summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:07 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-03-31 08:57:07 +0000
commitd81fc679540f78a946f28587ff9d6056daf645ec (patch)
treec66437cf1693235bc6eed150ee9c34d61eeee566
parent22d5af6ffa7cae279402dacbe157c9dc59f8ef44 (diff)
downloadkipi-plugins-d81fc679.tar.gz
kipi-plugins-d81fc679.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: libraries/kipi-plugins - batchprocessimages Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/kipi-plugins-batchprocessimages/
-rw-r--r--po/ar/kipiplugin_batchprocessimages.po458
-rw-r--r--po/br/kipiplugin_batchprocessimages.po424
-rw-r--r--po/ca/kipiplugin_batchprocessimages.po734
-rw-r--r--po/cs/kipiplugin_batchprocessimages.po528
-rw-r--r--po/cy/kipiplugin_batchprocessimages.po424
-rw-r--r--po/da/kipiplugin_batchprocessimages.po740
-rw-r--r--po/de/kipiplugin_batchprocessimages.po662
-rw-r--r--po/el/kipiplugin_batchprocessimages.po752
-rw-r--r--po/en_GB/kipiplugin_batchprocessimages.po737
-rw-r--r--po/es/kipiplugin_batchprocessimages.po803
-rw-r--r--po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po626
-rw-r--r--po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po821
-rw-r--r--po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po428
-rw-r--r--po/gl/kipiplugin_batchprocessimages.po703
-rw-r--r--po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po743
-rw-r--r--po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po653
-rw-r--r--po/it/kipiplugin_batchprocessimages.po907
-rw-r--r--po/ja/kipiplugin_batchprocessimages.po606
-rw-r--r--po/lt/kipiplugin_batchprocessimages.po432
-rw-r--r--po/ms/kipiplugin_batchprocessimages.po447
-rw-r--r--po/mt/kipiplugin_batchprocessimages.po420
-rw-r--r--po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po717
-rw-r--r--po/nl/kipiplugin_batchprocessimages.po746
-rw-r--r--po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po679
-rw-r--r--po/pt/kipiplugin_batchprocessimages.po733
-rw-r--r--po/pt_BR/kipiplugin_batchprocessimages.po791
-rw-r--r--po/ru/kipiplugin_batchprocessimages.po436
-rw-r--r--po/rw/kipiplugin_batchprocessimages.po634
-rw-r--r--po/sk/kipiplugin_batchprocessimages.po420
-rw-r--r--po/sr/kipiplugin_batchprocessimages.po637
-rw-r--r--po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po664
-rw-r--r--po/sv/kipiplugin_batchprocessimages.po770
-rw-r--r--po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po750
-rw-r--r--po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po523
-rw-r--r--po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po715
-rw-r--r--po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po476
36 files changed, 10868 insertions, 11871 deletions
diff --git a/po/ar/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ar/kipiplugin_batchprocessimages.po
index c81b4e3..432650f 100644
--- a/po/ar/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ar/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:23+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,13 +37,13 @@ msgstr "استعراض صغير"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>كل مفاعيل الأستعراض يتمً حسابها على منطقة صغيرة من الصورة ( 300x300 pixels "
-"في القرنة اليسارية العليا) اذا حدًدت هذا الخيار. عيًن هذا الخيار اذا كان حاسوبك "
-"بطيئا."
+"في القرنة اليسارية العليا) اذا حدًدت هذا الخيار. عيًن هذا الخيار اذا كان "
+"حاسوبك بطيئا."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr "&معاينة"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>هذا الزر يبني معاينة اجرائية للصورة المحدًدة حاليا على اللائحة."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -84,7 +85,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>اختر هنا النمط للكتابة الفوقية المستخدمة اذا كانت الصورة الهدف موجودة مسبقا."
+"<p>اختر هنا النمط للكتابة الفوقية المستخدمة اذا كانت الصورة الهدف موجودة "
+"مسبقا."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -303,39 +305,33 @@ msgstr "اجهاض المعاملة من المستخدم"
msgid "Source Album"
msgstr "دفتر الصور المصدر"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "الصورة المصدر"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "الصورة الهدف"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "النتيجة"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>يمكنك هنا مشاهدة ' نتائج العمليات خلال الاجراء. انقر مرتين على البند للحصول "
-"غلى معلومات اكثر عند انتهاء الاجراء."
-"<p>يمكنك استعمال الزر \"اضافة\" او السحب و الاسقاط لاضافة بعض البنود الاضافية "
-"الى اللائحة."
-"<p>اذا أخذت البنود من دفتر صور مختلف سيتم دمج نتائج الاجراء في دفتر الصور "
-"الهدف."
+"<p>يمكنك هنا مشاهدة ' نتائج العمليات خلال الاجراء. انقر مرتين على البند "
+"للحصول غلى معلومات اكثر عند انتهاء الاجراء.<p>يمكنك استعمال الزر \"اضافة\" "
+"او السحب و الاسقاط لاضافة بعض البنود الاضافية الى اللائحة.<p>اذا أخذت البنود "
+"من دفتر صور مختلف سيتم دمج نتائج الاجراء في دفتر الصور الهدف."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -396,21 +392,16 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>اختر هذا نوع الحافة لصورك:"
-"<p><b>صلبd</b>: فقط يحيط الصور بخط."
-"<p><b>Niepce</b>: يحيط الصور بخط رفيع و حافة كبيرة ( مناسب جدا للصور في الأبيض "
-"و الأسود )."
-"<p><b>رفع</b>: ينشئء مفعول مجسًم 3D على أطراف الصور."
-"<p><b>اطار</b>: يحيط الصور بحافة مزيًنة."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>اختر هذا نوع الحافة لصورك:<p><b>صلبd</b>: فقط يحيط الصور بخط."
+"<p><b>Niepce</b>: يحيط الصور بخط رفيع و حافة كبيرة ( مناسب جدا للصور في "
+"الأبيض و الأسود ).<p><b>رفع</b>: ينشئء مفعول مجسًم 3D على أطراف الصور."
+"<p><b>اطار</b>: يحيط الصور بحافة مزيًنة.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -458,11 +449,11 @@ msgstr "عرض الشطفة:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>اختر هنا عرض الشطفة بوحدات ال - pixels. يجب ان تكون هذه القيمة => "
-"( عرض الحافة ) / 2"
+"<p>اختر هنا عرض الشطفة بوحدات ال - pixels. يجب ان تكون هذه القيمة => ( عرض "
+"الحافة ) / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -534,30 +525,26 @@ msgstr "شَذّب"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -596,8 +583,8 @@ msgstr "العتبة المالسة:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -631,13 +618,13 @@ msgstr "<p>اختر هنا هيئة ملف الصورة الهدف.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -653,9 +640,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -709,11 +696,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -803,30 +788,25 @@ msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -839,7 +819,8 @@ msgstr "العرض:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -848,7 +829,8 @@ msgstr "الارتفاع:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -869,7 +851,8 @@ msgstr "الشعاع:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -886,16 +869,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -909,8 +892,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -935,14 +918,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -951,8 +934,8 @@ msgstr "الدرجات:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1029,18 +1012,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1078,8 +1058,8 @@ msgstr "خوارزمية الضجة:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1097,24 +1077,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1126,10 +1106,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1204,8 +1184,8 @@ msgstr "الصورة الهدف"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1235,7 +1215,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1275,78 +1256,6 @@ msgstr "تغيير حجم الصور..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "الرجاء اختيار مجموعة صور (album ) او صور مختارة."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "قالب لاعادة تسمية الملفات"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "قيمة الرقم التسلسلي الأبتدائي:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "السلسلة الصدر (Prefix string): "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "اضف اسم الملف الاصلي"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "اضف تاريخ الملف"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "الهيئة:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "مجموعة صور"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "الترتيب العكسي"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "فرز اللائحة الاصلية:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "اعادة ضغط الصور بدفعة"
@@ -1492,8 +1401,9 @@ msgstr "<p>اختر هنا نوع تحجيم الصور."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1505,20 +1415,20 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>حضر للطباعة</b>: حضًر الصورة للطباعة الفوتوعرافية. يمكن للمستخدم تحديد "
-"دقًة الصورة للطابعة و قياس الورق الفوتوغرافي. سيتم ايضا تكييف فياس الصور للحجم "
-"المطلوب ( بما فها قياس الخلفية ، قياس الهامش و لون الخلفية )."
+"دقًة الصورة للطابعة و قياس الورق الفوتوغرافي. سيتم ايضا تكييف فياس الصور "
+"للحجم المطلوب ( بما فها قياس الخلفية ، قياس الهامش و لون الخلفية )."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1659,9 +1569,9 @@ msgstr "مثلًث"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1788,8 +1698,68 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "قالب لاعادة تسمية الملفات"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "قيمة الرقم التسلسلي الأبتدائي:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "السلسلة الصدر (Prefix string): "
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "اضف اسم الملف الاصلي"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "اضف تاريخ الملف"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "الهيئة:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "مجموعة صور"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "الترتيب العكسي"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "فرز اللائحة الاصلية:"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
diff --git a/po/br/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/br/kipiplugin_batchprocessimages.po
index efdac1c..9dd21f9 100644
--- a/po/br/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/br/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -3,21 +3,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_batchprocessimages.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,9 +34,9 @@ msgstr "Rakgwel bihan"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "&Rakgwel"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -210,8 +211,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fazi en ur ouzhpennañ ar skeudenn d'ar meziant; ar c'hemennad fazi a oa :<b>"
-"%1</b></qt>"
+"<qt>Fazi en ur ouzhpennañ ar skeudenn d'ar meziant; ar c'hemennad fazi a oa :"
+"<b>%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -278,31 +279,27 @@ msgstr ""
msgid "Source Album"
msgstr "Albom tarzh"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Skeudenn tarzh"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Skeudenn ar wenn"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Disoc'h"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -361,13 +358,11 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -416,8 +411,8 @@ msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -488,30 +483,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -550,8 +541,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -583,13 +574,13 @@ msgstr "<p>Dibabit furmad restr ar skeudenn wenn amañ.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -605,9 +596,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -661,11 +652,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -755,30 +744,25 @@ msgstr "Gwagenn"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -791,7 +775,8 @@ msgstr "Ledander :"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -800,7 +785,8 @@ msgstr "Uhelder :"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -821,7 +807,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -838,16 +825,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -861,8 +848,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -887,14 +874,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -903,8 +890,8 @@ msgstr "Diri :"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -981,18 +968,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1030,8 +1014,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1049,24 +1033,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1078,10 +1062,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1155,8 +1139,8 @@ msgstr "Skeudenn dehaezadur"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1186,7 +1170,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1226,78 +1211,6 @@ msgstr "Adventañ ar skeudenn ..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Hedad rakger :"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Ouzhpennañ deiziad ar restr"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Furmad an deiziad :"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Albom"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Eilpennañ ar roll"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Diskennit"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Pignit"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1439,8 +1352,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1452,16 +1366,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1603,9 +1517,9 @@ msgstr "Tric'horn"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1729,10 +1643,70 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Hedad rakger :"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Ouzhpennañ deiziad ar restr"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Furmad an deiziad :"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Albom"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Eilpennañ ar roll"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
msgstr ""
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Diskennit"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Pignit"
+
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Nevez ..."
diff --git a/po/ca/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ca/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 01c3cc7..5953efb 100644
--- a/po/ca/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ca/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,9 +36,9 @@ msgstr "Vista prèvia petita"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Si activeu aquesta opció, totes les vistes prèvies dels efectes es "
"calcularan en una petita zona de la imatge (300x300 píxels de la cantonada "
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "Vista &prèvia"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
-"<p>Aquest botó construeix una vista prèvia del procés de la imatge actualment "
-"seleccionada de la llista."
+"<p>Aquest botó construeix una vista prèvia del procés de la imatge "
+"actualment seleccionada de la llista."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
@@ -85,8 +86,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el mode de sobreescriptura que s'usarà si la imatge final "
-"ja existeix."
+"<p>Seleccioneu aquí el mode de sobreescriptura que s'usarà si la imatge "
+"final ja existeix."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -97,8 +98,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>Si activeu aquesta opció, totes els fitxers d'imatge originals se suprimiran "
-"després del seu processat."
+"<p>Si activeu aquesta opció, totes els fitxers d'imatge originals se "
+"suprimiran després del seu processat."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -227,8 +228,8 @@ msgstr "sense error de procés"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Error en afegir una imatge a l'aplicació; el missatge d'error és: <b>%1</b>"
-"</qt>"
+"<qt>Error en afegir una imatge a l'aplicació; el missatge d'error és: <b>%1</"
+"b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -303,40 +304,34 @@ msgstr "procés avortat per l'usuari"
msgid "Source Album"
msgstr "Àlbum origen"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Imatge origen"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imatge final"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Aquí podeu veure els resultats de les operacions durant el procés. Feu un "
"doble clic sobre un element per veure més informació un cop hagi acabat el "
-"procés. "
-"<p>Podeu usar el botó \"Afegeix\" o arrossegar i deixar per afegir nous "
-"elements a la llista."
-"<p>Si els elements són de diferents àlbums, els resultats del procés es "
-"fusionaran a l'àlbum destí."
+"procés. <p>Podeu usar el botó \"Afegeix\" o arrossegar i deixar per afegir "
+"nous elements a la llista.<p>Si els elements són de diferents àlbums, els "
+"resultats del procés es fusionaran a l'àlbum destí."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -395,21 +390,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el tipus de marc per les imatges:"
-"<p><b>Sòlid</b>: envolta les imatges amb només una línia."
-"<p><b>Niepce</b>: envolta les imatges amb una línia fina i un marc gran (ideal "
-"per fotografies en blanc i negre)."
-"<p><b>Elevació</b>: crea un efecte 3D al voltant de les imatges."
-"<p><b>Motllura</b>: envolta les imatges amb un marc ornamental."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el tipus de marc per les imatges:<p><b>Sòlid</b>: "
+"envolta les imatges amb només una línia.<p><b>Niepce</b>: envolta les "
+"imatges amb una línia fina i un marc gran (ideal per fotografies en blanc i "
+"negre).<p><b>Elevació</b>: crea un efecte 3D al voltant de les imatges."
+"<p><b>Motllura</b>: envolta les imatges amb un marc ornamental.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -457,11 +448,11 @@ msgstr "Amplada del bisell:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí l'amplada en píxels del bisell. Aquest valor hauria de ser "
-"<= Amplada de la vora / 2"
+"<p>Seleccioneu aquí l'amplada en píxels del bisell. Aquest valor hauria de "
+"ser <= Amplada de la vora / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -533,58 +524,48 @@ msgstr "Retalla"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el tipus de millora de color per les imatges:"
"<p><b>Redueix el contrast</b>: redueix el contras de la imatge. L'algorisme "
-"redueix la diferència d'intensitat entre els elements més clars i més foscos de "
-"la imatge."
-"<p><b>Profunditat</b>: canvia la profunditat de color de la imatge."
-"<p><b>Equalitza</b>: executa l'equalització de l'histograma de la imatge."
-"<p><b>Desdibuixa</b>: barreja els colors a una distància, considerant que són "
-"iguals."
-"<p><b>Escala de grisos</b>: converteix les imatges en color a imatges en escala "
-"de grisos."
-"<p><b>Augmenta el contrast</b>: millora el contrast de la imatge. L'algorisme "
-"augmenta les diferències d'intensitat entre els elements més clars i més foscos "
-"de la imatge."
-"<p><b>Monocrom</b>: transforma la imatge a blanc i negre."
-"<p><b>Negatiu</b>: substitueix cada píxel pel seu color complementari. Les "
-"tonalitats vermella, verda i blava d'una imatge es negativen. El blanc esdevé "
-"negre, el groc esdevé blau, etc."
-"<p><b>Normalitza</b>: transforma la imatge per expandir l'interval sencer dels "
-"valors de color. És una tècnica per augmentar l contrast. L'algorisme augmenta "
-"el contrast d'una imatge de color ajustant el color dels píxels per abraçar tot "
-"l'interval de colors disponible."
-"<p><b>Segmenta</b>: segmenta una imatge analitzant l'histograma dels components "
-"de color i identificant les unitats homogènies amb la tècnica de desdibuixat de "
-"mitjanes \"c\"."
+"redueix la diferència d'intensitat entre els elements més clars i més foscos "
+"de la imatge.<p><b>Profunditat</b>: canvia la profunditat de color de la "
+"imatge.<p><b>Equalitza</b>: executa l'equalització de l'histograma de la "
+"imatge.<p><b>Desdibuixa</b>: barreja els colors a una distància, considerant "
+"que són iguals.<p><b>Escala de grisos</b>: converteix les imatges en color a "
+"imatges en escala de grisos.<p><b>Augmenta el contrast</b>: millora el "
+"contrast de la imatge. L'algorisme augmenta les diferències d'intensitat "
+"entre els elements més clars i més foscos de la imatge.<p><b>Monocrom</b>: "
+"transforma la imatge a blanc i negre.<p><b>Negatiu</b>: substitueix cada "
+"píxel pel seu color complementari. Les tonalitats vermella, verda i blava "
+"d'una imatge es negativen. El blanc esdevé negre, el groc esdevé blau, etc."
+"<p><b>Normalitza</b>: transforma la imatge per expandir l'interval sencer "
+"dels valors de color. És una tècnica per augmentar l contrast. L'algorisme "
+"augmenta el contrast d'una imatge de color ajustant el color dels píxels per "
+"abraçar tot l'interval de colors disponible.<p><b>Segmenta</b>: segmenta una "
+"imatge analitzant l'histograma dels components de color i identificant les "
+"unitats homogènies amb la tècnica de desdibuixat de mitjanes \"c\"."
"<p><b>Retalla</b>: retallat una imatge (tècnica inversa al desdibuixat). "
-"L'algorisme elimina els límits que són el color de fons de la imatge."
-"<p>"
+"L'algorisme elimina els límits que són el color de fons de la imatge.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -625,8 +606,8 @@ msgstr "Llindar de suavitzat:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que elimina el soroll en la segona derivada de "
@@ -663,26 +644,27 @@ msgstr "<p>Seleccioneu aquí el format de fitxer de la imatge final.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és un "
-"bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua."
-"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de fitxer "
-"extensible que evita la pèrdua, portable, i té una bona compressió "
+"<b>JPEG</b>: el format de fitxer \"The Joint Photographic Experts Group\" és "
+"un bon format de fitxer per la web però empra compressió amb pèrdua."
+"<p><b>PNG</b>: el format \"Portable Network Graphics\" és un format de "
+"fitxer extensible que evita la pèrdua, portable, i té una bona compressió "
"d'emmagatzematge d'imatges ràster. El PNG proporciona un recanvi lliure de "
-"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG està "
-"dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en línia, com "
-"la web, doncs és completament transmissible amb una opció de visualització "
-"progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i cromaticitat per "
-"millorar la coincidència de color en plataformes heterogènies."
+"patents al GIF i també pot substituir molts usos comuns del TIFF. El PNG "
+"està dissenyat per treballar bé amb les aplicacions de visualització en "
+"línia, com la web, doncs és completament transmissible amb una opció de "
+"visualització progressiva. El PNG també pot emmagatzemar dades de gamma i "
+"cromaticitat per millorar la coincidència de color en plataformes "
+"heterogènies."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -691,23 +673,23 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: el format \"Tag Image File Format\" és un estàndard força antic "
-"que encara és molt popular avui en dia. És un format altament flexible i "
-"independent de plataforma que funciona amb molts aplicacions de procés "
+"<p><b>TIFF</b>: el format \"Tag Image File Format\" és un estàndard força "
+"antic que encara és molt popular avui en dia. És un format altament flexible "
+"i independent de plataforma que funciona amb molts aplicacions de procés "
"d'imatges i virtulament amb tot el programari d'impressió del mercat."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: el format de fitxer \"Portable Pixel Map\" s'empra com un format "
-"intermedi per emmagatzemar informació del mapa de bits de colors. Els fitxers "
-"PPM poden ser binaris o ASCII i emmagatzemen els valors dels píxels amb una "
-"mida de fins a 24 bits. Aquest format genera els fitxers de text més grans per "
-"codificar les imatges sense perdre qualitat."
+"<p><b>PPM</b>: el format de fitxer \"Portable Pixel Map\" s'empra com un "
+"format intermedi per emmagatzemar informació del mapa de bits de colors. Els "
+"fitxers PPM poden ser binaris o ASCII i emmagatzemen els valors dels píxels "
+"amb una mida de fins a 24 bits. Aquest format genera els fitxers de text més "
+"grans per codificar les imatges sense perdre qualitat."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -718,12 +700,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: el format de fitxer \"BitMaP\" és un format d'imatge popular de "
-"l'entorn Win32. Emmagatzema eficientment dades de gràfics RGB mapats o no "
-"mapats amb una mida d'1, 4, 8 o 24 bits. Les dades es poden emmagatzemar en cru "
-"o comprimides usant un algorisme de compressió de dades RLE de 4 o 8 bits. El "
-"BMP és una opció excel·lent per un format de mapa de bits senzill que permeti "
-"un interval ampli de dades d'imatges RGB."
+"<p><b>BMP</b>: el format de fitxer \"BitMaP\" és un format d'imatge popular "
+"de l'entorn Win32. Emmagatzema eficientment dades de gràfics RGB mapats o no "
+"mapats amb una mida d'1, 4, 8 o 24 bits. Les dades es poden emmagatzemar en "
+"cru o comprimides usant un algorisme de compressió de dades RLE de 4 o 8 "
+"bits. El BMP és una opció excel·lent per un format de mapa de bits senzill "
+"que permeti un interval ampli de dades d'imatges RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -735,8 +717,8 @@ msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: el format de fitxer d'imatge \"TarGA\" és un dels formats de "
"fitxer d'imatge de mapa de bits utilitzat més àmpliament per emmagatzemar "
"imatges en color real de 24 i 32 bits. El TGA permet mapes de color, canal "
-"alfa, valor de gamma, imatge de segell de correu, informació textual, i dades "
-"definibles pel desenvolupador."
+"alfa, valor de gamma, imatge de segell de correu, informació textual, i "
+"dades definibles pel desenvolupador."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -745,10 +727,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: el format de fitxer d'imatge \"Adobe Encapsulated PostScript\" "
-"és un programa de llenguatge PostScript que descriu l'aparença d'una pàgina "
-"normal. Habitualment, el propòsit del fitxer EPS és encastar-se dins una altra "
-"descripció de pàgina en llenguatge PostScript."
+"<p><b>EPS</b>: el format de fitxer d'imatge \"Adobe Encapsulated PostScript"
+"\" és un programa de llenguatge PostScript que descriu l'aparença d'una "
+"pàgina normal. Habitualment, el propòsit del fitxer EPS és encastar-se dins "
+"una altra descripció de pàgina en llenguatge PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -775,17 +757,13 @@ msgstr "<p>El valor de compressió de les imatges finals:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compressió molt alta"
-"<p><b>25</b>: compressió alta"
-"<p><b>50</b>: compressió mitja"
-"<p><b>75</b>: compressió baixa (valor per defecte)"
-"<p><b>100</b>: sense compressió"
+"<b>1</b>: compressió molt alta<p><b>25</b>: compressió alta<p><b>50</b>: "
+"compressió mitja<p><b>75</b>: compressió baixa (valor per defecte)<p><b>100</"
+"b>: sense compressió"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -878,55 +856,46 @@ msgstr "Ona"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte per les imatges:"
-"<p><b>Llindar adaptatiu</b>: executa una adaptació local a un llindar. "
-"L'algorisme selecciona un llindar individual per cada píxel basat en l'interval "
-"dels valors d'intensitat del seu entorn local. Això permet la limitació d'una "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte per les imatges:<p><b>Llindar "
+"adaptatiu</b>: executa una adaptació local a un llindar. L'algorisme "
+"selecciona un llindar individual per cada píxel basat en l'interval dels "
+"valors d'intensitat del seu entorn local. Això permet la limitació d'una "
"imatge que el seu histograma d'intensitat global no tingui pics distintius."
-"<p><b>Carbonet</b>: simula un dibuix al carbonet."
-"<p><b>Detecta límits</b>: detecta els límits d'una imatge."
-"<p><b>Relleu</b>: returna una imatge d'escala de grisos amb un efecte de tres "
-"dimensions. L'algorisme convoluciona la imatge amb un operador Gaussià amb un "
-"radi donat i una desviació estàndard."
-"<p><b>Agrupa</b>: agrupa els píxels de la imatge cap al centre."
-"<p><b>Pinta</b>: aplica un filtre d'efecte especial que simula una pintura a "
-"l'oli."
-"<p><b>Llum d'ombra</b>: afegeix brillantor a una llum llunyana d'una imatge per "
-"crear un efecte tridimensional."
-"<p><b>Solaritza</b>: negativa tots els píxels sobre el nivell del llindar. "
-"Aquest algorisme produeix un efecte de solarització que es veu quan s'exposa "
-"una pel·lícula fotogràfica a la llum durant el procés de revelat."
-"<p><b>Escampa</b>: aquest és un mètode d'efecte especial que desplaça "
-"aleatòriament cada píxel d'un bloc definit per un paràmetre radi."
-"<p><b>Remolí</b>: gira els píxels sobre el centre d'una imatge. "
-"<p><b>Ona</b>: crea un efecte d'ondulació a la imatge canviant verticalment els "
-"píxels al llarg d'una ona sinusoïdal."
-"<p>"
+"<p><b>Carbonet</b>: simula un dibuix al carbonet.<p><b>Detecta límits</b>: "
+"detecta els límits d'una imatge.<p><b>Relleu</b>: returna una imatge "
+"d'escala de grisos amb un efecte de tres dimensions. L'algorisme "
+"convoluciona la imatge amb un operador Gaussià amb un radi donat i una "
+"desviació estàndard.<p><b>Agrupa</b>: agrupa els píxels de la imatge cap al "
+"centre.<p><b>Pinta</b>: aplica un filtre d'efecte especial que simula una "
+"pintura a l'oli.<p><b>Llum d'ombra</b>: afegeix brillantor a una llum "
+"llunyana d'una imatge per crear un efecte tridimensional.<p><b>Solaritza</"
+"b>: negativa tots els píxels sobre el nivell del llindar. Aquest algorisme "
+"produeix un efecte de solarització que es veu quan s'exposa una pel·lícula "
+"fotogràfica a la llum durant el procés de revelat.<p><b>Escampa</b>: aquest "
+"és un mètode d'efecte especial que desplaça aleatòriament cada píxel d'un "
+"bloc definit per un paràmetre radi.<p><b>Remolí</b>: gira els píxels sobre "
+"el centre d'una imatge. <p><b>Ona</b>: crea un efecte d'ondulació a la "
+"imatge canviant verticalment els píxels al llarg d'una ona sinusoïdal.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -938,7 +907,8 @@ msgstr "Amplada:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa l'amplada de l'entorn local."
@@ -948,7 +918,8 @@ msgstr "Alçada:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa l'alçada de l'entorn local."
@@ -970,7 +941,8 @@ msgstr "Radi:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa el radi de l'entorn del píxel."
@@ -990,21 +962,21 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa l'amplada de l'entorn local."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa el radi de l'entorn del píxel. Per "
-"uns resultats raonables, el radi hauria de ser més gran que la desviació. Amb "
-"un radi 0, l'algorisme selecciona un radi apropiat."
+"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa el radi de l'entorn del píxel. "
+"Per uns resultats raonables, el radi hauria de ser més gran que la "
+"desviació. Amb un radi 0, l'algorisme selecciona un radi apropiat."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1017,12 +989,12 @@ msgstr "<p>Seleccioneu aquí el valor que representa l'extensió de la implosió
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa el radi de l'entorn circular. Cada "
-"píxel se substitueix pel color més freqüent que es trobi a la regió circular "
-"definida pel radi."
+"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa el radi de l'entorn circular. "
+"Cada píxel se substitueix pel color més freqüent que es trobi a la regió "
+"circular definida pel radi."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1033,8 +1005,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el valor que representi l'azimut de la direcció de la font "
-"de llum. L'azimut es mesura en graus sobre l'eix X."
+"<p>Seleccioneu aquí el valor que representi l'azimut de la direcció de la "
+"font de llum. L'azimut es mesura en graus sobre l'eix X."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1050,16 +1022,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representi el percentatge del llindar de la "
"intensitat de solarització."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representi el píxel aleatori en un entorn "
"d'aquesta extensió."
@@ -1070,8 +1042,8 @@ msgstr "Graus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valor que representa la corbatura de l'efecte remolí. "
"Aconseguireu un efecte més teatral en augmentar els graus des d'1 fins a 360."
@@ -1154,32 +1126,26 @@ msgstr "Desenfoca"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el tipus de filtre per les imatges:"
-"<p><b>Afegeix soroll</b>: afegeix soroll artificial a una imatge."
-"<p><b>Antialiàsing</b>: suprimeix l'aliàsing dels píxels."
-"<p><b>Desenfocat</b>: desenfoca la imatge amb un operador Gaussià."
-"<p><b>Neteja d'errors</b>: redueix el soroll de pics d'una imatge mentre es "
-"preserven els límits de la imatge original."
-"<p><b>Millora</b>: aplica un filtre digital per millorar una imatge sorollosa."
-"<p><b>Mediana</b>: aplica un filtre de mediana a una imatge."
-"<p><b>Reducció del soroll</b>: redueix el soroll d'una imatge. "
-"<p><b>Perfila</b>: defineix la imatge amb un operador Gaussià."
-"<p><b>Desenfoca</b>: desenfoca la imatge amb un operador de màscara de "
-"desenfoc."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquí el tipus de filtre per les imatges:<p><b>Afegeix soroll</"
+"b>: afegeix soroll artificial a una imatge.<p><b>Antialiàsing</b>: suprimeix "
+"l'aliàsing dels píxels.<p><b>Desenfocat</b>: desenfoca la imatge amb un "
+"operador Gaussià.<p><b>Neteja d'errors</b>: redueix el soroll de pics d'una "
+"imatge mentre es preserven els límits de la imatge original.<p><b>Millora</"
+"b>: aplica un filtre digital per millorar una imatge sorollosa."
+"<p><b>Mediana</b>: aplica un filtre de mediana a una imatge.<p><b>Reducció "
+"del soroll</b>: redueix el soroll d'una imatge. <p><b>Perfila</b>: defineix "
+"la imatge amb un operador Gaussià.<p><b>Desenfoca</b>: desenfoca la imatge "
+"amb un operador de màscara de desenfoc.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1216,11 +1182,11 @@ msgstr "Algorisme de soroll:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el mètode d'algorisme que s'usarà per afegir soroll aleatori a "
-"la imatge."
+"<p>Seleccioneu el mètode d'algorisme que s'usarà per afegir soroll aleatori "
+"a la imatge."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1230,8 +1196,8 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el radi de desenfoc Gaussià, en píxels, sense comptar el "
-"píxel central. Per uns resultats raonables, el radi hauria de ser més gran que "
-"la desviació. Amb un radi 0, l'algorisme selecciona un radi apropiat."
+"píxel central. Per uns resultats raonables, el radi hauria de ser més gran "
+"que la desviació. Amb un radi 0, l'algorisme selecciona un radi apropiat."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1241,9 +1207,9 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el radi de la mediana de l'entorn del píxel. L'algorisme "
"aplica un filtre digital que millora la qualitat de les imatges sorolloses. "
@@ -1253,28 +1219,28 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el valors del radi de reducció de soroll, en píxels. "
"L'algorisme suavitza els contorns d'una imatge mentre preserva la informació "
-"dels límits. L'algorisme treballa substituint cada píxel pel del seu entorn més "
-"proper, en valor. L'entorn es defineix amb el radi. Amb un radi 0, l'algorisme "
-"selecciona un radi apropiat."
+"dels límits. L'algorisme treballa substituint cada píxel pel del seu entorn "
+"més proper, en valor. L'entorn es defineix amb el radi. Amb un radi 0, "
+"l'algorisme selecciona un radi apropiat."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el radi del perfilat Gaussià, en píxels, sense comptar el "
-"píxel central. Per uns resultats raonables, el radi ha de ser més gran que la "
-"desviació. Si useu un radi 0, l'operació de perfilat selecciona el radi "
-"apropiat."
+"<p>Seleccioneu aquí el radi del perfilat Gaussià, en píxels, sense comptar "
+"el píxel central. Per uns resultats raonables, el radi ha de ser més gran "
+"que la desviació. Si useu un radi 0, l'operació de perfilat selecciona el "
+"radi apropiat."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1285,17 +1251,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>"
-"<p>Seleccioneu aquí el radi del desenfoc Gaussià, en píxels, sense comptar el "
-"píxel central. L'algorisme fa una convolució de la imatge amb un operador "
-"Gaussià d'un radi donat i una desviació estàndard. Per uns resultats raonables, "
-"el radi ha de ser més gran que la sigma. Si useu un radi 0, l'algorisme "
-"selecciona el radi apropiat."
+"<p><p>Seleccioneu aquí el radi del desenfoc Gaussià, en píxels, sense "
+"comptar el píxel central. L'algorisme fa una convolució de la imatge amb un "
+"operador Gaussià d'un radi donat i una desviació estàndard. Per uns "
+"resultats raonables, el radi ha de ser més gran que la sigma. Si useu un "
+"radi 0, l'algorisme selecciona el radi apropiat."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1313,8 +1278,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el percentatge de diferència entre la imatge original i la "
-"borrosa, que s'ha d'afegir a l'original."
+"<p>Seleccioneu aquí el percentatge de diferència entre la imatge original i "
+"la borrosa, que s'ha d'afegir a l'original."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1325,8 +1290,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el valor de llindar de desenfoc, en píxels, que cal aplicar "
-"al total de la diferència."
+"<p>Seleccioneu aquí el valor de llindar de desenfoc, en píxels, que cal "
+"aplicar al total de la diferència."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1341,8 +1306,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Una interfície per previsualitzar el connector del Kipi de \"Procés d'imatges "
-"per lots\".\n"
+"Una interfície per previsualitzar el connector del Kipi de \"Procés "
+"d'imatges per lots\".\n"
"Aquest connector usa el programa \"convert\" del paquet \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
@@ -1371,9 +1336,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Aquesta és una vista prèvia de la imatge original. Podeu usar la rodeta del "
-"ratolí per canviar el factor de zoom. Cliqueu i useu el ratolí per moure la "
-"imatge."
+"<p>Aquesta és una vista prèvia de la imatge original. Podeu usar la rodeta "
+"del ratolí per canviar el factor de zoom. Cliqueu i useu el ratolí per moure "
+"la imatge."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1381,8 +1346,8 @@ msgstr "Imatge destí"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Aquesta és una vista prèvia de la imatge destí. Podeu usar la rodeta del "
"ratolí per canviar el factor de zoom. Cliqueu i useu el ratolí per moure la "
@@ -1424,7 +1389,8 @@ msgstr "Procés d'imatges per lots"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Una interfície per visualitzar la sortida del connector del Kipi de \"Procés "
@@ -1467,78 +1433,6 @@ msgstr "Redimensiona imatges..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Seleccioneu un àlbum o una selecció d'imatges."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Plantilla per reanomenar fitxers"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Valor d'inici de la seqüència de numeració:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Cadena de prefix:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Afegeix el nom de fitxer original"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Afegeix la data del fitxer"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de la data:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Ordre invers"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Llista ordenada"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&vall"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "A&munt"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Recompressió d'imatges per lots"
@@ -1686,13 +1580,14 @@ msgstr "<p>Seleccioneu aquí el tipus de redimensionat de la imatge."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: redimensionat automàtic estàndard usant una "
-"dimensió. L'amplada o l'alçada de les imatges se seleccionaran automàticament, "
-"depenent de les orientacions de les imatges. Es manté la proporció d'aspecte de "
-"les imatges."
+"dimensió. L'amplada o l'alçada de les imatges se seleccionaran "
+"automàticament, depenent de les orientacions de les imatges. Es manté la "
+"proporció d'aspecte de les imatges."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1700,29 +1595,30 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: redimensionat automàtic usant dues dimensions. "
-"Es manté la proporció d'aspecte de les imatges. Podeu usar-ho, per exemple, per "
-"adaptar les mides de les imatges a la mida de la pantalla."
+"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: redimensionat automàtic usant dues "
+"dimensions. Es manté la proporció d'aspecte de les imatges. Podeu usar-ho, "
+"per exemple, per adaptar les mides de les imatges a la mida de la pantalla."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>No proporcional</b>: redimensionat no proporcional usant dues dimensions. "
-"No es manté la proporció d'aspecte de les imatges."
+"<p><b>No proporcional</b>: redimensionat no proporcional usant dues "
+"dimensions. No es manté la proporció d'aspecte de les imatges."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Prepara per imprimir</b>: prepara la imatge per la seva impressió "
-"fotogràfica. L'usuari pot indicar la resolució d'impressió i la mida del paper "
-"fotogràfic. Les imatges destí s'adaptaran a les dimensions especificades "
-"(inclòs la mida del fons, la mida del marge i el color de fons)."
+"fotogràfica. L'usuari pot indicar la resolució d'impressió i la mida del "
+"paper fotogràfic. Les imatges destí s'adaptaran a les dimensions "
+"especificades (inclòs la mida del fons, la mida del marge i el color de "
+"fons)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1863,14 +1759,14 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Seleccioneu aquí el nom del filtre pel procés de redimensionat d'imatges. "
"Aquest filtre s'usarà com un procés de convolució nuclear durant la "
-"renderització de l'increment de la mida de la imatge. El filtre per defecte és "
-"'Lanczos'."
+"renderització de l'increment de la mida de la imatge. El filtre per defecte "
+"és 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -2004,8 +1900,68 @@ msgstr "<p>El marge al voltant de les imatges, en mil·límetres."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Heu d'introduir una alçada a mida més gran que l'amplada a mida: el paper "
"fotogràfic ha d'estar orientat verticalment."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Plantilla per reanomenar fitxers"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Valor d'inici de la seqüència de numeració:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Cadena de prefix:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Afegeix el nom de fitxer original"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Afegeix la data del fitxer"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format de la data:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Àlbum"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Ordre invers"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Llista ordenada"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "A&vall"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "A&munt"
diff --git a/po/cs/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/cs/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 845284d..aa7d9dd 100644
--- a/po/cs/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/cs/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -10,23 +10,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -42,9 +43,9 @@ msgstr "Malý náhled"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Pokud zapnete tuto volbu, budou všechny náhledy počítány z malé oblasti "
"obrázku (300x300 pixelů v levém horním rohu). Použijte ji, pokud máte pomalý "
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "Ná&hled"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Toto tlačítko vytvoří náhled zpracování pro zvolený obrázek ze seznamu."
@@ -313,39 +314,34 @@ msgstr "přerušeno uživatelem"
msgid "Source Album"
msgstr "Zdrojové album"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Zdrojový obrázek"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Cílový obrázek"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Zde jsou zobrazeny výsledky operací během zpracování. Po ukončení zpracování "
-"dvojitě klikněte na položku pro další informace."
-"<p>Pro přidání dalších položek na seznam můžete použít tlačítko \"Přidat\" nebo "
-"funkci táhni a pusť. "
-"<p>Pokud položky pochází z různých alb, bude výsledek zpracování uložen do "
-"cílového alba."
+"<p>Zde jsou zobrazeny výsledky operací během zpracování. Po ukončení "
+"zpracování dvojitě klikněte na položku pro další informace.<p>Pro přidání "
+"dalších položek na seznam můžete použít tlačítko \"Přidat\" nebo funkci "
+"táhni a pusť. <p>Pokud položky pochází z různých alb, bude výsledek "
+"zpracování uložen do cílového alba."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -405,21 +401,16 @@ msgstr "Niépce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Zde zvolte typ orámování:"
-"<p><b>Plné</b>: orámování obrázku jednobarevným okrajem."
-"<p><b>Niépce</b>: orámování jemnou linkou a širokým okrajem (vhodné pro "
-"černobílé fotografie)."
-"<p><b>Zkosené</b>: jednoduché trojrozměrné orámování."
-"<p><b>Plastické</b>: ozdobnější trojrozměrné orámování."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte typ orámování:<p><b>Plné</b>: orámování obrázku jednobarevným "
+"okrajem.<p><b>Niépce</b>: orámování jemnou linkou a širokým okrajem (vhodné "
+"pro černobílé fotografie).<p><b>Zkosené</b>: jednoduché trojrozměrné "
+"orámování.<p><b>Plastické</b>: ozdobnější trojrozměrné orámování.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -467,11 +458,11 @@ msgstr "Šířka zkosení:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Zde nastavte šířku zkosení v pixelech. Hodnota nesmí být větší než polovina "
-"síly rámu."
+"<p>Zde nastavte šířku zkosení v pixelech. Hodnota nesmí být větší než "
+"polovina síly rámu."
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -544,51 +535,44 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Zde zvolte způsob vylepšení barev pro vaše obrázky:"
-"<p><b>Snížit kontrast</b>: snížit kontrast obrázku. Algoritmus snižuje rozdíl "
-"jasu mezi světlými a tmavými částmi obrázku."
-"<p><b>Hloubka</b>: změnit barevnou hloubku obrázku."
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Zde zvolte způsob vylepšení barev pro vaše obrázky:<p><b>Snížit kontrast</"
+"b>: snížit kontrast obrázku. Algoritmus snižuje rozdíl jasu mezi světlými a "
+"tmavými částmi obrázku.<p><b>Hloubka</b>: změnit barevnou hloubku obrázku."
"<p><b>Ekvalizovat</b>: provést vyrovnání histogramu obrázku."
-"<p><b>Rozčechrat</b>: sloučení barev v určité vzdálenosti "
-"<p><b>Stupně šedi</b>: převést barevné obrázky na stupně šedi."
-"<p><b>Zvýšit kontrast</b>: zvýšit kontrast obrázku. Algoritmus zvyšuje rozdíly "
-"jasu mezi světlými a tmavými částmi obrázku."
-"<p><b>Monochromatický</b>: převést obrázek do černé a bílé.."
-"<p><b>Negovat</b>: nahradit každý pixel komplementární barvou. Červený, zelený "
-"a modrý kanál obrázku jsou znegovány. Z bílé se stane černá, z modré žlutá atd."
-"<p><b>Normalizovat</b>: transformovat obrázek tak, aby pokrýval celé spektrum "
-"barevných hodnot. Jedná se o techniku vylepšení kontrastu. Algoritmus vylepšuje "
-"kontrast barevného obrázku roztažením přes celé spektrum dostupných barev."
-"<p><b>Segmentovat</b>: segmentovat obrázek analýzou histogramů barevných složek "
-"a identifikací homogenních jednotek pomocí shlukové analýzy FcM."
-"<p><b>Zastřihnout</b>: zastřihnout obrázek. Algoritmus odstraní okraje v barvě "
-"pozadí obrázku."
-"<p>"
+"<p><b>Rozčechrat</b>: sloučení barev v určité vzdálenosti <p><b>Stupně šedi</"
+"b>: převést barevné obrázky na stupně šedi.<p><b>Zvýšit kontrast</b>: zvýšit "
+"kontrast obrázku. Algoritmus zvyšuje rozdíly jasu mezi světlými a tmavými "
+"částmi obrázku.<p><b>Monochromatický</b>: převést obrázek do černé a bílé.."
+"<p><b>Negovat</b>: nahradit každý pixel komplementární barvou. Červený, "
+"zelený a modrý kanál obrázku jsou znegovány. Z bílé se stane černá, z modré "
+"žlutá atd.<p><b>Normalizovat</b>: transformovat obrázek tak, aby pokrýval "
+"celé spektrum barevných hodnot. Jedná se o techniku vylepšení kontrastu. "
+"Algoritmus vylepšuje kontrast barevného obrázku roztažením přes celé "
+"spektrum dostupných barev.<p><b>Segmentovat</b>: segmentovat obrázek "
+"analýzou histogramů barevných složek a identifikací homogenních jednotek "
+"pomocí shlukové analýzy FcM.<p><b>Zastřihnout</b>: zastřihnout obrázek. "
+"Algoritmus odstraní okraje v barvě pozadí obrázku.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -629,8 +613,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -664,25 +648,26 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: tento formát (zkratka z angl. Joint Photographic Experts Group) "
-"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky."
-"<p><b>PNG</b>: rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network "
-"Graphics format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání "
-"rastrové grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a "
-"zároveň v mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
+"používající ztrátovou kompresi je vhodný pro webové obrázky.<p><b>PNG</b>: "
+"rozšiřitelný souborový formát (zkratka z angl. Portable Network Graphics "
+"format) pro bezztrátové, přenositelné, dobře komprimované ukládání rastrové "
+"grafiky. Formát PNG je patenty nezatíženou náhradou formátu GIF a zároveň v "
+"mnoha ohledech nahrazuje formát TIFF. Formát PNG byl navržen pro "
"bezproblémovou podporu online aplikací, např. webu, takže je plně "
-"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také hodnoty "
-"gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých platformách."
+"streamovatelný a podporuje progresivní zobrazování. PNG umí uložit také "
+"hodnoty gamy a barevnosti, což vylepšuje barevnou shodu na různých "
+"platformách."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -695,9 +680,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -717,10 +702,10 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: formát TarGA je jeden z nejpoužívanějších rastrových formátů pro "
-"ukládání 24 nebo 32bitových barevných obrázků. TGA podporuje barevné palety, "
-"alfa kanál, gama hodnotu, náhledový obrázek, textové informace a data "
-"definovaná vývojáři."
+"<p><b>TGA</b>: formát TarGA je jeden z nejpoužívanějších rastrových formátů "
+"pro ukládání 24 nebo 32bitových barevných obrázků. TGA podporuje barevné "
+"palety, alfa kanál, gama hodnotu, náhledový obrázek, textové informace a "
+"data definovaná vývojáři."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -755,17 +740,13 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: velmi vysoká komprese"
-"<p><b>25</b>: vysoká komprese"
-"<p><b>50</b>: střední komprese"
-"<p><b>75</b>: malá komprese (výchozí)"
-"<p><b>100</b>: bez komprese"
+"<b>1</b>: velmi vysoká komprese<p><b>25</b>: vysoká komprese<p><b>50</b>: "
+"střední komprese<p><b>75</b>: malá komprese (výchozí)<p><b>100</b>: bez "
+"komprese"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -857,30 +838,25 @@ msgstr "Wave"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -893,7 +869,8 @@ msgstr "Šířka:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -902,7 +879,8 @@ msgstr "Výška:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -923,7 +901,8 @@ msgstr "Poloměr:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -940,16 +919,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -963,8 +942,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -989,14 +968,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1005,8 +984,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1086,18 +1065,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1135,8 +1111,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1154,24 +1130,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1183,10 +1159,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1264,8 +1240,8 @@ msgstr ""
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1296,7 +1272,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Kipi modul pro dávkové barevné vylepšení obrázků\n"
@@ -1338,78 +1315,6 @@ msgstr "Změna velikosti..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Zvolte album nebo obrázky."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Přejmenovat obrázky..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Šablona přejmenování"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Předpona:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Vložit původní jméno"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Přidat datum souboru"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Opačné pořadí"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1452,8 +1357,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>POkud tuto volbupovolíte, budou všechny JPEG operace používat bezztrátovou "
-"kompresi."
+"<p>POkud tuto volbupovolíte, budou všechny JPEG operace používat "
+"bezztrátovou kompresi."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1563,8 +1468,9 @@ msgstr "<p>Zde zvolte typ změny velikosti."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1576,16 +1482,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1728,9 +1634,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1854,11 +1760,71 @@ msgstr "<p>Okraj kolem obrázků v milimetrech."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"Musíte zadat větší výšku než šířku. Fotografický papír musí být orientovaný "
+"na výšku."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Přejmenovat obrázky..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Šablona přejmenování"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Předpona:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Vložit původní jméno"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Přidat datum souboru"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Opačné pořadí"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
-"Musíte zadat větší výšku než šířku. Fotografický papír musí být orientovaný na "
-"výšku."
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Příručka dávkového rámování obrázků"
@@ -1900,7 +1866,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Template to Use for Renaming Images"
#~ msgstr "Šablona přejmenování"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
#~ msgstr "<p>Pokud tuto volbu povolíte, přidá se původní jméno do nového."
#~ msgid "Add file size"
diff --git a/po/cy/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/cy/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 8b56c88..72e5010 100644
--- a/po/cy/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/cy/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -1,22 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: "
-"../cy/messages//kdeextragear-libs-1/kipiplugin_batchprocessimages.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeextragear-libs-1/"
+"kipiplugin_batchprocessimages.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -32,9 +33,9 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "&Rhagolwg"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -273,31 +274,27 @@ msgstr ""
msgid "Source Album"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Canlyniad"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -356,13 +353,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -411,8 +406,8 @@ msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -483,30 +478,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -545,8 +536,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -578,13 +569,13 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -600,9 +591,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -656,11 +647,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -750,30 +739,25 @@ msgstr "Ton"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -786,7 +770,8 @@ msgstr "Lled:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -795,7 +780,8 @@ msgstr "Taldra:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -816,7 +802,8 @@ msgstr "Radiws:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -833,16 +820,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -856,8 +843,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -882,14 +869,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -898,8 +885,8 @@ msgstr "Graddau :"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -976,18 +963,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1025,8 +1009,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1044,24 +1028,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1073,10 +1057,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1150,8 +1134,8 @@ msgstr ""
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1181,7 +1165,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1221,78 +1206,6 @@ msgstr ""
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Fformat:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1438,8 +1351,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1451,16 +1365,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1602,9 +1516,9 @@ msgstr "Triongl"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1728,8 +1642,68 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Fformat:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album:"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
#~ msgid "&New..."
diff --git a/po/da/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/da/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 866dcb8..b721f14 100644
--- a/po/da/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/da/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 02:12-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rune Rønde Laursen,Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Lille forhåndsvisning"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Aktiverer du denne indstilling bliver alle forhåndsvisninger beregnet på en "
-"lille del af billedet (300x300 billedpunkter i øverste venstre hjørne). "
+"<p>Aktiverer du denne indstilling bliver alle forhåndsvisninger beregnet på "
+"en lille del af billedet (300x300 billedpunkter i øverste venstre hjørne). "
"Indstillingen er nyttig hvis du har en langsom computer."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "&Forhåndsvisning"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Denne knap opretter en forhåndsvisning af det aktuelle billede i listen."
@@ -234,7 +235,8 @@ msgstr "ingen indramningsfejl"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fejl. Kunne ikke tilføje billede til applikation. Fejlen var: <b>%1</b></qt>"
+"<qt>Fejl. Kunne ikke tilføje billede til applikation. Fejlen var: <b>%1</b></"
+"qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -310,39 +312,34 @@ msgstr "indramning afbrudt"
msgid "Source Album"
msgstr "Kildealbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Kildebillede"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Målbillede"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p> Her kan du se resultatet af operationerne under processen. Dobbeltklik på "
-"et billede for at se mere information efter processen. "
-"<p> Du kan bruge \"Tilføj\"-knappen eller træk og slip for at tilføje flere "
-"billeder til listen."
-"<p> Hvis billederne tages fra forskellige albummer placeres de alle i det samme "
-"målalbum."
+"<p> Her kan du se resultatet af operationerne under processen. Dobbeltklik "
+"på et billede for at se mere information efter processen. <p> Du kan bruge "
+"\"Tilføj\"-knappen eller træk og slip for at tilføje flere billeder til "
+"listen.<p> Hvis billederne tages fra forskellige albummer placeres de alle i "
+"det samme målalbum."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -402,21 +399,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Vælg indramningstypen til dine billeder:"
-"<p><b>Fyldt</b>: indrammer billedet med en linje."
-"<p><b>Niepce</b>: indrammer billedet med en fin linje og en stor kant (ideelt "
-"til sort/hvide billeder)."
-"<p><b>Rejst</b>: laver en 3D-effekt omkring billedet."
-"<p><b>Ramme</b>: indrammer billedet med en ornamental kant."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Vælg indramningstypen til dine billeder:<p><b>Fyldt</b>: indrammer "
+"billedet med en linje.<p><b>Niepce</b>: indrammer billedet med en fin linje "
+"og en stor kant (ideelt til sort/hvide billeder).<p><b>Rejst</b>: laver en "
+"3D-effekt omkring billedet.<p><b>Ramme</b>: indrammer billedet med en "
+"ornamental kant.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -464,11 +457,11 @@ msgstr "Smigbredde:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Her angives bredden på smigen i billedpunkter. Værdien skal være <= ( "
-"rammebredden / 2 )"
+"<p>Her angives bredden på smigen i billedpunkter. Værdien skal være <= "
+"( rammebredden / 2 )"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -540,55 +533,46 @@ msgstr "Trimning"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Her kan du vælge farvelægningstype til dine billeder:"
-"<p><b>Formindsk kontrast</b>: reducerer billedets kontrast. Algoritmen "
-"reducerer intensitetsforskelle mellem de lysere og mørkere elementer i "
-"billedet."
-"<p><b>Dybde</b>: ændrer billedets farvedybde."
-"<p><b>Udlign</b>: udfører histogramudligning af billedet."
-"<p><b>Dunet</b>: sammensmelter farver indenfor en defineret afstand."
-"<p><b>Gråskala</b>: konverterer farvebilleder til gråskala."
-"<p><b>Forøg kontrast</b>: forøger billedets kontrast. Algoritmen forstærker "
-"intensitetsforskellene mellem de lysere og mørkere dele af billedet."
-"<p><b>Monokrom</b>: omdanner billedet til sort/hvid."
-"<p><b>Negativ</b>: erstatter hvert billedpunkt med dets komplementære farve. De "
-"røde, grønne og blå intensiteter i et billede negeres. Hvis bliver sort, gul "
-"bliver blå, etc."
-"<p><b>Normaliser</b>: omdanner billedet så det indeholder alle farveværdier. "
-"Dette er en kontrastforstærkningsteknik. Algoritmen forstærker kontrasten af et "
-"farvet billede, ved at justere billedpunkterne så de rækker over alle de til "
-"rådighed værende farver."
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her kan du vælge farvelægningstype til dine billeder:<p><b>Formindsk "
+"kontrast</b>: reducerer billedets kontrast. Algoritmen reducerer "
+"intensitetsforskelle mellem de lysere og mørkere elementer i billedet."
+"<p><b>Dybde</b>: ændrer billedets farvedybde.<p><b>Udlign</b>: udfører "
+"histogramudligning af billedet.<p><b>Dunet</b>: sammensmelter farver "
+"indenfor en defineret afstand.<p><b>Gråskala</b>: konverterer farvebilleder "
+"til gråskala.<p><b>Forøg kontrast</b>: forøger billedets kontrast. "
+"Algoritmen forstærker intensitetsforskellene mellem de lysere og mørkere "
+"dele af billedet.<p><b>Monokrom</b>: omdanner billedet til sort/hvid."
+"<p><b>Negativ</b>: erstatter hvert billedpunkt med dets komplementære farve. "
+"De røde, grønne og blå intensiteter i et billede negeres. Hvis bliver sort, "
+"gul bliver blå, etc.<p><b>Normaliser</b>: omdanner billedet så det "
+"indeholder alle farveværdier. Dette er en kontrastforstærkningsteknik. "
+"Algoritmen forstærker kontrasten af et farvet billede, ved at justere "
+"billedpunkterne så de rækker over alle de til rådighed værende farver."
"<p><b>Udsnit</b>: segmenterer et billede ved analyse af histogrammer af "
-"farvekomponenter og ved at identificere enheder der er homogene med "
-"fuzzy-c-gennemsnitsteknikken."
-"<p><b>Trim</b>: trimmer et billede. Omvendt fuzzteknik). Algoritmen fjerne "
-"kanter som er billedets baggrundsfarve."
-"<p>"
+"farvekomponenter og ved at identificere enheder der er homogene med fuzzy-c-"
+"gennemsnitsteknikken.<p><b>Trim</b>: trimmer et billede. Omvendt "
+"fuzzteknik). Algoritmen fjerne kanter som er billedets baggrundsfarve.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -628,12 +612,12 @@ msgstr "Udjævningstærskel:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Her angives en værdi der eliminerer støj i histogrammets anden afledede. Der "
-"kan forventes en mere jævn anden afledet jo højere værdien øges."
+"<p>Her angives en værdi der eliminerer støj i histogrammets anden afledede. "
+"Der kan forventes en mere jævn anden afledet jo højere værdien øges."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -665,26 +649,26 @@ msgstr "<p>Her angives billedets filformat.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til brug "
-"på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes "
-"billedinformation."
-"<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er et udvidbart format "
-"til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af rasterbilleder. PNG tilbyder en "
-"patentfri erstatning for GIF og kan også erstatte brugen af TIFF i visse "
-"situationer PNG er designet til at fungere godt i visningsprogrammer på nettet, "
-"for eksempel til World Wide Web, derfor er formatet muligt at streame og med "
-"mulighed for fremskridtsvisning. PNG kan også gemme gamma og farveinformation "
-"til forbedret farveoverensstemmelse på forskellige platforme."
+"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Group filformatet er velegnet til "
+"brug på WWW, men benytter en komprimeringsmetode hvorved der mistes "
+"billedinformation.<p><b>PNG</b>: Portable Networks Graphics filformatet er "
+"et udvidbart format til tabsfrit, portabelt, komprimeret lagring af "
+"rasterbilleder. PNG tilbyder en patentfri erstatning for GIF og kan også "
+"erstatte brugen af TIFF i visse situationer PNG er designet til at fungere "
+"godt i visningsprogrammer på nettet, for eksempel til World Wide Web, derfor "
+"er formatet muligt at streame og med mulighed for fremskridtsvisning. PNG "
+"kan også gemme gamma og farveinformation til forbedret farveoverensstemmelse "
+"på forskellige platforme."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -693,22 +677,22 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: Tag Image File Format er en temmelig gammel standard der stadig "
-"er populær idag. Det er et meget fleksibelt og platformuafhængigt format, der "
-"understøttes af mange billedbehandlingsprogrammer og næsten al prepresssoftware "
-"på markedet."
+"<p><b>TIFF</b>: Tag Image File Format er en temmelig gammel standard der "
+"stadig er populær idag. Det er et meget fleksibelt og platformuafhængigt "
+"format, der understøttes af mange billedbehandlingsprogrammer og næsten al "
+"prepresssoftware på markedet."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map filformatet bliver brugt som et mellemformat "
-"til at lagre farvebitmapinformation. PPM-filer er enten binære eller ASCII og "
-"lagrer billedpunktsværdier op til 24bit-størrelse. Dette format genererer de "
-"største tekstfiler til tabsfri indkodning af billeder"
+"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map filformatet bliver brugt som et "
+"mellemformat til at lagre farvebitmapinformation. PPM-filer er enten binære "
+"eller ASCII og lagrer billedpunktsværdier op til 24bit-størrelse. Dette "
+"format genererer de største tekstfiler til tabsfri indkodning af billeder"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -720,10 +704,11 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>:BitMaP filformatet er et populært filformat fra win32-miljøet. "
-"Det lagrer effektivt mapped eller unmapped RGB-grafikdata med billedpunkter i "
-"størrelserne 1-, 4-, 8-, eller 24bit. Data kan lagres råt eller komprimeret ved "
-"at benytte en 4- eller 8bit RLE datakomprimeringsalgoritme. BMP er et godt valg "
-"til et simpelt bitmapformat som understøtter en bred vifte af RGB billeddata."
+"Det lagrer effektivt mapped eller unmapped RGB-grafikdata med billedpunkter "
+"i størrelserne 1-, 4-, 8-, eller 24bit. Data kan lagres råt eller "
+"komprimeret ved at benytte en 4- eller 8bit RLE datakomprimeringsalgoritme. "
+"BMP er et godt valg til et simpelt bitmapformat som understøtter en bred "
+"vifte af RGB billeddata."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -733,9 +718,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>:TarGA filformatet er et af de mest udbredte bitmap filformater "
-"til lagring af 24 og 32 bits truecolor billeders. TGA understøtter colormaps, "
-"alfakanal, gammaværdi, postage stamp image, tekstuel information, og "
-"udviklerdefinerbart data."
+"til lagring af 24 og 32 bits truecolor billeders. TGA understøtter "
+"colormaps, alfakanal, gammaværdi, postage stamp image, tekstuel information, "
+"og udviklerdefinerbart data."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -745,8 +730,8 @@ msgid ""
"PostScript language page description."
msgstr ""
"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript billedfilformatet er et "
-"PostScript-program der beskriver en enkelt sides udseende. Normalt indlejres en "
-"EPS-fil inde i et andet PostScript-program der beskriver en side."
+"PostScript-program der beskriver en enkelt sides udseende. Normalt indlejres "
+"en EPS-fil inde i et andet PostScript-program der beskriver en side."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -773,17 +758,13 @@ msgstr "<p>Komprimeringsværdien for billederne:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: meget høj komprimering"
-"<p><b>25</b>: høj komprimering"
-"<p><b>50</b>: mellem komprimering"
-"<p><b>75</b>: lav komprimering (standardværdi)"
-"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
+"<b>1</b>: meget høj komprimering<p><b>25</b>: høj komprimering<p><b>50</b>: "
+"mellem komprimering<p><b>75</b>: lav komprimering (standardværdi)<p><b>100</"
+"b>: ingen komprimering"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -874,52 +855,43 @@ msgstr "Bølge"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Her angives effekttypen:"
-"<p><b>Adaptative tærskelværdi</b>: udfører lokal adaptativ tærskelværdi. "
-"Algoritmen udvælger en individuel tærskel for hvert billedpunkt, baseret på et "
-"spænd af intensitetsværdier i det lokale område. Dette medfører at der på et "
-"histogram over billedet som helhed, ikke findes store udsving (toppe)."
-"<p><b>Kul</b>: simulerer en kultegning."
-"<p><b>Find kanter</b>: finder kanter i et billedet."
-"<p><b>Relief</b>: laver et gråskalabillede med en 3D-effekt. Algoritmen bruger "
-"en Gaussiansk operator af en given radius og standardafvigelse."
-"<p><b>Imploder</b>: imploderer billedpunkter omkring et centrum"
-"<p><b>Oliemaling</b>: simulerer et oliemaleri."
-"<p><b>Skygge</b>: belyser billedet så der skabes en 3D-skyggeeffekt."
-"<p><b>Solariser</b>: negerer alle billedpunkter over en tærskelværdi. "
-"Algoritmen laver solariseringseffekt som når en fotografisk film belyses under "
-"fremkaldelsesprocessen."
-"<p><b>Spred</b>: hvert billedpunkt i en samling af punkter, forskydes defineret "
-"af en radiusparameter."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her angives effekttypen:<p><b>Adaptative tærskelværdi</b>: udfører lokal "
+"adaptativ tærskelværdi. Algoritmen udvælger en individuel tærskel for hvert "
+"billedpunkt, baseret på et spænd af intensitetsværdier i det lokale område. "
+"Dette medfører at der på et histogram over billedet som helhed, ikke findes "
+"store udsving (toppe).<p><b>Kul</b>: simulerer en kultegning.<p><b>Find "
+"kanter</b>: finder kanter i et billedet.<p><b>Relief</b>: laver et "
+"gråskalabillede med en 3D-effekt. Algoritmen bruger en Gaussiansk operator "
+"af en given radius og standardafvigelse.<p><b>Imploder</b>: imploderer "
+"billedpunkter omkring et centrum<p><b>Oliemaling</b>: simulerer et "
+"oliemaleri.<p><b>Skygge</b>: belyser billedet så der skabes en 3D-"
+"skyggeeffekt.<p><b>Solariser</b>: negerer alle billedpunkter over en "
+"tærskelværdi. Algoritmen laver solariseringseffekt som når en fotografisk "
+"film belyses under fremkaldelsesprocessen.<p><b>Spred</b>: hvert billedpunkt "
+"i en samling af punkter, forskydes defineret af en radiusparameter."
"<p><b>Hvirvel</b>: hvirvler billedpunkter omkring et centrum i billedet."
-"<p><b>Bølge</b>: laver en bølgeeffekt i billedet ved at forskyde billedpunkter "
-"vertikalt langs en sinuskurve."
-"<p>"
+"<p><b>Bølge</b>: laver en bølgeeffekt i billedet ved at forskyde "
+"billedpunkter vertikalt langs en sinuskurve.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -931,7 +903,8 @@ msgstr "Bredde:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Her angives værdien der repræsenterer bredden af det lokale område."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -940,7 +913,8 @@ msgstr "Højde"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Her angives en værdi der repræsenterer højden af det lokale område."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -962,7 +936,8 @@ msgstr "Radius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Her angives værdien der repræsenterer radius af det billedpunktsområdet."
@@ -977,27 +952,27 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Her angives en værdi der repræsenterer standardafvigelsen af Gaussian, målt "
-"i billedpunkter."
+"<p>Her angives en værdi der repræsenterer standardafvigelsen af Gaussian, "
+"målt i billedpunkter."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Her angives en værdi der repræsenterer radius af billedpunktsområdet. "
"Angiver du en værdi på 0 finder algoritmen selv en passende radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Her angives en værdi der repræsenterer radius af lokalområdet. For at få et "
-"fornuftigt resultat skal radius være større end afvigelsen. Brug en radius på 0 "
-"og algoritmen finder selv en passende radius."
+"<p>Her angives en værdi der repræsenterer radius af lokalområdet. For at få "
+"et fornuftigt resultat skal radius være større end afvigelsen. Brug en "
+"radius på 0 og algoritmen finder selv en passende radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1010,12 +985,12 @@ msgstr "<p>Her angives en værdi der repræsenterer omfanget af implosionen."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Her angives en værdi der repræsenterer radius af det cirkulære lokalområde. "
-"Hvert billedpunkt erstattes med den mest forekommende farve i et cirkulært "
-"område defineret af radius."
+"<p>Her angives en værdi der repræsenterer radius af det cirkulære "
+"lokalområde. Hvert billedpunkt erstattes med den mest forekommende farve i "
+"et cirkulært område defineret af radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1043,16 +1018,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Her angives en værdi der repræsenterer den procentvise tærskelværdi af "
"solariseringsintensiteten."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p> Her angives en værdi der repræsenterer det tilfældige billedpunkt i "
"lokalområdet."
@@ -1063,11 +1038,11 @@ msgstr "Grader:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Her angives en værdi der repræsenterer hvirveleffektens styrke. Der opnås en "
-"mere dramatisk effekt jo større værdien går fra 1 til 360 grader."
+"<p>Her angives en værdi der repræsenterer hvirveleffektens styrke. Der opnås "
+"en mere dramatisk effekt jo større værdien går fra 1 til 360 grader."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1145,32 +1120,25 @@ msgstr "Formindsk skarphed"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Her angives filtertypen:"
-"<p><b>Støj</b>: tilføjer støj til billedet."
-"<p><b>Antialiasér</b>: fjerne billedpunktsaliasering."
-"<p><b>Dæmp</b>: dæmper billede med en Gaussiansk operator."
-"<p><b>Pletfjerning</b>: fjerne pletter fra billedet mens kanter bevares."
-"<p><b>Forbedr</b>: digitalt filter der forbedrer et støjfyldt billede."
-"<p><b>Median</b>: tilføjer et medianfilter til billedet."
-"<p><b>Støjreduktion</b>: reducerer støj i billedet. "
-"<p><b>Forør skarphed</b>: forøger billedets skarphed med en Gaussiansk "
-"operator."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Her angives filtertypen:<p><b>Støj</b>: tilføjer støj til billedet."
+"<p><b>Antialiasér</b>: fjerne billedpunktsaliasering.<p><b>Dæmp</b>: dæmper "
+"billede med en Gaussiansk operator.<p><b>Pletfjerning</b>: fjerne pletter "
+"fra billedet mens kanter bevares.<p><b>Forbedr</b>: digitalt filter der "
+"forbedrer et støjfyldt billede.<p><b>Median</b>: tilføjer et medianfilter "
+"til billedet.<p><b>Støjreduktion</b>: reducerer støj i billedet. <p><b>Forør "
+"skarphed</b>: forøger billedets skarphed med en Gaussiansk operator."
"<p><b>Formindsk skarphed</b>: gør billedet uskarpt med en "
-"uskarphedsmaskeoperator."
-"<p>"
+"uskarphedsmaskeoperator.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1207,8 +1175,8 @@ msgstr "Støjalgoritme:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Her angives algoritmen der skal tilføje tilfældig støj til billederne."
@@ -1219,9 +1187,10 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Her angives radius af Gaussianen i billedpunkter. Centrumpunktet medregnes "
-"ikke. For fornuftige resultater skal radius være større end afvigelsen. Bruges "
-"en radius på 0 vælger dæmpefilteret selv en passende værdi."
+"<p>Her angives radius af Gaussianen i billedpunkter. Centrumpunktet "
+"medregnes ikke. For fornuftige resultater skal radius være større end "
+"afvigelsen. Bruges en radius på 0 vælger dæmpefilteret selv en passende "
+"værdi."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1230,33 +1199,33 @@ msgstr "<p>Her angives standardafvigelsen i Gaussianen, målt i billedpunkter."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Her angives medianradius i lokalområdet af billedpunkter. Algoritmen "
-"benytter et digitalt filter der forbedrer kvaliteten af et støjfyldt billede. "
-"Hvert billedpunkt erstattes med medianen af en samling nabobilledpunkter "
-"defineret af radius."
+"benytter et digitalt filter der forbedrer kvaliteten af et støjfyldt "
+"billede. Hvert billedpunkt erstattes med medianen af en samling "
+"nabobilledpunkter defineret af radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Her angives en værdi for radius. Algoritmen udglatter konturer i et billede "
-"samtidig med at kanter stadig bevares. Den fungerer ved at erstatte hvert "
-"billedpunkt med det nabobilledpunkt der værdimæssigt ligger tættest på. En nabo "
-"er defineret af radius. Bruges en radius på 0 finder algoritmen selv en "
-"passende værdi."
+"<p>Her angives en værdi for radius. Algoritmen udglatter konturer i et "
+"billede samtidig med at kanter stadig bevares. Den fungerer ved at erstatte "
+"hvert billedpunkt med det nabobilledpunkt der værdimæssigt ligger tættest "
+"på. En nabo er defineret af radius. Bruges en radius på 0 finder algoritmen "
+"selv en passende værdi."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1271,15 +1240,16 @@ msgstr "<p>Her angives værdien for skarphedsafvigelsen i billedpunkter."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p> Her angives en værdi for radius af Gaussianen, i billedpunkter, foruden "
-"centrumpunktet. Algoritmen benytter en Gaussiansk operator med den givne radius "
-"og standardafvigelsen. For fornuftige resultater, skal radius være større end "
-"sigma. Bruges en radius på 0 finder algoritmen selv en passende værdi."
+"centrumpunktet. Algoritmen benytter en Gaussiansk operator med den givne "
+"radius og standardafvigelsen. For fornuftige resultater, skal radius være "
+"større end sigma. Bruges en radius på 0 finder algoritmen selv en passende "
+"værdi."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1295,8 +1265,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Her vælges procentforskellen mellem originalen og det udviskede billede, der "
-"tilføjes til originalen."
+"<p>Her vælges procentforskellen mellem originalen og det udviskede billede, "
+"der tilføjes til originalen."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1307,8 +1277,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p> Her angives uskarphedstærskelværdien i billedpunkter, er nødvendig for at "
-"anvende forskellen."
+"<p> Her angives uskarphedstærskelværdien i billedpunkter, er nødvendig for "
+"at anvende forskellen."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1323,8 +1293,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En grænseflade til forhåndsvisning af \"Gruppekørsel\"-KIPI-plugin.Dette plugin "
-"benytter \"convert\"-programmet fra \"ImageMagick\"-pakken."
+"En grænseflade til forhåndsvisning af \"Gruppekørsel\"-KIPI-plugin.Dette "
+"plugin benytter \"convert\"-programmet fra \"ImageMagick\"-pakken."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1362,8 +1332,8 @@ msgstr "Målbillede"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p> Dette er forhåndsvisningen af billedet efter filtreringen. Du kan bruge "
"musehjulet til at ændre zoomfaktor. Hold museknappen inde og flyt evt. "
@@ -1403,7 +1373,8 @@ msgstr "Indstillinger for gruppekørsel"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"En grænseflade der vise uddata fra \"Gruppekørsel\"-KIPI-plugin.\n"
@@ -1445,78 +1416,6 @@ msgstr "Størrelsesændring..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Vælg et album eller en markering af billeder."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Billedomdøbbasis"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Skabelon til at omdøbe filer"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Startværdi for sekvensnummer:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Præfixstreng:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Tilføj oprindeligt filnavn"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Tilføj dato"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datoformat:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Omvendt liste"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Sortér liste"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flyt &ned"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flyt &op"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Rekomprimering"
@@ -1664,8 +1563,9 @@ msgstr "<p>Her angives typen for størrelsesændringen."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<b>Proportional (1 dim.)</b> : standard automatisk størrelsesændring i en "
"dimension. Billedets bredde eller højde vælges automatisk, afhængigt af "
@@ -1678,27 +1578,28 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<b>Proportional (2 dim.)</b> : standard automatisk størrelsesændring i en "
-"dimension. Højde/breddeforholdet bevares. Er nyttig hvis f.eks. billedet skal "
-"ændres til skærmopløsningens størrelse."
+"dimension. Højde/breddeforholdet bevares. Er nyttig hvis f.eks. billedet "
+"skal ændres til skærmopløsningens størrelse."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<b><b>Nonproportional</b>: nonproportional størrelsesændring i to dimensioner. "
-"Højde/breddeforholdet bevares ikke."
+"<b><b>Nonproportional</b>: nonproportional størrelsesændring i to "
+"dimensioner. Højde/breddeforholdet bevares ikke."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Forbered til udskrift</b> : forbered billedet til fotoprint. "
-"Udskriftsopløsningen og papirstørrelsen kan indstilles. Billedet tilpasses de "
-"valgte dimensioner, inklusive baggrunds- og marginstørrelse og baggrundsfarve."
+"Udskriftsopløsningen og papirstørrelsen kan indstilles. Billedet tilpasses "
+"de valgte dimensioner, inklusive baggrunds- og marginstørrelse og "
+"baggrundsfarve."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1839,9 +1740,9 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Her angives filternavnet til størrelsesændringsprocessen. Dette filter "
"benyttes som en kernefoldningsproces. Standardfilteret er 'Lanczos'."
@@ -1976,11 +1877,71 @@ msgstr "<p>Marginstørrelse omkring billedet målt i mm."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
-"Du skal angive en højde større end den tilpassede bredde. Fotopapiret skal være "
-"orienteret vandret."
+"Du skal angive en højde større end den tilpassede bredde. Fotopapiret skal "
+"være orienteret vandret."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Billedomdøbbasis"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Skabelon til at omdøbe filer"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Startværdi for sekvensnummer:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Præfixstreng:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Tilføj oprindeligt filnavn"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Tilføj dato"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datoformat:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Omvendt liste"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Sortér liste"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flyt &ned"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flyt &op"
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Håndbog for indramning"
@@ -2054,17 +2015,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgstr "<p>Her angives den første nummereringsværdi (1 til 100000)."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver det oprindelige filnavn tilføjet til det nye filnavn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver det oprindelige filnavn "
+#~ "tilføjet til det nye filnavn."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver datoen for sidste redigering af billedet tilføjet det nye navn, i formatet: (DDMMYYYY)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver datoen for sidste "
+#~ "redigering af billedet tilføjet det nye navn, i formatet: (DDMMYYYY)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Tilføj filstørrelse"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver filstørrelsen tilføjet det nye navn."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, bliver filstørrelsen tilføjet det "
+#~ "nye navn."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Sortér oprindelig liste:"
@@ -2078,8 +2051,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Omvendt rækkefølge"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, sorteres den oprindelige liste i omvendt rækkefølge."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, sorteres den oprindelige liste i "
+#~ "omvendt rækkefølge."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Filers dato"
@@ -2088,7 +2065,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ændr datoen i billedfiler"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, kan datoen på billedfilen ændres."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hvis du aktiverer denne indstilling, kan datoen på billedfilen ændres."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>Her kan du angive billedets tidsstempel."
diff --git a/po/de/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/de/kipiplugin_batchprocessimages.po
index d5deda0..4edf56f 100644
--- a/po/de/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/de/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -11,23 +11,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Oliver Dörr,Thomas Reitelbach"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,13 +44,13 @@ msgstr "Kleine Vorschau"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Vorschaueffekte für einen "
-"kleinen Bereich des Bildes (300x300 Pixel in der linken oberen Ecke) berechnet. "
-"Schalten Sie diese Option auf langsamen Rechnern ein."
+"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden alle Vorschaueffekte für "
+"einen kleinen Bereich des Bildes (300x300 Pixel in der linken oberen Ecke) "
+"berechnet. Schalten Sie diese Option auf langsamen Rechnern ein."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -57,10 +58,11 @@ msgstr "&Vorschau"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
-"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Vorschau der ausgewählten Bilder erzeugen."
+"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Vorschau der ausgewählten Bilder "
+"erzeugen."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
@@ -243,8 +245,8 @@ msgstr "Kein Bearbeitungsfehler"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler beim Hinzufügen des Bildes zum Programm. Die Fehlermeldung lautet: "
-"<b>%1</b></qt>"
+"<qt>Fehler beim Hinzufügen des Bildes zum Programm. Die Fehlermeldung "
+"lautet: <b>%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -279,8 +281,8 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:776
msgid "You must select an item from the list to calculate the preview."
msgstr ""
-"Sie müssen ein Bild aus der Liste auswählen, bevor eine Vorschau erzeugt werden "
-"kann."
+"Sie müssen ein Bild aus der Liste auswählen, bevor eine Vorschau erzeugt "
+"werden kann."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:840
msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
@@ -320,39 +322,35 @@ msgstr "Der Vorgang wurde durch den Benutzer abgebrochen."
msgid "Source Album"
msgstr "Quellalbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Quellbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Zielbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Hier können Sie das Ergebnis während des Vorgangs betrachten. Nach Abschluss "
-"des Vorgangs zeigt ein Doppelklick auf einen Eintrag weitere Informationen an. "
-"<p>Sie können den Knopf \"Hinzufügen\" drücken oder \"Ziehen und Fallenlassen\" "
-"benutzen, um der Liste weitere Bilder hinzuzufügen. "
-"<p>Falls die Bilder aus mehreren Alben stammen, wird das Ergebnis im Zielalbum "
-"angezeigt."
+"<p>Hier können Sie das Ergebnis während des Vorgangs betrachten. Nach "
+"Abschluss des Vorgangs zeigt ein Doppelklick auf einen Eintrag weitere "
+"Informationen an. <p>Sie können den Knopf \"Hinzufügen\" drücken oder "
+"\"Ziehen und Fallenlassen\" benutzen, um der Liste weitere Bilder "
+"hinzuzufügen. <p>Falls die Bilder aus mehreren Alben stammen, wird das "
+"Ergebnis im Zielalbum angezeigt."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -411,21 +409,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Rahmentyp für Ihre Bilder:"
-"<p><b>Durchgehend</b>: eine einfache Linie um die Bilder"
-"<p><b>Niepce</b>: umgibt die Bilder mit einer dünnen Linie und einem dicken "
-"Rahmen (ideal für Schwarz/Weiß-Bilder)"
-"<p><b>Anheben</b>: erstellt einen 3D-Effekt um die Bilder"
-"<p><b>Rahmen</b>: umgibt die Bilder mit einem dekorativen Rahmen"
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Rahmentyp für Ihre Bilder:<p><b>Durchgehend</b>: eine "
+"einfache Linie um die Bilder<p><b>Niepce</b>: umgibt die Bilder mit einer "
+"dünnen Linie und einem dicken Rahmen (ideal für Schwarz/Weiß-"
+"Bilder)<p><b>Anheben</b>: erstellt einen 3D-Effekt um die "
+"Bilder<p><b>Rahmen</b>: umgibt die Bilder mit einem dekorativen Rahmen<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -473,8 +467,8 @@ msgstr "Kantenbreite:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier die Kantenbreite in Pixeln. Der Wert muss kleiner oder "
"gleich der Rahmenbreite geteilt durch 2 sein."
@@ -549,55 +543,47 @@ msgstr "Trimmen"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Typ der Farbverbesserung für Ihre Bilder:"
"<p><b>Kontrast verringern</b>: Reduziert den Bildkontrast. Der Algorithmus "
"reduziert die Differenz der Intensitäten zwischen den helleren und den "
-"dunkleren Bildelementen."
-"<p><b>Farbtiefe</b>: Ändert die Farbtiefe eines Bildes."
-"<p><b>Angleichen</b>: Führt einen Histogrammabgleich für das Bild durch."
-"<p><b>Verzerren</b>: Führt Farben innerhalb eines Abstands zu einer zusammen."
-"<p><b>Kontrast erhöhen</b>: Erhöht den Bildkontrast. Der Algorithmus erhöht die "
-"Differenz der Intensitäten zwischen den helleren und den dunkleren "
-"Bildelementen."
-"<p><b>Monochrom</b>: Transformiert das Bild in ein Schwarz/Weiß-Bild."
-"<p><b>Invertieren</b>: Ersetzt jedes Pixel durch eines mit der "
-"Komplementärfarbe. Die Intensität von Rot, Grün und Blau eines Bildes wird "
-"negiert. Weiß wird Schwarz, Gelb wird Blau, usw."
+"dunkleren Bildelementen.<p><b>Farbtiefe</b>: Ändert die Farbtiefe eines "
+"Bildes.<p><b>Angleichen</b>: Führt einen Histogrammabgleich für das Bild "
+"durch.<p><b>Verzerren</b>: Führt Farben innerhalb eines Abstands zu einer "
+"zusammen.<p><b>Kontrast erhöhen</b>: Erhöht den Bildkontrast. Der "
+"Algorithmus erhöht die Differenz der Intensitäten zwischen den helleren und "
+"den dunkleren Bildelementen.<p><b>Monochrom</b>: Transformiert das Bild in "
+"ein Schwarz/Weiß-Bild.<p><b>Invertieren</b>: Ersetzt jedes Pixel durch eines "
+"mit der Komplementärfarbe. Die Intensität von Rot, Grün und Blau eines "
+"Bildes wird negiert. Weiß wird Schwarz, Gelb wird Blau, usw."
"<p><b>Normalisieren</b>: Verändert ein Bild, damit es den vollen Farbbereich "
-"ausnutzt. Es handelt sich hierbei um eine Technik zur Kontrastverbesserung. Der "
-"Algorithmus erweitert den Kontrast eines Farbbildes durch Erweiterung der "
-"Pixelfarben auf den gesamten verfügbaren Farbbereich."
-"<p><b>Segmentieren</b>: Segmentiert ein Bild durch Analyse des Histogramms der "
-"Farbkomponenten und Identifizierung von homogenen Bereichen mit der "
-"fuzzy-c-means-Technik."
-"<p><b>Trimmen</b>: Trimmt ein Bild (umgekehrte Verzerrtechnik). Der Algorithmus "
-"entfernt Kanten, die die Hintergrundfarbe des Bildes haben."
-"<p>"
+"ausnutzt. Es handelt sich hierbei um eine Technik zur Kontrastverbesserung. "
+"Der Algorithmus erweitert den Kontrast eines Farbbildes durch Erweiterung "
+"der Pixelfarben auf den gesamten verfügbaren Farbbereich.<p><b>Segmentieren</"
+"b>: Segmentiert ein Bild durch Analyse des Histogramms der Farbkomponenten "
+"und Identifizierung von homogenen Bereichen mit der fuzzy-c-means-Technik."
+"<p><b>Trimmen</b>: Trimmt ein Bild (umgekehrte Verzerrtechnik). Der "
+"Algorithmus entfernt Kanten, die die Hintergrundfarbe des Bildes haben.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -638,13 +624,13 @@ msgstr "Glättungs-Grenzwert:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Wert, der das Rauschen im zweiten Derivat des "
-"Histogramms entfernt. Mit einem höheren Wert können Sie ein glatteres zweites "
-"Derivat erwarten."
+"Histogramms entfernt. Mit einem höheren Wert können Sie ein glatteres "
+"zweites Derivat erwarten."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -676,24 +662,24 @@ msgstr "<p>Wählen Sie hier das Dateiformat der Zielbilder.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein gutes "
-"Webdateiformat, das verlustbehaftete Kompression nutzt."
-"<p><b>PNG</b>: Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares "
-"Dateiformat zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von "
-"Rasterbildern. PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und "
-"kann in vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in "
-"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt zu "
-"werden. Es kann optional eine Voransicht der Bilder während des Ladens "
+"<b>JPEG</b>: Das \"Joint Photographic Experts Group\"-Dateiformat ist ein "
+"gutes Webdateiformat, das verlustbehaftete Kompression nutzt.<p><b>PNG</b>: "
+"Das \"Portable Network Graphics\"-Format ist ein erweiterbares Dateiformat "
+"zum verlustfreien, portablen und komprimierten Speichern von Rasterbildern. "
+"PNG ermöglicht eine patentfreie Ersetzung des GIF-Formates und kann in "
+"vielen Fällen auch das TIFF-Format ersetzen. PNG wurde entworfen, um in "
+"Online-Bildbetrachtungsprogrammen, wie z. B. im World Wide Web, eingesetzt "
+"zu werden. Es kann optional eine Voransicht der Bilder während des Ladens "
"anzeigen. Weiterhin kann PNG Gamma- und Farbwertdaten für eine verbesserte "
"Bildanzeige in heterogenen Plattformen speichern."
@@ -712,9 +698,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: das \"Portable Pixel Map\"-Format wird als Zwischenformat zum "
"Speichern von Farb-Bitmap-Informationen genutzt. PPM-Dateien sind entweder "
@@ -733,10 +719,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: das \"BitMaP\"-Format ist ein populäres Bildformat aus der "
"Win32-Welt. Es speichert auf effiziente Weise gerichtete oder ungerichtete "
-"RGB-Graphikdaten mit Pixelgrößen von 1-, 4-, 8-, oder 24-Bit. Die Daten können "
-"roh oder mit einem 4- oder 8-Bit RLE-Kompressionsalgorithmus gepackt werden. "
-"BMP ist eine sehr gute Wahl für ein einfaches Bitmapformat, das eine sehr große "
-"Breite von RGB-Bilddaten unterstützt."
