summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-10 18:29:27 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2026-03-10 18:29:27 +0000
commitbe020fbb15d8e2e8e7be428ff94b189082289e88 (patch)
treef06c3896fe61869a5dec45bdb9a4281221939e2d
parente7a2fae2f9880ea7761242974c10ace89bb1bfe0 (diff)
downloadknowit-be020fbb15d8e2e8e7be428ff94b189082289e88.tar.gz
knowit-be020fbb15d8e2e8e7be428ff94b189082289e88.zip
Update translation filesHEADmaster
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/knowit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/
-rw-r--r--translations/messages/de.po264
-rw-r--r--translations/messages/el.po264
-rw-r--r--translations/messages/es.po264
-rw-r--r--translations/messages/fr.po264
-rw-r--r--translations/messages/hu.po264
-rw-r--r--translations/messages/nl.po264
-rw-r--r--translations/messages/pl.po264
-rw-r--r--translations/messages/ru.po264
-rw-r--r--translations/messages/sk.po264
-rw-r--r--translations/messages/zh_CN.po264
10 files changed, 1320 insertions, 1320 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
index 27accc8..31d677a 100644
--- a/translations/messages/de.po
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -33,19 +33,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -53,223 +53,223 @@ msgstr ""
"<h2>Notiztext</h2>Hier fügen Sie den Text für die Notiz ein.\n"
"Der Text kann z.B. <b>fett</b> oder <i>kursiv</i> formatiert werden."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportieren als HTML..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokument &Information ..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Fett"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Kursiv"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Unterstrichen"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "&Textfarbe ..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Hochstellen"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Tiefstellen"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normaler Text"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Aufzählung"
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
msgid "&Numbered list"
msgstr "&Nummerierte Liste"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr "&Großbuchstabenliste"
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr "&Keine Liste"
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Gehe &zu Notiz..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "&Links anordnen"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "&Rechts anordnen"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Justieren"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Zentrieren"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "&Datum einfügen"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "D&atei einfügen..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Quelltext"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Un&ternotiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "U&mbenennen"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "Alle a&ufklappen"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "&Ausgewählte aufklappen"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Alle zusammenf&ühren"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Ausgewählte zusammenführen"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben schieben"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten schieben"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Eine Ebene hinauf"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Eine Ebene hinab"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "An Anfang verschieben"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Ans Ende verschieben"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "Link &hinzufügen ..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "Link &entfernen"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tipp des Tages"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Gebiet wechseln"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Überschreib-Modus"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Gehe zu vorheriger Notiz"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Gehe zu nächster Notiz"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Gehe zu erster Notiz"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Gehe zu letzter Notiz"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Gehe zu erster Unternotiz"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "EINFG"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
"rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
"verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Datei %1 geöffnet."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Konnte Datei<br><b>%1</b><br>nicht speichern.</qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Datei %1 gespeichert."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
"kann nicht gespeichert werden. Trotzdem beenden?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -314,32 +314,32 @@ msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "unbenannt.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Notiz-Titel:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr ""
"Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Unternotiz hinzufügen"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle "
"Unternotizen löschen wollen?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n"
"*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr ""
"Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
"automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -393,31 +393,31 @@ msgstr ""
"*.html|HTML-Dateien (*.html)\n"
"*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportiere als HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle Dateien"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Datei einfügen..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "ÜBER"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu "
"lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>"
@@ -501,53 +501,53 @@ msgstr "Link-beschreibung:"
msgid "Choose link..."
msgstr "&Link bearbeiten..."
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Neue Notiz"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt Einstellungen"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Öffne &letzte Datei beim Start"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatisch sichern:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "alle "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " Minuten."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -555,28 +555,28 @@ msgstr ""
"Die aktuelle Datei wird automatisch nach dem angegebenen Intervallgesichert. "
"Setzen Sie es auf <i>nie</i> um das automatische Sichern zu deaktivieren."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "&Automatisches Sichern beim Verlassen"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Die aktuelle Datei wird automatisch beim Beenden des Programms gespeichert."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "&Sicherungskopie erstellen"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Vor dem Speichern Sicherheitskopie des aktuellen Dokumentes erstellen."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Mehrere Instanzen von KnowIt erlauben"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -586,19 +586,19 @@ msgstr ""
"Wenn eine andere Instanz bereits läuft, wird sie automatisch aktiviert ohne "
"dass eine neue Instanz gestartet wird."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Benutzerschnittstelle Optionen"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Fenster &horizontal teilen"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr ""
"angezeigt (Standard).<br> Andernfalls werden die Notizen oben und der Editor "
"unten angezeigt."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Standard Notizname:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -621,35 +621,35 @@ msgstr ""
"Notizen. Wenn Sie. Also wenn Sie oft mit der Maus Text kopieren, ist es "
"vielleicht besser dieses Feld leer zu lassen."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Link-Format:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Beschreibung (Link)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (Beschreibung)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Nur Link"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Nur Beschreibung"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternative Farbe in Liste"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatisch andere Notizen zusammenführen"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -657,43 +657,43 @@ msgstr ""
"Mit dieser Option ist nur der derzeitige Ast sichtbar. Alle anderen Notiz-"
"Äste werden automatisch zusammengeführt."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Editor Optionen"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Automatischer &Zeilenumbruch"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "'Enter' beendet die aktuelle Zeile, nicht den Absatz"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "'Tab' wechselt im Editor den Fokus"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Eigene Faben verwenden"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Eigene Schriftart:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Einrichtung der Vorlagen"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>benutze am/pm Anzeige</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Datumsformat: "
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
index 20d6895..f35a78a 100644
--- a/translations/messages/el.po
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:17+0000\n"
"Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -29,20 +29,20 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "philippe.mavridis@yandex.com"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "χωρίς τίτλο"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμο"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr ""
"Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -52,223 +52,223 @@ msgstr ""
"Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα <b>έντονο</b> ή "
"<i>πλαγιαστό</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Εξαγωγή σε αρχείο HTML..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Έν&τονη"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Πλαγιαστή"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Υπογράμμιση"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "&Χρώμα κειμένου..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "Εκ&θέτης"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Δείκτης"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Κανονικό κείμενο"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Λίστα με κουκκίδες"
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
msgid "&Numbered list"
msgstr "Α&ριθμημένη λίστα"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr "Κε&φαλαιογράμματη λίστα"
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr "Πε&ζογράμματη λίστα"
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr "Κα&μία λίστα"
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Μετάβαση στη σημείωση..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Στοίχιση &αριστερά"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Στοίχιση &δεξιά"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Πλήρης στοίχιση"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "Εισαγωγή &ημερομηνίας"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Εισαγωγή αρ&χείου..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας &κώδικα"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Προσθήκη"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Εισαγωγή &υποσημείωσης"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "&Μετονομασία"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "Ε&πέκταση όλων των φακέλων"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "Επέκταση &τρέχοντος φακέλου"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Σύμπτυξη τ&ρέχοντος φακέλου"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο προς τα έξω"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Μετακίνηση ένα επίπεδο προς τα μέσα"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Μετακίνηση στο τέλος"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμιση"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "Προσθήκη &συνδέσμου..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "Α&φαίρεση συνδέσμου"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου με..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Επεξεργασία συνδέσμου..."
