summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ru.po
blob: ed2fe2b317c32b4df73890d55ea1252900b7bdf3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/knetload/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"

#: devicedialog.cpp:32
msgid "Select Network Device"
msgstr "Выбор сетевого устройства"

#: devicedialog.cpp:36
msgid "Network device to monitor:"
msgstr "Сетевое устройство для мониторинга:"

#: knetdock.cpp:20
msgid "IN"
msgstr "ВХОД"

#: knetdock.cpp:20
msgid "OUT"
msgstr "ВЫХОД"

#: knetload.cpp:167
msgid "The device name cannot be empty."
msgstr "Имя устройства не может быть пустым."

#: knetload.cpp:183
msgid "Select Scale (In)"
msgstr "Выбор масштаба (входящий)"

#: knetload.cpp:208
msgid "Select Scale (Out)"
msgstr "Выбор масштаба (исходящий)"

#: knetload.cpp:228
msgid "In"
msgstr "Вход"

#: knetload.cpp:228
msgid "Out"
msgstr "Выход"

#: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368
#: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442
msgid "Other..."
msgstr "Другой…"

#: knetload.cpp:258
msgid "&Device"
msgstr "&Устройство"

#: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283
msgid "28.8KBit/s"
msgstr "28,8 Кбит/с"

#: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284
msgid "33.6KBit/s"
msgstr "33,6 Кбит/с"

#: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285
msgid "56KBit/s"
msgstr "56 Кбит/с"

#: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286
msgid "64KBit/s"
msgstr "64 Кбит/с"

#: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287
msgid "128KBit/s"
msgstr "128 Кбит/с"

#: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288
msgid "256KBit/s"
msgstr "256 Кбит/с"

#: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289
msgid "512KBit/s"
msgstr "512 Кбит/с"

#: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290
msgid "1MBit/s"
msgstr "1 Мбит/с"

#: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291
msgid "2MBit/s"
msgstr "2 Мбит/с"

#: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292
msgid "10MBit/s"
msgstr "10 Мбит/с"

#: knetload.cpp:278
msgid "&Scale (In)"
msgstr "&Масштаб (вход)"

#: knetload.cpp:295
msgid "Same as for in"
msgstr "Как для входящего"

#: knetload.cpp:298
msgid "&Scale (Out)"
msgstr "&Масштаб (выход)"

#: knetload.cpp:329
msgid ""
"Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n"
"Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB."
msgstr ""
"Текущий вход: %1 Кбит/с, всего вход: %2 МБ.\n"
"Текущий выход: %3 Кбит/с, всего выход: %4 МБ."

#: knetload.cpp:372
msgid "Other (%1)..."
msgstr "Другой (%1)…"

#: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444
msgid "Other (%1KBit/s)..."
msgstr "Другой (%1 Кбит/с)…"

#: main.cpp:23
msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)."
msgstr "Небольшой измеритель сетевой нагрузки для Kicker (панель TDE)."

#: main.cpp:25
msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999."
msgstr "Первая версия KNetLoad выпущена 8 августа 1999 года."

#: main.cpp:29
msgid "KNetLoad"
msgstr "KNetLoad"

#: main.cpp:66
msgid "KNetLoad is already running.\n"
msgstr "KNetLoad уже запущен.\n"

#: scaledialog.cpp:29
msgid "Scale in KBit/s:"
msgstr "Масштаб (Кбит/с):"

#: speeddialog.cpp:30
msgid "Select Speed"
msgstr "Выбор частоты обновления"

#: speeddialog.cpp:34
msgid "Update interval in milliseconds:"
msgstr "Интервал обновления (мс):"

#: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336
msgid "Inactive."
msgstr "Неактивно."

#: statpopup.cpp:110
msgid "St&yle"
msgstr "Сти&ль"

#: statpopup.cpp:345
msgid "&Active"
msgstr "&Активно"

#: statpopup.cpp:349
msgid "&Clear"
msgstr "&Очистить"

#: statpopup.cpp:353
msgid "&Speed..."
msgstr "&Частота…"

#: statpopup.cpp:358
msgid "Sp&lit Graph"
msgstr "Раздельный &график"

#: statpopup.cpp:359
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
msgstr "Разделение графиков &включено"

#: statpopup.cpp:365
msgid "&Lines"
msgstr "&Линии"

#: statpopup.cpp:367
msgid "&Bars"
msgstr "С&толбцы"

#: statpopup.cpp:369
msgid "&Shaded"
msgstr "За&тенение"

#: statpopup.cpp:379
msgid "So&ft Curves"
msgstr "Сгл&аженные кривые"

#: statpopup.cpp:380
msgid "So&ft Curves Enabled"
msgstr "Сглаживание кривых &включено"

#: statpopup.cpp:385
msgid "Show &Labels"
msgstr "Показывать &надписи"

#: statpopup.cpp:386
msgid "&Labels Enabled"
msgstr "&Надписи включены"

#: statpopup.cpp:391
msgid "Show &Grid"
msgstr "Показывать &сетку"

#: statpopup.cpp:392
msgid "&Grid Enabled"
msgstr "Се&тка включена"

#: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404
msgid "Color (%1)..."
msgstr "Цвет (%1)…"