+"RGB-Graphikdaten mit Pixelgrößen von 1-, 4-, 8-, oder 24-Bit. Die Daten "
+"können roh oder mit einem 4- oder 8-Bit RLE-Kompressionsalgorithmus gepackt "
+"werden. BMP ist eine sehr gute Wahl für ein einfaches Bitmapformat, das eine "
+"sehr große Breite von RGB-Bilddaten unterstützt."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -758,9 +744,9 @@ msgid ""
"PostScript language page description."
msgstr ""
"<p><b>EPS</b>: das Adobe \"Encapsulated PostScript\"-Format ist ein "
-"PostScript-Format, das eine einzelne Seite beschreibt. Normalerweise wird das "
-"EPS-Format daher benutzt, um diese Seite in einer anderen PostScript-Datei "
-"einzubinden."
+"PostScript-Format, das eine einzelne Seite beschreibt. Normalerweise wird "
+"das EPS-Format daher benutzt, um diese Seite in einer anderen PostScript-"
+"Datei einzubinden."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -787,17 +773,13 @@ msgstr "<p>Der Kompressionsgrad der Zielbilder:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: sehr hohe Kompression"
-"<p><b>25</b>: hohe Kompression"
-"<p><b>50</b>: mittlere Kompression"
-"<p><b>75</b>: niedrige Kompression (Voreinstellung)"
-"<p><b>100</b>: keine Kompression"
+"<b>1</b>: sehr hohe Kompression<p><b>25</b>: hohe Kompression<p><b>50</b>: "
+"mittlere Kompression<p><b>75</b>: niedrige Kompression "
+"(Voreinstellung)<p><b>100</b>: keine Kompression"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -890,56 +872,46 @@ msgstr "Wellen"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Effekt-Typ für Ihr Bild:"
-"<p><b>Adaptiver Schwellwert</b>: Arbeitet einen lokalen Adaptiver Schwellwert "
-"ein. Der Algorithmus wählt einen individuellen Schwellwert für jedes Pixel "
-"basierend auf den Bereich der Intensitätswerte der angrenzenden Pixel. Dies "
-"erlaubt die Grenzwertsetzung für ein Bild, dessen globales "
-"Intensitätshistogramm keine herausragenden Spitzen hat."
-"<p><b>Kohle</b>: Simuliert eine Kohlezeichnung."
-"<p><b>Kanten finden</b>: Findet die Kanten in einem Bild."
-"<p><b>Prägen</b>: Erzeugt ein Graustufenbild mit einem dreidimensionalen "
-"Effekt. Der Algorithmus rollt das Bild mit einem Gauß'schen Operator mit "
-"gegebenem Radius und Standardvarianz zusammen."
-"<p><b>Implodieren</b>: Implodiert die Bildpixel um den Mittenbereich."
-"<p><b>Malen</b>: Wendet einen speziellen Filter an, der ein Ölgemälde "
-"simuliert."
-"<p><b>Schatten/Licht</b>: Beleuchtet das Bild mit einem entfernten Licht, um "
-"einen dreidimensionalen Effekt zu erzeugen."
-"<p><b>Solarisation</b>: Negiert alle Pixel über einem Grenzwert. Dieser "
-"Algorithmus erzeugt einen Solarisationseffekt den man beobachten kann, wenn "
-"eine Fotofilm während der Entwicklung Licht ausgesetzt wird."
-"<p><b>Streuung</b>: Dieser Effekt ersetzt zufällig jeden Pixel in einem durch "
-"den Radius definierten Block."
-"<p><b>Wirbel</b>: Wirbelt die Pixel um die Mitte des Bildes."
-"<p><b>Wellen</b>: Durch vertikale Verschiebung der Pixel entlang einer "
-"Sinuskurve wird im Bild ein Wellen-Effekt erzeugt."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Effekt-Typ für Ihr Bild:<p><b>Adaptiver Schwellwert</"
+"b>: Arbeitet einen lokalen Adaptiver Schwellwert ein. Der Algorithmus wählt "
+"einen individuellen Schwellwert für jedes Pixel basierend auf den Bereich "
+"der Intensitätswerte der angrenzenden Pixel. Dies erlaubt die "
+"Grenzwertsetzung für ein Bild, dessen globales Intensitätshistogramm keine "
+"herausragenden Spitzen hat.<p><b>Kohle</b>: Simuliert eine Kohlezeichnung."
+"<p><b>Kanten finden</b>: Findet die Kanten in einem Bild.<p><b>Prägen</b>: "
+"Erzeugt ein Graustufenbild mit einem dreidimensionalen Effekt. Der "
+"Algorithmus rollt das Bild mit einem Gauß'schen Operator mit gegebenem "
+"Radius und Standardvarianz zusammen.<p><b>Implodieren</b>: Implodiert die "
+"Bildpixel um den Mittenbereich.<p><b>Malen</b>: Wendet einen speziellen "
+"Filter an, der ein Ölgemälde simuliert.<p><b>Schatten/Licht</b>: Beleuchtet "
+"das Bild mit einem entfernten Licht, um einen dreidimensionalen Effekt zu "
+"erzeugen.<p><b>Solarisation</b>: Negiert alle Pixel über einem Grenzwert. "
+"Dieser Algorithmus erzeugt einen Solarisationseffekt den man beobachten "
+"kann, wenn eine Fotofilm während der Entwicklung Licht ausgesetzt wird."
+"<p><b>Streuung</b>: Dieser Effekt ersetzt zufällig jeden Pixel in einem "
+"durch den Radius definierten Block.<p><b>Wirbel</b>: Wirbelt die Pixel um "
+"die Mitte des Bildes.<p><b>Wellen</b>: Durch vertikale Verschiebung der "
+"Pixel entlang einer Sinuskurve wird im Bild ein Wellen-Effekt erzeugt.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -951,7 +923,8 @@ msgstr "Breite:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Wert, der die Breite der direkten Nachbarschaft "
"repräsentiert."
@@ -962,7 +935,8 @@ msgstr "Höhe:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Wert, der die Höhe der direkten Nachbarschaft "
"repräsentiert."
@@ -985,7 +959,8 @@ msgstr "Radius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Wert, der den Radius der Pixel für die Nachbarschaft "
"repräsentiert."
@@ -1006,9 +981,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Radius der Pixel-Nachbarschaft. Der Radius wird für "
"einen Wellenfilter genutzt. Benutzen Sie einen Radius von 0, wenn der "
@@ -1016,9 +991,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Radius der Pixel-Nachbarschaft. Für ein brauchbares "
"Ergebnis sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen Sie einen "
@@ -1035,12 +1010,12 @@ msgstr "<p>Wählen Sie hier den Wert, der die Ausdehnung der Implosion angibt."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Radius der kreisförmigen Nachbarschaft. Jedes Pixel wird "
-"durch die am häufigsten auftretende Farbe in dem durch den Radius definierten "
-"Kreis ersetzt."
+"<p>Wählen Sie hier den Radius der kreisförmigen Nachbarschaft. Jedes Pixel "
+"wird durch die am häufigsten auftretende Farbe in dem durch den Radius "
+"definierten Kreis ersetzt."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1068,15 +1043,15 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den prozentualen Grenzwert der Solarisierungsintensität."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Radius der Nachbarschaft, aus dem der zufällige Pixel "
"genommen wird."
@@ -1087,8 +1062,8 @@ msgstr "Grad:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier die Dichte des Wirbeleffekts. Sie erhalten einen "
"dramatischeren Effekt je höher Sie den Wert zwischen 1 und 360 Grad wählen."
@@ -1169,31 +1144,26 @@ msgstr "Unscharfmaskierung"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Filtertyp für Ihre Bilder:"
-"<p><b>Rauschen hinzufügen</b>: Fügt dem Bild Rauschen hinzu."
-"<p><b>Kantenglättung</b>: Glättet harte Kanten."
-"<p><b>Weichzeichnen</b>: Zeichnet das Bild mit einem Gauß'schen Filter weich."
-"<p><b>Flecken entfernen</b>: Verringert die Flecken in einem Bild."
-"<p><b>Verbessern</b>: Wendet einen Digital-Filter zur Verbesserung eines "
-"verrauschten Bildes an."
-"<p><b>Mittelwert</b>: Wendet einen Mittelwert-Filter auf das Bild an. "
-"<p><b>Rauschen reduzieren</b>: Reduziert das Rauschen eines Bildes."
-"<p><b>Schärfen</b>: Schärft das Bild mit einem Gauß'schen Filter."
-"<p><b>Unscharfmaskierung</b>: Schärft das Bild mit einer Unscharfmaske."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wählen Sie hier den Filtertyp für Ihre Bilder:<p><b>Rauschen hinzufügen</"
+"b>: Fügt dem Bild Rauschen hinzu.<p><b>Kantenglättung</b>: Glättet harte "
+"Kanten.<p><b>Weichzeichnen</b>: Zeichnet das Bild mit einem Gauß'schen "
+"Filter weich.<p><b>Flecken entfernen</b>: Verringert die Flecken in einem "
+"Bild.<p><b>Verbessern</b>: Wendet einen Digital-Filter zur Verbesserung "
+"eines verrauschten Bildes an.<p><b>Mittelwert</b>: Wendet einen Mittelwert-"
+"Filter auf das Bild an. <p><b>Rauschen reduzieren</b>: Reduziert das "
+"Rauschen eines Bildes.<p><b>Schärfen</b>: Schärft das Bild mit einem "
+"Gauß'schen Filter.<p><b>Unscharfmaskierung</b>: Schärft das Bild mit einer "
+"Unscharfmaske.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1230,11 +1200,11 @@ msgstr "Rauschalgorithmus:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Algorithmus, der benutzt wird, um Zufallsrauschen zu den "
-"Bildern hinzuzufügen."
+"<p>Wählen Sie hier den Algorithmus, der benutzt wird, um Zufallsrauschen zu "
+"den Bildern hinzuzufügen."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1245,33 +1215,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Radius des Gauß'schen Weichzeichners in Pixeln. Der "
"Pixel in der Mitte wird dabei nicht mitgezählt. Für ein brauchbares Ergebnis "
-"sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen Sie einen Radius von 0, "
-"wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll."
+"sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen Sie einen Radius von "
+"0, wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier die Standardvarianz des Gauß'schen Weichzeichners in Pixeln."
+"<p>Wählen Sie hier die Standardvarianz des Gauß'schen Weichzeichners in "
+"Pixeln."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Mittelwertradius der Pixelnachbarschaft. Der Algorithmus "
-"wendet einen digitalen Filter zur Verbesserung der Qualität eines verrauschten "
-"Bildes an. Jeder Pixel wird ersetzt durch den Mittelwert der Pixel in seiner "
-"Nachbarschaft, die durch den Radius definiert wurde."
+"<p>Wählen Sie hier den Mittelwertradius der Pixelnachbarschaft. Der "
+"Algorithmus wendet einen digitalen Filter zur Verbesserung der Qualität "
+"eines verrauschten Bildes an. Jeder Pixel wird ersetzt durch den Mittelwert "
+"der Pixel in seiner Nachbarschaft, die durch den Radius definiert wurde."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Radius der Rauschreduktion der Pixel. Der Algorithmus "
"glättet die Konturen eines Bildes und erhält dabei die Kanteninformationen. "
@@ -1281,15 +1252,15 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Schärferadius des Gauß'schen Filters in Pixeln. Der "
"Pixel in der Mitte wird dabei nicht mitgezählt. Für ein brauchbares Ergebnis "
-"sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen Sie einen Radius von 0, "
-"wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll."
+"sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen Sie einen Radius von "
+"0, wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1298,16 +1269,17 @@ msgstr "<p>Wählen Sie hier die Schärfevarianz des Laplace in Pixeln."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Unschärferadius des Gauß'schen Filters in Pixeln. Der "
"Pixel in der Mitte wird dabei nicht mitgezählt. Der Algorithmus nutzt einen "
-"Gauß'schen Operator mit einem gegebenen Radius und Varianz. Für ein brauchbares "
-"Ergebnis sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen Sie einen "
-"Radius von 0, wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll."
+"Gauß'schen Operator mit einem gegebenen Radius und Varianz. Für ein "
+"brauchbares Ergebnis sollte der Radius größer sein als die Varianz. Benutzen "
+"Sie einen Radius von 0, wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius "
+"wählen soll."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1324,8 +1296,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Prozentsatz des Unterschiedes zwischen des Originals und "
-"des weichgezeichneten Bildes, der zu dem Original hinzugefügt wird."
+"<p>Wählen Sie hier den Prozentsatz des Unterschiedes zwischen des Originals "
+"und des weichgezeichneten Bildes, der zu dem Original hinzugefügt wird."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1336,8 +1308,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Unschärfegrenzwert in Pixeln der benötigt wird, um den "
-"Differenzbetrag zu ermitteln."
+"<p>Wählen Sie hier den Unschärfegrenzwert in Pixeln der benötigt wird, um "
+"den Differenzbetrag zu ermitteln."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1380,9 +1352,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Dies ist die Originalbildvorschau. Sie können den Zoomfaktor mit dem Mausrad "
-"ändern. Klicken Sie in das Bild und benutzen Sie die Maus, um das Bild zu "
-"verschieben."
+"<p>Dies ist die Originalbildvorschau. Sie können den Zoomfaktor mit dem "
+"Mausrad ändern. Klicken Sie in das Bild und benutzen Sie die Maus, um das "
+"Bild zu verschieben."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1390,8 +1362,8 @@ msgstr "Zielbild"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Dies ist die Zielbildvorschau. Sie können den Zoomfaktor mit dem Mausrad "
"ändern. Klicken Sie in das Bild und benutzen Sie die Maus, um das Bild zu "
@@ -1431,7 +1403,8 @@ msgstr "Stapel-Bildverarbeitung"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Eine Schnittstelle, um die Ergebnisse der Stapel-KIPI-Module anzuzeigen.\n"
@@ -1473,78 +1446,6 @@ msgstr "Größe ändern ..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Album oder eine Gruppe von Bildern aus."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "BilderBasisUmbenennen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Vorlage zum Umbenennen von Bildern"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Startwert der Nummerierung:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Präfix-Zeichenkette:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Originaldateiname hinzufügen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dateidatum hinzufügen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumsformat:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Umgekehrte Liste"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Liste sortieren"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "A&bwärts verschieben"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "A&ufwärts verschieben"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Stapel-\"Bilder umkomprimieren\""
@@ -1692,8 +1593,9 @@ msgstr "<p>Wählen Sie hier den Typ der Größenänderung."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<b>Proportional (1 Dim.)</b>: automatische Größenänderung unter "
"Berücksichtigung einer Dimension. Die Breite oder Höhe des Bildes wird "
@@ -1713,8 +1615,8 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<b>Nicht Proportional</b>: Nicht proportionale Größenänderung in zwei "
"Dimensionen. Das Verhältnis von Breite zu Höhe wird verändert."
@@ -1722,9 +1624,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Druckvorbereitung</b>: bereitet das Bild für den Druck vor. Sie können "
"die Druckauflösung und die Größe des Fotopapiers festlegen. Das Zielbild, "
@@ -1870,9 +1772,9 @@ msgstr "Dreieck"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Wählen Sie hier den Filter für \"Größe ändern\". Dieser Filter wird beim "
"berechnen zum Vergrößern der Bilder benutzt. Der voreingestellte Filter ist "
@@ -2009,8 +1911,68 @@ msgstr "<p>Der Rand um das Bild in Millimetern."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Sie müssen hier die Höhe vor der Breite eingeben. Fotopapier ist vertikal "
"orientiert!"
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "BilderBasisUmbenennen"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Vorlage zum Umbenennen von Bildern"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Startwert der Nummerierung:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Präfix-Zeichenkette:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Originaldateiname hinzufügen"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dateidatum hinzufügen"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumsformat:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Umgekehrte Liste"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Liste sortieren"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "A&bwärts verschieben"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "A&ufwärts verschieben"
diff --git a/po/el/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/el/kipiplugin_batchprocessimages.po
index dec4e17..dc88259 100644
--- a/po/el/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/el/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις επιλογές για χρήση με την τρέχουσα διεργασία."
+"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις επιλογές για χρήση με την τρέχουσα "
+"διεργασία."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
msgid "Small preview"
@@ -37,13 +39,14 @@ msgstr "Μικρή προεπισκόπηση"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα εφέ προεπισκόπησης θα "
-"υπολογίζονται σε μια μικρή περιοχή της εικόνας (300x300 εικονοστοιχεία στη πάνω "
-"αριστερή γωνία). Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν έχετε έναν αργό υπολογιστή."
+"υπολογίζονται σε μια μικρή περιοχή της εικόνας (300x300 εικονοστοιχεία στη "
+"πάνω αριστερή γωνία). Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν έχετε έναν αργό "
+"υπολογιστή."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -51,8 +54,8 @@ msgstr "&Προεπισκόπηση"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Αυτό το κουμπί κατασκευάζει μια προεπισκόπηση διεργασίας για την τρέχουσα "
"εικόνα της λίστας."
@@ -87,8 +90,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ τη λειτουργία αντικατάστασης που θα χρησιμοποιηθεί αν τα αρχεία "
-"εικόνων προορισμού υπάρχουν ήδη."
+"<p>Επιλέξτε εδώ τη λειτουργία αντικατάστασης που θα χρησιμοποιηθεί αν τα "
+"αρχεία εικόνων προορισμού υπάρχουν ήδη."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -110,8 +113,8 @@ msgstr "Φάκελος προορισμού"
msgid ""
"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το φάκελο προορισμού που θα χρησιμοποιηθεί από τη "
-"διεργασία."
+"<p>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το φάκελο προορισμού που θα χρησιμοποιηθεί από "
+"τη διεργασία."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
msgid "&Add..."
@@ -208,7 +211,8 @@ msgid ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του 'ImageMagick'.\n"
+"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του "
+"'ImageMagick'.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
@@ -216,7 +220,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του 'ImageMagick'.\n"
+"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του "
+"'ImageMagick'.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
@@ -228,7 +233,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του 'ImageMagick'.\n"
+"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του "
+"'ImageMagick'.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
@@ -239,8 +245,8 @@ msgstr "χωρίς σφάλμα επεξεργασίας"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Σφάλμα προσθήκης εικόνας στην εφαρμογή, το μήνυμα σφάλματος είναι: <b>%1</b>"
-"</qt>"
+"<qt>Σφάλμα προσθήκης εικόνας στην εφαρμογή, το μήνυμα σφάλματος είναι: <b>"
+"%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -282,7 +288,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του 'ImageMagick'.\n"
+"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του "
+"'ImageMagick'.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
@@ -317,40 +324,35 @@ msgstr "η διεργασία διακόπηκε από το χρήστη"
msgid "Source Album"
msgstr "Άλμπουμ πηγή"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Εικόνα πηγή"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Εικόνα προορισμού"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Αποτέλεσμα"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε εδώ τα αποτελέσματα των λειτουργιών κατά τη διεργασία. "
-"Κάντε διπλό κλικ σε ένα αντικείμενο για περισσότερες πληροφορίες μετά το τέλος "
-"της διεργασίας. "
-"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί \"Προσθήκη\" ή το σύρσιμο και "
-"ελευθέρωση για την προσθήκη νέων αντικειμένων στη λίστα. "
-"<p>Αν τα αντικείμενα ληφθούν από διαφορετικά άλμπουμ, τα αποτελέσματα της "
-"διεργασίας θα συγχωνευτούν στο άλμπουμ προορισμού."
+"<p>Εδώ μπορείτε να δείτε εδώ τα αποτελέσματα των λειτουργιών κατά τη "
+"διεργασία. Κάντε διπλό κλικ σε ένα αντικείμενο για περισσότερες πληροφορίες "
+"μετά το τέλος της διεργασίας. <p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί "
+"\"Προσθήκη\" ή το σύρσιμο και ελευθέρωση για την προσθήκη νέων αντικειμένων "
+"στη λίστα. <p>Αν τα αντικείμενα ληφθούν από διαφορετικά άλμπουμ, τα "
+"αποτελέσματα της διεργασίας θα συγχωνευτούν στο άλμπουμ προορισμού."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -411,21 +413,17 @@ msgstr "Κάδρο"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο περιγράμματος για τις εικόνες σας:"
-"<p><b>Συμπαγές</b>: απλό περίγραμμα με μία γραμμή."
-"<p><b>Κάδρο</b>: περίγραμμα με μια λεπτή γραμμή και ένα μεγάλο "
-"περιθώριο(ιδανικό για ασπρόμαυρες φωτογραφίες)."
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο περιγράμματος για τις εικόνες σας:<p><b>Συμπαγές</"
+"b>: απλό περίγραμμα με μία γραμμή.<p><b>Κάδρο</b>: περίγραμμα με μια λεπτή "
+"γραμμή και ένα μεγάλο περιθώριο(ιδανικό για ασπρόμαυρες φωτογραφίες)."
"<p><b>Ανύψωση</b>: περίγραμμα με ένα εφέ 3D γύρω από τις εικόνες."
-"<p><b>Πλαίσιο</b>: διακοσμητικό περίγραμμα."
-"<p>"
+"<p><b>Πλαίσιο</b>: διακοσμητικό περίγραμμα.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -473,8 +471,8 @@ msgstr "Πλάτος φαλτσογωνιάς:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ το πλάτος της φαλτσογωνιάς σε εικονοστοιχεία. Αυτή η τιμή "
"πρέπει να είναι <= του πλάτους περιγράμματος / 2"
@@ -550,58 +548,50 @@ msgstr "Αποκοπή"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο βελτίωσης χρώματος για τις εικόνες σας:"
-"<p><b>Μείωση αντίθεσης</b>: μείωση της αντίθεσης της εικόνας. Ο αλγόριθμος "
-"μειώνει τη διαφορά αντίθεσης μεταξύ των φωτεινότερων και σκοτεινότερων "
-"στοιχείων της εικόνας."
-"<p><b>Βάθος</b>: αλλαγή του βάθους χρώματος της εικόνας."
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο βελτίωσης χρώματος για τις εικόνες σας:<p><b>Μείωση "
+"αντίθεσης</b>: μείωση της αντίθεσης της εικόνας. Ο αλγόριθμος μειώνει τη "
+"διαφορά αντίθεσης μεταξύ των φωτεινότερων και σκοτεινότερων στοιχείων της "
+"εικόνας.<p><b>Βάθος</b>: αλλαγή του βάθους χρώματος της εικόνας."
"<p><b>Εξίσωση</b>: εκτέλεση εξίσωσης ιστογράμματος στην εικόνα."
"<p><b>Ασάφεια</b>: συγχώνευση χρωμάτων μέσα σε ένα εύρος (απόσταση), δηλαδή "
-"εξίσωση χρωμάτων που είναι κοντά."
-"<p><b>Διαβαθμίσεις του γκρι</b>: μετατροπή έγχρωμων εικόνων σε διαβαθμίσεις του "
-"γκρι."
-"<p><b>Αύξηση αντίθεσης</b>: βελτίωση της αντίθεσης της εικόνας. Ο αλγόριθμος "
-"βελτιώνει τις διαφορές αντίθεσης μεταξύ των φωτεινότερων και σκοτεινότερων "
-"στοιχείων της εικόνας."
+"εξίσωση χρωμάτων που είναι κοντά.<p><b>Διαβαθμίσεις του γκρι</b>: μετατροπή "
+"έγχρωμων εικόνων σε διαβαθμίσεις του γκρι.<p><b>Αύξηση αντίθεσης</b>: "
+"βελτίωση της αντίθεσης της εικόνας. Ο αλγόριθμος βελτιώνει τις διαφορές "
+"αντίθεσης μεταξύ των φωτεινότερων και σκοτεινότερων στοιχείων της εικόνας."
"<p><b>Μονόχρωμο</b>: μετασχηματισμός της εικόνας σε μαύρο και άσπρο."
-"<p><b>Αρνητικό</b>: αντικατάσταση κάθε εικονοστοιχείου με το συμπληρωματικό του "
-"χρώμα. Οι κόκκινες, πράσινες, και μπλε εντάσεις μιας εικόνας αντιστρέφονται. Το "
-"λευκό γίνεται μαύρο, το κίτρινο γίνεται μπλε, και ούτω καθεξής."
-"<p><b>Κανονικοποίηση</b>: μετασχηματισμός της εικόνας με άνοιγμα του χρωματικού "
-"φάσματος σε όλο του εύρος. Αυτή είναι μια τεχνική ενίσχυσης αντίθεσης. Ο "
-"αλγόριθμος βελτιώνει την αντίθεση μιας έγχρωμης εικόνας τροποποιώντας το χρώμα "
-"των εικονοστοιχείων για να καταλαμβάνει όλο το εύρος των διαθέσιμων χρωμάτων."
-"<p><b>Τμηματοποίηση</b>: Τμηματοποίηση μιας εικόνας με ανάλυση των χρωματικών "
-"ιστογραμμάτων και αναγνώριση των μονάδων που είναι ομογενείς με τη τεχνική "
-"μέσων fuzzy c."
-"<p><b>Αποκοπή</b>: Αποκοπή μιας εικόνας (τεχνική αντίστροφη της ασαφούς). Ο "
-"αλγόριθμος αφαιρεί τα άκρα που έχουν το χρώμα φόντου από την εικόνα."
-"<p>"
+"<p><b>Αρνητικό</b>: αντικατάσταση κάθε εικονοστοιχείου με το συμπληρωματικό "
+"του χρώμα. Οι κόκκινες, πράσινες, και μπλε εντάσεις μιας εικόνας "
+"αντιστρέφονται. Το λευκό γίνεται μαύρο, το κίτρινο γίνεται μπλε, και ούτω "
+"καθεξής.<p><b>Κανονικοποίηση</b>: μετασχηματισμός της εικόνας με άνοιγμα του "
+"χρωματικού φάσματος σε όλο του εύρος. Αυτή είναι μια τεχνική ενίσχυσης "
+"αντίθεσης. Ο αλγόριθμος βελτιώνει την αντίθεση μιας έγχρωμης εικόνας "
+"τροποποιώντας το χρώμα των εικονοστοιχείων για να καταλαμβάνει όλο το εύρος "
+"των διαθέσιμων χρωμάτων.<p><b>Τμηματοποίηση</b>: Τμηματοποίηση μιας εικόνας "
+"με ανάλυση των χρωματικών ιστογραμμάτων και αναγνώριση των μονάδων που είναι "
+"ομογενείς με τη τεχνική μέσων fuzzy c.<p><b>Αποκοπή</b>: Αποκοπή μιας "
+"εικόνας (τεχνική αντίστροφη της ασαφούς). Ο αλγόριθμος αφαιρεί τα άκρα που "
+"έχουν το χρώμα φόντου από την εικόνα.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -632,8 +622,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά τον ελάχιστο αριθμό εικονοστοιχείων που "
-"θα περιέχονται μέσα σε ένα εξάεδρο πριν για να θεωρηθεί έγκυρο."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά τον ελάχιστο αριθμό εικονοστοιχείων "
+"που θα περιέχονται μέσα σε ένα εξάεδρο πριν για να θεωρηθεί έγκυρο."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -641,12 +631,12 @@ msgstr "Ομαλό κατώφλι:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που εξουδετερώνει τον θόρυβο στη δεύτερη παράγωγο του "
-"ιστογράμματος. Όσο μεγαλώνει η τιμή, θα λαμβάνετε και ομαλότερη δεύτερη "
+"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που εξουδετερώνει τον θόρυβο στη δεύτερη παράγωγο "
+"του ιστογράμματος. Όσο μεγαλώνει η τιμή, θα λαμβάνετε και ομαλότερη δεύτερη "
"παράγωγο."
#: convertimagesdialog.cpp:64
@@ -680,26 +670,26 @@ msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τη μορφή αρχείου της εικ
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Η μορφή 'Joint Photographic Experts' αρχείου είναι μια καλή μορφή "
-"για τον Ιστό αλλά χρησιμοποιεί απωλεστική συμπίεση δεδομένων."
+"<b>JPEG</b>: Η μορφή 'Joint Photographic Experts' αρχείου είναι μια καλή "
+"μορφή για τον Ιστό αλλά χρησιμοποιεί απωλεστική συμπίεση δεδομένων."
"<p><b>PNG</b>: Η μορφή 'Portable Network Graphics' είναι μια μορφή με μη "
"απωλεστική συμπίεση, κινητή, καλά συμπιεσμένη αποθήκευση ψηφιακών εικόνων. Η "
-"PNG προσφέρει μια αντικατάσταση χωρίς πατέντες της GIF καθώς επίσης μπορεί να "
-"αντικαταστήσει πολλές κοινές χρήσεις της TIFF. Η PNG σχεδιάστηκε για να "
-"λειτουργεί σωστά σε ενεργές εφαρμογές προβολής, όπως ο παγκόσμιος ιστός, έτσι "
-"είναι πλήρως ικανό για προοδευτική εμφάνιση εικόνων. Επίσης, η PNG μπορεί να "
-"αποθηκεύσει γάμμα και χρωματικά δεδομένα για βελτιωμένη χρωματική σύνθεση σε "
-"ετερογενείς πλατφόρμες."
+"PNG προσφέρει μια αντικατάσταση χωρίς πατέντες της GIF καθώς επίσης μπορεί "
+"να αντικαταστήσει πολλές κοινές χρήσεις της TIFF. Η PNG σχεδιάστηκε για να "
+"λειτουργεί σωστά σε ενεργές εφαρμογές προβολής, όπως ο παγκόσμιος ιστός, "
+"έτσι είναι πλήρως ικανό για προοδευτική εμφάνιση εικόνων. Επίσης, η PNG "
+"μπορεί να αποθηκεύσει γάμμα και χρωματικά δεδομένα για βελτιωμένη χρωματική "
+"σύνθεση σε ετερογενείς πλατφόρμες."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -708,23 +698,24 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: Η μορφή Tagged Image File Format είναι ένα αρκετά παλιό πρότυπο "
-"το οποίο είναι πολύ δημοφιλές σήμερα. Είναι πολύ ευέλικτο και ανεξάρτητο "
-"πλατφόρμας που υποστηρίζεται από πλήθος εφαρμογών επεξεργασίας εικόνας και "
-"πραγματικά όλα τα προγράμματα έντυπης σχεδίασης της αγοράς."
+"<p><b>TIFF</b>: Η μορφή Tagged Image File Format είναι ένα αρκετά παλιό "
+"πρότυπο το οποίο είναι πολύ δημοφιλές σήμερα. Είναι πολύ ευέλικτο και "
+"ανεξάρτητο πλατφόρμας που υποστηρίζεται από πλήθος εφαρμογών επεξεργασίας "
+"εικόνας και πραγματικά όλα τα προγράμματα έντυπης σχεδίασης της αγοράς."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: η μορφή αρχείου Portable Pixel Map χρησιμοποιείται σαν ενδιάμεση "
-"μορφή αποθήκευσης πληροφοριών χρώματος bitmap. Τα αρχεία PPM μπορεί να είναι "
-"είτε δυαδικά είτε ASCII και να αποθηκεύσουν τιμές εικονοστοιχείων έως τα 24 "
-"bits σε μέγεθος. Αυτή η μορφή δημιουργεί τα μεγαλύτερα αρχεία κειμένου κατά την "
-"κωδικοποίηση εικόνων χωρίς την απώλεια ποιότητας"
+"<p><b>PPM</b>: η μορφή αρχείου Portable Pixel Map χρησιμοποιείται σαν "
+"ενδιάμεση μορφή αποθήκευσης πληροφοριών χρώματος bitmap. Τα αρχεία PPM "
+"μπορεί να είναι είτε δυαδικά είτε ASCII και να αποθηκεύσουν τιμές "
+"εικονοστοιχείων έως τα 24 bits σε μέγεθος. Αυτή η μορφή δημιουργεί τα "
+"μεγαλύτερα αρχεία κειμένου κατά την κωδικοποίηση εικόνων χωρίς την απώλεια "
+"ποιότητας"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -735,12 +726,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: Η μορφή αρχείου BitMaP είναι δημοφιλής μορφή από το περιβάλλον "
-"Win32. Αποθηκεύει με αντιστοιχία ή χωρίς αντιστοιχία RGB γραφικών δεδομένων με "
-"εικονοστοιχεία 1-, 4-, 8-, ή 24-bits σε μέγεθος. Τα δεδομένα μπορούν να "
-"αποθηκευτούν ανεπεξέργαστα ή συμπιεσμένα χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο 4-bit ή "
-"8-bit RLE. Η BMP είναι μια άριστη επιλογή για μια απλή μορφή bitmap που "
-"υποστηρίζει ένα μεγάλο εύρος RGB δεδομένων."
+"<p><b>BMP</b>: Η μορφή αρχείου BitMaP είναι δημοφιλής μορφή από το "
+"περιβάλλον Win32. Αποθηκεύει με αντιστοιχία ή χωρίς αντιστοιχία RGB γραφικών "
+"δεδομένων με εικονοστοιχεία 1-, 4-, 8-, ή 24-bits σε μέγεθος. Τα δεδομένα "
+"μπορούν να αποθηκευτούν ανεπεξέργαστα ή συμπιεσμένα χρησιμοποιώντας τον "
+"αλγόριθμο 4-bit ή 8-bit RLE. Η BMP είναι μια άριστη επιλογή για μια απλή "
+"μορφή bitmap που υποστηρίζει ένα μεγάλο εύρος RGB δεδομένων."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -762,10 +753,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: η μορφή αρχείου εικόνας Adobe Encapsulated PostScript είναι ένα "
-"πρόγραμμα σε γλώσσα PostScript που περιγράφει την εμφάνιση μιας μοναδικής "
-"σελίδας. Συνήθως, η χρήση ενός αρχείου EPS είναι η ενσωμάτωσή του σε κάποια "
-"άλλη περιγραφή σελίδας σε γλώσσα PostScript."
+"<p><b>EPS</b>: η μορφή αρχείου εικόνας Adobe Encapsulated PostScript είναι "
+"ένα πρόγραμμα σε γλώσσα PostScript που περιγράφει την εμφάνιση μιας "
+"μοναδικής σελίδας. Συνήθως, η χρήση ενός αρχείου EPS είναι η ενσωμάτωσή του "
+"σε κάποια άλλη περιγραφή σελίδας σε γλώσσα PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -792,17 +783,13 @@ msgstr "<p>Η τιμή συμπίεσης των εικόνων προορισμ
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση "
-"<p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση"
-"<p><b>50</b>: μέση συμπίεση"
-"<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη)"
-"<p><b>100</b>: χωρίς συμπίεση"
+"<b>1</b>: πολύ υψηλή συμπίεση <p><b>25</b>: υψηλή συμπίεση<p><b>50</b>: μέση "
+"συμπίεση<p><b>75</b>: χαμηλή συμπίεση (προκαθορισμένη)<p><b>100</b>: χωρίς "
+"συμπίεση"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -896,57 +883,47 @@ msgstr "Κυματισμός"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο εφέ για τις εικόνες σας:"
-"<p><b>Προσαρμοσμένο κατώφλι</b>: εκτέλεση τοπικής προσαρμοσμένης αποκοπής σε "
-"κατώφλι. Ο αλγόριθμος επιλέγει ένα συγκεκριμένο κατώφλι για κάθε εικονοστοιχείο "
-"βασισμένο στο εύρος των τιμών έντασης στη τοπική γειτονιά του. Αυτό επιτρέπει "
-"το χειρισμό εικόνων στις οποίες το καθολικό ιστόγραμμα έντασης δεν περιέχει "
-"διακεκριμένες αιχμές."
-"<p><b>Κάρβουνο</b>: εξομοίωση ζωγραφικής με κάρβουνο."
-"<p><b>Ανίχνευση άκρων</b>: ανίχνευση των άκρων μέσα σε μια εικόνα."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο εφέ για τις εικόνες σας:<p><b>Προσαρμοσμένο "
+"κατώφλι</b>: εκτέλεση τοπικής προσαρμοσμένης αποκοπής σε κατώφλι. Ο "
+"αλγόριθμος επιλέγει ένα συγκεκριμένο κατώφλι για κάθε εικονοστοιχείο "
+"βασισμένο στο εύρος των τιμών έντασης στη τοπική γειτονιά του. Αυτό "
+"επιτρέπει το χειρισμό εικόνων στις οποίες το καθολικό ιστόγραμμα έντασης δεν "
+"περιέχει διακεκριμένες αιχμές.<p><b>Κάρβουνο</b>: εξομοίωση ζωγραφικής με "
+"κάρβουνο.<p><b>Ανίχνευση άκρων</b>: ανίχνευση των άκρων μέσα σε μια εικόνα."
"<p><b>Εμβάθυνση</b>: επιστρέφει μια εικόνα σε διαβαθμίσεις του γκρι με ένα "
"τρισδιάστατο εφέ. Ο αλγόριθμος εκτελεί στην εικόνα έναν τελεστή Gauss με "
-"δοσμένη ακτίνα και τυπική απόκλιση."
-"<p><b>Έκρηξη προς τα μέσα</b>: έκρηξη των εικονοστοιχείων σε σχέση με το κέντρο "
-"της εικόνας."
-"<p><b>Ζωγραφική</b>: εφαρμογή ενός ειδικού εφέ που εξομοιώνει τη ζωγραφική με "
-"ελαιογραφία."
+"δοσμένη ακτίνα και τυπική απόκλιση.<p><b>Έκρηξη προς τα μέσα</b>: έκρηξη των "
+"εικονοστοιχείων σε σχέση με το κέντρο της εικόνας.<p><b>Ζωγραφική</b>: "
+"εφαρμογή ενός ειδικού εφέ που εξομοιώνει τη ζωγραφική με ελαιογραφία."
"<p><b>Σκίαση φωτός</b>: ενεργοποιεί ένα απομακρυσμένο φως στην εικόνα για τη "
-"δημιουργία τρισδιάστατο εφέ."
-"<p><b>Ηλιακή έκθεση</b>: αδρανοποίηση όλων των εικονοστοιχείων πάνω από το "
-"κατώφλι. Αυτός ο αλγόριθμος παράγει ένα εφέ ηλιακής έκθεσης κατά την εμφάνιση "
-"φωτογραφικού φιλμ κάτω από το ηλιακό φως."
+"δημιουργία τρισδιάστατο εφέ.<p><b>Ηλιακή έκθεση</b>: αδρανοποίηση όλων των "
+"εικονοστοιχείων πάνω από το κατώφλι. Αυτός ο αλγόριθμος παράγει ένα εφέ "
+"ηλιακής έκθεσης κατά την εμφάνιση φωτογραφικού φιλμ κάτω από το ηλιακό φως."
"<p><b>Ανάπτυγμα</b>: αυτό είναι ένα ειδικό εφέ που μετατοπίζει τυχαία κάθε "
"εικονοστοιχείο σε ένα τμήμα ορισμένο από την παράμετρο της ακτίνας."
"<p><b>Περιδίνηση</b>: στροβιλίζει τα εικονοστοιχεία γύρω από το κέντρο της "
-"εικόνας. "
-"<p><b>Κυματισμός</b>: δημιουργεί ένα εφέ \"κύματος\" στην εικόνα αποστέλλοντάς "
-"τα εικονοστοιχεία κάθετα κατά μήκος ενός ημιτονοειδούς κύματος."
+"εικόνας. <p><b>Κυματισμός</b>: δημιουργεί ένα εφέ \"κύματος\" στην εικόνα "
+"αποστέλλοντάς τα εικονοστοιχεία κάθετα κατά μήκος ενός ημιτονοειδούς κύματος."
"<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -959,7 +936,8 @@ msgstr "Πλάτος:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το πλάτος της τοπικής γειτονιάς "
"εικονοστοιχείων."
@@ -970,7 +948,8 @@ msgstr "Ύψος:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το ύψος της τοπικής γειτονιάς "
"εικονοστοιχείων."
@@ -993,7 +972,8 @@ msgstr "Ακτίνα:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την ακτίνα της τοπικής γειτονιάς "
"εικονοστοιχείων."
@@ -1009,14 +989,14 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την τυπική απόκλιση του τελεστή Gauss, "
-"σε εικονοστοιχεία."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την τυπική απόκλιση του τελεστή "
+"Gauss, σε εικονοστοιχεία."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την ακτίνα της γειτονιάς "
"εικονοστοιχείων. Η ακτίνα ορίζει το μέγεθος εφαρμογής του φίλτρου έλικας. Αν "
@@ -1025,14 +1005,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την ακτίνα της γειτονιάς "
-"εικονοστοιχείων. Για λογικά αποτελέσματα, η ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη "
-"της απόκλισης. Αν χρησιμοποιήσετε ακτίνα ίση με το 0 ο αλγόριθμος επιλέγει μια "
-"κατάλληλη τιμή ακτίνας."
+"εικονοστοιχείων. Για λογικά αποτελέσματα, η ακτίνα πρέπει να είναι "
+"μεγαλύτερη της απόκλισης. Αν χρησιμοποιήσετε ακτίνα ίση με το 0 ο αλγόριθμος "
+"επιλέγει μια κατάλληλη τιμή ακτίνας."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1045,12 +1025,12 @@ msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την ακτίνα της κυκλικής γειτονιάς "
-"εικονοστοιχείων. Κάθε εικονοστοιχείο αντικαθίσταται από το συχνότερο χρώμα που "
-"εμφανίζεται μέσα στην κυκλική περιοχή που ορίζεται από την ακτίνα."
+"εικονοστοιχείων. Κάθε εικονοστοιχείο αντικαθίσταται από το συχνότερο χρώμα "
+"που εμφανίζεται μέσα στην κυκλική περιοχή που ορίζεται από την ακτίνα."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1061,8 +1041,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το αζιμούθιο της κατεύθυνσης της πηγής "
-"φωτός. Το αζιμούθιο μετράται σε μοίρες πάνω από τον άξονα Χ."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το αζιμούθιο της κατεύθυνσης της "
+"πηγής φωτός. Το αζιμούθιο μετράται σε μοίρες πάνω από τον άξονα Χ."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1073,24 +1053,24 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το υψόμετρο της κατεύθυνσης της πηγής "
-"φωτός. Το υψόμετρο μετράται σε εικονοστοιχεία πάνω από τον άξονα Z."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το υψόμετρο της κατεύθυνσης της "
+"πηγής φωτός. Το υψόμετρο μετράται σε εικονοστοιχεία πάνω από τον άξονα Z."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το κατώφλι ποσοστό της έντασης της "
"ηλιακής έκθεσης."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το τυχαίο εικονοστοιχείο σε μια περιοχή "
-"ως αυτό το όριο."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά το τυχαίο εικονοστοιχείο σε μια "
+"περιοχή ως αυτό το όριο."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1098,8 +1078,8 @@ msgstr "Μοίρες:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την τιμή που αναπαριστά την ισχύ του εφέ περιδίνησης. Το "
"αποτέλεσμα είναι πιο δραματικό όσο οι μοίρες μεγαλώνουν από το 1 στο 360."
@@ -1183,33 +1163,26 @@ msgstr "Αναίρεση όξυνσης"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο φίλτρου για τις εικόνες σας:"
-"<p><b>Προσθήκη θορύβου</b>: προσθήκη τεχνητού θορύβου στην εικόνα."
-"<p><b>Εξομάλυνση</b>: αφαίρεση εικονοστοιχείων με αιχμές."
-"<p><b>Θόλωμα</b>: θόλωμα της εικόνας με έναν τελεστή Gauss."
-"<p><b>Αφαίρεση κουκίδων</b>: μειώνει τον θόρυβο κουκκίδας σε μια εικόνα ενώ "
-"διατηρεί τα άκρα της αρχικής εικόνας."
-"<p><b>Βελτίωση</b>: εφαρμογή ψηφιακού φίλτρου για βελτίωση μιας εικόνας με "
-"θόρυβο."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο φίλτρου για τις εικόνες σας:<p><b>Προσθήκη θορύβου</"
+"b>: προσθήκη τεχνητού θορύβου στην εικόνα.<p><b>Εξομάλυνση</b>: αφαίρεση "
+"εικονοστοιχείων με αιχμές.<p><b>Θόλωμα</b>: θόλωμα της εικόνας με έναν "
+"τελεστή Gauss.<p><b>Αφαίρεση κουκίδων</b>: μειώνει τον θόρυβο κουκκίδας σε "
+"μια εικόνα ενώ διατηρεί τα άκρα της αρχικής εικόνας.<p><b>Βελτίωση</b>: "
+"εφαρμογή ψηφιακού φίλτρου για βελτίωση μιας εικόνας με θόρυβο."
"<p><b>Διάμεσος</b>: εφαρμογή ενός φίλτρου διαμέσου σε μια εικόνα."
-"<p><b>Μείωση θορύβου</b>: μείωση του θορύβου σε μια εικόνα. "
-"<p><b>Όξυνση</b>: όξυνση της εικόνας με έναν τελεστή Gaussian."
-"<p><b>Αναίρεση όξυνσης</b>: όξυνση της εικόνας με έναν τελεστή αναίρεσης "
-"όξυνσης."
-"<p>"
+"<p><b>Μείωση θορύβου</b>: μείωση του θορύβου σε μια εικόνα. <p><b>Όξυνση</"
+"b>: όξυνση της εικόνας με έναν τελεστή Gaussian.<p><b>Αναίρεση όξυνσης</b>: "
+"όξυνση της εικόνας με έναν τελεστή αναίρεσης όξυνσης.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1246,8 +1219,8 @@ msgstr "Αλγόριθμος θορύβου:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ τον αλγόριθμο που θα χρησιμοποιηθεί για την προσθήκη τυχαίου "
"θορύβου στις εικόνες."
@@ -1260,9 +1233,9 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα θολώματος του τελεστή Gauss, σε εικονοστοιχεία, "
-"χωρίς να μετράται το κεντρικό εικονοστοιχείο. Για λογικά αποτελέσματα, η ακτίνα "
-"πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την απόκλιση. Αν χρησιμοποιείτε μια ακτίνα με "
-"τιμή 0 επιλέγεται μια βολική τιμή ακτίνας."
+"χωρίς να μετράται το κεντρικό εικονοστοιχείο. Για λογικά αποτελέσματα, η "
+"ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την απόκλιση. Αν χρησιμοποιείτε μια "
+"ακτίνα με τιμή 0 επιλέγεται μια βολική τιμή ακτίνας."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1272,22 +1245,22 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα διαμέσου της γειτονιάς εικονοστοιχείων. Ο αλγόριθμος "
-"εφαρμόζει ένα ψηφιακό φίλτρο που βελτιώνει την ποιότητα εικόνων με θόρυβο. Κάθε "
-"εικονοστοιχείο αντικαθίσταται από τη διάμεσο σε κάθε σύνολο γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων ορισμένο από την ακτίνα."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα διαμέσου της γειτονιάς εικονοστοιχείων. Ο "
+"αλγόριθμος εφαρμόζει ένα ψηφιακό φίλτρο που βελτιώνει την ποιότητα εικόνων "
+"με θόρυβο. Κάθε εικονοστοιχείο αντικαθίσταται από τη διάμεσο σε κάθε σύνολο "
+"γειτονικών εικονοστοιχείων ορισμένο από την ακτίνα."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα μείωσης θορύβου, σε εικονοστοιχεία. Ο αλγόριθμος "
"εξομαλύνει τα επίπεδα μιας εικόνας ενώ διατηρεί την πληροφορία άκρων. Ο "
@@ -1297,15 +1270,15 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα όξυνσης του τελεστή Gauss, σε εικονοστοιχεία, χωρίς "
-"να μετράται το κεντρικό εικονοστοιχείο. Για λογικά αποτελέσματα, η ακτίνα "
-"πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την απόκλιση. Αν χρησιμοποιείτε μια ακτίνα με "
-"τιμή 0 επιλέγεται μια βολική τιμή ακτίνας."
+"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα όξυνσης του τελεστή Gauss, σε εικονοστοιχεία, "
+"χωρίς να μετράται το κεντρικό εικονοστοιχείο. Για λογικά αποτελέσματα, η "
+"ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την απόκλιση. Αν χρησιμοποιείτε μια "
+"ακτίνα με τιμή 0 επιλέγεται μια βολική τιμή ακτίνας."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1316,16 +1289,17 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ την ακτίνα αναίρεσης όξυνσης του τελεστή Gauss, σε "
-"εικονοστοιχεία, χωρίς να μετράται το κεντρικό εικονοστοιχείο. Ο αλγόριθμος δρα "
-"στην εικόνα με έναν τελεστή Gauss με τη δοσμένη ακτίνα και τυπική απόκλιση. Για "
-"λογικά αποτελέσματα, η ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από το σίγμα. Αν "
-"χρησιμοποιήσετε μια ακτίνα με τιμή 0 επιλέγεται μια κατάλληλη τιμή ακτίνας."
+"εικονοστοιχεία, χωρίς να μετράται το κεντρικό εικονοστοιχείο. Ο αλγόριθμος "
+"δρα στην εικόνα με έναν τελεστή Gauss με τη δοσμένη ακτίνα και τυπική "
+"απόκλιση. Για λογικά αποτελέσματα, η ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από "
+"το σίγμα. Αν χρησιμοποιήσετε μια ακτίνα με τιμή 0 επιλέγεται μια κατάλληλη "
+"τιμή ακτίνας."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1343,8 +1317,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ το ποσοστό διαφοράς ανάμεσα στην αρχική και τη θολωμένη εικόνα "
-"που θα προστεθεί στην αρχική."
+"<p>Επιλέξτε εδώ το ποσοστό διαφοράς ανάμεσα στην αρχική και τη θολωμένη "
+"εικόνα που θα προστεθεί στην αρχική."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1403,9 +1377,10 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της αρχικής εικόνας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"το ροδάκι του ποντικιού για την αλλαγή του συντελεστή εστίασης. Κάντε κλικ σε "
-"αυτήν και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη μετακίνηση της εικόνας."
+"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της αρχικής εικόνας. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε το ροδάκι του ποντικιού για την αλλαγή του συντελεστή "
+"εστίασης. Κάντε κλικ σε αυτήν και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη "
+"μετακίνηση της εικόνας."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1413,13 +1388,13 @@ msgstr "Εικόνα προορισμού"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Αυτή είναι η προεπισκόπηση της εικόνας προορισμού. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το ροδάκι του ποντικιού για την αλλαγή του συντελεστή εστίασης. "
-"Κάντε κλικ σε αυτήν και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη μετακίνηση της "
-"εικόνας."
+"χρησιμοποιήσετε το ροδάκι του ποντικιού για την αλλαγή του συντελεστή "
+"εστίασης. Κάντε κλικ σε αυτήν και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη "
+"μετακίνηση της εικόνας."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1457,7 +1432,8 @@ msgstr "Ομαδική επεξεργασία εικόνων"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ένα περιβάλλον για την εμφάνιση της εξόδου του πρόσθετου Kipi της \"Ομαδικής "
@@ -1501,78 +1477,6 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνων..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλμπουμ ή μια επιλογή εικόνων."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Πρότυπο για τη μετονομασία αρχείων"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Αριθμός αρχής ακολουθίας:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Αλφαριθμητικό προθέματος:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Προσθήκη αρχικού ονόματος αρχείου"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας αρχείου"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Άλμπουμ"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Αντιστροφή λίστας"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Ταξινόμηση λίστας"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Ομαδική επανασυμπίεση εικόνων"
@@ -1722,8 +1626,9 @@ msgstr "<p>Επιλέξτε εδώ τον τύπο αλλαγής μεγέθου
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Με αναλογία (1 διάσταση)</b>: τυπική αυτόματη αλλαγή μεγέθους "
"χρησιμοποιώντας μία διάσταση. Το πλάτος ή το ύψος των εικόνων θα επιλεγεί "
@@ -1736,31 +1641,31 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Με αναλογία (2 διαστάσεις)</b>: αυτόματη αλλαγή μεγέθους χρησιμοποιώντας "
-"δύο διαστάσεις. Οι αναλογίες των εικόνων θα διατηρηθούν. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε αυτό για παράδειγμα, για την προσαρμογή των εικόνων σας στο "
-"μέγεθος της οθόνης."
+"<p><b>Με αναλογία (2 διαστάσεις)</b>: αυτόματη αλλαγή μεγέθους "
+"χρησιμοποιώντας δύο διαστάσεις. Οι αναλογίες των εικόνων θα διατηρηθούν. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό για παράδειγμα, για την προσαρμογή των "
+"εικόνων σας στο μέγεθος της οθόνης."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Χωρίς αναλογίες</b>: αλλαγή μεγέθους χωρίς αναλογία χρησιμοποιώντας δύο "
-"διαστάσεις. Οι αναλογίες διαστάσεων των εικόνων δε θα διατηρηθούν."
+"<p><b>Χωρίς αναλογίες</b>: αλλαγή μεγέθους χωρίς αναλογία χρησιμοποιώντας "
+"δύο διαστάσεις. Οι αναλογίες διαστάσεων των εικόνων δε θα διατηρηθούν."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Προετοιμασία για εκτύπωση</b>: προετοιμασία της εικόνας για φωτογραφική "
-"εκτύπωση. Ο χρήστης μπορεί να ορίσει την ανάλυση εκτύπωσης και το μέγεθος του "
-"φωτογραφικού χαρτιού. Οι εικόνες προορισμού θα προσαρμοστούν στις ορισμένες "
-"διαστάσεις (περιλαμβανομένου του μεγέθους φόντου, του μεγέθους περιθωρίου, και "
-"το χρώμα φόντου)."
+"<p><b>Προετοιμασία για εκτύπωση</b>: προετοιμασία της εικόνας για "
+"φωτογραφική εκτύπωση. Ο χρήστης μπορεί να ορίσει την ανάλυση εκτύπωσης και "
+"το μέγεθος του φωτογραφικού χαρτιού. Οι εικόνες προορισμού θα προσαρμοστούν "
+"στις ορισμένες διαστάσεις (περιλαμβανομένου του μεγέθους φόντου, του "
+"μεγέθους περιθωρίου, και το χρώμα φόντου)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1901,9 +1806,9 @@ msgstr "Τρίγωνο"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε εδώ το όνομα φίλτρου για την αλλαγή μεγέθους. Αυτό το φίλτρο θα "
"εφαρμοστεί κατά την αποτύπωση της δημιουργίας εικόνας αυξημένου μεγέθους. Το "
@@ -2039,12 +1944,72 @@ msgstr "<p>Το περιθώριο γύρω από τις εικόνες σε χ
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο ύψος μεγαλύτερο από το προσαρμοσμένο "
"πλάτος: Το φωτογραφικό χαρτί πρέπει να έχει κατακόρυφο προσανατολισμό."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Πρότυπο για τη μετονομασία αρχείων"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Αριθμός αρχής ακολουθίας:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Αλφαριθμητικό προθέματος:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Προσθήκη αρχικού ονόματος αρχείου"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας αρχείου"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Άλμπουμ"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Αντιστροφή λίστας"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Ταξινόμηση λίστας"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο ομαδικής δημιουργίας περιγράμματος εικόνων"
@@ -2072,5 +2037,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του 'ImageMagick'.\n"
+#~ "Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος 'convert' από το πακέτο του "
+#~ "'ImageMagick'.\n"
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
diff --git a/po/en_GB/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/en_GB/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 3d45a01..ae12d00 100644
--- a/po/en_GB/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/en_GB/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Small preview"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "&Preview"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
@@ -309,38 +310,33 @@ msgstr "process aborted by user"
msgid "Source Album"
msgstr "Source Album"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Source Image"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Target Image"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Result"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
#: borderimagesdialog.cpp:59
@@ -401,21 +397,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -463,11 +455,11 @@ msgstr "Bevel width:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -539,55 +531,47 @@ msgstr "Trim"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Select here the colour enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the colour depth of the image."
-"<p><b>Equalise</b>: perform histogram equalisation to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colours within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Grey scales</b>: convert colour images to greyscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary colour. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalise</b>: transform image to span the full range of colour values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a coloured image by adjusting the pixels colour to span the entire range of "
-"colours available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analysing the histograms of the colour "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background colour from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the colour enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the colour depth of the image.<p><b>Equalise</b>: perform "
+"histogram equalisation to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colours within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Grey scales</b>: convert "
+"colour images to greyscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary colour. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalise</b>: "
+"transform image to span the full range of colour values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a coloured "
+"image by adjusting the pixels colour to span the entire range of colours "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analysing the histograms of "
+"the colour components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background colour from the "
+"image.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -627,12 +611,12 @@ msgstr "Smooth threshold:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
#: convertimagesdialog.cpp:64
@@ -665,23 +649,23 @@ msgstr "<p>Select here the target image file format.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved colour "
"matching on heterogeneous platforms."
@@ -700,14 +684,14 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing colour bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing colour bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -734,8 +718,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: the TarGA image file format is one of the most widely used "
"bitmap file formats for storage of 24 and 32 bits truecolour images. TGA "
-"supports colourmaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
-"information, and developer-definable data."
+"supports colourmaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, "
+"textual information, and developer-definable data."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -774,17 +758,13 @@ msgstr "<p>The compression value for the target images:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -877,55 +857,45 @@ msgstr "Wave"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighbourhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a greyscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the centre."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarise</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarisation effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighbourhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a greyscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the centre.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarise</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarisation "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the centre of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -937,9 +907,11 @@ msgstr "Width:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighbourhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighbourhood."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
msgid "Height:"
@@ -947,7 +919,8 @@ msgstr "Height:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the height of the local "
"neighbourhood."
@@ -970,7 +943,8 @@ msgstr "Radius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
"neighbourhood."
@@ -991,23 +965,23 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
-"neighbourhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you use "
-"a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"neighbourhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
-"neighbourhood. For reasonable results, radius should be larger than deviation. "
-"If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"neighbourhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1020,12 +994,12 @@ msgstr "<p>Select here the value which represents the extent of the implosion."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighbourhood. Each pixel is replaced by the most frequent colour occurring in "
-"a circular region defined by the radius."
+"neighbourhood. Each pixel is replaced by the most frequent colour occurring "
+"in a circular region defined by the radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1053,19 +1027,19 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarise "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarise intensity."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
-msgstr ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighbourhood "
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
"of this extent."
+msgstr ""
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a "
+"neighbourhood of this extent."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1073,11 +1047,11 @@ msgstr "Degrees:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1157,31 +1131,25 @@ msgstr "Unsharp"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1218,11 +1186,11 @@ msgstr "Noise algorithm:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1243,38 +1211,38 @@ msgstr "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighbourhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbour closest in value. A "
-"neighbour is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbour closest in "
+"value. A neighbour is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"centre pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the centre pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
@@ -1285,16 +1253,16 @@ msgstr "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the centre pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the centre pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1377,11 +1345,11 @@ msgstr "Destination Image"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1419,10 +1387,12 @@ msgstr "Batch processes images"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1461,78 +1431,6 @@ msgstr "Resize Images..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Please select an album or a selection of images."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Rename Images..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Template to Use for Renaming Images"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Numeric enumerator start value:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefix string:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Add original file name"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Add file date"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Reverse order"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Sort original list:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Batch Recompress Images"
@@ -1684,12 +1582,14 @@ msgstr "<p>Select here the image-resize type."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1703,23 +1603,23 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background colour)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background colour)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1875,13 +1775,13 @@ msgstr "Filter name:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -2012,11 +1912,71 @@ msgstr "<p>The margin around the images in millimetres."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Rename Images..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Template to Use for Renaming Images"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Numeric enumerator start value:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefix string:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Add original file name"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Add file date"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Reverse order"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Sort original list:"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Batch Image-Bordering Handbook"
@@ -2082,17 +2042,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgstr "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Add file size"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Sort original list:"
@@ -2106,8 +2078,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Reverse order"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Files' Dates"
@@ -2116,7 +2092,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Change date of image files"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>You can set here the time stamp of the image files."
@@ -2148,8 +2125,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
#~ msgid ""
#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
diff --git a/po/es/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/es/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 5c04050..64e2793 100644
--- a/po/es/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/es/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -14,22 +14,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "Previsualización pequeña"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, las vistas previas de los efectos se calcularán sobre "
-"una pequeña zona de la imagen (300x300 puntos de la esquina superior "
+"<p>Si activa esta opción, las vistas previas de los efectos se calcularán "
+"sobre una pequeña zona de la imagen (300x300 puntos de la esquina superior "
"izquierda). Habilite esta opción si su equipo es lento."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -59,10 +60,11 @@ msgstr "&Previsualización"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
-"<p>Este botón crea una previsualización de la imagen seleccionada en la lista."
+"<p>Este botón crea una previsualización de la imagen seleccionada en la "
+"lista."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
@@ -106,8 +108,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, todas las imágenes originales serán eliminadas tras "
-"el proceso de conversión."
+"<p>Si activa esta opción, todas las imágenes originales serán eliminadas "
+"tras el proceso de conversión."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -156,7 +158,8 @@ msgid ""
"All original image files will be removed from the source Album.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Todos los archivos originales serán eliminados del álbum de fotos de origen.\n"
+"Todos los archivos originales serán eliminados del álbum de fotos de "
+"origen.\n"
"¿Desea continuar?"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
@@ -220,7 +223,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
-"El programa «convert» del paquete «ImageMagick» se ha detenido de forma anormal"
+"El programa «convert» del paquete «ImageMagick» se ha detenido de forma "
+"anormal"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
msgid "Error running 'convert'"
@@ -241,8 +245,8 @@ msgstr "ningún error durante el proceso"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Se ha producido un error mientras se añadía una imagen a la aplicación. El "
-"mensaje de error era: <b>%1</b></qt>"
+"<qt>Se ha producido un error mientras se añadía una imagen a la aplicación. "
+"El mensaje de error era: <b>%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -317,40 +321,35 @@ msgstr "proceso interrumpido por el usuario"
msgid "Source Album"
msgstr "Álbum de origen"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Imagen de origen"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imagen de destino"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver los resultados de las operaciones durante el proceso. Haga un "
-"doble pulsación sobre un elemento para obtener más información tras la "
-"finalización del proceso. "
-"<p>Puede utilizar el botón «Añadir» o arrastrar y soltar para añadir nuevos "
-"elementos a la lista. "
-"<p>Si los elementos son tomados de diferentes álbumes de fotos, los resultados "
-"del proceso se fundirán en el álbum de fotos de destino."
+"<p>Aquí puede ver los resultados de las operaciones durante el proceso. Haga "
+"un doble pulsación sobre un elemento para obtener más información tras la "
+"finalización del proceso. <p>Puede utilizar el botón «Añadir» o arrastrar y "
+"soltar para añadir nuevos elementos a la lista. <p>Si los elementos son "
+"tomados de diferentes álbumes de fotos, los resultados del proceso se "
+"fundirán en el álbum de fotos de destino."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -409,21 +408,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tipo de borde para sus imágenes: "
-"<p><b>Sólido</b>: simplemente rodea las imágenes con una línea."
-"<p><b>Niepce</b>: rodea las imágenes con una línea fina y un borde grande "
-"(ideal para las fotografías en blanco y negro)."
-"<p><b>Relieve</b>: crea un efecto 3D alrededor de las imágenes."
-"<p><b>Marco</b>: rodea las imágenes con un borde ornamental."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tipo de borde para sus imágenes: <p><b>Sólido</b>: "
+"simplemente rodea las imágenes con una línea.<p><b>Niepce</b>: rodea las "
+"imágenes con una línea fina y un borde grande (ideal para las fotografías en "
+"blanco y negro).<p><b>Relieve</b>: crea un efecto 3D alrededor de las "
+"imágenes.<p><b>Marco</b>: rodea las imágenes con un borde ornamental.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -471,11 +466,11 @@ msgstr "Tamaño del efecto 3D:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tamaño del efecto 3D en puntos. Este valor debe ser menor "
-"o igual a la mitad de la anchura del borde"
+"<p>Seleccione aquí el tamaño del efecto 3D en puntos. Este valor debe ser "
+"menor o igual a la mitad de la anchura del borde"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -547,56 +542,47 @@ msgstr "Separar"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el tipo de mejora de los colores para sus imágenes:"
-"<p><b>Reducir el contraste</b>: reduce el contraste de la imagen. El algoritmo "
-"reduce las diferencias de intensidad entre las luces altas y bajas de la "
-"imagen."
-"<p><b>Profundidad</b>: cambia la profundidad de color de la imagen."
-"<p><b>Ecualizar</b>: realiza una ecualización del histograma de la imagen."
-"<p><b>Fusión</b>: funde los colores que pueden ser considerados iguales."
-"<p><b>Escala de gris</b> convierte imágenes en color a escala de gris."
-"<p><b>Aumentar el contraste</b>: aumenta el contraste de una imagen. El "
-"algoritmo aumenta las diferencias de intensidad entre las luces altas y bajas "
-"de la imagen."
-"<p><b>Monocromo</b>: transforma la imagen a blanco y negro."
-"<p><b>Negativo</b>: reemplaza cada punto por su color complementario. El rojo, "
-"el verde y el azul de una imagen son invertidos. El blanco se vuelve negro, el "
-"amarillo azul, etc."
-"<p> <b>Normalizar</b>: transforma una imagen utilizando la gama de colores más "
-"amplia posible. Ésta es una técnica de mejora del contraste. El algoritmo "
-"mejora el contraste de una imagen en color ajustando el color de los puntos "
-"para abarcar la gama completa de colores disponibles."
-"<p><b>Segmentar</b>: segmenta una imagen utilizando los histogramas de colores "
-"e identificando los bloques homegéneos."
-"<p><b>Separar</b>: descompone una imagen (técnica inversa a la fusión de "
-"colores). El algoritmo elimina los bordes que son del color de fondo de la "
-"imagen."
-"<p>"
+"<p><b>Reducir el contraste</b>: reduce el contraste de la imagen. El "
+"algoritmo reduce las diferencias de intensidad entre las luces altas y bajas "
+"de la imagen.<p><b>Profundidad</b>: cambia la profundidad de color de la "
+"imagen.<p><b>Ecualizar</b>: realiza una ecualización del histograma de la "
+"imagen.<p><b>Fusión</b>: funde los colores que pueden ser considerados "
+"iguales.<p><b>Escala de gris</b> convierte imágenes en color a escala de "
+"gris.<p><b>Aumentar el contraste</b>: aumenta el contraste de una imagen. El "
+"algoritmo aumenta las diferencias de intensidad entre las luces altas y "
+"bajas de la imagen.<p><b>Monocromo</b>: transforma la imagen a blanco y "
+"negro.<p><b>Negativo</b>: reemplaza cada punto por su color complementario. "
+"El rojo, el verde y el azul de una imagen son invertidos. El blanco se "
+"vuelve negro, el amarillo azul, etc.<p> <b>Normalizar</b>: transforma una "
+"imagen utilizando la gama de colores más amplia posible. Ésta es una técnica "
+"de mejora del contraste. El algoritmo mejora el contraste de una imagen en "
+"color ajustando el color de los puntos para abarcar la gama completa de "
+"colores disponibles.<p><b>Segmentar</b>: segmenta una imagen utilizando los "
+"histogramas de colores e identificando los bloques homegéneos.<p><b>Separar</"
+"b>: descompone una imagen (técnica inversa a la fusión de colores). El "
+"algoritmo elimina los bordes que son del color de fondo de la imagen.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -638,8 +624,8 @@ msgstr "Umbral de suavizado:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor que elimina el ruido en la segunda derivada del "
@@ -672,32 +658,31 @@ msgstr "Formato:"
#: convertimagesdialog.cpp:98
msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el formato del archivo de las imágenes de destino."
-"<p>"
+"<p>Seleccione aquí el formato del archivo de las imágenes de destino.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: El formato de archivo «Joint Photographic Experts Group» es un "
"buen formato de archivo para la web, pero usa una compresión con pérdida de "
-"datos."
-"<p><b>PNG</b>: el formato «Portable Network Graphics» es un formato de archivo "
-"ampliable, portable y con una buena compresión sin pérdida de datos para "
-"almacenar imágenes en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa libre de "
-"patentes al GIF y frecuentemente puede también reemplazar al TIFF. El PNG está "
-"diseñado para funcionar bien en aplicaciones de visualizacion de imágenes por "
-"Internet. Es totalmente transmisible con una opción de presentación progresiva. "
-"Además, el PNG puede almacenar la información de gamma y cromacidad para "
-"mejorar la conservación de los colores entre plataformas heterogéneas."
+"datos.<p><b>PNG</b>: el formato «Portable Network Graphics» es un formato de "
+"archivo ampliable, portable y con una buena compresión sin pérdida de datos "
+"para almacenar imágenes en mapa de bits. El PNG proporciona una alternativa "
+"libre de patentes al GIF y frecuentemente puede también reemplazar al TIFF. "
+"El PNG está diseñado para funcionar bien en aplicaciones de visualizacion de "
+"imágenes por Internet. Es totalmente transmisible con una opción de "
+"presentación progresiva. Además, el PNG puede almacenar la información de "
+"gamma y cromacidad para mejorar la conservación de los colores entre "
+"plataformas heterogéneas."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -706,24 +691,24 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: el formato de archivo «Tag Image File Format» es un formato un "
-"tanto antiguo que todavía sigue siendo muy popular. Es un formato muy flexible "
-"e independiente de la plataforma que es reconocido por numerosas aplicaciones "
-"de tratamiento de imágenes y prácticamente todos los programas de preimpresión "
-"que hay en el mercado."
+"<p><b>TIFF</b>: el formato de archivo «Tag Image File Format» es un formato "
+"un tanto antiguo que todavía sigue siendo muy popular. Es un formato muy "
+"flexible e independiente de la plataforma que es reconocido por numerosas "
+"aplicaciones de tratamiento de imágenes y prácticamente todos los programas "
+"de preimpresión que hay en el mercado."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: el formato de archivo «Portable Pixel Map» se emplea como un "
"formato intermedio para almacenar información de mapas de bits en color. Los "
-"archivos PPM pueden ser binarios o ASCII y almacenar los valores de los puntos "
-"con una resolución de hasta 24 bits. Este formato produce archivos de texto muy "
-"grandes pero codifica imágenes sin perder calidad"
+"archivos PPM pueden ser binarios o ASCII y almacenar los valores de los "
+"puntos con una resolución de hasta 24 bits. Este formato produce archivos de "
+"texto muy grandes pero codifica imágenes sin perder calidad"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -735,11 +720,11 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: el formato de archivo «BitMaP» es un formato de imagen muy "
-"popular de los entornos Win32. Almacena eficientemente los datos de gráficos en "
-"RGB con los puntos codificados sobre 1, 4, 8 o 24 bits. Los datos pueden "
-"almacenarse en bruto o comprimidos usando un algoritmo de compresión de datos "
-"RLE de 4 u 8 bits. El formato BMP es una excelente elección para almacenar "
-"imágenes sencillas codificadas en RGB."
+"popular de los entornos Win32. Almacena eficientemente los datos de gráficos "
+"en RGB con los puntos codificados sobre 1, 4, 8 o 24 bits. Los datos pueden "
+"almacenarse en bruto o comprimidos usando un algoritmo de compresión de "
+"datos RLE de 4 u 8 bits. El formato BMP es una excelente elección para "
+"almacenar imágenes sencillas codificadas en RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -748,11 +733,11 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: el formato de archivo «TarGA» es uno de los formatos de imagen "
-"bitmap más extendidos para el almacenamiento de imágenes codificadas a 24 ó 32 "
-"bits. El formato TGA soporta paletas de colores, canal alfa, valor cromático "
-"Gamma, vista previa de la imagen como una miniatura, información contextual y "
-"datos definibles por el desarrollador."
+"<p><b>TGA</b>: el formato de archivo «TarGA» es uno de los formatos de "
+"imagen bitmap más extendidos para el almacenamiento de imágenes codificadas "
+"a 24 ó 32 bits. El formato TGA soporta paletas de colores, canal alfa, valor "
+"cromático Gamma, vista previa de la imagen como una miniatura, información "
+"contextual y datos definibles por el desarrollador."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -762,9 +747,9 @@ msgid ""
"PostScript language page description."
msgstr ""
"<p><b>EPS</b>: el formato de archivo de imagen «Encapsulated PostScript» de "
-"Adobe es un programa en el lenguaje PostScript que describe el aspecto de una "
-"única página. Normalmente, la finalidad del archivo EPS es ser embebido dentro "
-"de otra descripción de página en lenguaje PostScript."
+"Adobe es un programa en el lenguaje PostScript que describe el aspecto de "
+"una única página. Normalmente, la finalidad del archivo EPS es ser embebido "
+"dentro de otra descripción de página en lenguaje PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -791,17 +776,13 @@ msgstr "<p>Nivel de compresión de las imágenes de destino:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compresión muy alta"
-"<p><b>25</b>: compresión alta"
-"<p><b>50</b>: compresión media"
-"<p><b>75</b>: compresión baja (valor predeterminado)"
-"<p><b>100</b>: sin compresión"
+"<b>1</b>: compresión muy alta<p><b>25</b>: compresión alta<p><b>50</b>: "
+"compresión media<p><b>75</b>: compresión baja (valor "
+"predeterminado)<p><b>100</b>: sin compresión"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -895,55 +876,46 @@ msgstr "Onda"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto para sus imágenes:"
-"<p><b>Umbral adaptativo</b>: realiza un umbral adaptativo local. El algoritmo "
-"selecciona un umbral individual para cada punto basándose en la gama de los "
-"valores de intensidad en su proximidad. Esto permite aplicar un umbral a una "
-"imagen cuyo histograma de intensidad global no tiene picos claros."
-"<p><b>Carboncillo</b>: simula un dibujo al carboncillo."
-"<p><b>Detectar bordes</b>: detecta los bordes en una imagen."
-"<p><b>Repujado</b>: devuelve una imagen en escala de grises con un efecto "
-"tridimensional. El algoritmo convoluciona la imagen con un operador gausiano "
-"del radio y la desviación estándar dados."
-"<p><b>Implosionar</b>: implosiona los puntos de una imagen a partir del centro."
-"<p><b>Pintura al óleo</b>: aplica un filtro que simula una pintura al óleo."
-"<p><b>Luz de sombra</b>: aplica una luz distante sobre una imagen para crear un "
-"efecto tridimensional."
-"<p><b>Solarizar</b>: convierte en negativo todos los puntos por encima del "
-"nivel del umbral. Este filtro produce un efecto de solarización como el que se "
-"ve al sexponer una película fotográfica a la luz durante el proceso de "
-"revelado."
-"<p><b>Esparcir</b>: desplaza aleatoriamente cada punto de una imagen en un "
-"bloque definido por el parámetro radio."
-"<p><b>Remolino</b>: arremolina los puntos alrededor del centro de la imagen."
-"<p><b>Onda</b>: crea un efecto ondulatorio en la imagen moviendo los puntos "
-"verticalmente a lo largo de una onda sinusoidal."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto para sus imágenes:<p><b>Umbral "
+"adaptativo</b>: realiza un umbral adaptativo local. El algoritmo selecciona "
+"un umbral individual para cada punto basándose en la gama de los valores de "
+"intensidad en su proximidad. Esto permite aplicar un umbral a una imagen "
+"cuyo histograma de intensidad global no tiene picos claros."
+"<p><b>Carboncillo</b>: simula un dibujo al carboncillo.<p><b>Detectar "
+"bordes</b>: detecta los bordes en una imagen.<p><b>Repujado</b>: devuelve "
+"una imagen en escala de grises con un efecto tridimensional. El algoritmo "
+"convoluciona la imagen con un operador gausiano del radio y la desviación "
+"estándar dados.<p><b>Implosionar</b>: implosiona los puntos de una imagen a "
+"partir del centro.<p><b>Pintura al óleo</b>: aplica un filtro que simula una "
+"pintura al óleo.<p><b>Luz de sombra</b>: aplica una luz distante sobre una "
+"imagen para crear un efecto tridimensional.<p><b>Solarizar</b>: convierte en "
+"negativo todos los puntos por encima del nivel del umbral. Este filtro "
+"produce un efecto de solarización como el que se ve al sexponer una película "
+"fotográfica a la luz durante el proceso de revelado.<p><b>Esparcir</b>: "
+"desplaza aleatoriamente cada punto de una imagen en un bloque definido por "
+"el parámetro radio.<p><b>Remolino</b>: arremolina los puntos alrededor del "
+"centro de la imagen.<p><b>Onda</b>: crea un efecto ondulatorio en la imagen "
+"moviendo los puntos verticalmente a lo largo de una onda sinusoidal.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -955,9 +927,11 @@ msgstr "Anchura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor que representa la anchura de la zona vecina local."
+"<p>Seleccione aquí el valor que representa la anchura de la zona vecina "
+"local."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
msgid "Height:"
@@ -965,7 +939,8 @@ msgstr "Altura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor que representa la altura de la zona vecina local."
@@ -987,10 +962,11 @@ msgstr "Radio:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio que delimita la zona vecina "
-"local."
+"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio que delimita la zona "
+"vecina local."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
#: filteroptionsdialog.cpp:88 filteroptionsdialog.cpp:143
@@ -1008,19 +984,19 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio de la zona vecina local. "
-"Este valor es el radio del filtro convolución. Si utiliza un radio de cero, el "
-"algoritmo eligirá automáticamente el valor adecuado."
+"Este valor es el radio del filtro convolución. Si utiliza un radio de cero, "
+"el algoritmo eligirá automáticamente el valor adecuado."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio de la zona vecina local. "
"Para obtener un resultado razonable, este valor debe ser mayor que la "
@@ -1039,12 +1015,12 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio de la zona vecina circular. "
-"Cada punto es reemplazado por el color más frecuente que se encuentre en la "
-"zona circular definida por el radio."
+"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio de la zona vecina "
+"circular. Cada punto es reemplazado por el color más frecuente que se "
+"encuentre en la zona circular definida por el radio."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1067,21 +1043,21 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor que representa la elevación de la fuente de luz. La "
-"elevación se mide en puntos sobre el eje de ordenadas (Z)."
+"<p>Seleccione aquí el valor que representa la elevación de la fuente de luz. "
+"La elevación se mide en puntos sobre el eje de ordenadas (Z)."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor que representa el umbral (en tanto por ciento) de "
-"la intensidad de solarización."
+"<p>Seleccione aquí el valor que representa el umbral (en tanto por ciento) "
+"de la intensidad de solarización."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor que representa el número de puntos tomados "
"aleatoriamente en la zona que delimita la proximidad de los puntos a tratar."
@@ -1092,8 +1068,8 @@ msgstr "Ángulo en grados:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor que representa la fuerza del efecto remolino. El "
"efecto producido es más importante según aumenta el valor desde 1 a 360."
@@ -1177,33 +1153,27 @@ msgstr "Máscara de desenfoque"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tipo de filtro para sus imágenes:"
-"<p><b>Añadir ruido</b>: añade ruido artificial a una imagen."
-"<p><b>Suavizado</b>: elimina el efecto de «dientes de sierra» de los puntos."
-"<p><b>Desenfoque</b>: desenfoca la imagen utilizando un operador de tipo "
-"gausiano."
-"<p><b>Desparasitar</b>: reduce los parásitos de una imagen conservando los "
-"bordes de la imagen original."
-"<p><b>Mejorar</b>: aplica un filtro digital para mejorar una imagen con ruído."
-"<p><b>Mediana</b>: aplica un filtro mediano a una imagen."
-"<p><b>Reducción de ruido</b>: reduce el ruído de una imagen."
-"<p><b>Enfoque</b>: hace una imagen más limpia utilizando un operador gausiano."
-"<p><b>Máscara de desenfoque</b>: hace una imagen más limpia usando un operador "
-"de máscara de desenfoque."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el tipo de filtro para sus imágenes:<p><b>Añadir ruido</"
+"b>: añade ruido artificial a una imagen.<p><b>Suavizado</b>: elimina el "
+"efecto de «dientes de sierra» de los puntos.<p><b>Desenfoque</b>: desenfoca "
+"la imagen utilizando un operador de tipo gausiano.<p><b>Desparasitar</b>: "
+"reduce los parásitos de una imagen conservando los bordes de la imagen "
+"original.<p><b>Mejorar</b>: aplica un filtro digital para mejorar una imagen "
+"con ruído.<p><b>Mediana</b>: aplica un filtro mediano a una imagen."
+"<p><b>Reducción de ruido</b>: reduce el ruído de una imagen.<p><b>Enfoque</"
+"b>: hace una imagen más limpia utilizando un operador gausiano.<p><b>Máscara "
+"de desenfoque</b>: hace una imagen más limpia usando un operador de máscara "
+"de desenfoque.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1240,11 +1210,11 @@ msgstr "Algoritmo de ruido:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el método que usará el algoritmo para añadir aleatoriamente "
-"ruído a las imágenes."
+"<p>Seleccione aquí el método que usará el algoritmo para añadir "
+"aleatoriamente ruído a las imágenes."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1254,10 +1224,10 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el valor, en puntos y sin contar el punto central, que "
-"representa el radio de la zona circular que se desenfocará con un tratamiento "
-"gausiano. Para un resultado correcto, el radio debe ser mayor que la "
-"desviación. Si usa un radio de 0, el algoritmo eligirá automáticamente el valor "
-"adecuado."
+"representa el radio de la zona circular que se desenfocará con un "
+"tratamiento gausiano. Para un resultado correcto, el radio debe ser mayor "
+"que la desviación. Si usa un radio de 0, el algoritmo eligirá "
+"automáticamente el valor adecuado."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1268,60 +1238,60 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio medio de la zona vecina de "
-"puntos a tratar. El algoritmo utiliza un filtro digital que mejora la calidad "
-"de imágenes con ruido. Cada punto es reemplazado por la mediana de un conjunto "
-"de puntos vecinos, definido por el radio."
+"<p>Seleccione aquí el valor que representa el radio medio de la zona vecina "
+"de puntos a tratar. El algoritmo utiliza un filtro digital que mejora la "
+"calidad de imágenes con ruido. Cada punto es reemplazado por la mediana de "
+"un conjunto de puntos vecinos, definido por el radio."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor del radio, en número de puntos, para la reducción "
-"de ruido en la imagen. El algoritmo suaviza el contorno de una imagen al tiempo "
-"que conserva la información de los bordes. El algoritmo funciona reemplazando "
-"cada punto por su vecino más próximo en valor. La elección del punto vecino "
-"está definida por el valor del radio. Si utiliza un radio de 0, el algoritmo "
-"eligirá automáticamente el valor adecuado."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor del radio, en número de puntos, para la "
+"reducción de ruido en la imagen. El algoritmo suaviza el contorno de una "
+"imagen al tiempo que conserva la información de los bordes. El algoritmo "
+"funciona reemplazando cada punto por su vecino más próximo en valor. La "
+"elección del punto vecino está definida por el valor del radio. Si utiliza "
+"un radio de 0, el algoritmo eligirá automáticamente el valor adecuado."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"Seleccione aquí el radio, en puntos y sin contar el punto central, de la zona "
-"circular que se enfocará con un tratamiento gausiano. Para obtener un resultado "
-"correcto, el radio debe ser mayor que la desviación. Si utiliza un radio de 0, "
-"el algoritmo eligirá automáticamente el valor adecuado."
+"Seleccione aquí el radio, en puntos y sin contar el punto central, de la "
+"zona circular que se enfocará con un tratamiento gausiano. Para obtener un "
+"resultado correcto, el radio debe ser mayor que la desviación. Si utiliza un "
+"radio de 0, el algoritmo eligirá automáticamente el valor adecuado."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de la desviación en número de puntos que se usará "
-"para enfocar la imagen con un tratamiento de Laplace."
+"<p>Seleccione aquí el valor de la desviación en número de puntos que se "
+"usará para enfocar la imagen con un tratamiento de Laplace."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor, en puntos y sin contar el punto central, del radio "
-"de la zona circular que será desenfocada con un tratamiento gausiano. El "
-"algoritmo realiza un convolución de la imagen con un operador gausiano que "
-"utiliza un radio y una desviación estándar de datos. Para un resultado "
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aquí el valor, en puntos y sin contar el punto central, del "
+"radio de la zona circular que será desenfocada con un tratamiento gausiano. "
+"El algoritmo realiza un convolución de la imagen con un operador gausiano "
+"que utiliza un radio y una desviación estándar de datos. Para un resultado "
"correcto, el radio debe ser mayor que la desviación (sigma). Si utiliza un "
"radio de 0, el algoritmo eligirá automáticamente el valor adecuado."
@@ -1398,9 +1368,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Ésta es la previsualización de la imagen original. Puede utilizar la rueda "
-"del ratón para cambiar el factor de ampliación. Pulse sobre la vista y mueva el "
-"ratón para desplazar la imagen."
+"<p>Ésta es la previsualización de la imagen original. Puede utilizar la "
+"rueda del ratón para cambiar el factor de ampliación. Pulse sobre la vista y "
+"mueva el ratón para desplazar la imagen."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1408,12 +1378,12 @@ msgstr "Imagen de destino"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Ésta es una previsualización de la imagen tratada. Puede utilizar la rueda "
-"del ratón en esta vista para cambiar el factor de ampliación. Pulse sobre la "
-"vista y mueva el ratón para desplazar la imagen."
+"<p>Ésta es una previsualización de la imagen tratada. Puede utilizar la "
+"rueda del ratón en esta vista para cambiar el factor de ampliación. Pulse "
+"sobre la vista y mueva el ratón para desplazar la imagen."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1449,7 +1419,8 @@ msgstr "Proceso por lotes con imágenes"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Una interfaz para mostrar el resultado del complemento KIPI de «proceso por "
@@ -1492,78 +1463,6 @@ msgstr "Redimensionar imágenes..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Seleccione un álbum o un conjunto de imágenes."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "CambiarElNombreImágenesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Plantilla para cambiar el nombre a los archivos"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Valor inicial del número de secuencia:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Cadena de caracteres para el prefijo:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Añadir el nombre del archivo original"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Añadir la fecha del archivo"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de fecha:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Invertir lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Ordenar lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover &Abajo"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover A&rriba"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Proceso por lotes para recompresión de imágenes"
@@ -1577,7 +1476,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Un complemento de KIPI para el proceso por lotes de recompresión de imágenes\n"
+"Un complemento de KIPI para el proceso por lotes de recompresión de "
+"imágenes\n"
"Este complemento utiliza el programa «convert» del paquete «ImageMagick»."
#: recompressimagesdialog.cpp:83
@@ -1599,16 +1499,15 @@ msgstr "Formato de archivo JPEG"
#: recompressoptionsdialog.cpp:64
msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
msgstr ""
-"<p>El nivel de compresión de las imágenes de destino en formato JPEG:"
-"<p>"
+"<p>El nivel de compresión de las imágenes de destino en formato JPEG:<p>"
#: recompressoptionsdialog.cpp:75
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Si esta opción está activada, todas las operaciones sobre archivos JPEG se "
-"efectuarán con una compresión sin pérdida de calidad."