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr "&Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου"
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Συμ&βουλή της ημέρας"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Αλλαγή ζώνης"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Λειτουργία αντικατάστασης"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σημείωση"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σημείωση"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σημείωση"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σημείωση"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "ΕΙΣ"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
"i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να "
"επικοινωνήσετε με το συντηρητή του.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Άνοιξε το αρχείο %1."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν μπορεί να αποθηκευτεί.<br>\n"
"Έξοδος όπως και να 'χει;</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -314,31 +314,31 @@ msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> έχει τροποποιηθεί.</br>\n"
"Θα θέλατε να το αποθηκεύσετε;</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "άτιτλο.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Το κείμενο που αναζητείτε:<br><b>%1</b><br>δεν βρέθηκε.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Προσθήκη σημείωσης"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Τίτλος σημείωσης:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
"<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>και τις "
"υποσημειώσεις της;</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>;</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
"*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -371,20 +371,20 @@ msgstr ""
"αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την "
"επανενεργοποιήσετε.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Διαδρομή: %2<br>Αριθμός σημειώσεων: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -392,31 +392,31 @@ msgstr ""
"*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Εξαγωγή σε HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Μετάβαση"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Όλα τα αρχεία"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "ΕΠΚ"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς "
"τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;<br><b>%1</b></qt>"
@@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Επιλογή συνδέσμου..."
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Νέα σημείωση"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock on start"
msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων κατά την έναρξη"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "κάθε "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " λεπτά"
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -553,29 +553,29 @@ msgstr ""
"διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή <i>Ποτέ</i>, η "
"αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -585,19 +585,19 @@ msgstr ""
"να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό "
"αντί να δημιουργείται νέο."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
"αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).<br>Σε αντίθετη "
"περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -620,35 +620,35 @@ msgstr ""
"οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα "
"ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Σύνδεσμος μόνο"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Περιγραφή μόνο"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -656,43 +656,43 @@ msgstr ""
"Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται "
"ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Ρύθμιση προτύπων"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>εμφάνιση πμ/μμ</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Μορφή ημερομηνίας: "
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 59ea008..1c6e836 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "eloihr2@eresmas.com"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Preparado"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mueva esta barra para cambiar la disposición de las ventanas."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -50,224 +50,224 @@ msgstr ""
"<h2>Texto de la nota</h2>Añada aquí el texto para la nota seleccionada.\n"
"El texto puede tener formato, por ejemplo <b>negrita</b> o <i>cursiva</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportar a HTML..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "In&formación del documento..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Negrita"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Cursiva"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "S&ubrayado"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "Color del &texto..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superíndice"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subíndice"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Texto normal"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Ir a nota..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Alinear a la &izquierda"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Alinear a la &derecha"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Justificar"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "I&nsertar fecha"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insertar &archivo..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Modo de código fuente"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Añadir &subnota"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "E&xpandir todo"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "&Expandir actual"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "C&ontraer todo"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contraer actual"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Mover un nivel arriba"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Mover un nivel abajo"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Mover al principio"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Mover al final"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "&Añadir enlace..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "&Eliminar enlace"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Abrir enlace con..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modificar enlace..."
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Sugerencia del día"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Cambiar área"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Modo de sobreescritura"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Ir a la nota anterior"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Ir a la nota siguiente"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Ir a la primera nota"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Ir a la última nota"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Ir a la primera subnota"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Ir a la nota padre"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -275,23 +275,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Archivo %1 abierto."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>No se puede guardar el archivo<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Archivo %1 guardado."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -309,31 +309,31 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b>\n"
"ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "sin nombre.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Título de la nota:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Añadir subnota"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgstr ""
"<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus "
"subnotas?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -353,29 +353,29 @@ msgstr ""
"*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -383,31 +383,31 @@ msgstr ""
"*.html|Archivos HTML (*.html)\n"
"*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ir a la página con el este título"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Todos los archivos"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Insertar archivo..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "SOBR"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los "
"archivos locales no funcionen."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>"
@@ -494,53 +494,53 @@ msgstr "Descripción del enlace:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Elegir enlace..."
