summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>2026-03-11 09:51:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-12 09:51:35 +0000
commit9bc7a2594c95ec943d22a7cfd550cb2f819b536f (patch)
treeec122391bbcc3e1af6a77ccfc37be66e0dcc3d97
parent74860d4ea651a7f5693d54ec9dd716e0d6375148 (diff)
downloadkipi-plugins-9bc7a2594c95ec943d22a7cfd550cb2f819b536f.tar.gz
kipi-plugins-9bc7a2594c95ec943d22a7cfd550cb2f819b536f.zip
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translation: libraries/kipi-plugins - flickrexport Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-flickrexport/ru/
-rw-r--r--po/ru/kipiplugin_flickrexport.po151
1 files changed, 82 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ru/kipiplugin_flickrexport.po b/po/ru/kipiplugin_flickrexport.po
index ef562ab..295d632 100644
--- a/po/ru/kipiplugin_flickrexport.po
+++ b/po/ru/kipiplugin_flickrexport.po
@@ -4,322 +4,335 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-09 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 09:51+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/libraries/kipi-plugins-flickrexport/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: flickrtalker.cpp:144
msgid "Getting the Frob"
-msgstr ""
+msgstr "Получение Frob"
#: flickrtalker.cpp:178
msgid "Checking if previous token is still valid"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка, действителен ли предыдущий токен"
#: flickrtalker.cpp:203
msgid ""
"Please Follow through the instructions in the browser window and return back "
"to press ok if you are authenticated or press No"
msgstr ""
+"Следуйте инструкциям в окне браузера и вернитесь, чтобы нажать «ОК», если вы "
+"прошли аутентификацию, или нажмите «Нет»"
#: flickrtalker.cpp:205
msgid "Flickr Service Web Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-авторизация службы Flickr"
#: flickrtalker.cpp:210
msgid "Authenticating the User on web"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация пользователя в вебе"
#: flickrtalker.cpp:250
msgid "Getting the Token from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Получение токена с сервера"
#: flickrtalker.cpp:492
msgid "No photo specified"
-msgstr ""
+msgstr "Фотография не указана"
#: flickrtalker.cpp:495
msgid "General upload failure"
-msgstr ""
+msgstr "Общий сбой отправки"
#: flickrtalker.cpp:498
msgid "Filesize was zero"
-msgstr ""
+msgstr "Размер файла равен нулю"
#: flickrtalker.cpp:501
msgid "Filetype was not recognised"
-msgstr ""
+msgstr "Тип файла не распознан"
#: flickrtalker.cpp:504
msgid "User exceeded upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь превысил предел отправки"
#: flickrtalker.cpp:507
msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительная подпись"
#: flickrtalker.cpp:510
msgid "Missing signature"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует подпись"
#: flickrtalker.cpp:513
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой входа / недействительный токен аутентификации"
#: flickrtalker.cpp:516
msgid "Invalid API Key"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительный ключ API"
#: flickrtalker.cpp:519
msgid "Service currently unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Служба временно недоступна"
#: flickrtalker.cpp:522
msgid "Invalid Frob"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительный Frob"
#: flickrtalker.cpp:525
msgid "Format \"xxx\" not found"
-msgstr ""
+msgstr "Формат «xxx» не найден"
#: flickrtalker.cpp:528
msgid "Method \"xxx\" not found"
-msgstr ""
+msgstr "Метод «xxx» не найден"
#: flickrtalker.cpp:531
msgid "Invalid SOAP envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительный конверт SOAP"
#: flickrtalker.cpp:534
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
-msgstr ""
+msgstr "Недействительный вызов метода XML-RPC"
#: flickrtalker.cpp:537
msgid "The POST method is now required for all setters"
-msgstr ""
+msgstr "Для всех установщиков теперь требуется метод POST"
#: flickrtalker.cpp:540
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестная ошибка"
#: flickrtalker.cpp:545
msgid ""
"Error Occured: %1\n"
" We can not proceed further"
msgstr ""
+"Произошла ошибка: %1\n"
+" Мы не можем продолжить"
#: flickrtalker.cpp:686
msgid ""
"_: As in the persmission to\n"
"write"
-msgstr ""
+msgstr "запись"
#: flickrtalker.cpp:688
msgid ""
"_: As in the permission to\n"
"read"
-msgstr ""
+msgstr "чтение"
#: flickrtalker.cpp:690
msgid ""
"_: As in the permission to\n"
"delete"
-msgstr ""
+msgstr "удаление"
#: flickrtalker.cpp:720
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed ?\n"
msgstr ""
+"Ваш токен недействителен. Хотите получить новый токен для продолжения?\n"
#: flickrtalker.cpp:896
msgid "Failed to fetch photoSets List"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список фотоальбомов"
#: flickrtalker.cpp:966
msgid "Failed to upload photo"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отправить фотографию"
#: flickrtalker.cpp:1012
msgid "Failed to query photo information"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запросить информацию о фотографии"
#: flickrwidget.cpp:78
msgid ""
"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
+"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Экспорт</h2></b></qt>"
#: flickrwidget.cpp:95
msgid "Added Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Добавленные теги: "
#: flickrwidget.cpp:98
msgid "Use Host Application Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать теги основного приложения"
#: flickrwidget.cpp:100
msgid "Strip Space From Host Application Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Удалять пробелы из тегов основного приложения"
#: flickrwidget.cpp:101
msgid "Enter here new tags separated by space."