+"<p>Si esta opción está activada, todas las operaciones sobre archivos JPEG "
+"se efectuarán con una compresión sin pérdida de calidad."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1625,7 +1524,8 @@ msgstr "Formato de archivo TIFF"
#: recompressoptionsdialog.cpp:111
msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el algoritmo de compresión de las imágenes en formato TIFF."
+"<p>Seleccione aquí el algoritmo de compresión de las imágenes en formato "
+"TIFF."
#: recompressoptionsdialog.cpp:118
msgid "TGA File Format"
@@ -1643,8 +1543,8 @@ msgstr "Proceso por lotes para cambiar el nombre de las imágenes"
#: renameimagesdialog.cpp:59
msgid "A Kipi plugin to batch-rename images"
msgstr ""
-"Un complemento de KIPI para el proceso por lotes para cambiar el nombre de las "
-"imágenes"
+"Un complemento de KIPI para el proceso por lotes para cambiar el nombre de "
+"las imágenes"
#: renameimageswidget.cpp:95
msgid "Sort by Name"
@@ -1718,13 +1618,14 @@ msgstr "<p>Seleccione aquí el tipo de redimensionamiento de la imagen."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: redimensionamiento automático utilizando una "
-"sola dimensión. La anchura o altura de las imágenes será modificada "
-"automáticamente en función de la orientación de las imágenes. Se conservará la "
-"proporción entre la anchura y la altura de las imágenes."
+"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: redimensionamiento automático utilizando "
+"una sola dimensión. La anchura o altura de las imágenes será modificada "
+"automáticamente en función de la orientación de las imágenes. Se conservará "
+"la proporción entre la anchura y la altura de las imágenes."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1732,26 +1633,26 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: redimensionamiento automático utilizando dos "
-"dimensiones. Se conservará la proporción entre la anchura y la altura de las "
-"imágenes. Puede utilizar esta opción para, por ejemplo, adaptar sus imágenes a "
-"la resolución de su pantalla."
+"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: redimensionamiento automático utilizando "
+"dos dimensiones. Se conservará la proporción entre la anchura y la altura de "
+"las imágenes. Puede utilizar esta opción para, por ejemplo, adaptar sus "
+"imágenes a la resolución de su pantalla."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>No proporcional</b>: redimensionamiento no proporcional usando dos "
-"dimensiones. No se conservará la proporción entre la anchura y la altura de las "
-"imágenes."
+"dimensiones. No se conservará la proporción entre la anchura y la altura de "
+"las imágenes."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Adaptación para impresión</b>: prepara la imagen para impresión. El "
"usuario puede parametrizar la resolución de impresión y el tamaño del papel "
@@ -1898,14 +1799,14 @@ msgstr "Triángulo"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Seleccione aquí el nombre del filtro para las operaciones de cambio de "
-"tamaño. Este filtro se usará de forma similar a un proceso de convolución del "
-"núcleo para suavizar la imagen al agrandarla. El filtro predeterminado es "
-"«Lanczos»."
+"tamaño. Este filtro se usará de forma similar a un proceso de convolución "
+"del núcleo para suavizar la imagen al agrandarla. El filtro predeterminado "
+"es «Lanczos»."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1955,8 +1856,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>Aquí puede seleccionar el color de fondo que se usará al adaptar el tamaño "
-"de las imágenes."
+"<p>Aquí puede seleccionar el color de fondo que se usará al adaptar el "
+"tamaño de las imágenes."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1981,8 +1882,8 @@ msgstr "Utilizar preferencias personalizadas"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>Si esta opción está activada, se podrán personalizar todas los preferencias "
-"de impresión."
+"<p>Si esta opción está activada, se podrán personalizar todas los "
+"preferencias de impresión."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -2038,8 +1939,68 @@ msgstr "<p>El borde alrededor de la imagen en milímetros."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"La altura personalizada del papel fotográfico debe ser superior a la anchura "
"personalizada: el papel fotográfico debe estar orientado verticalmente."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "CambiarElNombreImágenesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Plantilla para cambiar el nombre a los archivos"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Valor inicial del número de secuencia:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Cadena de caracteres para el prefijo:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Añadir el nombre del archivo original"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Añadir la fecha del archivo"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de fecha:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Invertir lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Ordenar lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Mover &Abajo"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Mover A&rriba"
diff --git a/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
index d212bac..16333f6 100644
--- a/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/et/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 20:56+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr "Väike eelvaatlus"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel näidatakse eelvaatlust pildi väga väikesel alal (300x300 "
"pikslit ülal vasakus nurgas). Sellel on mõtet aeglase arvuti korral."
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Eelvaatlus"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Selle nupuga saab luua valitud pildi töötlemise eelvaatluse."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -292,38 +293,33 @@ msgstr "kasutaja katkestas protsessi"
msgid "Source Album"
msgstr "Lähtealbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Lähtepilt"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Sihtpilt"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Tulemus"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Siin saab näha töötlemise operatsioonide tulemusi. Topeltklõps mõnel "
-"elemendil näitab rohkem infot protsessi lõppemisel. "
-"<p>Nupuga \"Lisa\" või lohistades võib loendisse uusi elemente lisada. "
-"<p>Kui elemendid võetakse erinevatest albumitest, liidetakse protsessi "
-"tulemused sihtalbumis."
+"elemendil näitab rohkem infot protsessi lõppemisel. <p>Nupuga \"Lisa\" või "
+"lohistades võib loendisse uusi elemente lisada. <p>Kui elemendid võetakse "
+"erinevatest albumitest, liidetakse protsessi tulemused sihtalbumis."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -382,21 +378,16 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali piltide piirde tüüp:"
-"<p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse lihtsalt joonega."
-"<p><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja laia piirdega (ideaalne "
-"mustvalgete piltide puhul)."
-"<p><b>Esilekerkiv</b>: piltide ümber luuakse 3D efekt."
-"<p><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse ornamentpiirdega."
-"<p>"
+"<p>Vali piltide piirde tüüp:<p><b>Ühtlane</b>: pildid ümbritsetakse lihtsalt "
+"joonega.<p><b>Niepce</b>: pildid ümbritsetakse peene joone ja laia piirdega "
+"(ideaalne mustvalgete piltide puhul).<p><b>Esilekerkiv</b>: piltide ümber "
+"luuakse 3D efekt.<p><b>Raam</b>: pildid ümbritsetakse ornamentpiirdega.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -444,8 +435,8 @@ msgstr "Längala laius:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p> Vali längala laius pikslites. Väärtus peab olema <= piirde laius / 2"
@@ -519,53 +510,45 @@ msgstr "Kärpimine"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali siin piltide värviparanduse tüüp:"
-"<p><b>Kontrasti vähendamine</b>: kahandatakse pildi kontrasti. Algoritm "
-"vähendab pildi heledamate ja tumedamate elementide intensiivsuse erinevust."
-"<p><b>Sügavus</b>: muudetakse pildi värvisügavust."
-"<p><b>Ekvalaiser</b>: võrdsustatakse pildi histogramm."
+"<p>Vali siin piltide värviparanduse tüüp:<p><b>Kontrasti vähendamine</b>: "
+"kahandatakse pildi kontrasti. Algoritm vähendab pildi heledamate ja "
+"tumedamate elementide intensiivsuse erinevust.<p><b>Sügavus</b>: muudetakse "
+"pildi värvisügavust.<p><b>Ekvalaiser</b>: võrdsustatakse pildi histogramm."
"<p><b>Võrdsustamine</b>: teatud vahemikus värve peetakse võrdseks ja need "
-"liidetakse."
-"<p><b>Halltoonid</b>: värvipilt teisendatakse halltoonidesse."
+"liidetakse.<p><b>Halltoonid</b>: värvipilt teisendatakse halltoonidesse."
"<p><b>Kontrasti suurendamine</b>: tugevdatakse pildi kontrasti. Algoritm "
"tugevdab pildi heledamate ja tumedamate elementide intensiivsuse erinevust."
-"<p><b>Ühevärviline</b>: pilt teisendatakse mustvalgeks."
-"<p><b>Negatiiv</b>: iga piksel asendatatakse oma täiendvärvusega, kus valgest "
-"saab must, kollasest sinine jne."
-"<p><b>Normaliseerimine</b>: pilt teisendatakse kogu värviväärtuste vahemikku "
-"hõlmates. See on kontrasti parandamise meetod, kus algoritm tugevdab värvipildi "
-"kontrasti pikslite värvi kogu kättesaadava värviväärtuste vahemiku "
-"kasutuselevõtmisega kohendades."
-"<p><b>Lõigustamine</b>: pilt lõigustatakse värvikomponentide histogrammi "
-"analüüsides ja ühtlaseid alasid tuvastades."
-"<p><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine (võrdsustamise vastand). Algoritm eemaldab "
-"pildilt servad, mis on tausta värvi."
-"<p>"
+"<p><b>Ühevärviline</b>: pilt teisendatakse mustvalgeks.<p><b>Negatiiv</b>: "
+"iga piksel asendatatakse oma täiendvärvusega, kus valgest saab must, "
+"kollasest sinine jne.<p><b>Normaliseerimine</b>: pilt teisendatakse kogu "
+"värviväärtuste vahemikku hõlmates. See on kontrasti parandamise meetod, kus "
+"algoritm tugevdab värvipildi kontrasti pikslite värvi kogu kättesaadava "
+"värviväärtuste vahemiku kasutuselevõtmisega kohendades.<p><b>Lõigustamine</"
+"b>: pilt lõigustatakse värvikomponentide histogrammi analüüsides ja "
+"ühtlaseid alasid tuvastades.<p><b>Kärpimine</b>: pildi kärpimine "
+"(võrdsustamise vastand). Algoritm eemaldab pildilt servad, mis on tausta "
+"värvi.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -607,8 +590,8 @@ msgstr "Tasanduslävi:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Vali väärtus, mis elimineerib müra histogrammi teises tuletises. Väärtuse "
@@ -644,24 +627,24 @@ msgstr "<p>Vali sihtpildi failivorming.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts Groupi failivorming on korralik "
-"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust."
-"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav "
-"ja korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
+"failivorming veebile, kuid kasutab andmetekaoga tihendust.<p><b>PNG</b>: "
+"Portable Network Graphicsi vorming on asjalik kadudeta, porditav ja "
+"korraliku tihendusega rasterpiltide failivorming. PNG pakub patendivaba "
"asendust GIF-vormingule ning asendab suurel määral ka TIFF-vormingut. PNG on "
"mõeldud ühtlasi korralikuks esitamiseks veebis, mistõttu seda saab igati "
-"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja värviandmeid "
-"paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
+"kasutada internetipiltides. Samuti suudab PNG salvestada gamma- ja "
+"värviandmeid paljudel platvormidel korrektsete värvipiltide esitamiseks."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -678,14 +661,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi bitikaardi "
-"info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- või "
-"ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See vorming "
-"tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti kaotamata."
+"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map failivormingut kasutatakse värvi "
+"bitikaardi info salvestamise vahevorminguna. PPM failid võivad olla binaar- "
+"või ASCII-failid ning salvestada kuni 24-bitiseid piksliväärtusi. See "
+"vorming tekitab väga suured tekstifailid, kodeerides pildid kvaliteeti "
+"kaotamata."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -698,8 +682,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: BitMaP failivorming on levinud pildivorming Win32 keskkonnas. "
"See salvestab tõhusalt seostatud või seostamata RGB graafilised andmed "
-"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada toorelt "
-"või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on "
+"pikslitega 1-, 4-, 8- või 24-bitises suuruses. Andmeid saab salvestada "
+"toorelt või tihendatult 4- või 8-bitise RLE andmetihendusalgoritmiga. BMP on "
"suurepärane valik lihtsale bittrastervormingule, mis toetab laia valikut RGB "
"pildiandmeid."
@@ -710,9 +694,9 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: TarGA pildifaili vorming on üks kasutatavamaid "
-"bittraster-failivorminguid 24- ja 32-bitiste truecolor piltide salvestamiseks. "
-"TGA toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot "
+"<p><b>TGA</b>: TarGA pildifaili vorming on üks kasutatavamaid bittraster-"
+"failivorminguid 24- ja 32-bitiste truecolor piltide salvestamiseks. TGA "
+"toetab värvikaarte, alfakanalit, gammaväärtust, pilditempleid, tekstiinfot "
"ja arendaja määratud andmeid."
#: convertimagesdialog.cpp:127
@@ -722,10 +706,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: Adobe \"Encapsulated PostScript\" pildivorming on "
-"PostScript-keele programm, mis kirjeldab ühe lehekülje välimust. Tavaliselt "
-"luuakse EPS-fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles "
-"leheküljekirjelduse koosseisu."
+"<p><b>EPS</b>: Adobe \"Encapsulated PostScript\" pildivorming on PostScript-"
+"keele programm, mis kirjeldab ühe lehekülje välimust. Tavaliselt luuakse EPS-"
+"fail selleks, et põimida see mõne muu PostScript-keeles leheküljekirjelduse "
+"koosseisu."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -752,17 +736,13 @@ msgstr "<p>Sihtpiltide tihendusväärtused:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: väga tugev tihendus"
-"<p><b>25</b>: tugev tihendus"
-"<p><b>50</b>: keskmine tihendus"
-"<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)"
-"<p><b>100</b>: tihendus puudub"
+"<b>1</b>: väga tugev tihendus<p><b>25</b>: tugev tihendus<p><b>50</b>: "
+"keskmine tihendus<p><b>75</b>: nõrk tihendus (vaikeväärtus)<p><b>100</b>: "
+"tihendus puudub"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -855,52 +835,43 @@ msgstr "Laine"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali siin pildiefekti tüüp:"
-"<p><b>Adaptsioonilävi</b>: rakendab kohaliku adaptsiooniläve. Algoritm valib "
-"igale pikslile konkreetse läve vastavalt selle naabruses asuvate pikslite "
-"intensiivsusvahemikule. See võimaldab rakendada läve pildil, mille globaalne "
-"intensiivsushistogramm ei sisalda selgeid tippe."
-"<p><b>Söejoonistus</b>: söejoonistuse simulatsioon."
-"<p><b>Servade tuvastamine</b>: pildil tuvastatakse servad."
-"<p><b>Kohrutus</b>: tagastab kolmemõõtmelisuse efektiga halltoonis pildi. "
-"Algoritm käänab pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi operandiga."
+"<p>Vali siin pildiefekti tüüp:<p><b>Adaptsioonilävi</b>: rakendab kohaliku "
+"adaptsiooniläve. Algoritm valib igale pikslile konkreetse läve vastavalt "
+"selle naabruses asuvate pikslite intensiivsusvahemikule. See võimaldab "
+"rakendada läve pildil, mille globaalne intensiivsushistogramm ei sisalda "
+"selgeid tippe.<p><b>Söejoonistus</b>: söejoonistuse simulatsioon."
+"<p><b>Servade tuvastamine</b>: pildil tuvastatakse servad.<p><b>Kohrutus</"
+"b>: tagastab kolmemõõtmelisuse efektiga halltoonis pildi. Algoritm käänab "
+"pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi operandiga."
"<p><b>Sissevajumine</b>: pildi pikslid vajuvad alates keskelt sisse."
"<p><b>Õlimaal</b>: rakendatakse eriefektifiltrit, mis simuleerib õlimaali."
-"<p><b>Varju heitmine</b>: pildile heidetakse kolmemõõtmelisuse efekti loomiseks "
-"kauge valguse vari."
-"<p><b>Ülesäritus</b>: kõik läve ületavad pikslid pööratakse negatiivi. See "
-"tekitab sarnase efekti, nagu fotodel ülesärituse korral."
-"<p><b>Levitamine</b>: see on eriefekt, mille puhul asendatakse suvaliselt iga "
-"piksel raadiusega määratud blokis."
-"<p><b>Pööris</b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse."
-"<p><b>Laine</b>: loob \"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt "
-"vastavalt sinusoidile."
-"<p>"
+"<p><b>Varju heitmine</b>: pildile heidetakse kolmemõõtmelisuse efekti "
+"loomiseks kauge valguse vari.<p><b>Ülesäritus</b>: kõik läve ületavad "
+"pikslid pööratakse negatiivi. See tekitab sarnase efekti, nagu fotodel "
+"ülesärituse korral.<p><b>Levitamine</b>: see on eriefekt, mille puhul "
+"asendatakse suvaliselt iga piksel raadiusega määratud blokis.<p><b>Pööris</"
+"b>: pikslid lüüakse alates keskelt pöörisesse.<p><b>Laine</b>: loob "
+"\"laineefekti\", liigutades piksleid vertikaalselt vastavalt sinusoidile.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -912,7 +883,8 @@ msgstr "Laius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Vali siin naabruskonda määratleva laiuse väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -921,7 +893,8 @@ msgstr "Kõrgus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Vali siin naabruskonda määratleva kõrguse väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -942,7 +915,8 @@ msgstr "Raadius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -959,22 +933,22 @@ msgstr "<p>Vali siin Gaussi kõvera standardhälvet määratlev väärtus piksli
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus. Raadius määrab ära "
"käänamisfiltri raadiuse. 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali siin pikslinaabruse raadiust määratlev väärtus. Mõistlike tulemuste "
-"saavutamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel määrab algoritm "
-"ise sobiva raadiuse."
+"saavutamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel määrab "
+"algoritm ise sobiva raadiuse."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -987,8 +961,8 @@ msgstr "<p>Vali siin sissevajumise ulatust määratlev väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Vali siin naabruskonna raadiust määratlev väärtus. Iga piksel asendatakse "
"raadiusega määratud naabruskonnas kõige sagedamini esineva värviga."
@@ -1002,8 +976,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Vali siin valgusallika suuna asimuuti määratlev väärtus. Asimuuti mõõdetakse "
-"kraadides X-teljest."
+"<p>Vali siin valgusallika suuna asimuuti määratlev väärtus. Asimuuti "
+"mõõdetakse kraadides X-teljest."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1019,17 +993,18 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Vali siin ülesärituse intensiivsuse läve protsentides määratlev väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Vali siin antud vahemikus suvalist pikslit naabruskonnas määratlev väärtus."
+"<p>Vali siin antud vahemikus suvalist pikslit naabruskonnas määratlev "
+"väärtus."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1037,8 +1012,8 @@ msgstr "Kraadid:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Vali siin pööriseefekti tihedust määratlev väärtus. Mida suurem väärtus "
"vahemikus 1 kuni 360 kraadi, seda dramaatilisem efekt."
@@ -1119,32 +1094,25 @@ msgstr "Mahateravustamine"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
-"<p>Vali piltide filtri tüüp:"
-"<p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse müra."
-"<p><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias."
-"<p><b>Pehmendus</b>: pilti pehmendatakse Gaussi operandiga."
-"<p><b>Punktitasandus</b>: kahandab pildi teravusmüra, säilitades samas "
-"originaalpildi servad."
-"<p><b>Parandamine</b>: rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks."
-"<p><b>Mediaan</b>: pildile rakendatakse mediaanifilter."
-"<p><b>Müratasandus</b>: vähendatakse pildi müra."
+"<p>Vali piltide filtri tüüp:<p><b>Müra lisamine</b>: pildile lisatakse müra."
+"<p><b>Antialias</b>: eemaldatakse pikslite alias.<p><b>Pehmendus</b>: pilti "
+"pehmendatakse Gaussi operandiga.<p><b>Punktitasandus</b>: kahandab pildi "
+"teravusmüra, säilitades samas originaalpildi servad.<p><b>Parandamine</b>: "
+"rakendatakse digifiltrit pildi müra tugevdamiseks.<p><b>Mediaan</b>: pildile "
+"rakendatakse mediaanifilter.<p><b>Müratasandus</b>: vähendatakse pildi müra."
"<p><b>Teravustamine</b>: pilti teravustatakse Gaussi operandiga."
"<p><b>Mahateravustamine</b>: pildi teravust kahandatakse vastava "
-"maskioperandiga."
-"<p>"
+"maskioperandiga.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1181,8 +1149,8 @@ msgstr "Müraalgoritm:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr "<p>Vali algoritm, mida kasutada juhusliku müra lisamiseks piltidele."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1192,9 +1160,9 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Vali Gaussi kõvera pehmendusraadius pikslites (arvestamata keskset pikslit). "
-"Mõistlik tulemuse huvides peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 valimisel "
-"määrab pehmendusoperatsioon ise sobiva väärtuse."
+"<p>Vali Gaussi kõvera pehmendusraadius pikslites (arvestamata keskset "
+"pikslit). Mõistlik tulemuse huvides peaks raadius olema suurem kui hälve. 0 "
+"valimisel määrab pehmendusoperatsioon ise sobiva väärtuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1203,9 +1171,9 @@ msgstr "<p>Vali Gaussi kõvera pehmenduse standardhälve pikslites."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Vali pikslinaabruse mediaani raadius. Algoritm rakendab digifiltrit, mis "
"parandab müraga täidetud pildi kvaliteeti. Iga piksel asendatakse raadiusega "
@@ -1214,27 +1182,27 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali müratasanduse raadiuse väärtus pikslites. Algoritm tasandab pildi "
"kontuure, säilitades siiski servade info. Algoritm asendab iga piksli selle "
-"lähima naabri väärtusega. Naabrus määratakse raadiusega. Raadiusele väärtuse 0 "
-"valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
+"lähima naabri väärtusega. Naabrus määratakse raadiusega. Raadiusele väärtuse "
+"0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Vali Gaussi kõvera teravdamise raadius pikslites (keskset pikslit "
"arvestamata). Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui "
-"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab teravdamisoperatsioon ise sobiva "
-"raadiuse."
+"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab teravdamisoperatsioon ise "
+"sobiva raadiuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1243,15 +1211,15 @@ msgstr "<p>Vali Laplace'i kõvera teravdamise hälbe väärtus pikslites."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Vali Gaussi kõvera mahateravdamise raadius pikslites (keskset pikslit "
"arvestamata). Algoritm käänab pilti antud raadiuse ja standardhälbega Gaussi "
-"operandiga. Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui hälve. "
-"Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
+"operandiga. Mõistliku tulemuse saamiseks peaks raadius olema suurem kui "
+"hälve. Raadiusele väärtuse 0 valimisel määrab algoritm ise sobiva raadiuse."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1279,8 +1247,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Vali mahateravdamise läve väärtus pikslites, mida on vaja lisada erinevuse "
-"kahandamiseks."
+"<p>Vali mahateravdamise läve väärtus pikslites, mida on vaja lisada "
+"erinevuse kahandamiseks."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1323,8 +1291,8 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. "
-"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
+"<p>See on originaalpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta "
+"suurendustegurit. Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1332,11 +1300,11 @@ msgstr "Sihtpilt"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. Pildi "
-"liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
+"<p>See on sihtpildi eelvaatlus. Hiirerattaga saab muuta suurendustegurit. "
+"Pildi liigutamiseks klõpsa ja liiguta seda hiirega."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1373,7 +1341,8 @@ msgstr "Piltide pakktöötlus eelvaatlus"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"KIPI pluginate pakktöötluse väljundi liides\n"
@@ -1415,78 +1384,6 @@ msgstr "Piltide suuruse muutmine..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Palun vali album või pildikogum."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Lisatakse faili kuupäev"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Kuupäevavorming:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Tagurpidi järjekord"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Nimekirja sortimine"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Liiguta alla"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "L&iiguta üles"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Piltide tihendamise pakktöötlus"
@@ -1634,8 +1531,9 @@ msgstr "<p>Vali piltide suuruse muutmise tüüp."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proportsionaalne (ühemõõtm.)</b>: standardne üht mõõdet kasutav "
"automaatne suuruse muutmine. Sõltuvalt pildi orientatsioonist valitakse "
@@ -1647,14 +1545,14 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proportsionaalne (kahemõõtm.)</b>: kaht mõõdet kasutav automaatne suuruse "
-"muutmine. Pildi proportsioon säilitatakse. Seda saab näiteks pruukida oma "
-"piltide sobitamiseks ekraanile."
+"<p><b>Proportsionaalne (kahemõõtm.)</b>: kaht mõõdet kasutav automaatne "
+"suuruse muutmine. Pildi proportsioon säilitatakse. Seda saab näiteks "
+"pruukida oma piltide sobitamiseks ekraanile."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Mitteproportsionaalne</b>: kaht mõõdet kasutab mitteproportsionaalne "
"suuruse muutmine. Pildi proportsiooni ei säilitata."
@@ -1662,14 +1560,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Ettevalmistus trükkimiseks</b>: pilt valmistatakse ette fototrükiks. "
-"Kasutaja saab määrata trükkimise resolutsiooni ja fotopaberi suuruse. Sihtpilt "
-"kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja ääriste suurus ning "
-"tausta värv)."
+"Kasutaja saab määrata trükkimise resolutsiooni ja fotopaberi suuruse. "
+"Sihtpilt kohandatakse vajalikesse mõõtmetesse (sealhulgas tausta ja ääriste "
+"suurus ning tausta värv)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1810,9 +1708,9 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Vali piltide suuruse muutmisel kasutatav filter. Seda kasutatakse pildi "
"suurendamisel selle renderdamise tuumprotsessina. Vaikefilter on 'Lanczos'."
@@ -1941,11 +1839,71 @@ msgstr "<p>Pilti ümbritsevate veeriste suurus millimeetrites."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
-"Kohandatud kõrgus peab olema suurem kui kohandatud laius. Fotopaber peab olema "
-"vertikaalse asetusega."
+"Kohandatud kõrgus peab olema suurem kui kohandatud laius. Fotopaber peab "
+"olema vertikaalse asetusega."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Failide ümbernimetamiseks kasutatav mall"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Nummerdamine algab väärtusest:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Lisatakse originaalfaili nimi"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Lisatakse faili kuupäev"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Kuupäevavorming:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Tagurpidi järjekord"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Nimekirja sortimine"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Liiguta alla"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "L&iiguta üles"
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
#~ msgstr "Paketi 'ImageMagick' programmi 'convert' käivitamine ebaõnnestus."
diff --git a/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 94bf456..6f6ef8b 100644
--- a/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/fr/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Tung Nguyen <ntung@free.fr>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "David Jobet,Tung Nguyen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -39,13 +40,13 @@ msgstr "Aperçu réduit"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, toutes les prévisualisations des effets seront "
-"calculées sur une petite zone de l'image (300x300 pixels dans le coin en haut à "
-"gauche). Utilisez cette option si vous avez un ordinateur lent."
+"<p>Si vous activez cette option, toutes les prévisualisations des effets "
+"seront calculées sur une petite zone de l'image (300x300 pixels dans le coin "
+"en haut à gauche). Utilisez cette option si vous avez un ordinateur lent."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "&Prévisualisation"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Créer une prévisualisation pour l'image sélectionnée dans la liste."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -99,8 +100,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, tous les fichiers originaux seront supprimés "
-"après le traitement."
+"<p>Si vous activez cette option, tous les fichiers originaux seront "
+"supprimés après le traitement."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -204,7 +205,8 @@ msgid ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
-"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n"
+"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage "
+"« ImageMagick ».\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
@@ -212,7 +214,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
-"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n"
+"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage "
+"« ImageMagick ».\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
@@ -224,7 +227,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
msgstr ""
-"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n"
+"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage "
+"« ImageMagick ».\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
@@ -235,7 +239,8 @@ msgstr "aucune erreur pendant le traitement"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erreur pendant l'ajout de l'image, le message d'erreur est : <b>%1</b></qt>"
+"<qt>Erreur pendant l'ajout de l'image, le message d'erreur est : <b>%1</b></"
+"qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -277,7 +282,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package."
msgstr ""
-"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n"
+"Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage "
+"« ImageMagick ».\n"
"Veuillez vérifier votre installation."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:855
@@ -312,40 +318,35 @@ msgstr "traitement arrêté par l'utilisateur"
msgid "Source Album"
msgstr "Album source"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Image originale"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Image résultat"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Vous pouvez voir ici les résultats des opérations pendant le traitement. "
"Double-cliquez sur un élément pour avoir plus d'informations à la fin du "
-"traitement. "
-"<p>Vous pouvez utiliser le bouton « Ajouter... » ou le « Glisser / Déposer » "
-"pour ajouter des éléments à la liste. "
-"<p>Si les éléments sont issus d'albums différents, les résultats du traitement "
-"seront fusionnés dans l'album de destination."
+"traitement. <p>Vous pouvez utiliser le bouton « Ajouter... » ou le "
+"« Glisser / Déposer » pour ajouter des éléments à la liste. <p>Si les "
+"éléments sont issus d'albums différents, les résultats du traitement seront "
+"fusionnés dans l'album de destination."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -406,21 +407,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le type de bordure pour vos images : "
-"<p> <b>Solide</b> : entoure simplement les images d'une ligne."
-"<p> <b>Niepce</b> : entoure les images avec une ligne fine puis une bordure "
-"large (idéal pour les images en noir et blanc)."
-"<p><b>Relief</b> : crée un effet 3D autour des images."
-"<p> <b>Cadre</b> : entoure les images avec une bordure décorative."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le type de bordure pour vos images : <p> <b>Solide</b> : "
+"entoure simplement les images d'une ligne.<p> <b>Niepce</b> : entoure les "
+"images avec une ligne fine puis une bordure large (idéal pour les images en "
+"noir et blanc).<p><b>Relief</b> : crée un effet 3D autour des images.<p> "
+"<b>Cadre</b> : entoure les images avec une bordure décorative.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -468,8 +465,8 @@ msgstr "Largeur du biseau : "
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la largeur du biseau en pixel. Cette valeur doit être "
"inférieure ou égale à la largeur de la bordure divisée par 2"
@@ -545,55 +542,46 @@ msgstr "Séparer"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici le type d'amélioration des couleurs pour vos images : "
-"<p><b>Diminuer le contraste</b> : diminue le contraste de l'image. L'algorithme "
-"diminue la différence d'intensité entre les éléments clairs et sombres de "
-"l'image. "
-"<p><b>Profondeur</b> : change la profondeur de couleur de l'image. "
-"<p><b>Égaliser</b> : calcule une égalisation de l'histogramme de l'image. "
-"<p><b>Fusionner</b> : fusionne les couleurs dont les distances peuvent être "
-"considérées comme égales."
-"<p><b>Nuances de gris</b> : convertit les couleurs de l'image en nuances de "
-"gris. "
-"<p><b>Augmenter le contraste</b> : augmente le contraste de l'image. "
-"L'algorithme augmente la différence d'intensité entre les éléments clairs et "
-"sombres de l'image. "
+"<p><b>Diminuer le contraste</b> : diminue le contraste de l'image. "
+"L'algorithme diminue la différence d'intensité entre les éléments clairs et "
+"sombres de l'image. <p><b>Profondeur</b> : change la profondeur de couleur "
+"de l'image. <p><b>Égaliser</b> : calcule une égalisation de l'histogramme de "
+"l'image. <p><b>Fusionner</b> : fusionne les couleurs dont les distances "
+"peuvent être considérées comme égales.<p><b>Nuances de gris</b> : convertit "
+"les couleurs de l'image en nuances de gris. <p><b>Augmenter le contraste</"
+"b> : augmente le contraste de l'image. L'algorithme augmente la différence "
+"d'intensité entre les éléments clairs et sombres de l'image. "
"<p><b>Monochrome</b> : transforme l'image en utilisant le noir et le blanc. "
-"<p><b>Inverser</b> : remplace chaque pixel par sa couleur complémentaire. Les "
-"niveaux du rouge, du vert et du bleu sont inversés. Le blanc devient noir, le "
-"jaune devient bleu, etc."
-"<p><b>Normaliser</b> : transforme l'image en étendant l'intervalle complet des "
-"valeurs de couleur. C'est une technique d'amélioration du contraste."
-"<p><b>Segmenter</b> : segmente l'image en analysant les histogrammes des "
-"couleurs."
-"<p><b>Séparer</b> : décompose l'image (technique inverse de « Fusionner »). "
-"L'algorithme supprime les bords qui représentent des couleurs de fond."
-"<p>"
+"<p><b>Inverser</b> : remplace chaque pixel par sa couleur complémentaire. "
+"Les niveaux du rouge, du vert et du bleu sont inversés. Le blanc devient "
+"noir, le jaune devient bleu, etc.<p><b>Normaliser</b> : transforme l'image "
+"en étendant l'intervalle complet des valeurs de couleur. C'est une technique "
+"d'amélioration du contraste.<p><b>Segmenter</b> : segmente l'image en "
+"analysant les histogrammes des couleurs.<p><b>Séparer</b> : décompose "
+"l'image (technique inverse de « Fusionner »). L'algorithme supprime les "
+"bords qui représentent des couleurs de fond.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -626,8 +614,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le nombre minimal de pixels contenus "
-"dans un hexaèdre avant qu'il soit considéré comme valide."
+"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le nombre minimal de pixels "
+"contenus dans un hexaèdre avant qu'il soit considéré comme valide."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -635,13 +623,13 @@ msgstr "Seuil de lissage : "
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur éliminant le bruit dans la deuxième dérivée de "
-"l'histogramme. Lorsque vous augmentez cette valeur, vous pouvez vous attendre à "
-"obtenir une deuxième dérivée plus lisse."
+"l'histogramme. Lorsque vous augmentez cette valeur, vous pouvez vous "
+"attendre à obtenir une deuxième dérivée plus lisse."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -671,32 +659,31 @@ msgstr "Format : "
#: convertimagesdialog.cpp:98
msgid "<p>Select here the target image file format.<p>"
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le format de fichier utilisé pour la conversion."
-"<p>"
+"<p>Sélectionnez ici le format de fichier utilisé pour la conversion.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est un "
-"bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression de "
-"données avec pertes."
-"<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable Network Graphics » est un "
-"format extensible, sans pertes, portable et bien compressé. PNG est un "
-"remplaçant libre de droits du format GIF et peut remplacer aussi beaucoup de "
-"caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu pour être efficace avec les "
-"applications de consultation en ligne, comme celles de l'Internet, dans "
-"lesquelles il peut s'afficher progressivement. De plus, PNG peut conserver les "
-"informations relatives au gamma et aux couleurs afin d'améliorer la "
-"correspondance des couleurs sur les plates-formes hétérogènes."
+"<b>JPEG</b> : le format de fichier « Joint Photographic Experts Group » est "
+"un bon format pour la diffusion sur Internet mais il utilise une compression "
+"de données avec pertes.<p><b>PNG</b> : le format de fichier « Portable "
+"Network Graphics » est un format extensible, sans pertes, portable et bien "
+"compressé. PNG est un remplaçant libre de droits du format GIF et peut "
+"remplacer aussi beaucoup de caractéristiques du format TIFF. PNG est conçu "
+"pour être efficace avec les applications de consultation en ligne, comme "
+"celles de l'Internet, dans lesquelles il peut s'afficher progressivement. De "
+"plus, PNG peut conserver les informations relatives au gamma et aux couleurs "
+"afin d'améliorer la correspondance des couleurs sur les plates-formes "
+"hétérogènes."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -705,24 +692,24 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b> : le format de fichier « Tag Image File Format » est un ancien "
-"format qui reste toujours très populaire aujourd'hui. Il est très flexible et "
-"indépendant de la plate-forme. Il est supporté par de nombreuses applications "
-"de traitement d'image et par pratiquement tous les logiciels de publication du "
-"marché."
+"<p><b>TIFF</b> : le format de fichier « Tag Image File Format » est un "
+"ancien format qui reste toujours très populaire aujourd'hui. Il est très "
+"flexible et indépendant de la plate-forme. Il est supporté par de nombreuses "
+"applications de traitement d'image et par pratiquement tous les logiciels de "
+"publication du marché."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b> : le format de fichier « Portable Pixel Map » est utilisé comme "
-"format intermédiaire pour stocker les images en couleur. Les fichiers PPM "
-"peuvent être binaires ou ASCII et peuvent stocker des valeurs de pixel jusqu'à "
-"24 bits en taille. Ce format produit de très gros fichiers texte pour encoder "
-"les images sans perte de qualité."
+"<p><b>PPM</b> : le format de fichier « Portable Pixel Map » est utilisé "
+"comme format intermédiaire pour stocker les images en couleur. Les fichiers "
+"PPM peuvent être binaires ou ASCII et peuvent stocker des valeurs de pixel "
+"jusqu'à 24 bits en taille. Ce format produit de très gros fichiers texte "
+"pour encoder les images sans perte de qualité."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -734,11 +721,11 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b> : le format de fichier « BitMaP » est un format très populaire "
-"issu des environnements Win32. Il stocke efficacement les données graphiques en "
-"RVB avec des pixels codés sur 1, 4, 8 ou 24-bits. Les données stockées peuvent "
-"être brutes ou compressées en utilisant un algorithme de compression de type "
-"RLE sur 4 bits ou 8 bits. BMP est un excellent choix comme format simple de "
-"stockage d'images en couleur."
+"issu des environnements Win32. Il stocke efficacement les données graphiques "
+"en RVB avec des pixels codés sur 1, 4, 8 ou 24-bits. Les données stockées "
+"peuvent être brutes ou compressées en utilisant un algorithme de compression "
+"de type RLE sur 4 bits ou 8 bits. BMP est un excellent choix comme format "
+"simple de stockage d'images en couleur."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -748,9 +735,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b> : le format de fichier « TarGA » est un des formats les plus "
-"largement utilisés pour le stockage d'images 24 ou 32 bits couleur vraie. TGA "
-"gère les palettes de couleurs, le canal alpha, la valeur gamma, l'aperçu de "
-"l'image, les informations texte et les données personnalisées."
+"largement utilisés pour le stockage d'images 24 ou 32 bits couleur vraie. "
+"TGA gère les palettes de couleurs, le canal alpha, la valeur gamma, l'aperçu "
+"de l'image, les informations texte et les données personnalisées."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -759,10 +746,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b> : le format de fichier « Encapsulated PostScript » de la société "
-"Adobe est un programme du langage PostScript décrivant l'apparence d'une page "
-"simple. Généralement, le but du fichier EPS est d'être intégré dans une autre "
-"description de page du langage PostScript."
+"<p><b>EPS</b> : le format de fichier « Encapsulated PostScript » de la "
+"société Adobe est un programme du langage PostScript décrivant l'apparence "
+"d'une page simple. Généralement, le but du fichier EPS est d'être intégré "
+"dans une autre description de page du langage PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -789,17 +776,13 @@ msgstr "<p>Niveau de compression pour l'image résultat : <p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b> : compression très forte"
-"<p><b>25</b> : compression forte"
-"<p><b>50</b> : compression moyenne"
-"<p><b>75</b> : compression faible (valeur par défaut)"
-"<p><b>100</b> : aucune compression"
+"<b>1</b> : compression très forte<p><b>25</b> : compression forte<p><b>50</"
+"b> : compression moyenne<p><b>75</b> : compression faible (valeur par "
+"défaut)<p><b>100</b> : aucune compression"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -810,8 +793,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, toutes les conversions en JPEG utiliseront une "
-"compression sans perte de qualité."
+"<p>Si cette option est activée, toutes les conversions en JPEG utiliseront "
+"une compression sans perte de qualité."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -835,7 +818,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-effect transformations\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Un module externe KIPI pour ajouter des effets spéciaux (traitement par lots).\n"
+"Un module externe KIPI pour ajouter des effets spéciaux (traitement par "
+"lots).\n"
"Ce module externe utilise le programme « convert » du paquetage "
"« ImageMagick »."
@@ -893,55 +877,46 @@ msgstr "Vague"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le type d'effet pour vos images : "
-"<p><b>Seuil adaptatif</b> : écrête par seuil local adaptatif. L'algorithme "
-"sélectionne un seuil individuel pour chaque pixel basé sur la gamme des valeurs "
-"d'intensité trouvée dans son voisinage local. Ceci permet d'écrêter par seuil "
-"une image dont l'histogramme global d'intensité ne contient pas de crêtes "
-"distinctives. "
-"<p><b>Dessin au fusain</b> : simule un dessin au fusain."
-"<p><b>Détecter les bords</b> : détecte les bords dans une image."
-"<p><b>Bas-relief</b> : calcule une image en nuances de gris avec un effet en "
-"3D. L'algorithme de convolution traite l'image en utilisant un opérateur "
-"gaussien pour un rayon donné et un écart type donné."
-"<p><b>Imploser</b> : implose les pixels d'une image à partir du centre."
-"<p><b>Peinture à l'huile</b> : simule une peinture à l'huile."
-"<p><b>Lumière d'ombre</b> : applique une lumière éloignée sur une image pour "
-"créer un effet tridimensionnel."
-"<p><b>Solariser</b> : inverse tous les pixels au-dessus du niveau de seuil. Cet "
-"algorithme produit un effet de solarisation similaire à l'exposition d'un film "
-"photographique à la lumière pendant le procédé de développement."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le type d'effet pour vos images : <p><b>Seuil adaptatif</"
+"b> : écrête par seuil local adaptatif. L'algorithme sélectionne un seuil "
+"individuel pour chaque pixel basé sur la gamme des valeurs d'intensité "
+"trouvée dans son voisinage local. Ceci permet d'écrêter par seuil une image "
+"dont l'histogramme global d'intensité ne contient pas de crêtes "
+"distinctives. <p><b>Dessin au fusain</b> : simule un dessin au fusain."
+"<p><b>Détecter les bords</b> : détecte les bords dans une image.<p><b>Bas-"
+"relief</b> : calcule une image en nuances de gris avec un effet en 3D. "
+"L'algorithme de convolution traite l'image en utilisant un opérateur "
+"gaussien pour un rayon donné et un écart type donné.<p><b>Imploser</b> : "
+"implose les pixels d'une image à partir du centre.<p><b>Peinture à l'huile</"
+"b> : simule une peinture à l'huile.<p><b>Lumière d'ombre</b> : applique une "
+"lumière éloignée sur une image pour créer un effet tridimensionnel."
+"<p><b>Solariser</b> : inverse tous les pixels au-dessus du niveau de seuil. "
+"Cet algorithme produit un effet de solarisation similaire à l'exposition "
+"d'un film photographique à la lumière pendant le procédé de développement."
"<p><b>Disperser</b> : déplace aléatoirement chaque pixel dans un bloc défini "
-"par son rayon."
-"<p><b>Tournoyer</b> : tourne les pixels en partant du centre de l'image. "
-"<p><b>Vague</b> : crée un effet ondulatoire dans l'image en décalant les pixels "
-"verticalement le long d'une vague sinusoïdale."
-"<p>"
+"par son rayon.<p><b>Tournoyer</b> : tourne les pixels en partant du centre "
+"de l'image. <p><b>Vague</b> : crée un effet ondulatoire dans l'image en "
+"décalant les pixels verticalement le long d'une vague sinusoïdale.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -953,7 +928,8 @@ msgstr "Largeur : "
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant la largeur du voisinnage local."
@@ -963,7 +939,8 @@ msgstr "Hauteur : "
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant la hauteur du voisinnage local."
@@ -985,7 +962,8 @@ msgstr "Rayon : "
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage du pixel."
@@ -1004,23 +982,24 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage du pixel. "
-"Cette valeur est le rayon du filtre de convolution. Si le rayon est égal à 0, "
-"l'algorithme sélectionnera un rayon approprié."
+"Cette valeur est le rayon du filtre de convolution. Si le rayon est égal à "
+"0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage du pixel. "
"Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus large que l'écart "
-"type. Si le rayon est égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié."
+"type. Si le rayon est égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon "
+"approprié."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1033,12 +1012,12 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici la valeur représentant l'ampleur de l'implosion."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage circulaire. "
-"Chaque pixel est remplacé par la couleur la plus fréquente apparaissant dans "
-"une région circulaire définie par le rayon."
+"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le rayon du voisinnage "
+"circulaire. Chaque pixel est remplacé par la couleur la plus fréquente "
+"apparaissant dans une région circulaire définie par le rayon."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1067,18 +1046,19 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant le seuil (pourcentage) de "
"l'intensité de solarisation."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant les pixels aléatoires du voisinnage."
+"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant les pixels aléatoires du "
+"voisinnage."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1086,8 +1066,8 @@ msgstr "Degrés : "
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant la force du tournoiement. L'effet "
"est de plus en plus important lorsque la valeur évolue de 1 vers 360."
@@ -1100,7 +1080,8 @@ msgstr "Amplitude : "
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant l'amplitude de la vague sinusoïdale."
+"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant l'amplitude de la vague "
+"sinusoïdale."
#: effectoptionsdialog.cpp:242
msgid "Length:"
@@ -1110,7 +1091,8 @@ msgstr "Longueur : "
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant la longueur de la vague sinusoïdale."
+"<p>Sélectionnez ici la valeur représentant la longueur de la vague "
+"sinusoïdale."
#: filterimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image Filtering"
@@ -1171,33 +1153,27 @@ msgstr "Rendre l'image nette (Unsharp Mask)"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le type de filtre pour vos images : "
-"<p><b>Ajouter du bruit</b> : ajoute du bruit artificiel dans une image."
-"<p><b>Lisser</b> : lisse les formes en supprimant certaines pixels."
-"<p><b>Flou</b> : rend floue une image en utilisant un opérateur gaussien."
-"<p><b>Anti-parasites</b> : réduit les parasites (bruit) dans une image tout en "
-"préservant les bords de l'image originale."
-"<p><b>Améliorer</b> : améliore une image possédant du bruit."
-"<p><b>Médian</b> : applique un filtre médian à une image."
-"<p><b>Réduire le bruit</b> : réduit le bruit dans une image. "
-"<p><b>Rendre l'image nette (Sharpen)</b> : rend l'image nette en utilisant un "
-"opérateur gaussien."
-"<p><b>Rendre l'image nette (Unsharp Mask)</b> : rend l'image nette en utilisant "
-"la technique du masque flou."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le type de filtre pour vos images : <p><b>Ajouter du "
+"bruit</b> : ajoute du bruit artificiel dans une image.<p><b>Lisser</b> : "
+"lisse les formes en supprimant certaines pixels.<p><b>Flou</b> : rend floue "
+"une image en utilisant un opérateur gaussien.<p><b>Anti-parasites</b> : "
+"réduit les parasites (bruit) dans une image tout en préservant les bords de "
+"l'image originale.<p><b>Améliorer</b> : améliore une image possédant du "
+"bruit.<p><b>Médian</b> : applique un filtre médian à une image.<p><b>Réduire "
+"le bruit</b> : réduit le bruit dans une image. <p><b>Rendre l'image nette "
+"(Sharpen)</b> : rend l'image nette en utilisant un opérateur gaussien."
+"<p><b>Rendre l'image nette (Unsharp Mask)</b> : rend l'image nette en "
+"utilisant la technique du masque flou.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1234,11 +1210,11 @@ msgstr "Algorithme d'ajout du bruit : "
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'algorithme utilisé pour ajouter du bruit artificiel dans "
-"l'image."
+"<p>Sélectionnez ici l'algorithme utilisé pour ajouter du bruit artificiel "
+"dans l'image."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1247,10 +1223,10 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le rayon du flou de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel "
-"central exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus large "
-"que l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre sélectionnera un rayon "
-"approprié."
+"<p>Sélectionnez ici le rayon du flou de l'opérateur gaussien, en pixel, "
+"pixel central exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être "
+"plus large que l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre "
+"sélectionnera un rayon approprié."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1259,40 +1235,40 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici l'écart type du flou gaussien, en pixel."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Sélectionnez ici le rayon médian du voisinnage du pixel. L'algorithme "
-"applique un filtre numérique qui améliore la qualité des images en éliminant le "
-"bruit. Chaque pixel est remplacé par le médian pris parmi les pixels du "
+"applique un filtre numérique qui améliore la qualité des images en éliminant "
+"le bruit. Chaque pixel est remplacé par le médian pris parmi les pixels du "
"voisinnage défini par le rayon."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le rayon de la réduction du bruit, en pixel. L'algorithme "
-"lisse les contours d'une image tout en préservant les bords. L'algorithme "
-"remplace chaque pixel par son voisin le plus proche en terme de valeur. Un "
-"voisin est défini par le rayon. Si le rayon est égal à 0, l'algorithme "
-"sélectionnera un rayon approprié."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Sélectionnez ici le rayon de la réduction du bruit, en pixel. "
+"L'algorithme lisse les contours d'une image tout en préservant les bords. "
+"L'algorithme remplace chaque pixel par son voisin le plus proche en terme de "
+"valeur. Un voisin est défini par le rayon. Si le rayon est égal à 0, "
+"l'algorithme sélectionnera un rayon approprié."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel central "
-"exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus large que "
-"l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre sélectionnera un rayon "
-"approprié."
+"<p>Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel "
+"central exclu. Pour des résultats raisonnables, le rayon doit être plus "
+"large que l'écart type. Si le rayon est égal à 0, le filtre sélectionnera un "
+"rayon approprié."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1301,16 +1277,16 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici l'écart type de l'opérateur Laplacien, en pixel."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel central "
-"exclu. L'algorithme réalise une convolution de l'image à l'aide d'un opérateur "
-"gaussien pour un rayon donné et un écart type donné. Pour des résultats "
-"raisonnables, le rayon doit être plus large que l'écart type. Si le rayon est "
-"égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié."
+"<p>Sélectionnez ici le rayon de l'opérateur gaussien, en pixel, pixel "
+"central exclu. L'algorithme réalise une convolution de l'image à l'aide d'un "
+"opérateur gaussien pour un rayon donné et un écart type donné. Pour des "
+"résultats raisonnables, le rayon doit être plus large que l'écart type. Si "
+"le rayon est égal à 0, l'algorithme sélectionnera un rayon approprié."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1391,8 +1367,8 @@ msgstr "Résultat"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Aperçu de l'image résultat. Vous pouvez utiliser la molette de la souris "
"pour changer le zoom."
@@ -1430,10 +1406,12 @@ msgstr "Traitements par lots"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Une interface pour afficher les messages de sortie d'un traitement par lots.\n"
+"Une interface pour afficher les messages de sortie d'un traitement par "
+"lots.\n"
"Ce module externe utilise le programme « convert » du paquetage "
"« ImageMagick »."
@@ -1473,78 +1451,6 @@ msgstr "Redimensionner des images..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Veuillez sélectionner un album ou une sélection d'images."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Renommer des images..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Modèle"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Début de la séquence numérique : "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Préfixe : "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Ajouter le nom du fichier original"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Ajouter la date du fichier"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format : "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Inverser l'ordre"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Trier la liste originale : "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Recompresser des images (traitement par lots)"
@@ -1587,8 +1493,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, toutes les opérations en JPEG utiliseront une "
-"compression sans perte de qualité."
+"<p>Si cette option est activée, toutes les opérations en JPEG utiliseront "
+"une compression sans perte de qualité."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1662,7 +1568,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin to batch-resize images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Un module externe KIPI pour redimensionner des images (traitement par lots).\n"
+"Un module externe KIPI pour redimensionner des images (traitement par "
+"lots).\n"
"Ce module externe utilise le programme « convert » du paquetage "
"« ImageMagick »."
@@ -1697,13 +1604,14 @@ msgstr "<p>Sélectionnez ici le type de redimensionnement."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Proportionnel (1 dim.)</b> : redimensionnement automatique utilisant une "
-"seule dimension. La largeur ou la hauteur des images sera automatiquement "
-"sélectionnée en fonction de l'orientation des images. Les proportions des "
-"images sont conservées."
+"<p><b>Proportionnel (1 dim.)</b> : redimensionnement automatique utilisant "
+"une seule dimension. La largeur ou la hauteur des images sera "
+"automatiquement sélectionnée en fonction de l'orientation des images. Les "
+"proportions des images sont conservées."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1711,15 +1619,15 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proportionnel (2 dim.)</b> : redimensionnement automatique utilisant deux "
-"dimensions. Les proportions des images sont conservées. Vous pouvez utiliser "
-"cette option, par exemple, pour adapter vos images à la résolution de votre "
-"écran."
+"<p><b>Proportionnel (2 dim.)</b> : redimensionnement automatique utilisant "
+"deux dimensions. Les proportions des images sont conservées. Vous pouvez "
+"utiliser cette option, par exemple, pour adapter vos images à la résolution "
+"de votre écran."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Non proportionnel</b> : redimensionnement non proportionnel utilisant "
"deux dimensions. Les proportions des images ne sont pas conservées."
@@ -1727,13 +1635,13 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Adapté pour l'impression</b> : prépare l'image pour l'impression. "
-"L'utilisateur peut définir la résolution d'impression et la taille du papier. "
-"Les images cible seront adaptées aux dimensions spécifiées."
+"L'utilisateur peut définir la résolution d'impression et la taille du "
+"papier. Les images cible seront adaptées aux dimensions spécifiées."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1874,12 +1782,12 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le nom du filtre pour l'opération de redimensionnement. Le "
-"filtre par défaut est « Lanczos »."
+"<p>Sélectionnez ici le nom du filtre pour l'opération de redimensionnement. "
+"Le filtre par défaut est « Lanczos »."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1954,8 +1862,8 @@ msgstr "Utiliser des paramètres d'impression personnalisés"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, tous les paramètres d'impression peuvent être "
-"personnalisés."
+"<p>Si cette option est activée, tous les paramètres d'impression peuvent "
+"être personnalisés."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -2011,12 +1919,72 @@ msgstr "<p>Taille de la marge des images en millimètre."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Vous devez saisir une hauteur personnalisée supérieure à la largeur "
"personnalisée car le papier photo doit être orienté verticalement."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Renommer des images..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Modèle"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Début de la séquence numérique : "
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Préfixe : "
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Ajouter le nom du fichier original"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Ajouter la date du fichier"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format : "
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Inverser l'ordre"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Trier la liste originale : "
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Manuel de : Ajouter une bordure (traitement par lots)"
@@ -2044,7 +2012,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage « ImageMagick ».\n"
+#~ "Impossible de démarrer le programme « convert » du paquetage "
+#~ "« ImageMagick ».\n"
#~ "Veuillez vérifier votre installation."
#~ msgid "&New..."
@@ -2081,19 +2050,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Début de la séquence numérique : "
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
-#~ msgstr "<p>Saisissez ici la première valeur de la séquence numérique (1 à 100000)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Saisissez ici la première valeur de la séquence numérique (1 à 100000)."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Si vous activez cette option, le nom du fichier original sera ajouté au nouveau nom du fichier."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vous activez cette option, le nom du fichier original sera ajouté "
+#~ "au nouveau nom du fichier."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Si vous activez cette option, la dernière date de modification du fichier sera ajoutée au nouveau nom du fichier."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vous activez cette option, la dernière date de modification du "
+#~ "fichier sera ajoutée au nouveau nom du fichier."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Ajouter la taille du fichier"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Si vous activez cette option, la taille du fichier sera ajoutée au nouveau nom du fichier."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vous activez cette option, la taille du fichier sera ajoutée au "
+#~ "nouveau nom du fichier."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Trier la liste originale : "
@@ -2102,13 +2084,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Par date de modification"
#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
-#~ msgstr "<p>Sélectionnez ici la méthode de tri de la liste des fichiers originaux."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Sélectionnez ici la méthode de tri de la liste des fichiers originaux."
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Inverser l'ordre"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Si vous activez cette option, l'ordre des fichiers dans la liste sera inversé."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vous activez cette option, l'ordre des fichiers dans la liste sera "
+#~ "inversé."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Dates des fichiers"
@@ -2117,7 +2104,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Changer la date des fichiers"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Si vous activez cette option, les dates des fichiers peuvent être modifiées."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si vous activez cette option, les dates des fichiers peuvent être "
+#~ "modifiées."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>Vous pouvez définir ici la date des fichiers image."
diff --git a/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 19c5cb4..bd8e565 100644
--- a/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ga/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -1,21 +1,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeextragear-libs-1/kipiplugin_batchprocessimages.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -31,9 +32,9 @@ msgstr "Réamhamharc beag"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "&Réamhamharc"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -277,31 +278,27 @@ msgstr ""
msgid "Source Album"
msgstr "Albam Foinseach"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Íomhá Fhoinseach"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Íomhá Sprice"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Toradh"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -361,13 +358,11 @@ msgstr "Niépce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -416,8 +411,8 @@ msgstr "Leithead an bheibhil:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -488,30 +483,26 @@ msgstr "Bearr"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -550,8 +541,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -583,13 +574,13 @@ msgstr "<p>Is féidir leat formáid an sprioc-chomhaid íomhá a roghnú anseo.<
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -605,9 +596,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -661,17 +652,13 @@ msgstr "<p>Luach comhbhrúite na spriocíomhánna:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: comhbhrú an-ard"
-"<p><b>25</b>: comhbhrú ard"
-"<p><b>50</b>: meán-chomhbhrú"
-"<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)"
-"<p><b>100</b>: gan chomhbhrú"
+"<b>1</b>: comhbhrú an-ard<p><b>25</b>: comhbhrú ard<p><b>50</b>: meán-"
+"chomhbhrú<p><b>75</b>: comhbhrú íseal (luach réamhshocraithe)<p><b>100</b>: "
+"gan chomhbhrú"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -760,30 +747,25 @@ msgstr "Tonn"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -796,7 +778,8 @@ msgstr "Leithead:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -805,7 +788,8 @@ msgstr "Airde:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -826,7 +810,8 @@ msgstr "Ga:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -843,16 +828,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -866,8 +851,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -892,14 +877,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -908,8 +893,8 @@ msgstr "Céimeanna:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -986,18 +971,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1035,8 +1017,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1054,24 +1036,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1083,10 +1065,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1161,8 +1143,8 @@ msgstr "Íomhá Sprice"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1192,7 +1174,8 @@ msgstr "Baiscphróiseáil íomhánna"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1233,78 +1216,6 @@ msgstr "Athraigh Méid Íomhánna..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Réimír:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Cuir ainm an bhunchomhaid leis"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Cuir dáta an chomhaid leis"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formáid an dáta:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Albam"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Droim Ar Ais"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Sórtáil an Liosta"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Bog &Síos"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Bog S&uas"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1446,8 +1357,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1459,16 +1371,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1611,9 +1523,9 @@ msgstr "Triantán"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1737,10 +1649,70 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Réimír:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Cuir ainm an bhunchomhaid leis"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Cuir dáta an chomhaid leis"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formáid an dáta:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Albam"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Droim Ar Ais"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Sórtáil an Liosta"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Bog &Síos"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Bog S&uas"
+
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+S"
diff --git a/po/gl/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/gl/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 0e8260a..692f1c6 100644
--- a/po/gl/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/gl/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 20:12+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,13 +37,13 @@ msgstr "Antevisión pequena"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Se activa esta opzón, todas as antevisións de efeitos serán calculadas nunha "
-"pequena zona da imaxe (300x300 pontos no canto superior esquerdo). Active esta "
-"opzón se ten un ordenador lento."
+"<p>Se activa esta opzón, todas as antevisións de efeitos serán calculadas "
+"nunha pequena zona da imaxe (300x300 pontos no canto superior esquerdo). "
+"Active esta opzón se ten un ordenador lento."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr "Ante&ver"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Este botón cria unha antevisión da imaxe escollida na lista."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -233,7 +234,8 @@ msgstr "nengun erro de procesamento"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao engadir a imaxe á aplicazón; a mensaxe de erro foi: <b>%1</b></qt>"
+"<qt>Erro ao engadir a imaxe á aplicazón; a mensaxe de erro foi: <b>%1</b></"
+"qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -308,39 +310,34 @@ msgstr "proceso cancelado polo usuário"
msgid "Source Album"
msgstr "Álbum de Orixe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Imaxe de Orixe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imaxe de Destino"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Aqui pode ver o resultado das operazóns durante a execuzón. Prema duas veces "
-"nun ítem, após que o proceso acabe, para obter mais informazóns. "
+"<p>Aqui pode ver o resultado das operazóns durante a execuzón. Prema duas "
+"veces nun ítem, após que o proceso acabe, para obter mais informazóns. "
"<p>Pode utilizar o botón \"Engadir\" ou arrastar e soltar para engadir novos "
-"ítens á lista. "
-"<p>Se os ítens fosen collidos de álbuns diferentes o resultado será reunido no "
-"álbum de destino."
+"ítens á lista. <p>Se os ítens fosen collidos de álbuns diferentes o "
+"resultado será reunido no álbum de destino."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -400,21 +397,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o tipo de marco para as suas imaxes:"
-"<p><b>Sólido</b>: rodear as imaxes cunha liña."
-"<p><b>Niepce</b>: rodear as imaxes cunha liña fina e unha marxe grande (ideal "
-"para fotos en branco e negro)."
-"<p><b>Elevar</b>: criar un efeito 3D en torno das imaxes."
-"<p><b>Moldura</b>: rodear as imaxes cunha moldura ornamental."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o tipo de marco para as suas imaxes:<p><b>Sólido</b>: rodear "
+"as imaxes cunha liña.<p><b>Niepce</b>: rodear as imaxes cunha liña fina e "
+"unha marxe grande (ideal para fotos en branco e negro).<p><b>Elevar</b>: "
+"criar un efeito 3D en torno das imaxes.<p><b>Moldura</b>: rodear as imaxes "
+"cunha moldura ornamental.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -462,8 +455,8 @@ msgstr "Largura do revelo:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Escolla aqui a largura do relevo en pontos. Este valor debe ser menor ou "
"igual que a metade da largura do marco"
@@ -538,58 +531,48 @@ msgstr "Alisar"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o tipo de mellora de cor a aplicar nas suas imaxes: "
-"<p><b>Diminuir contraste</b>: reduce o contraste das imaxes. O algoritmo reduz "
-"as diferenzas de intensidade entre os elementos mais claros e os mais escuros "
-"da imaxe. "
-"<p><b>Profundidade</b>: mudar a profundidade de cor da imaxe. "
-"<p><b>Ecualizar</b>: efectua ecualizazón do histograma da imaxe. "
+"<p><b>Diminuir contraste</b>: reduce o contraste das imaxes. O algoritmo "
+"reduz as diferenzas de intensidade entre os elementos mais claros e os mais "
+"escuros da imaxe. <p><b>Profundidade</b>: mudar a profundidade de cor da "
+"imaxe. <p><b>Ecualizar</b>: efectua ecualizazón do histograma da imaxe. "
"<p><b>Difundir</b>: cores próximas dentro dunha certa distáncia son "
-"consideradas a mesma. "
-"<p><b>Escalas de gris</b>: converter imaxes a cores para imaxes en escalas de "
-"gris. "
-"<p><b>Aumentar contraste</b>: mellora o contraste da imaxe. O algoritmo aumenta "
-"as diferenzas de intensidade entre os elementos mais claros e os mais escuros "
-"da imaxe. "
-"<p><b>Monocromático</b>: transforma a imaxe en branco e negro. "
-"<p><b>Negar</b>: substitui cada ponto pola sua cor oposta. As intensidades de "
-"vermellos, verde e azul son negadas. O branco torna-se negro, o amarelo "
-"torna-se azul, etc. "
-"<p><b>Normalizar</b>: transformar a imaxe para abranxer toda a gama de valores "
-"de cor. Esta técnica mellora o contraste. O algoritmo mellora o contraste de "
-"unha imaxe colorida axustando a cor dos pontos para abranxeren toda a gama de "
-"cores disponíveis. "
-"<p><b>Segmentar</b>: segmenta unha imaxe analisando os histogramas dos "
-"componentes de cor e identificando unidade que son homoxéneas coa técnica de "
-"médias aproximadas. "
-"<p><b>Alisar</b>: apara unha imaxe (técnica inversa a difundir). O algoritmo "
-"eliminar da imaxe bordes que son a cor de fondo."
-"<p>"
+"consideradas a mesma. <p><b>Escalas de gris</b>: converter imaxes a cores "
+"para imaxes en escalas de gris. <p><b>Aumentar contraste</b>: mellora o "
+"contraste da imaxe. O algoritmo aumenta as diferenzas de intensidade entre "
+"os elementos mais claros e os mais escuros da imaxe. <p><b>Monocromático</"
+"b>: transforma a imaxe en branco e negro. <p><b>Negar</b>: substitui cada "
+"ponto pola sua cor oposta. As intensidades de vermellos, verde e azul son "
+"negadas. O branco torna-se negro, o amarelo torna-se azul, etc. "
+"<p><b>Normalizar</b>: transformar a imaxe para abranxer toda a gama de "
+"valores de cor. Esta técnica mellora o contraste. O algoritmo mellora o "
+"contraste de unha imaxe colorida axustando a cor dos pontos para abranxeren "
+"toda a gama de cores disponíveis. <p><b>Segmentar</b>: segmenta unha imaxe "
+"analisando os histogramas dos componentes de cor e identificando unidade que "
+"son homoxéneas coa técnica de médias aproximadas. <p><b>Alisar</b>: apara "
+"unha imaxe (técnica inversa a difundir). O algoritmo eliminar da imaxe "
+"bordes que son a cor de fondo.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -630,12 +613,12 @@ msgstr "Limiar de suavizazón:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o valor que elimina o ruído na segunda derivada no histograma. "
-"Ao aumentar este valor obtén unha segunda derivada mais suave."
+"<p>Escolla aqui o valor que elimina o ruído na segunda derivada no "
+"histograma. Ao aumentar este valor obtén unha segunda derivada mais suave."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -667,25 +650,25 @@ msgstr "<p>Escolla o formato de ficheiro da imaxe de destino.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bon "
"para utilizazón na Web pero utiliza compresión con perda de dados. "
-"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de ficheiro "
-"extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben comprimido de "
-"imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patentes do formato GIF e tamén "
-"substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado para funcionar ben en "
-"aplicazóns online, porque ten opzóns de visualizazón progresiva. PNG tamén pode "
-"armacenar dados de gama e croma para a obter cores mais fiéis mesmo en "
-"plataformas heteroxéneas."
+"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de "
+"ficheiro extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben "
+"comprimido de imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patentes do "
+"formato GIF e tamén substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado "
+"para funcionar ben en aplicazóns online, porque ten opzóns de visualizazón "
+"progresiva. PNG tamén pode armacenar dados de gama e croma para a obter "
+"cores mais fiéis mesmo en plataformas heteroxéneas."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -703,15 +686,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: o formato de ficheiro \"Portable Pixel Map\" é utilizado como "
-"formato intermédio para armacenamento de informazóns de 'bitmaps' de cores. Os "
-"ficheiros PPM poden ser binários ou ASCII e armacenan valores até 24 bits por "
-"ponto. Este formato xera ficheiros de texto moi grandes, para codificar imaxes "
-"sen perder calidade"
+"formato intermédio para armacenamento de informazóns de 'bitmaps' de cores. "
+"Os ficheiros PPM poden ser binários ou ASCII e armacenan valores até 24 bits "
+"por ponto. Este formato xera ficheiros de texto moi grandes, para codificar "
+"imaxes sen perder calidade"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -722,12 +705,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: o formato de ficheiro \"BitMaP\" é bastante popular no ambiente "
-"Win32. Armacena eficientemente dados RGB mapeados ou non mapeados, con tamaño "
-"por píxel de 1, 4, 8 ou 24 bits. Os dados poden ser armacenados en bruto ou "
-"comprimidos utilizando un algoritmo de compresión RLE de 4 ou 8 bit. BMP é unha "
-"excelente escolla para un formato simples que suporta unha gama variada de "
-"dados RGB."
+"<p><b>BMP</b>: o formato de ficheiro \"BitMaP\" é bastante popular no "
+"ambiente Win32. Armacena eficientemente dados RGB mapeados ou non mapeados, "
+"con tamaño por píxel de 1, 4, 8 ou 24 bits. Os dados poden ser armacenados "
+"en bruto ou comprimidos utilizando un algoritmo de compresión RLE de 4 ou 8 "
+"bit. BMP é unha excelente escolla para un formato simples que suporta unha "
+"gama variada de dados RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -737,9 +720,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: o formato de ficheiro TarGA é un dos formatos bitmap mais "
-"utilizados para armacenar imaxes de 24 e 32 bits por ponto. TGA soporta mapas "
-"de cores, canal alfa, valor gama, imaxe de selo de correo, informazón textual e "
-"dados definidos polo programador."
+"utilizados para armacenar imaxes de 24 e 32 bits por ponto. TGA soporta "
+"mapas de cores, canal alfa, valor gama, imaxe de selo de correo, informazón "
+"textual e dados definidos polo programador."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -748,10 +731,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: o formato de ficheiro de imaxe 'Adobe Encapsulated PostScript' é "
-"un programa na linguaxe PostScript que descrebe a aparéncia dunha única páxina. "
-"Normalmente, a finalidade do ficheiro EPS é ser embebedo dentro de outra "
-"descrizón de páxina PostScript."
+"<p><b>EPS</b>: o formato de ficheiro de imaxe 'Adobe Encapsulated "
+"PostScript' é un programa na linguaxe PostScript que descrebe a aparéncia "
+"dunha única páxina. Normalmente, a finalidade do ficheiro EPS é ser embebedo "
+"dentro de outra descrizón de páxina PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -778,17 +761,13 @@ msgstr "<p>Os valores de compresión das imaxes de destino:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compresión moi alta"
-"<p><b>25</b>: compresión alta"
-"<p><b>50</b>: compresión méia"
-"<p><b>75</b>: compresión baixa (valor predefinido)"
-"<p><b>100</b>: sen compresión"
+"<b>1</b>: compresión moi alta<p><b>25</b>: compresión alta<p><b>50</b>: "
+"compresión méia<p><b>75</b>: compresión baixa (valor predefinido)<p><b>100</"
+"b>: sen compresión"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -881,55 +860,45 @@ msgstr "Onda"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o tipo de efeitos para as suas imaxes:"
-"<p><b>Limiar adaptativo</b>: efectua unha adaptazón local a limiar. O algoritmo "
-"escolle un limiar individual para cada píxel baseado no rango de intensidades "
-"na sua viciñanza. Isto permite por limiares nunha imaxe cuxo histograma global "
-"de intensidade non contén picos distintivos. "
-"<p><b>Carbón</b>: simular un deseño a carbón. "
-"<p><b>Detectar marxes</b>: detecta marxes nunha imaxe. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o tipo de efeitos para as suas imaxes:<p><b>Limiar "
+"adaptativo</b>: efectua unha adaptazón local a limiar. O algoritmo escolle "
+"un limiar individual para cada píxel baseado no rango de intensidades na sua "
+"viciñanza. Isto permite por limiares nunha imaxe cuxo histograma global de "
+"intensidade non contén picos distintivos. <p><b>Carbón</b>: simular un "
+"deseño a carbón. <p><b>Detectar marxes</b>: detecta marxes nunha imaxe. "
"<p><b>Elevar</b>: devolve unha imaxe en escala de grises cun efeito "
"tridimensional. O algoritmo convolve a imaxe cun operador Gausiano dun "
-"determinado rádio e desviazón estándar. "
-"<p><b>Implodir</b>: implodir os píxels da imaxe en torno do centro. "
-"<p><b>Pintar</b>: aplicar un efeito especial que simula unha pintura ao óleo. "
-"<p><b>Luz de sombra</b>: fai brillar unha luz distante na imaxe para criar un "
-"efeito tridimensional. "
-"<p><b>Solarizar</b>: nega todos os píxels acima do nível limite. Este algoritmo "
-"produz un un efeito de solarizazón semellante ao que ocorre cando se expón un "
-"filme fotográfico á luz durante o revelado. "
-"<p><b>Espallar</b>: este efeito move aleatoriamente cada píxel nun bloco "
-"definido polo parámetro rádio. "
-"<p><b>Remoiño</b>: aplicar un efeito de remoiño aos píxels en torno do centro "
-"da imaxe. "
-"<p><b>Onda</b>: cria un efeito de \"onda\" na imaxe, movendo os píxels "
-"verticalmente ao longo dunha onda sinusoidal."
-"<p>"
+"determinado rádio e desviazón estándar. <p><b>Implodir</b>: implodir os "
+"píxels da imaxe en torno do centro. <p><b>Pintar</b>: aplicar un efeito "
+"especial que simula unha pintura ao óleo. <p><b>Luz de sombra</b>: fai "
+"brillar unha luz distante na imaxe para criar un efeito tridimensional. "
+"<p><b>Solarizar</b>: nega todos os píxels acima do nível limite. Este "
+"algoritmo produz un un efeito de solarizazón semellante ao que ocorre cando "
+"se expón un filme fotográfico á luz durante o revelado. <p><b>Espallar</b>: "
+"este efeito move aleatoriamente cada píxel nun bloco definido polo parámetro "
+"rádio. <p><b>Remoiño</b>: aplicar un efeito de remoiño aos píxels en torno "
+"do centro da imaxe. <p><b>Onda</b>: cria un efeito de \"onda\" na imaxe, "
+"movendo os píxels verticalmente ao longo dunha onda sinusoidal.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -941,7 +910,8 @@ msgstr "Largura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Escolla aqui o valor que representa a largura da viciñanza local."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -950,7 +920,8 @@ msgstr "Altura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Escolla aqui o valor que representa a altura da viciñanza local."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -971,7 +942,8 @@ msgstr "Rádio:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Escolla aqui o valor que representa o rádio da viciñanza local."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -990,9 +962,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o valor que representa o rádio da viciñanza do píxel. Isto "
"define o rádio do filtro de convoluzón. Se utiliza un rádio 0, o algoritmo "
@@ -1000,13 +972,13 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o valor que representa o rádio da viciñanza do píxel. Para "
-"resultados razoábeis, o rádio debe ser maior que a desviazón. Utilice o rádio 0 "
-"e o algoritmo selecciona un rádio por si."
+"resultados razoábeis, o rádio debe ser maior que a desviazón. Utilice o "
+"rádio 0 e o algoritmo selecciona un rádio por si."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1019,12 +991,12 @@ msgstr "<p>Escolla aqui o valor que representa a extensión da implosión."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o valor que representa o rádio da viciñanza circular. Cada píxe "
-"é substituído pola cor que aparece con mais frecuéncia na rexión circular "
-"definida polo rádio."
+"<p>Escolla aqui o valor que representa o rádio da viciñanza circular. Cada "
+"píxe é substituído pola cor que aparece con mais frecuéncia na rexión "
+"circular definida polo rádio."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1035,8 +1007,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o valor que representa o azimute da fonte de luz. O azimute é "
-"medido en graus sobre o eixo X."
+"<p>Escolla aqui o valor que representa o azimute da fonte de luz. O azimute "
+"é medido en graus sobre o eixo X."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1047,24 +1019,24 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o valor que representa a elevazón da fonte de luz. A elevazón é "
-"medida en píxels acima do eixo Z."
+"<p>Escolla aqui o valor que representa a elevazón da fonte de luz. A "
+"elevazón é medida en píxels acima do eixo Z."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o valor que represente o limiar porcentual da intensidade de "
"solarizazón."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o valor que representa o píxel aleatório nunha viciñanza desta "
-"extensión."
+"<p>Escolla aqui o valor que representa o píxel aleatório nunha viciñanza "
+"desta extensión."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1072,12 +1044,12 @@ msgstr "Graus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o valor que representa o apretado que debe ser o efeito de "
-"remoiño. Obtén un efeito mais dramático a medida que os graus avanzan de 1 até "
-"360."
+"remoiño. Obtén un efeito mais dramático a medida que os graus avanzan de 1 "
+"até 360."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1155,31 +1127,25 @@ msgstr "Desafiar"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o tipo de filtro para as suas imaxes:"
-"<p><b>Engadir ruído</b>: engade ruído ás imaxes."
-"<p><b>'Antialias'</b>: eliminar aliasing de píxels."
-"<p><b>Difundir</b>: difunde as imaxes cun operador Gausiano."
-"<p><b>Eliminazón de Erros</b>: reduce o ruído speckle das imaxes preservando as "
-"fronteiras orixinais."
-"<p><b>Mellorar</b>: aplica un filtro dixital para mellorar imaxes ruidosas."
-"<p><b>Mediana</b>: aplica un filtro de mediana ás imaxes."
-"<p><b>Reduzón de ruído</b>: reduce o ruído de imaxes. "
-"<p><b>Afiar</b>: afia as imaxes cun operador Gausiano."
-"<p><b>Desafiar</b>: afia a imaxe cun operador de máscara de desafiar."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolla aqui o tipo de filtro para as suas imaxes:<p><b>Engadir ruído</"
+"b>: engade ruído ás imaxes.<p><b>'Antialias'</b>: eliminar aliasing de "
+"píxels.<p><b>Difundir</b>: difunde as imaxes cun operador Gausiano."
+"<p><b>Eliminazón de Erros</b>: reduce o ruído speckle das imaxes preservando "
+"as fronteiras orixinais.<p><b>Mellorar</b>: aplica un filtro dixital para "
+"mellorar imaxes ruidosas.<p><b>Mediana</b>: aplica un filtro de mediana ás "
+"imaxes.<p><b>Reduzón de ruído</b>: reduce o ruído de imaxes. <p><b>Afiar</"
+"b>: afia as imaxes cun operador Gausiano.<p><b>Desafiar</b>: afia a imaxe "
+"cun operador de máscara de desafiar.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1216,11 +1182,11 @@ msgstr "Algoritmo de ruído:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o algoritmo que será utilizado para engadir ruído aleatório ás "
-"imaxes."
+"<p>Escolla aqui o algoritmo que será utilizado para engadir ruído aleatório "
+"ás imaxes."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1229,10 +1195,10 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o rádio de difusión da Gausiana, en píxels, sen contar o ponto "
-"central. Para resultados razoábeis, o rádio debe ser maior que a desviazón. "
-"Utilice un rádio de 0 e a operazón de difundir selecciona un rádio adecuado por "
-"si."
+"<p>Escolla aqui o rádio de difusión da Gausiana, en píxels, sen contar o "
+"ponto central. Para resultados razoábeis, o rádio debe ser maior que a "
+"desviazón. Utilice un rádio de 0 e a operazón de difundir selecciona un "
+"rádio adecuado por si."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1241,9 +1207,9 @@ msgstr "<p>Escolla aqui a desviazón estándar da Gausiana do borrón, en pontos
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o rádio mediano da viciñanza do ponto. O algoritmo aplica un "
"filtro dixital que mellora a calidade dunha imaxe con ruído. Cada píxel é "
@@ -1253,21 +1219,21 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Escolla aqui o valor do rádio de reduzón de ruído, en píxels. O algoritmo "
"suaviza os contornos dunha imaxe mantendo as informazóns de limiares. O "
-"algoritmo substitui cada píxel polo seu viciño mais próximo en valor. Un viciño "
-"é definido polo rádio. Se utiliza un rádio de 0 o algoritmo selecciona un rádio "
-"apropriado por si."
+"algoritmo substitui cada píxel polo seu viciño mais próximo en valor. Un "
+"viciño é definido polo rádio. Se utiliza un rádio de 0 o algoritmo "
+"selecciona un rádio apropriado por si."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1283,13 +1249,13 @@ msgstr "<p>Escolla aqui a desviazón de afiar do Laplaciano en píxels."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o rádio de desafiar da Gausiana, en píxels, sen contar o ponto "
-"central. O algoritmo convolve a imaxe cun operador Gausiano do rádio e "
+"<p>Escolla aqui o rádio de desafiar da Gausiana, en píxels, sen contar o "
+"ponto central. O algoritmo convolve a imaxe cun operador Gausiano do rádio e "
"desviazón estándar dados. Para obter resultados razoábeis, o rádio debe ser "
"maior que o sigma. Utilice un rádio de 0 e a operazón selecciona un rádio "
"adecuado por si."
@@ -1374,11 +1340,11 @@ msgstr "Imaxe de Destino"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Esta é a antevisión da imaxe de destino. Pode utilizar a roda do rato para "
-"cambiar a ampliazón. Prema nela e utilice o rato para mover a imaxe."
+"<p>Esta é a antevisión da imaxe de destino. Pode utilizar a roda do rato "
+"para cambiar a ampliazón. Prema nela e utilice o rato para mover a imaxe."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1416,7 +1382,8 @@ msgstr "Procesamento lotes de imaxes"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Unha interface para mostrar o resultado do plugin de Kipi de procesamento de "
@@ -1459,78 +1426,6 @@ msgstr "Redimensionar Imaxes..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Por favor escolla un álbum ou un conxunto de imaxes."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Modelo para renomear os ficheiros"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Primeiro número da secuéncia:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Engadir o nome de ficheiro orixinal"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Engadir data do ficheiro"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Orde Inversa"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Ordenar a Lista Orixinal :"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Compresión de Lotes de Imaxes"
@@ -1679,12 +1574,13 @@ msgstr "<p>Escolla aqui o tipo de redimensionado da imaxe."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: auto-redimensionado utilizando unha dimensión. "
-"A largura ou altura das imaxes será automaticamente escollida dependendo da "
-"orientazón das imaxes. As proporzóns das imaxes son mantidas."
+"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: auto-redimensionado utilizando unha "
+"dimensión. A largura ou altura das imaxes será automaticamente escollida "
+"dependendo da orientazón das imaxes. As proporzóns das imaxes son mantidas."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1692,14 +1588,14 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: auto-redimensionar utilizando duas dimensións. "
-"As proporzóns das imaxes son mantidas. Por exemplo, pode utilizá-lo para "
-"adaptar o tamaño das imaxes ao tamaño da sua pantalla."
+"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: auto-redimensionar utilizando duas "
+"dimensións. As proporzóns das imaxes son mantidas. Por exemplo, pode utilizá-"
+"lo para adaptar o tamaño das imaxes ao tamaño da sua pantalla."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Non proporcional</b>: Redimensionado non proporcional utilizando duas "
"dimensións. As proporzóns das imaxes non son conservadas."
@@ -1707,14 +1603,15 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Preparar para imprimir</p>: prepara a imaxe para impresión fotográfica. O "
-"usuário pode escoller a resoluzón da impresión e o tamaño do papel fotográfico. "
-"As imaxes de destino serán adaptadas ás dimensións adecuadas (incluindo o "
-"tamaño do fondo, o tamaño das marxes e a cor de fondo)."
+"<p><b>Preparar para imprimir</p>: prepara a imaxe para impresión "
+"fotográfica. O usuário pode escoller a resoluzón da impresión e o tamaño do "
+"papel fotográfico. As imaxes de destino serán adaptadas ás dimensións "
+"adecuadas (incluindo o tamaño do fondo, o tamaño das marxes e a cor de "
+"fondo)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1855,13 +1752,13 @@ msgstr "Triangular"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Escolla aqui o nome do filtro para o redimensionamento de imaxe. Este filtro "
-"será utilizado como un proceso de convoluzón durante a renderizazón da imaxe "
-"aumentada. O filtro por omisión é 'Lanczos'."
+"<p>Escolla aqui o nome do filtro para o redimensionamento de imaxe. Este "
+"filtro será utilizado como un proceso de convoluzón durante a renderizazón "
+"da imaxe aumentada. O filtro por omisión é 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1910,8 +1807,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>Pode escoller aqui a cor de fondo que será utilizada durante a adaptazón do "
-"tamaño das imaxes."
+"<p>Pode escoller aqui a cor de fondo que será utilizada durante a adaptazón "
+"do tamaño das imaxes."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1995,12 +1892,72 @@ msgstr "<p>A marxe en torno da imaxe en milímetros."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"A altura personalizada debe ser maior do que a largura: o papel fotográfico "
"debe estar orientado na vertical."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Modelo para renomear os ficheiros"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Primeiro número da secuéncia:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefixo:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Engadir o nome de ficheiro orixinal"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Engadir data do ficheiro"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Orde Inversa"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Ordenar a Lista Orixinal :"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Manual da Moldura de Lotes de Imaxes"
diff --git a/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 7fbe7f5..519bba4 100644
--- a/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/hu/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikamplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Janos Tamasi <janusz@ubk.hu>\n"
"Language-Team: hungarian <janusz@ubk.hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,13 +42,13 @@ msgstr " - kis előnézetis kép"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az előnézet a kép egykis részletéből "
-"(300x300-s kép a bal felső sarokban) fog készülni. Akkor érdemes használni, ha "
-"lassú számítógéppel rendelkezünk."
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az előnézet a kép egykis "
+"részletéből (300x300-s kép a bal felső sarokban) fog készülni. Akkor érdemes "
+"használni, ha lassú számítógéppel rendelkezünk."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "&Előnézet"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Ezzel a gombbel egy előnézetet készíthet a képről."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -339,31 +340,27 @@ msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot!"
msgid "Source Album"
msgstr "Eredeti kép"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Eredeti kép"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Eredmény"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Eredmény"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -434,13 +431,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -490,11 +485,11 @@ msgstr "Perem szélessége:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Itt lehet beállítani a perem szélességét. Ez az érték a keret szélességének "
-"maximum a fele lehet."
+"<p>Itt lehet beállítani a perem szélességét. Ez az érték a keret "
+"szélességének maximum a fele lehet."
#: colorimagesdialog.cpp:58
#, fuzzy
@@ -580,54 +575,46 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet beállítani a művelet típusát:"
-"<p><b>Kontraszt csökkentése</b>: csökkenti a kép kontrasztját. Az algoritmus "
-"csökkenti a sötét és világos pontok közötti különbséget."
-"<p><b>Színmélység</b>: megváltoztatja a kép színmélységét."
-"<p><b>Kiegyenlítés</b>: kiegyenlíti a kép hisztogramát."
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani a művelet típusát:<p><b>Kontraszt csökkentése</b>: "
+"csökkenti a kép kontrasztját. Az algoritmus csökkenti a sötét és világos "
+"pontok közötti különbséget.<p><b>Színmélység</b>: megváltoztatja a kép "
+"színmélységét.<p><b>Kiegyenlítés</b>: kiegyenlíti a kép hisztogramát."
"<p><b>Összevonás</b>: összevonja az azonosnak tűnő képpontokat."
"<p><b>Szűrkeárnyalat</b>: a színes képet szürkeárnyalatossá konvertálja."
-"<p><b>Kontraszt növelése</b>: növeli a kép kontrasztját. Az algoritmus növeli a "
-"sötét és világos pontok közötti különbséget."
-"<p><b>Fekete-Fehér</b>: a képet fekete-fehérré konvertálja."
-"<p><b>Inverz</b>: minden képpontot a kiegészítő színére cserél. A vörös, zöld "
-"és kék intenzitása invertálva lesz. A fehér fekete lesz, a sárga kék, és így "
-"tovább."