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Preferencias de KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "General"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Guardar automáticamente:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "cada "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -548,30 +548,30 @@ msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo "
"especificado. Seleccione <i>nunca</i> para desactivar esta característica."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "&Guardar automáticamente al salir"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir "
"confirmación."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "&Crear copias de seguridad"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -581,19 +581,19 @@ msgstr ""
"Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en "
"lugar de ejecutar una nueva."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Opciones del interfaz"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr ""
"contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor "
"en la inferior."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Nombre por defecto para las notas:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -617,35 +617,35 @@ msgstr ""
"de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería "
"considerar establecer el nombre por defecto a ninguno."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Formato del enlace:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Descripción (enlace)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Enlace (descripción)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Solo enlace"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Solo descripción"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternar colores en el árbol"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Contraer automáticamente las demás notas"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -653,43 +653,43 @@ msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el "
"resto de las notas se contraerá de forma automática."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Opciones del editor"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Usar &ajuste de líneas"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Usar colores personalizados"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Usar fuente personalizada:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Preferencias de las plantillas"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>ap</th><td>mostrar am/pm</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Formato de fechas: "
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
index 325af71..85e8173 100644
--- a/translations/messages/fr.po
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
"Last-Translator: Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "s.nicolas@videotron.ca"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence"
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -51,233 +51,233 @@ msgstr ""
"Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</"
"i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exporter en HTML"
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Information sur le document"
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Gras"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Italique"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Souligné"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "Couleur du &texte"
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Normal text"
msgstr "&Tutoriel"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Titre de la note:"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Aller à la note"
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Aligné à gauche"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Aligné à droite "
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Justifié"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Centré"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "Insérer une &date"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Insérer un &fichier"
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Add &subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Déployer tout"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "&Déployer le noeud courant"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Contracter tout"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Contracter le noeud courant"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "&Ajouter une note..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "As&tuce du jour"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Changer de zone"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Go to next note"
msgstr "&Aller à la note"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Go to first note"
msgstr "Déplacer la note &fille"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Go to last note"
msgstr "&Aller à la note"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Déplacer la note &fille"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -285,23 +285,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Fichier %1 ouvert."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Fichier %1 enregistré."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -319,32 +319,32 @@ msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
"a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "sans titre"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une note"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Titre de la note:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Ajouter une note fille"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et "
"toutes ses notes filles ?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -366,30 +366,30 @@ msgstr ""
"*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir le fichier..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -397,38 +397,38 @@ msgstr ""
"*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
"*|Tous les types de fichiers"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporter en HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Tous les types des fichiers"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Insérer fichier..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
@@ -505,190 +505,190 @@ msgstr ""
msgid "Choose link..."
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Nouvelle note"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt Préférences"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Général"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Dock in System tray"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Dock in System tray"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface options"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor options"
msgstr "Options générales"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"</table></html>"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr ""
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
index 0798194..ea40cbc 100644
--- a/translations/messages/hu.po
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: sessionID <sessionid@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Mozgasd a fa módosításához/a külalak megváltoztatásához"
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -48,228 +48,228 @@ msgstr ""
"<h2>Jegyzet szövege</h2>Itt add meg a kiválasztott jegyzet szövegét.\n"
"A szöveg foprmázható, például: <b>vastag</b> vagy <i>dőlt</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportálás HTML-be..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokumentum &információ..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Vastag"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "&Dőlt"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Aláhúzott"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "Szöveg &színe..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Felső index"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Alsó index"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normál szöveg"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "Jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "&Balra igazít"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "&Jobbra igazít"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Sorkizárt"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "&Dátum beszúrása"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "&File beszúrása"
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Nyers szöveg mód"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáad"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "Át&nevezés"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "Mindet &kinyit"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "Aktuálisat k&inyit"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Mindet &bezár"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Aktuálisat b&ezár"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Felfelé mozgat"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Lefelé mozgat"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Egy szintet fel"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Egy szintet le"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Elejére mozgat"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Végére mozgat"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "&Jegyzet hozzáadása..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "Link eltávolítása"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Link megnyitása"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "Link &módosítása"
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "A nap &tippje"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizál"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Terület kapcsolása"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Felülírásos mód"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Előző jegyzetre ugrás"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Következő jegyzethez ugrás..."
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Első jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Utolsó jegyzethez &ugrás..."
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Első al-jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Go to parent note"
msgstr "Szülő jegyzethez ugrás"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "BEILLESZT"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -277,23 +277,23 @@ msgid ""
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "A(z) %1 file megnyitva"
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nem tudom elmenteni a(z) <br><b>%1</b> filet</qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "A(z) %1 file elmentve"
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
"megváltozott. Elmented?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -311,42 +311,42 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> file\n"
"megváltozott. Elmented?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "névtelen"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Jegyzet &hozzáadása"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Jegyzet &címe:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "&Al-jegyzet beszúrása"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -355,29 +355,29 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "File &megnyitása"
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Mentés mint..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -385,38 +385,38 @@ msgstr ""
"*.html|HTML fileok (*.html)\n"
"*|Minden file"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportálás HTML-be"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Ugrás"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ugrás az adott című oldalra"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Minden file"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "File beszúrása"
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "FELÜLÍR"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
"other computer, links to local files probably won't work."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>"
@@ -495,54 +495,54 @@ msgstr "Link leírása:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Válassza ki a jegyzeteket"
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "&Új jegyzet"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt beállítások"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Á&ltalános"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Jelenjen meg a tálcán"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatikus mentés:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "minden "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " perc "
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -550,31 +550,31 @@ msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a "
"<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "&Biztonsági másolat készítése"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -583,20 +583,20 @@ msgstr ""
"Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt."
"Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Felület"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Felület beállítások"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Ablak felosztása &viszintesen"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr ""
"jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa "
"felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -618,36 +618,36 @@ msgstr ""
"A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha "
"gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Link formátuma:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Leírás (link)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (leírás)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Csak link"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Csak leírás"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "A lista színei"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -655,45 +655,45 @@ msgstr ""
"ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-"
"fa többi része bezáródik."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Szerkesztő"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Szerkesztő beállításai"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "&Sortörés használata"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést."