-msgstr ""
+msgstr "Введите здесь новые теги, разделённые пробелами."
#: flickrwidget.cpp:110
msgid "Override Default Options"
-msgstr ""
+msgstr "Переопределить параметры по умолчанию"
#: flickrwidget.cpp:117
msgid ""
"_: As in accessible for people\n"
"Public (anyone can see them)"
-msgstr ""
+msgstr "Общедоступные (все могут их видеть)"
#: flickrwidget.cpp:120
msgid "Visible to Family"
-msgstr ""
+msgstr "Видимые для семьи"
#: flickrwidget.cpp:123
msgid "Visible to Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Видимые для друзей"
#: flickrwidget.cpp:126
msgid "Resize photos before uploading"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер фотографий перед отправкой"
#: flickrwidget.cpp:134
msgid "Maximum dimension (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер (пиксели):"
#: flickrwidget.cpp:141
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
-msgstr ""
+msgstr "Качество JPEG (чем выше, тем лучше):"
#: flickrwidget.cpp:158
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Учётная запись"
#: flickrwidget.cpp:164
msgid "User Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя: "
#: flickrwidget.cpp:167
msgid "Use a different account"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать другую учётную запись"
#: flickrwidget.cpp:192
msgid "Files List"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
#: flickrwidget.cpp:193
msgid "Upload Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры отправки"
#: flickrwindow.cpp:75
msgid "Export to Flickr Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт в веб-службу Flickr"
#: flickrwindow.cpp:98
msgid "Start Uploading"
-msgstr ""
+msgstr "Начать отправку"
#: flickrwindow.cpp:112
msgid "Flickr Export"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт в Flickr"
#: flickrwindow.cpp:115
msgid "A Kipi plugin to export image collection to Flickr web service."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль Kipi для экспорта коллекции изображений в веб-службу Flickr."
#: flickrwindow.cpp:120
msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Автор и сопровождающий"
#: flickrwindow.cpp:123
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Разработчик"
#: flickrwindow.cpp:128
msgid "Plugin Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по модулю"
#: flickrwindow.cpp:524
#, c-format
msgid "Uploading file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Отправка файла %1"
#: flickrwindow.cpp:543
msgid ""
"Failed to upload photo into Flickr. %1\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Не удалось отправить фотографию в Flickr. %1\n"
+"Хотите продолжить?"
#: imageslist.cpp:94
msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Миниатюра"
#: imageslist.cpp:95
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла"
#: imageslist.cpp:96
msgid "<p>This is the list of images to upload on your Flickr account."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Это список изображений для отправки в вашу учётную запись Flickr."
#: imageslist.cpp:178
msgid "&Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Добавить"
#: login.cpp:65
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя:"
#: login.cpp:68
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: plugin_flickrexport.cpp:65
msgid "Export to Flickr..."
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт в Flickr…"
#: flickralbumdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "New PhotoSet"
-msgstr ""
+msgstr "Новый фотоальбом"
#: flickralbumdialog.ui:36
#, no-c-format
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Создать новый фотоальбом</h3>"
#: flickralbumdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid "Title (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Название (необязательно):"
#: flickralbumdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "Name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Имя (необязательно):"
#: flickralbumdialog.ui:82
#, no-c-format
msgid "Caption (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись (необязательно):"