-"<p><b>Normalizálás</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p><b>Kontraszt növelése</b>: növeli a kép kontrasztját. Az algoritmus "
+"növeli a sötét és világos pontok közötti különbséget.<p><b>Fekete-Fehér</b>: "
+"a képet fekete-fehérré konvertálja.<p><b>Inverz</b>: minden képpontot a "
+"kiegészítő színére cserél. A vörös, zöld és kék intenzitása invertálva lesz. "
+"A fehér fekete lesz, a sárga kék, és így tovább.<p><b>Normalizálás</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
#, fuzzy
@@ -666,8 +653,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -711,23 +698,22 @@ msgstr "<p>Itt lehet megadni a kép új formátumát.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó formátum, "
-"de a tömörítés veszteséggel jár."
-"<p><b>PNG</b>: a Portable Network Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a "
-"veszteségmentes, jól tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes "
-"helyettesítése a GIF-nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett "
-"tervezve, hogy jól működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide "
-"Web."
+"<b>JPEG</b>: A Joint Photographic Experts Group fájlformátum, egy jó "
+"formátum, de a tömörítés veszteséggel jár.<p><b>PNG</b>: a Portable Network "
+"Graphics formátum egy sokrétű fájlformátum, a veszteségmentes, jól "
+"tömörített, hordozható tároláshoz. A PNG egy ingyenes helyettesítése a GIF-"
+"nek és a gyakran használt TIFF-nek. A PNG úgy lett tervezve, hogy jól "
+"működjön online alkalmazásokban, mint például a World Wide Web."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -736,22 +722,22 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: a Tag Image File Format egy elég régi formátum, ami a mai napig "
-"népszerű. Ez egy rugalmas és platform független formátum, amit számtalan "
-"képszerkesztő program támogat."
+"<p><b>TIFF</b>: a Tag Image File Format egy elég régi formátum, ami a mai "
+"napig népszerű. Ez egy rugalmas és platform független formátum, amit "
+"számtalan képszerkesztő program támogat."
#: convertimagesdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: a Portable Pixel Map egy fejlettebb képformátum színes képek "
-"tárolásához. A PPM fájlok egyaránt tartalmazhatnak bináris vagy ASCII adatokat, "
-"és legfeljebb 24 biten ábrázolnak egy képpontot.Ez a formátum nagyon nagy "
-"fájlméretet eredményez de nem jár minőség romlással."
+"tárolásához. A PPM fájlok egyaránt tartalmazhatnak bináris vagy ASCII "
+"adatokat, és legfeljebb 24 biten ábrázolnak egy képpontot.Ez a formátum "
+"nagyon nagy fájlméretet eredményez de nem jár minőség romlással."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -773,8 +759,8 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: a TarGA egy széles körben elterjedt képformátum, ami 24 vagy 32 "
-"bites képeket képes tárolni."
+"<p><b>TGA</b>: a TarGA egy széles körben elterjedt képformátum, ami 24 vagy "
+"32 bites képeket képes tárolni."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -812,17 +798,13 @@ msgstr "<p>Tömörítés mértéke:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány"
-"<p><b>25</b>: jó tömörítés arány"
-"<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány"
-"<p><b>75</b>: rossz tömörítési (alapértelmezett)"
-"<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
+"<b>1</b>: nagyon jó tömörítési arány<p><b>25</b>: jó tömörítés "
+"arány<p><b>50</b>: közepes tömörítési arány<p><b>75</b>: rossz tömörítési "
+"(alapértelmezett)<p><b>100</b>: nincs tömörítés"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
#, fuzzy
@@ -835,8 +817,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz "
-"végrehajtva."
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen "
+"lesz végrehajtva."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -929,54 +911,45 @@ msgstr "Hullám"
#: effectimagesdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet beállítani az kép hatás típusát:"
-"<p><b>Adaptative threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram doesn't contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Festmény</b>: egy speciális szűrővel olajfestménnyé alakítja a képet."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special effects method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
-"<p><b>Örvény </b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Hullám</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
-"pixels vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani az kép hatás típusát:<p><b>Adaptative threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram doesn't contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Festmény</b>: egy speciális szűrővel olajfestménnyé "
+"alakítja a képet.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image "
+"to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all pixels "
+"above the threshold level. This algorithm produces a solarization effect "
+"seen when exposing a photographic film to light during the development "
+"process.<p><b>Spread</b>: this is a special effects method that randomly "
+"displaces each pixel in a block defined by the radius parameter.<p><b>Örvény "
+"</b>: swirls the pixels about the center of the image. <p><b>Hullám</b>: "
+"creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels vertically "
+"along a sine wave.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
#, fuzzy
@@ -989,7 +962,8 @@ msgstr "Szélesség:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -998,7 +972,8 @@ msgstr "Magasság:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -1020,7 +995,8 @@ msgstr "Sugár:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -1037,16 +1013,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -1060,8 +1036,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -1086,14 +1062,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1102,8 +1078,8 @@ msgstr "Szög:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1196,31 +1172,25 @@ msgstr "Tompítás"
#: filterimagesdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Itt lehet beállítani a szűrő típusát:"
-"<p><b>Zaj hozzáadása</b>: zaj hozzáadása a képhez."
-"<p><b>Élsimítás</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Elmosás</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Középérték</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Zaj csökkentés</b>: képzaj csökkentése. "
-"<p><b>Élesítés</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Tompítás</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Itt lehet beállítani a szűrő típusát:<p><b>Zaj hozzáadása</b>: zaj "
+"hozzáadása a képhez.<p><b>Élsimítás</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Elmosás</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</"
+"b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Középérték</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Zaj "
+"csökkentés</b>: képzaj csökkentése. <p><b>Élesítés</b>: sharpen the image "
+"with a Gaussian operator.<p><b>Tompítás</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1259,8 +1229,8 @@ msgstr "Zaj algoritmus:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen algoritmussal szeretnénk a zajt "
"létrehozni."
@@ -1281,24 +1251,24 @@ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a vonal keret szélességét."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1310,10 +1280,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1404,8 +1374,8 @@ msgstr "Új kép"
#: imagepreview.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Ez az új kép előnézete. Az egér görgőjével változtathatja meg a nagyítás "
"mértékét. Ha a képre kattint elmozgathatja azt."
@@ -1448,7 +1418,8 @@ msgstr "Csoportos újratömörítés beállításai"
#: outputdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Digikam csoportos újratömörítő plugin\n"
@@ -1496,78 +1467,6 @@ msgstr "Átméretezés..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Átnevezés..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Eredeti fájlok törlése"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Induló érték:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Utótag:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Eredeti fájlnév hozzáfűzése"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dátum hozzáadása"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Fordított sorrend"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Eredeti lista rendezése:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Batch Recompress Images"
@@ -1623,8 +1522,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz "
-"végrehajtva."
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen "
+"lesz végrehajtva."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
#, fuzzy
@@ -1750,8 +1649,9 @@ msgstr "<p>Itt lehet megadni a kép új formátumát.<p>"
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n"
"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n"
@@ -1773,8 +1673,8 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"Megjegyzés: A kép át lesz méretezve.\n"
"A magasság vagy a szélesség automatikusan\n"
@@ -1784,9 +1684,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1948,9 +1848,9 @@ msgstr "Szűrő:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Itt lehet megadni az átméretezéshez használt szűrőt. Az alapértelemezett "
"szűrő a 'Lanczos'."
@@ -2036,8 +1936,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen lesz "
-"végrehajtva."
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, minden JPEG művelet veszteségmentesen "
+"lesz végrehajtva."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -2098,8 +1998,68 @@ msgstr "<p>Az új kép mérete pixelben megadva,"
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Eredeti fájlok törlése"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Induló érték:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Utótag:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Eredeti fájlnév hozzáfűzése"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dátum hozzáadása"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Fordított sorrend"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Eredeti lista rendezése:"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -2137,7 +2097,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+#~ "Nem sikerült elindítani a 'convert' programot az 'ImageMagick' "
+#~ "csomagból.\n"
#~ "Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
#, fuzzy
@@ -2166,17 +2127,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgstr "<p>itt kell megadni az utótag induló értékét (1-től 100000-ig)"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti fájlnév hozzá lesz fűzve az újhoz."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti fájlnév hozzá lesz "
+#~ "fűzve az újhoz."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájl utolsó módosításának dátuma hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájl utolsó módosításának "
+#~ "dátuma hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Fájlméret hozzáadása"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az "
+#~ "új fájlnévhez."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Eredeti lista rendezése:"
@@ -2187,14 +2160,20 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen szempont szerint legyen rendezve a lista."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani, hogy milyen szempont szerint legyen rendezve a "
+#~ "lista."
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Fordított sorrend"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a lista fordított sorrendbe lesz rendezve."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a lista fordított sorrendbe "
+#~ "lesz rendezve."
#, fuzzy
#~ msgid "Files' Dates"
@@ -2206,7 +2185,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az új fájlnévhez."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a fájlméret hozzá lesz fűzve az "
+#~ "új fájlnévhez."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
@@ -2232,7 +2213,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "nem sikerült eltávolítani az eredeti fájlt!"
#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
#~ msgstr "Átméretezs beállításai"
#, fuzzy
@@ -2401,7 +2384,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"
-#~ "This plugin use the \"convert\" and \"composite\" programs from \"ImageMagick\" package.\n"
+#~ "This plugin use the \"convert\" and \"composite\" programs from "
+#~ "\"ImageMagick\" package.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Digikam csoportos átméretezés plugin\n"
#~ "\n"
@@ -2534,8 +2518,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kis előnézet"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the process. Double click on one item for more informations after the process end."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az eredményeket a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet befejeztével."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the process. Double "
+#~ "click on one item for more informations after the process end."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet megtekinteni az eredményeket a folyamat alatt. Dupla "
+#~ "kattintással további információkhoz juthatunk a művelet befejeztével."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors enhancement images (%1 items)"
@@ -2565,10 +2553,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Kijelölt képek (%1 kép)"
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the renaming process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált "
+#~ "képek."
-#~ msgid "<p>If the target Album is different of the current Album, you can delete the original files with this option."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor ha a célalbum nem egyezik a forrás albummal, akkor az eredeti fájlok törölve lesznek."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If the target Album is different of the current Album, you can delete "
+#~ "the original files with this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor ha a célalbum nem egyezik a "
+#~ "forrás albummal, akkor az eredeti fájlok törölve lesznek."
#~ msgid "Old name"
#~ msgstr "Régi név"
@@ -2576,23 +2570,34 @@ msgstr ""
#~ msgid "New name"
#~ msgstr "Új név"
-#~ msgid "<p>You can see here a preview of renaming process and the operation result during this processus."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here a preview of renaming process and the operation "
+#~ "result during this processus."
#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az átnevezés előnézetét a folyamat alatt."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the bordering process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált "
+#~ "képek."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>You can choose here the current colors enhancement type options using for the process."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the current colors enhancement type options using "
+#~ "for the process."
#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a keretezéshez használt keret típusát."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the colors enhancement process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált képek."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani, hogy melyik albumba kerüljenek a konvertált "
+#~ "képek."
-#~ msgid "<p>You can choose here the current image file format options using for the conversion process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the current image file format options using for "
+#~ "the conversion process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat."
#~ msgid "<p>The current actived task.."
#~ msgstr "<p>Aktuális folyamat."
@@ -2604,11 +2609,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Képkonvertálási hiba"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>You can choose here the image files format options using for the recompress process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the image files format options using for the "
+#~ "recompress process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani a kiválasztott formátumhoz tartozó beállításokat."
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the recompressing process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy az új képek melyik albumba kerüljenek."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani, hogy az új képek melyik albumba kerüljenek."
#~ msgid "no recompression error"
#~ msgstr "nem történt hiba"
@@ -2617,7 +2626,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Újratömörítési hiba"
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>You can choose here the options using for the resizing process type selected."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the options using for the resizing process type "
+#~ "selected."
#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani az új fájl típusát."
#~ msgid "no resizing error"
@@ -2632,11 +2643,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Select here the overwrite mode if your targets image "
-#~ msgstr "<p>Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a cél kép már létezik."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet beállítani, hogy mi történjen, ha a cél kép már létezik."
#, fuzzy
#~ msgid "all originals images files will be removed."
-#~ msgstr "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti kép törölve lesz."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az eredeti kép törölve lesz."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>You can see here the operations results "
@@ -2654,27 +2667,45 @@ msgstr ""
#~ "A \"%1\" fájl már létezik!\n"
#~ "Felül akarja írni?"
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the bordering. Double click on one item for more informations after the process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni az eredmént a művelet alatt. Dupla kattintással több információhoz juthat a művelet után."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the bordering. Double "
+#~ "click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet megtekinteni az eredmént a művelet alatt. Dupla kattintással "
+#~ "több információhoz juthat a művelet után."
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the colors enhancement. Double click on one item for more informations after the process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the colors enhancement. "
+#~ "Double click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla "
+#~ "kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén."
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the conversion. Double click on one item for more informations after the conversion process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a konvertálás eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással bővebb információkhoz juthatunk a művelet befejezése után."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the conversion. Double "
+#~ "click on one item for more informations after the conversion process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet megtekinteni a konvertálás eredményét a folyamat alatt. "
+#~ "Dupla kattintással bővebb információkhoz juthatunk a művelet befejezése "
+#~ "után."
#~ msgid "Effect images options"
#~ msgstr "Kép hatások beállításai"
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the filtering. Double click on one item for more informations after the process."
-#~ msgstr "<p>Ez a kijelző a folyamat eredményét mutatja, a művelet alatt. Dupla kattintással bővebb információkhoz lehet jutni a művelet végeztével."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the filtering. Double "
+#~ "click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ez a kijelző a folyamat eredményét mutatja, a művelet alatt. Dupla "
+#~ "kattintással bővebb információkhoz lehet jutni a művelet végeztével."
#~ msgid ""
#~ "Cannot start 'mogrify' program from 'ImageMagick' package.\n"
#~ "Please, check your installation!"
#~ msgstr ""
-#~ "Nem sikerült elindítani a 'mogrify' programot az 'ImageMagick' csomagból.\n"
+#~ "Nem sikerült elindítani a 'mogrify' programot az 'ImageMagick' "
+#~ "csomagból.\n"
#~ "Kérem ellenőrizze hogy telepítve van-e!"
#~ msgid "cannot processing image file!"
@@ -2697,8 +2728,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "This plugin use the \"mogrify\" program from \"ImageMagick\" package.\n"
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the recompression. Double click on one item for more informations after the process."
-#~ msgstr "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the recompression. "
+#~ "Double click on one item for more informations after the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Itt lehet megtekinteni a műveletek eredményét a folyamat alatt. Dupla "
+#~ "kattintással további információkhoz juthatunk a művelet végén."
#~ msgid ""
#~ "A Digikam plugin for batch color enhancing images\n"
diff --git a/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 66fe7d4..ccd271e 100644
--- a/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/is/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Forsýning af reit"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Ef þú velur þetta, þá munu allar aðgerðir í forskoðun verða reiknaðar á "
-"litlu svæði á myndinni (300x300 dílar í efra horni til vinstri). Virkjaðu þetta "
-"ef þú ert með hægvirka tölvu."
+"litlu svæði á myndinni (300x300 dílar í efra horni til vinstri). Virkjaðu "
+"þetta ef þú ert með hægvirka tölvu."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Forsýning"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Þetta framkallar framvinduforskoðun fyrir valda mynd á listanum."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -299,39 +300,34 @@ msgstr "aðgerð stöðvuð af notanda"
msgid "Source Album"
msgstr "Upprunaalbúm"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Upprunaleg mynd"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Úttaksmynd"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Niðurstaða"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Þú getur séð hér útkomuna á meðan á aðgerðinni stendur. Tvísmelltu á "
-"einhvern hlut til að fá nánari upplýsingar þegar aðgerðinni er lokið. "
-"<p>Þú getur notað \"Bæta við\" hnappinn eða Draga/Sleppa til að bæta við nýjum "
-"hlutum á listann. "
-"<p>Ef hlutirnir koma úr mörgum albúmum munu úttaksskrárnar allar enda í einu "
-"tilgreindu markalbúmi."
+"einhvern hlut til að fá nánari upplýsingar þegar aðgerðinni er lokið. <p>Þú "
+"getur notað \"Bæta við\" hnappinn eða Draga/Sleppa til að bæta við nýjum "
+"hlutum á listann. <p>Ef hlutirnir koma úr mörgum albúmum munu úttaksskrárnar "
+"allar enda í einu tilgreindu markalbúmi."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -390,21 +386,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund ramma fyrir myndirnar þínar:"
-"<p><b> Gegnheilt</b>: setja heila línu í kringum myndirnar."
-"<p><b>Niepce</b>: gera fína línu og breiðan kant í kringum myndir (hentar vel "
-"fyrir svarthvítar myndir)."
-"<p><b>Lyfta upp</b>: gera þrívíddaráhrif í kringum myndir."
-"<p><b> Rammi</b>: setja skreyttan ramma í kringum myndir."
-"<p>"
+"<p>Velja tegund ramma fyrir myndirnar þínar:<p><b> Gegnheilt</b>: setja "
+"heila línu í kringum myndirnar.<p><b>Niepce</b>: gera fína línu og breiðan "
+"kant í kringum myndir (hentar vel fyrir svarthvítar myndir).<p><b>Lyfta upp</"
+"b>: gera þrívíddaráhrif í kringum myndir.<p><b> Rammi</b>: setja skreyttan "
+"ramma í kringum myndir.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -452,10 +444,11 @@ msgstr "Breidd hornrúnnunar:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Velja breidd hornrúnnunar í dílum. Gildið verður að vera <= Breidd ramma / 2"
+"<p>Velja breidd hornrúnnunar í dílum. Gildið verður að vera <= Breidd "
+"ramma / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -527,44 +520,33 @@ msgstr "Skera af"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund litbætingar fyrir myndirnar þínar: "
-"<p><b>Minnka birtuskil</b>Minnka birtuskil í mynd. mismunur á milli og mynd"
-"<p><b> Dýpt</b> mynd"
-"<p><b> Jafna</b> til mynd"
-"<p><b></b> a i e til jafngilda"
-"<p><b> Grár</b> til"
-"<p><b> Hækkandi</b> mynd á milli og mynd"
-"<p><b> Svarthvítt</b> mynd til og"
-"<p><b></b> og mynd Hvítur"
-"<p><b> Staðla</b> mynd til er a a mynd dílar til"
-"<p><b> Strik</b> strik mynd og loðið"
-"<p><b></b> mynd bakgrunnur frá mynd"
-"<p>"
+"<p>Velja tegund litbætingar fyrir myndirnar þínar: <p><b>Minnka birtuskil</"
+"b>Minnka birtuskil í mynd. mismunur á milli og mynd<p><b> Dýpt</b> "
+"mynd<p><b> Jafna</b> til mynd<p><b></b> a i e til jafngilda<p><b> Grár</b> "
+"til<p><b> Hækkandi</b> mynd á milli og mynd<p><b> Svarthvítt</b> mynd til "
+"og<p><b></b> og mynd Hvítur<p><b> Staðla</b> mynd til er a a mynd dílar "
+"til<p><b> Strik</b> strik mynd og loðið<p><b></b> mynd bakgrunnur frá mynd<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -595,8 +577,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildið sem táknar minnsta fjölda díla sem geti myndað sexflötung "
-"svo hann muni teljast gildur."
+"<p>Velja hér gildið sem táknar minnsta fjölda díla sem geti myndað "
+"sexflötung svo hann muni teljast gildur."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -604,12 +586,13 @@ msgstr "Mýkingarþröskuldur"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildið sem hreinsar truflanir í annari afleiðu af litatíðniritinu. "
-"Sé gildið hækkað, má búast við enn mýkra seinna litatíðniriti."
+"<p>Velja hér gildið sem hreinsar truflanir í annari afleiðu af "
+"litatíðniritinu. Sé gildið hækkað, má búast við enn mýkra seinna "
+"litatíðniriti."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -641,26 +624,25 @@ msgstr "<p>Velja hér skrársnið fyrir endanlega mynd.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel á "
-"vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem mynd "
-"er vistuð)."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er útvíkkanlegt snið "
-"fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á bitamyndum. PNG bíður "
-"upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í mörgum algengum tilfellum "
-"komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel á netinu, þannig að það má "
-"streyma að fullu með streamable möguleika á framvindanlegri birtingu. Einnig má "
-"nefna að PNG getur geymt upplýsingar um litróf og litbrigði til stöðlunar á "
-"birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum."
+"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts Group) er skráarsnið sem virkar vel "
+"á vefnum en það notar þjöppunaraðferð sem tapar gögnum (í hvert skipti sem "
+"mynd er vistuð).<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) skráarsniðið er "
+"útvíkkanlegt snið fyrir taplausa, yfirfæranlega, vel þjappanlega geymslu á "
+"bitamyndum. PNG bíður upp á einkaleyfafrítt snið í stað GIF og getur í "
+"mörgum algengum tilfellum komið í stað TIFF. PNG er hannað til að virka vel "
+"á netinu, þannig að það má streyma að fullu með streamable möguleika á "
+"framvindanlegri birtingu. Einnig má nefna að PNG getur geymt upplýsingar um "
+"litróf og litbrigði til stöðlunar á birtingu í hinum ýmsu og misjöfnu kerfum."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -669,22 +651,22 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: (Tag Image File Format) er í dag frekar gamaldags staðall, en "
-"er aftur á móti mjög útbreiddur. Þetta er mjög fjölhæft snið sem er óháð "
+"<p><b>TIFF</b>: (Tag Image File Format) er í dag frekar gamaldags staðall, "
+"en er aftur á móti mjög útbreiddur. Þetta er mjög fjölhæft snið sem er óháð "
"stýrikerfum og er stutt af miklum fjölda myndvinnsluforrita ásamt næstum því "
"öllum umbrots og prentunarforritum á markaðnum."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: (Portable Pixel Map) er notað sem millibilsform fyrir geymslu á "
-"upplýsingum fyrir bitamyndir. PPM skrár eru ýmist tvíundarskrár eða ASCII og "
-"geyma dílagildi upp að 24 bitum. Þetta snið býr til mjög stórar textaskrár með "
-"kóðuðum myndupplýsingum og er algerlega taplaust"
+"<p><b>PPM</b>: (Portable Pixel Map) er notað sem millibilsform fyrir geymslu "
+"á upplýsingum fyrir bitamyndir. PPM skrár eru ýmist tvíundarskrár eða ASCII "
+"og geyma dílagildi upp að 24 bitum. Þetta snið býr til mjög stórar "
+"textaskrár með kóðuðum myndupplýsingum og er algerlega taplaust"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -695,11 +677,11 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: (BitMaP) er útbreitt myndsnið upprunnið í Win32 umhverfinu. Það "
-"geymir þýddar eða óþýddar RGB upplýsingar með dílum í 1-, 4-, 8-, eða 24-bita "
-"litadýpt. Gögn geta verið hrá eða þjöppuð með 4-bita eða 8-bita RLE "
-"gagnaþjöppun. BMPer ágætis val fyrir einfaldar bitamyndir og styður nokkuð vítt "
-"svið fyrir RGB myndgögn."
+"<p><b>BMP</b>: (BitMaP) er útbreitt myndsnið upprunnið í Win32 umhverfinu. "
+"Það geymir þýddar eða óþýddar RGB upplýsingar með dílum í 1-, 4-, 8-, eða 24-"
+"bita litadýpt. Gögn geta verið hrá eða þjöppuð með 4-bita eða 8-bita RLE "
+"gagnaþjöppun. BMPer ágætis val fyrir einfaldar bitamyndir og styður nokkuð "
+"vítt svið fyrir RGB myndgögn."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -710,8 +692,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: (TarGA) myndskráasniðið er eitt útbreiddasta bitamyndaformið "
"fyrir geymslu á 24 og 32 bita raunlitamyndum (truecolor). TGA styður ýmsar "
-"framþróaðar og forritanlegar myndupplýsingar (colormaps, alpha channel, gamma "
-"value, postage stamp image, textual information, and developer-definable data)."
+"framþróaðar og forritanlegar myndupplýsingar (colormaps, alpha channel, "
+"gamma value, postage stamp image, textual information, and developer-"
+"definable data)."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -720,10 +703,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: (Adobe Encapsulated PostScript image file format) er PostScript "
-"forritunarmál sem lýsir útliti stakrar blaðsíðu. Venjulega er hlutverk "
-"EPS-skrár það að vera grætt inn í aðra skrá forrits sem styður lýsingu "
-"meðPostScript aðferðinni."
+"<p><b>EPS</b>: (Adobe Encapsulated PostScript image file format) er "
+"PostScript forritunarmál sem lýsir útliti stakrar blaðsíðu. Venjulega er "
+"hlutverk EPS-skrár það að vera grætt inn í aðra skrá forrits sem styður "
+"lýsingu meðPostScript aðferðinni."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -750,17 +733,12 @@ msgstr "<p>Gildi þjöppunar fyrir endanlega myndskrá:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: mjög mikil þjöppun"
-"<p><b>25</b>:mikil þjöppun"
-"<p><b>50</b>: meðal þjöppun"
-"<p><b>75</b>: lág þjöppun (sjálfgefið)"
-"<p><b>100</b>: engin þjöppun"
+"<b>1</b>: mjög mikil þjöppun<p><b>25</b>:mikil þjöppun<p><b>50</b>: meðal "
+"þjöppun<p><b>75</b>: lág þjöppun (sjálfgefið)<p><b>100</b>: engin þjöppun"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -852,53 +830,43 @@ msgstr "Bylgja"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund fyrir myndáhrif: "
-"<p><b>Aðlaganlegur þröskuldur</b>: framkvæma staðværan þröskuldsútreikning. "
-"Reikniritið velur þroöskuld fyrir hvern stakan díl, sem byggður er á sviði "
-"litstyrks í nálægum dílum.Þetta gefur sameiginlegt litatíðnirit sem ekki "
-"inniheldur áberandi toppa. "
-"<p><b>Teiknikol</b>: líkja eftir viðarkolateikningu."
-"<p><b>Finna brúnir</b>: finnur brúnir/skil í myndum."
-"<p><b> Upphleypt</b>: gefur gráskala mynd með þrívíddaráhrifum. Reikniritið "
-"umbreytir myndinni samkvæmt Gaussískri aðferð út frá radíusgildi og "
-"staðalfráviki."
-"<p><b>Fella saman</b>: dregur saman mynddílana inn í átt að miðju. "
-"<p><b>Mála</b>: beitir sérstakri aðferð við að líkja eftir olíumálun. "
-"<p><b>Skyggt ljós</b>: Ekki ósvipað upphleypingu, en meira líkt eftir ljósi úr "
-"fjarska á mynd til að gefa þrívíddaráhrif."
+"<p>Velja tegund fyrir myndáhrif: <p><b>Aðlaganlegur þröskuldur</b>: "
+"framkvæma staðværan þröskuldsútreikning. Reikniritið velur þroöskuld fyrir "
+"hvern stakan díl, sem byggður er á sviði litstyrks í nálægum dílum.Þetta "
+"gefur sameiginlegt litatíðnirit sem ekki inniheldur áberandi toppa. "
+"<p><b>Teiknikol</b>: líkja eftir viðarkolateikningu.<p><b>Finna brúnir</b>: "
+"finnur brúnir/skil í myndum.<p><b> Upphleypt</b>: gefur gráskala mynd með "
+"þrívíddaráhrifum. Reikniritið umbreytir myndinni samkvæmt Gaussískri aðferð "
+"út frá radíusgildi og staðalfráviki.<p><b>Fella saman</b>: dregur saman "
+"mynddílana inn í átt að miðju. <p><b>Mála</b>: beitir sérstakri aðferð við "
+"að líkja eftir olíumálun. <p><b>Skyggt ljós</b>: Ekki ósvipað upphleypingu, "
+"en meira líkt eftir ljósi úr fjarska á mynd til að gefa þrívíddaráhrif."
"<p><b>Ofurlýsa</b>: allir dílar yfir ákveðnum þröskuldi eru hunsaðir. Þetta "
"líkir eftir þegar ljós hefur fallið á filmu í framköllunarferlinu."
"<p><b>Dreifa</b>: hér er dílunum tvístrað tilviljanakennt innan svæðis sem "
-"tilgreint er af stærð radíuss."
-"<p><b>Þyrla</b>: dílum myndarinnar er snúið um miðju hennar."
-"<p><b>Bylgja</b>: myndar \"öldur\" í myndinni með því að hliðra dílum miðað við "
-"sínusbylgju. "
-"<p>"
+"tilgreint er af stærð radíuss.<p><b>Þyrla</b>: dílum myndarinnar er snúið um "
+"miðju hennar.<p><b>Bylgja</b>: myndar \"öldur\" í myndinni með því að hliðra "
+"dílum miðað við sínusbylgju. <p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -910,7 +878,8 @@ msgstr "Breidd:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Velja hér breidd mengis nágrannadíla."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -919,7 +888,8 @@ msgstr "Hæð:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Velja hér hæð mengis nágrannadíla."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -940,7 +910,8 @@ msgstr "Radíus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Velja hér radíus til ákvörðunar á mengi nágrannadíla."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -957,9 +928,9 @@ msgstr "<p>Velja hér gildi Gaussísks staðalfráviks, í dílum."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus til ákvörðunar á mengi nágrannadíla. Radíusinn ákvarðar "
"svið síunnar. Ef þú velur 0 sem radíus mun ferlið velja sjálfvirkt hentugan "
@@ -967,9 +938,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus til ákvörðunar á mengi nágrannadíla. Fyrir ásættanlega "
"útkomu þyrfti radíusinn að vera stærri en staðalfrávikið. Ef þú velur 0 sem "
@@ -986,8 +957,8 @@ msgstr "<p>Velja hér gildi fyrir ytri mörk innfellingarsvæðis."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus hringlaga svæðis nágrannadíla. Hverjum díl er skipt út "
"fyrir nýjan díl með þeim lit sem algengastur er á þessu grannsvæði."
@@ -1001,8 +972,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Velja gildi áttarhorns sem táknar stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er mælt í "
-"gráðum ofan við x-ás."
+"<p>Velja gildi áttarhorns sem táknar stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er "
+"mælt í gráðum ofan við x-ás."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1013,22 +984,22 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Velja gildi hæðar sem táknar þá stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er mælt í "
-"dílum ofan við x-ás."
+"<p>Velja gildi hæðar sem táknar þá stefnu er ljósgjafi er í. Hornið er mælt "
+"í dílum ofan við x-ás."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr "<p>Velja hér prósentugildi þröskuldar fyrir styrk ofurlýsingar."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildi sem táknar tilviljanakenndan díl í nágrenni við þessi ytri "
-"mörk."
+"<p>Velja hér gildi sem táknar tilviljanakenndan díl í nágrenni við þessi "
+"ytri mörk."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1036,8 +1007,8 @@ msgstr "Gráður"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Velja hér gildi fyrir þéttleika þeytingaráhrifanna. Þú sérð dramatískari "
"breytingu eftir því sem gráðurnar fara frá 1 til 360."
@@ -1118,31 +1089,25 @@ msgstr "Afskerpa"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
-"<p>Velja tegund síu fyrir myndirnar þínar:"
-"<p><b> Bæta við truflunum</b>: bæta tilbúnum truflunum inn á myndina."
-"<p><b>Afstöllun</b>: fjarægja stallaða díla úr mynd."
-"<p><b> Mýkja</b>: mýkja myndina með Gaussískri aðgerð."
+"<p>Velja tegund síu fyrir myndirnar þínar:<p><b> Bæta við truflunum</b>: "
+"bæta tilbúnum truflunum inn á myndina.<p><b>Afstöllun</b>: fjarægja stallaða "
+"díla úr mynd.<p><b> Mýkja</b>: mýkja myndina með Gaussískri aðgerð."
"<p><b>Fjarlægja freknur</b>: fjarlægja bletti og truflanir með því þó að "
-"varðveita brúnir í upprunalegri mynd."
-"<p><b>Bæta</b>: nota stafræna síu til að bæta annars móskulega mynd."
-"<p><b> Miðgildi</b>: beita miðgildissíu á mynd."
-"<p><b> Truflanasía</b>: fjarlægja truflanir úr mynd."
-"<p><b> Skerpa</b>: skerpa myndina með Gaussískri aðgerð."
-"<p><b>Afskerpa</b>: skerpa myndina með afskerpingarmaska."
-"<p>"
+"varðveita brúnir í upprunalegri mynd.<p><b>Bæta</b>: nota stafræna síu til "
+"að bæta annars móskulega mynd.<p><b> Miðgildi</b>: beita miðgildissíu á mynd."
+"<p><b> Truflanasía</b>: fjarlægja truflanir úr mynd.<p><b> Skerpa</b>: "
+"skerpa myndina með Gaussískri aðgerð.<p><b>Afskerpa</b>: skerpa myndina með "
+"afskerpingarmaska.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1179,11 +1144,11 @@ msgstr "Truflanareiknirit:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Veldu hér hvaða aðferð verður notuð við útreikning tilviljanakennds suðs sem "
-"bætt verður í myndirnar."
+"<p>Veldu hér hvaða aðferð verður notuð við útreikning tilviljanakennds suðs "
+"sem bætt verður í myndirnar."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1204,39 +1169,40 @@ msgstr "<p>Velja hér Gaussískt staðalfrávik mýkingar, í dílum."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér miðgildisradíus nágrannadíla. Þessi aðgerð beitir séstakri "
-"stafrænni síun til að bæta gæði truflaðra mynda. Hverjum díl er skipt út fyrir "
-"reiknað miðgildi mengis af nágrannadílum, mengi sem er ákvarðað af radíusnum."
+"stafrænni síun til að bæta gæði truflaðra mynda. Hverjum díl er skipt út "
+"fyrir reiknað miðgildi mengis af nágrannadílum, mengi sem er ákvarðað af "
+"radíusnum."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Velja hér gildi fyrir radíus truflanasíunar, í dílum. Útreikningurinn mýkir "
-"útlínur í myndum en leitast um leið við að halda í upplýsingar varðandi brúnir. "
-"Útreikningurinn byggist á því að skipta út dílum með næsta nágrannadíl sem "
-"hefur líkast gildi. Ef þú velur 0 sem radíus mun síunarferlið velja sjálfvirkt "
-"hentugan radíus."
+"<p>Velja hér gildi fyrir radíus truflanasíunar, í dílum. Útreikningurinn "
+"mýkir útlínur í myndum en leitast um leið við að halda í upplýsingar "
+"varðandi brúnir. Útreikningurinn byggist á því að skipta út dílum með næsta "
+"nágrannadíl sem hefur líkast gildi. Ef þú velur 0 sem radíus mun "
+"síunarferlið velja sjálfvirkt hentugan radíus."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus Gaussískrar skerpingar, í dílum, þó án þess að telja "
"miðdílinn. Fyrir ásættanlega útkomu þyrfti radíusinn að vera stærri en "
-"staðalfrávikið. Ef þú velur 0 sem radíus mun skerpingarferlið velja sjálfvirkt "
-"hentugan radíus."
+"staðalfrávikið. Ef þú velur 0 sem radíus mun skerpingarferlið velja "
+"sjálfvirkt hentugan radíus."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1245,10 +1211,10 @@ msgstr "<p>Velja hér gildi Lapasísks staðalfráviks skerpingar, í dílum."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Velja hér radíus Gaussískrar afskerpingar, í dílum, þó án þess að telja "
"miðdílinn. Útreikningurinn byggist á að flækja myndina með Gaussískum reglum "
@@ -1334,8 +1300,8 @@ msgstr "Endanleg mynd"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Þetta er forskoðun á endalegu útkomunni. Þú getur notað skrunhjólið á "
"músinni til að breyta aðdrættinum. Smelltu á og notaðu músina til að hreyfa "
@@ -1376,7 +1342,8 @@ msgstr "Vinna margar myndir"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Viðmót til að sýna útkomu \"Magnvinnslu\" KIPI íforrita.\n"
@@ -1418,78 +1385,6 @@ msgstr "Breyta stærð mynda..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Vinsamlegast veldu albúm eða hóp mynda."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "EndurnefnaMyndaGrunn"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Snið fyrir endurnefningu mynda"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Upphafsgildi raðnúmerunar:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Forskeyti:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Bæta við upprunalegu heiti"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Bæta við dagsetningu skráar"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Snið dagsetninga:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Albúm"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Snúa við lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Raða lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Færa &niður"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Færa &upp"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Endurþjappa margar myndir"
@@ -1635,12 +1530,13 @@ msgstr "<p>Velja hér tegund stærðarbreytingar á myndum."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b> Hlutfallslegt (1 átt)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð við "
-"eina hlið. Breidd myndar eða hæð er valin sjálfvirkt, eftir því hvernig myndin "
-"snýr. Stærðarhlutföll haldast."
+"<p><b> Hlutfallslegt (1 átt)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð "
+"við eina hlið. Breidd myndar eða hæð er valin sjálfvirkt, eftir því hvernig "
+"myndin snýr. Stærðarhlutföll haldast."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1648,14 +1544,14 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b> Hlutfallslegt (2 áttir)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð við "
-"tvær hliðar. Stærðarhlutföll haldast. Þetta má nota til dæmis til að sníða "
-"myndir að skjástærð."
+"<p><b> Hlutfallslegt (2 áttir)</b>; stöðluð sjálfvirk stærðarbreyting miðuð "
+"við tvær hliðar. Stærðarhlutföll haldast. Þetta má nota til dæmis til að "
+"sníða myndir að skjástærð."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Skekkt</b>: Ekki-hlutfallsleg stærðarbreyting miðuð við tvær hliðar. "
"Stærðarhlutföll haldast ekki."
@@ -1663,14 +1559,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Undirbúa prentun</b>Undirbúa mynd fyrir ljósmyndaprentun. Notandi getur "
-"stillt prentupplausn og stærð ljósmyndapappírs. Útprentuðu myndirnar verða "
-"aðlagaðar tilgreindum stærðum (meðal annars bakgrunnur þeirra, spássíustærð og "
-"bakgrunnslitur)."
+"<p><b>Undirbúa prentun</b>Undirbúa mynd fyrir ljósmyndaprentun. Notandi "
+"getur stillt prentupplausn og stærð ljósmyndapappírs. Útprentuðu myndirnar "
+"verða aðlagaðar tilgreindum stærðum (meðal annars bakgrunnur þeirra, "
+"spássíustærð og bakgrunnslitur)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1811,13 +1707,13 @@ msgstr "Þríhyrnings"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Velja hér hvaða síu á að nota við endurstækkun myndar. Þessi sía mun verða "
-"notuð til að búa til nýja díla inn í myndina við stækkun hennar. Sjálfgefin sía "
-"er 'Lanczos'."
+"<p>Velja hér hvaða síu á að nota við endurstækkun myndar. Þessi sía mun "
+"verða notuð til að búa til nýja díla inn í myndina við stækkun hennar. "
+"Sjálfgefin sía er 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1866,7 +1762,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p> Þú getur valið hér bakgrunnslit til að nota þegar stærð mynda er löguð til."
+"<p> Þú getur valið hér bakgrunnslit til að nota þegar stærð mynda er löguð "
+"til."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1946,8 +1843,68 @@ msgstr "<p>Stærð spássíu í kringum myndir í millímetrum."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Þú verður að setja inn sérsniðna hæð sem sé meiri en breiddin: "
"ljósmyndapappírinn verður að liggja lóðrétt."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "EndurnefnaMyndaGrunn"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Snið fyrir endurnefningu mynda"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Upphafsgildi raðnúmerunar:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Forskeyti:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Bæta við upprunalegu heiti"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Bæta við dagsetningu skráar"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Snið dagsetninga:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Albúm"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Snúa við lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Raða lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Færa &niður"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Færa &upp"
diff --git a/po/it/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/it/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 2e82d23..a9f82b5 100644
--- a/po/it/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/it/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -8,23 +8,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 08:41+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,13 +42,13 @@ msgstr "Anteprima ridotta"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Se abiliti questa opzione, tutti gli effetti dell'anteprima verranno "
-"calcolati su una piccola zona dell'immagine (300x300 pixel nell'angolo in alto "
-"a sinistra). Abilita questa opzione se hai un computer lento."
+"calcolati su una piccola zona dell'immagine (300x300 pixel nell'angolo in "
+"alto a sinistra). Abilita questa opzione se hai un computer lento."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "Ante&prima"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Questo pulsante costruisce un'anteprima dell'elaborazione dell'immagine "
"attualmente selezionata nell'elenco."
@@ -103,8 +104,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>Se abiliti questa opzione, tutti i file immagine originali verranno rimossi "
-"dopo il processo."
+"<p>Se abiliti questa opzione, tutti i file immagine originali verranno "
+"rimossi dopo il processo."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -218,8 +219,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
-"Il programma «convert» del pacchetto «ImageMagick» è stato interrotto in modo "
-"non normale"
+"Il programma «convert» del pacchetto «ImageMagick» è stato interrotto in "
+"modo non normale"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
msgid "Error running 'convert'"
@@ -229,8 +230,8 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione di «convert»"
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
msgstr ""
-"Il programma «convert» del pacchetto «ImageMagick» è stato interrotto in modo "
-"non normale."
+"Il programma «convert» del pacchetto «ImageMagick» è stato interrotto in "
+"modo non normale."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
msgid "no processing error"
@@ -315,39 +316,35 @@ msgstr "processo interrotto dall'utente"
msgid "Source Album"
msgstr "Album sorgente"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Immagine sorgente"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Immagine di destinazione"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Puoi vedere qui i risultati delle operazioni durante il processo. Fai doppio "
-"clic su un elemento per maggiori informazioni dopo la fine del processo."
-"<p>Puoi usare il pulsante «Aggiungi» o il trascinamento per aggiungere dei "
-"nuovi elementi nell'elenco."
-"<p>Se gli elementi sono presi da album diversi, i risultati del processo "
-"saranno riuniti nell'album di destinazione."
+"<p>Puoi vedere qui i risultati delle operazioni durante il processo. Fai "
+"doppio clic su un elemento per maggiori informazioni dopo la fine del "
+"processo.<p>Puoi usare il pulsante «Aggiungi» o il trascinamento per "
+"aggiungere dei nuovi elementi nell'elenco.<p>Se gli elementi sono presi da "
+"album diversi, i risultati del processo saranno riuniti nell'album di "
+"destinazione."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -406,21 +403,17 @@ msgstr "Niépce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il tipo di bordo per le tue immagini:"
-"<p><b>Solido</b>: contorna le immagini solo con una linea."
-"<p><b>Niépce</b>: contorna le immagini con una linea fine e un bordo largo "
-"(ideale per foto in bianco e nero)."
-"<p><b>Rilievo</b>: crea una effetto 3D intorno alle immagini."
-"<p><b>Cornice</b>: circonda le immagini con un bordo ornamentale."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il tipo di bordo per le tue immagini:<p><b>Solido</b>: "
+"contorna le immagini solo con una linea.<p><b>Niépce</b>: contorna le "
+"immagini con una linea fine e un bordo largo (ideale per foto in bianco e "
+"nero).<p><b>Rilievo</b>: crea una effetto 3D intorno alle immagini."
+"<p><b>Cornice</b>: circonda le immagini con un bordo ornamentale.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -468,8 +461,8 @@ msgstr "Larghezza del rilievo:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Selezionare la larghezza del rilievo in pixel. Questo valore deve essere "
"minore o uguale alla metà dello spessore del bordo"
@@ -544,57 +537,49 @@ msgstr "Taglio"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il tipo di miglioramento del colore per le immagini: "
-"<p><b>Riduci il contrasto</b>: riduce il contrasto dell'immagine. L'algoritmo "
-"riduce la differenza di intensità tra gli elementi più chiari e quelli più "
-"scuri dell'immagine."
-"<p><b>Profondità</b>: cambia la profondità del colore dell'immagine."
-"<p><b>Equalizza</b>: applica una equalizzazione degli istogrammi dell'immagine. "
-"<p><b>Sfuma</b>: I colori entro una certa distanza vengono considerati uguali. "
-"<p><b>Scale di grigio</b>: converte le immagini a colori in immagini in scala "
-"di grigio."
-"<p><b>Aumenta il contrasto</b>: aumenta il contrasto dell'immagine. L'algoritmo "
-"intensifica la differenza tra gli elementi più chiari e quelli più scuri "
-"dell'immagine."
+"<p><b>Riduci il contrasto</b>: riduce il contrasto dell'immagine. "
+"L'algoritmo riduce la differenza di intensità tra gli elementi più chiari e "
+"quelli più scuri dell'immagine.<p><b>Profondità</b>: cambia la profondità "
+"del colore dell'immagine.<p><b>Equalizza</b>: applica una equalizzazione "
+"degli istogrammi dell'immagine. <p><b>Sfuma</b>: I colori entro una certa "
+"distanza vengono considerati uguali. <p><b>Scale di grigio</b>: converte le "
+"immagini a colori in immagini in scala di grigio.<p><b>Aumenta il contrasto</"
+"b>: aumenta il contrasto dell'immagine. L'algoritmo intensifica la "
+"differenza tra gli elementi più chiari e quelli più scuri dell'immagine."
"<p><b>Monocromatico</b>: trasforma l'immagine in bianco e nero."
"<p><b>Negativo</b>: rimpiazza ogni pixel con il suo colore complementare. Le "
-"intensità di rosso, verde e blu vengono invertite: il bianco diventa nero, il "
-"giallo diventa blu, ecc."
-"<p><b>Normalizza</b>: trasforma l'immagine in modo da utilizzare un intero "
-"intervallo di colori. È una tecnica di miglioramento del contrasto. L'algoritmo "
-"migliora il contrasto di un'immagine a colori regolando i pixel in modo da "
-"usare l'intero intervallo di colori disponibile."
-"<p><b>Segmentazione</b>: segmenta un'immagine analizzando gli istogrammi dei "
-"componenti dei colori e identificando le unità omogenee con la tecnica fuzzy a "
-"media C."
-"<p><b>Delinea</b>: delinea l'immagine (tecnica inversa alla sfumatura). "
-"L'algoritmo rimuove gli spigoli che sono il colore di sfondo dell'immagine."
-"<p>"
+"intensità di rosso, verde e blu vengono invertite: il bianco diventa nero, "
+"il giallo diventa blu, ecc.<p><b>Normalizza</b>: trasforma l'immagine in "
+"modo da utilizzare un intero intervallo di colori. È una tecnica di "
+"miglioramento del contrasto. L'algoritmo migliora il contrasto di "
+"un'immagine a colori regolando i pixel in modo da usare l'intero intervallo "
+"di colori disponibile.<p><b>Segmentazione</b>: segmenta un'immagine "
+"analizzando gli istogrammi dei componenti dei colori e identificando le "
+"unità omogenee con la tecnica fuzzy a media C.<p><b>Delinea</b>: delinea "
+"l'immagine (tecnica inversa alla sfumatura). L'algoritmo rimuove gli spigoli "
+"che sono il colore di sfondo dell'immagine.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -626,8 +611,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il numero minimo di pixel contenuti "
-"in un esaedro prima che sia considerato valido."
+"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il numero minimo di pixel "
+"contenuti in un esaedro prima che sia considerato valido."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -635,8 +620,8 @@ msgstr "Soglia di lisciatura:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Selezionare il valore che elimina il rumore nella derivata seconda "
@@ -673,25 +658,25 @@ msgstr "<p>Selezionare il formato dei file immagine di destinazione.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato per "
-"il Web ma usa una compressione con perdita di dati."
-"<p><b>PNG</b>: il formato Portable Network Graphics è un formato senza perdite "
-"di dati, portabile e ben compresso per le immagini. PNG è un buon sostituto del "
-"GIF, libero da brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. PNG è "
+"<b>JPEG</b>: Il formato Joint Photographic Experts Group è un buon formato "
+"per il Web ma usa una compressione con perdita di dati.<p><b>PNG</b>: il "
+"formato Portable Network Graphics è un formato senza perdite di dati, "
+"portabile e ben compresso per le immagini. PNG è un buon sostituto del GIF, "
+"libero da brevetti, e può sostituire TIFF in molti usi comuni. PNG è "
"studiato per lavorare con applicazioni online, come il World Wide Web, ed è "
-"utilizzabile per una visualizzazione progressiva. In più, PNG può memorizzare "
-"informazioni sul gamma e sui colori per una visualizzazione corretta su diverse "
-"piattaforme."
+"utilizzabile per una visualizzazione progressiva. In più, PNG può "
+"memorizzare informazioni sul gamma e sui colori per una visualizzazione "
+"corretta su diverse piattaforme."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -708,9 +693,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: il formato Portable Pixel Map viene usato come formato "
"intermedio per memorizzare informazioni di bitmap. I file PPM possono essere "
@@ -727,10 +712,10 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: il formato BitMaP è diffuso in ambiente Win32. Memorizza in modo "
-"efficiente grafica in RGB mappata o non, con dimensioni di 1, 4, 8 o 24 bit. I "
-"dati possono essere memorizzati in formato grezzo o compresso usando un "
-"algoritmo RLE a 4 o 8 bit. Il BMP è una scelta eccellente per un formato "
+"<p><b>BMP</b>: il formato BitMaP è diffuso in ambiente Win32. Memorizza in "
+"modo efficiente grafica in RGB mappata o non, con dimensioni di 1, 4, 8 o 24 "
+"bit. I dati possono essere memorizzati in formato grezzo o compresso usando "
+"un algoritmo RLE a 4 o 8 bit. Il BMP è una scelta eccellente per un formato "
"semplice che supporta una vasta gamma di dati RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
@@ -741,9 +726,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: il formato di file immagine TarGA è uno dei formati più usati "
-"per memorizzare immagini in TrueColor a 24 o 32 bit. TGA supporta le mappe di "
-"colori, il canale alfa, i valori gamma, miniature, informazioni testuali e dati "
-"definibili dall'utente."
+"per memorizzare immagini in TrueColor a 24 o 32 bit. TGA supporta le mappe "
+"di colori, il canale alfa, i valori gamma, miniature, informazioni testuali "
+"e dati definibili dall'utente."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -752,10 +737,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: il formato di file immagine Encapsulated PostScript di Adobe è "
-"un programma in linguaggio PostScript che descrive l'aspetto di una sola "
-"pagina. Normalmente, lo scopo del file EPS è di essere incorporato all'interno "
-"di un'altra descrizione di una pagina in linguaggio PostScript."
+"<p><b>EPS</b>: il formato di file immagine Encapsulated PostScript di Adobe "
+"è un programma in linguaggio PostScript che descrive l'aspetto di una sola "
+"pagina. Normalmente, lo scopo del file EPS è di essere incorporato "
+"all'interno di un'altra descrizione di una pagina in linguaggio PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -782,17 +767,13 @@ msgstr "<p>Il valore di compressione delle immagini di destinazione:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compressione molto alta"
-"<p><b>25</b>: compressione alta"
-"<p><b>50</b>: compressione media"
-"<p><b>75</b>: compressione bassa (valore predefinito)"
-"<p><b>100</b>: nessuna compressione"
+"<b>1</b>: compressione molto alta<p><b>25</b>: compressione alta<p><b>50</"
+"b>: compressione media<p><b>75</b>: compressione bassa (valore "
+"predefinito)<p><b>100</b>: nessuna compressione"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -803,8 +784,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è abilitata, tutte le operazioni su JPEG utilizzeranno una "
-"compressione senza perdita di dati."
+"<p>Se questa opzione è abilitata, tutte le operazioni su JPEG utilizzeranno "
+"una compressione senza perdita di dati."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -886,54 +867,44 @@ msgstr "Onda"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona il tipo di effetto per le immagini: "
-"<p><b>Soglia adattativa</b>: applica la soglia adattativa. L'algoritmo "
-"seleziona una soglia per ogni pixel basata sull'intervallo di intensità dei "
-"valori nei pixel vicini. Ciò permette il applicare la soglia a un'immagine il "
-"cui l'istogramma globale dell'intensità non contenga picchi notevoli."
-"<p><b>Carboncino</b>: simula un disegno a carboncino."
-"<p><b>Rileva i bordi</b>: rileva i bordi all'interno di un'immagine."
-"<p><b>Rilievo</b>: restituisce un'immagine in bianco e nero con un effetto "
-"tridimensionale. L'algoritmo modifica l'immagine con un operatore gaussiano con "
-"raggio e deviazione standard dati."
-"<p><b>Implosione</b>: fa implodere un'immagine nel centro."
-"<p><b>Dipinto</b>: applica un filtro speciale che simula un dipinto a olio."
-"<p><b>Ombreggiatura</b>: simula una luce lontana per creare un effetto "
-"tridimensionale."
-"<p><b>Solarizza</b>: inverte tutti i colori oltre una certa soglia. Questo "
-"algoritmo produce una solarizzazione simile a quando si espone una pellicola "
-"alla luce nella fase di sviluppo."
-"<p><b>Spargimento</b>: è un filtro che sparge ogni pixel in modo casuale "
-"all'interno di un blocco di un certo raggio."
-"<p><b>Spirale</b>: fa ruotare i pixel attorno al centro dell'immagine. "
-"<p><b>Onda</b>: crea un effetto «a onda» spostando i pixel verticalmente lungo "
-"una sinusoide."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona il tipo di effetto per le immagini: <p><b>Soglia adattativa</"
+"b>: applica la soglia adattativa. L'algoritmo seleziona una soglia per ogni "
+"pixel basata sull'intervallo di intensità dei valori nei pixel vicini. Ciò "
+"permette il applicare la soglia a un'immagine il cui l'istogramma globale "
+"dell'intensità non contenga picchi notevoli.<p><b>Carboncino</b>: simula un "
+"disegno a carboncino.<p><b>Rileva i bordi</b>: rileva i bordi all'interno di "
+"un'immagine.<p><b>Rilievo</b>: restituisce un'immagine in bianco e nero con "
+"un effetto tridimensionale. L'algoritmo modifica l'immagine con un operatore "
+"gaussiano con raggio e deviazione standard dati.<p><b>Implosione</b>: fa "
+"implodere un'immagine nel centro.<p><b>Dipinto</b>: applica un filtro "
+"speciale che simula un dipinto a olio.<p><b>Ombreggiatura</b>: simula una "
+"luce lontana per creare un effetto tridimensionale.<p><b>Solarizza</b>: "
+"inverte tutti i colori oltre una certa soglia. Questo algoritmo produce una "
+"solarizzazione simile a quando si espone una pellicola alla luce nella fase "
+"di sviluppo.<p><b>Spargimento</b>: è un filtro che sparge ogni pixel in modo "
+"casuale all'interno di un blocco di un certo raggio.<p><b>Spirale</b>: fa "
+"ruotare i pixel attorno al centro dell'immagine. <p><b>Onda</b>: crea un "
+"effetto «a onda» spostando i pixel verticalmente lungo una sinusoide.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -945,7 +916,8 @@ msgstr "Larghezza:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta la larghezza dell'area di "
"prossimità."
@@ -956,7 +928,8 @@ msgstr "Altezza:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta l'altezza dell'area di prossimità."
@@ -978,7 +951,8 @@ msgstr "Raggio:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Selezionare il valore che rappresenta del raggio dell'area di prossimità."
@@ -998,24 +972,24 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il raggio dell'area di prossimità. "
-"Esso definisce il raggio del filtro di convoluzione. Usa un raggio di 0 per "
-"lasciare scegliere all'algoritmo un valore buono per te."
+"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il raggio dell'area di "
+"prossimità. Esso definisce il raggio del filtro di convoluzione. Usa un "
+"raggio di 0 per lasciare scegliere all'algoritmo un valore buono per te."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il raggio dell'area di prossimità. "
-"Per risultati ragionevoli, il raggio dovrebbe essere più grande della "
-"deviazione. Usa un raggio di 0 per lasciare scegliere all'algoritmo un valore "
-"buono per te."
+"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il raggio dell'area di "
+"prossimità. Per risultati ragionevoli, il raggio dovrebbe essere più grande "
+"della deviazione. Usa un raggio di 0 per lasciare scegliere all'algoritmo un "
+"valore buono per te."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1029,8 +1003,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il raggio dell'area di prossimità "
"circolare. Ogni pixel è sostituito dal colore più frequente in una regione "
@@ -1062,16 +1036,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Seleziona il valore che rappresenta la percentuale della soglia "
"dell'intensità di solarizzazione."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta il pixel casuale in un'area di "
"prossimità di questa estensione."
@@ -1082,11 +1056,11 @@ msgstr "Gradi:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta quanto è stretto l'effetto spirale. "
-"Ottieni un effetto più pronunciato spostandosi da 1 a 360."
+"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta quanto è stretto l'effetto "
+"spirale. Ottieni un effetto più pronunciato spostandosi da 1 a 360."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1106,7 +1080,8 @@ msgstr "Lunghezza:"
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta la lunghezza d'onda della sinusoide."
+"<p>Seleziona qui il valore che rappresenta la lunghezza d'onda della "
+"sinusoide."
#: filterimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image Filtering"
@@ -1166,34 +1141,27 @@ msgstr "Riduci contrasto"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il filtro da applicare alle immagini:"
-"<p><b>Aggiungi disturbo</b>: aggiunge disturbo a un'immagine."
-"<p><b>Anti aliasing</b>: rimuove la scalettatura dei pixel."
-"<p><b>Sfoca</b>: sfoca l'immagine con un operatore gaussiano."
-"<p><b>Smacchia</b>: riduce il disturbo di una immagine preservando i bordi "
-"dell'originale."
-"<p><b>Migliora</b>: applica un filtro digitale per migliorare un'immagine "
-"disturbata."
-"<p><b>Mediano</b>: applica un filtro mediano all'immagine."
-"<p><b>Riduzione disturbo</b>: riduce il disturbo in un'immagine."
-"<p><b>Aumenta contrasto</b>: aumenta il contrasto dell'immagine con un "
-"operatore gaussiano."
-"<p><b>Riduci contrasto</b>: riduce il contrasto dell'immagine con un operatore "
-"maschera di riduzione di contrasto."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleziona qui il filtro da applicare alle immagini:<p><b>Aggiungi "
+"disturbo</b>: aggiunge disturbo a un'immagine.<p><b>Anti aliasing</b>: "
+"rimuove la scalettatura dei pixel.<p><b>Sfoca</b>: sfoca l'immagine con un "
+"operatore gaussiano.<p><b>Smacchia</b>: riduce il disturbo di una immagine "
+"preservando i bordi dell'originale.<p><b>Migliora</b>: applica un filtro "
+"digitale per migliorare un'immagine disturbata.<p><b>Mediano</b>: applica un "
+"filtro mediano all'immagine.<p><b>Riduzione disturbo</b>: riduce il disturbo "
+"in un'immagine.<p><b>Aumenta contrasto</b>: aumenta il contrasto "
+"dell'immagine con un operatore gaussiano.<p><b>Riduci contrasto</b>: riduce "
+"il contrasto dell'immagine con un operatore maschera di riduzione di "
+"contrasto.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1230,8 +1198,8 @@ msgstr "Algoritmo del disturbo:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui l'algoritmo usato per aggiungere disturbo casuale alle "
"immagini."
@@ -1244,52 +1212,53 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il raggio di sfocatura della gaussiana, in pixel, senza "
-"contare il pixel centrale. Per risultati ragionevoli, il raggio dovrebbe essere "
-"più largo della deviazione. Usa un raggio 0 per lasciar scegliere all'algoritmo "
-"di sfocatura un raggio buono per te."
+"contare il pixel centrale. Per risultati ragionevoli, il raggio dovrebbe "
+"essere più largo della deviazione. Usa un raggio 0 per lasciar scegliere "
+"all'algoritmo di sfocatura un raggio buono per te."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la deviazione standard della gaussiana di sfocatura, in pixel."
+"<p>Seleziona qui la deviazione standard della gaussiana di sfocatura, in "
+"pixel."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il raggio medio dell'area di prossimità di pixel. L'algoritmo "
-"applica un filtro digitale che migliora la qualità di una immagine disturbata. "
-"Ogni pixel viene sostituito con il valor medio in un'area di prossimità "
-"definita dal raggio."
+"<p>Seleziona qui il raggio medio dell'area di prossimità di pixel. "
+"L'algoritmo applica un filtro digitale che migliora la qualità di una "
+"immagine disturbata. Ogni pixel viene sostituito con il valor medio in "
+"un'area di prossimità definita dal raggio."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il raggio di riduzione del disturbo, in pixel. L'algoritmo "
"liscia i contorni di un'immagine mantenendone le informazioni sui bordi. "
-"L'algoritmo lavora sostituendo ogni pixel con quello più simile nella sua area. "
-"Questa area è definita dal raggio. Usa un raggio 0 per lasciar scegliere "
-"all'algoritmo un raggio buono per te."
+"L'algoritmo lavora sostituendo ogni pixel con quello più simile nella sua "
+"area. Questa area è definita dal raggio. Usa un raggio 0 per lasciar "
+"scegliere all'algoritmo un raggio buono per te."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui il raggio di aumento del contrasto, in pixel, senza contare il "
-"pixel centrale. Per risultati ragionevoli, il raggio dovrebbe essere più grande "
-"della deviazione. Usa un raggio 0 per lasciare scegliere all'algoritmo di "
-"aumento del contrasto un raggio buono per te."
+"<p>Seleziona qui il raggio di aumento del contrasto, in pixel, senza contare "
+"il pixel centrale. Per risultati ragionevoli, il raggio dovrebbe essere più "
+"grande della deviazione. Usa un raggio 0 per lasciare scegliere "
+"all'algoritmo di aumento del contrasto un raggio buono per te."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1300,16 +1269,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il raggio della gaussiana di riduzione del contrasto, in "
-"pixel, senza contare il pixel centrale. L'algoritmo elabora l'immagine con un "
-"operatore gaussiano di un determinato raggio con una certa deviazione standard. "
-"Per risultati apprezzabili il raggio dovrebbe essere superiore a sigma. Se usi "
-"un raggio di 0, l'algoritmo sceglierà un raggio buono per te."
+"pixel, senza contare il pixel centrale. L'algoritmo elabora l'immagine con "
+"un operatore gaussiano di un determinato raggio con una certa deviazione "
+"standard. Per risultati apprezzabili il raggio dovrebbe essere superiore a "
+"sigma. Se usi un raggio di 0, l'algoritmo sceglierà un raggio buono per te."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1327,8 +1296,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Seleziona qui la percentuale della differenza tra l'originale e l'immagine "
-"sfocata che dovrebbe venire aggiunta all'originale."
+"<p>Seleziona qui la percentuale della differenza tra l'originale e "
+"l'immagine sfocata che dovrebbe venire aggiunta all'originale."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1386,8 +1355,8 @@ msgid ""
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Questa è l'anteprima dell'immagine originale. Puoi usare la rotella del "
-"mouse per cambiare il fattore di ingrandimento. Fai clic qui e usa il mouse per "
-"spostare l'immagine."
+"mouse per cambiare il fattore di ingrandimento. Fai clic qui e usa il mouse "
+"per spostare l'immagine."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1395,12 +1364,12 @@ msgstr "Immagine di destinazione"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Questa è l'anteprima dell'immagine di destinazione. Puoi usare la rotella "
-"del mouse per cambiare il fattore di ingrandimento. Fai clic qui e usa il mouse "
-"per spostare l'immagine."
+"del mouse per cambiare il fattore di ingrandimento. Fai clic qui e usa il "
+"mouse per spostare l'immagine."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1438,11 +1407,12 @@ msgstr "Processi batch delle immagini"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Un'interfaccia per mostrare l'output del plugin «Processi non interattivi delle "
-"immagini» di Kipi.\n"
+"Un'interfaccia per mostrare l'output del plugin «Processi non interattivi "
+"delle immagini» di Kipi.\n"
"Questo plugin usa il programma «convert» del pacchetto «ImageMagick»."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1481,78 +1451,6 @@ msgstr "Ridimensionamento delle immagini..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Per piacere seleziona un album o una selezione di immagini."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Modello per rinominare i file"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Valore iniziale del contatore:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Stringa di prefisso:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Aggiungi il nome file originale"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Aggiungi la data del file"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato della data:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Inverti l'elenco"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Ordina l'elenco"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Sposta in &giù"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Sposta in &alto"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Ricompressione non interattiva delle immagini"
@@ -1594,8 +1492,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è abilitata, tutte le operazioni su JPEG utilizzeranno una "
-"compressione senza perdita di dati."
+"<p>Se questa opzione è abilitata, tutte le operazioni su JPEG utilizzeranno "
+"una compressione senza perdita di dati."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1700,13 +1598,14 @@ msgstr "<p>Seleziona qui il tipo di ridimensionamento dell'immagine."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Proporzionale (1 dim.)</b>: ridimensionamento automatico standard usando "
-"una dimensione. La larghezza o l'altezza verrà automaticamente selezionata, a "
-"seconda dell'orientamento dell'immagine. Vengono mantenuti i rapporti tra "
-"altezza e larghezza delle immagini."
+"<p><b>Proporzionale (1 dim.)</b>: ridimensionamento automatico standard "
+"usando una dimensione. La larghezza o l'altezza verrà automaticamente "
+"selezionata, a seconda dell'orientamento dell'immagine. Vengono mantenuti i "
+"rapporti tra altezza e larghezza delle immagini."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1716,13 +1615,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>Proporzionale (2 dim.)</b>: ridimensionamento automatico usando due "
"dimensioni. Vengono mantenuti i rapporti tra altezza e larghezza delle "
-"immagini. Per esempio, puoi usarlo per adattare la dimensione delle immagini a "
-"quella del tuo schermo."
+"immagini. Per esempio, puoi usarlo per adattare la dimensione delle immagini "
+"a quella del tuo schermo."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Non proporzionale</b>: ridimensionamento non proporzionale usando due "
"dimensioni. Non vengono mantenuti i rapporti tra altezza e larghezza delle "
@@ -1731,15 +1630,15 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Preparazione alla stampa</b>: prepara l'immagine per una stampa su carta "
-"fotografica. L'utente può impostare la risoluzione di stampa e la dimensione "
-"della carta fotografica. L'immagine di destinazione verrà adattata alle "
-"dimensioni specificate (inclusa la dimensione dello sfondo, i margini e il "
-"colore di sfondo)."
+"<p><b>Preparazione alla stampa</b>: prepara l'immagine per una stampa su "
+"carta fotografica. L'utente può impostare la risoluzione di stampa e la "
+"dimensione della carta fotografica. L'immagine di destinazione verrà "
+"adattata alle dimensioni specificate (inclusa la dimensione dello sfondo, i "
+"margini e il colore di sfondo)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1880,13 +1779,13 @@ msgstr "Triangolo"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Seleziona qui il nome del filtro per il processo di ridimensionamento "
-"dell'immagine. Questo filtro verrà usato come un processo di convoluzione con "
-"kernel per ingrandire l'immagine. Il filtro predefinito è «Lanczos»."
+"dell'immagine. Questo filtro verrà usato come un processo di convoluzione "
+"con kernel per ingrandire l'immagine. Il filtro predefinito è «Lanczos»."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1961,8 +1860,8 @@ msgstr "Usa impostazioni personalizzate"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>Se questa opzione è attivata, tutte le impostazioni di stampa possono essere "
-"personalizzate."
+"<p>Se questa opzione è attivata, tutte le impostazioni di stampa possono "
+"essere personalizzate."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -2018,12 +1917,72 @@ msgstr "<p>Il margine intorno alle immagini in millimetri."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Devi inserire un'altezza personalizzata superiore alla larghezza "
"personalizzata: la carta fotografica deve essere orientata verticalmente."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Modello per rinominare i file"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Valore iniziale del contatore:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Stringa di prefisso:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Aggiungi il nome file originale"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Aggiungi la data del file"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato della data:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Inverti l'elenco"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Ordina l'elenco"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Sposta in &giù"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Sposta in &alto"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Manuale di Bordatura non interattiva delle immagini"
@@ -2049,7 +2008,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Manuale di Ridimensionamento non interattivo delle immagini"
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
-#~ msgstr "Impossibile avviare correttamente il programma «convert» del pacchetto «ImageMagick»"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare correttamente il programma «convert» del pacchetto "
+#~ "«ImageMagick»"
#~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+G"
@@ -2091,19 +2052,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Valore iniziale del contatore numerico:"
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
-#~ msgstr "<p>Inserire qui il primo valore del contatore numerico (da 1 a 100000)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Inserire qui il primo valore del contatore numerico (da 1 a 100000)."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Se attivi questa opzione, il nome file originale verrà aggiunto al nome del nuovo file."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se attivi questa opzione, il nome file originale verrà aggiunto al "
+#~ "nome del nuovo file."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Abilitando questa opzione, la data di ultima modifica del file verrà aggiunta al nome del nuovo file (formato: GGMMAAAA)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Abilitando questa opzione, la data di ultima modifica del file verrà "
+#~ "aggiunta al nome del nuovo file (formato: GGMMAAAA)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Aggiungi la dimensione del file"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Abilitando questa opzione, la dimensione del file verrà aggiunta al nome del nuovo file."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Abilitando questa opzione, la dimensione del file verrà aggiunta al "
+#~ "nome del nuovo file."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Ordina la lista originale:"
@@ -2112,13 +2086,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Per data di modifica"
#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
-#~ msgstr "<p>Seleziona qui il metodo di ordinamento dell'elenco dei file originali."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seleziona qui il metodo di ordinamento dell'elenco dei file originali."
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Ordine inverso"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, l'ordine dei file immagine nell'elenco sarà invertito."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se abiliti questa opzione, l'ordine dei file immagine nell'elenco sarà "
+#~ "invertito."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Date dei file"
@@ -2127,7 +2106,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cambia la data dei file immagine"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, le date dei file immagine possono essere cambiate."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se abiliti questa opzione, le date dei file immagine possono essere "
+#~ "cambiate."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>Puoi impostare qui la data/ora dei file immagine."
@@ -2158,8 +2139,12 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Errore durante l'aggiunta dell'immagine all'applicazione ospite; il messaggio d'errore è stato: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Errore durante l'aggiunta dell'immagine all'applicazione ospite; il "
+#~ "messaggio d'errore è stato: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid ""
#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
@@ -2283,16 +2268,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Informazioni sulla 'Bordatura non interattiva di immagini' di KIPI"
#~ msgid "About KIPI's 'Batch Convert Images' plugin"
-#~ msgstr "Informazioni sulla 'Conversione non interattiva di immagini' di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sulla 'Conversione non interattiva di immagini' di KIPI"
#~ msgid "About KIPI's 'Batch Image Effects' plugin"
-#~ msgstr "Informazioni sul plugin 'Effetti delle immagini non interattivi' di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sul plugin 'Effetti delle immagini non interattivi' di KIPI"
#~ msgid "About KIPI's 'Batch Image Filtering' plugin"
-#~ msgstr "Informazioni sul plugin 'Filtraggio non interattivo delle immagini' di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sul plugin 'Filtraggio non interattivo delle immagini' di "
+#~ "KIPI"
#~ msgid "About KIPI's 'Batch Recompress Images' plugin"
-#~ msgstr "Informazioni sul plugin 'Ricompressione non interattiva delle immagini' di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sul plugin 'Ricompressione non interattiva delle immagini' "
+#~ "di KIPI"
#~ msgid ""
#~ "A KIPI plugin to batch-rename images\n"
@@ -2308,7 +2299,8 @@ msgstr ""
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ msgid "About KIPI's 'Batch-rename Images' plugin"
-#~ msgstr "Informazioni sul plugin 'Rinomina non interattiva delle immagini' di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sul plugin 'Rinomina non interattiva delle immagini' di KIPI"
#~ msgid ""
#~ "A KIPI plugin to batch-resize images\n"
@@ -2317,21 +2309,30 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"
-#~ "This plugin use the \"convert\" and \"composite\" programs from \"ImageMagick\" package.\n"
+#~ "This plugin use the \"convert\" and \"composite\" programs from "
+#~ "\"ImageMagick\" package.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Un plugin per KIPI per il ridimensionamento non interattivo delle immagini\n"
+#~ "Un plugin per KIPI per il ridimensionamento non interattivo delle "
+#~ "immagini\n"
#~ "\n"
#~ "Autore: Gilles Caulier\n"
#~ "\n"
#~ "Email: caulier dot gilles at free.fr\n"
#~ "\n"
-#~ "Questo plugin usa i programmi \"convert\" e \"composite\" del pacchetto \"ImageMagick\".\n"
+#~ "Questo plugin usa i programmi \"convert\" e \"composite\" del pacchetto "
+#~ "\"ImageMagick\".\n"
#~ msgid "About KIPI's 'Batch Resize Images' plugin"
-#~ msgstr "Informazioni sul plugin 'Ridimensionamento non interattivo delle immagini' di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sul plugin 'Ridimensionamento non interattivo delle "
+#~ "immagini' di KIPI"
-#~ msgid "<p>Select here the value whcih represents the standard deviation of the Gaussian, in pixels."
-#~ msgstr "<p>Seleziona qui il valore che rappresenta la deviazione standard della Gaussiana, in pixel."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Select here the value whcih represents the standard deviation of the "
+#~ "Gaussian, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Seleziona qui il valore che rappresenta la deviazione standard della "
+#~ "Gaussiana, in pixel."
#~ msgid "Resize images options"
#~ msgstr "Opzioni per il ridimensionamento delle immagini"
@@ -2349,7 +2350,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Opzioni per gli effetti di trasformazione delle immagini"
#~ msgid "About KIPI batch images FX transformations"
-#~ msgstr "Informazioni sull'Applicazione non interattiva di effetti di trasformazione sulle immagini di KIPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informazioni sull'Applicazione non interattiva di effetti di "
+#~ "trasformazione sulle immagini di KIPI"
#~ msgid "Filter images options"
#~ msgstr "Opzioni del filtro immagini"
@@ -2400,10 +2403,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Non riuscito!"
#~ msgid "destination image file already exists and cannot be renamed!"
-#~ msgstr "il file immagine di destinazione esiste già e non può essere rinominato!"
+#~ msgstr ""
+#~ "il file immagine di destinazione esiste già e non può essere rinominato!"
#~ msgid "destination image file already exists (skipped automaticly)!"
-#~ msgstr "il file immagine di destinazione esiste già (saltato automaticamente)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "il file immagine di destinazione esiste già (saltato automaticamente)!"
#~ msgid "Target Album"
#~ msgstr "Album di destinazione"
@@ -2433,8 +2438,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Small preview rendering"
#~ msgstr "Creazione anteprima ridotta"
-#~ msgid "<p>You can see here the operations results during the process. Double click on one item for more informations after the process end."
-#~ msgstr "<p>Qui si possono vedere i risultati durante il processo. Doppio click sull'elemento per ottenere maggiori informazioni."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here the operations results during the process. Double "
+#~ "click on one item for more informations after the process end."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Qui si possono vedere i risultati durante il processo. Doppio click "
+#~ "sull'elemento per ottenere maggiori informazioni."
#~ msgid "Colors enhancement images (%1 items)"
#~ msgstr "Miglioramento colore delle immagini (%1 immagini)"
@@ -2464,16 +2473,27 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Immagini da ridimensionare (%1 immagini)"
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the bordering process."
-#~ msgstr "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di bordatura."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di bordatura."
-#~ msgid "<p>You can choose here the current colors enhancement type options using for the process."
-#~ msgstr "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il tipo di miglioramento di colore utilizzate dal processo."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the current colors enhancement type options using "
+#~ "for the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il tipo di miglioramento di "
+#~ "colore utilizzate dal processo."
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the colors enhancement process."
-#~ msgstr "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di miglioramento del colore."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di miglioramento "
+#~ "del colore."
-#~ msgid "<p>You can choose here the current image file format options using for the conversion process."
-#~ msgstr "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il formato file da usare nel processo di conversione."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the current image file format options using for "
+#~ "the conversion process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il formato file da usare nel "
+#~ "processo di conversione."
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the renaming process."
#~ msgstr "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di rinomina."
@@ -2487,11 +2507,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Convert image error"
#~ msgstr "Errore nella conversione del file"
-#~ msgid "<p>You can choose here the image files format options using for the recompress process."
-#~ msgstr "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il formato file da usare nel processo di ricompressione."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the image files format options using for the "
+#~ "recompress process."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il formato file da usare nel "
+#~ "processo di ricompressione."
#~ msgid "<p>Select here the target Album for the recompressing process."
-#~ msgstr "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di ricompressione."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Selezionare l'album di destinazione per il processo di ricompressione."
#~ msgid "no recompression error"
#~ msgstr "nessun errore durante la ricompressione"
@@ -2502,8 +2527,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Delete original files"
#~ msgstr "Cancella i files originali"
-#~ msgid "<p>If the target Album is different of the current Album, you can delete the original files with this option."
-#~ msgstr "<p>Se l'album di destinazione è diverso da quello corrente, con questa opzione si possono cancellare le immagini originali."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If the target Album is different of the current Album, you can delete "
+#~ "the original files with this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se l'album di destinazione è diverso da quello corrente, con questa "
+#~ "opzione si possono cancellare le immagini originali."
#~ msgid "Old name"
#~ msgstr "Vecchio nome"
@@ -2511,11 +2540,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "New name"
#~ msgstr "Nuovo nome"
-#~ msgid "<p>You can see here a preview of renaming process and the operation result during this processus."
-#~ msgstr "<p>Qui si può vedere un'anteprima del processo di rinomina e il suo risultato."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can see here a preview of renaming process and the operation "
+#~ "result during this processus."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Qui si può vedere un'anteprima del processo di rinomina e il suo "
+#~ "risultato."
-#~ msgid "<p>You can choose here the options using for the resizing process type selected."
-#~ msgstr "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il metodo di ridimensionamento scelto."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can choose here the options using for the resizing process type "
+#~ "selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Qui si possono scegliere le opzioni per il metodo di ridimensionamento "
+#~ "scelto."
#~ msgid "no resizing error"
#~ msgstr "nessun errore durante il ridimensionamento"
diff --git a/po/ja/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ja/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 9ad92a8..ad72dfe 100644
--- a/po/ja/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ja/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -3,22 +3,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -34,12 +35,13 @@ msgstr "小さいプレビュー"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>このオプションを有効にすると、画像の一部 (左上角の 300x300 ピクセル) "
-"だけを使って効果のプレビューを生成します。コンピュータの処理速度が遅い場合に有効にしてください。"
+"<p>このオプションを有効にすると、画像の一部 (左上角の 300x300 ピクセル) だけ"
+"を使って効果のプレビューを生成します。コンピュータの処理速度が遅い場合に有効"
+"にしてください。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -47,8 +49,8 @@ msgstr "プレビュー(&P)"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>リストで選択されている画像の処理後のプレビューを生成します。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -80,7 +82,9 @@ msgstr "スキップ"
msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
-msgstr "<p>処理後の画像と同じ名前のファイルが既にある場合に適用する上書きモードを選択します。"
+msgstr ""
+"<p>処理後の画像と同じ名前のファイルが既にある場合に適用する上書きモードを選択"
+"します。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -90,7 +94,9 @@ msgstr "オリジナルを削除"
msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、処理完了後にオリジナルの画像ファイルをすべて削除します。"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、処理完了後にオリジナルの画像ファイルをすべて"
+"削除します。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -171,7 +177,8 @@ msgstr "スキップ"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:496
msgid "destination image file already exists (skipped by user)."
-msgstr "行き先の画像ファイルは既に存在します。ユーザの指示によりスキップしました。"
+msgstr ""
+"行き先の画像ファイルは既に存在します。ユーザの指示によりスキップしました。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:532 batchprocessimagesdialog.cpp:647
#: batchprocessimagesdialog.cpp:702 batchprocessimagesdialog.cpp:738
@@ -198,7 +205,8 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
-msgstr "ImageMagick パッケージに含まれる convert プログラムが異常終了しました。"
+msgstr ""
+"ImageMagick パッケージに含まれる convert プログラムが異常終了しました。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
msgid "Error running 'convert'"
@@ -207,7 +215,8 @@ msgstr "convert の実行エラー"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:648
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
-msgstr "ImageMagick パッケージに含まれる convert プログラムが異常終了しました。"
+msgstr ""
+"ImageMagick パッケージに含まれる convert プログラムが異常終了しました。"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
msgid "no processing error"
@@ -288,36 +297,33 @@ msgstr "ユーザによって処理が中止されました"
msgid "Source Album"
msgstr "元のアルバム"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "元の画像"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "処理後の画像"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>処理中に操作の結果を表示します。処理完了後にアイテムの上をダブルクリックすると詳しい情報を見ることができます。"
-"<p>「追加」ボタンまたはドラッグ&ドロップを使ってリストにアイテムを追加できます。"
-"<p>別のアルバムからアイテムを選択した場合、処理結果は行き先のアルバムに統合されます。"
+"<p>処理中に操作の結果を表示します。処理完了後にアイテムの上をダブルクリックす"
+"ると詳しい情報を見ることができます。<p>「追加」ボタンまたはドラッグ&ドロップ"
+"を使ってリストにアイテムを追加できます。<p>別のアルバムからアイテムを選択した"
+"場合、処理結果は行き先のアルバムに統合されます。"
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -376,20 +382,16 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>縁取りの種類を選択します:"
-"<p>べた塗り: 画像を単純に線で縁取ります。"
-"<p>Niepce: 画像を細い線で囲み、その周りに広い縁取りを付けます。白黒写真に最適です。"
-"<p>隆起: 画像の周りに 3D 効果を作ります。"
-"<p>フレーム: 画像に装飾的な縁取りを付けます。"
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>縁取りの種類を選択します:<p>べた塗り: 画像を単純に線で縁取ります。"
+"<p>Niepce: 画像を細い線で囲み、その周りに広い縁取りを付けます。白黒写真に最適"
+"です。<p>隆起: 画像の周りに 3D 効果を作ります。<p>フレーム: 画像に装飾的な縁"
+"取りを付けます。<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -437,9 +439,11 @@ msgstr "面取りの幅:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
-msgstr "<p>面取りの幅をピクセルで指定してください。この値は縁取りの幅の 2 分の 1 以下でなければなりません。"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
+msgstr ""
+"<p>面取りの幅をピクセルで指定してください。この値は縁取りの幅の 2 分の 1 以下"
+"でなければなりません。"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -511,48 +515,43 @@ msgstr "トリム"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>ここで画像のカラー補正に使用する方法を選択します:"
-"<p>コントラストを下げる: 画像のコントラストを下げます。このアルゴリズムは画像の明るい部分と暗い部分の強度の差を減らします。"
-"<p>色数: 画像の色数を変更します。"
-"<p>平坦化: 画像のヒストグラムを平坦化します。"
-"<p>Fuzz: 指定した距離内の色をマージします。つまり、それらの色を等しいと見なします。"
-"<p>グレースケール: カラー画像をグレースケール画像に変換します。"
-"<p>コントラストを上げる: 画像のコントラストを上げます。このアルゴリズムは画像の明るい部分と暗い部分の強度の差を増やします。"
-"<p>モノクロ: 画像を白黒に変換します。"
-"<p>補色: 各ピクセルを補色に置き換えます。画像の赤、緑、青の強度を打ち消します。例えば、白は黒に、黄色は青になります。"
-"<p>正規化: "
-"画像が輝度値の全域を使用するように変換します。これはコントラストを改善する手法です。このアルゴリズムはピクセルの色が利用可能な色の全域に広がるように調整すること"
-"によって、カラー画像のコントラストを改善します。"
-"<p>セグメント: segment an image by analyzing the histograms of the color components "
-"and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means technique."
-"<p>トリム: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove edges that "
-"are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>ここで画像のカラー補正に使用する方法を選択します:<p>コントラストを下げる: "
+"画像のコントラストを下げます。このアルゴリズムは画像の明るい部分と暗い部分の"
+"強度の差を減らします。<p>色数: 画像の色数を変更します。<p>平坦化: 画像のヒス"
+"トグラムを平坦化します。<p>Fuzz: 指定した距離内の色をマージします。つまり、そ"
+"れらの色を等しいと見なします。<p>グレースケール: カラー画像をグレースケール画"
+"像に変換します。<p>コントラストを上げる: 画像のコントラストを上げます。このア"
+"ルゴリズムは画像の明るい部分と暗い部分の強度の差を増やします。<p>モノクロ: 画"
+"像を白黒に変換します。<p>補色: 各ピクセルを補色に置き換えます。画像の赤、緑、"
+"青の強度を打ち消します。例えば、白は黒に、黄色は青になります。<p>正規化: 画像"
+"が輝度値の全域を使用するように変換します。これはコントラストを改善する手法で"
+"す。このアルゴリズムはピクセルの色が利用可能な色の全域に広がるように調整する"
+"ことによって、カラー画像のコントラストを改善します。<p>セグメント: segment "
+"an image by analyzing the histograms of the color components and identifying "
+"units that are homogeneous with the fuzzy c-means technique.<p>トリム: trim "
+"an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove edges that are the "
+"background color from the image.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -590,8 +589,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -625,13 +624,13 @@ msgstr "<p>変換後の画像ファイル形式を選択します。<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -647,9 +646,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -703,17 +702,12 @@ msgstr "<p>変換後の画像の圧縮レベル:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: 超高圧縮"
-"<p><b>25</b>: 高圧縮"
-"<p><b>50</b>: 中圧縮"
-"<p><b>75</b>: 低圧縮 (標準)"
-"<p><b>100</b>: 圧縮なし"
+"<b>1</b>: 超高圧縮<p><b>25</b>: 高圧縮<p><b>50</b>: 中圧縮<p><b>75</b>: 低圧"
+"縮 (標準)<p><b>100</b>: 圧縮なし"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -804,48 +798,42 @@ msgstr "波"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>ここで画像に適用する効果を選択します:"
-"<p>Adaptive threshold: perform local adaptive thresholding. The algorithm "
-"selects an individual threshold for each pixel based on the range of intensity "
-"values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an image "
-"whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p>木炭画: 木炭画をシミュレートします。"
-"<p>エッジ検知: 画像のエッジを検知します。"
-"<p>エンボス: 3D "
-"効果のあるグレースケール画像に変換します。このアルゴリズムは指定した半径と標準偏差のガウシアンオペレータで画像をコンヴォリューションします。"
-"<p>崩壊: implode image pixels about the center."