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Saját &színek használata"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Saját betűkészlet használata:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Minták"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Minták beállítása"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"<html>\n"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Dátum formátuma: "
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index 861d2c8..631c96d 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ",vistausss@fastmail.com"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "naamloos"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Verplaats om de boomstructuur/indeling aan te passen."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -49,223 +49,223 @@ msgstr ""
"<h2>Notitietekst</h2>Voeg hier tekst toe aan de gekozen notitie.\n"
"Tekst kan opmaak bevatten, zoals <b>vetgedrukte</b> en <i>cursieve tekst</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exporteren naar html…"
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "Document&informatie…"
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "&Vetgedrukt aan/uit"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Curs&ief aan/uit"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "&Onderstrepen aan/uit"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "&Tekstkleur…"
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superscript"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subscript"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normale tekst"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Opsomming"
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
msgid "&Numbered list"
msgstr "Ge&nummerde lijst"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr "&Lijst met hoofdletters"
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr "&Lijst met kleine letters"
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr "Ge&n. lijst"
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Ga naar &notitie…"
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "&Links uitlijnen"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "&Rechts uitlijnen"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Uitvullen"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "&Datum invoegen"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "&Bestand invoegen…"
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "&Plattetekstmodus"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "&Onderliggende notitie toevoegen"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "&Naam wijzigen"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Alles uitklappen"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "Huidig&e uitklappen"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "A&lles inklappen"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Huidige in&klappen"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Niveau omhoog verplaatsen"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Niveau omlaag verplaatsen"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Naar begin verplaatsen"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Naar einde verplaatsen"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "&Link toevoegen…"
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "Link ve&rwijderen"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Link openen"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Link openen met…"
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "Li&nk aanpassen…"
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr "Linkadres &kopiëren"
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tip van de dag"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Ander gebied"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Overschrijfmodus"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Ga naar vorige notitie"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Ga naar volgende notitie"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Ga naar eerste notitie"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Ga naar laatste notitie"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Ga naar eerste onderliggende notitie"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Ga naar bovenliggende notitie"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr "Niet opgeslagen"
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"install</i> uit. Als u een pakket geïnstalleerd heeft, neem dan contact op "
"met de pakketbeheerder.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b><br>kan niet worden geopend</qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "‘%1’ is geopend."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b><br>kan niet worden opgeslagen</qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "‘%1’ is opgeslagen."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b><br>\n"
"kan niet worden opgeslagen. Wilt u toch afsluiten?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -310,31 +310,31 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b><br>\n"
"is bewerkt. Wilt u het opslaan?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "naamloos.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>De term<br><b>%1</b><br>is niet aangetroffen.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Notitie toevoegen"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Naam van notitie:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Kies een notitie voordat u een onderliggende notitie toevoegt."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Onderliggende notitie toevoegen"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
"<qt>Weet u zeker dat u <br><b>%1</b><br> en alle onderliggende notities wilt "
"verwijderen?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Weet u zeker dat u <br><b>%1</b><br> wilt verwijderen?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
"*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n"
"*|Alle bestanden"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Bestand openen…"
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen.</"
"p></qt>"
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als…"
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b><br>bestaat al. Wilt u het overschrijven?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Documentlocatie: %2<br>Aantal notities: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -387,31 +387,31 @@ msgstr ""
"*.html|Html-bestanden (*.html)\n"
"*|Alle bestanden"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exporteren naar html"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Alle bestanden"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Bestand invoegen…"
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
"het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale "
"bestanden waarschijnlijk niet."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Weet u zeker dat u <br><b>%1</b>wilt verwijderen?</qt>"
@@ -494,51 +494,51 @@ msgstr "Omschrijving van link:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Link kiezen…"
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Nieuwe notitie"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt-instellingen"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Minimaliseren na opstarten"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatisch opslaan:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "elke "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -546,29 +546,29 @@ msgstr ""
"Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen na de opgegeven interval. "
"Stel in op <i>nooit</i> om uit te schakelen."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatisch opslaan bij &afsluiten"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen zonder bevestigingsvraag."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "&Reservekopieën maken"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
"Maak een reservekopie van het huidige document voordat het wordt opgeslagen."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "&Meerdere KnowIt-processen toestaan"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -577,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Als u dit uitschakelt, dan kan KnowIt slechts één keer worden gestart. Als "
"KnowIt al is gestart, dan wordt dat venster naar de voorgrond gehaald."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Vormgeving"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Uiterlijke opties"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Venster &horizontaal splitsen"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr ""
"standaardinstelling).<b>Anders worden de notities bovenaan getoond en de "
"bewerker onderaan."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Standaard notitienaam:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -612,35 +612,35 @@ msgstr ""
"De standaardnaam van nieuwe notities. Deze wordt automatisch gekozen, dus "
"als u regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Linkopmaak:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Omschrijving (link)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Link (omschrijving)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Alleen link"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Alleen omschrijving"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternatieve boomkleuren"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Overige notities automatisch inklappen"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -648,43 +648,43 @@ msgstr ""
"Als u dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. "
"Overige notities worden automatisch ingeklapt."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Bewerker"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Bewerkeropties"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "&Woorden afbreken"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "‘Enter’ voert een nieuwe regel in in plaats van een alinea"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "‘Tab’ verandert de focus"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "&Eigen kleuren gebruiken"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Eigen lettertype gebruiken:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Sjablooninstellingen"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>am/pm tonen</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Datumopmaak: "
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index 14dc26a..afe218c 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-08 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -34,19 +34,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "bez tytułu"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Tu można zmienić proporcje między listą notatek a tekstem."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -54,223 +54,223 @@ msgstr ""
"<h2>Tekst notatki</h2>Tu można edytować tekst notatki.\n"
"Tekst może być sformatowany, np. <b>pogrubiony</b> lub <i>kursywa</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "Eksportuj do &HTML..."