-"<p>油絵: 油絵をシミュレートする特殊効果を適用します。"
-"<p>Shade light: 画像に遠い光を当てることによって 3D 効果を作り出します。"
-"<p>フィルム感光: しきい値を越えるすべてのピクセルを打ち消します。このアルゴリズムは、現像中に写真フィルムを光に当てたような感光効果を作り出します。"
-"<p>拡散: 半径のパラメータによって定義されたブロック内のピクセルをランダムに移動させる特殊効果です。"
-"<p>渦巻き: 画像の中心部のピクセルを回転させます。"
-"<p>波: ピクセルを正弦波にそって縦方向に移動することによって、画像に「波紋」効果を作り出します。"
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>ここで画像に適用する効果を選択します:<p>Adaptive threshold: perform local "
+"adaptive thresholding. The algorithm selects an individual threshold for "
+"each pixel based on the range of intensity values in its local neighborhood. "
+"This allows for thresholding of an image whose global intensity histogram "
+"does not contain distinctive peaks.<p>木炭画: 木炭画をシミュレートします。<p>"
+"エッジ検知: 画像のエッジを検知します。<p>エンボス: 3D 効果のあるグレースケー"
+"ル画像に変換します。このアルゴリズムは指定した半径と標準偏差のガウシアンオペ"
+"レータで画像をコンヴォリューションします。<p>崩壊: implode image pixels "
+"about the center.<p>油絵: 油絵をシミュレートする特殊効果を適用します。"
+"<p>Shade light: 画像に遠い光を当てることによって 3D 効果を作り出します。<p>"
+"フィルム感光: しきい値を越えるすべてのピクセルを打ち消します。このアルゴリズ"
+"ムは、現像中に写真フィルムを光に当てたような感光効果を作り出します。<p>拡散: "
+"半径のパラメータによって定義されたブロック内のピクセルをランダムに移動させる"
+"特殊効果です。<p>渦巻き: 画像の中心部のピクセルを回転させます。<p>波: ピクセ"
+"ルを正弦波にそって縦方向に移動することによって、画像に「波紋」効果を作り出し"
+"ます。<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -857,7 +845,8 @@ msgstr "幅:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -866,7 +855,8 @@ msgstr "高さ:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -887,7 +877,8 @@ msgstr "半径:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -904,16 +895,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -927,8 +918,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -953,14 +944,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -969,8 +960,8 @@ msgstr "角度:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1049,30 +1040,24 @@ msgstr "アンシャープ"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>ここで画像に適用するフィルタの種類を選択します:"
-"<p>ノイズを加える: 画像に人工的なノイズを加えます。"
-"<p>アンチエイリアス: ピクセルのエイリアシング (ギザギザ) を除去します。"
-"<p>ぼかし: ガウシアンオペレータで画像をぼかします。"
-"<p>非斑化: オリジナル画像のエッジを損なわずにスペックル (斑点) ノイズを低減します。"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>ここで画像に適用するフィルタの種類を選択します:<p>ノイズを加える: 画像に人"
+"工的なノイズを加えます。<p>アンチエイリアス: ピクセルのエイリアシング (ギザギ"
+"ザ) を除去します。<p>ぼかし: ガウシアンオペレータで画像をぼかします。<p>非斑"
+"化: オリジナル画像のエッジを損なわずにスペックル (斑点) ノイズを低減します。"
"<p>エンハンス: ノイズの多い画像を改善するためにデジタルフィルタを適用します。"
-"<p>Median: apply a median filter to an image."
-"<p>ノイズ低減: 画像のノイズを低減します。"
-"<p>シャープ化: ガウシアンオペレータで画像をシャープ化します。"
-"<p>アンシャープ: アンシャープマスクで画像をシャープ化します。"
-"<p>"
+"<p>Median: apply a median filter to an image.<p>ノイズ低減: 画像のノイズを低"
+"減します。<p>シャープ化: ガウシアンオペレータで画像をシャープ化します。<p>ア"
+"ンシャープ: アンシャープマスクで画像をシャープ化します。<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1109,9 +1094,10 @@ msgstr "ノイズアルゴリズム:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
-msgstr "<p>画像にランダムなノイズを追加するために使用するアルゴリズムを選択します。"
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
+msgstr ""
+"<p>画像にランダムなノイズを追加するために使用するアルゴリズムを選択します。"
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1128,24 +1114,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1157,10 +1143,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1228,7 +1214,9 @@ msgstr "オリジナル画像"
msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
-msgstr "<p>オリジナル画像のプレビューです。マウスを使ってズーム率を変更できます。画像の中をクリックしてドラッグすると画像を動かせます。"
+msgstr ""
+"<p>オリジナル画像のプレビューです。マウスを使ってズーム率を変更できます。画像"
+"の中をクリックしてドラッグすると画像を動かせます。"
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1236,9 +1224,11 @@ msgstr "変換後の画像"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
-msgstr "<p>変換後の画像のプレビューです。マウスを使ってズーム率を変更できます。画像の中をクリックしてドラッグすると画像を動かせます。"
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+msgstr ""
+"<p>変換後の画像のプレビューです。マウスを使ってズーム率を変更できます。画像の"
+"中をクリックしてドラッグすると画像を動かせます。"
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1274,7 +1264,8 @@ msgstr "画像一括処理"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Kipi 画像一括処理プラグインの出力を表示するインターフェース\n"
@@ -1316,78 +1307,6 @@ msgstr "画像のサイズ変更..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "アルバムまたは複数の画像を選択してください。"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "ファイル名変更のテンプレート"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "連続番号の開始値:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "ファイル名の頭に付ける文字列:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "オリジナルファイル名を追加"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "ファイルの日付を追加"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "日付の書式:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "アルバム"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "リストを逆順に並べ替え"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "リストを並べ替え"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "下に移動(&D)"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "上に移動(&U)"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "一括処理 - 画像再圧縮"
@@ -1428,7 +1347,8 @@ msgstr "<p>JPEG に変換する画像の圧縮レベル:<p>"
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、すべての JPEG 操作に可逆圧縮を使用します。"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、すべての JPEG 操作に可逆圧縮を使用します。"
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1533,11 +1453,13 @@ msgstr "<p>サイズ変更の種類を選択します。"
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p>プロポーショナル (1 辺): 1 "
-"辺に基づく標準的な自動サイズ変更。画像の幅または高さは画像の向きに応じて自動的に選択されます。画像のアスペクト比は保存されます。"
+"<p>プロポーショナル (1 辺): 1 辺に基づく標準的な自動サイズ変更。画像の幅また"
+"は高さは画像の向きに応じて自動的に選択されます。画像のアスペクト比は保存され"
+"ます。"
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1545,24 +1467,28 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p>プロポーショナル (2 辺): 2 "
-"辺に基づく自動サイズ変更。画像のアスペクト比は保存されます。これは例えば画像をスクリーンのサイズに合わせるのに利用できます。"
+"<p>プロポーショナル (2 辺): 2 辺に基づく自動サイズ変更。画像のアスペクト比は"
+"保存されます。これは例えば画像をスクリーンのサイズに合わせるのに利用できま"
+"す。"
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
-msgstr "<p>任意のサイズ: 2 辺を指定してサイズを変更します。画像のアスペクト比は保存されません。"
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
+msgstr ""
+"<p>任意のサイズ: 2 辺を指定してサイズを変更します。画像のアスペクト比は保存さ"
+"れません。"
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p>印刷用: "
-"印画紙に印刷するために画像を整えます。印刷解像度と印画紙のサイズを選択できます。指定された寸法、背景および余白のサイズ、背景色に画像を適合させます。"
+"<p>印刷用: 印画紙に印刷するために画像を整えます。印刷解像度と印画紙のサイズを"
+"選択できます。指定された寸法、背景および余白のサイズ、背景色に画像を適合させ"
+"ます。"
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1703,12 +1629,13 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>画像のサイズ変更処理に使用するフィルタを選択します。このフィルタは拡大された画像のレンダリング中にカーネルコンヴォリューションのように使用されます。標準の"
-"フィルタは Lanczos です。"
+"<p>画像のサイズ変更処理に使用するフィルタを選択します。このフィルタは拡大され"
+"た画像のレンダリング中にカーネルコンヴォリューションのように使用されます。標"
+"準のフィルタは Lanczos です。"
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1779,7 +1706,8 @@ msgstr "カスタム設定を使う"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
-msgstr "<p>このオプションを有効にすると、すべての印刷設定をカスタマイズできます。"
+msgstr ""
+"<p>このオプションを有効にすると、すべての印刷設定をカスタマイズできます。"
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -1835,6 +1763,68 @@ msgstr "<p>画像の周りの余白をミリメートルで指定してくださ
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
-msgstr "用紙の高さには幅より大きい値を指定してください。印画紙は縦長でなければなりません。"
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"用紙の高さには幅より大きい値を指定してください。印画紙は縦長でなければなりま"
+"せん。"
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "ファイル名変更のテンプレート"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "連続番号の開始値:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "ファイル名の頭に付ける文字列:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "オリジナルファイル名を追加"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "ファイルの日付を追加"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "日付の書式:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "リストを逆順に並べ替え"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "リストを並べ替え"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "下に移動(&D)"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "上に移動(&U)"
diff --git a/po/lt/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/lt/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 02c5309..a7d6cce 100644
--- a/po/lt/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/lt/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ziogelis 77\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 02:44+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "nobody"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -60,8 +61,8 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -128,8 +129,8 @@ msgstr ""
"&Įdėti...\n"
"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n"
"&Pridėti...\n"
-"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) "
-"#-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) #-#-#-"
+"#-#\n"
"&Įdėti...\n"
"#-#-#-#-# kiconedit.po (kiconedit) #-#-#-#-#\n"
"&Įdėti...\n"
@@ -343,20 +344,17 @@ msgstr ""
msgid "Source Album"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result"
msgstr ""
@@ -375,11 +373,10 @@ msgstr ""
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -439,13 +436,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -494,8 +489,8 @@ msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -566,30 +561,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -628,8 +619,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -661,13 +652,13 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -683,9 +674,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -761,8 +752,8 @@ msgstr ""
"Jokio\n"
"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
-"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) "
-" #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po "
+"(digikamimageplugin_whitebalance) #-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inpainting.po (digikamimageplugin_inpainting) "
"#-#-#-#-#\n"
@@ -770,8 +761,8 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) "
"#-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
-"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po (digikamimageplugin_restoration) "
-"#-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po "
+"(digikamimageplugin_restoration) #-#-#-#-#\n"
"Nieko\n"
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Nėra\n"
@@ -832,11 +823,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -926,30 +915,25 @@ msgstr "Banga"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -962,7 +946,8 @@ msgstr "Plotis:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -971,7 +956,8 @@ msgstr "Aukštis:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -992,7 +978,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -1009,16 +996,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -1032,8 +1019,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -1058,14 +1045,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1074,8 +1061,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1156,18 +1143,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1205,8 +1189,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1224,24 +1208,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1253,10 +1237,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1330,8 +1314,8 @@ msgstr ""
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1361,7 +1345,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1401,78 +1386,6 @@ msgstr ""
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formatas:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Albumas"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1614,8 +1527,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1627,16 +1541,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1778,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1904,8 +1818,68 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Albumas"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/po/ms/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ms/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 04e5937..18fbe39 100644
--- a/po/ms/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ms/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:57+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,9 +36,9 @@ msgstr "Pilihan Pralihat"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr "Pralihat"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -90,8 +91,7 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Remove original"
-msgstr ""
-"akan membuang %s\n"
+msgstr "akan membuang %s\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:171
msgid ""
@@ -135,8 +135,7 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Image Files List"
-msgstr ""
-"penggunaan: %s --list [nama]\n"
+msgstr "penggunaan: %s --list [nama]\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:309 batchprocessimagesdialog.cpp:923
#, c-format
@@ -224,8 +223,7 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "no processing error"
-msgstr ""
-"RALAT: Tiada kotak bernama \"%s\" dijumpai.\n"
+msgstr "RALAT: Tiada kotak bernama \"%s\" dijumpai.\n"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
msgid ""
@@ -305,31 +303,27 @@ msgstr "Bahasa yang dipilih oleh pengguna"
msgid "Source Album"
msgstr "Gandaan album:"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Sumber Imej"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imej NFS"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan Media"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -397,13 +391,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -458,8 +450,8 @@ msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -534,30 +526,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -601,8 +589,8 @@ msgstr "[R] Hadnilai RTS: "
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -637,13 +625,13 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -659,9 +647,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -708,8 +696,7 @@ msgstr "opsyen format arkib konflik"
#: recompressoptionsdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Image compression level:"
-msgstr ""
-" %s [--level <tahap>] <nama> %s)\n"
+msgstr " %s [--level <tahap>] <nama> %s)\n"
#: convertoptionsdialog.cpp:63
msgid "<p>The compression value for the target images:<p>"
@@ -718,11 +705,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -825,30 +810,25 @@ msgstr "Era Baru"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -862,7 +842,8 @@ msgstr "Lebar:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -871,7 +852,8 @@ msgstr "Tinggi:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -894,7 +876,8 @@ msgstr "Radius:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -911,16 +894,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -935,8 +918,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -962,14 +945,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -979,8 +962,8 @@ msgstr "Latitud (darjah desimal): "
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1063,18 +1046,15 @@ msgstr "Name=ImagePlugin_Nyahtajam"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1115,8 +1095,8 @@ msgstr "Algoritma hash tidak diketahui."
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1134,24 +1114,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1163,10 +1143,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1248,8 +1228,8 @@ msgstr "Imej NFS"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1281,7 +1261,8 @@ msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1329,78 +1310,6 @@ msgstr "imej boot"
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Cari di cakera untuk fail"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Nilai mestilah nombor"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Rentetan petikan"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "format tarikh tidak sah %s"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Senarai Dibenarkan"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Senarai Dibenarkan"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Turun &Bawah"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Naik &Atas"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Batch Recompress Images"
@@ -1425,8 +1334,7 @@ msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
#: recompressimagesdialog.cpp:265 resizeimagesdialog.cpp:538
#, fuzzy
msgid "image file format unsupported."
-msgstr ""
-"%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
+msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:50
#, fuzzy
@@ -1436,8 +1344,7 @@ msgstr "Opsyen RAID"
#: recompressoptionsdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG File Format"
-msgstr ""
-"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
+msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:64
msgid "<p>The compression value for JPEG target images:<p>"
@@ -1452,8 +1359,7 @@ msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
#, fuzzy
msgid "PNG File Format"
-msgstr ""
-"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
+msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:90
msgid "<p>The compression value for PNG target images:<p>"
@@ -1462,8 +1368,7 @@ msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "TIFF File Format"
-msgstr ""
-"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
+msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:111
msgid "<p>Select here the TIFF compression algorithm."
@@ -1472,8 +1377,7 @@ msgstr ""
#: recompressoptionsdialog.cpp:118
#, fuzzy
msgid "TGA File Format"
-msgstr ""
-"%s: format fail %s tidak diketahui\n"
+msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
#: recompressoptionsdialog.cpp:124
msgid "<p>Select here the TGA compression algorithm."
@@ -1567,8 +1471,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1580,16 +1485,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1752,9 +1657,9 @@ msgstr "Nama Volum _Logikal:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1894,6 +1799,66 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Cari di cakera untuk fail"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Nilai mestilah nombor"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Rentetan petikan"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "nama fail rpm [%s] tidak sah"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Fail tarikh tidak dijumpai"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "format tarikh tidak sah %s"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Senarai Dibenarkan"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Senarai Dibenarkan"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Turun &Bawah"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Naik &Atas"
diff --git a/po/mt/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/mt/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 1ce2967..9c362e5 100644
--- a/po/mt/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/mt/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Attard Compagno <kac_comp@webhostmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"Language: mt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kevin Attard Compagno"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -277,31 +278,27 @@ msgstr ""
msgid "Source Album"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr ""
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -360,13 +357,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -415,8 +410,8 @@ msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -487,30 +482,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -549,8 +540,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -582,13 +573,13 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -604,9 +595,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -660,11 +651,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -754,30 +743,25 @@ msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -790,7 +774,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -799,7 +784,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -820,7 +806,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -837,16 +824,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -860,8 +847,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -886,14 +873,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -902,8 +889,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -980,18 +967,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1029,8 +1013,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1048,24 +1032,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1077,10 +1061,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1154,8 +1138,8 @@ msgstr ""
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1185,7 +1169,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1225,78 +1210,6 @@ msgstr ""
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1438,8 +1351,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1451,16 +1365,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1602,9 +1516,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1728,6 +1642,66 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
diff --git a/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 64aa098..bf8a920 100644
--- a/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/nds/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr "Lütt Vöransicht"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Maakst Du dit an, wiest de Vöransicht bloots en Huuk vun Dien Bild (de "
"300x300 Pixels baven links). Maak dat, wenn Du en langsam Reekner hest."
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Vöransicht"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Mit dissen Knoop kannst Du en Vöransicht mit den Perzess för dat opstunns "
"utsöchte Bild op de List opstellen"
@@ -201,7 +202,8 @@ msgid ""
"Cannot start 'convert' program from 'ImageMagick' package;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
-"Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich opropen.\n"
+"Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich "
+"opropen.\n"
"Prööv bitte Dien Installatschoon."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:638
@@ -230,8 +232,8 @@ msgstr "Keen Verarbeidenfehler"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fehler bi't Tofögen vun dat Bild na' Programm. De Fehlermellen: <b>%1</b>"
-"</qt>"
+"<qt>Fehler bi't Tofögen vun dat Bild na' Programm. De Fehlermellen: <b>%1</"
+"b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -306,40 +308,34 @@ msgstr "Perzess vun Bruker afbraken"
msgid "Source Album"
msgstr "Bornalbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Bornbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Teelbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Resultaten vun de Akschonen ankieken, wielt de Perzess "
-"löppt. Na't Enn vun den Perzess kannst Du op en Indrag dubbelklicken, wenn Du "
-"mehr weten wullt."
-"<p>Niege Biller kannst Du hierhen trecken, oder du bruukst den "
-"\"Tofögen\"-Knoop."
-"<p>Kaamt de Biller ut verscheden Alben, warrt de Resultaten vun den Perzess "
-"na't Teelalbum toföögt."
+"löppt. Na't Enn vun den Perzess kannst Du op en Indrag dubbelklicken, wenn "
+"Du mehr weten wullt.<p>Niege Biller kannst Du hierhen trecken, oder du "
+"bruukst den \"Tofögen\"-Knoop.<p>Kaamt de Biller ut verscheden Alben, warrt "
+"de Resultaten vun den Perzess na't Teelalbum toföögt."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -400,21 +396,16 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Rahmen för Dien Biller utsöken:"
-"<p><b>Vull</b>: en eenfach Lien rund de Biller"
-"<p><b>Niepce</b>: en fien Lien un en breed Rahmen rund de Biller (goot för "
-"Swattwitt-Biller)."
-"<p><b>Anböört</b>: en 3D-Effekt rund de Biller"
-"<p><b>Rahmen</b>: en smuck Rahmen rund de Biller"
-"<p>"
+"<p>Hier kannst Du den Rahmen för Dien Biller utsöken:<p><b>Vull</b>: en "
+"eenfach Lien rund de Biller<p><b>Niepce</b>: en fien Lien un en breed Rahmen "
+"rund de Biller (goot för Swattwitt-Biller).<p><b>Anböört</b>: en 3D-Effekt "
+"rund de Biller<p><b>Rahmen</b>: en smuck Rahmen rund de Biller<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -462,11 +453,11 @@ msgstr "Breed vun de Slipp:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Slipp fastleggen. De Weert dörv tohööchst de "
-"halvige Rahmenbreed wesen."
+"<p>Hier kannst Du de Breed vun de Slipp fastleggen. De Weert dörv tohööchst "
+"de halvige Rahmenbreed wesen."
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -481,8 +472,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin for batch image-color enhancement\n"
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Klören vun Biller över en Stapelperzess verbetern "
-"kannst.\n"
+"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Klören vun Biller över en Stapelperzess "
+"verbetern kannst.\n"
"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
#: colorimagesdialog.cpp:84
@@ -539,54 +530,46 @@ msgstr "Torichten"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Verbetermetood för Dien Biller ehr Klören fastleggen:"
-"<p><b>Weniger Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast sieter. De Algoritmus maakt "
-"den Verscheel twischen den hellen un düüsteren Bilddelen sieter."
-"<p><b>Deepde</b>: ännert de Klöördeepde vun Dien Bild."
-"<p><b>Liekmaken</b>: maakt dat Histogramm vun Dien Bild even."
-"<p><b>Flusen</b>: treckt Klören binnen en fastleggt Afstand to een tosamen."
-"<p><b>Griestöön</b>: maakt ut de Klören Griestöön."
-"<p><b>Mehr Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast grötter. De Algoritmus maakt "
-"den Verscheel twischen de hellen un düüsteren Bilddelen grötter."
-"<p><b>Swattwitt</b>: bruukt bloots Swatt un Witt för Dien Bild."
+"<p><b>Weniger Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast sieter. De Algoritmus "
+"maakt den Verscheel twischen den hellen un düüsteren Bilddelen sieter."
+"<p><b>Deepde</b>: ännert de Klöördeepde vun Dien Bild.<p><b>Liekmaken</b>: "
+"maakt dat Histogramm vun Dien Bild even.<p><b>Flusen</b>: treckt Klören "
+"binnen en fastleggt Afstand to een tosamen.<p><b>Griestöön</b>: maakt ut de "
+"Klören Griestöön.<p><b>Mehr Kontrast</b>: maakt den Bildkontrast grötter. De "
+"Algoritmus maakt den Verscheel twischen de hellen un düüsteren Bilddelen "
+"grötter.<p><b>Swattwitt</b>: bruukt bloots Swatt un Witt för Dien Bild."
"<p><b>Klören ümdreihen</b>: föögt för elk Pixel sien Güntklöör in. De Root-, "
-"Gröön- un Blaagstärk vun en Bild warrt ümdreiht. Witt warrt swatt, geel warrt "
-"blaag, usw."
-"<p><b>Normaliseren</b>: ännert dat Bild so, dat sien Klören dat hele "
-"Klöörrebeet bruukt. Mit disse Metood kannst Du den Kontrast vun Dien Bild "
-"verbetern. De Algoritmus passt de Klöör vun de Pixels so to, dat se dat hele "
-"Klöörrebeet bruukt, de Kontrast warrt grötter."
-"<p><b>Delen</b>: deelt Dien Bild in Rebeden mit lieke Klören. Dor warrt de "
-"Klöör-Histogrammen för ankeken un de Rebeden mit en \"Fuzzy "
-"C-Means\"-Algoritmus utreekt."
+"Gröön- un Blaagstärk vun en Bild warrt ümdreiht. Witt warrt swatt, geel "
+"warrt blaag, usw.<p><b>Normaliseren</b>: ännert dat Bild so, dat sien Klören "
+"dat hele Klöörrebeet bruukt. Mit disse Metood kannst Du den Kontrast vun "
+"Dien Bild verbetern. De Algoritmus passt de Klöör vun de Pixels so to, dat "
+"se dat hele Klöörrebeet bruukt, de Kontrast warrt grötter.<p><b>Delen</b>: "
+"deelt Dien Bild in Rebeden mit lieke Klören. Dor warrt de Klöör-Histogrammen "
+"för ankeken un de Rebeden mit en \"Fuzzy C-Means\"-Algoritmus utreekt."
"<p><b>Torichten</b>: richt Dien Bild to (ümdreiht Verwischen). De Algoritmus "
-"maakt de Kanten mit de Achtergrundklöör ut dat Bild weg."
-"<p>"
+"maakt de Kanten mit de Achtergrundklöör ut dat Bild weg.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -607,8 +590,8 @@ msgstr "Afstand:"
#: coloroptionsdialog.cpp:78
msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Afstand för't Verwischen in afsluut Klöörstärk-Eenheiten "
-"fastleggen."
+"<p>Hier kannst Du den Afstand för't Verwischen in afsluut Klöörstärk-"
+"Eenheiten fastleggen."
#: coloroptionsdialog.cpp:86
msgid "Cluster threshold:"
@@ -619,8 +602,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de lüttste Tall vun Pixels fastleggen, de binnen en Sössflaag "
-"liggen mööt, ehr dat gellt."
+"<p>Hier kannst Du de lüttste Tall vun Pixels fastleggen, de binnen en "
+"Sössflaag liggen mööt, ehr dat gellt."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -628,8 +611,8 @@ msgstr "Weekheit-Grenzweert:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du den Weert fastleggen, mit den Rusen ut de twete Afledden "
@@ -666,27 +649,27 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du dat Formaat för de Teeldatei utsöken.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun Experten "
-"(engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't Nett bruken, "
-"man bruukt en Formaat mit Verlusten."
-"<p><b>PNG</b>: Dat Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable "
-"Network Graphics\") is en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, "
-"överdregen un ok verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik "
-"faken ok dor bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik "
-"mit Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen "
-"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken köönt. "
-"PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op verscheden "
-"Reedschappen liek wiesen."
+"<b>JPEG</b>: Dat Dateiformaat vun den Gemeen fotograafsch Koppel vun "
+"Experten (engl. \"Joint Photographic Experts' Group\") lett sik goot in't "
+"Nett bruken, man bruukt en Formaat mit Verlusten.<p><b>PNG</b>: Dat "
+"Överdreegbor Nettwarkgrafik-Formaat (engl. \"Portable Network Graphics\") is "
+"en Dateiformaat ahn Verlusten, wat sik goot komprimeren, överdregen un ok "
+"verwiedern lett. PNG-Biller brickt keen Patenten un laat sik faken ok dor "
+"bruken, wo Een sünst TIFF-Biller bruken deit. Dat Formaat lett sik mit "
+"Strööm över Nettwarken överdregen un bargt en Optschoon för't Dorstellen "
+"na't Vörankamen; dat is so opbuut, dat Kiekers dat goot in't WWW bruken "
+"köönt. PNG-Biller köönt ok Gamma- un Klöörweerten bargen, se laat sik op "
+"verscheden Reedschappen liek wiesen."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -697,22 +680,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: Dat Bildformaat mit Betekers (engl. \"Tagged Image File "
"Format\") is en recht wat oolt Standard, wat de Lüüd ok vundaag noch faken "
-"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, un "
-"vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't Torechtmaken "
-"för't Drucken ünnerstütt dat."
+"bruukt. Dat is en bannig smeegsch Formaat, hangt nich vun de Reedschap af, "
+"un vele Programmen för't Bearbeiden vun Biller un meist all för't "
+"Torechtmaken för't Drucken ünnerstütt dat."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel "
-"Map\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien "
+"<p><b>PPM</b>: Dat Överdreegbor Pixelfeld-Formaat (engl. \"Portable Pixel Map"
+"\") is en Twischenformaat bi't Sekern vun Klöör-Pixelbiller. PPM-Dateien "
"bargt bineer oder ASCII-Inholt, de Klöördeepde is bet op to 24 Bit. De "
-"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr Gööd "
-"kummt nix weg."
+"Textdateien vun dit Formaat hebbt de hööchste Grött, man vun de Biller ehr "
+"Gööd kummt nix weg."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -725,9 +708,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: Dat Bitfeld-Formaat (engl. \"BitMaP\") is en faken bruukt "
"Formaat ut de Windows-Welt. Dat wohrt ornte oder nich ornte RGB-Grafikdaten "
-"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich oder "
-"mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, eenfach "
-"Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten."
+"effischent, de Klöördeepde is 1, 2, 4, 8, oder 24 Bit. De Daten sünd nich "
+"oder mit en Algoritmus för 4 oder 8 Bit Looplängde kodeert. BMP is en goot, "
+"eenfach Formaat för en groot Breed vun RGB-Bilddaten."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -778,17 +761,13 @@ msgstr "<p>De Komprimeren för de Teelbiller:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert"
-"<p><b>25</b>: hooch komprimeert"
-"<p><b>50</b>: middelhooch komprimeert"
-"<p><b>75</b>: siet komprimeert (Standardweert)"
-"<p><b>100</b>: nich komprimeert"
+"<b>1</b>: bannig hooch komprimeert<p><b>25</b>: hooch komprimeert<p><b>50</"
+"b>: middelhooch komprimeert<p><b>75</b>: siet komprimeert "
+"(Standardweert)<p><b>100</b>: nich komprimeert"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -881,52 +860,43 @@ msgstr "Bülg"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Effekt för Dien Biller utsöken:"
-"<p><b>Topassen Grenz</b>: lokaal topassen Grenzweerten setten. De Algoritmus "
-"reekt na de Klöörstärkweerten vun de Pixels ümto för elk Pixel en egen "
-"Grenzweert ut. Biller, de ehr Histogramm keen eenkennig Pricken hebbt, laat sik "
-"so ok verarbeiden."
-"<p><b>Tekenkahl</b>: maakt dat Bild as Teken mit en Tekenkahl na."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Effekt för Dien Biller utsöken:<p><b>Topassen Grenz</"
+"b>: lokaal topassen Grenzweerten setten. De Algoritmus reekt na de "
+"Klöörstärkweerten vun de Pixels ümto för elk Pixel en egen Grenzweert ut. "
+"Biller, de ehr Histogramm keen eenkennig Pricken hebbt, laat sik so ok "
+"verarbeiden.<p><b>Tekenkahl</b>: maakt dat Bild as Teken mit en Tekenkahl na."
"<p><b>Kanten opfinnen</b>: maakt de Kanten in en Bild eenkennig."
-"<p><b>Ingraven</b>: wiest dat Bild in Griestöön mit en 3D-Effekt. De Algoritmus "
-"fooldt de Bilddaten över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den "
-"angeven Standardverscheel."
-"<p><b>Insugen</b>: suugt de Pixels na de Merrn hen."
-"<p><b>Malen</b>: en besünner Filter lett dat Bild utsehn as en Öölbild."
-"<p><b>Lichtborn</b>: mit Licht vun en feern Born kriggt dat Bild en 3D-Utsehn."
-"<p><b>Solariseren</b>: dreiht all Pixels baven den Grenzweert üm. De Effekt is "
-"liek to dat Resultaat, wenn Een Licht an den Film kamen lett, wielt he em "
-"utwickelt."
-"<p><b>Verdelen</b>: Dat Halfmaat leggt den Block fast, binnen den all Pixels "
-"tofällig en nieg Steed kriegt."
-"<p><b>Küsel</b>: küselt de Pixels rund de Merrn vun dat Bild."
-"<p><b>Bülg</b>: maakt en Bülgeneffekt op Dien Biller. De Algoritmus verschufft "
-"de Pixels piel langs en Sinusbagen."
+"<p><b>Ingraven</b>: wiest dat Bild in Griestöön mit en 3D-Effekt. De "
+"Algoritmus fooldt de Bilddaten över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat "
+"un den angeven Standardverscheel.<p><b>Insugen</b>: suugt de Pixels na de "
+"Merrn hen.<p><b>Malen</b>: en besünner Filter lett dat Bild utsehn as en "
+"Öölbild.<p><b>Lichtborn</b>: mit Licht vun en feern Born kriggt dat Bild en "
+"3D-Utsehn.<p><b>Solariseren</b>: dreiht all Pixels baven den Grenzweert üm. "
+"De Effekt is liek to dat Resultaat, wenn Een Licht an den Film kamen lett, "
+"wielt he em utwickelt.<p><b>Verdelen</b>: Dat Halfmaat leggt den Block fast, "
+"binnen den all Pixels tofällig en nieg Steed kriegt.<p><b>Küsel</b>: küselt "
+"de Pixels rund de Merrn vun dat Bild.<p><b>Bülg</b>: maakt en Bülgeneffekt "
+"op Dien Biller. De Algoritmus verschufft de Pixels piel langs en Sinusbagen."
"<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -939,7 +909,8 @@ msgstr "Breed:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de lokale Ümgeven fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -948,7 +919,8 @@ msgstr "Hööchde:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Hier kannst Du de Hööchde vun de lokale Ümgeven fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -969,7 +941,8 @@ msgstr "Halfmaat:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Ümgeven fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -988,22 +961,22 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen, de fooldt warrt. "
-"Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus en passen Halfmaat ut."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen, de fooldt "
+"warrt. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus en passen Halfmaat ut."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Pixelümgeven fastleggen. Dat schull "
-"grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de Algoritmus "
-"sülven en passen Halfmaat ut."
+"grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 as Halfmaat an, söcht de "
+"Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1016,11 +989,11 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du den Weert för't Suugrebeet fastleggen"
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Krinkümgeven fastleggen. Elk Pixel warrt "
-"mit de fakenst Klöör in sien Krinkümgeven utwesselt."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun de Krinkümgeven fastleggen. Elk Pixel "
+"warrt mit de fakenst Klöör in sien Krinkümgeven utwesselt."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1043,23 +1016,23 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Hööchdenwinkel för den Lichtborn fastleggen. He warrt in "
-"Graad över de z-Ass angeven."
+"<p>Hier kannst Du den Hööchdenwinkel för den Lichtborn fastleggen. He warrt "
+"in Graad över de z-Ass angeven."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du den Grenzweert för't Solariseren in Perzent fastleggen."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Grött vun de Ümgeven fastleggen, ut de dat tofällige Pixel "
-"nahmen warrt."
+"<p>Hier kannst Du de Grött vun de Ümgeven fastleggen, ut de dat tofällige "
+"Pixel nahmen warrt."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1067,11 +1040,11 @@ msgstr "Graad:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Dreihweert vun den Küsel fastleggen. Bi Weerten dichter "
-"bi 360 Graad warrt de Effekt dramaatscher."
+"<p>Hier kannst Du den Dreihweert vun den Küsel fastleggen. Bi Weerten "
+"dichter bi 360 Graad warrt de Effekt dramaatscher."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1149,31 +1122,25 @@ msgstr "Weekmask"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Filter för Dien Biller fastleggen:"
-"<p><b>Rusen tofögen</b>: föögt dat Bild wat Rusen to."
-"<p><b>Kantstreken</b>: maakt Pixel-Aliaseffekten weg."
-"<p><b>Verwischen</b>: verwischt dat Bild mit en Gauß-Oprater."
-"<p><b>Plackens wegmaken</b>: Minnert de Plackens op en Bild un wohrt sien "
-"Kanten."
-"<p><b>Verbetern</b>: verbetert en Bild mit veel Rusen över en digitaal Filter."
-"<p><b>Zentraalweert</b>: wendt en Zentraalweertfilter op dat Bild an."
-"<p><b>Rusen minnern</b>: minnert dat Rusen in en Bild."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Filter för Dien Biller fastleggen:<p><b>Rusen tofögen</"
+"b>: föögt dat Bild wat Rusen to.<p><b>Kantstreken</b>: maakt Pixel-"
+"Aliaseffekten weg.<p><b>Verwischen</b>: verwischt dat Bild mit en Gauß-"
+"Oprater.<p><b>Plackens wegmaken</b>: Minnert de Plackens op en Bild un wohrt "
+"sien Kanten.<p><b>Verbetern</b>: verbetert en Bild mit veel Rusen över en "
+"digitaal Filter.<p><b>Zentraalweert</b>: wendt en Zentraalweertfilter op dat "
+"Bild an.<p><b>Rusen minnern</b>: minnert dat Rusen in en Bild."
"<p><b>Scharpen</b>: maakt dat Bild mit en Gauß-Oprater scharper."
-"<p><b>Weekmask</b>: maakt dat Bild mit en Weekmask-Oprater scharper."
-"<p>"
+"<p><b>Weekmask</b>: maakt dat Bild mit en Weekmask-Oprater scharper.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1210,8 +1177,8 @@ msgstr "Ruusalgoritmus:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Metood utsöken, mit de tofällig Rusen na't Bild toföögt "
"warrt."
@@ -1224,52 +1191,52 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du dat Verwisch-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, "
-"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter wesen "
-"as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus sülven en "
-"passen Halfmaat ut."
+"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter "
+"wesen as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus "
+"sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Standardverscheel för den Verwisch-Gaußoprater in Pixels "
-"fastleggen."
+"<p>Hier kannst Du den Standardverscheel för den Verwisch-Gaußoprater in "
+"Pixels fastleggen."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Utreken vun den Zentraalweert fastleggen. "
-"Elk Pixel warrt mit den Zentraalweert ut de ümgeven Pixels utwesselt. Dat "
-"Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Utreken vun den Zentraalweert "
+"fastleggen. Elk Pixel warrt mit den Zentraalweert ut de ümgeven Pixels "
+"utwesselt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat för't Ruusminnern in Pixels fastleggen. De "
-"Algoritmus maakt de Ümreten weker, man wohrt de Kantinformatschonen. Elk Pixel "
-"warrt mit dat Pixel utwesselt, dat binnen de Ümgeven op't Dichtst bi sien Weert "
-"liggt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast. Giffst Du 0 in, söcht "
-"de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
+"Algoritmus maakt de Ümreten weker, man wohrt de Kantinformatschonen. Elk "
+"Pixel warrt mit dat Pixel utwesselt, dat binnen de Ümgeven op't Dichtst bi "
+"sien Weert liggt. Dat Halfmaat sleiht disse Ümgeven ehr Grött fast. Giffst "
+"Du 0 in, söcht de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Scharp-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, angeven "
-"in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter wesen as de "
-"Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus sülven en "
-"passen Halfmaat ut."
+"<p>Hier kannst Du dat Scharp-Halfmaat för den Gauß-Oprater fastleggen, "
+"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. Dat Halfmaat schull grötter "
+"wesen as de Standardverscheel. Giffst Du 0 in, söcht de Verwisch-Algoritmus "
+"sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1280,16 +1247,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun den Weekmask-Gaußoprater fastleggen, angeven "
-"in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. De Algoritmus fooldt dat Bild över en "
-"Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den angeven Standardverscheel. Dat "
-"Halfmaat schull grötter wesen as de Verscheel. Giffst Du 0 in, söcht de "
-"Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
+"<p>Hier kannst Du dat Halfmaat vun den Weekmask-Gaußoprater fastleggen, "
+"angeven in Pixels ahn dat Pixel in de Merrn. De Algoritmus fooldt dat Bild "
+"över en Gauß-Oprater mit dat angeven Halfmaat un den angeven "
+"Standardverscheel. Dat Halfmaat schull grötter wesen as de Verscheel. Giffst "
+"Du 0 in, söcht de Algoritmus sülven en passen Halfmaat ut."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1307,8 +1274,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Perzentverscheel vun't Orginaal- günt dat verwischte Bild "
-"fastleggen, den Du na't Orginaal tofögen wullt."
+"<p>Hier kannst Du den Perzentverscheel vun't Orginaal- günt dat verwischte "
+"Bild fastleggen, den Du na't Orginaal tofögen wullt."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1335,8 +1302,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En Vöransicht för de Resultaten vun't KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden\"Dit "
-"Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
+"En Vöransicht för de Resultaten vun't KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden"
+"\"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
#, fuzzy
@@ -1374,8 +1341,8 @@ msgstr "Teelbild"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Dit is de Vöransicht vun't Teelbild. Du kannst de Ansichtgrött mit dat "
"Muusrad topassen. Wenn Du op dat Bild klickst, kannst Du dat verschuven."
@@ -1414,10 +1381,12 @@ msgstr "Bild-Stapelverarbeiden"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"En Vöransicht för de Resultaten vun dat KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden\"\n"
+"En Vöransicht för de Resultaten vun dat KIPI-Moduul \"Bild-Stapelverarbeiden"
+"\"\n"
"Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1456,78 +1425,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Söök bitte en Album oder en Bildsammeln ut."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Bildümnööm-Grundlaag"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Vörlaag för't Ümnömen vun Dateien"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Reeg fang an mit:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefix-Tekenkeed:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Orginaal Dateinaam tofögen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dateidatum tofögen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumformaat:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "List ümdreihen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "List sorteren"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Na &nerrn"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Na &baven"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Bildümdo-Stapelperzess"
@@ -1542,7 +1439,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"En KIPI-Moduul, mit dat Du de Bildkomprimeren över en Stapelperzess ümdoon "
-"kannst.Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\"."
+"kannst.Dit Moduul bruukt dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick"
+"\"."
#: recompressimagesdialog.cpp:83
msgid "Image Recompression Options"
@@ -1569,7 +1467,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Is dit anmaakt, bruukt all JPEG-Akschonen en Komprimeermetood ahn Verlusten."
+"<p>Is dit anmaakt, bruukt all JPEG-Akschonen en Komprimeermetood ahn "
+"Verlusten."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1676,12 +1575,13 @@ msgstr "<p>Hier kannst Du de Gröttänner-Metood utsöken"
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Na Proportschoon (1 Dim.)</b>: Normale automaatsche Ännern vun de Grött, "
-"een Dimenschoon warrt bruukt. De Breed oder Hööchde warrt na dat Bild sien "
-"Utrichten automaatsch utsöcht. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt."
+"<p><b>Na Proportschoon (1 Dim.)</b>: Normale automaatsche Ännern vun de "
+"Grött, een Dimenschoon warrt bruukt. De Breed oder Hööchde warrt na dat Bild "
+"sien Utrichten automaatsch utsöcht. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1690,13 +1590,14 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Na Proportschoon (2 Dim.)</b>: Automaatsche Ännern vun de Grött, twee "
-"Dimenschonen warrt bruukt. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt. Du kannst "
-"dit t.B. bruken, wenn Du dat Bild na de Grött vun Dien Schirm topassen wullt."
+"Dimenschonen warrt bruukt. Dat Bild sien Proportschoon warrt wohrt. Du "
+"kannst dit t.B. bruken, wenn Du dat Bild na de Grött vun Dien Schirm "
+"topassen wullt."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Nich na Proportschoon</b>: Ännern vun de Grött, dat Bild sien "
"Proportschoon warrt nich wohrt."
@@ -1704,9 +1605,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Torechtmaken för't Drucken</b>: Maakt dat Bild för't Utdrucken as Foto "
"torecht. Du kannst de Oplösen un de Grött vun Dien Fotopapeer fastleggen. De "
@@ -1852,13 +1753,13 @@ msgstr "Dre'eck"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Filter för't Ännern vun de Grött utsöken. De Filter warrt "
-"bi't utreken vun dat gröttere Bild liek as en Karnfoold-Perzess bruukt. De "
-"vörinstellte Filter is \"Lanczos\"."
+"<p>Hier kannst Du den Filter för't Ännern vun de Grött utsöken. De Filter "
+"warrt bi't utreken vun dat gröttere Bild liek as en Karnfoold-Perzess "
+"bruukt. De vörinstellte Filter is \"Lanczos\"."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1907,8 +1808,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör utsöken, de Du bi't Topassen vun de Grött "
-"bruken wullt."
+"<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör utsöken, de Du bi't Topassen vun de "
+"Grött bruken wullt."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1990,12 +1891,72 @@ msgstr "<p>De Rand rund de Biller in Millimeters"
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"De topasste Hööchde mutt grötter wesen as de topasste Breed. Du muttst dat "
"Fotopapeer hoochkantig utrichten."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Bildümnööm-Grundlaag"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Vörlaag för't Ümnömen vun Dateien"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Reeg fang an mit:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefix-Tekenkeed:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Orginaal Dateinaam tofögen"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dateidatum tofögen"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformaat:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "List ümdreihen"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "List sorteren"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Na &nerrn"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Na &baven"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Handbook för't Stapel-Bildrahmenmoduul"
@@ -2021,4 +1982,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Handbook för't Stapel-Gröttännern"
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
-#~ msgstr "Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich propper opropen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat Programm \"convert\" ut dat Paket \"ImageMagick\" lett sik nich "
+#~ "propper opropen."
diff --git a/po/nl/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/nl/kipiplugin_batchprocessimages.po
index b814414..16ab429 100644
--- a/po/nl/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/nl/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -13,23 +13,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jasper van der Marel,Sander Devrieze,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,13 +46,13 @@ msgstr "Klein voorbeeld"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Als u deze optie aanzet zullen alle voorbeeldeffecten worden berekend aan de "
-"hand van een klein gebied van de afbeelding (300x300 pixels in de linkerhoek). "
-"Zet deze optie aan als u een trage computer hebt."
+"<p>Als u deze optie aanzet zullen alle voorbeeldeffecten worden berekend aan "
+"de hand van een klein gebied van de afbeelding (300x300 pixels in de "
+"linkerhoek). Zet deze optie aan als u een trage computer hebt."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "&Voorbeeld"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
-"<p>Deze knop toont een procesvoorbeeld voor de huidige geselecteerde afbeelding "
-"in de lijst."
+"<p>Deze knop toont een procesvoorbeeld voor de huidige geselecteerde "
+"afbeelding in de lijst."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
@@ -156,7 +157,8 @@ msgid ""
"All original image files will be removed from the source Album.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Alle originele afbeeldingbestanden zullen worden verwijderd uit de bronalbum.\n"
+"Alle originele afbeeldingbestanden zullen worden verwijderd uit de "
+"bronalbum.\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:404
@@ -310,39 +312,35 @@ msgstr "Verwerking afgebroken door gebruiker"
msgid "Source Album"
msgstr "Bronalbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Bronafbeelding"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Doelafbeelding"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Hier kunt u de resultaten van de operatie zien tijdens de verwerking. "
"Dubbelklik op een item voor meer informatie wanneer de verwerking gestopt is."
-"<p>U kunt de knop \"Toevoegen\" gebruiken om nieuwe items toe te voegen aan de "
-"lijst, of u kunt deze naar de lijst slepen."
-"<p>Als de items genomen zijn van verschillende albums dan zullen de resultaten "
-"samengevoegd worden met het doelalbum."
+"<p>U kunt de knop \"Toevoegen\" gebruiken om nieuwe items toe te voegen aan "
+"de lijst, of u kunt deze naar de lijst slepen.<p>Als de items genomen zijn "
+"van verschillende albums dan zullen de resultaten samengevoegd worden met "
+"het doelalbum."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -401,21 +399,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer hier het randtype voor uw afbeeldingen:"
-"<p><b>Effen</b>: een dikke lijn om de afbeelding heen."
-"<p><b>Niepce</b>: een dunne lijn met een brede witte rand (ideaal voor "
-"zwart/wit foto's)."
-"<p><b>Afgeschuind</b>: een 3D-effect om de afbeelding heen."
-"<p><b>Lijst</b>: een versierde rand om de afbeelding heen."
-"<p> "
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het randtype voor uw afbeeldingen:<p><b>Effen</b>: een "
+"dikke lijn om de afbeelding heen.<p><b>Niepce</b>: een dunne lijn met een "
+"brede witte rand (ideaal voor zwart/wit foto's).<p><b>Afgeschuind</b>: een "
+"3D-effect om de afbeelding heen.<p><b>Lijst</b>: een versierde rand om de "
+"afbeelding heen.<p> "
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -463,8 +457,8 @@ msgstr "Breedte van schuine rand:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Selecteer de breedte van de schuine rand in pixels. Deze waarde dient "
"kleiner of gelijk aan de randbreedte gedeeld door twee te zijn."
@@ -539,56 +533,47 @@ msgstr "Opknappen"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Dit zijn de kleurverbeteringen voor de afbeeldingen"
-"<p><b>Contrast verminderen</b>: vermindert het contrast in de afbeelding. Dit "
-"algoritme reduceert de verschillen tussen de lichtere en donkere elementen in "
-"de afbeelding."
-"<p><b>Diepte</b>: verandert de kleurdiepte in de afbeelding."
-"<p><b>Effenen</b>: egaliseert de histogram van de afbeelding."
-"<p><b>Nevelen</b>: samensmeltende kleuren binnen een bepaalde afstand worden "
-"als gelijk beschouwd."
-"<p><b>Grijswaarden</b>: converteert een kleurenafbeelding in een "
-"grijswaardenafbeelding."
-"<p><b>Contrast verhogen</b>: vermeerdert het contrast in de afbeelding. Dit "
-"algoritme verhoogt de verschillen tussen de lichtere en donkere elementen in de "
-"afbeelding."
-"<p><b>Monochroom</b>: transformeert de afbeelding naar zwart/wit."
-"<p><b>Negatief</b>: vervangt de kleuren door hun complementaire kleuren. Het "
-"rood, groen en blauw worden negatief. Wit wordt zwart, geel wordt blauw, enz."
-"<p><b>Normaliseren</b>: verandert de afbeelding door het het hele spectrum aan "
-"kleurwaarden te laten bestrijken. Dit is een contrastversterkende techniek."
-"<p><b>Segmenteren</b>: segmenteert een afbeelding door de histogrammen van de "
-"kleurcomponenten te analyseren en gelijke vlakken te identificeren met behulp "
-"van de \"fuzzy c-means\" techniek."
-"<p><b>Opknappen</b>: knapt een afbeelding op (\"fuzz reverse\" techniek). Dit "
-"algoritme verwijdert randen die met de achtergrondkleur van de afbeelding "
-"overeenkomen."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zijn de kleurverbeteringen voor de afbeeldingen<p><b>Contrast "
+"verminderen</b>: vermindert het contrast in de afbeelding. Dit algoritme "
+"reduceert de verschillen tussen de lichtere en donkere elementen in de "
+"afbeelding.<p><b>Diepte</b>: verandert de kleurdiepte in de afbeelding."
+"<p><b>Effenen</b>: egaliseert de histogram van de afbeelding.<p><b>Nevelen</"
+"b>: samensmeltende kleuren binnen een bepaalde afstand worden als gelijk "
+"beschouwd.<p><b>Grijswaarden</b>: converteert een kleurenafbeelding in een "
+"grijswaardenafbeelding.<p><b>Contrast verhogen</b>: vermeerdert het contrast "
+"in de afbeelding. Dit algoritme verhoogt de verschillen tussen de lichtere "
+"en donkere elementen in de afbeelding.<p><b>Monochroom</b>: transformeert de "
+"afbeelding naar zwart/wit.<p><b>Negatief</b>: vervangt de kleuren door hun "
+"complementaire kleuren. Het rood, groen en blauw worden negatief. Wit wordt "
+"zwart, geel wordt blauw, enz.<p><b>Normaliseren</b>: verandert de afbeelding "
+"door het het hele spectrum aan kleurwaarden te laten bestrijken. Dit is een "
+"contrastversterkende techniek.<p><b>Segmenteren</b>: segmenteert een "
+"afbeelding door de histogrammen van de kleurcomponenten te analyseren en "
+"gelijke vlakken te identificeren met behulp van de \"fuzzy c-means\" "
+"techniek.<p><b>Opknappen</b>: knapt een afbeelding op (\"fuzz reverse\" "
+"techniek). Dit algoritme verwijdert randen die met de achtergrondkleur van "
+"de afbeelding overeenkomen.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -628,8 +613,8 @@ msgstr "Verzachtingsdrempel:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde die de ruis in de tweede afgeleide van het "
@@ -666,27 +651,27 @@ msgstr "<p>Selecteer hier het bestandsformaat van de doelafbeeldingen.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is een "
-"goed bestandsformaat voor web-toepassingen. Het gebruikt echter een "
-"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt."
-"<p><b>PNG</b>: het formaat Portable Network Graphics is een uitbreidbaar "
-"bestandsformaat voor het opslaan van overdraagbare en goed gecomprimeerde "
-"bestanden in rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan "
-"het TIFF-formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen om te werken met "
-"\"online viewing\"-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig "
+"<b>JPEG</b>: het bestandsformaat van de Joint Photographic Experts Group is "
+"een goed bestandsformaat voor web-toepassingen. Het gebruikt echter een "
+"compressietechniek die voor kwaliteitsverlies zorgt.<p><b>PNG</b>: het "
+"formaat Portable Network Graphics is een uitbreidbaar bestandsformaat voor "
+"het opslaan van overdraagbare en goed gecomprimeerde bestanden in "
+"rasterformaat. PNG is een patentvrije vervanging voor GIF en kan het TIFF-"
+"formaat vaak ook vervangen . PNG is ontworpen om te werken met \"online "
+"viewing\"-toepassingen zoals het World Wide Web. Het is dus volledig "
"streamable met een \"progressive display\"-optie. Ook kan PNG gamma- en "
-"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurovereenkomsten op heterogene "
-"platformen."
+"chromaticity-gegevens bewaren voor verbeterde kleurovereenkomsten op "
+"heterogene platformen."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -697,21 +682,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>:het Tag Image File Format is een redelijk oude standaard die "
"vandaag de dag nog steeds heel populair is. het is een zeer flexibel en "
-"platformonafhankelijk formaat dat door talrijke beeldbewerkingsprogramma's en "
-"prepress-software wordt ondersteund."
+"platformonafhankelijk formaat dat door talrijke beeldbewerkingsprogramma's "
+"en prepress-software wordt ondersteund."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: het bestandsformaat Portable Pixel Map wordt gebruikt als een "
-"tussenformaat voor het opslaan van kleurenbitmapinformatie . PPM-bestanden zijn "
-" binair of ASCII en slaan pixelwaarden op tot een grootte van 24 bits. Dit "
-"formaat genereert de grootste tekstbestanden voor het coderen van afbeeldingen "
-"zonder dat er kwaliteitsverlies optreedt."
+"tussenformaat voor het opslaan van kleurenbitmapinformatie . PPM-bestanden "
+"zijn binair of ASCII en slaan pixelwaarden op tot een grootte van 24 bits. "
+"Dit formaat genereert de grootste tekstbestanden voor het coderen van "
+"afbeeldingen zonder dat er kwaliteitsverlies optreedt."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -722,12 +707,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: het BitMaP-bestandsformaat is een populair afbeeldingformaat in "
-"de Win32-omgeving. Het bewaart mapped en unmapped RGB-gegevens met pixels van "
-"1-, 4-, 8-, of 24-bits. Data kan rauw of gecomprimeerd worden opgeslagen met "
-"een 4-bit of 8-bit RLE-gegevenscompressie-algoritme . BMP is een uitstekende "
-"keuze als een eenvoudig bitmap-formaat dat veel RGB-afbeeldinggegevens "
-"ondersteunt."
+"<p><b>BMP</b>: het BitMaP-bestandsformaat is een populair afbeeldingformaat "
+"in de Win32-omgeving. Het bewaart mapped en unmapped RGB-gegevens met "
+"pixels van 1-, 4-, 8-, of 24-bits. Data kan rauw of gecomprimeerd worden "
+"opgeslagen met een 4-bit of 8-bit RLE-gegevenscompressie-algoritme . BMP is "
+"een uitstekende keuze als een eenvoudig bitmap-formaat dat veel RGB-"
+"afbeeldinggegevens ondersteunt."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -736,10 +721,11 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: het TarGA-formaat is een van de meest gebruikte bitmap-formaten "
-"voor het opslaan van 24 en 32 bits truecolor-afbeeldingen. TGA ondersteunt "
-"kleurmappen, alpha-kanalen, gamma-waarden, miniaturen van afbeeldingen, "
-"tekstinformatie en gegevens die door ontwikkelaar kunnen worden gedefinieerd."
+"<p><b>TGA</b>: het TarGA-formaat is een van de meest gebruikte bitmap-"
+"formaten voor het opslaan van 24 en 32 bits truecolor-afbeeldingen. TGA "
+"ondersteunt kleurmappen, alpha-kanalen, gamma-waarden, miniaturen van "
+"afbeeldingen, tekstinformatie en gegevens die door ontwikkelaar kunnen "
+"worden gedefinieerd."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -750,8 +736,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>EPS</b>: het Adobe Encapsulated PostScript afbeeldingsformaat is een "
"PostScripttaal die het uiterlijk van een enkelvoudige pagina beschrijft. "
-"Gebruikelijk is het doel van het EPS-bestand om ingebed te worden in een ander "
-"PostScrip-taalbeschrijving."
+"Gebruikelijk is het doel van het EPS-bestand om ingebed te worden in een "
+"ander PostScrip-taalbeschrijving."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -778,17 +764,13 @@ msgstr "<p>De compressiewaarden voor de doelafbeeldingen:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: zeer hoge compressie"
-"<p><b>25</b>: hoge compressie"
-"<p><b>50</b>: gemiddelde compressie"
-"<p><b>75</b>: lage compressie (standaardwaarde)"
-"<p><b>100</b>: geen compressie"
+"<b>1</b>: zeer hoge compressie<p><b>25</b>: hoge compressie<p><b>50</b>: "
+"gemiddelde compressie<p><b>75</b>: lage compressie "
+"(standaardwaarde)<p><b>100</b>: geen compressie"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -881,56 +863,46 @@ msgstr "Golven"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer hier het effecttype voor uw afbeeldingen:"
-"<p><b>Adaptieve drempelwaarde </b>: voer een lokale adaptieve drempelwaarde "
-"uit. Het algoritme selecteert een drempelwaarde voor elke pixel gebaseerd op de "
-"reeks van intensiteitswaarden in de directe omgeving van de pixel. Dit zorgt "
-"voor de aanmaak van drempelwaarden voor een afbeelding waarvan het histogram "
-"geen duidelijke pieken bevat."
-"<p><b>Houtskool</b>: bootst een houtskooltekening na."
-"<p><b>Hoeken detecteren</b>: ontdek hoeken in de afbeelding."
-"<p><b>Reliëf</b>: maakt een grijswaardenafbeelding met een driedimensionaal "
-"effect. Dit algoritme maakt gebruik van een Gaussiaanse berekening van de "
-"gegeven straal en standaard afwijking."
-"<p><b>Imploderen</b>: trekt de pixels in de afbeelding samen rond het centrum."
-"<p><b>Verf </b>: past een speciaal effect toe dat een olieverfschilderij "
-"nabootst."
-"<p><b>Licht benadrukken</b>: schijnt een ver licht op de afbeelding om een "
-"driedimensionaal effect te creëren."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier het effecttype voor uw afbeeldingen:<p><b>Adaptieve "
+"drempelwaarde </b>: voer een lokale adaptieve drempelwaarde uit. Het "
+"algoritme selecteert een drempelwaarde voor elke pixel gebaseerd op de reeks "
+"van intensiteitswaarden in de directe omgeving van de pixel. Dit zorgt voor "
+"de aanmaak van drempelwaarden voor een afbeelding waarvan het histogram geen "
+"duidelijke pieken bevat.<p><b>Houtskool</b>: bootst een houtskooltekening na."
+"<p><b>Hoeken detecteren</b>: ontdek hoeken in de afbeelding.<p><b>Reliëf</"
+"b>: maakt een grijswaardenafbeelding met een driedimensionaal effect. Dit "
+"algoritme maakt gebruik van een Gaussiaanse berekening van de gegeven straal "
+"en standaard afwijking.<p><b>Imploderen</b>: trekt de pixels in de "
+"afbeelding samen rond het centrum.<p><b>Verf </b>: past een speciaal effect "
+"toe dat een olieverfschilderij nabootst.<p><b>Licht benadrukken</b>: schijnt "
+"een ver licht op de afbeelding om een driedimensionaal effect te creëren."
"<p><b>Solarizeren</b>: maakt een negatief van alle pixels boven een bepaalde "
"drempelwaarde. Dit algoritme produceert een verhelderingseffect alsof het "
"fotorolletje aan licht is blootgesteld gedurende het ontwikkelproces."
"<p><b>Spreiden</b>: dit effect verplaatst elke pixel door middel van een "
-"opgegeven waarde van de straal."
-"<p><b>Wervelen</b>: wervelt de pixels rond het midden van de afbeelding."
-"<p><b>Golven</b>: maakt een golfbeweging door alle pixels volgens een "
-"sinusbeweging te plaatsen."
-"<p>"
+"opgegeven waarde van de straal.<p><b>Wervelen</b>: wervelt de pixels rond "
+"het midden van de afbeelding.<p><b>Golven</b>: maakt een golfbeweging door "
+"alle pixels volgens een sinusbeweging te plaatsen.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -942,7 +914,8 @@ msgstr "Breedte:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde die de breedte voorstelt van de lokale omgeving."
@@ -952,7 +925,8 @@ msgstr "Hoogte:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde die de hoogte voorstelt van de lokale omgeving."
@@ -974,7 +948,8 @@ msgstr "Straal:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde die de straal van de pixels in de omgeving "
"voorstelt."
@@ -995,9 +970,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde voor de straal van de pixelomgeving. De straal "
"definieert de straal van de convolutiefilter. Als u een straal van 0 "
@@ -1005,13 +980,13 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde voor de straal van de pixelomgeving. Voor een "
-"redelijk resultaat dient de straal groter te zijn dan de afwijking. Als u een "
-"straal 0 gebruikt, dan kiest het algoritme zelfeen passende waarde."
+"redelijk resultaat dient de straal groter te zijn dan de afwijking. Als u "
+"een straal 0 gebruikt, dan kiest het algoritme zelfeen passende waarde."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1024,8 +999,8 @@ msgstr "<p>Selecteer hier de waarde die de omvang van de implosie voorstelt."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de waarde die de straal van de cirkelvormige omgeving "
"voorstelt. Elke pixel wordt vervangen door de meest voorkomende kleur in een "
@@ -1052,24 +1027,24 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de waarde die de hoogte van de lichtbron voorstelt. De hoogte "
-"wordt gemeten als het aantal pixels boven de z-as."
+"<p>Selecteer hier de waarde die de hoogte van de lichtbron voorstelt. De "
+"hoogte wordt gemeten als het aantal pixels boven de z-as."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p> Selecteer hier de waarde die de precentagedrempel van de "
"solarizeringsintensiteit voorstelt."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de waarde die de willekeurige pixel in een omgeving van deze "
-"omvang voorstelt."
+"<p>Selecteer hier de waarde die de willekeurige pixel in een omgeving van "
+"deze omvang voorstelt."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1077,12 +1052,12 @@ msgstr "Graden:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de waarde die de dichtheid van de werveleffect voorstelt. Een "
-"meer dramatisch effect wordt verkregen wanneer de waarde oploopt van 1 tot 360 "
-"graden."
+"<p>Selecteer hier de waarde die de dichtheid van de werveleffect voorstelt. "
+"Een meer dramatisch effect wordt verkregen wanneer de waarde oploopt van 1 "
+"tot 360 graden."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1162,31 +1137,27 @@ msgstr "Ontscherpen"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecteer het filtertype voor uw afbeeldingen:"
-"<p><b>Ruis toevoegen</b>: voegt kunstmatige ruis toe aan een afbeelding."
-"<p><b>Antialias</b>: verwijdert pixel-aliasing."
-"<p><b>Vervagen</b>: vervaagt de afbeelding met een Gaussiaanse bewerking."
-"<p><b>Ontspikkelen</b>: reduceert het aantal spikkels in de afbeelding terwijl "
-"de hoeken van de afbeelding worden bewaard."
-"<p><b>Verbeteren</b>: past een digitaal filter toe om een afbeelding met veel "
-"ruis te verbeteren"
-"<p><b>Mediaan</b>: past een mediaan filter toe op de afbeelding."
-"<p><b>Ruisreductie</b>: vermindert ruis in een afbeelding."
-"<p><b>Verscherpen</b>: verscherp een afbeelding met een Gaussiaanse bewerking."
-"<p><b>Ontscherpen</b>: vervaagt een afbeelding met een Gaussiaanse bewerking."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecteer het filtertype voor uw afbeeldingen:<p><b>Ruis toevoegen</b>: "
+"voegt kunstmatige ruis toe aan een afbeelding.<p><b>Antialias</b>: "
+"verwijdert pixel-aliasing.<p><b>Vervagen</b>: vervaagt de afbeelding met een "
+"Gaussiaanse bewerking.<p><b>Ontspikkelen</b>: reduceert het aantal spikkels "
+"in de afbeelding terwijl de hoeken van de afbeelding worden bewaard."
+"<p><b>Verbeteren</b>: past een digitaal filter toe om een afbeelding met "
+"veel ruis te verbeteren<p><b>Mediaan</b>: past een mediaan filter toe op de "
+"afbeelding.<p><b>Ruisreductie</b>: vermindert ruis in een afbeelding."
+"<p><b>Verscherpen</b>: verscherp een afbeelding met een Gaussiaanse "
+"bewerking.<p><b>Ontscherpen</b>: vervaagt een afbeelding met een Gaussiaanse "
+"bewerking."
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1223,11 +1194,11 @@ msgstr "Ruisalgoritme:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de methode die gebruikt zal worden om willekeurige ruis aan "
-"de afbeeldingen toe te voegen."
+"<p>Selecteer hier de methode die gebruikt zal worden om willekeurige ruis "
+"aan de afbeeldingen toe te voegen."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1237,8 +1208,8 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de Gaussiaanse vervagingsstraal in pixels, de centrumpixel "
-"niet meegerekend. Voor een redelijk resultaat moet de straal groter zijn dan de "
-"afwijking. Bij gebruik straal 0 wordt er automatisch een geschikte straal "
+"niet meegerekend. Voor een redelijk resultaat moet de straal groter zijn dan "
+"de afwijking. Bij gebruik straal 0 wordt er automatisch een geschikte straal "
"geselecteerd."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
@@ -1250,60 +1221,62 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de gemiddelde straal voor de pixelomgeving. Het algoritme "
-"past een digitaal filter toe dat de kwaliteit van een afbeelding met veel ruis "
-"verbetert. Elke pixel wordt vervangen door een gemiddelde van de omringende "
-"pixels in de straal."
+"past een digitaal filter toe dat de kwaliteit van een afbeelding met veel "
+"ruis verbetert. Elke pixel wordt vervangen door een gemiddelde van de "
+"omringende pixels in de straal."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
-msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de waarde van de ruisreductiestraal in pixels. Het algoritme "
-"verzacht de omtrekken van een afbeelding maar bewaart informatie omtrent de "
-"randen. Het algoritme vervangt elke pixel met de waarde van de dichtstbijzijnde "
-"pixel in zijn omgeving. Een omgeving wordt gedefinieerd door de straal. Bij "
-"gebruik van straal 0 wordt automatisch een geschikte straal geselecteerd."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Selecteer hier de waarde van de ruisreductiestraal in pixels. Het "
+"algoritme verzacht de omtrekken van een afbeelding maar bewaart informatie "
+"omtrent de randen. Het algoritme vervangt elke pixel met de waarde van de "
+"dichtstbijzijnde pixel in zijn omgeving. Een omgeving wordt gedefinieerd "
+"door de straal. Bij gebruik van straal 0 wordt automatisch een geschikte "
+"straal geselecteerd."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier de straal van de gescherpte Gaussiaans in pixels, de "
"centrumpixel niet meegerekend. Voor een redelijk resultaat moet de straal "
-"groter zijn dan de afwijking. Bij gebruik van straal 0 wordt er automatisch een "
-"geschikte straal geselecteerd."
+"groter zijn dan de afwijking. Bij gebruik van straal 0 wordt er automatisch "
+"een geschikte straal geselecteerd."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier de waarde van de afwijking van de Laplaciaanse verscherping "
-"in pixels."
+"<p>Selecteer hier de waarde van de afwijking van de Laplaciaanse "
+"verscherping in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p> Selecteer hier de straal van de Gaussiaanse ontscherping in pixels, de "
-"centrumpixel niet meegerekend. Het algoritme trekt de afbeelding samen met een "
-"Gaussiaanse bewerking met behulp van de opgegeven straal en standaardafwijking. "
-"Voor een redelijk resultaat moet de straal groter zijn dan de afwijking. Bij "
-"gebruik van straal 0 wordt er automatisch een geschikte straal geselecteerd."
+"centrumpixel niet meegerekend. Het algoritme trekt de afbeelding samen met "
+"een Gaussiaanse bewerking met behulp van de opgegeven straal en "
+"standaardafwijking. Voor een redelijk resultaat moet de straal groter zijn "
+"dan de afwijking. Bij gebruik van straal 0 wordt er automatisch een "
+"geschikte straal geselecteerd."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1378,9 +1351,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p> Dit is het voorbeeld van de originele afbeelding. U kunt met het muiswiel "
-"de zoomfactor wijzigen. Door met de muis te klikken en te slepen kan de "
-"afbeelding verplaatst worden."
+"<p> Dit is het voorbeeld van de originele afbeelding. U kunt met het "
+"muiswiel de zoomfactor wijzigen. Door met de muis te klikken en te slepen "
+"kan de afbeelding verplaatst worden."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1388,12 +1361,12 @@ msgstr "Na"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Dit is het voorbeeld van de doelafbeelding. U kunt met het muiswiel de "
-"zoomfactor wijzigen. Door met de muis te klikken en te slepen kan de afbeelding "
-"verplaatst worden."
+"zoomfactor wijzigen. Door met de muis te klikken en te slepen kan de "
+"afbeelding verplaatst worden."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1431,11 +1404,12 @@ msgstr "Afbeeldingen verwerken"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Een interface dat de uitvoer van het verwerken van afbeeldingen via "
-"KIPI-plugins toont.\n"
+"Een interface dat de uitvoer van het verwerken van afbeeldingen via KIPI-"
+"plugins toont.\n"
"Deze plugin gebruikt het programma \"convert\" van \"ImageMagick\"."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1474,78 +1448,6 @@ msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Selecteer een album of een groep afbeeldingen."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Sjabloon voor hernoemen van afbeeldingen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Begin van nummering:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Voorvoegsel:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Originele naam toevoegen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Bestandsdatum toevoegen"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumopmaak:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Lijst omkeren"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Lijst sorteren"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Omlaag"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Om&hoog"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Afbeeldingen opnieuw comprimeren"
@@ -1693,12 +1595,13 @@ msgstr "<p>Selecteer hier het type voor het wijzigen van de afbeeldinggrootte."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Proportioneel (1 dim.)</b>: automatische groottewijziging door gebruik te "
-"maken van één dimensie. De breedte of de hoogtes van de afbeeldingen zullen "
-"automatisch worden geselecteerd, afhankelijk van de oriëntatie van de "
+"<p><b>Proportioneel (1 dim.)</b>: automatische groottewijziging door gebruik "
+"te maken van één dimensie. De breedte of de hoogtes van de afbeeldingen "
+"zullen automatisch worden geselecteerd, afhankelijk van de oriëntatie van de "
"afbeeldingen. De beeldverhouding van de afbeeldingen blijft bewaard."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1707,32 +1610,32 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b>Proportioneel (2 dim.)</b>: automatische groottewijziging door gebruik te "
-"maken van twee dimensies. De beeldverhouding van de afbeeldingen blijft "
+"<p><b>Proportioneel (2 dim.)</b>: automatische groottewijziging door gebruik "
+"te maken van twee dimensies. De beeldverhouding van de afbeeldingen blijft "
"bewaard. U kunt dit gebruiken om bijvoorbeeld de grootte van uw afbeeldingen "
"aan te passen aan de grootte van uw beeldscherm."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Niet-proportioneel</b>: niet-proportioneel wijzigen van de grootte door "
-"gebruik te maken van twee dimensies. De beeldverhouding van de afbeeldingen "
-"blijft niet bewaard."
+"<p><b>Niet-proportioneel</b>: niet-proportioneel wijzigen van de grootte "
+"door gebruik te maken van twee dimensies. De beeldverhouding van de "
+"afbeeldingen blijft niet bewaard."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Voorbereiden om af te drukken</b>: bereid de afbeelding voor om af te "
-"drukken als foto. De gebruiker kan de afdrukresolutie en de fotopapiergrootte "
-"instellen. De doelafbeeldingen zullen aangepast worden aan de specifieke "
-"afmetingen (inclusief de grootte van de achtergrond, de grootte van de kantlijn "
-"en de achtergrondkleur)."
+"drukken als foto. De gebruiker kan de afdrukresolutie en de "
+"fotopapiergrootte instellen. De doelafbeeldingen zullen aangepast worden aan "
+"de specifieke afmetingen (inclusief de grootte van de achtergrond, de "
+"grootte van de kantlijn en de achtergrondkleur)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1873,13 +1776,13 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Selecteer hier het filter voor het wijzigen van de afbeeldinggrootte. Dit "
-"filter zal gebruikt worden als een verwerkingsproces tijdens het vergroten van "
-"de afbeeldingen. De standaardfilter is 'Lanczos'."
+"filter zal gebruikt worden als een verwerkingsproces tijdens het vergroten "
+"van de afbeeldingen. De standaardfilter is 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1928,8 +1831,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>U kunt hier de achtergrondkleur selecteren die gebruikt zal worden bij het "
-"aanpassen van de grootte van de afbeeldingen."
+"<p>U kunt hier de achtergrondkleur selecteren die gebruikt zal worden bij "
+"het aanpassen van de grootte van de afbeeldingen."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1954,7 +1857,8 @@ msgstr "Gebruikergedefinieerde instellingen gebruiken"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>Als deze optie aangezet is, kunnen alle afdrukinstellingen aangepast worden."
+"<p>Als deze optie aangezet is, kunnen alle afdrukinstellingen aangepast "
+"worden."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -2010,8 +1914,68 @@ msgstr "<p>De rand rondom de afbeeldingen in millimeters."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
-"U dient een aangepaste hoogte invoeren die groter is dan de aangepaste breedte: "
-"het fotopapier moet verticaal georiënteerd worden."
+"U dient een aangepaste hoogte invoeren die groter is dan de aangepaste "
+"breedte: het fotopapier moet verticaal georiënteerd worden."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Sjabloon voor hernoemen van afbeeldingen"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Begin van nummering:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Voorvoegsel:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Originele naam toevoegen"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Bestandsdatum toevoegen"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumopmaak:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Lijst omkeren"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Lijst sorteren"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Omlaag"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Om&hoog"
diff --git a/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po
index f1acea1..0c66ca3 100644
--- a/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/pl/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 08:04+0200\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Igor Klimer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -46,9 +47,9 @@ msgstr "Mały podgląd"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie operacje związane z podglądem "
"zostaną wykonane na małym obszarze (300x300 pikseli, zaczynając od górnego "
@@ -60,8 +61,8 @@ msgstr "&Podgląd"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Kliknięcie tego przycisku spowoduje wyświetlenie podglądu aktualnie "
"wybranego zdjęcia z listy."
@@ -96,8 +97,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Wybierz, jak ma zachować się program, jeśli wyjściowy plik ze zdjęciem już "
-"istnieje."
+"<p>Wybierz, jak ma zachować się program, jeśli wyjściowy plik ze zdjęciem "
+"już istnieje."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -322,40 +323,35 @@ msgstr "proces przerwany przez użytkownika"
msgid "Source Album"
msgstr "Album źródłowy"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Zdjęcie źródłowe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Zdjęcie wyjściowe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Tutaj możesz zobaczyć informacje kontrolne zwrócone przez proces. Po "
"zakończeniu przetwarzania, kliknij dwukrotnie na elemencie, aby wyświetlić "
-"więcej informacji. "
-"<p>Aby dodać nowe elementy do listy możesz skorzystać z techniki przeciągnij "
-"upuść lub użyć przycisku \"Dodaj\". "
-"<p>Jeśli elementy zostałe wybrane z różnych albumów, wyniki przetwarzania "
-"zostaną połączone w albumie wyjściowym."
+"więcej informacji. <p>Aby dodać nowe elementy do listy możesz skorzystać z "
+"techniki przeciągnij upuść lub użyć przycisku \"Dodaj\". <p>Jeśli elementy "
+"zostałe wybrane z różnych albumów, wyniki przetwarzania zostaną połączone w "
+"albumie wyjściowym."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -415,22 +411,17 @@ msgstr "Podwójne"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj typ obramowania zdjęć:"
-"<p><b>Linia</b>: proste otoczenie zdjęcia linią o określonym kolorze i "
-"grubości. "
-"<p><b>Podwójne</b>: otoczenie zdjęcia grubą linią oraz dużą ramką (idealne do "
-"zdjęć czarno-białych)."
-"<p><b>Wypukłe</b>: trójwymiarowy efekt wypukłej ramki."
-"<p><b>Ramka</b>: otoczenie zdjęcia ramką o skomplikowanej budowie."
-"<p>"
+"<p>Wybierz tutaj typ obramowania zdjęć:<p><b>Linia</b>: proste otoczenie "
+"zdjęcia linią o określonym kolorze i grubości. <p><b>Podwójne</b>: otoczenie "
+"zdjęcia grubą linią oraz dużą ramką (idealne do zdjęć czarno-białych)."
+"<p><b>Wypukłe</b>: trójwymiarowy efekt wypukłej ramki.<p><b>Ramka</b>: "
+"otoczenie zdjęcia ramką o skomplikowanej budowie.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -478,8 +469,8 @@ msgstr "Szerokość skosu:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj szerokość skosu, w pikselach. Wybrana wartość musi być "
"mniejsza lub równa połowie grubości obramowania."
@@ -554,57 +545,48 @@ msgstr "Przycinanie"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj filtr, który ma zostać użyty do poprawy kolorystyki Twoich "
-"zdjęć:"
-"<p><b>Zmniejszanie kontrastu</b>: zmniejsza kontrast zdjęcia. Algorytm redukuje "
-"różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi obszarami "
-"zdjęcia."
-"<p><b>Głębia kolorów</b>: zmienia głębię kolorów zdjęcia."
+"zdjęć:<p><b>Zmniejszanie kontrastu</b>: zmniejsza kontrast zdjęcia. Algorytm "
+"redukuje różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi "
+"obszarami zdjęcia.<p><b>Głębia kolorów</b>: zmienia głębię kolorów zdjęcia."
"<p><b>Wyrównanie</b>: dokonuje wyrównania zdjęcia na podstawie histogramu."
-"<p><b>Rozmycie</b>: scala kolory wewnątrz zadanego promienia, tzn. uznaje je za "
-"równe."
-"<p><b>Skala szarości</b>: zmienia kolorystykę zdjęcia na szarą."
-"<p><b>Zwiększanie kontrastu</b>: zwiększa kontrast zdjęcia. Algorytm zwiększa "
-"różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi obszarami "
-"zdjęcia."
-"<p><b>Monochromatyczny</b>: zmienia zdjęcie na czarno-białe."
-"<p><b>Negatyw</b>: zastępuje każdy piksel jego przeciwieństwem jego koloru. "
-"Natężenia kolorów czerwonego, zielonego i niebieskiego zostają odwrócone. Białe "
-"staje się czarne, żółte - niebieskie, itd."
-"<p><b>Normalizacja</b>: dokonuje transformacji zdjęcia aby zawrzeć pełen zakres "
-"kolorów. Ta technika służy poprawie kontrastu. Algorytm zwiększa kontrast "
-"kolorowego zdjęcia poprzez zmianę pikseli tak, aby zawierały pełen zakres "
-"dostępnych kolorów."
-"<p><b>Segmentacja</b>: dokonuje podziału zdjęcia na segmenty poprzez analizę "
-"histogramów składowych koloru oraz wynajdywanie jednostek, które są podobne."
-"<p><b>Wyważanie</b>: przycina zdjęcie (technika przeciwna do rozmycia). "
-"Algorytm usuwa krawędzie, które są koloru tła zdjęcia."
-"<p>"
+"<p><b>Rozmycie</b>: scala kolory wewnątrz zadanego promienia, tzn. uznaje je "
+"za równe.<p><b>Skala szarości</b>: zmienia kolorystykę zdjęcia na szarą."
+"<p><b>Zwiększanie kontrastu</b>: zwiększa kontrast zdjęcia. Algorytm "
+"zwiększa różnice w intensywności pomiędzy jaśniejszymi i ciemniejszymi "
+"obszarami zdjęcia.<p><b>Monochromatyczny</b>: zmienia zdjęcie na czarno-"
+"białe.<p><b>Negatyw</b>: zastępuje każdy piksel jego przeciwieństwem jego "
+"koloru. Natężenia kolorów czerwonego, zielonego i niebieskiego zostają "
+"odwrócone. Białe staje się czarne, żółte - niebieskie, itd."
+"<p><b>Normalizacja</b>: dokonuje transformacji zdjęcia aby zawrzeć pełen "
+"zakres kolorów. Ta technika służy poprawie kontrastu. Algorytm zwiększa "
+"kontrast kolorowego zdjęcia poprzez zmianę pikseli tak, aby zawierały pełen "
+"zakres dostępnych kolorów.<p><b>Segmentacja</b>: dokonuje podziału zdjęcia "
+"na segmenty poprzez analizę histogramów składowych koloru oraz wynajdywanie "
+"jednostek, które są podobne.<p><b>Wyważanie</b>: przycina zdjęcie (technika "
+"przeciwna do rozmycia). Algorytm usuwa krawędzie, które są koloru tła "
+"zdjęcia.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -645,8 +627,8 @@ msgstr "Próg wygładzania:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość, która usunie szum w drugiej pochodnej histogramu. "
@@ -682,27 +664,27 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj format wyjściowy zdjęcia.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: (Joint Photographic Experts' Group) format ten jest dobry do "
-"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej."
-"<p><b>PNG</b>: (Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki "
-"oferującym bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki "
-"rastrowej. PNG, pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym "
-"zamiennikiem formatu PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych "
-"zastosowaniach. PNG został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do "
-"przeglądania grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
-"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej ściągania. "
-"PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w celu lepszego "
-"odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
+"zastosowań internetowych, jednak używa kompresji stratnej.<p><b>PNG</b>: "
+"(Portable Network Graphics) format PNG jest formatem grafiki oferującym "
+"bezstratną, przenośnośną, wysoko wydajną kompresję grafiki rastrowej. PNG, "
+"pozostając rozwiązaniem nieopatentowanym, jest dobrym zamiennikiem formatu "
+"PNG, może także zastąpić format TIFF w wielu popularnych zastosowaniach. PNG "
+"został stworzony z myślą o współpracy z rozwiązaniami do przeglądania "
+"grafiki online, takimi jak World Wide Web, tak więc oferuje opcję "
+"przesyłania strumieniowego wraz z wyświetlanie grafiki w miarę jej "
+"ściągania. PNG może także przechowywać informacje o kanale gamma i barwie w "
+"celu lepszego odwzorowania kolorów na niezgodnych platformach."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -719,14 +701,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: format PPM (Portable Pixel Map) jest używany przejściowy format "
-"do przechowywania bitmap. Pliki zapisane w formacie PPM mogą być binarne lub "
-"tekstowe oraz mogą przechowywać dane do wielkości 24 bitów. Format ten generuje "
-"największe pliki tekstowe, w celu kodowania zdjęć bez straty jakości."
+"<p><b>PPM</b>: format PPM (Portable Pixel Map) jest używany przejściowy "
+"format do przechowywania bitmap. Pliki zapisane w formacie PPM mogą być "
+"binarne lub tekstowe oraz mogą przechowywać dane do wielkości 24 bitów. "
+"Format ten generuje największe pliki tekstowe, w celu kodowania zdjęć bez "
+"straty jakości."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -739,10 +722,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: format (BitMaP) jest popularnym formatem dla środowiska MS "
"Windows. W sposób efektywny przechowuje w paletach lub bez palety dane "
-"graficzne w trybie RGB o 1-, 4-, 8-, lub 24 bitowej głębi koloru. Dane mogą być "
-"przechowywane bez kompresji lub skompresowane przy użyciu 4 lub 8-bitowego "
-"algorytmu RLE. Format ten jest dobry dla prostych bitmap, obsługuje on szeroką "
-"gamę możliwości trybu RGB."
+"graficzne w trybie RGB o 1-, 4-, 8-, lub 24 bitowej głębi koloru. Dane mogą "
+"być przechowywane bez kompresji lub skompresowane przy użyciu 4 lub 8-"
+"bitowego algorytmu RLE. Format ten jest dobry dla prostych bitmap, obsługuje "
+"on szeroką gamę możliwości trybu RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -752,9 +735,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: format TGA (TarGA) jest popularnym formatem zapisu i "
-"przechowywania bitmap o 24 i 32 bitowej głębi kolorów. Obsługuje mapy kolorów, "
-"kanał alfa, wartość gamma, informacje o teksturze, miniaturę zdjęcia oraz dane "
-"zdefiniowane przez użytkownika."
+"przechowywania bitmap o 24 i 32 bitowej głębi kolorów. Obsługuje mapy "
+"kolorów, kanał alfa, wartość gamma, informacje o teksturze, miniaturę "
+"zdjęcia oraz dane zdefiniowane przez użytkownika."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -793,17 +776,13 @@ msgstr "<p>Wartość kompresji dla zdjęć wyjściowych:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: bardzo wysoka kompresja"
-"<p><b>25</b>: wysoka kompresja"
-"<p><b>50</b>: średnia kompresja"
-"<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna)"
-"<p><b>100</b>: bez kompresji"
+"<b>1</b>: bardzo wysoka kompresja<p><b>25</b>: wysoka kompresja<p><b>50</b>: "
+"średnia kompresja<p><b>75</b>: niska kompresja (wartość domyślna)<p><b>100</"
+"b>: bez kompresji"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -896,54 +875,44 @@ msgstr "Falowanie"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz typ efektu specjalnego:"
-"<p><b>Zmienny próg</b>: dokonuje lokalnej segmentacji. Algorytm wyznacza "
-"oddzielnie próg dla każdego z pikseli na podstawie różnić w intensywność "
-"sąsiednich pikseli. Pozwala to na dodanie progów do zdjęcia, którego histogram "
-"nie zawiera widocznych skoków."
-"<p> <b>Malowanie węglem</b> efekt udający rysowanie węglem."
-"<p><b>Wykrywanie krawędzi</b>: wykrywanie krawędzi na zdjęciu."
-"<p><b>Wytłaczanie</b>: w wyniku otrzymujemy czarno-białe zdjęcie z efektem "
-"trójwymiarowym. Algorytm jest kombinacją operatora Gaussa dla określonego "
-"promienia oraz odchylenia standartowego."
-"<p><b>Implozja</b>: implozja pikseli względem środka zdjęcia."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz typ efektu specjalnego:<p><b>Zmienny próg</b>: dokonuje lokalnej "
+"segmentacji. Algorytm wyznacza oddzielnie próg dla każdego z pikseli na "
+"podstawie różnić w intensywność sąsiednich pikseli. Pozwala to na dodanie "
+"progów do zdjęcia, którego histogram nie zawiera widocznych skoków.<p> "
+"<b>Malowanie węglem</b> efekt udający rysowanie węglem.<p><b>Wykrywanie "
+"krawędzi</b>: wykrywanie krawędzi na zdjęciu.<p><b>Wytłaczanie</b>: w wyniku "
+"otrzymujemy czarno-białe zdjęcie z efektem trójwymiarowym. Algorytm jest "
+"kombinacją operatora Gaussa dla określonego promienia oraz odchylenia "
+"standartowego.<p><b>Implozja</b>: implozja pikseli względem środka zdjęcia."
"<p><b>Malowanie pędzlem</b>: efekt symulujący malowanie farbami olejnymi."
"<p><b>Cieniowanie światłem</b>: rzuca światło z daleka na zdjęcie, w celu "
-"uzyskania trójwymiarowego efektu."
-"<p><b>Prześwietlenie</b>: negacja wszystkich pikseli powyżej określonego progu. "
-"Algorytm imituje efekt prześwietlenia kliszy fotograficznej podczas procesu "
-"wywoływania zdjęcia."
+"uzyskania trójwymiarowego efektu.<p><b>Prześwietlenie</b>: negacja "
+"wszystkich pikseli powyżej określonego progu. Algorytm imituje efekt "
+"prześwietlenia kliszy fotograficznej podczas procesu wywoływania zdjęcia."
"<p><b>Rozmazanie</b>: specjalny efekt rozmazania, osiągnięty poprzez losowe "
-"przesunięcie pikseli w obszarze określonym przez promień."
-"<p><b>Zawirowanie</b>: zawirowanie pikseli względem środka zdjęcia."
-"<p><b>Falowanie</b>: efekt wstęgi poprzez przesuniecie pikseli w pionie wzdłuż "
-"funkcji sinus."
-"<p>"
+"przesunięcie pikseli w obszarze określonym przez promień.<p><b>Zawirowanie</"
+"b>: zawirowanie pikseli względem środka zdjęcia.<p><b>Falowanie</b>: efekt "
+"wstęgi poprzez przesuniecie pikseli w pionie wzdłuż funkcji sinus.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -955,7 +924,8 @@ msgstr "Szerokość:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość, która określa szerokość lokalnego sąsiedztwa."
@@ -965,7 +935,8 @@ msgstr "Wysokość:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość, która określa wysokość lokalnego sąsiedztwa."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -986,7 +957,8 @@ msgstr "Promień:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień sąsiedztwa pikseli."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -1005,9 +977,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień sąsiedztwa piksela. Promień ten "
"definiuje promień filtra splotu. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, "
@@ -1015,9 +987,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień sąsiedztwa piksela. Aby uzyskać "
"zadowalające wyniki, promień powinien być większy niż odchylenie. Jeśli "
@@ -1034,12 +1006,12 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj wartość określającą zakres implozji."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień okrągłego sąsiedztwa. Każdy piksel "
-"jest zastępowany przez najczęściej występujący kolor w okrągłym sąsiedztwie "
-"zakreślonym przez promień."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą promień okrągłego sąsiedztwa. Każdy "
+"piksel jest zastępowany przez najczęściej występujący kolor w okrągłym "
+"sąsiedztwie zakreślonym przez promień."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1067,17 +1039,19 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą procentowy próg intensywności solaryzacji."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą procentowy próg intensywności "
+"solaryzacji."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą losowy piksel w sąsiedztwie tego zakresu."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą losowy piksel w sąsiedztwie tego "
+"zakresu."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1085,11 +1059,11 @@ msgstr "Stopni:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj wartość określającą intensywność efektu zawirowania. Wraz ze "
-"wzrostem stopni od 1 do 360 otrzymasz bardziej dramatyczny efekt."
+"<p>Wybierz tutaj wartość określającą intensywność efektu zawirowania. Wraz "
+"ze wzrostem stopni od 1 do 360 otrzymasz bardziej dramatyczny efekt."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1167,32 +1141,25 @@ msgstr "Antywyostrzenie"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj typ filtrowania Twoich zdjęć:"
-"<p><b>Dodaj szum</b>: dodaje szum do zdjęcia."
-"<p><b>Wygładzanie krawędzi</b>: redukcja schodkowania pikselowego."
-"<p><b>Rozmycie</b>: rozmycie zdjęcia operatorem Gaussa."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Wybierz tutaj typ filtrowania Twoich zdjęć:<p><b>Dodaj szum</b>: dodaje "
+"szum do zdjęcia.<p><b>Wygładzanie krawędzi</b>: redukcja schodkowania "
+"pikselowego.<p><b>Rozmycie</b>: rozmycie zdjęcia operatorem Gaussa."
"<p><b>Usuwanie plamek</b>: usuwanie losowych plamek/pyłków, zachowując "
-"krawędzie oryginalnego zdjęcia."
-"<p><b>Poprawa</b>: zastosowanie filtru cyfrowego do poprawy jakości "
-"zaszumionego zdjęcia."
-"<p><b>Mediana</b>: zastosowanie filtru medianowego."
-"<p><b>Redukcja szumu</b>: redukcja szumu."
-"<p><b>Wyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem Gaussa."
-"<p> <b>Antywyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem maski "
-"antywyostrzenia."
+"krawędzie oryginalnego zdjęcia.<p><b>Poprawa</b>: zastosowanie filtru "
+"cyfrowego do poprawy jakości zaszumionego zdjęcia.<p><b>Mediana</b>: "
+"zastosowanie filtru medianowego.<p><b>Redukcja szumu</b>: redukcja szumu."
+"<p><b>Wyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem Gaussa.<p> "
+"<b>Antywyostrzenie</b>: wyostrzenie zdjęcia operatorem maski antywyostrzenia."
"<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1230,11 +1197,11 @@ msgstr "Algorytm szumu:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj algorytm, który będzie użyty przy dodawaniu losowego szumu do "
-"zdjęć."
+"<p>Wybierz tutaj algorytm, który będzie użyty przy dodawaniu losowego szumu "
+"do zdjęć."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1255,22 +1222,22 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj standardowe odchylenie rozmycia Gaussa, w pikselach."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj medianę promienia sąsiedztwa pikseli. Algorytm zastosuje filtr "
-"cyfrowy, aby poprawić jakość zaszumionych zdjęć. Każdy piksel zostanie "
-"zastąpiony przez medianę zbioru sąsiadujących pikseli z obszaru zdefiniowanego "
-"przez promień."
+"<p>Wybierz tutaj medianę promienia sąsiedztwa pikseli. Algorytm zastosuje "
+"filtr cyfrowy, aby poprawić jakość zaszumionych zdjęć. Każdy piksel zostanie "
+"zastąpiony przez medianę zbioru sąsiadujących pikseli z obszaru "
+"zdefiniowanego przez promień."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj wartość promienia redukcji szumów, w pikselach. Algorytm "
"wygładzi kontury zdjęcia, zachowując informacje o krawędziach. Algorytm "
@@ -1280,14 +1247,14 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj promień wyostrzania Gaussa, w pikselach, nie licząc środkowego "
-"piksela. Dla zadowalających wyników promień powinien być większy niż "
-"odchylenie. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, algorytm wybierze "
+"<p>Wybierz tutaj promień wyostrzania Gaussa, w pikselach, nie licząc "
+"środkowego piksela. Dla zadowalających wyników promień powinien być większy "
+"niż odchylenie. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, algorytm wybierze "
"odpowiedni promień."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
@@ -1298,16 +1265,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Wybierz promień antywyostrzania operatorem Gaussa, w pikselach, nie licząc "
-"środkowego piksela. Algorytm modyfikuje zdjęcie operatorem Gaussa o wybranym "
-"promieniu i standardowemu odchyleniu. Dla zadowalających wyników promień "
-"powinien być większy niż sigma. Jeśli zostanie wybrany promień równy 0, "
-"algorytm wybierze odpowiedni promień."
+"<p>Wybierz promień antywyostrzania operatorem Gaussa, w pikselach, nie "
+"licząc środkowego piksela. Algorytm modyfikuje zdjęcie operatorem Gaussa o "
+"wybranym promieniu i standardowemu odchyleniu. Dla zadowalających wyników "
+"promień powinien być większy niż sigma. Jeśli zostanie wybrany promień równy "
+"0, algorytm wybierze odpowiedni promień."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1325,8 +1292,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Wybierz tutaj różnicę, w procentach, między oryginalnym zdjęciem a rozmytym, "
-"jaka ma być dodana do oryginału."
+"<p>Wybierz tutaj różnicę, w procentach, między oryginalnym zdjęciem a "
+"rozmytym, jaka ma być dodana do oryginału."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1353,7 +1320,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Interfejs do podglądu działania wtyczki Kipi \"Grupowe przetwarzanie zdjęć\".\n"
+"Interfejs do podglądu działania wtyczki Kipi \"Grupowe przetwarzanie zdjęć"
+"\".\n"
"Ta wtyczka korzysta z programu \"convert\" z pakietu \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
@@ -1382,8 +1350,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>To jest podgląd oryginalnego zdjęcia. Możesz użyć kółka myszki, aby zmienić "
-"współczynnik powiększenia. Kliknij i użyj myszki, aby przesunąć zdjęcie."
+"<p>To jest podgląd oryginalnego zdjęcia. Możesz użyć kółka myszki, aby "
+"zmienić współczynnik powiększenia. Kliknij i użyj myszki, aby przesunąć "
+"zdjęcie."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1391,8 +1360,8 @@ msgstr "Zdjęcie docelowe"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>To jest podgląd zdjęcia docelowego. Możesz użyć kółka myszki, aby zmienić "
"współczynnik powiększenia. Kliknij i użyj myszki, aby przesunąć zdjęcie."
@@ -1431,7 +1400,8 @@ msgstr "Grupowe przetwarzanie zdjęć"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Interfejs pokazujący efekt działania wtyczki Kipi \"Grupowe przetwarzanie "
@@ -1474,78 +1444,6 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru zdjęć..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Proszę wybrać album lub zbiór zdjęć."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Szablon zmiany nazw plików"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Wartość początkowa licznika:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefiks:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Dodaj oryginalną nazwę pliku"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dodaj datę pliku"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format daty:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Odwróć listę"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Sortuj listę"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Przesuń &w dół"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Przesuń w &górę"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Grupowa rekompresja zdjęć"
@@ -1587,8 +1485,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie operacje JPEG będą korzystały z "
-"kompresji bezstratnej."
+"<p>Jeśli ta opcja zostanie włączona, wszystkie operacje JPEG będą korzystały "
+"z kompresji bezstratnej."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1693,13 +1591,14 @@ msgstr "<p>Wybierz tutaj typ zmiany rozmiaru."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proporcjonalny (jednowymiarowy)</b>: standardowa automatyczna zmiana "
-"rozmiarów na podstawie jednego wymiaru. Wysokość lub szerokość zdjęć zostanie "
-"automatycznie dobrana w zależności od orientacji zdjęcia. Proporcje boków zdjęć "
-"zostaną zachowane."
+"rozmiarów na podstawie jednego wymiaru. Wysokość lub szerokość zdjęć "
+"zostanie automatycznie dobrana w zależności od orientacji zdjęcia. Proporcje "
+"boków zdjęć zostaną zachowane."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1708,24 +1607,24 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Proporcjonalny (dwuwymiarowy)</b>: automatyczna zmiana rozmiaru "
-"korzystając z dwóch wymiarów. Proporcje zdjęć zostaną zachowane. Ten typ jest "
-"przydatny, na przykład, aby dostosować rozmiary zdjęć do rozdzielczości Twojego "
-"ekranu."
+"korzystając z dwóch wymiarów. Proporcje zdjęć zostaną zachowane. Ten typ "
+"jest przydatny, na przykład, aby dostosować rozmiary zdjęć do rozdzielczości "
+"Twojego ekranu."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Nieproporcjonalny</b>: zmiana rozmiarów w dwóch wymiarach, bez zachowania "
-"proporcji."
+"<p><b>Nieproporcjonalny</b>: zmiana rozmiarów w dwóch wymiarach, bez "
+"zachowania proporcji."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Przygotuj do druku</b>: przygotuj zdjęcie do wydruku fotograficznego. "
"Użytkownik może wybrać rozdzielczość druku oraz rozmiar papieru "
@@ -1871,9 +1770,9 @@ msgstr "Trójkątny"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Wybierz tutaj nazwę filtru dla procesu zmiany rozmiaru zdjęcia. Filtr ten "
"będzie używany podczas zmiany rozmiaru zdjęcia. Domyślnym filtrem jest "
@@ -2011,11 +1910,71 @@ msgstr "<p>Rozmiar marginesów wokół zdjęć, w milimetrach."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
-"Musisz podać wysokość większą niż wybrana szerokość: papier fotograficzny musi "
-"być zorientowany pionowo."
+"Musisz podać wysokość większą niż wybrana szerokość: papier fotograficzny "
+"musi być zorientowany pionowo."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Szablon zmiany nazw plików"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Wartość początkowa licznika:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Dodaj oryginalną nazwę pliku"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dodaj datę pliku"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format daty:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Odwróć listę"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Sortuj listę"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Przesuń &w dół"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Przesuń w &górę"
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Podręcznik wtyczki Grupowe obramowywanie zdjęć"
diff --git a/po/pt/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/pt/kipiplugin_batchprocessimages.po
index c652870..edc16cd 100644
--- a/po/pt/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/pt/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: bitmaps Despeckle EPS Hamming Mitchell Hermite\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hanning Lanczos dim Catrom Sinc RenameImagesBase\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,13 +39,13 @@ msgstr "Antevisão pequena"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Se activar esta opção, todos as antevisões de efeitos serão calculadas numa "
-"pequena zona da imagem (300x300 pontos no canto superior esquerdo). Active esta "
-"opção se tiver um computador lento."
+"<p>Se activar esta opção, todos as antevisões de efeitos serão calculadas "
+"numa pequena zona da imagem (300x300 pontos no canto superior esquerdo). "
+"Active esta opção se tiver um computador lento."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -52,8 +53,8 @@ msgstr "Ante&visão"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>Este botão cria uma antevisão da imagem seleccionada na lista."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -208,7 +209,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The 'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally"
msgstr ""
-"O programa 'convert' do pacote 'ImageMagick' foi interrompido de forma anormal"
+"O programa 'convert' do pacote 'ImageMagick' foi interrompido de forma "
+"anormal"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:639
msgid "Error running 'convert'"
@@ -218,7 +220,8 @@ msgstr "Erro ao executar o 'convert'"
msgid ""
"'convert' program from 'ImageMagick' package has been stopped abnormally."
msgstr ""
-"O programa 'convert' do pacote 'ImageMagick' foi interrompido de forma anormal."
+"O programa 'convert' do pacote 'ImageMagick' foi interrompido de forma "
+"anormal."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:669
msgid "no processing error"
@@ -228,8 +231,8 @@ msgstr "nenhum erro de processamento"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao adicionar a imagem à aplicação; a mensagem de erro foi: <b>%1</b>"
-"</qt>"
+"<qt>Erro ao adicionar a imagem à aplicação; a mensagem de erro foi: <b>%1</"
+"b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -302,39 +305,34 @@ msgstr "processo cancelado pelo utilizador"
msgid "Source Album"
msgstr "Álbum de Origem"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Imagem de Origem"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imagem Alvo"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Aqui pode ver o resultado das operações durante a execução. Carregue duas "
"vezes num itens, após o processo acabar, para obter mais informações. "
"<p>Pode utilizar o botão \"Adicionar\" ou arrastar e largar para adicionar "
-"novos itens à lista. "
-"<p>Se os itens forem retirados de álbuns diferentes o resultado será reunido no "
-"álbum alvo."
+"novos itens à lista. <p>Se os itens forem retirados de álbuns diferentes o "
+"resultado será reunido no álbum alvo."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -394,21 +392,17 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolha aqui o tipo de margem para as suas imagens:"
-"<p><b>Sólido</b>: rodear as imagens com uma linha."
-"<p><b>Niepce</b>: rodear as imagens com uma linha fina e uma margem grande "
-"(ideal para fotos a preto e branco)."
-"<p><b>Elevar</b>: criar um efeito 3D em torno das imagens."
-"<p><b>Moldura</b>: rodear as imagens com uma moldura ornamental."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Escolha aqui o tipo de margem para as suas imagens:<p><b>Sólido</b>: "
+"rodear as imagens com uma linha.<p><b>Niepce</b>: rodear as imagens com uma "
+"linha fina e uma margem grande (ideal para fotos a preto e branco)."
+"<p><b>Elevar</b>: criar um efeito 3D em torno das imagens.<p><b>Moldura</b>: "
+"rodear as imagens com uma moldura ornamental.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -456,11 +450,11 @@ msgstr "Largura do revelo:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui a largura do relevo em pontos. Este valor deve ser menor ou "
-"igual que metade da largura da margem."
+"<p>Seleccione aqui a largura do relevo em pontos. Este valor deve ser menor "
+"ou igual que metade da largura da margem."
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -532,58 +526,48 @@ msgstr "Aparar"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o tipo de melhoria de cor a aplicar nas suas imagens:"
"<p><b>Diminuir contraste</b>: reduzir o contraste das imagens. O algoritmo "
"reduz as diferenças de intensidade entre os elementos mais claros e os mais "
-"escuros da imagem."
-"<p><b>Profundidade</b>: mudar a profundidade de cor da imagem."
-"<p><b>Equalizar</b>: efectua equalização do histograma da imagem."
-"<p><b>Borrar</b>: cores próximas dentro de uma certa distância são consideradas "
-"a mesma."
-"<p><b>Escalas de cinzento</b>: converter imagens a cores para imagens em "
-"escalas de cinzento."
-"<p><b>Aumentar contraste</b>: melhora o contraste da imagem. O algoritmo "
-"aumenta as diferenças de intensidade entre os elementos mais claros e os mais "
-"escuros da imagem."
-"<p><b>Monocromático</b>: transforma a imagem em preto e branco."
-"<p><b>Negar</b>: substitui cada ponto pela sua cor oposta. As intensidades de "
-"vermelhos, verde e azul são negadas. O branco torna-se preto, o amarelo "
-"torna-se azul, etc."
-"<p><b>Normalizar</b>: transformar a imagem para abranger toda a gama de valores "
-"de cor. Esta técnica melhora o contraste. O algoritmo melhora o contraste de "
-"uma imagem colorida ajustando a cor dos pontos para abrangerem toda a gama de "
-"cores disponíveis."
-"<p><b>Segmentar</b>: segmenta uma imagem analisando os histogramas dos "
-"componentes de cor e identificando unidade que são homogéneas com a técnica de "
-"médias-c aproximadas."
-"<p><b>Aparar</b>: apara uma imagem (técnica inversa ao borrar). O algoritmo "
-"remove bordas que são a cor de fundo da imagem."
-"<p>"
+"escuros da imagem.<p><b>Profundidade</b>: mudar a profundidade de cor da "
+"imagem.<p><b>Equalizar</b>: efectua equalização do histograma da imagem."
+"<p><b>Borrar</b>: cores próximas dentro de uma certa distância são "
+"consideradas a mesma.<p><b>Escalas de cinzento</b>: converter imagens a "
+"cores para imagens em escalas de cinzento.<p><b>Aumentar contraste</b>: "
+"melhora o contraste da imagem. O algoritmo aumenta as diferenças de "
+"intensidade entre os elementos mais claros e os mais escuros da imagem."
+"<p><b>Monocromático</b>: transforma a imagem em preto e branco.<p><b>Negar</"
+"b>: substitui cada ponto pela sua cor oposta. As intensidades de vermelhos, "
+"verde e azul são negadas. O branco torna-se preto, o amarelo torna-se azul, "
+"etc.<p><b>Normalizar</b>: transformar a imagem para abranger toda a gama de "
+"valores de cor. Esta técnica melhora o contraste. O algoritmo melhora o "
+"contraste de uma imagem colorida ajustando a cor dos pontos para abrangerem "
+"toda a gama de cores disponíveis.<p><b>Segmentar</b>: segmenta uma imagem "
+"analisando os histogramas dos componentes de cor e identificando unidade que "
+"são homogéneas com a técnica de médias-c aproximadas.<p><b>Aparar</b>: apara "
+"uma imagem (técnica inversa ao borrar). O algoritmo remove bordas que são a "
+"cor de fundo da imagem.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -616,8 +600,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que representa o número mínimo de pontos contidos no "
-"hexágono antes de ser considerado válido."
+"<p>Seleccione aqui o valor que representa o número mínimo de pontos contidos "
+"no hexágono antes de ser considerado válido."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -625,8 +609,8 @@ msgstr "Limiar de suavização:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o valor que elimina o ruído na segunda derivada no "
@@ -662,25 +646,25 @@ msgstr "<p>Seleccione o formato de ficheiro da imagem alvo.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bom "
-"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. "
-"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro "
-"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido de "
-"imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e também "
-"substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para funcionar bem "
-"em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização progressiva. O "
-"PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a obter cores mais "
-"fieis mesmo em plataformas heterógeneas."
+"para utilização na Web mas utiliza compressão com perca de dados. <p><b>PNG</"
+"b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é um formato de ficheiro "
+"extensível para armazenamento sem perca de dados, portável e bem comprimido "
+"de imagens rasterizadas. O PNG um substituto sem patente do formato GIF e "
+"também substitui alguns usos comuns do TIFF. O PNG está desenhado para "
+"funcionar bem em aplicações 'online', uma vez que tem opções de visualização "
+"progressiva. O PNG pode também armazenar dados de gama e croma de forma a "
+"obter cores mais fieis mesmo em plataformas heterógeneas."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -698,15 +682,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: o formato de ficheiro \"Portable Pixel Map\" é utilizado como "
-"formato intermédio para armazenamento de informações de 'bitmaps' de cores. Os "
-"ficheiros PPM podem binários ou ASCII e armazenam valores até 24 bits por "
-"ponto. Este formato gera ficheiro de texto muito grande, para codificar imagens "
-"sem perder qualidade"
+"formato intermédio para armazenamento de informações de 'bitmaps' de cores. "
+"Os ficheiros PPM podem binários ou ASCII e armazenam valores até 24 bits por "
+"ponto. Este formato gera ficheiro de texto muito grande, para codificar "
+"imagens sem perder qualidade"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -717,12 +701,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: o formato de ficheiro \"BitMaP\" é bastante popular no ambiente "
-"Win32. Armazena eficientemente dados RGB mapeados ou não mapeados, com tamanho "
-"por ponto de 1, 4, 8 ou 24 bits. Os dados podem ser armazenados em bruto ou "
-"comprimidos utilizar um algoritmo de compressão RLE de 4 ou 8 bit. BMP é uma "
-"excelente escolha para um formato simples que suporta uma gama variada de dados "
-"RGB."
+"<p><b>BMP</b>: o formato de ficheiro \"BitMaP\" é bastante popular no "
+"ambiente Win32. Armazena eficientemente dados RGB mapeados ou não mapeados, "
+"com tamanho por ponto de 1, 4, 8 ou 24 bits. Os dados podem ser armazenados "
+"em bruto ou comprimidos utilizar um algoritmo de compressão RLE de 4 ou 8 "
+"bit. BMP é uma excelente escolha para um formato simples que suporta uma "
+"gama variada de dados RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -732,9 +716,9 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: o formato de ficheiro TarGA é um dos formatos mais utilizados "
-"para armazenamento de imagens de 24 e 32 bits por ponto. O TGA suporta mapas "
-"de cores, canal alfa, valor gama, imagem de selo de correio, informação textual "
-"e dados definidos pelo programador."
+"para armazenamento de imagens de 24 e 32 bits por ponto. O TGA suporta "
+"mapas de cores, canal alfa, valor gama, imagem de selo de correio, "
+"informação textual e dados definidos pelo programador."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -743,10 +727,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: o formato de ficheiro de imagem 'Adobe Encapsulated PostScript' "
-"é um programa na linguagem PostScript que descreve a aparência de uma única "
-"página. Normalmente, a finalidade do ficheiro EPS é ser embebido dentro de "
-"outra descrição de página PostScript."
+"<p><b>EPS</b>: o formato de ficheiro de imagem 'Adobe Encapsulated "
+"PostScript' é um programa na linguagem PostScript que descreve a aparência "
+"de uma única página. Normalmente, a finalidade do ficheiro EPS é ser "
+"embebido dentro de outra descrição de página PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -773,17 +757,13 @@ msgstr "<p>Os valores de compressão das imagens alvo:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: compressão muito alta"
-"<p><b>25</b>: compressão alta"
-"<p><b>50</b>: compressão média"
-"<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)"
-"<p><b>100</b>: sem compressão"
+"<b>1</b>: compressão muito alta<p><b>25</b>: compressão alta<p><b>50</b>: "
+"compressão média<p><b>75</b>: compressão baixa (valor predefinido)<p><b>100</"
+"b>: sem compressão"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -876,55 +856,45 @@ msgstr "Onda"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o tipo de efeitos para as suas imagens:"
-"<p><b>Limiar adaptativo</b>: efectuar adaptação local a limiar. O algoritmo "
-"seleccione um limiar individual para ponto baseado na gama de valores de "
-"intensidade na sua vizinhança local. Isto permite a limitação de uma imagem "
-"cujo histograma global de intensidade não contém picos distintos."
-"<p><b>Carvão</b>: simular um desenho a carvão."
-"<p><b>Detectar margens</b>: detectar margens numa imagem."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o tipo de efeitos para as suas imagens:<p><b>Limiar "
+"adaptativo</b>: efectuar adaptação local a limiar. O algoritmo seleccione um "
+"limiar individual para ponto baseado na gama de valores de intensidade na "
+"sua vizinhança local. Isto permite a limitação de uma imagem cujo histograma "
+"global de intensidade não contém picos distintos.<p><b>Carvão</b>: simular "
+"um desenho a carvão.<p><b>Detectar margens</b>: detectar margens numa imagem."
"<p><b>Elevar</b>: devolve uma imagem em escala de cinzentos com um efeito "
-"tridimensional. O algoritmo convolve a imagem com um operador Gaussiano de um "
-"determinado raio e desvio padrão."
-"<p><b>Implodir</b>: implodir os pontos da imagem em torno do centro."
-"<p><b>Pintar</b>: aplicar um efeito especial que simular uma pintura a óleo."
-"<p><b>Luz de sombra</b>: faz brilhas uma luz distante na imagem para criar um "
-"efeito tridimensional."
-"<p><b>Solarizar</b>: navegar todos os pontos acima do nível limite. Este "
-"algoritmo produz um um efeito de solarização semelhante ao que ocorre quando se "
-"expõe um filme fotográfico à luz durante a revelação."
-"<p><b>Espalhar</b>: este efeito move aleatoriamente cada ponto num bloco "
-"definido pelo parâmetro raio."
-"<p><b>Remoinho</b>: aplicar um efeito de remoinho aos pontos em torno do centro "
-"da imagem. "
-"<p><b>Onda</b>: cria um efeito de \"onda\" na imagem, mexendo os pontos "
-"verticalmente ao longo de uma onda sinusoidal."
-"<p>"
+"tridimensional. O algoritmo convolve a imagem com um operador Gaussiano de "
+"um determinado raio e desvio padrão.<p><b>Implodir</b>: implodir os pontos "
+"da imagem em torno do centro.<p><b>Pintar</b>: aplicar um efeito especial "
+"que simular uma pintura a óleo.<p><b>Luz de sombra</b>: faz brilhas uma luz "
+"distante na imagem para criar um efeito tridimensional.<p><b>Solarizar</b>: "
+"navegar todos os pontos acima do nível limite. Este algoritmo produz um um "
+"efeito de solarização semelhante ao que ocorre quando se expõe um filme "
+"fotográfico à luz durante a revelação.<p><b>Espalhar</b>: este efeito move "
+"aleatoriamente cada ponto num bloco definido pelo parâmetro raio."
+"<p><b>Remoinho</b>: aplicar um efeito de remoinho aos pontos em torno do "
+"centro da imagem. <p><b>Onda</b>: cria um efeito de \"onda\" na imagem, "
+"mexendo os pontos verticalmente ao longo de uma onda sinusoidal.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -936,7 +906,8 @@ msgstr "Largura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o valor que representa a largura da vizinhança local."
@@ -946,7 +917,8 @@ msgstr "Altura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o valor que representa a altura da vizinhança local."
@@ -968,7 +940,8 @@ msgstr "Raio:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança local."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -987,23 +960,23 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança do ponto. Isto "
-"define o raio do filtro de convolução. Utilize o raio 0 e o algoritmo "
+"<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança do ponto. "
+"Isto define o raio do filtro de convolução. Utilize o raio 0 e o algoritmo "
"selecciona um raio por si."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança do ponto. Para "
-"resultados razoáveis, o raio deve ser maior que o desvio. Utilize o raio 0 e o "
-"algoritmo selecciona um raio por si."
+"<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança do ponto. "
+"Para resultados razoáveis, o raio deve ser maior que o desvio. Utilize o "
+"raio 0 e o algoritmo selecciona um raio por si."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1016,12 +989,12 @@ msgstr "<p>Seleccione aqui o valor que representa a extensão da implosão."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança circular. Cada "
-"ponto é substituído pela cor que ocorre com mais frequência na região circular "
-"definida pelo raio."
+"<p>Seleccione aqui o valor que representa o raio da vizinhança circular. "
+"Cada ponto é substituído pela cor que ocorre com mais frequência na região "
+"circular definida pelo raio."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1032,8 +1005,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que representa o azimute da fonte de luz. O azimute "
-"é medido em graus relativamente ao eixo X."
+"<p>Seleccione aqui o valor que representa o azimute da fonte de luz. O "
+"azimute é medido em graus relativamente ao eixo X."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1049,16 +1022,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que represente o limiar percentual da intensidade de "
-"solarização."
+"<p>Seleccione aqui o valor que represente o limiar percentual da intensidade "
+"de solarização."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o valor que representa o ponto aleatório numa vizinhança "
"desta extensão."
@@ -1069,11 +1042,11 @@ msgstr "Graus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor que representa o aperto do efeito de remoinho. Obtém "
-"um efeito mais dramático à medida que os graus avançam de 1 até 360."
+"<p>Seleccione aqui o valor que representa o aperto do efeito de remoinho. "
+"Obtém um efeito mais dramático à medida que os graus avançam de 1 até 360."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1154,31 +1127,25 @@ msgstr "Desafiar"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o tipo de filtro para as suas imagens:"
-"<p><b>Adicionar ruído</b>: adicionar ruído às imagens."
-"<p><b>'Antialias'</b>: remover 'aliasing' de pontos."
-"<p><b>Borrar</b>: borrar as imagens com um operador Gaussiano."
-"<p><b>'Despeckle'</b>: reduzir o ruído 'speckle' das imagens preservando as "
-"fronteiras originais."
-"<p><b>Melhorar</b>: aplicar um filtro digital para melhorar imagens ruidosas."
-"<p><b>Mediana</b>: aplicar um filtro de mediana às imagens."
-"<p><b>Redução de ruído</b>: reduzir o ruído de imagens. "
-"<p><b>Afiar</b>: afia as imagens com um operador Gaussiano."
-"<p><b>Desafiar</b>: afia a imagem com um operador de máscara de desafiar."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Seleccione aqui o tipo de filtro para as suas imagens:<p><b>Adicionar "
+"ruído</b>: adicionar ruído às imagens.<p><b>'Antialias'</b>: remover "
+"'aliasing' de pontos.<p><b>Borrar</b>: borrar as imagens com um operador "
+"Gaussiano.<p><b>'Despeckle'</b>: reduzir o ruído 'speckle' das imagens "
+"preservando as fronteiras originais.<p><b>Melhorar</b>: aplicar um filtro "
+"digital para melhorar imagens ruidosas.<p><b>Mediana</b>: aplicar um filtro "
+"de mediana às imagens.<p><b>Redução de ruído</b>: reduzir o ruído de "
+"imagens. <p><b>Afiar</b>: afia as imagens com um operador Gaussiano."
+"<p><b>Desafiar</b>: afia a imagem com um operador de máscara de desafiar.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1215,8 +1182,8 @@ msgstr "Algoritmo de ruído:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o algoritmo que será utilizado para adicionar ruído "
"aleatório às imagens."
@@ -1228,9 +1195,10 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o raio do borrão da Gaussiana, em pontos, não contando com o "
-"ponto central. Para resultados razoáveis, o raio deve ser maior que o desvio. "
-"Utilize um raio de 0 e a operação de borrão selecciona um raio adequado por si."
+"<p>Seleccione aqui o raio do borrão da Gaussiana, em pontos, não contando "
+"com o ponto central. Para resultados razoáveis, o raio deve ser maior que o "
+"desvio. Utilize um raio de 0 e a operação de borrão selecciona um raio "
+"adequado por si."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1239,39 +1207,40 @@ msgstr "<p>Seleccione aqui o desvio padrão da Gaussiana do borrão, em pontos."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o raio mediano da vizinhança do ponto. O algoritmo aplica um "
-"filtro digital que melhora a qualidade de uma imagem com ruído. Cada ponto é "
-"substituído pela mediana de um conjunto de pontos vizinhos, tal como definidos "
-"pelo raio."
+"<p>Seleccione aqui o raio mediano da vizinhança do ponto. O algoritmo aplica "
+"um filtro digital que melhora a qualidade de uma imagem com ruído. Cada "
+"ponto é substituído pela mediana de um conjunto de pontos vizinhos, tal como "
+"definidos pelo raio."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o valor do raio de redução de ruído, em pontos. O algoritmo "
-"suaviza os contornos de uma imagem mantendo as informações de extremos. O "
-"algoritmo substitui cada ponto pelo seu vizinho mais próximo em valor. Um "
-"vizinho é definido pelo raio. Se utilizar um raio de 0 o algoritmo selecciona "
-"um raio apropriado por si."
+"<p>Seleccione aqui o valor do raio de redução de ruído, em pontos. O "
+"algoritmo suaviza os contornos de uma imagem mantendo as informações de "
+"extremos. O algoritmo substitui cada ponto pelo seu vizinho mais próximo em "
+"valor. Um vizinho é definido pelo raio. Se utilizar um raio de 0 o algoritmo "
+"selecciona um raio apropriado por si."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o raio de afiar da Gaussiana, em pontos, não contando com o "
-"ponto central. Para resultados razoáveis, o raio deve ser maior que o desvio. "
-"Utilize um raio de 0 e a operação de afiar selecciona um raio adequado por si."
+"<p>Seleccione aqui o raio de afiar da Gaussiana, em pontos, não contando com "
+"o ponto central. Para resultados razoáveis, o raio deve ser maior que o "
+"desvio. Utilize um raio de 0 e a operação de afiar selecciona um raio "
+"adequado por si."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1280,16 +1249,16 @@ msgstr "<p>Seleccione aqui o desvio de afiar do Laplaciano em pontos."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Seleccione aqui o raio de desafiar da Gaussiana, em pontos, não contando com "
-"o ponto central. O algoritmo convolve a imagem com um operador Gaussiano do "
-"raio dado e do desvio padrão. Para resultados razoáveis, o raio deve ser maior "
-"que o sigma. Utilize um raio de 0 e a operação selecciona um raio adequado por "
-"si."
+"<p>Seleccione aqui o raio de desafiar da Gaussiana, em pontos, não contando "
+"com o ponto central. O algoritmo convolve a imagem com um operador Gaussiano "
+"do raio dado e do desvio padrão. Para resultados razoáveis, o raio deve ser "
+"maior que o sigma. Utilize um raio de 0 e a operação selecciona um raio "
+"adequado por si."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1333,7 +1302,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Uma interface para antever o 'plugin' Kipi de processamento de imagens em lote\n"
+"Uma interface para antever o 'plugin' Kipi de processamento de imagens em "
+"lote\n"
"Este 'plugin' utiliza o programa \"convert\" do pacote \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
@@ -1372,12 +1342,12 @@ msgstr "Imagem de Destino"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Esta é a antevisão da imagem de destino. Pode utilizar a roda do rato para "
-"mudar o factor de ampliação. Carregue nela e utilize o rato para mover a "
-"imagem."
+"<p>Esta é a antevisão da imagem de destino. Pode utilizar a roda do rato "
+"para mudar o factor de ampliação. Carregue nela e utilize o rato para mover "
+"a imagem."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1415,7 +1385,8 @@ msgstr "Processamento de imagens em lote"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Uma interface para mostrar o resultado dos 'plugin' Kipi de processamento de "
@@ -1458,78 +1429,6 @@ msgstr "Mudar o Tamanho das Imagens..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Por favor escolha um álbum ou um conjunto de imagens."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Modelo para mudar o nome dos ficheiros"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Valor inicial do número de sequência:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Texto prefixo:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Adicionar o nome de ficheiro original"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Adicionar data do ficheiro"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato da data:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Inverter a Lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Ordenar a Lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descer"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "S&ubir"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Compressão de Imagens em Lote"
@@ -1677,13 +1576,14 @@ msgstr "<p>Seleccione aqui o tipo de mudança de tamanho da imagem."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: auto-mudança de tamanho utilizando uma "
"dimensão. A largura ou altura das imagens será automaticamente seleccionada "
-"dependendo da orientação das imagens. As proporções de tamanho das imagens são "
-"mantidas."
+"dependendo da orientação das imagens. As proporções de tamanho das imagens "
+"são mantidas."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1692,28 +1592,29 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Proporcional (2 dim.)</b>: auto-mudança de tamanho utilizando duas "
-"dimensões. As proporções de tamanho das imagens são mantidas. Por exemplo, pode "
-"utilizá-lo para adaptar o tamanho das imagens ao tamanho do seu ecrã."
+"dimensões. As proporções de tamanho das imagens são mantidas. Por exemplo, "
+"pode utilizá-lo para adaptar o tamanho das imagens ao tamanho do seu ecrã."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>Não-proporcional</b>: mudança de tamanho não proporcional utilizando duas "
-"dimensões. As proporções de tamanho das imagens não são mantidas."
+"<p><b>Não-proporcional</b>: mudança de tamanho não proporcional utilizando "
+"duas dimensões. As proporções de tamanho das imagens não são mantidas."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Preparar para imprimir</p>: preparar a imagem para impressão fotográfica. "
-"O utilizador pode escolher a resolução de impressão e o tamanho do papel "
-"fotográfico. As imagens alvo serão adaptadas para as dimensões adequadas "
-"(incluindo o tamanho do fundo, o tamanho de margens e a cor de fundo)."
+"<p><b>Preparar para imprimir</p>: preparar a imagem para impressão "
+"fotográfica. O utilizador pode escolher a resolução de impressão e o tamanho "
+"do papel fotográfico. As imagens alvo serão adaptadas para as dimensões "
+"adequadas (incluindo o tamanho do fundo, o tamanho de margens e a cor de "
+"fundo)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1854,9 +1755,9 @@ msgstr "Triangular"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Seleccione aqui o nome do filtro para o processo de mudança de tamanho de "
"imagem. Este filtro será utilizado com um processo de convolução durante a "
@@ -1909,8 +1810,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>Pode seleccionar aqui a cor de fundo que será utilizada durante a adaptação "
-"do tamanho das imagens."
+"<p>Pode seleccionar aqui a cor de fundo que será utilizada durante a "
+"adaptação do tamanho das imagens."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1994,12 +1895,72 @@ msgstr "<p>A margem em torno da imagem em milímetros."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"A altura personalizada deve ser maior do que a largura: o papel fotográfico "
"deve estar orientado na vertical.."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Modelo para mudar o nome dos ficheiros"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Valor inicial do número de sequência:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Texto prefixo:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Adicionar o nome de ficheiro original"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Adicionar data do ficheiro"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato da data:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Inverter a Lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Ordenar a Lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Descer"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "S&ubir"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Manual da Moldura de Imagens em Lote"
diff --git a/po/pt_BR/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/pt_BR/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 86833ab..e3d19b1 100644
--- a/po/pt_BR/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/pt_BR/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -12,23 +12,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:37-0200\n"
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane S. Teixeira, Marcus Gama, José Monteiro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -44,9 +45,9 @@ msgstr "Pré-visualização pequena"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Se você habilitou esta opção, todos os efeitos da pré-visualização serão "
"calculados em uma pequena zona da imagem (300x300 pixels no canto superior "
@@ -58,8 +59,8 @@ msgstr "&Pré-visualização"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Você pode construir, com este botão, uma pré-visualização para a imagem "
"atualmente selecionada da lista."
@@ -171,8 +172,8 @@ msgstr "&Parar"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:448
msgid "You must specify a writable path for your output file."
msgstr ""
-"Você deve especificar um caminho com permissão de escrita para seu arquivo de "
-"saída."
+"Você deve especificar um caminho com permissão de escrita para seu arquivo "
+"de saída."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:489
msgid ""
@@ -245,7 +246,8 @@ msgstr "sem erro de processamento"
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao adicionar imagem ao aplicativo; a mensagem de erro é: <b>%1</b></qt>"
+"<qt>Erro ao adicionar imagem ao aplicativo; a mensagem de erro é: <b>%1</b></"
+"qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -321,40 +323,34 @@ msgstr "processo interrompido pelo usuário"
msgid "Source Album"
msgstr "Álbum de origem"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Imagem de origem"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Imagem de destino"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>Você pode ver aqui os resultados das operações, durante o processo. Um "
"clique duplo sobre um item fornece mais informações, após a finalização do "
-"processo."
-"<p>Você pode usar o botão \"Adicionar\" ou arrastar e soltar, para adicionar "
-"novos itens à lista."
-"<p>Se os itens foram pegos de diferentes álbuns, os resultados do processo "
-"serão misturados no álbum de destino."
+"processo.<p>Você pode usar o botão \"Adicionar\" ou arrastar e soltar, para "
+"adicionar novos itens à lista.<p>Se os itens foram pegos de diferentes "
+"álbuns, os resultados do processo serão misturados no álbum de destino."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -414,21 +410,17 @@ msgstr "Moldura"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o tipo de borda para suas imagens: "
-"<p><b>Sólida</b>: apenas rodeia as imagens com uma linha."
-"<p><b>Moldura</p>: rodeia as imagens com uma linha fina e uma borda larga "
-"(ideal para figuras em preto e branco)."
-"<p><b>Elevada</b>: cria um efeito 3D ao redor das imagens."
-"<p><b>Quadro</b>: rodeia as imagens com uma borda ornamental ."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o tipo de borda para suas imagens: <p><b>Sólida</b>: "
+"apenas rodeia as imagens com uma linha.<p><b>Moldura</p>: rodeia as imagens "
+"com uma linha fina e uma borda larga (ideal para figuras em preto e branco)."
+"<p><b>Elevada</b>: cria um efeito 3D ao redor das imagens.<p><b>Quadro</b>: "
+"rodeia as imagens com uma borda ornamental .<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -476,8 +468,8 @@ msgstr "Largura da Elevação:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Selecione aqui a largura da elevação, em pixels. Este valor deve ser <= "
"largura da borda / 2"
@@ -552,56 +544,49 @@ msgstr "Cortar"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o tipo de melhoramentos na cor de suas imagens: "
-"<p><b>Diminuir contraste</b>: reduz o contraste da imagem. O algoritmo reduz as "
-"diferenças de intensidade entre elementos mais claros e mais escuros da imagem."
-"<p><b>Profundidade</b>: muda a profundidade da cor da imagem."
+"<p><b>Diminuir contraste</b>: reduz o contraste da imagem. O algoritmo reduz "
+"as diferenças de intensidade entre elementos mais claros e mais escuros da "
+"imagem.<p><b>Profundidade</b>: muda a profundidade da cor da imagem."
"<p><b>Equalizar</b>: executa uma equalização do histograma para a imagem."
-"<p><b>Nebuloso</b>: mistura cores dentro de uma distância onde são consideradas "
-"iguais."
-"<p><b>Escalas de Cinza</b>: converte as cores da imagem para escalas de cinza."
-"<p><b>Aumentar contraste</b>:m elhora o contraste da imagem. O algoritmo "
-"melhora as diferenças de intensidade entre elementos mais claros e os mais "
-"escuros da imagem."
-"<p><b>Monocromático</b>: transforma a imagem em preto e branco."
-"<p><b>Negar</b>:substitui cada pixel por sua cor complementar. As intensidades "
-"de vermelho, verde e azul de uma imagem são negadas. O branco torna-se preto, o "
-"amarelo torna-se azul, etc."
-"<p><b>Normalizar</b>:transforma uma imagem, para expandir a todos os intervalos "
-"de valores de cores.Esta é a técnica de melhoramento do contraste. O algoritmo "
-"melhora o contraste de uma imagem colorida ajustando a cor dos pixels, para que "
-"possa cobrir o intervalo inteiro de cores disponível."
-"<p><b>Segmento</b>: segmenta uma imagem através da análise dos histogramas dos "
-"componentes da cor, e identificando unidades que estão em homogeneidade com "
-"técnicas fuzz."
-"<p><b>Cortar</b> corta uma imagem (técnica reversa ao fuzz). O algoritmo remove "
-"as bordas que ficam como cor de fundo da imagem. ."
-"<p>"
+"<p><b>Nebuloso</b>: mistura cores dentro de uma distância onde são "
+"consideradas iguais.<p><b>Escalas de Cinza</b>: converte as cores da imagem "
+"para escalas de cinza.<p><b>Aumentar contraste</b>:m elhora o contraste da "
+"imagem. O algoritmo melhora as diferenças de intensidade entre elementos "
+"mais claros e os mais escuros da imagem.<p><b>Monocromático</b>: transforma "
+"a imagem em preto e branco.<p><b>Negar</b>:substitui cada pixel por sua cor "
+"complementar. As intensidades de vermelho, verde e azul de uma imagem são "
+"negadas. O branco torna-se preto, o amarelo torna-se azul, etc."
+"<p><b>Normalizar</b>:transforma uma imagem, para expandir a todos os "
+"intervalos de valores de cores.Esta é a técnica de melhoramento do "
+"contraste. O algoritmo melhora o contraste de uma imagem colorida ajustando "
+"a cor dos pixels, para que possa cobrir o intervalo inteiro de cores "
+"disponível.<p><b>Segmento</b>: segmenta uma imagem através da análise dos "
+"histogramas dos componentes da cor, e identificando unidades que estão em "
+"homogeneidade com técnicas fuzz.<p><b>Cortar</b> corta uma imagem (técnica "
+"reversa ao fuzz). O algoritmo remove as bordas que ficam como cor de fundo "
+"da imagem. .<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -632,8 +617,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa o número mínimo de pixels contidos em "
-"um hexaedro, antes dele ser considerado válido."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa o número mínimo de pixels contidos "
+"em um hexaedro, antes dele ser considerado válido."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -641,13 +626,13 @@ msgstr "Limite leve:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o valor que elimina o ruído na segunda derivada do "
-"histograma. Como o valor é aumentado, você pode esperar uma segunda derivada um "
-"pouco mais leve."
+"histograma. Como o valor é aumentado, você pode esperar uma segunda derivada "
+"um pouco mais leve."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -679,27 +664,27 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o formato do arquivo de imagem alvo.</p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: O formato de arquivo Joint Photographic Experts Group (Grupo "
-"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para web, "
-"pois usa uma compressão sem perda de dados."
-"<p><b>PNG</b>: o formato de arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable "
-"Network Graphics ou PNG) é um formato de arquivo extensível, para imagens sem "
-"perda de dados, portáveis e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção "
-"livre para o GIF, e pode substituir também em muitos casos o TIFF. O formato "
-"PNG foi projetado para trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, "
-"tais como WWW, pois ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção "
-"de exibição progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, "
-"para o melhoramento da cor em plataformas heterogêneas."
+"Esperto de Junções Fotográficas - JPEG) é um ótimo formato de imagens para "
+"web, pois usa uma compressão sem perda de dados.<p><b>PNG</b>: o formato de "
+"arquivo de Gráficos de Rede Portáveis (Portable Network Graphics ou PNG) é "
+"um formato de arquivo extensível, para imagens sem perda de dados, portáveis "
+"e com ótima compressão de dados. O PNG é um opção livre para o GIF, e pode "
+"substituir também em muitos casos o TIFF. O formato PNG foi projetado para "
+"trabalhar bem em aplicativos de visualização on-line, tais como WWW, pois "
+"ele possui a capacidade de stream completa, com uma opção de exibição "
+"progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, para o "
+"melhoramento da cor em plataformas heterogêneas."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -710,21 +695,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: este formato de arquivo é um padrão antigo, e que ainda é "
"bastante popular. Altamente flexível e independente da plataforma, ele é "
-"suportado por inúmeros aplicativos de processamento de imagens, e virtualmente, "
-"por todos os softwares do mercado."
+"suportado por inúmeros aplicativos de processamento de imagens, e "
+"virtualmente, por todos os softwares do mercado."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: O Mapa de Pixels Portável (PPM) é usado como um formato "
"intermediário, para o armazenamento de informações do bitmap de cor. Os "
-"arquivos PPM podem ser binários ou texto (ASCII), e armazenam valores de pixel "
-"acima de 24 bits de tamanho. Este formato gera arquivos texto gigantes, para "
-"codificar as imagens sem perder a qualidade."
+"arquivos PPM podem ser binários ou texto (ASCII), e armazenam valores de "
+"pixel acima de 24 bits de tamanho. Este formato gera arquivos texto "
+"gigantes, para codificar as imagens sem perder a qualidade."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -736,11 +721,12 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: O formato de arquivo BitMaP é um formato bastante popular do "
-"ambiente Win32. Ele armazena eficientemente gráficos RGB mapeados ou "
-"não-mapeados, com pixels de tamanho 1-, 4-, 8- ou 24-bits. Os dados podem ser "
-"armazenados de forma bruta ou comprimidos, usando o algoritmo de compressão de "
-"dados RLE de 4-bit ou 8-bit. O BMP é uma excelente escolha, para um formato "
-"bitmap simples, que suporta uma grande variedade de dados de imagem RGB."
+"ambiente Win32. Ele armazena eficientemente gráficos RGB mapeados ou não-"
+"mapeados, com pixels de tamanho 1-, 4-, 8- ou 24-bits. Os dados podem ser "
+"armazenados de forma bruta ou comprimidos, usando o algoritmo de compressão "
+"de dados RLE de 4-bit ou 8-bit. O BMP é uma excelente escolha, para um "
+"formato bitmap simples, que suporta uma grande variedade de dados de imagem "
+"RGB."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -749,10 +735,11 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: o formato de arquivo de imagens TarGA é um dos muitos formatos "
-"de arquivo bitmap amplamente usados, para armazenar de imagens com cores reais "
-"de 24 e 32 bits. O TGA suporta mapa de cores, canais alfa, valores gama, "
-"informações textuais e dados que podem ser definidos pelo desenvolvedor."
+"<p><b>TGA</b>: o formato de arquivo de imagens TarGA é um dos muitos "
+"formatos de arquivo bitmap amplamente usados, para armazenar de imagens com "
+"cores reais de 24 e 32 bits. O TGA suporta mapa de cores, canais alfa, "
+"valores gama, informações textuais e dados que podem ser definidos pelo "
+"desenvolvedor."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -761,10 +748,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: o formato de arquivo de imagem 'Adobe Encapsulated PostScript' é "
-"um programa na linguagem PostScript que descreve a aparência de uma única "
-"página. Normalmente, a finalidade do arquivo EPS é ser embutido dentro de outra "
-"descrição de página PostScript."
+"<p><b>EPS</b>: o formato de arquivo de imagem 'Adobe Encapsulated "
+"PostScript' é um programa na linguagem PostScript que descreve a aparência "
+"de uma única página. Normalmente, a finalidade do arquivo EPS é ser embutido "
+"dentro de outra descrição de página PostScript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -791,17 +778,12 @@ msgstr "<p>Os valores de compressão das imagens alvo:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: muito alta"
-"<p><b>25</b>: alta"
-"<p><b>50</b>: média"
-"<p><b>75</b>: baixa (valor padrão)"
-"<p><b>100</b>: sem compressão"
+"<b>1</b>: muito alta<p><b>25</b>: alta<p><b>50</b>: média<p><b>75</b>: baixa "
+"(valor padrão)<p><b>100</b>: sem compressão"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -894,55 +876,46 @@ msgstr "Ondulação"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o tipo do efeito para suas imagens:"
-"<p><b>Limiar Adaptativo</b>: executa o limiar adaptativo local. O algoritmo "
-"seleciona um limite individual para cada pixel, baseado no intervalo de valores "
-"de intensidade de sua vizinhança. Isto permite limitar uma imagens, para os "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o tipo do efeito para suas imagens:<p><b>Limiar "
+"Adaptativo</b>: executa o limiar adaptativo local. O algoritmo seleciona um "
+"limite individual para cada pixel, baseado no intervalo de valores de "
+"intensidade de sua vizinhança. Isto permite limitar uma imagens, para os "
"histogramas de intensidade global que não contenham picos distintos."
-"<p><b>Carvão</b>: simula um desenho com carvão."
-"<p><b>Detectar bordas</b>: detecta as bordas dentro de uma imagem."
-"<p><b>Relevo</b>: retorna uma imagem em escalas de cinza, com um efeito "
-"tridimensional. O algoritmo converte a imagem com um operador Gaussiano, com o "
-"raio fornecido e o desvio padrão."
-"<p><b>Implodir</b>: implode os pixels da imagem no centro."
-"<p><b>Pintar</b>: aplica um filtro de efeito especial, que simula uma pintura a "
-"óleo."
-"<p><b>Sombra leve</b>: faz brilhar uma luz distante em uma imagem, para criar "
-"um efeito tridimensional."
-"<p><b>Com sol</b>: nega todos os pixels acima do nível de limite. Este "
-"algoritmo produz um efeito ensolarado, visto quando um filme é exposto a luz "
-"durante o processo de desenvolvimento."
-"<p><b>Difusão</b>: este é um método de efeitos especial, que exibe cada pixel "
-"em um bloco definido pelo parâmetro de raio."
-"<p><b>Redemoinho</b>: faz um redemoinho de pixels no centro da imagem. "
-"<p><b>Ondulação</b>: cria um efeito de \"ondas\" na imagem, através do "
-"deslocamento vertical de pixels, ao longo da onda."
-"<p>"
+"<p><b>Carvão</b>: simula um desenho com carvão.<p><b>Detectar bordas</b>: "
+"detecta as bordas dentro de uma imagem.<p><b>Relevo</b>: retorna uma imagem "
+"em escalas de cinza, com um efeito tridimensional. O algoritmo converte a "
+"imagem com um operador Gaussiano, com o raio fornecido e o desvio padrão."
+"<p><b>Implodir</b>: implode os pixels da imagem no centro.<p><b>Pintar</b>: "
+"aplica um filtro de efeito especial, que simula uma pintura a óleo."
+"<p><b>Sombra leve</b>: faz brilhar uma luz distante em uma imagem, para "
+"criar um efeito tridimensional.<p><b>Com sol</b>: nega todos os pixels acima "
+"do nível de limite. Este algoritmo produz um efeito ensolarado, visto quando "
+"um filme é exposto a luz durante o processo de desenvolvimento."
+"<p><b>Difusão</b>: este é um método de efeitos especial, que exibe cada "
+"pixel em um bloco definido pelo parâmetro de raio.<p><b>Redemoinho</b>: faz "
+"um redemoinho de pixels no centro da imagem. <p><b>Ondulação</b>: cria um "
+"efeito de \"ondas\" na imagem, através do deslocamento vertical de pixels, "
+"ao longo da onda.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -954,7 +927,8 @@ msgstr "Largura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o valor que representa a largura na vizinhança local."
@@ -964,7 +938,8 @@ msgstr "Altura:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Selecione aqui o valor que representa a altura na vizinhança local."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -985,7 +960,8 @@ msgstr "Raio:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o valor que representa o raio, em pixels, da vizinhança. "
@@ -1000,13 +976,14 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa o desvio padrão Gaussiano, em pixels."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa o desvio padrão Gaussiano, em "
+"pixels."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o valor que representa o raio da vizinhança de pixels. Ele "
"define o raio do filtro de convolução. Se você usar o raio de 0, o algoritmo "
@@ -1014,13 +991,13 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o valor que representa o raio da vizinhança de pixels. Por "
-"razões de resultado, o raio deve ser maior que o valor do desvio. Se você usar "
-"o raio de 0, o algoritmo selecionará o raio apropriado."
+"razões de resultado, o raio deve ser maior que o valor do desvio. Se você "
+"usar o raio de 0, o algoritmo selecionará o raio apropriado."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1033,12 +1010,12 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o valor que representa a extensão da implosão."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o valor que representa o raio da vizinhança circular. Cada "
-"pixel é substituído pela cor mais freqüente da região circular, definida pelo "
-"raio."
+"pixel é substituído pela cor mais freqüente da região circular, definida "
+"pelo raio."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1049,8 +1026,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa o azimute da direção da fonte de luz. "
-"O azimute é medido em graus, acima do eixo x."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa o azimute da direção da fonte de "
+"luz. O azimute é medido em graus, acima do eixo x."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1061,24 +1038,24 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa a elevação da direção de fonte da luz. "
-"A elevação é medida em pixels, acima do eixo z."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa a elevação da direção de fonte da "
+"luz. A elevação é medida em pixels, acima do eixo z."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa a porcentagem do limite da intensidade "
-"de sol."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa a porcentagem do limite da "
+"intensidade de sol."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa o número aleatório de pixels contidos "
-"na vizinhança desta extensão."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa o número aleatório de pixels "
+"contidos na vizinhança desta extensão."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
msgid "Degrees:"
@@ -1086,11 +1063,11 @@ msgstr "Graus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor que representa a força do efeito de redemoinho. Você "
-"pode obter um efeito mais dramático, movendo os graus de 1 a 360."
+"<p>Selecione aqui o valor que representa a força do efeito de redemoinho. "
+"Você pode obter um efeito mais dramático, movendo os graus de 1 a 360."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1168,33 +1145,26 @@ msgstr "Diminuir a nitidez"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o tipo de filtro para suas imagens:"
-"<p><b>Adicionar ruído:</b> adiciona um ruído artificial para a imagem."
-"<p><b>Aplicar Anti-alias</b>: remove o aliasing do pixel."
-"<p><b>Borrar</b>: borra a imagem com um operador Gaussiano."
-"<p><b>Redução</b>: reduz o ruído pintado em uma imagem, enquanto preserva as "
-"bordas da imagem original."
-"<p><b>Destacar</b>: aplica um filtro digital, para melhorar o ruído na imagem."
-"<p><b>Fazer mediana</b>: aplica um filtro de mediana para uma imagem."
-"<p><b>Redução de ruído</b>: reduz o ruído em uma imagem."
-"<p><b>Aumentar a nitidez</b>: aumenta a nitidez da imagem, com um operador "
-"Gaussiano."
-"<p><b>Diminuir a nitidez</b>: diminui a nitidez da imagem com um operador de "
-"máscara para diminuir o foco."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Selecione aqui o tipo de filtro para suas imagens:<p><b>Adicionar ruído:</"
+"b> adiciona um ruído artificial para a imagem.<p><b>Aplicar Anti-alias</b>: "
+"remove o aliasing do pixel.<p><b>Borrar</b>: borra a imagem com um operador "
+"Gaussiano.<p><b>Redução</b>: reduz o ruído pintado em uma imagem, enquanto "
+"preserva as bordas da imagem original.<p><b>Destacar</b>: aplica um filtro "
+"digital, para melhorar o ruído na imagem.<p><b>Fazer mediana</b>: aplica um "
+"filtro de mediana para uma imagem.<p><b>Redução de ruído</b>: reduz o ruído "
+"em uma imagem.<p><b>Aumentar a nitidez</b>: aumenta a nitidez da imagem, com "
+"um operador Gaussiano.<p><b>Diminuir a nitidez</b>: diminui a nitidez da "
+"imagem com um operador de máscara para diminuir o foco.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1231,11 +1201,11 @@ msgstr "Algoritmo de ruído:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o algoritmo que será usado para adicionar o ruído aleatório "
-"nas imagens."
+"<p>Selecione aqui o algoritmo que será usado para adicionar o ruído "
+"aleatório nas imagens."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1244,10 +1214,10 @@ msgid ""
"deviation. If you use a radius of 0 the blur operations selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o raio Gaussiano para o botão, em pixels, sem contar o pixel "
-"central. Por questões de resultado, o raio deve ser maior que o desvio. Se você "
-"usar um raio igual a zero, as operações para borrar selecionarão um raio "
-"apropriado."
+"<p>Selecione aqui o raio Gaussiano para o botão, em pixels, sem contar o "
+"pixel central. Por questões de resultado, o raio deve ser maior que o "
+"desvio. Se você usar um raio igual a zero, as operações para borrar "
+"selecionarão um raio apropriado."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1256,39 +1226,39 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o desvio padrão do borrão Gaussiano, em pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o raio mediano da vizinhança do pixel. O algoritmo aplica um "
-"filtro digital, que melhora a qualidade de imagens com ruído, Cada pixel é "
-"substituído pela mediana, em um conjunto de pixels vizinhos, conforme definido "
-"pelo raio."
+"<p>Selecione aqui o raio mediano da vizinhança do pixel. O algoritmo aplica "
+"um filtro digital, que melhora a qualidade de imagens com ruído, Cada pixel "
+"é substituído pela mediana, em um conjunto de pixels vizinhos, conforme "
+"definido pelo raio."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Selecione aqui o valor do raio da redução de ruído, em pixels. O algoritmo "
-"suaviza o contorno de uma imagem, enquanto preserva as informações sobre a "
-"borda. O algoritmo substitui cada pixel por seu vizinho mais próximo, relativo "
-"ao valor do raio. Se você usar um raio igual a zero, o algoritmo selecionará o "
-"raio adequado."
+"<p>Selecione aqui o valor do raio da redução de ruído, em pixels. O "
+"algoritmo suaviza o contorno de uma imagem, enquanto preserva as informações "
+"sobre a borda. O algoritmo substitui cada pixel por seu vizinho mais "
+"próximo, relativo ao valor do raio. Se você usar um raio igual a zero, o "
+"algoritmo selecionará o raio adequado."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o raio do foco Gaussiano, em pixels, sem contar o pixel "
-"central. Por questões de resultado, o raio deve ser maior que o desvio. Se você "
-"usar um raio igual a zero, as operações de foco selecionarão um raio "
+"central. Por questões de resultado, o raio deve ser maior que o desvio. Se "
+"você usar um raio igual a zero, as operações de foco selecionarão um raio "
"apropriado."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
@@ -1298,16 +1268,16 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o valor do desvio do foco Laplaciano, em pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p> Selecione aqui o raio para desfoque Gaussiano, em pixels, sem contar o "
"pixel central. O algoritmo usa a imagem com um operador Gaussiano, do raio "
-"fornecido e desvio padrão. Por questões de resultado, o raio deve ser maior que "
-"o sigma. Se você usar um raio igual a zero, as operações de foco selecionarão "
-"um raio apropriado."
+"fornecido e desvio padrão. Por questões de resultado, o raio deve ser maior "
+"que o sigma. Se você usar um raio igual a zero, as operações de foco "
+"selecionarão um raio apropriado."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1351,8 +1321,8 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Uma interface para a pré-visualização do plugin do Kipi de \"Processamento de "
-"Imagens em Lote\"\n"
+"Uma interface para a pré-visualização do plugin do Kipi de \"Processamento "
+"de Imagens em Lote\"\n"
"Este plugin usa o programa \"convert\" do pacote \"ImageMagick\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
@@ -1382,8 +1352,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Esta é a pré-visualização da imagem original. Você pode usar a roda do mouse "
-"para modificar o fator de zoom. Clique e use o mouse para mover a imagem."
+"<p>Esta é a pré-visualização da imagem original. Você pode usar a roda do "
+"mouse para modificar o fator de zoom. Clique e use o mouse para mover a "
+"imagem."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1391,11 +1362,12 @@ msgstr "Imagem de destino"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Esta é a pré-visualização da imagem de destino. Você pode usar a roda do "
-"mouse para modificar o fator de zoom. Clique e use o mouse para mover a imagem."
+"mouse para modificar o fator de zoom. Clique e use o mouse para mover a "
+"imagem."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1433,7 +1405,8 @@ msgstr "Imagens de Processos em Lote"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Uma interface para mostrar a saída do plugin do Kipi de \"Processamento de "
@@ -1476,78 +1449,6 @@ msgstr "Redimensionar Imagens..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Por favor, selecione um álgum ou uma seleção de imagens."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "RenameImagesBase"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Modelo a ser usado para renomear imagens"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Valor sequencial numérico de início:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Seqüência de prefixo:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Adicionar nome do arquivo original"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Adicionar data do arquivo"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de data:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Lista reversa"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Ordenar lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descer"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Subir"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Recomprimir imagens em Lote"
@@ -1695,13 +1596,14 @@ msgstr "<p>Selecione aqui o tipo do redimensionamento da imagem."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proporcional (1 dim.)</b>: é o redimensionamento automático padrão, "
"usando uma dimensão. A largura ou a altura das imagens serão automaticamente "
-"selecionadas, dependendo da orientação das imagens. O aspecto das imagens será "
-"preservado."
+"selecionadas, dependendo da orientação das imagens. O aspecto das imagens "
+"será preservado."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1715,8 +1617,8 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Não-proporcional</b>: redimensionamento não-proporcional, usando duas "
"dimensões. O aspecto das imagens não é preservado."
@@ -1724,14 +1626,15 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Preparar para imprimir</b>: preparar a imagem para a impressão "
"fotográfica. O usuário pode ajustar a resolução da impressão e o tamanho do "
-"papel fotográfico. As imagens serão adaptadas para as dimensões especificadas "
-"(inclusive tamanho do fundo, das margens e a cor de plano de fundo)."
+"papel fotográfico. As imagens serão adaptadas para as dimensões "
+"especificadas (inclusive tamanho do fundo, das margens e a cor de plano de "
+"fundo)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1872,9 +1775,9 @@ msgstr "Triangle"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p>Selecione aqui o nome do filtro para o processo de redimensionamento das "
"imagens. Ele será usado como o processo da convolução do kernel, durante a "
@@ -1928,8 +1831,8 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>Você pode aqui selecionar a cor de fundo, que será usada durante a adaptação "
-"do tamanho das imagens. "
+"<p>Você pode aqui selecionar a cor de fundo, que será usada durante a "
+"adaptação do tamanho das imagens. "
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1954,8 +1857,8 @@ msgstr "Usar configurações personalizadas"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver habilitada, todas as configurações de impressão pode "
-"ser personalizadas."
+"<p>Se esta opção estiver habilitada, todas as configurações de impressão "
+"pode ser personalizadas."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -1988,7 +1891,8 @@ msgstr "Largura do papel (cm):"
#: resizeoptionsdialog.cpp:264
msgid "<p>The customized width of the photographic paper size in centimeters."
msgstr ""
-"<p>A largura do tamanho de papel de fotografia personalizado, em centímetros."
+"<p>A largura do tamanho de papel de fotografia personalizado, em "
+"centímetros."
#: resizeoptionsdialog.cpp:268
msgid "Paper height (cm):"
@@ -2013,12 +1917,72 @@ msgstr "<p>A margem ao redor das imagens, em milímetros."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Você precisa digitar uma altura superior personalizada maior que a largura "
"personalizada. O papel de fotografia deve ser orientado verticalmente."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "RenameImagesBase"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Modelo a ser usado para renomear imagens"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Valor sequencial numérico de início:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Seqüência de prefixo:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Adicionar nome do arquivo original"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Adicionar data do arquivo"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de data:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Lista reversa"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Ordenar lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Descer"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Subir"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Manual do Plug-in"
@@ -2083,17 +2047,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgstr "<p>Digite aqui o primeiro valor numérico (de 1 a 1000000)."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, o nome do arquivo original será adicionado ao novo nome do arquivo."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se você habilitar esta opção, o nome do arquivo original será "
+#~ "adicionado ao novo nome do arquivo."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, a data da última modificação no arquivo de imagem será adicionada ao nome do arquivo (formato: DDMMAAAA)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se você habilitar esta opção, a data da última modificação no arquivo "
+#~ "de imagem será adicionada ao nome do arquivo (formato: DDMMAAAA)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Adicionar tamanho do arquivo"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p> Se você habilitar esta opção, o tamanho do arquivo de imagem será adicionado ao novo nome do arquivo."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Se você habilitar esta opção, o tamanho do arquivo de imagem será "
+#~ "adicionado ao novo nome do arquivo."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Ordenar lista original:"
@@ -2102,13 +2078,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "pela data da modificação"
#~ msgid "<p>Select here the original file list sorting method."
-#~ msgstr "<p>Selecione aqui o método de ordenação da lista de arquivos original.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Selecione aqui o método de ordenação da lista de arquivos original.</p>"
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Ordem reversa"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, a ordem d os arquivos de imagem na lista será revertida."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se você habilitar esta opção, a ordem d os arquivos de imagem na "
+#~ "lista será revertida."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Datas dos arquivos"
@@ -2117,10 +2098,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Modifica a data dos arquivos de imagem"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, a data dos arquivos de imagem podem ser modificadas."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Se você habilitar esta opção, a data dos arquivos de imagem podem ser "
+#~ "modificadas."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
-#~ msgstr "<p>Você pode ajustar aqui o formato de data e hora dos arquivos de imagem."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Você pode ajustar aqui o formato de data e hora dos arquivos de imagem."
#~ msgid "Always OverWrite"
#~ msgstr "Sempre Sobrescrever"
@@ -2144,13 +2128,18 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
-#~ "Verifique os direitos de acesso ao arquivo ou a quantidade de espaço em disco.\n"
+#~ "Verifique os direitos de acesso ao arquivo ou a quantidade de espaço em "
+#~ "disco.\n"
#~ "O erro interno foi:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Erro ao adicionar imagem ao aplicativo ou máquina; a mensagem de erro foi: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Erro ao adicionar imagem ao aplicativo ou máquina; a mensagem de erro "
+#~ "foi: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid ""
#~ "The destination file \"%1\" already exists.\n"
diff --git a/po/ru/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ru/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 6e13b73..385b78b 100644
--- a/po/ru/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ru/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 02:02+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Бугай,Николай Шафоростов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,9 +39,9 @@ msgstr "Маленький просмотр"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "&Просмотр"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Создать предварительный просмотр результатов обработки выделенного файла."
@@ -298,31 +299,27 @@ msgstr "Процесс остановлен пользователем"
msgid "Source Album"
msgstr "Исходный альбом"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Исходное изображение"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Изображение"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -382,13 +379,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -438,8 +433,8 @@ msgstr "Ширина фаски:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Выбрать ширину фаски в пикселях. Значение должно быть <= ширина рамки / 2"
@@ -511,30 +506,26 @@ msgstr "Обрезка краёв"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -575,8 +566,8 @@ msgstr "Порог размытия:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -608,13 +599,13 @@ msgstr "<p>Формат целевого изображения.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -630,9 +621,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -686,17 +677,13 @@ msgstr "<p>Уровень сжатия изображений:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: очень высокое сжатие"
-"<p><b>25</b>: высокое сжатие"
-"<p><b>50</b>: среднее сжатие"
-"<p><b>75</b>: слабое сжатие (значение по умолчанию)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: очень высокое сжатие<p><b>25</b>: высокое сжатие<p><b>50</b>: "
+"среднее сжатие<p><b>75</b>: слабое сжатие (значение по умолчанию)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -785,30 +772,25 @@ msgstr "Взволновать"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -821,7 +803,8 @@ msgstr "Ширина:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -830,7 +813,8 @@ msgstr "Высота:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -851,7 +835,8 @@ msgstr "Радиус:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -868,16 +853,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -891,8 +876,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -917,14 +902,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -933,8 +918,8 @@ msgstr "Степень эффекта:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1011,18 +996,15 @@ msgstr "Уменьшение резкости"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1060,8 +1042,8 @@ msgstr "Шумовой алгоритм:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr "<p>Метод добавления шума."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1079,24 +1061,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1108,10 +1090,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1186,8 +1168,8 @@ msgstr "Целевое изображение"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1217,7 +1199,8 @@ msgstr "Пакетная обработка изображений"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1257,78 +1240,6 @@ msgstr "Изменить размер изображений..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Выберите альбом или выделите изображения."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Шаблон для переименования файлов"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Добавить исходное имя файла"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Добавить дату"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1471,8 +1382,9 @@ msgstr "<p>Тип изменения размера."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1484,16 +1396,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1635,9 +1547,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1763,8 +1675,68 @@ msgstr "<p>Размер отступов вокруг изображения в
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Шаблон для переименования файлов"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Добавить исходное имя файла"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Добавить дату"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
@@ -1784,7 +1756,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot run properly 'convert' program from 'ImageMagick' package"
-#~ msgstr "Невозможно запустить приложение 'convert' из пакета 'ImageMagick'. Проверьте правильность установки."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно запустить приложение 'convert' из пакета 'ImageMagick'. "
+#~ "Проверьте правильность установки."
#~ msgid "&New..."
#~ msgstr "&Создать..."
diff --git a/po/rw/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/rw/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 23a09e1..b3fe3a5 100644
--- a/po/rw/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/rw/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -15,15 +15,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:44-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,12 +53,13 @@ msgstr "Ibibanjirije "
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Byose Ibibanjirije Ingaruka ku A Gitoya Bya i "
-"Ishusho ( pigiseli in i Hejuru: Ibumoso: Inguni ) . iyi Ihitamo NIBA A Buhoro . "
+"Ishusho ( pigiseli in i Hejuru: Ibumoso: Inguni ) . iyi Ihitamo NIBA A "
+"Buhoro . "
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -66,8 +68,8 @@ msgstr "Imigaragarire"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p> Akabuto A Ibibanjirije ya: i Byahiswemo Ishusho ku i Urutonde . "
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -116,8 +118,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Byose ~Umwimerere Ishusho Idosiye Cyavanyweho Nyuma "
-"Inonosora . "
+"<p> Gushoboza iyi Ihitamo , Byose ~Umwimerere Ishusho Idosiye Cyavanyweho "
+"Nyuma Inonosora . "
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
#, fuzzy
@@ -269,7 +271,8 @@ msgstr "Oya Inonosora Ikosa "
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt> Ikosa Wongera Ishusho Kuri Porogaramu ; Ikosa &Ubutumwa : <b> %1 </b> </qt> "
+"<qt> Ikosa Wongera Ishusho Kuri Porogaramu ; Ikosa &Ubutumwa : <b> %1 </b> </"
+"qt> "
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
#, fuzzy
@@ -356,20 +359,17 @@ msgstr "Byahagaritswe ku Umukoresha "
msgid "Source Album"
msgstr "Idosiye nkomoko"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Ishusho y'Ifishi"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Ikadiri Irangamiwe"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Igisubizo"
@@ -377,17 +377,15 @@ msgstr "Igisubizo"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p> i ibisubizo i . - Kanda ku Ikintu ya: Birenzeho Ibisobanuro: Rimwe i . "
-"<p> Koresha i \" \" Akabuto Cyangwa Kurura - na - Kuri &Ongera Gishya Ibigize "
-"Kuri i Urutonde . "
-"<p> i Ibigize Kuva: i ibisubizo Kuri i Intego: . "
+"<p> Koresha i \" \" Akabuto Cyangwa Kurura - na - Kuri &Ongera Gishya "
+"Ibigize Kuri i Urutonde . <p> i Ibigize Kuva: i ibisubizo Kuri i Intego: . "
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -454,21 +452,16 @@ msgstr "Biboneye"
#: borderimagesdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p> i Impera: Ubwoko: ya: Ishusho : "
-"<p> <b> </b> : i Ishusho Na: A Umurongo: . "
-"<p> <b> </b> : i Ishusho Na: A Umurongo: na A Kinini Impera: ( ya: umukara na "
-"Umweru Amashusho ) . "
-"<p> <b> </b> : Kurema A INGARUKA i Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : i Ishusho Na: Impera: . "
-"<p> "
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Impera: Ubwoko: ya: Ishusho : <p> <b> </b> : i Ishusho Na: A "
+"Umurongo: . <p> <b> </b> : i Ishusho Na: A Umurongo: na A Kinini Impera: "
+"( ya: umukara na Umweru Amashusho ) . <p> <b> </b> : Kurema A INGARUKA i "
+"Ishusho . <p> <b> </b> : i Ishusho Na: Impera: . <p> "
#: borderoptionsdialog.cpp:52
#, fuzzy
@@ -527,8 +520,8 @@ msgstr "Ubugari: : "
#: borderoptionsdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr "<p> i Ubugari: in pigiseli . Agaciro: < = Ubugari: /2 "
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -614,30 +607,26 @@ msgstr "IGIHEMBWE"
#: colorimagesdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr "<p>e."