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Informacje o dokumencie..."
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Przełącz po&grubienie"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Przełącz k&ursywę"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Przełącz &podkreślenie"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "&Kolor tekstu..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "Indeks &górny"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "Indeks &dolny"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Zwykły tekst"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Wypunktowanie"
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
msgid "&Numbered list"
msgstr "Lista &numerowana"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr "&Wielkie litery"
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr "&Małe litery"
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr "&Zwykły tekst"
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Idź do notatki..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Wyrównaj do &lewej"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Wyrównaj do &prawej"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "Wy&justuj"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "Wyś&rodkuj"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "Wstaw &datę"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Wstaw &plik..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "Edycja źródła &HTML"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Dodaj p&odrzędną"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "&Zmień nazwę"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "R&ozwiń wszystko"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "&Rozwiń aktualną"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Z&wiń wszystko"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "&Zwiń aktualną"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górędół"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Przesuń wyżej w hierarchi"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Przesuń niżej w hierarchi"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Przesuń na początek"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Przesuń na koniec"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "Dodaj &odnośnik..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "&Usuń odnośnik"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Otwórz odnośnik w..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Modyfikuj odnośnik..."
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr "&Skopiuj lokację odnośnika"
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Porada &dnia"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Przełącz aktywne pole"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Tryb edycji"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Idź do poprzedniej notatki"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Idź do następnej notatki"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Idź do pierwszej notatki"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Idź do ostatniej notatki"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Idź do notatki podrzędnej"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Idź do notatki nadrzędnej"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr "Niezapisany"
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
"kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był "
"instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Plik %1 został wczytany."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nie można zapisać pliku<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Plik %1 został zapisany."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można zapisać pliku<br>\n"
"<b>%1</b>. Zakończyć mimo to?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -315,41 +315,41 @@ msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b><br>\n"
"został zmodyfikowany. Zapisać go?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "nienazwany.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Dodaj notatkę"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Tytuł notatki:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Dodaj notatkę podrzędną"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
"*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n"
"*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr ""
"zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć "
"autozapisywanie.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -390,31 +390,31 @@ msgstr ""
"*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n"
"*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Eksportuj do HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Idź do notatki o podanym tytule"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Wszystkie pliki"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Wstaw plik..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "NAD"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych "
"najprawdopodobniej nie będą działać."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>"
@@ -497,51 +497,51 @@ msgstr "Opis odnośnika:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Wybierz odnośnik..."
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Nowa notatka"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Ustawienia KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Ustawienia ogólne"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Pokaż na &tacce systemowej"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Dokuj po uruchomieniu"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Autozapis:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "co "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "nigdy"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -549,28 +549,28 @@ msgstr ""
"Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie "
"<i>nigdy</i> wyłączy autozapis."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "Twórz pliki &zapasowe"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -580,19 +580,19 @@ msgstr ""
"kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie "
"przełączony do niej."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Ustawienia interfejsu"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Podziel okno w &pionie"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr ""
"edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).<br>W przeciwnym razie drzewo "
"notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Domyślna nazwa notatki:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -615,35 +615,35 @@ msgstr ""
"jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na "
"pustą."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Format odnośnika:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Opis (odnośnik)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Odnośnik (opis)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Tylko odnośnik"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Tylko opis"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Przemienne kolory listy"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -651,43 +651,43 @@ msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, "
"reszta notatek będzie automatycznie zwijana."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Ustawienia edytora"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Za&wijanie słów"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Użyj własnych &kolorów"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Użyj własnej czcionki:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Wzorce"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Konfiguracja wzorców"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>użycie wskazania am/pm</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Format daty: "
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 31108b9..e28b448 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-01 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "alexey.kolosov@mail.ru,adem4ik@gmail.com"
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "безымянный"
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Готов"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Переместите это чтобы изменить формат дерева/редактора."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,223 +56,223 @@ msgstr ""
"<h2>Текст примечания</h2>Добавьте текст для выбранного примечания здесь.\n"
"Текст может быть форматирован, например <b>жирный</b> или <i>наклонный</i>."
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Экспортировать в HTML…"
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Информация о документе…"
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Переключить &жирный"
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Переключить &наклонный"
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Переключить &подчёркнутый"
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "&Цвет текста..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "Надстрочный индекс"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "Подстрочный индекс"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Нормальный"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr "&Маркированный список"
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
msgid "&Numbered list"
msgstr "Нуме&рованный список"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr "&Список заглавными"
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr "Спис&ок строчными"
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr "Бе&з списка"
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Перейти к примечанию..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Выровнять в&лево"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Выровнять в&право"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "Выровнять по &ширине"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "Выровнять по &центру"
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "Вставить &дату"
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Вставить &файл..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "\"&Сырой\" режим текста"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Добавить под-п&римечание"
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "Пере&именовать"
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "&Развернуть все ветки"
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "Развернуть &текущую ветку"
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "&Свернуть все ветки"
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Свернуть т&екущую ветку"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Поднять"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Опустить"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Поднять на уровень"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Опустить на уровень"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Переместить в начало"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Переместить в конец"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
msgid "&Add link..."
msgstr "&Добавить ссылку..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr "&Удалить ссылку"
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr "Открыть ссылку"
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
msgid "Open link with..."
msgstr "Открыть ссылку с помощью..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr "&Изменить ссылку..."