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -684,8 +673,8 @@ msgstr "Urubibi rwa Mweretsi:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr "<p> i Agaciro: in i ISEGONDA Bya i . i Agaciro: ni , A ISEGONDA . "
@@ -705,8 +694,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin for batch converting images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"A Gucomeka: ya: Guhindura.... Gucomeka: i \" GUHINDURA \" Porogaramu Kuva: \" "
-"\" Porogaramu . "
+"A Gucomeka: ya: Guhindura.... Gucomeka: i \" GUHINDURA \" Porogaramu Kuva: "
+"\" \" Porogaramu . "
#: convertimagesdialog.cpp:86
#, fuzzy
@@ -725,21 +714,21 @@ msgstr "<p> i Intego: Ishusho Idosiye Imiterere . <p> "
#: convertimagesdialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere Ibyatanzwe igabanyangano . "
-"<p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - Byegeranijwe Bya "
-"AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni Kuri Akazi in kiri "
-"kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: Ihitamo . , Gama na "
-"Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . "
+"<b> </b> : Idosiye Imiterere ni A Idosiye Imiterere Ibyatanzwe "
+"igabanyangano . <p> <b> </b> : i Imiterere ni Idosiye Imiterere ya: i , , - "
+"Byegeranijwe Bya AGAPANDE Ishusho . A - Kigenga ya: na Gusimbuza Bya . ni "
+"Kuri Akazi in kiri kuri interineti Porogaramu , Nka i , ni Na: A Kugaragaza: "
+"Ihitamo . , Gama na Ibyatanzwe ya: Ibara: ku . "
#: convertimagesdialog.cpp:108
#, fuzzy
@@ -756,13 +745,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p> <b> </b> : i Idosiye Imiterere ni Byakoreshejwe Nka Imiterere ya: Ibara: "
-"Bitimapu Ibisobanuro: . Idosiye Gicurasi Nyabibiri Cyangwa na Uduciro Hejuru "
-"Kuri 24 in Ingano: . Imiterere i Kinini - Umwandiko Idosiye Kuri Ishusho Ubwiza "
+"<p> <b> </b> : i Idosiye Imiterere ni Byakoreshejwe Nka Imiterere ya: "
+"Ibara: Bitimapu Ibisobanuro: . Idosiye Gicurasi Nyabibiri Cyangwa na Uduciro "
+"Hejuru Kuri 24 in Ingano: . Imiterere i Kinini - Umwandiko Idosiye Kuri "
+"Ishusho Ubwiza "
#: convertimagesdialog.cpp:117
#, fuzzy
@@ -775,10 +765,10 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p> <b> </b> : i Idosiye Imiterere ni A Ishusho Imiterere Kuva: . Cyangwa "
-"Ibishushanyo Ibyatanzwe Na: pigiseli 1 - , 4 - , 8 - , Cyangwa 24 - in Ingano: "
-". Gicurasi Cyangwa Byegeranijwe ikoresha A 4 - Cyangwa 8 - Ibyatanzwe "
-"igabanyangano . ni ya: A Byoroheje Bitimapu Imiterere A Urutonde Bya Ishusho "
-"Ibyatanzwe . "
+"Ibishushanyo Ibyatanzwe Na: pigiseli 1 - , 4 - , 8 - , Cyangwa 24 - in "
+"Ingano: . Gicurasi Cyangwa Byegeranijwe ikoresha A 4 - Cyangwa 8 - "
+"Ibyatanzwe igabanyangano . ni ya: A Byoroheje Bitimapu Imiterere A Urutonde "
+"Bya Ishusho Ibyatanzwe . "
#: convertimagesdialog.cpp:123
#, fuzzy
@@ -789,8 +779,8 @@ msgid ""
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
"<p> <b> </b> : i Ishusho Idosiye Imiterere ni Rimwe Bya i Byakoreshejwe "
-"Bitimapu Idosiye Imiterere ya: Bya 24 na 32 Ishusho . , Alufa , Gama Agaciro: "
-", Ishusho , Ibisobanuro: , na Mukoraporogaramu - Ibyatanzwe . "
+"Bitimapu Idosiye Imiterere ya: Bya 24 na 32 Ishusho . , Alufa , Gama "
+"Agaciro: , Ishusho , Ibisobanuro: , na Mukoraporogaramu - Ibyatanzwe . "
#: convertimagesdialog.cpp:127
#, fuzzy
@@ -801,8 +791,8 @@ msgid ""
"PostScript language page description."
msgstr ""
"<p> <b> </b> : i Ishusho Idosiye Imiterere ni A Ururimi: Porogaramu i "
-"Imigaragarire Bya A UMWE Ipaji: . , i Intego Bya i Idosiye ni Kuri Gitsindiye "
-"Mo Imbere Ururimi: Ipaji: Umwirondoro: . "
+"Imigaragarire Bya A UMWE Ipaji: . , i Intego Bya i Idosiye ni Kuri "
+"Gitsindiye Mo Imbere Ururimi: Ipaji: Umwirondoro: . "
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -833,17 +823,13 @@ msgstr "<p> igabanyangano Agaciro: ya: i Intego: Ishusho : <p> "
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b> 1 </b> : ejuru igabanyangano "
-"<p> <b> 25% </b> : ejuru igabanyangano "
-"<p> <b> 50% </b> : hagati igabanyangano "
-"<p> <b> 75 </b> : hasi igabanyangano ( Mburabuzi Agaciro: ) "
-"<p> <b> 100 </b> : Oya igabanyangano "
+"<b> 1 </b> : ejuru igabanyangano <p> <b> 25% </b> : ejuru igabanyangano <p> "
+"<b> 50% </b> : hagati igabanyangano <p> <b> 75 </b> : hasi igabanyangano "
+"( Mburabuzi Agaciro: ) <p> <b> 100 </b> : Oya igabanyangano "
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
#, fuzzy
@@ -954,48 +940,38 @@ msgstr "Umuvumba"
#: effectimagesdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p> i INGARUKA Ubwoko: ya: Ishusho : "
-"<p> <b> </b> : Bya hafi . ya: ku i Urutonde Bya Imbaraga Uduciro in Bya hafi . "
-"ya: Bya Ishusho &Rusange Imbaraga OYA . "
-"<p> <b> </b> : A Igishushanyo . "
-"<p> <b> </b> : &Gutahura muri Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : A GrayScale Ishusho Na: A - INGARUKA . i Ishusho Na: A Mukoresha "
-"Bya i Akarambararo na Bisanzwe . "
-"<p> <b> </b> : Ishusho pigiseli Bigyanye i Hagati . "
-"<p> <b> </b> : A Bidasanzwe INGARUKA Akayunguruzo: . "
-"<p> <b> kimurika </b> : A kimurika ku Ishusho Kuri Kurema A - INGARUKA . "
-"<p> <b> </b> : Byose pigiseli hejuru i urwego . A Ishyiramo rumuri INGARUKA "
-"Ryari: A Kuri kimurika i . "
-"<p> <b> </b> : iyi ni A Bidasanzwe - INGARUKA Uburyo in A Funga ku i "
-"Akarambararo Ikintu . "
-"<p> <b> </b> : i pigiseli Bigyanye i Hagati Bya i Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : A \" \" INGARUKA in i Ishusho ku i pigiseli Mu buryo buhagaze A "
-"Sinisi UMUVUMBA . "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p> i INGARUKA Ubwoko: ya: Ishusho : <p> <b> </b> : Bya hafi . ya: ku i "
+"Urutonde Bya Imbaraga Uduciro in Bya hafi . ya: Bya Ishusho &Rusange "
+"Imbaraga OYA . <p> <b> </b> : A Igishushanyo . <p> <b> </b> : &Gutahura muri "
+"Ishusho . <p> <b> </b> : A GrayScale Ishusho Na: A - INGARUKA . i Ishusho "
+"Na: A Mukoresha Bya i Akarambararo na Bisanzwe . <p> <b> </b> : Ishusho "
+"pigiseli Bigyanye i Hagati . <p> <b> </b> : A Bidasanzwe INGARUKA "
+"Akayunguruzo: . <p> <b> kimurika </b> : A kimurika ku Ishusho Kuri Kurema A "
+"- INGARUKA . <p> <b> </b> : Byose pigiseli hejuru i urwego . A Ishyiramo "
+"rumuri INGARUKA Ryari: A Kuri kimurika i . <p> <b> </b> : iyi ni A "
+"Bidasanzwe - INGARUKA Uburyo in A Funga ku i Akarambararo Ikintu . <p> <b> </"
+"b> : i pigiseli Bigyanye i Hagati Bya i Ishusho . <p> <b> </b> : A \" \" "
+"INGARUKA in i Ishusho ku i pigiseli Mu buryo buhagaze A Sinisi UMUVUMBA . "
"<p> "
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -1009,7 +985,8 @@ msgstr "Ubugari:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p> i Agaciro: i Ubugari: Bya i Bya hafi . "
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -1019,7 +996,8 @@ msgstr "Ubuhagarike:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p> i Agaciro: i Ubuhagarike: Bya i Bya hafi . "
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -1044,7 +1022,8 @@ msgstr "Akarambararo"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p> i Agaciro: i Akarambararo Bya i . "
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -1064,9 +1043,9 @@ msgstr "<p> i Agaciro: i Bisanzwe Bya i , in pigiseli . "
#: effectoptionsdialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p> i Agaciro: i Akarambararo Bya i . i Akarambararo Bya i Akayunguruzo: . "
"Koresha A Akarambararo Bya 0 %S i A Akarambararo . "
@@ -1074,12 +1053,12 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p> i Agaciro: i Akarambararo Bya i . ibisubizo , Akarambararo Kinini . Koresha "
-"A Akarambararo Bya 0 %S i A Akarambararo . "
+"<p> i Agaciro: i Akarambararo Bya i . ibisubizo , Akarambararo Kinini . "
+"Koresha A Akarambararo Bya 0 %S i A Akarambararo . "
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
#, fuzzy
@@ -1095,11 +1074,11 @@ msgstr "<p> i Agaciro: i Kwagura Bya i . "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
-"<p> i Agaciro: i Akarambararo Bya i Cy'uruziga . ni ku i Byisubiramo Ibara: in "
-"A Cy'uruziga Akarere ku i Akarambararo . "
+"<p> i Agaciro: i Akarambararo Bya i Cy'uruziga . ni ku i Byisubiramo Ibara: "
+"in A Cy'uruziga Akarere ku i Akarambararo . "
#: effectoptionsdialog.cpp:173
#, fuzzy
@@ -1112,8 +1091,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p> i Agaciro: i Bya i kimurika Inkomoko Icyerekezo . ni in Dogere hejuru i x "
-"Umurongo fatizo "
+"<p> i Agaciro: i Bya i kimurika Inkomoko Icyerekezo . ni in Dogere hejuru i "
+"x Umurongo fatizo "
#: effectoptionsdialog.cpp:183
#, fuzzy
@@ -1126,21 +1105,21 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p> i Agaciro: i Bya i kimurika Inkomoko Icyerekezo . ni in pigiseli hejuru i "
-"Umurongo fatizo "
+"<p> i Agaciro: i Bya i kimurika Inkomoko Icyerekezo . ni in pigiseli hejuru "
+"i Umurongo fatizo "
#: effectoptionsdialog.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr "<p> i Agaciro: i ku ijana - Bya i Imbaraga . "
#: effectoptionsdialog.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr "<p> i Agaciro: i Bitunguranye in A Bya iyi Kwagura . "
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1151,8 +1130,8 @@ msgstr "Dogere"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p> i Agaciro: i Bya i INGARUKA . Kubona A Birenzeho INGARUKA Nka i Dogere "
"Himura Kuva: 1 Kuri . "
@@ -1194,8 +1173,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin to batch filter images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"A Gucomeka: Kuri Akayunguruzo: Gucomeka: i \" GUHINDURA \" Porogaramu Kuva: \" "
-"\" Porogaramu . "
+"A Gucomeka: Kuri Akayunguruzo: Gucomeka: i \" GUHINDURA \" Porogaramu Kuva: "
+"\" \" Porogaramu . "
#: filterimagesdialog.cpp:84
#, fuzzy
@@ -1249,30 +1228,23 @@ msgstr "Gukuraho Ubwijime"
#: filterimagesdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p> i Akayunguruzo: Ubwoko: ya: Ishusho : "
-"<p> <b> </b> : &Ongera Kuri Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : Gukuraho . "
-"<p> <b> </b> : i Ishusho Na: A Mukoresha . "
-"<p> <b> </b> : i in Ishusho i Bya i ~Umwimerere Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : Gushyiraho A &Y'imibare Akayunguruzo: Kuri A Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : Gushyiraho A IMPUZAMPEMBE Akayunguruzo: Kuri Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : in Ishusho . "
-"<p> <b> </b> : Kugaragaza cyane i Ishusho Na: A Mukoresha . "
-"<p> <b> </b> : Kugaragaza cyane i Ishusho Na: Mukoresha . "
-"<p> "
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p> i Akayunguruzo: Ubwoko: ya: Ishusho : <p> <b> </b> : &Ongera Kuri "
+"Ishusho . <p> <b> </b> : Gukuraho . <p> <b> </b> : i Ishusho Na: A "
+"Mukoresha . <p> <b> </b> : i in Ishusho i Bya i ~Umwimerere Ishusho . <p> "
+"<b> </b> : Gushyiraho A &Y'imibare Akayunguruzo: Kuri A Ishusho . <p> <b> </"
+"b> : Gushyiraho A IMPUZAMPEMBE Akayunguruzo: Kuri Ishusho . <p> <b> </b> : "
+"in Ishusho . <p> <b> </b> : Kugaragaza cyane i Ishusho Na: A Mukoresha . <p> "
+"<b> </b> : Kugaragaza cyane i Ishusho Na: Mukoresha . <p> "
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1316,8 +1288,8 @@ msgstr "Ifunguzo y'imenyekanisha:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr "<p> i Uburyo Byakoreshejwe Kuri &Ongera Bitunguranye Kuri i Ishusho . "
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1341,38 +1313,38 @@ msgstr "<p> i Bisanzwe Bya i , in pigiseli . "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p> i IMPUZAMPEMBE Akarambararo Bya i . A &Y'imibare Akayunguruzo: i Ubwiza Bya "
-"Ishusho . ni ku i IMPUZAMPEMBE in A Gushyiraho Bya pigiseli Nka ku i "
+"<p> i IMPUZAMPEMBE Akarambararo Bya i . A &Y'imibare Akayunguruzo: i Ubwiza "
+"Bya Ishusho . ni ku i IMPUZAMPEMBE in A Gushyiraho Bya pigiseli Nka ku i "
"Akarambararo . "
#: filteroptionsdialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p> i Akarambararo Agaciro: , in pigiseli . i Bya Ishusho Ibisobanuro: . ku "
-"Guhindura: %s Na: in Agaciro: . A ni ku i Akarambararo . Koresha A Akarambararo "
-"Bya 0 %S i A Akarambararo . "
+"Guhindura: %s Na: in Agaciro: . A ni ku i Akarambararo . Koresha A "
+"Akarambararo Bya 0 %S i A Akarambararo . "
#: filteroptionsdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p> i Akarambararo Bya i Kugaragaza cyane , in pigiseli , OYA Kubara i Hagati . "
-"ibisubizo , i Akarambararo Kinini . NIBA Koresha A Akarambararo Bya 0 %S i "
-"Kugaragaza cyane Igikorwa A Akarambararo . "
+"<p> i Akarambararo Bya i Kugaragaza cyane , in pigiseli , OYA Kubara i "
+"Hagati . ibisubizo , i Akarambararo Kinini . NIBA Koresha A Akarambararo Bya "
+"0 %S i Kugaragaza cyane Igikorwa A Akarambararo . "
#: filteroptionsdialog.cpp:147
#, fuzzy
@@ -1383,13 +1355,13 @@ msgstr "<p> i Kugaragaza cyane Agaciro: Bya i in pigiseli . "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
-"<p> i Akarambararo Bya i , in pigiseli , OYA Kubara i Hagati . i Ishusho Na: A "
-"Mukoresha Bya i Akarambararo na Bisanzwe . ibisubizo , Akarambararo Kinini "
+"<p> i Akarambararo Bya i , in pigiseli , OYA Kubara i Hagati . i Ishusho Na: "
+"A Mukoresha Bya i Akarambararo na Bisanzwe . ibisubizo , Akarambararo Kinini "
"sigima . Koresha A Akarambararo Bya 0 %S i A Akarambararo . "
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1409,8 +1381,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p> i Ijanisha Ikinyuranyo/Itandukaniro hagati ~Umwimerere na Ishusho Kyongewe "
-"Kuri ~Umwimerere . "
+"<p> i Ijanisha Ikinyuranyo/Itandukaniro hagati ~Umwimerere na Ishusho "
+"Kyongewe Kuri ~Umwimerere . "
#: filteroptionsdialog.cpp:186
#, fuzzy
@@ -1485,8 +1457,8 @@ msgstr "Amerekezo-Nyandiko"
#: imagepreview.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p> ni i Ishyika: Ishusho Ibibanjirije . Koresha i Imbeba Ipine Kuri "
"Guhindura... i Ihindurangano Umubarwa . in na Koresha i Imbeba Kuri Himura i "
@@ -1522,7 +1494,8 @@ msgstr "Ishusho "
#: outputdialog.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Imigaragarire Kuri Herekana %S i Ibisohoka Bya i \" \" Gucomeka: . \n"
@@ -1573,78 +1546,6 @@ msgstr "Kohereza Ishusho..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Guhitamo Cyangwa A Ihitamo Bya Ishusho . "
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Kohereza Ishusho..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "ya: Guhindura izina Idosiye "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Umubare Tangira &vendorShortName; Agaciro: : "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "~Umwimerere Idosiye Izina: "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Idosiye Itariki: "
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Imiterere:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Umutwe wa Kasete"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Gusimburanya inshingano"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "ubugari mwimerere"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Batch Recompress Images"
@@ -1661,8 +1562,8 @@ msgid ""
"A Kipi plugin to batch recompress images\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"A Gucomeka: Kuri Gucomeka: i \" GUHINDURA \" Porogaramu Kuva: \" \" Porogaramu "
-". "
+"A Gucomeka: Kuri Gucomeka: i \" GUHINDURA \" Porogaramu Kuva: \" \" "
+"Porogaramu . "
#: recompressimagesdialog.cpp:83
#, fuzzy
@@ -1820,8 +1721,9 @@ msgstr "<p> i Ishusho - Ihindurangero %O Ubwoko: . "
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p> <b> ( 1 Byijimye . ) </b> : Bisanzwe Ikiyega - ikoresha Rimwe . Ubugari: "
"Cyangwa i Ubuhagarike: Bya i Ishusho mu buryo bwikora: Byahiswemo , ku i . . "
@@ -1839,8 +1741,8 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p> <b> Irenganiye: </b> : - Irenganiye: ikoresha Kabiri Ingero . OYA . "
@@ -1848,9 +1750,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p> <b> Kuri &Shyira ku rupapuro... </b> : i Ishusho ya: Icapa . Umukoresha "
"Gushyiraho i &Shyira ku rupapuro... Imikemurire na i urupapuro Ingano: . "
@@ -2019,13 +1921,13 @@ msgstr "Izina ry'akayunguruzo"
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
"<p> i Akayunguruzo: Izina: ya: i Ihindurangero %O - Ishusho . Akayunguruzo: "
-"Byakoreshejwe nka A Intima i Ishusho Ingano: Isubizwa . Mburabuzi Akayunguruzo: "
-"ni ' . "
+"Byakoreshejwe nka A Intima i Ishusho Ingano: Isubizwa . Mburabuzi "
+"Akayunguruzo: ni ' . "
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
#, fuzzy
@@ -2036,8 +1938,8 @@ msgid ""
"selected in depending of the images orientation.\n"
"The images' aspect ratios are preserved."
msgstr ""
-"icyitonderwa : i Ishusho Ingano: . Ubugari: Cyangwa i Ubuhagarike: Bya in Bya i "
-"Ishusho Icyerekezo: . \n"
+"icyitonderwa : i Ishusho Ingano: . Ubugari: Cyangwa i Ubuhagarike: Bya in "
+"Bya i Ishusho Icyerekezo: . \n"
". "
#: resizeoptionsdialog.cpp:111
@@ -2179,11 +2081,71 @@ msgstr "<p> Marije i Ishusho in Milimetero . "
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"Injiza A Guhanga Ubuhagarike: Biruta i Guhanga Ubugari: : i urupapuro Mu "
+"buryo buhagaze . "
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Kohereza Ishusho..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "ya: Guhindura izina Idosiye "
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Umubare Tangira &vendorShortName; Agaciro: : "
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "~Umwimerere Idosiye Izina: "
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Idosiye Itariki: "
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Imiterere:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Umutwe wa Kasete"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Gusimburanya inshingano"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "ubugari mwimerere"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
-"Injiza A Guhanga Ubuhagarike: Biruta i Guhanga Ubugari: : i urupapuro Mu buryo "
-"buhagaze . "
#, fuzzy
#~ msgid "Batch Image-Color Enhancement Handbook"
@@ -2247,20 +2209,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<p> i Itangira Bikurikije umubare Agaciro: ( 1 Kuri ) . "
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i ~Umwimerere Idosiye Izina: Kyongewe in i Gishya Idosiye Izina: "
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i ~Umwimerere Idosiye Izina: Kyongewe in i "
+#~ "Gishya Idosiye Izina: "
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Iheruka Byahinduwe: Ishusho Idosiye Itariki: Kyongewe in i Gishya Idosiye Izina: ( Imiterere : ) . "
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Iheruka Byahinduwe: Ishusho Idosiye "
+#~ "Itariki: Kyongewe in i Gishya Idosiye Izina: ( Imiterere : ) . "
#, fuzzy
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Idosiye Ingano: "
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ishusho Idosiye Ingano: Kyongewe in i Gishya Idosiye Izina: . "
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Ishusho Idosiye Ingano: Kyongewe in i "
+#~ "Gishya Idosiye Izina: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Sort original list:"
@@ -2279,8 +2253,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Itondekanya "
#, fuzzy
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Itondekanya Bya Ishusho Idosiye in i Urutonde Bicuritswe . "
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> Gushoboza iyi Ihitamo , i Itondekanya Bya Ishusho Idosiye in i "
+#~ "Urutonde Bicuritswe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Files' Dates"
diff --git a/po/sk/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/sk/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 9ea90e2..76c2030 100644
--- a/po/sk/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/sk/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,23 +4,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,9 +37,9 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -277,31 +278,27 @@ msgstr ""
msgid "Source Album"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr ""
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -360,13 +357,11 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -415,8 +410,8 @@ msgstr ""
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -487,30 +482,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -549,8 +540,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -582,13 +573,13 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -604,9 +595,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -660,11 +651,9 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
@@ -754,30 +743,25 @@ msgstr ""
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -790,7 +774,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -799,7 +784,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -820,7 +806,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -837,16 +824,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -860,8 +847,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -886,14 +873,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -902,8 +889,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -980,18 +967,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1029,8 +1013,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1048,24 +1032,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1077,10 +1061,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1154,8 +1138,8 @@ msgstr ""
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1185,7 +1169,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1225,78 +1210,6 @@ msgstr ""
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1438,8 +1351,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1451,16 +1365,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1602,9 +1516,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1728,6 +1642,66 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
diff --git a/po/sr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/sr/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 6d76832..cf2d292 100644
--- a/po/sr/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/sr/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,13 +38,13 @@ msgstr "Мали преглед"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Ако укључите ову опцију, сви ефекти у прегледу биће израчунати на малој "
-"области слике (300x300 пиксела у горњем левом ћошку). Користите ово ако имате "
-"спор рачунар."
+"области слике (300x300 пиксела у горњем левом ћошку). Користите ово ако "
+"имате спор рачунар."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "&Преглед"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Овим дугметом гради се преглед обраде за тренутно изабрану слику из листе."
@@ -301,39 +302,34 @@ msgstr "Корисник је прекинуо обраду"
msgid "Source Album"
msgstr "Изворни албум"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Изворна слика"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Циљна слика"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Резултат"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Овде можете видети резултате операција током обраде. Двокликните на ставку "
-"за више информација када се обрада заврши. "
-"<p>Можете користити дугме „Додај“ или превлачење и испуштање да бисте додали "
-"нове ставке у листу. "
-"<p>Ако су ставке узете из различитих албума, резултати обраде биће стопљени у "
-"циљни албум."
+"<p>Овде можете видети резултате операција током обраде. Двокликните на "
+"ставку за више информација када се обрада заврши. <p>Можете користити дугме "
+"„Додај“ или превлачење и испуштање да бисте додали нове ставке у листу. "
+"<p>Ако су ставке узете из различитих албума, резултати обраде биће стопљени "
+"у циљни албум."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -392,20 +388,16 @@ msgstr "Ниепс"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Изаберите овде тип ивице за ваше слике: "
-"<p><b>Пуна</b>: слике се само окружују линијом. "
-"<p><b>Ниепс</b>: слике се окружују танком линијом и великом ивицом (идеално за "
-"црно-беле слике)."
-"<p><b>Издигнута</b>: око слика се прави 3D ефекат. "
-"<p><b>Оквир</b>: слике се окружују орнаменталном ивицом."
+"<p>Изаберите овде тип ивице за ваше слике: <p><b>Пуна</b>: слике се само "
+"окружују линијом. <p><b>Ниепс</b>: слике се окружују танком линијом и "
+"великом ивицом (идеално за црно-беле слике).<p><b>Издигнута</b>: око слика "
+"се прави 3D ефекат. <p><b>Оквир</b>: слике се окружују орнаменталном ивицом."
"<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -454,8 +446,8 @@ msgstr "Ширина нагиба:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Овде изаберите ширину нагиба у пискелима. Ова вредност мора бити мања или "
"једнака половини ширине ивице."
@@ -530,51 +522,45 @@ msgstr "Подсеци"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Овде изаберите тип измене боја за ваше слике: "
-"<p><b>Смањи контраст</b>: смањује контраст слике. Алгоритам смањује разлику "
-"интензитета између светлијих и тамнијих елемента слике. "
-"<p><b>Дубина</b>: мења дубину боја слике. "
-"<p><b>Еквилизуј</b>: хистограмска еквилизација слике. "
-"<p><b>Нејасно</b>: стапање боја до одређеног растојања, тј. сматрају се истим. "
-"<p><b>Сиве нијансе</b>: претвара слику у боји у слику у сивим тоновима. "
-"<p><b>Повећај контраст</b>: појачава контраст слике. Алгоритам повећава разлику "
-"интензитета између светлијих и тамнијих елемента слике. "
-"<p><b>Монохроматско</b>: претвара слику у црно-белу. "
-"<p><b>Негирај</b>: мења сваки пиксел комплементарном бојом. Негирају се "
-"интензитети црвене, зелене и плаве. Бела постаје црна, жута постаје плава, итд. "
-"<p><b>Нормализуј</b>: трансформише слику да покрива цео опсег вредности боја. "
-"Ово је техника за појачавање контраста. Алгоритам појачава контраст слике у "
-"боји подешавајући боје пиксела тако да покривају цео опсег доступних боја."
-"<p><b>Сегментуј</b>: сегментира слику анализирајући хистограме компонената боја "
-"и идентификујући јединице које су хомогене помоћу технике нејасних ц-средина. "
-"<p><b>Подсеци</b>: подсеца слику (техника инверзне нејасноће). Алгоритам уклања "
-"ивице које су боје позадине са слике. "
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите тип измене боја за ваше слике: <p><b>Смањи контраст</b>: "
+"смањује контраст слике. Алгоритам смањује разлику интензитета између "
+"светлијих и тамнијих елемента слике. <p><b>Дубина</b>: мења дубину боја "
+"слике. <p><b>Еквилизуј</b>: хистограмска еквилизација слике. <p><b>Нејасно</"
+"b>: стапање боја до одређеног растојања, тј. сматрају се истим. <p><b>Сиве "
+"нијансе</b>: претвара слику у боји у слику у сивим тоновима. <p><b>Повећај "
+"контраст</b>: појачава контраст слике. Алгоритам повећава разлику "
+"интензитета између светлијих и тамнијих елемента слике. <p><b>Монохроматско</"
+"b>: претвара слику у црно-белу. <p><b>Негирај</b>: мења сваки пиксел "
+"комплементарном бојом. Негирају се интензитети црвене, зелене и плаве. Бела "
+"постаје црна, жута постаје плава, итд. <p><b>Нормализуј</b>: трансформише "
+"слику да покрива цео опсег вредности боја. Ово је техника за појачавање "
+"контраста. Алгоритам појачава контраст слике у боји подешавајући боје "
+"пиксела тако да покривају цео опсег доступних боја.<p><b>Сегментуј</b>: "
+"сегментира слику анализирајући хистограме компонената боја и идентификујући "
+"јединице које су хомогене помоћу технике нејасних ц-средина. <p><b>Подсеци</"
+"b>: подсеца слику (техника инверзне нејасноће). Алгоритам уклања ивице које "
+"су боје позадине са слике. <p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -615,12 +601,12 @@ msgstr "Праг глаткоће:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Овде изаберите вредност која уклања шум у другом изводу хистограма. Како се "
-"вредност повећава, можете очекивати глаткији други извод."
+"<p>Овде изаберите вредност која уклања шум у другом изводу хистограма. Како "
+"се вредност повећава, можете очекивати глаткији други извод."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -652,13 +638,13 @@ msgstr "<p>Овде изаберите формат циљних фајлова
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -667,9 +653,9 @@ msgstr ""
"без губитака. PNG је слободна од патената замена за GIF, а може да замени и "
"TIFF у многим уобичајеним применама. PNG је пројектован да ради добро у "
"применама за прегледање на вези, као што је Веб (World Wide Web), тако да је "
-"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да складишти "
-"податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на разноврсним "
-"платформама."
+"потпуно серијски са опцијом прогресивног приказа. Такође, PNG може да "
+"складишти податке о гами и хроматичности ради побољшаног поклапања боја на "
+"разноврсним платформама."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -678,22 +664,22 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: Прилично стар стандард који је и даље врло популаран. Врло је "
-"флексибилан и платформски независан, подржавају га бројни програми за обраду "
-"слика и практично сав софтвер за припрему штампе."
+"<p><b>TIFF</b>: Прилично стар стандард који је и даље врло популаран. Врло "
+"је флексибилан и платформски независан, подржавају га бројни програми за "
+"обраду слика и практично сав софтвер за припрему штампе."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: Формат фајлова који се користи као посреднички формат за "
-"складиштење информација о битмапама у боји. PPM фајлови могу бити или бинарни "
-"или ASCII и складиштити вредности пиксела величине до 24 бита. Овај формат "
-"прави текстуалне фајлове највеће величине за кодирање слика без губитака у "
-"квалитету."
+"складиштење информација о битмапама у боји. PPM фајлови могу бити или "
+"бинарни или ASCII и складиштити вредности пиксела величине до 24 бита. Овај "
+"формат прави текстуалне фајлове највеће величине за кодирање слика без "
+"губитака у квалитету."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -705,10 +691,10 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: Популаран формат слика на у Windows-овом окружењу. Ефикасно "
-"складишти мапиране или немапиране RGB графичке податке у величини од 1, 4, 8, "
-"или 24 бита. Подаци могу бити складиштени сирово или користећи 4- или 8-битни "
-"RLE алгоритам за компресију података. BMP је изврстан избор за једноставан "
-"битмапски формат који подржава широк опсег RGB података о слици."
+"складишти мапиране или немапиране RGB графичке податке у величини од 1, 4, "
+"8, или 24 бита. Подаци могу бити складиштени сирово или користећи 4- или 8-"
+"битни RLE алгоритам за компресију података. BMP је изврстан избор за "
+"једноставан битмапски формат који подржава широк опсег RGB података о слици."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -719,8 +705,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: Један од најкоришћенијих битмапских формата фајлова за "
"складиштење 24- и 32-битних слика у пуном колору. TGA подржава мапе боја, "
-"алфа-канале, вредност гаме, слику поштанског печата, текстуалне информације и "
-"податке које дефинише развијач."
+"алфа-канале, вредност гаме, слику поштанског печата, текстуалне информације "
+"и податке које дефинише развијач."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -758,17 +744,13 @@ msgstr "<p>Вредност компресије за циљне слике:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: врло висока компресија"
-"<p><b>25</b>: висока компресија"
-"<p><b>50</b>: средња компресија"
-"<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)"
-"<p><b>100</b>: без компресије"
+"<b>1</b>: врло висока компресија<p><b>25</b>: висока компресија<p><b>50</b>: "
+"средња компресија<p><b>75</b>: ниска компресија (подразумевано)<p><b>100</"
+"b>: без компресије"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -779,8 +761,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, све JPEG операције ће користити компресију без "
-"губитака."
+"<p>Ако је ова опција укључена, све JPEG операције ће користити компресију "
+"без губитака."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -861,54 +843,44 @@ msgstr "Талас"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Овде изаберите тип ефекта за ваше слике: "
-"<p><b>Праг прилагођавања</b>: врши се локално адаптивно прилагођавање прага. "
-"Алгоритам бира индивидуални праг за сваки пиксел на основу опсега вредности "
-"интензитета у локалном суседству. Ово омогућава прилагођавање прага слике чији "
-"глобални хистограм интензитета не садржи изражене врхове. "
-"<p><b>Угаљ</b>: симулира цртеж угљаним бојама. "
-"<p><b>Детектуј ивице</b>: детектује ивице у оквиру слике. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Овде изаберите тип ефекта за ваше слике: <p><b>Праг прилагођавања</b>: "
+"врши се локално адаптивно прилагођавање прага. Алгоритам бира индивидуални "
+"праг за сваки пиксел на основу опсега вредности интензитета у локалном "
+"суседству. Ово омогућава прилагођавање прага слике чији глобални хистограм "
+"интензитета не садржи изражене врхове. <p><b>Угаљ</b>: симулира цртеж "
+"угљаним бојама. <p><b>Детектуј ивице</b>: детектује ивице у оквиру слике. "
"<p><b>Рељеф</b>: враћа слику у сивим тоновима са тродимензионалним ефектом. "
"Алгоритам конволуира слику Гаусовим оператором датог радијуса и стандардне "
-"девијације."
-"<p><b>Имплодирај</b>: имплодира пикселе слике око центра. "
-"<p><b>Осликај</b>: примењује посебан ефекат-филтер који симулира уљану слику. "
-"<p><b>Осенчи</b>: баца удаљено светло на слику ради стварања тродимензионалног "
-"ефекта. "
-"<p><b>Осунчај</b>: негира све пикселе изнад нивоа прага. Овај алгоритам "
-"производи ефекат осунчавања приликом излагања фотографског филма светлу у току "
-"развоја. "
-"<p><b>Рашири</b>: ово је специјални ефекат који насумично размешта пикселе у "
-"блоку дефинисаном параметром радијуса."
-"<p><b>Вртлог</b>: вртложи пикселе око центра слике. "
+"девијације.<p><b>Имплодирај</b>: имплодира пикселе слике око центра. "
+"<p><b>Осликај</b>: примењује посебан ефекат-филтер који симулира уљану "
+"слику. <p><b>Осенчи</b>: баца удаљено светло на слику ради стварања "
+"тродимензионалног ефекта. <p><b>Осунчај</b>: негира све пикселе изнад нивоа "
+"прага. Овај алгоритам производи ефекат осунчавања приликом излагања "
+"фотографског филма светлу у току развоја. <p><b>Рашири</b>: ово је "
+"специјални ефекат који насумично размешта пикселе у блоку дефинисаном "
+"параметром радијуса.<p><b>Вртлог</b>: вртложи пикселе око центра слике. "
"<p><b>Талас</b>: прави ефекат таласа на слици померањем пиксела усправно дуж "
-"синусоидног таласа. "
-"<p>"
+"синусоидног таласа. <p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -920,7 +892,8 @@ msgstr "Ширина:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Изаберите овде вредност која представља ширину локалног суседства."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -929,7 +902,8 @@ msgstr "Висина:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Изаберите овде вредност која представља висину локалног суседства."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -950,7 +924,8 @@ msgstr "Радијус:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Изаберите овде вредност која представља радијус суседства пиксела."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -969,9 +944,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност која представља радијус суседства пиксела. Ово "
"дефинише радијус филтера конволуције. Ако задате 0 за радијус, алгоритам сам "
@@ -979,13 +954,13 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност која представља радијус суседства пиксела. За "
-"разумне резултате, радијус би требало да буде већи од девијације. Ако задате 0 "
-"за радијус, алгоритам сам бира погодан радијус."
+"разумне резултате, радијус би требало да буде већи од девијације. Ако задате "
+"0 за радијус, алгоритам сам бира погодан радијус."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -998,8 +973,8 @@ msgstr "<p>Изаберите овде вредност која предста
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност која представља радијус кружног суседства. Сваки "
"пиксел замењује се најчешћом бојом у кружној области дефинисаној радијусом."
@@ -1013,8 +988,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Изаберите овде вредност која представља азимут светлосног извора. Азимут се "
-"мери у степенима изнад x-осе."
+"<p>Изаберите овде вредност која представља азимут светлосног извора. Азимут "
+"се мери у степенима изнад x-осе."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1030,16 +1005,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност која представља процентуални праг интензитета "
"осуначвања."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност која представља случајни пиксел у суседству ове "
"размере."
@@ -1050,8 +1025,8 @@ msgstr "Степени:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност која представља затегнутост вртложног ефекта. "
"Добијате све драматичнији ефекат како степени иду од 1 до 360."
@@ -1132,31 +1107,24 @@ msgstr "Ублажи"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Изаберите овде тип филтера за ваше слике: "
-"<p><b>Додај шум</b>: додаје вештачки шум слици. "
-"<p><b>Омекшај</b>: уклања назубљене пикселе. "
-"<p><b>Замути</b>: замућује слику Гаусовим оператором. "
-"<p><b>Уклони пеге</b>: смањује шум који праве пеге, чувајући притом ивице "
-"оригиналне слике. "
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите овде тип филтера за ваше слике: <p><b>Додај шум</b>: додаје "
+"вештачки шум слици. <p><b>Омекшај</b>: уклања назубљене пикселе. "
+"<p><b>Замути</b>: замућује слику Гаусовим оператором. <p><b>Уклони пеге</b>: "
+"смањује шум који праве пеге, чувајући притом ивице оригиналне слике. "
"<p><b>Побољшај</b>: примењује дигитални филтер за побољшање слике са доста "
-"шума. "
-"<p><b>Медијан</b>: примењује медијански филтер на слику. "
-"<p><b>Смањење шума</b>: смањује шум на слици. "
-"<p><b>Изоштри</b>: изоштрава слику Гаусовим оператором. "
-"<p><b>Ублажи</b>: ублажује слику оператором ублажавајуће маске."
+"шума. <p><b>Медијан</b>: примењује медијански филтер на слику. <p><b>Смањење "
+"шума</b>: смањује шум на слици. <p><b>Изоштри</b>: изоштрава слику Гаусовим "
+"оператором. <p><b>Ублажи</b>: ублажује слику оператором ублажавајуће маске."
"<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1194,8 +1162,8 @@ msgstr "Алгоритам шума:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде алгоритам који се користи за додавање насумичног шума "
"сликама."
@@ -1220,9 +1188,9 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде медијански радијус суседства пиксела. Алгоритам примењује "
"дигитални филтер који побољшава квалитет слика са пуно шума. Сваки пиксел се "
@@ -1231,10 +1199,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде вредност радијуса смањења шума, у пикселима. Алгоритам "
"изглађује контуре слике чувајући притом информације о ивицама. Ради тако што "
@@ -1244,8 +1212,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1262,15 +1230,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Изаберите овде радијус Гаусовог ублажавања, у пикселима, не рачунајући "
-"средишњи пиксел. Алгоритам конволуира слику Гаусовим оператором датог радијуса "
-"и стандардне девијације. За разумне резултате, радијус би требало да је већи од "
-"сигме. Ако задате 0 за радијус, алгоритам сам бира погодан радијус."
+"средишњи пиксел. Алгоритам конволуира слику Гаусовим оператором датог "
+"радијуса и стандардне девијације. За разумне резултате, радијус би требало "
+"да је већи од сигме. Ако задате 0 за радијус, алгоритам сам бира погодан "
+"радијус."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1287,8 +1256,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Изаберите овде који проценат разлике између оригинала и замућене слике треба "
-"додати оригиналу."
+"<p>Изаберите овде који проценат разлике између оригинала и замућене слике "
+"треба додати оригиналу."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1299,8 +1268,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Изаберите овде вредност прага ублажавања, у пикселима, потребног за примену "
-"количине разлике."
+"<p>Изаберите овде вредност прага ублажавања, у пикселима, потребног за "
+"примену количине разлике."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1344,8 +1313,8 @@ msgid ""
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Ово је преглед оригиналне слике. Можете користити точак миша да промените "
-"фактор увеличања. Кликните, држите дугме и померајте миш ако желите да померате "
-"слику."
+"фактор увеличања. Кликните, држите дугме и померајте миш ако желите да "
+"померате слику."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1353,12 +1322,12 @@ msgstr "Одредишна слика"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Ово је преглед одредишне слике. Можете користити точак миша да промените "
-"фактор увеличања. Кликните, држите дугме и померајте миш ако желите да померате "
-"слику."
+"фактор увеличања. Кликните, држите дугме и померајте миш ако желите да "
+"померате слику."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1395,7 +1364,8 @@ msgstr "Пакетне обраде слика"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Интерфејс за приказ излаза прикључка за пакетну обраду слика.\n"
@@ -1437,78 +1407,6 @@ msgstr "Промени величину слика..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Изаберите албум или избор слика."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "База преименовања слике"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Шаблон за преименовање фајлова"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Почетна вредност бројача секвенце:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Знаковни низ префикса:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Додај оригинално име фајла"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Додај датум фајла"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат датума:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Обрнута листа"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Разврстај листу"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помери &доле"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помери &горе"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Пакетна рекомпресија слика"
@@ -1550,8 +1448,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, све JPEG операције ће користити компресију без "
-"губитака."
+"<p>Ако је ова опција укључена, све JPEG операције ће користити компресију "
+"без губитака."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1656,8 +1554,9 @@ msgstr "<p>Изаберите овде тип промене величине с
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Пропорционална (1 дим.)</b>: стандардна аутоматска промена величине "
"помоћу једне димензије. Ширина или висина слике биће аутоматски изабрана, у "
@@ -1670,13 +1569,13 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Пропорционална (1 дим.)</b>: аутоматска промена величине помоћу две "
-"димензије. Пропорције слике биће сачуване. Можете користити ово, на пример, за "
-"прилагођавање величине слика величини вашег екрана."
+"димензије. Пропорције слике биће сачуване. Можете користити ово, на пример, "
+"за прилагођавање величине слика величини вашег екрана."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Непропорционална</b>: непропорционална промена величина помоћу две "
"димензије. Пропорције слике неће бити сачуване."
@@ -1684,9 +1583,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Припреми за штампу</b>: припрема слику за фотографску штампу. Корисник "
"може да постави резолуцију штамапања и величину фотографског папира. Циљне "
@@ -1832,12 +1731,12 @@ msgstr "Троугао"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Изаберите овде име филтера за обраду промене величине слика. Овај филтер ће "
-"се користити као унутрашња обрада конволуције током рендеровања повећане "
+"<p>Изаберите овде име филтера за обраду промене величине слика. Овај филтер "
+"ће се користити као унутрашња обрада конволуције током рендеровања повећане "
"величине слике. Подразумевани филтер је „Ланчош“."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1969,8 +1868,68 @@ msgstr "<p>Маргина слика у милиметрима."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Морате унети већу висину од ширине; фотографски папир мора бити усправно "
"оријентисан."
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "База преименовања слике"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Шаблон за преименовање фајлова"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Почетна вредност бројача секвенце:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Знаковни низ префикса:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Додај оригинално име фајла"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Додај датум фајла"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат датума:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Обрнута листа"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Разврстај листу"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Помери &доле"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Помери &горе"
diff --git a/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 997f365..d854d76 100644
--- a/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/sr@Latn/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,13 +38,13 @@ msgstr "Mali pregled"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Ako uključite ovu opciju, svi efekti u pregledu biće izračunati na maloj "
-"oblasti slike (300x300 piksela u gornjem levom ćošku). Koristite ovo ako imate "
-"spor računar."
+"oblasti slike (300x300 piksela u gornjem levom ćošku). Koristite ovo ako "
+"imate spor računar."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "&Pregled"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Ovim dugmetom gradi se pregled obrade za trenutno izabranu sliku iz liste."
@@ -86,8 +87,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde režim prebrisavanja koji se koristi kada ciljni fajlovi već "
-"postoje."
+"<p>Izaberite ovde režim prebrisavanja koji se koristi kada ciljni fajlovi "
+"već postoje."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>Ako uključite ovu opciju, svi originalni fajlovi slika biće uklonjeni posle "
-"obrade."
+"<p>Ako uključite ovu opciju, svi originalni fajlovi slika biće uklonjeni "
+"posle obrade."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -310,39 +311,34 @@ msgstr "Korisnik je prekinuo obradu"
msgid "Source Album"
msgstr "Izvorni album"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Izvorna slika"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Ciljna slika"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Ovde možete videti rezultate operacija tokom obrade. Dvokliknite na stavku "
-"za više informacija kada se obrada završi. "
-"<p>Možete koristiti dugme „Dodaj“ ili prevlačenje i ispuštanje da biste dodali "
-"nove stavke u listu. "
-"<p>Ako su stavke uzete iz različitih albuma, rezultati obrade biće stopljeni u "
-"ciljni album."
+"<p>Ovde možete videti rezultate operacija tokom obrade. Dvokliknite na "
+"stavku za više informacija kada se obrada završi. <p>Možete koristiti dugme "
+"„Dodaj“ ili prevlačenje i ispuštanje da biste dodali nove stavke u listu. "
+"<p>Ako su stavke uzete iz različitih albuma, rezultati obrade biće stopljeni "
+"u ciljni album."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -402,20 +398,16 @@ msgstr "Nieps"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde tip ivice za vaše slike: "
-"<p><b>Puna</b>: slike se samo okružuju linijom. "
-"<p><b>Nieps</b>: slike se okružuju tankom linijom i velikom ivicom (idealno za "
-"crno-bele slike)."
-"<p><b>Izdignuta</b>: oko slika se pravi 3D efekat. "
-"<p><b>Okvir</b>: slike se okružuju ornamentalnom ivicom."
+"<p>Izaberite ovde tip ivice za vaše slike: <p><b>Puna</b>: slike se samo "
+"okružuju linijom. <p><b>Nieps</b>: slike se okružuju tankom linijom i "
+"velikom ivicom (idealno za crno-bele slike).<p><b>Izdignuta</b>: oko slika "
+"se pravi 3D efekat. <p><b>Okvir</b>: slike se okružuju ornamentalnom ivicom."
"<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
@@ -464,11 +456,11 @@ msgstr "Širina nagiba:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>Ovde izaberite širinu nagiba u piskelima. Ova vrednost mora biti manja ili "
-"jednaka polovini širine ivice."
+"<p>Ovde izaberite širinu nagiba u piskelima. Ova vrednost mora biti manja "
+"ili jednaka polovini širine ivice."
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -540,52 +532,45 @@ msgstr "Podseci"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovde izaberite tip izmene boja za vaše slike: "
-"<p><b>Smanji kontrast</b>: smanjuje kontrast slike. Algoritam smanjuje razliku "
-"intenziteta između svetlijih i tamnijih elementa slike. "
-"<p><b>Dubina</b>: menja dubinu boja slike. "
-"<p><b>Ekvilizuj</b>: histogramska ekvilizacija slike. "
-"<p><b>Nejasno</b>: stapanje boja do određenog rastojanja, tj. smatraju se "
-"istim. "
-"<p><b>Sive nijanse</b>: pretvara sliku u boji u sliku u sivim tonovima. "
-"<p><b>Povećaj kontrast</b>: pojačava kontrast slike. Algoritam povećava razliku "
-"intenziteta između svetlijih i tamnijih elementa slike. "
-"<p><b>Monohromatsko</b>: pretvara sliku u crno-belu. "
-"<p><b>Negiraj</b>: menja svaki piksel komplementarnom bojom. Negiraju se "
-"intenziteti crvene, zelene i plave. Bela postaje crna, žuta postaje plava, itd. "
-"<p><b>Normalizuj</b>: transformiše sliku da pokriva ceo opseg vrednosti boja. "
-"Ovo je tehnika za pojačavanje kontrasta. Algoritam pojačava kontrast slike u "
-"boji podešavajući boje piksela tako da pokrivaju ceo opseg dostupnih boja."
-"<p><b>Segmentuj</b>: segmentira sliku analizirajući histograme komponenata boja "
-"i identifikujući jedinice koje su homogene pomoću tehnike nejasnih c-sredina. "
-"<p><b>Podseci</b>: podseca sliku (tehnika inverzne nejasnoće). Algoritam "
-"uklanja ivice koje su boje pozadine sa slike. "
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite tip izmene boja za vaše slike: <p><b>Smanji kontrast</b>: "
+"smanjuje kontrast slike. Algoritam smanjuje razliku intenziteta između "
+"svetlijih i tamnijih elementa slike. <p><b>Dubina</b>: menja dubinu boja "
+"slike. <p><b>Ekvilizuj</b>: histogramska ekvilizacija slike. <p><b>Nejasno</"
+"b>: stapanje boja do određenog rastojanja, tj. smatraju se istim. <p><b>Sive "
+"nijanse</b>: pretvara sliku u boji u sliku u sivim tonovima. <p><b>Povećaj "
+"kontrast</b>: pojačava kontrast slike. Algoritam povećava razliku "
+"intenziteta između svetlijih i tamnijih elementa slike. <p><b>Monohromatsko</"
+"b>: pretvara sliku u crno-belu. <p><b>Negiraj</b>: menja svaki piksel "
+"komplementarnom bojom. Negiraju se intenziteti crvene, zelene i plave. Bela "
+"postaje crna, žuta postaje plava, itd. <p><b>Normalizuj</b>: transformiše "
+"sliku da pokriva ceo opseg vrednosti boja. Ovo je tehnika za pojačavanje "
+"kontrasta. Algoritam pojačava kontrast slike u boji podešavajući boje "
+"piksela tako da pokrivaju ceo opseg dostupnih boja.<p><b>Segmentuj</b>: "
+"segmentira sliku analizirajući histograme komponenata boja i identifikujući "
+"jedinice koje su homogene pomoću tehnike nejasnih c-sredina. <p><b>Podseci</"
+"b>: podseca sliku (tehnika inverzne nejasnoće). Algoritam uklanja ivice koje "
+"su boje pozadine sa slike. <p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -626,12 +611,12 @@ msgstr "Prag glatkoće:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Ovde izaberite vrednost koja uklanja šum u drugom izvodu histograma. Kako se "
-"vrednost povećava, možete očekivati glatkiji drugi izvod."
+"<p>Ovde izaberite vrednost koja uklanja šum u drugom izvodu histograma. Kako "
+"se vrednost povećava, možete očekivati glatkiji drugi izvod."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -663,13 +648,13 @@ msgstr "<p>Ovde izaberite format ciljnih fajlova slika.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -677,10 +662,10 @@ msgstr ""
"<p><b>PNG</b>: Proširiv format fajlova za dobru kompresiju rasterskih slika, "
"bez gubitaka. PNG je slobodna od patenata zamena za GIF, a može da zameni i "
"TIFF u mnogim uobičajenim primenama. PNG je projektovan da radi dobro u "
-"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da je "
-"potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da skladišti "
-"podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na raznovrsnim "
-"platformama."
+"primenama za pregledanje na vezi, kao što je Veb (World Wide Web), tako da "
+"je potpuno serijski sa opcijom progresivnog prikaza. Takođe, PNG može da "
+"skladišti podatke o gami i hromatičnosti radi poboljšanog poklapanja boja na "
+"raznovrsnim platformama."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -689,22 +674,22 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: Prilično star standard koji je i dalje vrlo popularan. Vrlo je "
-"fleksibilan i platformski nezavisan, podržavaju ga brojni programi za obradu "
-"slika i praktično sav softver za pripremu štampe."
+"<p><b>TIFF</b>: Prilično star standard koji je i dalje vrlo popularan. Vrlo "
+"je fleksibilan i platformski nezavisan, podržavaju ga brojni programi za "
+"obradu slika i praktično sav softver za pripremu štampe."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: Format fajlova koji se koristi kao posrednički format za "
-"skladištenje informacija o bitmapama u boji. PPM fajlovi mogu biti ili binarni "
-"ili ASCII i skladištiti vrednosti piksela veličine do 24 bita. Ovaj format "
-"pravi tekstualne fajlove najveće veličine za kodiranje slika bez gubitaka u "
-"kvalitetu."
+"skladištenje informacija o bitmapama u boji. PPM fajlovi mogu biti ili "
+"binarni ili ASCII i skladištiti vrednosti piksela veličine do 24 bita. Ovaj "
+"format pravi tekstualne fajlove najveće veličine za kodiranje slika bez "
+"gubitaka u kvalitetu."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -716,10 +701,10 @@ msgid ""
"data."
msgstr ""
"<p><b>BMP</b>: Popularan format slika na u Windows-ovom okruženju. Efikasno "
-"skladišti mapirane ili nemapirane RGB grafičke podatke u veličini od 1, 4, 8, "
-"ili 24 bita. Podaci mogu biti skladišteni sirovo ili koristeći 4- ili 8-bitni "
-"RLE algoritam za kompresiju podataka. BMP je izvrstan izbor za jednostavan "
-"bitmapski format koji podržava širok opseg RGB podataka o slici."
+"skladišti mapirane ili nemapirane RGB grafičke podatke u veličini od 1, 4, "
+"8, ili 24 bita. Podaci mogu biti skladišteni sirovo ili koristeći 4- ili 8-"
+"bitni RLE algoritam za kompresiju podataka. BMP je izvrstan izbor za "
+"jednostavan bitmapski format koji podržava širok opseg RGB podataka o slici."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -730,8 +715,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TGA</b>: Jedan od najkorišćenijih bitmapskih formata fajlova za "
"skladištenje 24- i 32-bitnih slika u punom koloru. TGA podržava mape boja, "
-"alfa-kanale, vrednost game, sliku poštanskog pečata, tekstualne informacije i "
-"podatke koje definiše razvijač."
+"alfa-kanale, vrednost game, sliku poštanskog pečata, tekstualne informacije "
+"i podatke koje definiše razvijač."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -769,17 +754,13 @@ msgstr "<p>Vrednost kompresije za ciljne slike:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija"
-"<p><b>25</b>: visoka kompresija"
-"<p><b>50</b>: srednja kompresija"
-"<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)"
-"<p><b>100</b>: bez kompresije"
+"<b>1</b>: vrlo visoka kompresija<p><b>25</b>: visoka kompresija<p><b>50</b>: "
+"srednja kompresija<p><b>75</b>: niska kompresija (podrazumevano)<p><b>100</"
+"b>: bez kompresije"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -790,8 +771,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju bez "
-"gubitaka."
+"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju "
+"bez gubitaka."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -872,54 +853,44 @@ msgstr "Talas"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovde izaberite tip efekta za vaše slike: "
-"<p><b>Prag prilagođavanja</b>: vrši se lokalno adaptivno prilagođavanje praga. "
-"Algoritam bira individualni prag za svaki piksel na osnovu opsega vrednosti "
-"intenziteta u lokalnom susedstvu. Ovo omogućava prilagođavanje praga slike čiji "
-"globalni histogram intenziteta ne sadrži izražene vrhove. "
-"<p><b>Ugalj</b>: simulira crtež ugljanim bojama. "
-"<p><b>Detektuj ivice</b>: detektuje ivice u okviru slike. "
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde izaberite tip efekta za vaše slike: <p><b>Prag prilagođavanja</b>: "
+"vrši se lokalno adaptivno prilagođavanje praga. Algoritam bira individualni "
+"prag za svaki piksel na osnovu opsega vrednosti intenziteta u lokalnom "
+"susedstvu. Ovo omogućava prilagođavanje praga slike čiji globalni histogram "
+"intenziteta ne sadrži izražene vrhove. <p><b>Ugalj</b>: simulira crtež "
+"ugljanim bojama. <p><b>Detektuj ivice</b>: detektuje ivice u okviru slike. "
"<p><b>Reljef</b>: vraća sliku u sivim tonovima sa trodimenzionalnim efektom. "
"Algoritam konvoluira sliku Gausovim operatorom datog radijusa i standardne "
-"devijacije."
-"<p><b>Implodiraj</b>: implodira piksele slike oko centra. "
-"<p><b>Oslikaj</b>: primenjuje poseban efekat-filter koji simulira uljanu sliku. "
-"<p><b>Osenči</b>: baca udaljeno svetlo na sliku radi stvaranja "
-"trodimenzionalnog efekta. "
-"<p><b>Osunčaj</b>: negira sve piksele iznad nivoa praga. Ovaj algoritam "
-"proizvodi efekat osunčavanja prilikom izlaganja fotografskog filma svetlu u "
-"toku razvoja. "
-"<p><b>Raširi</b>: ovo je specijalni efekat koji nasumično razmešta piksele u "
-"bloku definisanom parametrom radijusa."
-"<p><b>Vrtlog</b>: vrtloži piksele oko centra slike. "
-"<p><b>Talas</b>: pravi efekat talasa na slici pomeranjem piksela uspravno duž "
-"sinusoidnog talasa. "
-"<p>"
+"devijacije.<p><b>Implodiraj</b>: implodira piksele slike oko centra. "
+"<p><b>Oslikaj</b>: primenjuje poseban efekat-filter koji simulira uljanu "
+"sliku. <p><b>Osenči</b>: baca udaljeno svetlo na sliku radi stvaranja "
+"trodimenzionalnog efekta. <p><b>Osunčaj</b>: negira sve piksele iznad nivoa "
+"praga. Ovaj algoritam proizvodi efekat osunčavanja prilikom izlaganja "
+"fotografskog filma svetlu u toku razvoja. <p><b>Raširi</b>: ovo je "
+"specijalni efekat koji nasumično razmešta piksele u bloku definisanom "
+"parametrom radijusa.<p><b>Vrtlog</b>: vrtloži piksele oko centra slike. "
+"<p><b>Talas</b>: pravi efekat talasa na slici pomeranjem piksela uspravno "
+"duž sinusoidnog talasa. <p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -931,7 +902,8 @@ msgstr "Širina:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja širinu lokalnog susedstva."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -940,7 +912,8 @@ msgstr "Visina:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja visinu lokalnog susedstva."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -961,7 +934,8 @@ msgstr "Radijus:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus susedstva piksela."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -980,9 +954,9 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus susedstva piksela. Ovo "
"definiše radijus filtera konvolucije. Ako zadate 0 za radijus, algoritam sam "
@@ -990,13 +964,13 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus susedstva piksela. Za "
-"razumne rezultate, radijus bi trebalo da bude veći od devijacije. Ako zadate 0 "
-"za radijus, algoritam sam bira pogodan radijus."
+"razumne rezultate, radijus bi trebalo da bude veći od devijacije. Ako zadate "
+"0 za radijus, algoritam sam bira pogodan radijus."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1009,8 +983,8 @@ msgstr "<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja razmere implozije."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja radijus kružnog susedstva. Svaki "
"piksel zamenjuje se najčešćom bojom u kružnoj oblasti definisanoj radijusom."
@@ -1024,8 +998,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja azimut svetlosnog izvora. Azimut se "
-"meri u stepenima iznad x-ose."
+"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja azimut svetlosnog izvora. Azimut "
+"se meri u stepenima iznad x-ose."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1041,16 +1015,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja procentualni prag intenziteta "
"osunačvanja."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja slučajni piksel u susedstvu ove "
"razmere."
@@ -1061,8 +1035,8 @@ msgstr "Stepeni:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost koja predstavlja zategnutost vrtložnog efekta. "
"Dobijate sve dramatičniji efekat kako stepeni idu od 1 do 360."
@@ -1143,32 +1117,25 @@ msgstr "Ublaži"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde tip filtera za vaše slike: "
-"<p><b>Dodaj šum</b>: dodaje veštački šum slici. "
-"<p><b>Omekšaj</b>: uklanja nazubljene piksele. "
-"<p><b>Zamuti</b>: zamućuje sliku Gausovim operatorom. "
-"<p><b>Ukloni pege</b>: smanjuje šum koji prave pege, čuvajući pritom ivice "
-"originalne slike. "
-"<p><b>Poboljšaj</b>: primenjuje digitalni filter za poboljšanje slike sa dosta "
-"šuma. "
-"<p><b>Medijan</b>: primenjuje medijanski filter na sliku. "
-"<p><b>Smanjenje šuma</b>: smanjuje šum na slici. "
-"<p><b>Izoštri</b>: izoštrava sliku Gausovim operatorom. "
-"<p><b>Ublaži</b>: ublažuje sliku operatorom ublažavajuće maske."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite ovde tip filtera za vaše slike: <p><b>Dodaj šum</b>: dodaje "
+"veštački šum slici. <p><b>Omekšaj</b>: uklanja nazubljene piksele. "
+"<p><b>Zamuti</b>: zamućuje sliku Gausovim operatorom. <p><b>Ukloni pege</b>: "
+"smanjuje šum koji prave pege, čuvajući pritom ivice originalne slike. "
+"<p><b>Poboljšaj</b>: primenjuje digitalni filter za poboljšanje slike sa "
+"dosta šuma. <p><b>Medijan</b>: primenjuje medijanski filter na sliku. "
+"<p><b>Smanjenje šuma</b>: smanjuje šum na slici. <p><b>Izoštri</b>: "
+"izoštrava sliku Gausovim operatorom. <p><b>Ublaži</b>: ublažuje sliku "
+"operatorom ublažavajuće maske.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1205,8 +1172,8 @@ msgstr "Algoritam šuma:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde algoritam koji se koristi za dodavanje nasumičnog šuma "
"slikama."
@@ -1231,21 +1198,21 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde medijanski radijus susedstva piksela. Algoritam primenjuje "
-"digitalni filter koji poboljšava kvalitet slika sa puno šuma. Svaki piksel se "
-"zamenjuje medijanom u skupu susednih piksela definisanih radijusom."
+"digitalni filter koji poboljšava kvalitet slika sa puno šuma. Svaki piksel "
+"se zamenjuje medijanom u skupu susednih piksela definisanih radijusom."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde vrednost radijusa smanjenja šuma, u pikselima. Algoritam "
"izglađuje konture slike čuvajući pritom informacije o ivicama. Radi tako što "
@@ -1255,15 +1222,15 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde radijus Gausovog izoštravanja, u pikselima, ne računajući "
"središnji piksel. Za razumne rezultate, radijus bi trebalo da bude veći od "
-"devijacije. Ako zadate 0 za radijus, operacija izoštravanja sama bira pogodan "
-"radijus."
+"devijacije. Ako zadate 0 za radijus, operacija izoštravanja sama bira "
+"pogodan radijus."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1273,15 +1240,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Izaberite ovde radijus Gausovog ublažavanja, u pikselima, ne računajući "
-"središnji piksel. Algoritam konvoluira sliku Gausovim operatorom datog radijusa "
-"i standardne devijacije. Za razumne rezultate, radijus bi trebalo da je veći od "
-"sigme. Ako zadate 0 za radijus, algoritam sam bira pogodan radijus."
+"središnji piksel. Algoritam konvoluira sliku Gausovim operatorom datog "
+"radijusa i standardne devijacije. Za razumne rezultate, radijus bi trebalo "
+"da je veći od sigme. Ako zadate 0 za radijus, algoritam sam bira pogodan "
+"radijus."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1298,8 +1266,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the percentage difference between original and blurred image "
"which should be added to original."
msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde koji procenat razlike između originala i zamućene slike treba "
-"dodati originalu."
+"<p>Izaberite ovde koji procenat razlike između originala i zamućene slike "
+"treba dodati originalu."
#: filteroptionsdialog.cpp:186
msgid "Threshold:"
@@ -1310,8 +1278,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde vrednost praga ublažavanja, u pikselima, potrebnog za primenu "
-"količine razlike."
+"<p>Izaberite ovde vrednost praga ublažavanja, u pikselima, potrebnog za "
+"primenu količine razlike."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1365,8 +1333,8 @@ msgstr "Odredišna slika"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>Ovo je pregled odredišne slike. Možete koristiti točak miša da promenite "
"faktor uveličanja. Kliknite, držite dugme i pomerajte miš ako želite da "
@@ -1407,7 +1375,8 @@ msgstr "Paketne obrade slika"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Interfejs za prikaz izlaza priključka za paketnu obradu slika.\n"
@@ -1449,78 +1418,6 @@ msgstr "Promeni veličinu slika..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Izaberite album ili izbor slika."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Baza preimenovanja slike"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Šablon za preimenovanje fajlova"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Početna vrednost brojača sekvence:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Znakovni niz prefiksa:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Dodaj originalno ime fajla"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dodaj datum fajla"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format datuma:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Obrnuta lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Razvrstaj listu"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Pomeri &dole"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomeri &gore"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Paketna rekompresija slika"
@@ -1562,8 +1459,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju bez "
-"gubitaka."
+"<p>Ako je ova opcija uključena, sve JPEG operacije će koristiti kompresiju "
+"bez gubitaka."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1668,8 +1565,9 @@ msgstr "<p>Izaberite ovde tip promene veličine slike."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Proporcionalna (1 dim.)</b>: standardna automatska promena veličine "
"pomoću jedne dimenzije. Širina ili visina slike biće automatski izabrana, u "
@@ -1682,13 +1580,13 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>Proporcionalna (1 dim.)</b>: automatska promena veličine pomoću dve "
-"dimenzije. Proporcije slike biće sačuvane. Možete koristiti ovo, na primer, za "
-"prilagođavanje veličine slika veličini vašeg ekrana."
+"dimenzije. Proporcije slike biće sačuvane. Možete koristiti ovo, na primer, "
+"za prilagođavanje veličine slika veličini vašeg ekrana."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Neproporcionalna</b>: neproporcionalna promena veličina pomoću dve "
"dimenzije. Proporcije slike neće biti sačuvane."
@@ -1696,14 +1594,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Pripremi za štampu</b>: priprema sliku za fotografsku štampu. Korisnik "
"može da postavi rezoluciju štamapanja i veličinu fotografskog papira. Ciljne "
-"slike biće prilagođene navedenim dimenzijama (uključujući veličinu pozadine i "
-"margina), kao i boji pozadine."
+"slike biće prilagođene navedenim dimenzijama (uključujući veličinu pozadine "
+"i margina), kao i boji pozadine."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1844,13 +1742,13 @@ msgstr "Trougao"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Izaberite ovde ime filtera za obradu promene veličine slika. Ovaj filter će "
-"se koristiti kao unutrašnja obrada konvolucije tokom renderovanja povećane "
-"veličine slike. Podrazumevani filter je „Lančoš“."
+"<p>Izaberite ovde ime filtera za obradu promene veličine slika. Ovaj filter "
+"će se koristiti kao unutrašnja obrada konvolucije tokom renderovanja "
+"povećane veličine slike. Podrazumevani filter je „Lančoš“."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1981,12 +1879,72 @@ msgstr "<p>Margina slika u milimetrima."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Morate uneti veću visinu od širine; fotografski papir mora biti uspravno "
"orijentisan."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Baza preimenovanja slike"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Šablon za preimenovanje fajlova"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Početna vrednost brojača sekvence:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Znakovni niz prefiksa:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Dodaj originalno ime fajla"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dodaj datum fajla"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format datuma:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Obrnuta lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Razvrstaj listu"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Pomeri &dole"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pomeri &gore"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Priručnik za paketno oivičavanje slika"
diff --git a/po/sv/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/sv/kipiplugin_batchprocessimages.po
index fd9e14d..34080cb 100644
--- a/po/sv/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/sv/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,13 +38,13 @@ msgstr "Liten förhandsgranskning"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>Om du aktiverar det här alternativet, beräknas alla "
-"förhandsgranskningseffekter på en liten del av bilden (300 x 300 bildpunkter i "
-"övre vänstra hörnet). Aktivera alternativet om du har en långsam dator."
+"förhandsgranskningseffekter på en liten del av bilden (300 x 300 bildpunkter "
+"i övre vänstra hörnet). Aktivera alternativet om du har en långsam dator."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -51,8 +52,8 @@ msgstr "&Förhandsgranskning"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Den här knappen bygger en behandlad förhandsgranskning av bilden som för "
"närvarande är markerad i listan."
@@ -97,8 +98,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, tas alla originalbildfiler bort efter "
-"behandlingen."
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, tas alla originalbildfiler bort "
+"efter behandlingen."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -306,39 +307,34 @@ msgstr "Processen avbruten av användaren"
msgid "Source Album"
msgstr "Källalbum"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Källbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Resultatbild"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se resultatet av åtgärderna under behandlingen. Dubbelklicka på "
-"ett objekt för mer information efter behandlingens slut."
-"<p>Du kan använda knappen \"Lägg till\" eller drag och släpp för att lägga till "
-"några nya objekt i listan."
-"<p>Om objekten kommer från olika album sammanfogas behandlingsresultaten i "
-"resultatalbumet."
+"<p>Här kan du se resultatet av åtgärderna under behandlingen. Dubbelklicka "
+"på ett objekt för mer information efter behandlingens slut.<p>Du kan använda "
+"knappen \"Lägg till\" eller drag och släpp för att lägga till några nya "
+"objekt i listan.<p>Om objekten kommer från olika album sammanfogas "
+"behandlingsresultaten i resultatalbumet."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -354,8 +350,8 @@ msgid ""
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för tillägg av bildkanter i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: borderimagesdialog.cpp:70 colorimagesdialog.cpp:69
#: convertimagesdialog.cpp:75 effectimagesdialog.cpp:69
@@ -398,21 +394,16 @@ msgstr "Niepce"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj kanttyp för bilderna här:"
-"<p><b>Heldragen</b>: Omge bara bilderna med en linje."
-"<p><b>Niepce</b>: Omge bilderna med en tunn linje och en bred kant (idealiskt "
-"för svartvita bilder)."
-"<p><b>Höj</b>: Skapa en 3D-effekt omkring bilderna."
-"<p><b>Ram</b>: Omge bilderna med en utsmyckad kant."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj kanttyp för bilderna här:<p><b>Heldragen</b>: Omge bara bilderna med "
+"en linje.<p><b>Niepce</b>: Omge bilderna med en tunn linje och en bred kant "
+"(idealiskt för svartvita bilder).<p><b>Höj</b>: Skapa en 3D-effekt omkring "
+"bilderna.<p><b>Ram</b>: Omge bilderna med en utsmyckad kant.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -460,11 +451,11 @@ msgstr "Fasningsbredd:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p> Välj fasningens bredd i bildpunkter här. Värdet måste vara mindre än eller "
-"lika med halva kantbredden."
+"<p> Välj fasningens bredd i bildpunkter här. Värdet måste vara mindre än "
+"eller lika med halva kantbredden."
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -480,8 +471,8 @@ msgid ""
"This plugin use the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för bildfärgförbättring i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: colorimagesdialog.cpp:84
msgid "Image Coloring Options"
@@ -537,53 +528,45 @@ msgstr "Klipp"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj färgförbättringstyp för bilderna här:"
-"<p><b>Minska kontrast</b>: Minska bildens kontrast. Algoritmen reducerar "
-"intensitetsskillnaderna mellan de ljusare och mörkare elementen i bilden."
-"<p><b>Djup</b>: Ändra bildens färgdjup."
-"<p><b>Utjämna</b>: Utför utjämning med histogram av bilden."
-"<p><b>Mjuka upp</b>: Sammanfoga färger inom ett avstånd där de anses vara lika."
-"<p><b>Gråskala</b>: Konvertera bilden till en gråskalebild."
-"<p><b>Öka kontrast</b>: Förbättra bildens kontrast. Algoritmen utökar "
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj färgförbättringstyp för bilderna här:<p><b>Minska kontrast</b>: "
+"Minska bildens kontrast. Algoritmen reducerar intensitetsskillnaderna mellan "
+"de ljusare och mörkare elementen i bilden.<p><b>Djup</b>: Ändra bildens "
+"färgdjup.<p><b>Utjämna</b>: Utför utjämning med histogram av bilden."
+"<p><b>Mjuka upp</b>: Sammanfoga färger inom ett avstånd där de anses vara "
+"lika.<p><b>Gråskala</b>: Konvertera bilden till en gråskalebild.<p><b>Öka "
+"kontrast</b>: Förbättra bildens kontrast. Algoritmen utökar "
"intensitetsskillnaderna mellan de ljusare och mörkare elementen i bilden."
-"<p><b>Monokrom</b>: Omforma bilden till svartvit."
-"<p><b>Negativ</b>: Ersätt varje bildpunkt med sin komplementfärg. Vitt blir "
-"svart, gult blir blått, etc."
-"<p><b>Normalisera</b>: Omforma bilden så att den omfattar hela intervallet med "
-"färgvärden. Det här är en teknik för att förbättra kontrasten i en färgbild "
-"genom att justera bildpunkternas färger så att de omfattar alla tillgängliga "
-"färger."
-"<p><b>Segmentera</b>: Segmenterar en bild genom att analysera "
-"färgkomponenternas histogram och identifiera enheter som är homogena med en "
-"inexakt färgmedelvärdesteknik."
-"<p><b>Klipp</b>: Klipp en bild (omvänd inexakt teknik). Algoritmen tar bort "
-"kanter med bakgrundsfärg från bilden."
-"<p>"
+"<p><b>Monokrom</b>: Omforma bilden till svartvit.<p><b>Negativ</b>: Ersätt "
+"varje bildpunkt med sin komplementfärg. Vitt blir svart, gult blir blått, "
+"etc.<p><b>Normalisera</b>: Omforma bilden så att den omfattar hela "
+"intervallet med färgvärden. Det här är en teknik för att förbättra "
+"kontrasten i en färgbild genom att justera bildpunkternas färger så att de "
+"omfattar alla tillgängliga färger.<p><b>Segmentera</b>: Segmenterar en bild "
+"genom att analysera färgkomponenternas histogram och identifiera enheter som "
+"är homogena med en inexakt färgmedelvärdesteknik.<p><b>Klipp</b>: Klipp en "
+"bild (omvänd inexakt teknik). Algoritmen tar bort kanter med bakgrundsfärg "
+"från bilden.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -623,12 +606,12 @@ msgstr "Utjämningströskel:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>Välj värdet som eliminerar brus i histogrammets andraderivata här. Alltefter "
-"värdet ökar kan du förvänta dig en jämnare andraderivata."
+"<p>Välj värdet som eliminerar brus i histogrammets andraderivata här. "
+"Alltefter värdet ökar kan du förvänta dig en jämnare andraderivata."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -644,8 +627,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för bildkonvertering i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: convertimagesdialog.cpp:86
msgid "Image Conversion Options"
@@ -661,24 +644,24 @@ msgstr "<p>Välj resultatbildens filformat här.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett bra "
-"filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
-"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som kan "
-"utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. PNG "
-"erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många vanliga "
-"användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program för "
-"direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ för "
-"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
+"<b>JPEG</b>: Filformatet från \"Joint Photographic Experts Group\" är ett "
+"bra filformat för webben, men använder komprimering med dataförlust."
+"<p><b>PNG</b>: Formatet \"Portable Network Graphics\" är ett filformat som "
+"kan utökas för förlustfri, flyttbar, välkomprimerad lagring av rasterbilder. "
+"PNG erbjuder en patentfri ersättning av GIF, och kan också ersätta många "
+"vanliga användningar av TIFF. PNG är konstruerat att fungera bra i program "
+"för direktvisning, som webben, så det kan strömmas och har ett alternativ "
+"för gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar."
#: convertimagesdialog.cpp:108
@@ -688,22 +671,24 @@ msgid ""
"format which is supported by numerous image processing applications and "
"virtually all prepress software on the market."
msgstr ""
-"<p><b>TIFF</b>: Formatet \"Tag Image File Format\" är en ganska gammal standard "
-"som fortfarande är mycket populärt nu för tiden. Det är ett mycket flexibelt "
-"och plattformsoberoende format som stöds av ett flertal bildbehandlingsprogram "
-"och i stort sett all programvara för pressläggning på marknaden."
+"<p><b>TIFF</b>: Formatet \"Tag Image File Format\" är en ganska gammal "
+"standard som fortfarande är mycket populärt nu för tiden. Det är ett mycket "
+"flexibelt och plattformsoberoende format som stöds av ett flertal "
+"bildbehandlingsprogram och i stort sett all programvara för pressläggning på "
+"marknaden."
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
-"<p><b>PPM</b>: Formatet \"Portable Pixel Map\" används som ett mellanformat för "
-"att lagra information om färgpunktavbildningar. PPM-filer kan antingen vara "
-"binära eller ASCII, och lagrar bildpunktsvärden upp till 24 bitars storlek. "
-"Formatet skapar de största textfilerna för kodade bilder utan kvalitetsförlust."
+"<p><b>PPM</b>: Formatet \"Portable Pixel Map\" används som ett mellanformat "
+"för att lagra information om färgpunktavbildningar. PPM-filer kan antingen "
+"vara binära eller ASCII, och lagrar bildpunktsvärden upp till 24 bitars "
+"storlek. Formatet skapar de största textfilerna för kodade bilder utan "
+"kvalitetsförlust."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -714,12 +699,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: Filformatet \"BitMaP\" är ett populärt bildformat från "
-"Win32-miljön. Det lagrar effektivt avbildad eller oavbildad RGB-grafikdata med "
-"bildpunktsstorlekarna 1, 4, 8 eller 24 bitar. Data kan lagras obehandlad eller "
-"komprimerad med en 4-bitars eller 8-bitars RLE-algoritm för datakomprimering. "
-"BMP är ett utmärkt val som ett enkelt punktavbildat format med stöd för en stor "
-"mängd RGB-bilddata."
+"<p><b>BMP</b>: Filformatet \"BitMaP\" är ett populärt bildformat från Win32-"
+"miljön. Det lagrar effektivt avbildad eller oavbildad RGB-grafikdata med "
+"bildpunktsstorlekarna 1, 4, 8 eller 24 bitar. Data kan lagras obehandlad "
+"eller komprimerad med en 4-bitars eller 8-bitars RLE-algoritm för "
+"datakomprimering. BMP är ett utmärkt val som ett enkelt punktavbildat format "
+"med stöd för en stor mängd RGB-bilddata."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -728,10 +713,10 @@ msgid ""
"supports colormaps, alpha channel, gamma value, postage stamp image, textual "
"information, and developer-definable data."
msgstr ""
-"<p><b>TGA</b>: Bildfilformatet TarGA är ett av de mest använda punktavbildade "
-"filformaten för lagring av 24- och 32-bitars bilder med sanna färger. TGA "
-"stöder färgkarta, alfakanal, gammavärde, frimärksbild, textinformation och "
-"utvecklardefinierad data."
+"<p><b>TGA</b>: Bildfilformatet TarGA är ett av de mest använda "
+"punktavbildade filformaten för lagring av 24- och 32-bitars bilder med sanna "
+"färger. TGA stöder färgkarta, alfakanal, gammavärde, frimärksbild, "
+"textinformation och utvecklardefinierad data."
#: convertimagesdialog.cpp:127
msgid ""
@@ -740,8 +725,8 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: Adobes bildformat inkapslad Postscript är ett program skrivet i "
-"Postscript som beskriver utseendet hos en enda sida. Oftast är syftet med "
+"<p><b>EPS</b>: Adobes bildformat inkapslad Postscript är ett program skrivet "
+"i Postscript som beskriver utseendet hos en enda sida. Oftast är syftet med "
"EPS-filen att inbäddas i en annan sidbeskrivning skriven i Postscript."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
@@ -769,17 +754,13 @@ msgstr "<p>Resultatbildernas kompressionsvärde:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: mycket hög komprimering"
-"<p><b>25</b>: hög komprimering"
-"<p><b>50</b>: medelkomprimering"
-"<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)"
-"<p><b>100</b>: ingen komprimering"
+"<b>1</b>: mycket hög komprimering<p><b>25</b>: hög komprimering<p><b>50</b>: "
+"medelkomprimering<p><b>75</b>: låg komprimering (standardvärde)<p><b>100</"
+"b>: ingen komprimering"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -816,8 +797,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för bildeffekttransformeringar i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: effectimagesdialog.cpp:84
msgid "Image Effect Options"
@@ -873,54 +854,45 @@ msgstr "Vågor"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj effekttyp för bilderna här:"
-"<p><b>Adaptiv tröskel</b>: Utför en lokal adaptiv tröskeleffekt. Algoritmen "
-"väljer en individuell tröskel för varje bildpunkt baserat på intensitetsvärdets "
-"intervall i det lokala grannskapet. Det tillåter tröskeleffekt för en bild vars "
-"globala intensitetshistogram inte innehåller distinkta toppar."
-"<p><b>Kolteckna</b>: Simulera en kolteckning."
-"<p><b>Detektera kanter</b>: Detektera kanter inne i en bild."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj effekttyp för bilderna här:<p><b>Adaptiv tröskel</b>: Utför en lokal "
+"adaptiv tröskeleffekt. Algoritmen väljer en individuell tröskel för varje "
+"bildpunkt baserat på intensitetsvärdets intervall i det lokala grannskapet. "
+"Det tillåter tröskeleffekt för en bild vars globala intensitetshistogram "
+"inte innehåller distinkta toppar.<p><b>Kolteckna</b>: Simulera en "
+"kolteckning.<p><b>Detektera kanter</b>: Detektera kanter inne i en bild."
"<p><b>Relief</b>: Returnerar en gråskalebild med en tredimensionell effekt. "
"Algoritmen faltar bilden med en Gaussisk operator med given radie och "
-"standardavvikelse."
-"<p><b>Implodera</b>: Imploderar bildens bildpunkter kring centrum."
-"<p><b>Måla</b>: Använder en specialeffekt som simulerar en oljemålning."
-"<p><b>Skugga ljus</b>: Skiner ett avlägset ljus på en bild för att skapa en "
-"tredimensionell effekt."
-"<p><b>Solarisera</b>: Gör alla bildpunkter över tröskelnivån negativa. "
-"Algoritmen producerar en solariseringseffekt som syns när en fotografisk film "
-"utsätts för ljus under framkallningsprocessen."
-"<p><b>Sprid</b>: Det här är en specialeffektmetod som slumpmässigt förflyttar "
-"varje bildpunkt i ett block som anges av radieparametern."
-"<p><b>Virvel</b>: Virvlar bildpunkterna omkring bildens centrum."
-"<p><b>Vågor</b>: Skapar en \"krusningseffekt\" i bilden genom att förflytta "
-"bildpunkterna vertikalt längs en sinusvåg."
-"<p>"
+"standardavvikelse.<p><b>Implodera</b>: Imploderar bildens bildpunkter kring "
+"centrum.<p><b>Måla</b>: Använder en specialeffekt som simulerar en "
+"oljemålning.<p><b>Skugga ljus</b>: Skiner ett avlägset ljus på en bild för "
+"att skapa en tredimensionell effekt.<p><b>Solarisera</b>: Gör alla "
+"bildpunkter över tröskelnivån negativa. Algoritmen producerar en "
+"solariseringseffekt som syns när en fotografisk film utsätts för ljus under "
+"framkallningsprocessen.<p><b>Sprid</b>: Det här är en specialeffektmetod som "
+"slumpmässigt förflyttar varje bildpunkt i ett block som anges av "
+"radieparametern.<p><b>Virvel</b>: Virvlar bildpunkterna omkring bildens "
+"centrum.<p><b>Vågor</b>: Skapar en \"krusningseffekt\" i bilden genom att "
+"förflytta bildpunkterna vertikalt längs en sinusvåg.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -932,7 +904,8 @@ msgstr "Bredd:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Välj värdet som motsvarar bredden på det lokala grannskapet här."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -941,7 +914,8 @@ msgstr "Höjd:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Välj värdet som motsvarar höjden på det lokala grannskapet här."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -962,7 +936,8 @@ msgstr "Radie:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Välj värdet som motsvarar radien på bildpunkternas grannskap här."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -976,27 +951,28 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>Välj värdet som motsvarar Gausskurvans standardavvikelse i bildpunkter här."
+"<p>Välj värdet som motsvarar Gausskurvans standardavvikelse i bildpunkter "
+"här."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Välj värdet som motsvarar radien på bildpunkternas grannskap här. Radien "
-"definierar faltningsfiltrets radie. Anger du radien 0 så väljer algoritmen en "
-"lämplig radie åt dig."
+"definierar faltningsfiltrets radie. Anger du radien 0 så väljer algoritmen "
+"en lämplig radie åt dig."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Välj värdet som motsvarar radien på bildpunkternas grannskap här. För att få "
-"rimliga resultat, ska radien vara större än avvikelsen. Anger du radien 0 så "
-"väljer algoritmen en lämplig radie åt dig."
+"<p>Välj värdet som motsvarar radien på bildpunkternas grannskap här. För att "
+"få rimliga resultat, ska radien vara större än avvikelsen. Anger du radien 0 "
+"så väljer algoritmen en lämplig radie åt dig."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1009,12 +985,12 @@ msgstr "<p>Välj värdet som motsvarar omfattningen av implosionen här."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Välj värdet som motsvarar radien av det cirkulära grannskapet här. Varje "
-"bildpunkt ersätts av den vanligaste färgen som finns i det cirkulära område som "
-"definieras av radien."
+"bildpunkt ersätts av den vanligaste färgen som finns i det cirkulära område "
+"som definieras av radien."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1025,8 +1001,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>Välj värdet som motsvarar azimut för ljuskällans riktning här. Azimut mäts i "
-"grader från x-axeln."
+"<p>Välj värdet som motsvarar azimut för ljuskällans riktning här. Azimut "
+"mäts i grader från x-axeln."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1037,21 +1013,21 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the elevation of the light source "
"direction. The elevation is measured in pixels above the Z axis."
msgstr ""
-"<p>Välj värdet som motsvarar höjd för ljuskällans riktning här. Höjden mäts i "
-"bildpunkter ovanför z-axeln."
+"<p>Välj värdet som motsvarar höjd för ljuskällans riktning här. Höjden mäts "
+"i bildpunkter ovanför z-axeln."
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
-"<p>Välj värdet som motsvarar tröskeln för solariseringsintensiteten i procent "
-"här."
+"<p>Välj värdet som motsvarar tröskeln för solariseringsintensiteten i "
+"procent här."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
"<p>Välj värdet som motsvarar den slumpmässiga bildpunkten i omfattningens "
"grannskap här."
@@ -1062,8 +1038,8 @@ msgstr "Grader:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Välj värdet som motsvarar virveleffektens täthet. Du får mer dramatiska "
"effekter när graderna går från 1 till 360."
@@ -1100,8 +1076,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för bildfiltrering i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: filterimagesdialog.cpp:84
msgid "Image Filtering Options"
@@ -1145,32 +1121,25 @@ msgstr "Oskarp"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj filtertyp för bilderna här:"
-"<p><b>Lägg till brus</b>: Lägg till brus i en bild."
-"<p><b>Kantutjämning</b>: Ta bort bildpunktskanter."
-"<p><b>Suddighet</b>: Gör bilden suddigare med en Gaussisk operator."
-"<p><b>Ytutjämna</b>: Reducera ytbruset i bilden medan originalbildens kanter "
-"bevaras."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj filtertyp för bilderna här:<p><b>Lägg till brus</b>: Lägg till brus "
+"i en bild.<p><b>Kantutjämning</b>: Ta bort bildpunktskanter.<p><b>Suddighet</"
+"b>: Gör bilden suddigare med en Gaussisk operator.<p><b>Ytutjämna</b>: "
+"Reducera ytbruset i bilden medan originalbildens kanter bevaras."
"<p><b>Förbättra</b>: Använd ett digitalt filter för att förbättra en brusig "
-"bild."
-"<p><b>Median</b>: Använd ett medianfilter på en bild."
-"<p><b>Brusreducering</b>: Reducera brus i en bild."
-"<p><b>Skärpa</b>: Gör bilden skarpare med en Gaussisk operator."
-"<p><b>Oskarp</b>: Gör bilden skarpare med en oskarp mask-operator."
-"<p>"
+"bild.<p><b>Median</b>: Använd ett medianfilter på en bild."
+"<p><b>Brusreducering</b>: Reducera brus i en bild.<p><b>Skärpa</b>: Gör "
+"bilden skarpare med en Gaussisk operator.<p><b>Oskarp</b>: Gör bilden "
+"skarpare med en oskarp mask-operator.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1207,11 +1176,11 @@ msgstr "Brusalgoritm:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Välj algoritmmetod som ska användas för att lägga till slumpmässigt brus i "
-"bilderna här."
+"<p>Välj algoritmmetod som ska användas för att lägga till slumpmässigt brus "
+"i bilderna här."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1221,8 +1190,8 @@ msgid ""
"radius."
msgstr ""
"<p>Välj Gausskurvans radie för suddighet i bildpunkter här, utan att räkna "
-"bildpunkten i centrum. För att få rimliga resultat, ska radien vara större än "
-"avvikelsen. Anger du radien 0 så väljer åtgärden en lämplig radie åt dig."
+"bildpunkten i centrum. För att få rimliga resultat, ska radien vara större "
+"än avvikelsen. Anger du radien 0 så väljer åtgärden en lämplig radie åt dig."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1232,39 +1201,39 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Välj medianradien för bildpunkternas grannskap här. Algoritmen använder ett "
-"digitalt filter som förbättrar kvaliteten på en brusig bild. Varje bildpunkt "
-"ersätts av medelvärdet av en uppsättning bildpunkter i området som definieras "
-"av radien."
+"<p>Välj medianradien för bildpunkternas grannskap här. Algoritmen använder "
+"ett digitalt filter som förbättrar kvaliteten på en brusig bild. Varje "
+"bildpunkt ersätts av medelvärdet av en uppsättning bildpunkter i området som "
+"definieras av radien."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
-msgstr ""
-"<p>Välj värde på brusreduceringens radie i bildpunkter här. Algoritmen jämnar "
-"ut en bilds konturer men bevarar ändå kantinformation. Algoritmen fungerar "
-"genom att ersätta varje bildpunkt av sin granne med närmsta värde. Grannarna "
-"definieras av radien. Anger du radien 0 så väljer algoritmen en lämplig radie "
-"åt dig."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Välj värde på brusreduceringens radie i bildpunkter här. Algoritmen "
+"jämnar ut en bilds konturer men bevarar ändå kantinformation. Algoritmen "
+"fungerar genom att ersätta varje bildpunkt av sin granne med närmsta värde. "
+"Grannarna definieras av radien. Anger du radien 0 så väljer algoritmen en "
+"lämplig radie åt dig."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
"<p>Välj Gausskurvans radie för skärpa i bildpunkter här, utan att räkna "
-"bildpunkten i centrum. För att få rimliga resultat, ska radien vara större än "
-"avvikelsen. Anger du radien 0 så väljer åtgärden en lämplig radie åt dig."
+"bildpunkten i centrum. För att få rimliga resultat, ska radien vara större "
+"än avvikelsen. Anger du radien 0 så väljer åtgärden en lämplig radie åt dig."
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
@@ -1274,16 +1243,16 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Välj Gausskurvans oskarpa radie i bildpunkter här, utan att räkna "
"bildpunkten i centrum. Algoritmen faltar bilden med en Gaussisk operator för "
"den angivna radien och standardavvikelsen.För att få rimliga resultat, ska "
-"radien vara större än sigma. Anger du radien 0 så väljer algoritmen en lämplig "
-"radie åt dig."
+"radien vara större än sigma. Anger du radien 0 så väljer algoritmen en "
+"lämplig radie åt dig."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1311,8 +1280,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the unsharpen threshold value, in pixels, needed to apply the "
"diffence amount."
msgstr ""
-"<p>Välj här det oskarpa tröskelvärdet i bildpunkter som behövs för att använda "
-"skillnadsvärdet."
+"<p>Välj här det oskarpa tröskelvärdet i bildpunkter som behövs för att "
+"använda skillnadsvärdet."
#: imagepreview.cpp:83
msgid "Batch Process Preview (%1 - %2)"
@@ -1327,9 +1296,10 @@ msgid ""
"An interface to preview the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Ett KIPI-insticksprogram för att förhandsgranska bakgrundsbehandling av bilder\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Ett KIPI-insticksprogram för att förhandsgranska bakgrundsbehandling av "
+"bilder\n"
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: imagepreview.cpp:103 outputdialog.cpp:70
msgid "Plugin Handbooks"
@@ -1356,8 +1326,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av originalbilden. Du kan använda mushjulet "
-"för att ändra zoomfaktorn. Klicka i och använd musen för att flytta bilden."
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av originalbilden. Du kan använda "
+"mushjulet för att ändra zoomfaktorn. Klicka i och använd musen för att "
+"flytta bilden."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1365,11 +1336,12 @@ msgstr "Resultatbild"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av resultatbilden. Du kan använda mushjulet "
-"för att ändra zoomfaktorn. Klicka i och använd musen för att flytta bilden."
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av resultatbilden. Du kan använda "
+"mushjulet för att ändra zoomfaktorn. Klicka i och använd musen för att "
+"flytta bilden."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1407,13 +1379,14 @@ msgstr "Bakgrundsbehandling av bilder"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"Ett KIPI-insticksprogram för att visa utmatningen från bakgrundsbehandling av "
-"bilder\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Ett KIPI-insticksprogram för att visa utmatningen från bakgrundsbehandling "
+"av bilder\n"
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
msgid "Border Images..."
@@ -1451,78 +1424,6 @@ msgstr "Ändra storlek på bilder..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Markera ett album eller en uppsättning bilder."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Bildnamnbytesbas"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Mall för namnbyte av filer"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Startvärde för sekvensnummer:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Prefixsträng:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Lägg till originalfilnamn"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Lägg till fildatum"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumformat:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Vänd lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Sortera lista"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytta &ner"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytta &upp"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Bildomkomprimering i bakgrunden"
@@ -1537,8 +1438,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för bildomkomprimering i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: recompressimagesdialog.cpp:83
msgid "Image Recompression Options"
@@ -1638,8 +1539,8 @@ msgid ""
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"Ett KIPI-insticksprogram för att ändra bildstorlek i bakgrunden\n"
-"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet "
-"\"ImageMagick\"."
+"Insticksprogrammet använder programmet \"convert\" från paketet \"ImageMagick"
+"\"."
#: resizeimagesdialog.cpp:85
msgid "Image Resizing Options"
@@ -1672,11 +1573,12 @@ msgstr "<p>Välj typ av storleksändring för bilden här."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
-"<p><b> Proportionell (en dimension)</b>: Vanlig automatisk storleksändring med "
-"en dimension. Bildernas bredd eller höjd väljes automatiskt beroende på "
+"<p><b> Proportionell (en dimension)</b>: Vanlig automatisk storleksändring "
+"med en dimension. Bildernas bredd eller höjd väljes automatiskt beroende på "
"bildernas orientering. Bildernas proportioner bevaras."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1685,14 +1587,14 @@ msgid ""
"images' aspect ratio are preserved. You can use this, for example, to adapt "
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
-"<p><b> Proportionell (två dimensioner)</b>: Automatisk storleksändring med två "
-"dimensioner. Bildernas proportioner bevaras. Du kan till exempel använda den "
-"för att anpassa bildstorlekarna till skärmstorleken."
+"<p><b> Proportionell (två dimensioner)</b>: Automatisk storleksändring med "
+"två dimensioner. Bildernas proportioner bevaras. Du kan till exempel använda "
+"den för att anpassa bildstorlekarna till skärmstorleken."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Inte proportionell</b>: Storleksändring som inte är proportionell med "
"användning av två dimensioner. Bildernas proportioner bevaras inte."
@@ -1700,13 +1602,13 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>Förbered utskrift</b>: förbered bilden för en fotografisk utskrift. "
-"Användaren kan ställa in utskriftens upplösning och det fotografiska papprets "
-"storlek. Resultatbilden anpassas till rätt dimensioner (inklusive "
+"Användaren kan ställa in utskriftens upplösning och det fotografiska "
+"papprets storlek. Resultatbilden anpassas till rätt dimensioner (inklusive "
"bakgrundsstorleken, marginalstorleken och bakgrundsfärgen)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1848,13 +1750,13 @@ msgstr "Triangel"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Välj filternamnet för bildernas storleksändringsprocess här. Filtret används "
-"som en kärnfaltningsprocess under uppritning av bilden med större storlek. "
-"Standardfiltret är 'Lanczos'."
+"<p>Välj filternamnet för bildernas storleksändringsprocess här. Filtret "
+"används som en kärnfaltningsprocess under uppritning av bilden med större "
+"storlek. Standardfiltret är 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1985,12 +1887,72 @@ msgstr "<p>Marginalen omkring bilden i millimeter."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Du måste skriva in en egen höjd större än den egna bredden. Det fotografiska "
"pappret måste ha stående orientering."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Bildnamnbytesbas"
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Mall för namnbyte av filer"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Startvärde för sekvensnummer:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Prefixsträng:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Lägg till originalfilnamn"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Lägg till fildatum"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformat:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Vänd lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Sortera lista"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytta &ner"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytta &upp"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Handbok Tillägg av bildkanter i bakgrunden"
diff --git a/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 2a44b77..3d85de9 100644
--- a/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/ta/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,21 +4,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 03:02-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpcteam"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
msgstr ""
-"<p>இங்குத் தாங்கள் செயல்பாட்டுக்குத் தேவையான தற்போதைய விருப்பத்தேர்வுகளின் "
-"வகைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+"<p>இங்குத் தாங்கள் செயல்பாட்டுக்குத் தேவையான தற்போதைய விருப்பத்தேர்வுகளின் வகைகளைத் "
+"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
msgid "Small preview"
@@ -36,13 +37,13 @@ msgstr "சிறிய முன்காட்சி"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து முந்தோற்றம் சிறிய தோற்ற மண்டலத்தில் "
-"கணக்கிடபடும் (300x300 வல்து ஓறத்தில் உள்ள புள்ளிகள்). மேதுவான கணிணி உங்களிடம் "
-"இருந்தால் தேர்வை செயலாக்கு."
+"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து முந்தோற்றம் சிறிய தோற்ற மண்டலத்தில் கணக்கிடபடும் "
+"(300x300 வல்து ஓறத்தில் உள்ள புள்ளிகள்). மேதுவான கணிணி உங்களிடம் இருந்தால் தேர்வை "
+"செயலாக்கு."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "&முன்காட்சி"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
-"<p>நீங்கள் இந்த பொத்தானை வைத்து கட்டலாம் மற்றுய்ம் செய்லாக்கலாம் முந்தொற்றம் "
-"பட்டியலில் உள்ள தற்பொதைய தேர்வு செய்த தொற்றம்."
+"<p>நீங்கள் இந்த பொத்தானை வைத்து கட்டலாம் மற்றுய்ம் செய்லாக்கலாம் முந்தொற்றம் பட்டியலில் உள்ள "
+"தற்பொதைய தேர்வு செய்த தொற்றம்."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
msgid "File Operations"
@@ -86,8 +87,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>உங்களிடம் இலக்க்கு தோற்ற கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால் இங்கு மேலெழூதும் "
-"நிலையை தேர்வுசெய்."
+"<p>உங்களிடம் இலக்க்கு தோற்ற கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால் இங்கு மேலெழூதும் நிலையை "
+"தேர்வுசெய்."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "உண்மையை அகற்று"
msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
-msgstr ""
-"<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்."
+msgstr "<p>இந்த தேர்வை செயலாக்கினால், அனைத்து நிஜமான தோற்ற கோப்புகளும் நீக்கபடும்."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -107,9 +107,7 @@ msgstr "இலக்கு அடைவு"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
msgid ""
"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
-msgstr ""
-"<p>இங்கே நீங்கள் செயல்பாட்டினால் பயன்படுத்தப்படும் குறிக்கோள் அடைவைத் "
-"தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+msgstr "<p>இங்கே நீங்கள் செயல்பாட்டினால் பயன்படுத்தப்படும் குறிக்கோள் அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
msgid "&Add..."
@@ -233,8 +231,7 @@ msgstr "செயல்பாட்டுப் பிழை இல்லை"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -309,39 +306,33 @@ msgstr "பயனரால் செயல்பாடு முறிக்க
msgid "Source Album"
msgstr "மூல ஆல்பம்"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "மூல பிம்பம்"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "இலக்கு பிம்பம்"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "விளைவு"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>செயல் பொழுது நீங்க்ள் செயல் தகவலை நீங்கள் பார்க்கலாம். செயல் முடிந்தவுடன் "
-"மேலும் தகவலுக்கு உறுபடியில் இருமுறை சொடுக்கவும். "
-"<p>நீங்கள் இதை பயன்படுத்தலாம் \"Add\" பொத்தான அல்லது இஉ மற்றும் விடு பட்டியலில் "
-"புதிய உறுபடியை சேர்ப்பதற்காக. "
-"<p>வேவ்வேறு ஆல்பத்தில் இருந்து உறுபடிகள் எடுக்க பட்டிருந்தால் செயல் முடிவு "
-"இலக்கு ஆல்பத்தில் சேர்க்க படும்."
+"<p>செயல் பொழுது நீங்க்ள் செயல் தகவலை நீங்கள் பார்க்கலாம். செயல் முடிந்தவுடன் மேலும் தகவலுக்கு "
+"உறுபடியில் இருமுறை சொடுக்கவும். <p>நீங்கள் இதை பயன்படுத்தலாம் \"Add\" பொத்தான அல்லது இஉ "
+"மற்றும் விடு பட்டியலில் புதிய உறுபடியை சேர்ப்பதற்காக. <p>வேவ்வேறு ஆல்பத்தில் இருந்து "
+"உறுபடிகள் எடுக்க பட்டிருந்தால் செயல் முடிவு இலக்கு ஆல்பத்தில் சேர்க்க படும்."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -402,21 +393,16 @@ msgstr "நீப்ஸ்"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"<p>உங்கள் தோற்றத்திற்காக ஓர வகையை தேர்வு செய்:"
-"<p><b>கட்டி</b>: தோற்றத்தை கோடு வைத்து மூடுவும்."
-"<p><b>நியப்ஸ்</b>: தோற்றத்தை மெல்லிய கோட்டால் மற்றும் பெறிய ஓறத்தால் சுற்று "
-"(பொம்மை அல்லது கருப்பு மற்றும் வேல்லை படங்கள்)."
-"<p><b>தூக்கு</b>: 3D சக்தியை உருவாக்கிறது தோற்றத்தை சுற்றி."
-"<p><b>சட்டம்</b>: அழகான ஓறாத்துடன் தோற்றத்தை வர்ணி."
-"<p>"
+"<p>உங்கள் தோற்றத்திற்காக ஓர வகையை தேர்வு செய்:<p><b>கட்டி</b>: தோற்றத்தை கோடு வைத்து "
+"மூடுவும்.<p><b>நியப்ஸ்</b>: தோற்றத்தை மெல்லிய கோட்டால் மற்றும் பெறிய ஓறத்தால் சுற்று "
+"(பொம்மை அல்லது கருப்பு மற்றும் வேல்லை படங்கள்).<p><b>தூக்கு</b>: 3D சக்தியை "
+"உருவாக்கிறது தோற்றத்தை சுற்றி.<p><b>சட்டம்</b>: அழகான ஓறாத்துடன் தோற்றத்தை வர்ணி.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -464,11 +450,11 @@ msgstr "கோண மாற்றியின் அகலம்:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
-"<p>புள்ளியின் அகல அலவை மைக்க இங்கு தேர்வு செய். இந்த மதிப்பு இப்படி இருக்க "
-"வேண்டும் <= அகல அளவு / 2"
+"<p>புள்ளியின் அகல அலவை மைக்க இங்கு தேர்வு செய். இந்த மதிப்பு இப்படி இருக்க வேண்டும் <= "
+"அகல அளவு / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -541,54 +527,45 @@ msgstr "ஒழுங்கமை"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>உங்கள் பிம்பங்களுக்கு இங்கே வண்ண மிகையாக்க வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
-"<p><b>மாறுபாட்டை குறைத்தல்</b>: பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை குறைக்கிறது. அல்கரிதம் "
-"பிம்பத்தின் இலேசான மற்றும் மிகையானவைகளுக்கு இடையே அடர்வை குறைக்கிறது."
-"<p><b>ஆழம்</b>: பிம்பத்தின் ஆழத்தை மாற்றுகிறது."
-"<p><b>சரிசமமாக்குதல்</b>: பிம்பத்திற்கு வரைபட சரிசமமாக்கலை செய்கிறது."
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>உங்கள் பிம்பங்களுக்கு இங்கே வண்ண மிகையாக்க வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:<p><b>மாறுபாட்டை "
+"குறைத்தல்</b>: பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை குறைக்கிறது. அல்கரிதம் பிம்பத்தின் இலேசான மற்றும் "
+"மிகையானவைகளுக்கு இடையே அடர்வை குறைக்கிறது.<p><b>ஆழம்</b>: பிம்பத்தின் ஆழத்தை "
+"மாற்றுகிறது.<p><b>சரிசமமாக்குதல்</b>: பிம்பத்திற்கு வரைபட சரிசமமாக்கலை செய்கிறது."
"<p><b>கலத்தல்</b>: ஒரு தூரத்திற்குள் வண்ணங்களை கலக்கிறது, அதாவது, சமமாக இருக்க "
-"செய்கிறது."
-"<p><b>பழுப்பு நிறங்கள்</b>: பிம்பங்களை பழுப்பு நிறத்திற்கு மாற்றுகிறது."
+"செய்கிறது.<p><b>பழுப்பு நிறங்கள்</b>: பிம்பங்களை பழுப்பு நிறத்திற்கு மாற்றுகிறது."
"<p><b>மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது</b>: பிம்ப மாறுபாட்டை அதிகப்படுத்துகிறது. "
"அல்கரிதம் வெளிர்ந்த மற்றும் கறுத்த நிகழ்வுகளுக்கிடைய அடர்வை அதகப்படுத்துகிறது."
-"<p><b>மோனோக்ரொம்</b>: பிம்பத்தை கறுப்பு வெள்ளைக்கு மாற்றுகிறது."
-"<p><b>நெகேட்</b>: ஒவ்வொரு படத்துணுக்கையுமதன் ஒத்த வண்ணத்துடன் மாற்றுகிறது. "
-"ஒருபிம்பத்தின் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலம் அடர்வுகளை சரிசெய்கிறது. வெள்ளை "
-"கறுப்பாகவும், மஞ்சள் நீலமாகவும் மாறும், "
-"<p><b>இயல்பாக்குதல்</b>: பிம்பத்தை வீச்செல்லைக்கு மாற்றி வண்ண மதிப்புகளின் முழு "
-"எல்லையை மாற்று. இது ஒரு மாறுபட்ட மிகைப்படுத்தும் தொழில்நுட்பம். அல்கரிதம் வண்ண "
-"பிம்பத்தின் மாறுபாட்டை மிகைப்படுத்துகிறது. படத்துணுக்குகளை சரிசெய்வதன் மூலம் "
-"இருக்கும் வண்ணங்களின் முழு அளவையும் மாற்றுகிறது."
-"<p><b>வட்டப்பகுதி</b>: ஒரு பிம்பத்தை வண்ண பகுதிகளின் வரைபடங்களை கொண்டு ஒரு "
-"வட்டபகுதியாக்கவும், ஒரே தன்மையுடைய பகுதிகளை பஃஸ்ஸி சி-மீன்ஸ் தொழில்நுட்பத்தில் "
-"அடையாளம் காடுகிறது."
-"<p><b>வெட்டு</b>: ஒரு பிம்பத்தை வெட்டுகிறது (பஃஸ் நுணுக்கத்திற்கு எதிராக). "
-"அல்கரிதம் பிம்பத்தின் பின்புற வண்ணத்தின் விளிம்புகளை நீக்குகிறது."
+"<p><b>மோனோக்ரொம்</b>: பிம்பத்தை கறுப்பு வெள்ளைக்கு மாற்றுகிறது.<p><b>நெகேட்</b>: "
+"ஒவ்வொரு படத்துணுக்கையுமதன் ஒத்த வண்ணத்துடன் மாற்றுகிறது. ஒருபிம்பத்தின் சிவப்பு, பச்சை "
+"மற்றும் நீலம் அடர்வுகளை சரிசெய்கிறது. வெள்ளை கறுப்பாகவும், மஞ்சள் நீலமாகவும் மாறும், "
+"<p><b>இயல்பாக்குதல்</b>: பிம்பத்தை வீச்செல்லைக்கு மாற்றி வண்ண மதிப்புகளின் முழு எல்லையை "
+"மாற்று. இது ஒரு மாறுபட்ட மிகைப்படுத்தும் தொழில்நுட்பம். அல்கரிதம் வண்ண பிம்பத்தின் "
+"மாறுபாட்டை மிகைப்படுத்துகிறது. படத்துணுக்குகளை சரிசெய்வதன் மூலம் இருக்கும் வண்ணங்களின் "
+"முழு அளவையும் மாற்றுகிறது.<p><b>வட்டப்பகுதி</b>: ஒரு பிம்பத்தை வண்ண பகுதிகளின் "
+"வரைபடங்களை கொண்டு ஒரு வட்டபகுதியாக்கவும், ஒரே தன்மையுடைய பகுதிகளை பஃஸ்ஸி சி-மீன்ஸ் "
+"தொழில்நுட்பத்தில் அடையாளம் காடுகிறது.<p><b>வெட்டு</b>: ஒரு பிம்பத்தை வெட்டுகிறது (பஃஸ் "
+"நுணுக்கத்திற்கு எதிராக). அல்கரிதம் பிம்பத்தின் பின்புற வண்ணத்தின் விளிம்புகளை நீக்குகிறது."
"<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -620,8 +597,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the minimum number of pixels "
"contained in a hexahedra before it can be considered valid."
msgstr ""
-"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர "
-"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்."
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர கோண்டது "
+"செல்லுவதர்கு முன்."
#: coloroptionsdialog.cpp:96
msgid "Smooth threshold:"
@@ -629,12 +606,12 @@ msgstr "வழவழப்பான விளிம்பு:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
-"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது சத்த சிதரல்கலை நீக்கும். மதிப்பு கூடும் "
-"பொழுது, மெதுவான இரண்டாம் ஒன்றை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்."
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது சத்த சிதரல்கலை நீக்கும். மதிப்பு கூடும் பொழுது, "
+"மெதுவான இரண்டாம் ஒன்றை நீங்கள் தேர்வு செய்யலாம்."
#: convertimagesdialog.cpp:64
msgid "Batch Convert Images"
@@ -667,23 +644,23 @@ msgstr "<p>இங்கு இலக்கு கோப்பு வடிவத
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
@@ -702,14 +679,14 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -776,17 +753,13 @@ msgstr "<p>இலக்கு தோற்றங்களின் அழுத
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -797,8 +770,7 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் இழப்பு சுருக்கத்தை "
-"பயன்படுத்தும்."
+"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் இழப்பு சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும்."
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -880,55 +852,45 @@ msgstr "அலை"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -940,7 +902,8 @@ msgstr "அகலம்:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது உள் நன்பரின் அகலத்தை குறிக்கும்."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -949,7 +912,8 @@ msgstr "உயரம்:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை குறிப்பிடு அது உள் நன்பறின் உயரத்தை குறிக்கும்."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -970,7 +934,8 @@ msgstr "ஆரம்:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -984,28 +949,27 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the standard deviation of the "
"Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை வழங்கும் மதிப்பை இங்கே "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை வழங்கும் மதிப்பை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
msgid "Factor:"
@@ -1018,12 +982,12 @@ msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய்
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1034,8 +998,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the value which represents the azimuth of the light source "
"direction. The azimuth is measured in degrees above the x axis."
msgstr ""
-"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர "
-"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்."
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர கோண்டது "
+"செல்லுவதர்கு முன்."
#: effectoptionsdialog.cpp:183
msgid "Elevation:"
@@ -1049,14 +1013,14 @@ msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய்
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது நீட்டிப்பு இம்ப்லோசியனை குறிக்கும்."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr "<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது ரேடியஸ் புள்ளி அளவை குறீக்கும்."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1065,11 +1029,11 @@ msgstr "டிகிரி:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
-"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர "
-"கோண்டது செல்லுவதர்கு முன்."
+"<p>இங்கு மதிப்பை தேர்வு செய் அது குறைந்தபட்ச புள்ளி என்னை குறிப்பிடும் எக்ஸாடேர கோண்டது "
+"செல்லுவதர்கு முன்."
#: effectoptionsdialog.cpp:233
msgid "Amplitude:"
@@ -1148,31 +1112,25 @@ msgstr "மழுங்க வைத்தல்"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1209,11 +1167,11 @@ msgstr "ஓசைப் படிமுறை:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1229,45 +1187,43 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
-msgstr ""
-"<p>படத்துணுக்குகளில், மங்கல் காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை இங்கே "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr "<p>படத்துணுக்குகளில், மங்கல் காஸ்சியனின் நிலையான விலகலை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
@@ -1278,23 +1234,22 @@ msgstr "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
msgstr ""
-"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் மழுங்கப்பட்ட விலகல் மதிப்பை இங்கே "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+"<p>படத்துணுக்குகளில், காஸ்சியனின் மழுங்கப்பட்ட விலகல் மதிப்பை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: filteroptionsdialog.cpp:177
msgid "Percent:"
@@ -1363,8 +1318,8 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>உண்மையான முன்தொகுப்பு படங்கள்.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை "
-"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து."
+"<p>உண்மையான முன்தொகுப்பு படங்கள்.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை பெரிதாக்கு.சுட்டியை "
+"உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1372,11 +1327,11 @@ msgstr "சேருமிட பிம்பம்"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>சேரிடக் படங்களின் முன்தொகுப்பு. சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை "
-"பெரிதாக்கு.சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து."
+"<p>சேரிடக் படங்களின் முன்தொகுப்பு. சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி காரணிகளை பெரிதாக்கு."
+"சுட்டியை உபயோகப்படுத்தி படங்களை நகர்த்து."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1414,7 +1369,8 @@ msgstr "தொகுதி படங்களின் தேர்வுகள
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"தொகுதி செயல்பாடுகள் பிம்பங்கள் கிபி சொருகுப்பொருள்களுக்கான ஒரு இடைமுகம்\n"
@@ -1457,78 +1413,6 @@ msgstr "படிமத்தின் மாற்றளவு..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "பிம்பங்களின் தேர்வு அல்லது ஒரு ஆல்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "முன்னொட்டு எழுத்துக்கள்:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "உண்மையான கோப்பின் பெயர்றை சேர்"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "கோப்பின் தேதியைச் சேர்க்கவும்"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "வடிவம்:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "மாற்று வரிசை"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "தொகுதி குறைந்த அழுத்த பிம்பங்கள்"
@@ -1571,8 +1455,8 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் குறைந்த இழப்பு "
-"சுருக்கத்தை பயன்படுத்தும்."
+"<p>இந்த தேர்வு செயலாக்கபட்டால், அனைத்து JPEG செயல்களும் குறைந்த இழப்பு சுருக்கத்தை "
+"பயன்படுத்தும்."
#: recompressoptionsdialog.cpp:85
msgid "PNG File Format"
@@ -1682,12 +1566,14 @@ msgstr "<p>மறுஅளவின் படவகையை தேர்ந்
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>விகிதாச்சாரம் (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
#: resizeimagesdialog.cpp:99
msgid ""
@@ -1696,29 +1582,28 @@ msgid ""
"your images' sizes to your screen size."
msgstr ""
"<p><b>விகிதாச்சாரம் (2 dim.)</b>: தானியங்கி-மறுஅளவாக்கம் இரண்டு அளவுகளை "
-"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதம் பாதுகாக்கப்பட்டது. நீங்கள் இதை "
-"பயன்படுத்தலாம், உதாரணமாக, உங்கள் திரை அளவுக்கு ஏற்ப உங்கள் பிம்பங்களின் அளவுகளை "
-"மாற்றலாம்."
+"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதம் பாதுகாக்கப்பட்டது. நீங்கள் இதை பயன்படுத்தலாம், "
+"உதாரணமாக, உங்கள் திரை அளவுக்கு ஏற்ப உங்கள் பிம்பங்களின் அளவுகளை மாற்றலாம்."
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
-"<p><b>விகிதமற்றது</b>: விகிதமற்ற மறுஅளவாக்குதல் இரண்டு அளவுகளை "
-"பயன்படுத்துகிறது. பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதாச்சாரங்கள் வைக்கப்படவில்லை."
+"<p><b>விகிதமற்றது</b>: விகிதமற்ற மறுஅளவாக்குதல் இரண்டு அளவுகளை பயன்படுத்துகிறது. "
+"பிம்பங்களின் தோற்ற விகிதாச்சாரங்கள் வைக்கப்படவில்லை."
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
"<p><b>அச்சிட தயார் செய்</b>: prepare the image for a photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the good dimensions (included the background size, "
-"marging size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the good dimensions (included the "
+"background size, marging size, and background color)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1874,13 +1759,13 @@ msgstr "வடிப்பான் பெயர்:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>பிம்ப அளவை மீட்டமைப்பதற்காக வடிகட்டி பெயரை இங்கு தேர்வு செய்யவும். இந்த "
-"வடிகட்டி கேர்னல் செயலாக பயன்படுத்துஅ படும் பிம்ப அளவு கூட்டும் பொழுது பதிப்பு "
-"வரைதல். முன்னிருப்பு வடிகட்டி 'Lanczos'."
+"<p>பிம்ப அளவை மீட்டமைப்பதற்காக வடிகட்டி பெயரை இங்கு தேர்வு செய்யவும். இந்த வடிகட்டி "
+"கேர்னல் செயலாக பயன்படுத்துஅ படும் பிம்ப அளவு கூட்டும் பொழுது பதிப்பு வரைதல். "
+"முன்னிருப்பு வடிகட்டி 'Lanczos'."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1929,8 +1814,7 @@ msgid ""
"<p>You can select here the background color to be used when adapting the "
"images' sizes."
msgstr ""
-"<p>பீண்ணாணி வண்ணத்தை நீங்கள் இங்கு தேர்வு செய்யலம்ம் அவர் தகவி பிம்பத்தி அளவை "
-"பயன்படுத்துவார்."
+"<p>பீண்ணாணி வண்ணத்தை நீங்கள் இங்கு தேர்வு செய்யலம்ம் அவர் தகவி பிம்பத்தி அளவை பயன்படுத்துவார்."
#: resizeoptionsdialog.cpp:165
msgid "Border size (pixels):"
@@ -1955,8 +1839,7 @@ msgstr "வழக்கமான அமைப்புகளைப் பயன
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
msgstr ""
-"<p>இந்த தேர்வயை தேர்வு செய்து இருந்தால், எல்லா அச்சு அமைப்புகளும் தனிப்பயனாக்கு "
-"அக்காலம்."
+"<p>இந்த தேர்வயை தேர்வு செய்து இருந்தால், எல்லா அச்சு அமைப்புகளும் தனிப்பயனாக்கு அக்காலம்."
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -2012,11 +1895,71 @@ msgstr "<p> பிம்மங்களை சுற்றி மில்லி
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+"பயனர் உயரத்தை நீங்கள் உள்ளிடவும் பயனர் அகலத்தை விட சிறந்தது. புகைப்பட தாள் செங்குத்டாக "
+"இருக்க வேண்டும்!"
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "படிமத்திற்கு மாற்றுப்பெயரிடு..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "வார்ப்புருவாகத்தை உபயோகித்து படங்களுக்கு மறுப்பெயர் இடு"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "எண்முறை துவக்க முடிவு"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "முன்னொட்டு எழுத்துக்கள்:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "உண்மையான கோப்பின் பெயர்றை சேர்"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "கோப்பின் தேதியைச் சேர்க்கவும்"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "வடிவம்:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "மாற்று வரிசை"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "மூலப் பட்டியலை வரிசைப்படுத்து:"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
msgstr ""
-"பயனர் உயரத்தை நீங்கள் உள்ளிடவும் பயனர் அகலத்தை விட சிறந்தது. புகைப்பட தாள் "
-"செங்குத்டாக இருக்க வேண்டும்!"
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "தொகுதி பிம்ப-விளிம்பிடுதல் கைப்புத்தகம்"
@@ -2082,16 +2025,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
#~ msgstr "<p>முதல் எண் கணக்கீட்டு மதிப்பு(1 to 100000)."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, உண்மைக்கோப்பின் பெயர்றை புதியக்கோப்பில் சேர்"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,புதியக்கோப்பில் நேரத்தை சேமி (வடிவம்: DDMMYYYY)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "கோப்புகளின் அளவுகளைச் சேர்க்கவும்"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வைஅமை,படக்கோப்பையின் அளவை புதியக்கோப்பின் பெயரில் சேர்."
#~ msgid "Sort original list:"
@@ -2106,7 +2055,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "மாற்று வரிசை"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
#~ msgstr "<p>இந்த தேர்வை அமை, படக்கோப்பின் பட்டியலை உபயோகித்து தலைகீழாக அடுக்கு."
#~ msgid "Files' Dates"
@@ -2116,7 +2067,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "தேதி படிமக் கோப்புகளை மாற்று"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டால், பிம்ப கோப்புகளின் தேதிகளை மாற்றலாம்."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டால், பிம்ப கோப்புகளின் தேதிகளை மாற்றலாம்."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>"
@@ -2148,7 +2100,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
#~ msgstr "<qt>பயன்பாட்டில் தோற்றத்தை சேர்த்ததில் பிழை. பிழை தகவல்: <b>%1</b></qt>"
#~ msgid ""
diff --git a/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 6c5c6a5..fb04284 100644
--- a/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/th/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,22 +4,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:33+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -27,8 +28,7 @@ msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:136
msgid "<p>You can choose here the options to use for the current process."
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเลือกตัวเลือกที่จะใช้กับกระบวนการที่ใช้อยู่ในปัจจุบันได้ที่นี่"
+msgstr "<p>คุณสามารถเลือกตัวเลือกที่จะใช้กับกระบวนการที่ใช้อยู่ในปัจจุบันได้ที่นี่"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:140
msgid "Small preview"
@@ -36,13 +36,12 @@ msgstr "ภาพตัวอย่างขนาดเล็ก"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการคำนวณภาพตัวอย่างขนาดเล็ก (ขนาด 300x300 "
-"จุดจากด้านมุมบนซ้าย) "
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ที่มีความเร็วต่ำ"
+"จุดจากด้านมุมบนซ้าย) เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ที่มีความเร็วต่ำ"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -50,8 +49,8 @@ msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "<p>ปุ่มนี้ใช้ในการเริ่มกระบวนสร้างภาพตัวอย่างของภาพที่ถูกเลือกบนรายการ"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -83,8 +82,7 @@ msgstr "ข้าม"
msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
-msgstr ""
-"<p>เลือกวิธีที่ต้องการใช้หากพบแฟ้มที่มีชื่อเดียวกันกับภาพเป้าหมายอยู่ก่อนแล้ว"
+msgstr "<p>เลือกวิธีที่ต้องการใช้หากพบแฟ้มที่มีชื่อเดียวกันกับภาพเป้าหมายอยู่ก่อนแล้ว"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -95,8 +93,7 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการลบภาพต้นฉบับทั้งหมดที่ถูกประมวลผลไปแล้วเมื่อจบการประมวลผล"
+"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการลบภาพต้นฉบับทั้งหมดที่ถูกประมวลผลไปแล้วเมื่อจบการประมวลผล"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -105,8 +102,7 @@ msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:197
msgid ""
"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเลือกโฟลเดอร์เป้าหมายสำหรับเก็บผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลได้ที่นี่"
+msgstr "<p>คุณสามารถเลือกโฟลเดอร์เป้าหมายสำหรับเก็บผลลัพธ์ที่ได้จากการประมวลผลได้ที่นี่"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:213
msgid "&Add..."
@@ -187,8 +183,7 @@ msgstr "ล้มเหลว"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:533
msgid "destination image file already exists and cannot be renamed."
-msgstr ""
-"มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว และไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันกับแฟ้มผลลัพธ์อยู่แล้ว และไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:561
msgid "destination image file already exists (skipped automatically)."
@@ -230,9 +225,7 @@ msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาดจากการประ
#: batchprocessimagesdialog.cpp:692
msgid ""
"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน ข้อความผิดพลาดคือ: <b>%1</b>"
-"</qt>"
+msgstr "<qt>เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มภาพไปยังแอพพลิเคชัน ข้อความผิดพลาดคือ: <b>%1</b></qt>"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:694
msgid "Error Adding Image to Application"
@@ -307,37 +300,32 @@ msgstr "การประมวลผลถูกยกเลิกโดยผ
msgid "Source Album"
msgstr "อัลบั้มต้นฉบับ"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "ภาพเป้าหมาย"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "ผลลัพธ์"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
"<p>คุณสามารถดูผลลัพธ์ของการทำงานระหว่างประมวลผลอยู่ได้ที่นี่ "
-"โดยการดับเบิลคลิกบนรายการเพื่อดูรายละเอียดก่อนจะจบการประมวลผล "
-"<p>คุณสามารถใช้ปุ่ม \"เพิ่มภาพ\" "
-"หรือใช้การลากและวางภาพเพื่อทำการเพิ่มภาพใหม่ไปยังรายการภาพได้ "
+"โดยการดับเบิลคลิกบนรายการเพื่อดูรายละเอียดก่อนจะจบการประมวลผล <p>คุณสามารถใช้ปุ่ม "
+"\"เพิ่มภาพ\" หรือใช้การลากและวางภาพเพื่อทำการเพิ่มภาพใหม่ไปยังรายการภาพได้ "
"<p>หากรายการมาจากอัลบั้มที่แตกต่างกัน "
"ผลลัพธ์ของการประมวลผลจะถูกรวมไว้ที่เดียวกันในอัลบั้มเป้าหมาย"
@@ -399,22 +387,17 @@ msgstr "กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>เลือกรูปแบบกรอบภาพที่จะใช้ได้ที่นี่:"
-"<p><b>กรอบสีทึบ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ"
-"<p><b>กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ "
-"และเพิ่มเส้นรอบภาพเพื่อเน้นภาพ (เหมาะกับภาพแบบขาว-ดำ)"
-"<p><b>กรอบนูน</b>: เลียนแบบกรอบภาพนูน 3 มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด"
-"<p><b>กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เลียนแบบกรอบภาพยุบลง 3 "
-"มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด พร้อมเน้นเส้นรอบภาพ"
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>เลือกรูปแบบกรอบภาพที่จะใช้ได้ที่นี่:<p><b>กรอบสีทึบ</b>: "
+"เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ<p><b>กรอบทึบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: เพิ่มสีทึบไปรอบภาพ "
+"และเพิ่มเส้นรอบภาพเพื่อเน้นภาพ (เหมาะกับภาพแบบขาว-ดำ)<p><b>กรอบนูน</b>: "
+"เลียนแบบกรอบภาพนูน 3 มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด<p><b>กรอบยุบเน้นเส้นรอบภาพ</b>: "
+"เลียนแบบกรอบภาพยุบลง 3 มิติโดยใช้สีสว่างและสีมืด พร้อมเน้นเส้นรอบภาพ<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -462,11 +445,9 @@ msgstr "ความกว้างกรอบยุบ:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
-msgstr ""
-"<p>เลือกความกว้างของกรอบยุบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่ ค่านี้จะต้อง <= "
-"ความกว้างกรอบ / 2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
+msgstr "<p>เลือกความกว้างของกรอบยุบหน่วยเป็นพิกเซลได้ที่นี่ ค่านี้จะต้อง <= ความกว้างกรอบ / 2"
#: colorimagesdialog.cpp:58
msgid "Batch Image-Color Processing"
@@ -538,30 +519,26 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:52
@@ -600,8 +577,8 @@ msgstr ""
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -635,25 +612,24 @@ msgstr "<p>เลือกรูปแบบแฟ้มภาพเป้าห
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
"<b>JPEG</b>: รูปแบบแฟ้มของ The Joint Photographic Experts Group "
-"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด"
-"<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม Portable Network Graphics "
-"เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ "
-"PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ "
-"TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ "
-"เช่น เวบ "
-"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช"
-"่นกัน แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
+"เหมาะสำหรับใช้กับเวบ แต่จะมีการบีบข้อมูลที่ทำให้ภาพเสียรายละเอียด<p><b>PNG</b>: รูปแบบแฟ้ม "
+"Portable Network Graphics เป็นแฟ้มที่ภาพเสียรายละเอียดน้อยมาก มีขนาดที่เหมาะสม "
+"และเหมาะกับการใช้ แฟ้มแบบ PNG นั้นไม่มีปัญหาเรื่องสิทธิบัตรต่างจากแฟ้มแบบ GIF "
+"และยังสามารถใช้ทดแทนแฟ้มแบบ TIFF ได้ดีอีกด้วย แฟ้มแบบ PNG "
+"ถูกออกแบบมาให้ทำงานได้ดีกับการแสดงผลแบบออนไลน์ เช่น เวบ "
+"ดังนั้นมันจึงสามารถเลือกทำการแสดงผลแบบโพรเกรสซีฟในระหว่างการรับสายข้อมูลได้และเช่นกัน "
+"แฟ้มแบบ PNG ยังสามารถเก็บค่าแกมม่าและค่าข้อมูลโครม่า "
"สำหรับปรับปรุงใช้งานระบบกับอุปกรณ์ที่แตกต่างกันได้ง่าย"
#: convertimagesdialog.cpp:108
@@ -665,21 +641,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>TIFF</b>: แฟ้มแบบ Tagged Image File Format "
"นั้นเป็นรูปแบบมาตรฐานเก่าที่ยังคงได้รับความนิยมอยู่ในปัจจุบัน "
-"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันม"
-"ากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ และแวดวงการพิมพ์"
+"เนื่องจากมันยืดหยุ่นมากในการใช้งานการประมวลผลภาพโดยไม่ขึ้นกับแพลตฟอร์มที่ใช้กันมากในแอพพลิเคชันของงานเตรียมพิมพ์ "
+"และแวดวงการพิมพ์"
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: แฟ้มแบบ Portable Pixel Map นั้นเป็นแฟ้มรูปแบบกลาง ๆ "
"ที่นิยมใช้ในการจัดเก็บข้อมูลภาพสีแบบบิตแมพ แฟ้มแบบบ PPM "
-"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ "
-"และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี 24 บิต "
-"แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย"
+"นั้นสามารถเป็นได้ทั้งรูปแบบไบนารีหรือแบบข้อความแอสกีก็ได้ และสามารถเก็บข้อมูลพิกเซลได้ถึงระดับสี "
+"24 บิต แต่จะได้ขนาดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่มากหากต้องการเก็บข้อมูลแบบไม่เสียคุณภาพเลย"
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -690,13 +665,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ "
-"Win32 มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ "
-"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต "
-"ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล "
-"โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP "
-"เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ "
-"RGB ด้วย"
+"<p><b>BMP</b>: แฟ้มรูปแบบ BitMaP นั้นเดิมทีได้รับความนิยมใช้งานกันมากบนระบบ Win32 "
+"มันมีประสิทธิภาพในการจัดเก็บข้อมูลกราฟิกแบบ RGB ที่จัดตารางสีหรือไม่ก็ได้ "
+"โดยสามารถมีความลึกสีได้ตั้งแต่ 1-, 4-, 8-, หรือระดับ 24-บิต ส่วนตัวข้อมูลของมันนั้น "
+"สามารถเก็บได้ทั้งแบบข้อมูลดิบและแบบบีบอัดข้อมูล โดยใช้เทคนิคอัลกอริธึมบีบอัดภาพแบบ RLE 4 บิต "
+"หรือ 8 บิต แฟ้มแบบ BMP เป็นตัวเลือกที่ดำสำหรับใช้ในรูปแบบภาพบิตแมพธรรมดา "
+"โดยมีการรองรับข้อมูลภาพแบบ RGB ด้วย"
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -739,17 +713,12 @@ msgstr "<p>ค่าอัตราการบีบข้อมูลภาพ
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก"
-"<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง"
-"<p><b>50</b>: บีบข้อมูลปานกลาง"
-"<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)"
-"<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
+"<b>1</b>: บีบข้อมูลสูงมาก<p><b>25</b>: บีบข้อมูลสูง<p><b>50</b>: "
+"บีบข้อมูลปานกลาง<p><b>75</b>: บีบข้อมูลต่ำ (ค่าปริยาย)<p><b>100</b>: ไม่มีการบีบข้อมูล"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -759,9 +728,7 @@ msgstr "ใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสี
msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
-msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การทำงานกับแฟ้ม JPEG "
-"จะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การทำงานกับแฟ้ม JPEG จะมีการใช้การบีบข้อมูลที่สูญเสียคุณภาพน้อย"
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -842,30 +809,25 @@ msgstr "สร้างคลื่น"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -878,7 +840,8 @@ msgstr "กว้าง:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -887,7 +850,8 @@ msgstr "สูง:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -908,7 +872,8 @@ msgstr "รัศมี:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -925,16 +890,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -948,8 +913,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -974,14 +939,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -990,8 +955,8 @@ msgstr "องศา:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1070,18 +1035,15 @@ msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1119,8 +1081,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1138,24 +1100,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1167,10 +1129,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1240,9 +1202,8 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพต้นฉบับ "
-"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ "
-"และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้"
+"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพต้นฉบับ คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/"
+"ขยายภาพได้ และใช้การคลิกบนภาพเพื่อเลื่อนดูภาพไปมาได้"
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1250,8 +1211,8 @@ msgstr "ภาพเป้าหมาย"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
"<p>นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างภาพผลลัพธ์จากการประมวลผล "
"คุณสามารถใช้เมาส์เลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนระดับการย่อ/ขยายภาพได้ "
@@ -1290,7 +1251,8 @@ msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
"ส่วนแสดงผลตัวอย่างจากปลั๊กอิน KIpi \"ประมวลผลกลุ่มภาพ\"\n"
@@ -1332,78 +1294,6 @@ msgstr "ปรับขนาดกลุ่มภาพ..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "โปรดเลือกอัลบั้มหรือเลือกกลุ่มภาพที่ต้องการ"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "ต้นแบบของการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "เลขลำดับเริ่มที่:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "ข้อความนำหน้า:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "เพิ่มชื่อแฟ้มต้นฉบับ"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "เพิ่มวันที่ของแฟ้ม"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "รูปแบบวันที่:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "อัลบั้ม"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "กลับลำดับรายการ"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "เรียงลำดับรายการ"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "บีบข้อมูลกลุ่มภาพ"
@@ -1551,8 +1441,9 @@ msgstr "<p>เลือกรูปแบบการปรับขนาดก
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1564,16 +1455,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1715,9 +1606,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1785,9 +1676,7 @@ msgstr "ใช้การตั้งค่ากำหนดเอง"
#: resizeoptionsdialog.cpp:223
msgid "<p>If this option is enabled, all printing settings can be customized."
-msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"การตั้งค่าการพิมพ์ทั้งหมดจะใช้ค่าที่สามารถปรับตั้งเองได้"
+msgstr "<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ การตั้งค่าการพิมพ์ทั้งหมดจะใช้ค่าที่สามารถปรับตั้งเองได้"
#: resizeoptionsdialog.cpp:227
msgid "Printing Standard Settings"
@@ -1843,12 +1732,72 @@ msgstr "<p>ค่าระยะของขอบกระดาษรอบภ
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"คุณต้องใส่ค่าความสูงกำหนดเองที่มากกว่าความกว้างกำหนดเอง: "
"กระดาษพิมพ์ภาพถ่ายจะวางแนวกระดาษทางแนวตั้ง"
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "ต้นแบบของการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "เลขลำดับเริ่มที่:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "ข้อความนำหน้า:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "เพิ่มชื่อแฟ้มต้นฉบับ"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "เพิ่มวันที่ของแฟ้ม"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "รูปแบบวันที่:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "กลับลำดับรายการ"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "เรียงลำดับรายการ"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "เลื่อนลง"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "คู่มือเพิ่มกรอบภาพให้กลุ่มภาพ"
diff --git a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 9596d88..ec33840 100644
--- a/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/tr/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -7,22 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 12:31+0300\n"
"Last-Translator: İsmail Şimşek <simsek@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin, İsmail Şimşek"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,13 +41,13 @@ msgstr "Küçük önizleme"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin sadece "
-"küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. Yavaş bir "
-"bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin."
+"<p>Bu seçeneği etkin hale getirirseniz, bütün önizleme etkileri resmin "
+"sadece küçük bir bölgesinde (sol üst köşede 300x300 piksel) hesaplanacaktır. "
+"Yavaş bir bilgisayarınız varsa bunu etkinleştirin."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "Ö&nizleme"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr ""
"<p>Bu düğme listede şu anda seçili olan resim için bir işlem önizlemesi "
"oluşturur."
@@ -90,8 +91,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma kipini "
-"seçiniz."
+"<p>Burada hedef resim dosyanız zaten mevcutsa kullanılan üzerine yazma "
+"kipini seçiniz."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
"<p>If you enable this option, all original image files will be removed after "
"processing."
msgstr ""
-"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden sonra "
-"kaldırılacaktır."
+"<p> Bu seçeneği etkinleştirirseniz, bütün asıl resim dosyaları işlemden "
+"sonra kaldırılacaktır."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:179
msgid "Target Folder"
@@ -310,39 +311,34 @@ msgstr "işlem kullanıcı tarafından durduruldu"
msgid "Source Album"
msgstr "Kaynak Albüm"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Kaynak Resim"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Hedef Resim"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
-"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha fazla "
-"bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz."
+"<p>Burada, işlem esnasında sonuçları görebilirsiniz. İşlem bitince daha "
+"fazla bilgi almak için herhangi bir başlığa çift tıklayabilirsiniz."
"<p>Listeye yeni başlıklar eklemek için \"Ekle\" düğmesini veya sürükle-bırak "
-"kullanabilirsiniz."
-"<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin sonucu, hedef Albüm "
-"ile birleştirilecektir."
+"kullanabilirsiniz.<p>Eğer başlıklar farklı Albümlerden alınmış ise işlemin "
+"sonucu, hedef Albüm ile birleştirilecektir."
#: borderimagesdialog.cpp:59
msgid "Batch-Bordering Images"
@@ -402,21 +398,17 @@ msgstr "İki Renk"
#: borderimagesdialog.cpp:97
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz."
-"<p><b>Katı</b>: resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler."
-"<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi çizgi ve kalın bir kenarlık ile "
-"çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için idealdir)."
-"<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur."
-"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada resimleriniz için kenarlık tipini seçebilirsiniz.<p><b>Katı</b>: "
+"resmi sadece bir çizgi ile çerçeveler.<p><b>İki Renk</b>: Resmi ince bi "
+"çizgi ve kalın bir kenarlık ile çerçeveler.(siyah-beyaz resimler için "
+"idealdir).<p><b>Kabartma</b>: resimlerin etrafında 3B bir etki oluşturur."
+"<p><b>Çerçeve</b>: resimlerin etrafında dekoratif bir çerçeve oluşturur.<p>"
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -464,8 +456,8 @@ msgstr "Kabartma genişliği:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
"<p>Burada kabartma genişliğini piksel olarak seçebilirsiniz. Bu değer <= "
"Kenarlık genişliği / 2 olmalıdır."
@@ -540,52 +532,45 @@ msgstr "Keskinleştir"
#: colorimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:"
-"<p><b>Zıtlığı azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve "
-"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır."
-"<p><b>Derinlik</b>: resmin renk derinliğini değiştirir."
-"<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini uygular."
-"<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri birleştirir."
-"<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir."
-"<p><b>Zıtlığı artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve "
-"koyu unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır."
-"<p><b>Tek renk</b>: resmi siyah-beyaza çevirir."
-"<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı rengine çevirir. Kırmızı, "
-"yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz siyaha, sarı maviye döner vb."
-"<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. "
-"Bu aslında bir zıtlıkartırma tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını "
-"piksel renklerini mümkün olan tüm renk aralığına yayarak artırır."
-"<p><b>Bölümlendir</b>: renk bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık "
-"c-ortalama tekniğini kullanarak homojen birimleri belirleme yoluyla resmi "
-"bölümlendirir."
-"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). "
-"Algoritma, resimde arkaplan rengi olan kenarları kaldırır."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada resimleriniz için renklendirme tipini seçebilirsiniz:<p><b>Zıtlığı "
+"azalt</b>: resim zıtlığını azaltır. Bu algoritma resmin açık ve koyu "
+"unsurları arasındaki yoğunluk farkını azaltır.<p><b>Derinlik</b>: resmin "
+"renk derinliğini değiştirir.<p><b>Eşitle</b>: resme histogram eşitlemesini "
+"uygular.<p><b>Bulanıklaştır</b>: belli bir uzaklığa kadar resimleri "
+"birleştirir.<p><b>Gri ölçek</b>: resmi gri ölçeğe çevirir.<p><b>Zıtlığı "
+"artır</b>: resim zıtlığını artırır. Bu algoritma resmin açık ve koyu "
+"unsurları arasındaki yoğunluk farkını artırır.<p><b>Tek renk</b>: resmi "
+"siyah-beyaza çevirir.<p><b>Tersine çevir</b>: her pikseli tamamlayıcı "
+"rengine çevirir. Kırmızı, yeşil ve mavi kanalları tersine çevrilir. Beyaz "
+"siyaha, sarı maviye döner vb.<p><b>Normalleştir</b>: resmi tüm renk "
+"aralıklarına yayacak şekilde dönüştürür. Bu aslında bir zıtlıkartırma "
+"tekniğidir. Algoritma, resnkli resmin zıtlığını piksel renklerini mümkün "
+"olan tüm renk aralığına yayarak artırır.<p><b>Bölümlendir</b>: renk "
+"bileşenleri histogramını inceleme ve bulanık c-ortalama tekniğini kullanarak "
+"homojen birimleri belirleme yoluyla resmi bölümlendirir.<p><b>Keskinleştir</"
+"b>: resmi kesninleştirir (bulanıklaştırmanın tersi). Algoritma, resimde "
+"arkaplan rengi olan kenarları kaldırır.<p>"
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -625,8 +610,8 @@ msgstr "Yumuşatma limiti:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
"<p>Burada, histogramın ikinci türevindeki paraziti gideren değeri seçiniz. "
@@ -662,25 +647,25 @@ msgstr "<p>Burada hedef resim dosyasının biçimini seçiniz.<p>"
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
-"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için uygundur "
-"fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır."
-"<p><b>PNG</b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için "
-"kayıpsız, taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için "
-"patentsiz bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame "
-"eder. PNG çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide "
-"Web gibi, bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı "
-"zamanda, PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve "
-"chromaticity verilerini de saklar."
+"<b>JPEG</b>: Joint Photographic Experts' Group dosya biçimi Web için "
+"uygundur fakat kayıplı veri sıkıştırma tekniğini kullanmaktadır.<p><b>PNG</"
+"b>: Portable Network Graphics dosya biçimi ham resimler için kayıpsız, "
+"taşınabilir, iyi sıkıştırılmış kayıt imkanı sağlar. PNG GIF için patentsiz "
+"bir alternatif sunar ve TIFF'in birçok genel kullanımını da ikame eder. PNG "
+"çevrimiçi görüntüleme uygulamaları için tasarlanmıştır, World Wide Web gibi, "
+"bu yüzden gelişmiş görüntüleme şartlarında tamamen akıcıdır. Aynı zamanda, "
+"PNG farklı ortamlarda daha iyi renk eşleşmesi için gamma ve chromaticity "
+"verilerini de saklar."
#: convertimagesdialog.cpp:108
msgid ""
@@ -696,15 +681,15 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
"<p><b>PPM</b>: Portable Pixel Map doya biçimi, renkli bitmap bilgilerini "
-"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya ASCII "
-"olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. Bu dosya "
-"biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük boyutlu metin "
-"dosyalarını oluşturur."
+"saklamak için ortalama bir dosya biçimidir. PPM dosyaları ya ikilik veya "
+"ASCII olabilir ve boyut olarak 24 bit'e kadar piksel değerleri sklayabilir. "
+"Bu dosya biçimi resimleri kodlarken kaliteden kayıp vermemek için en büyük "
+"boyutlu metin dosyalarını oluşturur."
#: convertimagesdialog.cpp:117
msgid ""
@@ -715,12 +700,12 @@ msgid ""
"choice for a simple bitmap format which supports a wide range of RGB image "
"data."
msgstr ""
-"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler bir "
-"biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik "
+"<p><b>BMP</b>: BitMaP dosya biçim Win32 ortamından bilinen oldukça popüler "
+"bir biçimdir. Boyut olarak 1-, 4-, 8-, veya 24-bitlik pikselli RGB grafik "
"verilerini başarılı bir biçimde kaydeder. Veri ham veya 4-bit veya 8-bit RLE "
"veri sıkıştırma algoritması kullanılarak sıkıştırılmış bir şekilde saklanır. "
-"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir RGB "
-"resim verisi aralığını destekler."
+"BMP basit bir bitmap biçimi için mükemmel bir seçimdir ve oldukça geniş bir "
+"RGB resim verisi aralığını destekler."
#: convertimagesdialog.cpp:123
msgid ""
@@ -741,9 +726,10 @@ msgid ""
"Usually, the purpose of the EPS file is to be embedded inside another "
"PostScript language page description."
msgstr ""
-"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir sayfanın "
-"nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. Genellikle, EPS "
-"dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine gömülmektir."
+"<p><b>EPS</b>: Adobe Encapsulated PostScript resim dosya biçimi, bir "
+"sayfanın nasıl görüneceğini tarif eden PostScript dilinde programdır. "
+"Genellikle, EPS dosyasının maksadı başka bir PostScript sayfasının içine "
+"gömülmektir."
#: convertimagesdialog.cpp:213 convertimagesdialog.cpp:214
#: convertimagesdialog.cpp:282 convertimagesdialog.cpp:296
@@ -770,17 +756,13 @@ msgstr "<p>Hedef resimler için sıkıştırma değeri:<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma"
-"<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma"
-"<p><b>50</b>: orta sıkıştırma"
-"<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)"
-"<p><b>100</b>: sıkıştırma yok"
+"<b>1</b>: çok yüksek sıkıştırma<p><b>25</b>: yüksek sıkıştırma<p><b>50</b>: "
+"orta sıkıştırma<p><b>75</b>: düşük sıkıştırma (öntanımlı değer)<p><b>100</"
+"b>: sıkıştırma yok"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
msgid "Use lossless compression"
@@ -873,51 +855,40 @@ msgstr "Dalga"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:"
-"<p><b>Uyarlanır limit</b>: yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir "
-"benek için yerel komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit "
-"seçer."
-"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder."
-"<p><b>Sınırları belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur."
-"<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. "
-"Algoritma, resmi verilen bir yarıçap ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi "
-"ile değiştirir."
-"<p><b>Çökme</b>: resim beneklerini merkezden genişletir."
-"<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi yapan özel bir etki."
-"<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için resime uzak bir ışık "
-"ekler."
-"<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki tüm benekleri ters çevirir. ."
-"<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir blok içierisinde herbir beneği "
-"rastgele değiştirir."
-"<p><b>Girdap</b>: resmin merkezi etrafında benekleri çevirir. "
-"<p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir sinüs dalgasına göre dikey olarak "
-"kaydırarak dalga etkisi oluşturur."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, resimleriniz için etki tipini seçiniz:<p><b>Uyarlanır limit</b>: "
+"yerel uyarlanır limit uygular. Algoritma, herbir benek için yerel "
+"komşuluğunda yoğunluk değeri aralığına dayalı ayrı bir limit seçer."
+"<p><b>Kara kalem</b>: karakalem çizimini taklit eder.<p><b>Sınırları "
+"belirle</b>: bir resimdeki sınırları bulur.<p><b>Kabartma</b>: üç boyutlu "
+"görünüme sahip gri bir sonuç oluşturur. Algoritma, resmi verilen bir yarıçap "
+"ve standart sapmaya gre Gaussian işlemi ile değiştirir.<p><b>Çökme</b>: "
+"resim beneklerini merkezden genişletir.<p><b>Boya</b>: yağlı boya benzetmesi "
+"yapan özel bir etki.<p><b>Gölge ışığı</b>:üç boyutlu etki oluşturmak için "
+"resime uzak bir ışık ekler.<p><b>Güneş ışığı</b>: limit düzeyinin üstündeki "
+"tüm benekleri ters çevirir. .<p><b>Yayma</b>: belirlenen yarıçapa göre bir "
+"blok içierisinde herbir beneği rastgele değiştirir.<p><b>Girdap</b>: resmin "
+"merkezi etrafında benekleri çevirir. <p><b>Dalga</b>: benekleri rastgele bir "
+"sinüs dalgasına göre dikey olarak kaydırarak dalga etkisi oluşturur.<p>"
#: effectoptionsdialog.cpp:51
msgid "Effect Options"
@@ -929,7 +900,8 @@ msgstr "Genişlik:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Burada yerel komşuluk genişliğini gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -938,7 +910,8 @@ msgstr "Yükseklik:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Burada yerel komşuluk yüksekliğini gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -959,7 +932,8 @@ msgstr "Yarıçap:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr "<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -976,18 +950,18 @@ msgstr "<p>Burada benek olarak Gaussian standart sapma değerini seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Yarıçap, "
"bükülme filtresinin yarıçapını belirtmektedir."
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Burada benek komşuluğunun yarıçapını gösteren değeri seçiniz. Mantıklı "
"sonuçlar almak için, yarıçap sapmadan büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 "
@@ -1004,12 +978,12 @@ msgstr "<p>Burada, büyütme sınırını gösteren bir değer seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
"<p>Burada, dairesel komşuluk yarıçapını gösteren bir değer seçiniz. Herbir "
-"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk ile "
-"değiştirilir."
+"benek, belirlenen yarıçapta dairesel bir bölgede en fazla tekrarlanan renk "
+"ile değiştirilir."
#: effectoptionsdialog.cpp:173
msgid "Azimuth:"
@@ -1037,15 +1011,15 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
"<p>Burada güneş ışığı etkisinin yoğunluk limitini gösteren değeri seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr "<p>Burada, bir komşulukta rastgele beneği gösteren bir değer seçiniz."
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -1054,8 +1028,8 @@ msgstr "Derece:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
"<p>Burada girdap etkisinin sıkılığını gösteren değeri seçiniz. Derece "
"olarak1'den 360'a doğru gittikçe daha etkili sonuç elde edersiniz."
@@ -1137,31 +1111,25 @@ msgstr "Yumuşat"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:"
-"<p><b>Parazit Ekle</b>: resme suni parazit ekle."
-"<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır."
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Burada, resimleriniz için filtre çeşidi seçiniz:<p><b>Parazit Ekle</b>: "
+"resme suni parazit ekle.<p><b>Örtüşme Önle</b>: örtüşen benekleri kaldır."
"<p><b>Bulanıklaştır</b>: resmi bir Gaussian işlemi ile bulanıklaştır."
-"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti azaltır.."
-"<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital bir filtre "
-"uygula."
-"<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula."
-"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. "
-"<p><b>Keskinleştir</b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir."
-"<p><b>Yumuşat</b>: maske yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat."
-"<p>"
+"<p><b>Parazit Kaldır</b>: asıl resmin sınırlarını korurken, paraziti "
+"azaltır..<p><b>Pekiştir</b>: parazitli bir resmi pekiştirmek için dijital "
+"bir filtre uygula.<p><b>Medyan</b>: resme bir medyan filtresi uygula."
+"<p><b>Parazit azaltma</b>: bir resimde parazit azalt. <p><b>Keskinleştir</"
+"b>: resmi Gaussian işlemi ile keskinleştir.<p><b>Yumuşat</b>: maske "
+"yumuşatma işlemi ile resmi yumuşat.<p>"
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
#: filteroptionsdialog.cpp:64
@@ -1198,11 +1166,11 @@ msgstr "Parazit algoritması:"
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
-"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma metodunu "
-"seçiniz."
+"<p>Burada, resme rastgele parazit ekleme için kullanılacak algoritma "
+"metodunu seçiniz."
#: filteroptionsdialog.cpp:81
msgid ""
@@ -1213,8 +1181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Burada, merkezi benek sayılmamak üzere benek cinsinden Gaussian "
"bulanıklaştırma yarıçapını seçiniz. Mantıklı sonuçlar için, yarıçap sapmadan "
-"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun bir "
-"yarıçap seçecektir."
+"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, bulanıklaştırma işlemi uygun "
+"bir yarıçap seçecektir."
#: filteroptionsdialog.cpp:92
msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
@@ -1225,32 +1193,33 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
-"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, parazitli "
-"resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her benek, "
-"yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile değiştirilir."
+"<p>Burada, benek komşuluğunun medyan yarıçapını bulunuz. Algoritma, "
+"parazitli resimlerin kalitesini yükselten dijital bir filtre uygular. Her "
+"benek, yarıçapla belirlenen bir komu benekler kümesindeki medyan ile "
+"değiştirilir."
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
-msgstr ""
-"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. Algoritma, "
-"sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını da yumuşatır. "
-"Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla değiştirerek işler. "
-"Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir "
-"yarıçap seçecektir."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
+msgstr ""
+"<p>Burada, benek cinsinden parazit giderme yarıçap değerini seçiniz. "
+"Algoritma, sınır bilgilerini korurken aynı zamanda bir resmin dış hatlarını "
+"da yumuşatır. Algortima, herbir beneği değer olarak en yakın komşusuyla "
+"değiştirerek işler. Komşu, yarıçap ile belirlenir. Yarıçap olarak 0 "
+"seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap seçecektir."
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1262,22 +1231,22 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:147
msgid "<p>Select here the sharpen deviation value of the Laplacian in pixels."
msgstr ""
-"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek olarak "
-"seçini"
+"<p>Burada Laplacian keskinleştirmesi için standart sapma değerini benek "
+"olarak seçini"
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
"<p>Burada, benek cinsinden merkezi benek hariç Gaussian yumuşatmasının "
"yarıçapını seçiniz. Algoritma, verilen yarıçap ve standart sapmanın Gaussian "
-"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma değerinden "
-"büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir yarıçap "
-"seçecektir."
+"işlemi ile resmi değiştirir. Mantıklı sonuçlar için yarıçap, sigma "
+"değerinden büyük olmalıdır. Yarıçap olarak 0 seçerseniz, algoritma uygun bir "
+"yarıçap seçecektir."
#: filteroptionsdialog.cpp:172
msgid ""
@@ -1351,8 +1320,9 @@ msgid ""
"<p>This is the original image preview. You can use the mouse wheel to change "
"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini "
-"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın."
+"<p>Asıl resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare "
+"tekerleğini kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi "
+"kullanın."
#: imagepreview.cpp:147
msgid "Destination Image"
@@ -1360,11 +1330,12 @@ msgstr "Hedef Resim"
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
-"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare tekerleğini "
-"kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi kullanın."
+"<p>Hedef resim önizleme. Yaklaştırma oranını değiştirmek için fare "
+"tekerleğini kullanabilirsiniz. Resmi taşımak için tıklayın ve fareyi "
+"kullanın."
#: imagepreview.cpp:252
msgid ""
@@ -1400,10 +1371,12 @@ msgstr "Çoklu resim işleme"
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
-"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir arayüz.\n"
+"\"Çoklu Resim İşleme\" Kipi eklentisinin çıktısını göstermek için bir "
+"arayüz.\n"
"Bu eklenti \"ImageMagick\" paketinden \"convert\" programını kullanır."
#: plugin_batchprocessimages.cpp:83
@@ -1442,78 +1415,6 @@ msgstr "Resimleri Boyutlandır..."
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr "Lütfen albüm veya resimler seçiniz."
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr "Resimleri Adlandır..."
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr "Numaralandırma başlama değeri:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr "Ön ek metin:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr "Orjinal dosya adı ekle"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr "Dosya tarihi ekle"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Biçim:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr "Sırayı ters çevir"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr "Asıl listeyi sırala:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr "Resimleri Çoklu Sıkıştırma"
@@ -1665,8 +1566,9 @@ msgstr "<p>Resim boyutlandırma tipini seçiniz."
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
"<p><b>Orantısal (1 boyut)</b>: tek boyut kullanarak standart otomatik "
"boyutlandırma. Genişlik veya yükseklikresim yönüne göre otomatik olarak "
@@ -1684,8 +1586,8 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
"<p><b>Orantısal olmayan</b>: iki boyut kullanarak orantısal olmayan "
"boyutlandırma. Resim görünüm oranları korunmayacaktır."
@@ -1693,14 +1595,14 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
-"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. Kullanıcı, "
-"yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu ayarlayabilir. Hedef "
-"resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. (arkaplan boyutu, kenar "
-"boşlukları ve arkaplan rengi dahil)."
+"<p><b>Yazdırmaya hazırla</b>: resmi fotoğrafik yazdırmaya hazırla. "
+"Kullanıcı, yazdırma çözünürlüğünü vefotoğraf kağıdının boyutunu "
+"ayarlayabilir. Hedef resimler belirlenen boyutlara uygunlaştırılacaktır. "
+"(arkaplan boyutu, kenar boşlukları ve arkaplan rengi dahil)."
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
msgid "Image-Resize Options"
@@ -1856,13 +1758,13 @@ msgstr "Filtre adı:"
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
-"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan resim "
-"boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi kullanılacaktır. "
-"Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur."
+"<p>Burada resmi boyutlandırmak için filtre adı seçiniz. Bu filtre artan "
+"resim boyutları hesaplanırken bir çekirdek dönüştürme işlemi gibi "
+"kullanılacaktır. Öntanımlı süzgeç 'Lanzcos'tur."
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
msgid ""
@@ -1994,12 +1896,72 @@ msgstr "<p>Milimetre cinsinden resmin etrafındaki boşluk."
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
msgstr ""
"Yükseklik, genişlikten daha büyük olmalı: Fotoğraf kağıdı dik olarak "
"yerleştirilmelidir."
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr "Resimleri Adlandır..."
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr "Resimleri Adlandırmak İçin Kullanılacak Şablon"
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr "Numaralandırma başlama değeri:"
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr "Ön ek metin:"
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr "Orjinal dosya adı ekle"
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr "Dosya tarihi ekle"
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Biçim:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reverse List"
+msgstr "Sırayı ters çevir"
+
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr "Asıl listeyi sırala:"
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Çoklu Resim Çerçeveleme El Kitabı"
@@ -2062,19 +2024,32 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Numaralandırma başlama değeri:"
#~ msgid "<p>Enter here the first numeric enumerator value (1 to 100000)."
-#~ msgstr "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Burada numaralandırmaya başlama değerini seçiniz. (1 den 100000'e)"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the original file name will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine eklenecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the original file name will added in the "
+#~ "new file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, asıl dosya ismi yeni dosya ismine "
+#~ "eklenecektir."
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the last modified image file date will added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the last modified image file date will "
+#~ "added in the new file name (format: DDMMYYYY)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, dosyanın son değiştirilme tarihi yeni "
+#~ "dosya ismine eklenecektir (biçim: GGAAYYYY)."
#~ msgid "Add file size"
#~ msgstr "Dosya boyutu ekle"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new file name."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine eklenecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the image file size will added in the new "
+#~ "file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosya boyutu yeni dosya ismine "
+#~ "eklenecektir."
#~ msgid "Sort original list:"
#~ msgstr "Asıl listeyi sırala:"
@@ -2088,8 +2063,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Reverse order"
#~ msgstr "Sırayı ters çevir"
-#~ msgid "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will be reversed."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters çevrilecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you enable this option, the order of images files in the list will "
+#~ "be reversed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resimlerin listedeki sırası ters "
+#~ "çevrilecektir."
#~ msgid "Files' Dates"
#~ msgstr "Dosyaların Tarihleri"
@@ -2098,7 +2077,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Resim dosyalarının tarihini değiştir"
#~ msgid "<p>If you enable this option, the image files' dates can be changed."
-#~ msgstr "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri değiştirilecektir."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Bu seçeneği etkinleştirirseniz, resim dosyalarının tarih bilgileri "
+#~ "değiştirilecektir."
#~ msgid "<p>You can set here the time stamp of the image files."
#~ msgstr "<p>Burada, resim dosyalarının zaman bilgilerini ayarlayabilirsiniz."
@@ -2130,7 +2111,9 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1"
-#~ msgid "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Error adding image to the host application; error message was: <b>%1</"
+#~ "b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Resmin uygulamaya eklenmesinde hata; hata mesajı:<b>%1</b></qt>"
#~ msgid ""
diff --git a/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po b/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po
index 5afb6df..db515b5 100644
--- a/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po
+++ b/po/uk/kipiplugin_batchprocessimages.po
@@ -4,24 +4,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-19 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 22:41-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,13 +38,13 @@ msgstr "Малий перегляд"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:141
msgid ""
-"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a small "
-"zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this option "
-"if you have a slow computer."
+"<p>If you enable this option, all preview effects will be calculated on a "
+"small zone of the image (300x300 pixels in the top left corner). Enable this "
+"option if you have a slow computer."
msgstr ""
-"<p>Якщо увімкнути цей параметр, всі ефекти перегляду будуть вираховуватись на "
-"малій ділянці зображення (300x300 пікселів у верхньому лівому кутку). Увімкніть "
-"цей параметр, якщо у вас повільний комп'ютер."
+"<p>Якщо увімкнути цей параметр, всі ефекти перегляду будуть вираховуватись "
+"на малій ділянці зображення (300x300 пікселів у верхньому лівому кутку). "
+"Увімкніть цей параметр, якщо у вас повільний комп'ютер."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:149
msgid "&Preview"
@@ -52,8 +53,8 @@ msgstr "&Перегляд"
#: batchprocessimagesdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
-"list."
+"<p>This button builds a process preview for the currently selected image on "
+"the list."
msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного ресурсу."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:158
@@ -87,8 +88,8 @@ msgid ""
"<p>Select here the overwrite mode used if your target's image files already "
"exist."
msgstr ""
-"Файл проекту вже існує; будь ласка, виберіть іншу назву. Видаліть існуючий файл "
-"проекту, якщо ви мали намір перезаписати його."
+"Файл проекту вже існує; будь ласка, виберіть іншу назву. Видаліть існуючий "
+"файл проекту, якщо ви мали намір перезаписати його."
#: batchprocessimagesdialog.cpp:170
msgid "Remove original"
@@ -310,31 +311,27 @@ msgstr "процес перервано користувачем"
msgid "Source Album"
msgstr "Альбом джерела"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 200
-#: batchprocessimageslist.cpp:50 rc.cpp:33
+#: batchprocessimageslist.cpp:50 renameimagesbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Source Image"
msgstr "Джерело зображення"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 211
-#: batchprocessimageslist.cpp:51 rc.cpp:36
+#: batchprocessimageslist.cpp:51 renameimagesbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Target Image"
msgstr "Зображення призначення"
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 222
-#: batchprocessimageslist.cpp:52 rc.cpp:39
+#: batchprocessimageslist.cpp:52 renameimagesbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: batchprocessimageslist.cpp:58
msgid ""
-"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click on "
-"an item for more information once the process has ended. "
-"<p>You can use the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the "
-"list. "
-"<p>If the items are taken from different Albums the process' results will be "
+"<p>You can see here the operations' results during the process. Double-click "
+"on an item for more information once the process has ended. <p>You can use "
+"the \"Add\" button or drag-and-drop to add some new items to the list. <p>If "
+"the items are taken from different Albums the process' results will be "
"merged to the target Album."
msgstr ""
@@ -397,18 +394,17 @@ msgstr ""
#: borderimagesdialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the border type for your images:"
-"<p><b>Solid</b>: just surround the images with a line."
-"<p><b>Niepce</b>: surround the images with a fine line and a large border "
-"(ideal for black and white pictures)."
-"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images."
-"<p><b>Frame</b>: surround the images with an ornamental border."
-"<p>"
+"<p>Select here the border type for your images:<p><b>Solid</b>: just "
+"surround the images with a line.<p><b>Niepce</b>: surround the images with a "
+"fine line and a large border (ideal for black and white pictures)."
+"<p><b>Raise</b>: creating a 3D effect around the images.<p><b>Frame</b>: "
+"surround the images with an ornamental border.<p>"
msgstr ""
-"Малює майоріючий кольоровий прапор, який пересувається по екрану. Прапор може "
-"містити будь-який текст і зображення. Типово на ньому видно або назву системи і "
-"тип ОС, або зображення \"Боба\", але зображення і текст можна змінити через "
-"параметр командного рядка. Написав Charles Vidal і Jamie Zawinski."
+"Малює майоріючий кольоровий прапор, який пересувається по екрану. Прапор "
+"може містити будь-який текст і зображення. Типово на ньому видно або назву "
+"системи і тип ОС, або зображення \"Боба\", але зображення і текст можна "
+"змінити через параметр командного рядка. Написав Charles Vidal і Jamie "
+"Zawinski."
#: borderoptionsdialog.cpp:52
msgid "Border Options"
@@ -464,8 +460,8 @@ msgstr "Ширина комірки:"
#: borderoptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border width / "
-"2"
+"<p>Select here the bevel width in pixels. This value must be <= Border "
+"width / 2"
msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:58
@@ -541,45 +537,41 @@ msgstr ""
#: colorimagesdialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Select here the color enhancement type for your images:"
-"<p><b>Decrease contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces "
-"the intensity difference between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Depth</b>: change the color depth of the image."
-"<p><b>Equalize</b>: perform histogram equalization to the image."
-"<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a distance, i.e. consider them to be "
-"equal."
-"<p><b>Gray scales</b>: convert color images to grayscale images."
-"<p><b>Increase contrast</b>: enhance the image contrast. The algorithm enhances "
-"the intensity differences between the lighter and darker elements of the image."
-"<p><b>Monochrome</b>: transform the image to black and white."
-"<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its complementary color. The red, "
-"green, and blue intensities of an image are negated. White becomes black, "
-"yellow becomes blue, etc."
-"<p><b>Normalize</b>: transform image to span the full range of color values. "
-"This is a contrast enhancement technique. The algorithm enhances the contrast "
-"of a colored image by adjusting the pixels color to span the entire range of "
-"colors available."
-"<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of the color "
-"components and identifying units that are homogeneous with the fuzzy c-means "
-"technique."
-"<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse technic). The algorithm remove "
-"edges that are the background color from the image."
-"<p>"
+"<p>Select here the color enhancement type for your images:<p><b>Decrease "
+"contrast</b>: reduce the image contrast. The algorithm reduces the intensity "
+"difference between the lighter and darker elements of the image.<p><b>Depth</"
+"b>: change the color depth of the image.<p><b>Equalize</b>: perform "
+"histogram equalization to the image.<p><b>Fuzz</b>: merging colors within a "
+"distance, i.e. consider them to be equal.<p><b>Gray scales</b>: convert "
+"color images to grayscale images.<p><b>Increase contrast</b>: enhance the "
+"image contrast. The algorithm enhances the intensity differences between the "
+"lighter and darker elements of the image.<p><b>Monochrome</b>: transform the "
+"image to black and white.<p><b>Negate</b>: replace every pixel with its "
+"complementary color. The red, green, and blue intensities of an image are "
+"negated. White becomes black, yellow becomes blue, etc.<p><b>Normalize</b>: "
+"transform image to span the full range of color values. This is a contrast "
+"enhancement technique. The algorithm enhances the contrast of a colored "
+"image by adjusting the pixels color to span the entire range of colors "
+"available.<p><b>Segment</b>: segment an image by analyzing the histograms of "
+"the color components and identifying units that are homogeneous with the "
+"fuzzy c-means technique.<p><b>Trim</b>: trim an image (fuzz reverse "
+"technic). The algorithm remove edges that are the background color from the "
+"image.<p>"
msgstr ""
"<h1>Тло</h1> Цей модуль дає можливість керувати тим, як виглядають ваші "
"віртуальні стільниці. KDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, "
"включаючи можливість встановлювати різні параметри для кожної окремої "
"віртуальної стільниці, або ж мати одне спільне тло для всіх стільниць разом. "
-"<p> В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів його тла, "
-"візерунків заповнення та, можливо, шпалер, які є файлами графічних зображень."
-"<p> Тло може бути або заповнене одним суцільним кольором, або парою кольорів, "
-"які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні візерунки. Шпалери - це "
-"також об'єкт, який може налаштовуватись - або заповнює екран на зразок "
-"керамічної плитки, або розтягується на весь екран. "
+"<p> В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів його "
+"тла, візерунків заповнення та, можливо, шпалер, які є файлами графічних "
+"зображень.<p> Тло може бути або заповнене одним суцільним кольором, або "
+"парою кольорів, які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні "
+"візерунки. Шпалери - це також об'єкт, який може налаштовуватись - або "
+"заповнює екран на зразок керамічної плитки, або розтягується на весь екран. "
"<p> KDE дозволяє змінювати шпалери періодично через певні відрізки часу. Ви "
-"також можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок на "
-"тлі. Наприклад, програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує карту дня і "
-"ночі світу, і яка періодично оновлюється."
+"також можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок "
+"на тлі. Наприклад, програма \"kdeworld\" - це програма, яка показує карту "
+"дня і ночі світу, і яка періодично оновлюється."
#: coloroptionsdialog.cpp:52
msgid "Color Options"
@@ -619,8 +611,8 @@ msgstr "Поріг згладжування:"
#: coloroptionsdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of the "
-"histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
+"<p>Select here the value which eliminates noise in the second derivative of "
+"the histogram. As the value is increased, you can expect a smoother second "
"derivative."
msgstr ""
@@ -656,13 +648,13 @@ msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Вибері
#: convertimagesdialog.cpp:99
msgid ""
-"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
-"file format but it uses lossy data compression."
-"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file "
-"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. "
-"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common "
-"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such "
-"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
+"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good "
+"Web file format but it uses lossy data compression.<p><b>PNG</b>: the "
+"Portable Network Graphics format is an extensible file format for the "
+"lossless, portable, well-compressed storage of raster images. PNG provides a "
+"patent-free replacement for GIF and can also replace many common uses of "
+"TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such as "
+"the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display "
"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color "
"matching on heterogeneous platforms."
msgstr ""
@@ -678,9 +670,9 @@ msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:112
msgid ""
"<p><b>PPM</b>: the Portable Pixel Map file format is used as an intermediate "
-"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary or "
-"ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate the "
-"largest-sized text files to encode images without losing quality"
+"format for storing color bitmap information. PPM files may be either binary "
+"or ASCII and store pixel values up to 24 bits in size. This format generate "
+"the largest-sized text files to encode images without losing quality"
msgstr ""
#: convertimagesdialog.cpp:117
@@ -735,17 +727,13 @@ msgstr ""
#: convertoptionsdialog.cpp:64 recompressoptionsdialog.cpp:65
#: recompressoptionsdialog.cpp:91
msgid ""
-"<b>1</b>: very high compression"
-"<p><b>25</b>: high compression"
-"<p><b>50</b>: medium compression"
-"<p><b>75</b>: low compression (default value)"
-"<p><b>100</b>: no compression"
+"<b>1</b>: very high compression<p><b>25</b>: high compression<p><b>50</b>: "
+"medium compression<p><b>75</b>: low compression (default value)<p><b>100</"
+"b>: no compression"
msgstr ""
-"<b>1</b>: дуже сильне стиснення"
-"<p><b>25</b>: сильне стиснення"
-"<p><b>50</b>: середнє стиснення"
-"<p><b>75</b>: мале стиснення (типове значення)"
-"<p><b>100</b>: без стиснення"
+"<b>1</b>: дуже сильне стиснення<p><b>25</b>: сильне стиснення<p><b>50</b>: "
+"середнє стиснення<p><b>75</b>: мале стиснення (типове значення)<p><b>100</"
+"b>: без стиснення"
#: convertoptionsdialog.cpp:76 recompressoptionsdialog.cpp:74
#, fuzzy
@@ -758,10 +746,9 @@ msgid ""
"<p>If this option is enabled, all JPEG operations will use a lossless "
"compression."
msgstr ""
-"<p>Перемикання стискання без втрати даних для зображень JPEG 2000."
-"<p>Якщо ви ввімкнете цей параметр, то для стискання зображень JPEG 2000 "
-"вживатиметься метод, який не призводить до втрати даних зображення."
-"<p>"
+"<p>Перемикання стискання без втрати даних для зображень JPEG 2000.<p>Якщо ви "
+"ввімкнете цей параметр, то для стискання зображень JPEG 2000 вживатиметься "
+"метод, який не призводить до втрати даних зображення.<p>"
#: convertoptionsdialog.cpp:87 convertoptionsdialog.cpp:100
#: recompressoptionsdialog.cpp:106 recompressoptionsdialog.cpp:120
@@ -850,30 +837,25 @@ msgstr "Wave"
#: effectimagesdialog.cpp:100
msgid ""
-"<p>Select here the effect type for your images:"
-"<p><b>Adaptive threshold</b>: perform local adaptive thresholding. The "
-"algorithm selects an individual threshold for each pixel based on the range of "
-"intensity values in its local neighborhood. This allows for thresholding of an "
-"image whose global intensity histogram does not contain distinctive peaks."
-"<p><b>Charcoal</b>: simulate a charcoal drawing."
-"<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an image."
-"<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional effect. "
-"The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the given radius "
-"and standard deviation."
-"<p><b>Implode</b>: implode image pixels about the center."
-"<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that simulates an oil "
-"painting."
-"<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on an image to create a "
-"three-dimensional effect."
-"<p><b>Solarize</b>: negate all pixels above the threshold level. This algorithm "
-"produces a solarization effect seen when exposing a photographic film to light "
-"during the development process."
-"<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that randomly displaces each "
-"pixel in a block defined by the radius parameter."
+"<p>Select here the effect type for your images:<p><b>Adaptive threshold</b>: "
+"perform local adaptive thresholding. The algorithm selects an individual "
+"threshold for each pixel based on the range of intensity values in its local "
+"neighborhood. This allows for thresholding of an image whose global "
+"intensity histogram does not contain distinctive peaks.<p><b>Charcoal</b>: "
+"simulate a charcoal drawing.<p><b>Detect edges</b>: detect edges within an "
+"image.<p><b>Emboss</b>: returns a grayscale image with a three-dimensional "
+"effect. The algorithm convolves the image with a Gaussian operator of the "
+"given radius and standard deviation.<p><b>Implode</b>: implode image pixels "
+"about the center.<p><b>Paint</b>: applies a special effect filter that "
+"simulates an oil painting.<p><b>Shade light</b>: shines a distant light on "
+"an image to create a three-dimensional effect.<p><b>Solarize</b>: negate all "
+"pixels above the threshold level. This algorithm produces a solarization "
+"effect seen when exposing a photographic film to light during the "
+"development process.<p><b>Spread</b>: this is a special-effect method that "
+"randomly displaces each pixel in a block defined by the radius parameter."
"<p><b>Swirl</b>: swirls the pixels about the center of the image. "
-"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the pixels "
-"vertically along a sine wave."
-"<p>"
+"<p><b>Wave</b>: creates a \"ripple\" effect in the image by shifting the "
+"pixels vertically along a sine wave.<p>"
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:51
@@ -886,7 +868,8 @@ msgstr "Ширина:"
#: effectoptionsdialog.cpp:64
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the width of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:69
@@ -895,7 +878,8 @@ msgstr "Висота:"
#: effectoptionsdialog.cpp:73
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the height of the local "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:78
@@ -916,7 +900,8 @@ msgstr "Радіус:"
#: effectoptionsdialog.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:98 effectoptionsdialog.cpp:135
@@ -934,16 +919,16 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:114
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"Radius defines the radius of the convolution filter. If you use a radius of 0 "
-"the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. Radius defines the radius of the convolution filter. If you "
+"use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:128
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood. "
-"For reasonable results, radius should be larger than deviation. If you use a "
-"radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
+"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel "
+"neighborhood. For reasonable results, radius should be larger than "
+"deviation. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:147 effectoptionsdialog.cpp:196
@@ -957,8 +942,8 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:163
msgid ""
"<p>Select here the value which represents the radius of the circular "
-"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in a "
-"circular region defined by the radius."
+"neighborhood. Each pixel is replaced by the most frequent color occurring in "
+"a circular region defined by the radius."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:173
@@ -983,14 +968,14 @@ msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:200
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
-"intensity."
+"<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the "
+"solarize intensity."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:212
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood of "
-"this extent."
+"<p>Select here the value which represents the random pixel in a neighborhood "
+"of this extent."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:220
@@ -999,8 +984,8 @@ msgstr "Градуси:"
#: effectoptionsdialog.cpp:224
msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling effect. "
-"You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
+"<p>Select here the value which represents the tightness of the swirling "
+"effect. You get a more dramatic effect as the degrees move from 1 to 360."
msgstr ""
#: effectoptionsdialog.cpp:233
@@ -1082,18 +1067,15 @@ msgstr "Маска зменшення різкості"
#: filterimagesdialog.cpp:98
msgid ""
-"<p>Select here the filter type for your images:"
-"<p><b>Add noise</b>: add artificial noise to an image."
-"<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
-"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Despeckle</b>: reduces the speckle noise in an image while perserving the "
-"edges of the original image."
-"<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy image."
-"<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image."
-"<p><b>Noise reduction</b>: reduce noise in an image. "
-"<p><b>Sharpen</b>: sharpen the image with a Gaussian operator."
-"<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an unsharp mask operator."
-"<p>"
+"<p>Select here the filter type for your images:<p><b>Add noise</b>: add "
+"artificial noise to an image.<p><b>Antialias</b>: remove pixel aliasing."
+"<p><b>Blur</b>: blur the image with a Gaussian operator.<p><b>Despeckle</b>: "
+"reduces the speckle noise in an image while perserving the edges of the "
+"original image.<p><b>Enhance</b>: apply a digital filter to enhance a noisy "
+"image.<p><b>Median</b>: apply a median filter to an image.<p><b>Noise "
+"reduction</b>: reduce noise in an image. <p><b>Sharpen</b>: sharpen the "
+"image with a Gaussian operator.<p><b>Unsharp</b>: sharpen the image with an "
+"unsharp mask operator.<p>"
msgstr ""
#: filterimagesdialog.cpp:216 filterimagesdialog.cpp:287
@@ -1133,8 +1115,8 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to the "
-"images."
+"<p>Select here the algorithm method which will used to add random noise to "
+"the images."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:81
@@ -1152,24 +1134,24 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:104
msgid ""
"<p>Select here the median radius of the pixel neighborhood. The algorithm "
-"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each pixel "
-"is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by the "
-"radius."
+"applies a digital filter that improves the quality of noisy images. Each "
+"pixel is replaced by the median in a set of neighboring pixels as defined by "
+"the radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:119
msgid ""
"<p>Select here the noise reduction radius value, in pixels. The algorithm "
-"smooths the contours of an image while still preserving edge information. The "
-"algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in value. A "
-"neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the algorithm "
-"selects a suitable radius."
+"smooths the contours of an image while still preserving edge information. "
+"The algorithm works by replacing each pixel with its neighbor closest in "
+"value. A neighbor is defined by the radius. If you use a radius of 0 the "
+"algorithm selects a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting the "
-"center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
+"<p>Select here the radius of the sharpen Gaussian, in pixels, not counting "
+"the center pixel. For reasonable results, the radius should be larger than "
"deviation. if you use a radius of 0 the sharpen operation selects a suitable "
"radius."
msgstr ""
@@ -1181,10 +1163,10 @@ msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:159
msgid ""
"<p>Select here the radius of the unsharpen Gaussian, in pixels, not counting "
-"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator of "
-"the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius should "
-"be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects a suitable "
-"radius."
+"the center pixel. The algorithm convolve the image with a Gaussian operator "
+"of the given radius and standard deviation. For reasonable results, radius "
+"should be larger than sigma. If you use a radius of 0 the algorithm selects "
+"a suitable radius."
msgstr ""
#: filteroptionsdialog.cpp:172
@@ -1259,8 +1241,8 @@ msgstr ""
#: imagepreview.cpp:149
msgid ""
-"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to change "
-"the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
+"<p>This is the destination image preview. You can use the mouse wheel to "
+"change the zoom factor. Click in and use the mouse to move the image."
msgstr ""
#: imagepreview.cpp:252
@@ -1290,7 +1272,8 @@ msgstr ""
#: outputdialog.cpp:58
msgid ""
-"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi plugin.\n"
+"An interface to show the output of the \"Batch Process Images\" Kipi "
+"plugin.\n"
"This plugin uses the \"convert\" program from \"ImageMagick\" package."
msgstr ""
@@ -1330,78 +1313,6 @@ msgstr ""
msgid "Please select an album or a selection of images."
msgstr ""
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "RenameImagesBase"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Template for renaming files"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 41
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sequence number start value:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Prefix string:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add original file name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 70
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add file date"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат дати:"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 266
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Reverse List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 291
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Sort List"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 299
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
-
-#. i18n: file renameimagesbase.ui line 307
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
-
#: recompressimagesdialog.cpp:57
msgid "Batch Recompress Images"
msgstr ""
@@ -1543,8 +1454,9 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:95
msgid ""
"<p><b>Proportional (1 dim.)</b>: standard auto-resizing using one dimension. "
-"The width or the height of the images will be automatically selected, depending "
-"on the images' orientations. The images' aspect ratios are preserved."
+"The width or the height of the images will be automatically selected, "
+"depending on the images' orientations. The images' aspect ratios are "
+"preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:99
@@ -1556,16 +1468,16 @@ msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:102
msgid ""
-"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. The "
-"images' aspect ratios are not preserved."
+"<p><b>Non proportional</b>: non-proportional resizing using two dimensions. "
+"The images' aspect ratios are not preserved."
msgstr ""
#: resizeimagesdialog.cpp:104
msgid ""
"<p><b>Prepare to print</b>: prepare the image for photographic printing. The "
-"user can set the print resolution and the photographic paper size. The target "
-"images will be adapted to the specified dimensions (included the background "
-"size, margin size, and background color)."
+"user can set the print resolution and the photographic paper size. The "
+"target images will be adapted to the specified dimensions (included the "
+"background size, margin size, and background color)."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:53
@@ -1707,9 +1619,9 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:93 resizeoptionsdialog.cpp:159
#: resizeoptionsdialog.cpp:211 resizeoptionsdialog.cpp:309
msgid ""
-"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter will "
-"be used like a kernel convolution process during the increased image size "
-"rendering. The default filter is 'Lanczos'."
+"<p>Select here the filter name for the resize-image process. This filter "
+"will be used like a kernel convolution process during the increased image "
+"size rendering. The default filter is 'Lanczos'."
msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:101
@@ -1833,10 +1745,70 @@ msgstr ""
#: resizeoptionsdialog.cpp:363
msgid ""
-"You must enter a custom height greater than the custom width: the photographic "
-"paper must be vertically orientated."
+"You must enter a custom height greater than the custom width: the "
+"photographic paper must be vertically orientated."
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RenameImagesBase"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Template for renaming files"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Sequence number start value:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Prefix string:"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add original file name"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Add file date"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Date format:"
+msgstr "Формат дати:"
+
+#: renameimagesbase.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: renameimagesbase.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "Reverse List"
msgstr ""
+#: renameimagesbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Sort List"
+msgstr ""
+
+#: renameimagesbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
+
+#: renameimagesbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
+
#~ msgid "Batch Image-Bordering Handbook"
#~ msgstr "Підручник пакетного обрамлення зображень"