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr "Копировать ра&сположение ссылки"
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Подсказка дня"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr "Минимизировать"
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Переключить область"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Режим замены"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Перейти к предидущему примечанию"
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Перейти к следующему примечанию"
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Перейти к первому примечанию"
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Перейти к последнему примечанию"
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Переместить к первому под-примечанию"
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Перейти к родительскому примечанию"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr "Не сохранено"
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "ВСТ"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
"выполните команду <i>make install</i>. Если вы используете предварительно "
"скомпилированный пакет, обратитесь к сопровождающему пакета.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Файл %1 открыт."
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не могу сохранить файл<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Файл %1 сохранен."
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b><br>\n"
"нельзя сохранить. Всё равно закрыть?</qt>"
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
@@ -317,31 +317,31 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b><br>\n"
"был изменён. Хотите его сохранить?</qt>"
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
msgid "untitled.kno"
msgstr "безымянный.kno"
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>"
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Название примечания:"
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания."
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Добавить под-примечание"
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -349,11 +349,11 @@ msgstr ""
"<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-"
"примечания?</qt>"
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>"
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
"*|All files"
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
"*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
@@ -373,19 +373,19 @@ msgstr ""
"<qt><p>Файл не удалось сохранить автоматически.<p>Автосохранение отключено — "
"сохраните файл вручную, чтобы включить автосохранение.</p></qt>"
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>"
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -393,31 +393,31 @@ msgstr ""
"*.html|файлы HTML (*.html)\n"
"*|All files"
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Экспортировать в HTML"
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Перейти"
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Перейти на страницу с заданным названием"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Все файлы"
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Вставить файл..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "ЗАМ"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
"переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не "
"работать."
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>"
@@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Описание ссылки:"
msgid "Choose link..."
msgstr "Выбрать ссылку…"
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Новой примечание"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Свойства KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Основные настройки"
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "Показывать з&начок в системном лотке"
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Сворачивать в системный лоток при запуске"
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Открывать &последний файл при старте"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Автосохранение:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "каждые "
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " мин."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -552,28 +552,28 @@ msgstr ""
"Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. "
"Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Автомати&чески сохранять файл при выходе"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Текущий файл будет автоматически сохранён при выходе без подтверждения."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr "Создать резервные коп&ии"
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr "Создать резервную копию текущего документа перед его сохранением."
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr "Разрешит&ь несколько запусков KnowIt"
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -583,19 +583,19 @@ msgstr ""
"Если уже запущен другой экземпляр, он будет автоматически активирован вместо "
"запуска нового."
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Настройки интерфейса"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Разделить окно &горизонтально"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -605,11 +605,11 @@ msgstr ""
"справа (по умолчанию).<br>Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху "
"и редактор снизу."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Имя заметки по умолчанию:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -618,35 +618,35 @@ msgstr ""
"поэтому, если вы часто копируете текст с помощью мыши, можно установить имя "
"по умолчанию как «нет»."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr "Формат ссылки:"
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr "Описание (ссылка)"
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr "Ссылка (описание)"
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr "Только ссылка"
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr "Только описание"
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Чередующиеся цвета в дереве"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Автоматически сворачивать другие заметки"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -654,43 +654,43 @@ msgstr ""
"Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие "
"примечания будут автоматически свёрнуты."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Настройки редактора"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Использовать &перенос слов"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr "«Enter» завершает текущую строку, а не абзац"
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr "«Tab» в редакторе меняет фокус"
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Использовать &свои цвета"
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr "Использовать пользовательский шрифт:"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Конфигурация шаблонов"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>показывать am/pm</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Формат даты: "
diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po
index 48ee3d4..ee90bb0 100644
--- a/translations/messages/sk.po
+++ b/translations/messages/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knowit-sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -34,20 +34,20 @@ msgid ""
msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
# knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "nepomenované"
# knowit.cpp:40
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "Pripravený"
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Presuňte ju ak chcete zmeniť stromovu štruktúru."
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,250 +56,250 @@ msgstr ""
"Text môže byť formátovaný, napríklad <b>tučný</b> alebo <i>šikmý</i>."
# knowit.cpp:94
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "&Exportovať do HTML..."
# knowit.cpp:97
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "&Informácie o dokumente..."
# knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "Prepnúť &tučné"
# knowit.cpp:103
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "Prepnúť š&ikmé"
# knowit.cpp:105
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "Prepnúť podtrhn&uté"
# knowit.cpp:107
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "Farba &textu..."
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "&Superscript"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "&Subscript"
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
msgid "&Normal text"
msgstr "&Normálny text"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
# knowit.cpp:478
# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "Názov poznámky:"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "&Choď na poznámku..."
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "Zarovnať &vľavo"
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "Zarovnať vp&ravo"
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "&Vyrovnať"
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "&Centrovať"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "Vložiť &dátum"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "Vložiť &súbor..."
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "P&riamy textový mód"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "Prid&ať"
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "Pridať po&dpoznámku"
# knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "P&remenovať"
# knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "Ro&zbaliť všetko"
# knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "&Rozbaliť aktuálnu"
# knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "Zba&liť všetky"
# knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "Z&baliť aktuálnu"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "Presunúť vyššie"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "Presunúť nižšie"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "Presunúť o úroveň vyššie"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "Presunúť o úroveň nižšie"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "Presunúť na začiatok"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "Presunúť na koniec"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "Usporiadať"
# knowit.cpp:118
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "Prid&ať poznámku..."
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr ""
# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Tip dňa"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr ""
# knowit.cpp:115
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "Zmeniť oblasť"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Prepisovací mód"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "Choď na predchádzajúcu poznámku"
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "Choď na následujúcu poznámku"
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "Choď na prvú poznámku"
# knowit.cpp:111
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "Choď na poslednú poznámku"
# knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "Choď na prvú podpoznámku"
# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "Choď na nadradenú poznámku"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -308,25 +308,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:222
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "Súbor %1 bol otvorený."
# knowit.cpp:301
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem uložiť súbor<br><b>%1</b></qt>"
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "Súbor %1 bol uložený."
# knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
"bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
# knowit.cpp:346
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -346,39 +346,39 @@ msgstr ""
"bol modifikovaný. Chcete ho uložiť?</qt>"
# knowit.cpp:35
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "nepomenované"
# knowit.cpp:384
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>Hľadaný text:<br><b>%1</b><br>nebol nájdený.</qt>"
# knowit.cpp:477
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "Pridať poznámku"
# knowit.cpp:478
# knowit.cpp:497
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "Názov poznámky:"
# knowit.cpp:504
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky."
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "Pridať podpoznámku"
# knowit.cpp:512
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
@@ -387,13 +387,13 @@ msgstr ""
"podpoznámky?</qt>"
# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
# knowit.cpp:600
# knowit.cpp:625
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -403,33 +403,33 @@ msgstr ""
"*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:600
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "Uložiť ako..."
# knowit.cpp:631
# knowit.cpp:717
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Mám ho prepísať?</qt>"
# knowit.cpp:647
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>Cesta dokumentu: %2<br>Počet poznámok: %3</qt>"
# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
"*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:711
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "Export do HTML"
# knowit.cpp:766
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "Choď na"
# knowit.cpp:767
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom"
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|Všetky súbory"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "Vložiť súbor..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:514
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>"
@@ -558,59 +558,59 @@ msgid "Choose link..."
msgstr "Vyberte si poznámky"
# knowit.cpp:478
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "Nová poznámka"
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "Nastavenia KnowIt"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Hlavné"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "Hlavné nastavenia"
# knowitpref.cpp:45
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
# knowitpref.cpp:45
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "&Umiestniť v systémovom panely"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor pri štarte"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "Automatické ukladanie:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "každý"
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr " min."
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
@@ -618,52 +618,52 @@ msgstr ""
"Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
"Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania."
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. "
"Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania."
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
"activated instead of running new one."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "&Rozhranie"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "Rozdeliť okno &horizontálne"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
"editor napravo (takto je to štandardne).<br>Inač bude strom poznámok "
"zobrazený navrchu a poznámky v dolnej časti."
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "Štandardný názov poznámky:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -686,36 +686,36 @@ msgstr ""
"kopírujete text pomocou výberu myši, možno budete chcieť zmeniť štandardný "
"názov na žiaden."
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "Alternatívne farby v zozname"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
@@ -723,46 +723,46 @@ msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, len aktuálny podstrom bude viditeľný, iné "
"poznámky budú automaticky zatvorené."
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "&Editor"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "Nastavenia editora"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "Použiť &zalamovanie slov"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "&Návrhy"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "Nastavenie návrhov"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>použiť am/pm zobrazenie</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "Formát dátumu: "
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po
index da9d680..ede3614 100644
--- a/translations/messages/zh_CN.po
+++ b/translations/messages/zh_CN.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-06 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n"
"Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n"
@@ -32,22 +32,22 @@ msgid ""
msgstr "hanxin@mail.sc.cninfo.net"
# knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:54
+#: knowit.cpp:53
msgid "untitled"
msgstr "未命名"
# knowit.cpp:41
-#: knowit.cpp:60
+#: knowit.cpp:59
msgid "Ready"
msgstr "准备好"
# knowit.cpp:78
-#: knowit.cpp:75
+#: knowit.cpp:74
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "移动这个会改编树的层次。"
# knowit.cpp:89
-#: knowit.cpp:86
+#: knowit.cpp:85
msgid ""
"<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
@@ -56,256 +56,256 @@ msgstr ""
"文本内容可以被格式化,例如<b>黑体</b> 或 <i>斜体</i>。 "
# knowit.cpp:101
-#: knowit.cpp:112
+#: knowit.cpp:111
msgid "&Export to HTML..."
msgstr "导出到 HTML (&E)"
# knowit.cpp:104
-#: knowit.cpp:115
+#: knowit.cpp:114
msgid "Document &information..."
msgstr "文件信息(&i)"
# knowit.cpp:108
-#: knowit.cpp:127
+#: knowit.cpp:126
msgid "Toggle &bold"
msgstr "黑体(&b)"
# knowit.cpp:110
-#: knowit.cpp:129
+#: knowit.cpp:128
msgid "Toggle &italic"
msgstr "斜体(&i)"
# knowit.cpp:113
-#: knowit.cpp:132
+#: knowit.cpp:131
msgid "Toggle &underline"
msgstr "下画线(&u)"
# knowit.cpp:116
-#: knowit.cpp:135
+#: knowit.cpp:134
msgid "&Text color..."
msgstr "文字颜色(&T)"
-#: knowit.cpp:137
+#: knowit.cpp:136
msgid "&Superscript"
msgstr "上标(&S)"
-#: knowit.cpp:139
+#: knowit.cpp:138
msgid "&Subscript"
msgstr "下标(&S)"
# knowit.cpp:166
-#: knowit.cpp:141
+#: knowit.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Normal text"
msgstr "教程(&T)"
-#: knowit.cpp:143
+#: knowit.cpp:142
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:145
+#: knowit.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Numbered list"
msgstr "便签标题"
-#: knowit.cpp:147
+#: knowit.cpp:146
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:149
+#: knowit.cpp:148
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:151
+#: knowit.cpp:150
msgid "N&o list"
msgstr ""
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:155
+#: knowit.cpp:154
msgid "&Go to &note..."
msgstr "转到(&G)便签..."
# knowit.cpp:122
-#: knowit.cpp:157
+#: knowit.cpp:156
msgid "Align &left"
msgstr "左对齐(&l)"
# knowit.cpp:124
-#: knowit.cpp:159
+#: knowit.cpp:158
msgid "Align &right"
msgstr "右对齐(&r)"
# knowit.cpp:126
-#: knowit.cpp:161
+#: knowit.cpp:160
msgid "&Justify"
msgstr "对齐调整(&J)"
# knowit.cpp:128
-#: knowit.cpp:163
+#: knowit.cpp:162
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
# knowit.cpp:130
-#: knowit.cpp:165
+#: knowit.cpp:164
msgid "Insert &date"
msgstr "插入日期(&d)"
# knowit.cpp:132
-#: knowit.cpp:167
+#: knowit.cpp:166
msgid "Insert &file..."
msgstr "插入文件(&f)"
-#: knowit.cpp:169
+#: knowit.cpp:168
msgid "&Raw Text Mode"
msgstr "纯文本模式(&R)"
-#: knowit.cpp:182
+#: knowit.cpp:181
msgid "&Add"
msgstr "增加(&A)"
# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:184
+#: knowit.cpp:183
msgid "Add &subnote"
msgstr "增加子项(&s)"
# knowit.cpp:145
-#: knowit.cpp:188
+#: knowit.cpp:187
msgid "&Rename"
msgstr "重命名(&R)"
# knowit.cpp:147
-#: knowit.cpp:190
+#: knowit.cpp:189
msgid "E&xpand all"
msgstr "解压全部(&x)"
# knowit.cpp:149
-#: knowit.cpp:192
+#: knowit.cpp:191
msgid "&Expand current"
msgstr "解压当前的(&E)"
# knowit.cpp:151
-#: knowit.cpp:194
+#: knowit.cpp:193
msgid "Co&llapse all"
msgstr "压缩全部(&l)"
# knowit.cpp:153
-#: knowit.cpp:196
+#: knowit.cpp:195
msgid "&Collapse current"
msgstr "压缩当前的(&C)"
-#: knowit.cpp:198
+#: knowit.cpp:197
msgid "Move up"
msgstr "上移"
-#: knowit.cpp:200
+#: knowit.cpp:199
msgid "Move down"
msgstr "下移"
-#: knowit.cpp:202
+#: knowit.cpp:201
msgid "Move level up"
msgstr "移到上一层"
-#: knowit.cpp:204
+#: knowit.cpp:203
msgid "Move level down"
msgstr "移到下一层"
-#: knowit.cpp:206
+#: knowit.cpp:205
msgid "Move at the beginning"
msgstr "移动到顶端"
-#: knowit.cpp:208
+#: knowit.cpp:207
msgid "Move at the end"
msgstr "移动到底部"
-#: knowit.cpp:210
+#: knowit.cpp:209
msgid "Sort"
msgstr "排序"
# knowit.cpp:137
-#: knowit.cpp:214
+#: knowit.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Add link..."
msgstr "增加便签(&A)"
-#: knowit.cpp:216
+#: knowit.cpp:215
msgid "&Remove link"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:218
+#: knowit.cpp:217
msgid "Open link"
msgstr ""
# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:220
+#: knowit.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Open link with..."
msgstr "打开文件..."
-#: knowit.cpp:222
+#: knowit.cpp:221
msgid "&Modify link..."
msgstr ""
-#: knowit.cpp:224
+#: knowit.cpp:223
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
# knowit.cpp:161
-#: knowit.cpp:233
+#: knowit.cpp:232
msgid "&Tip of the day"
msgstr "你知道么?(&T)"
-#: knowit.cpp:237
+#: knowit.cpp:236
msgid "Minimize"
msgstr ""
# knowit.cpp:134
-#: knowit.cpp:239
+#: knowit.cpp:238
msgid "Switch area"
msgstr "查找范围"
-#: knowit.cpp:241
+#: knowit.cpp:240
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "复写模式"
-#: knowit.cpp:243
+#: knowit.cpp:242
msgid "Go to previous note"
msgstr "转到上一个便签"
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:245
+#: knowit.cpp:244
msgid "Go to next note"
msgstr "转到下一个便签"
# knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:247
+#: knowit.cpp:246
msgid "Go to first note"
msgstr "转到第一个便签"
# knowit.cpp:120
-#: knowit.cpp:249
+#: knowit.cpp:248
msgid "Go to last note"
msgstr "转到最后一个便签"
# knowit.cpp:143
-#: knowit.cpp:251
+#: knowit.cpp:250
msgid "Go to first subnote"
msgstr "转到第一个自项"
# knowit.cpp:545
-#: knowit.cpp:253
+#: knowit.cpp:252
msgid "Go to parent note"
msgstr "转到父便签"
-#: knowit.cpp:265 knowit.cpp:432
+#: knowit.cpp:262 knowit.cpp:429
msgid "Not saved"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:269 knowit.cpp:1252
+#: knowit.cpp:266 knowit.cpp:1247
msgid "INS"
msgstr "插入"
-#: knowit.cpp:313
+#: knowit.cpp:310
msgid ""
"<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
"toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
@@ -314,27 +314,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:282 knowit.cpp:890
-#: knowit.cpp:330 knowit.cpp:1155
+#: knowit.cpp:327 knowit.cpp:1150
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>"
# knowit.cpp:353
-#: knowit.cpp:381
+#: knowit.cpp:378
msgid "File %1 opened."
msgstr "文件 %1 已经打开。"
# knowit.cpp:362
-#: knowit.cpp:399
+#: knowit.cpp:396
msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>不能保存文件<br><b>%1</b></qt>"
# knowit.cpp:386
-#: knowit.cpp:415
+#: knowit.cpp:412
msgid "File %1 saved."
msgstr "文件 %1 已经保存。"
# knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:453
+#: knowit.cpp:450
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"已经被修改。保存修改么?</qt> "
# knowit.cpp:408
-#: knowit.cpp:458
+#: knowit.cpp:455
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
@@ -354,50 +354,50 @@ msgstr ""
"已经被修改。保存修改么?</qt> "
# knowit.cpp:36
-#: knowit.cpp:475
+#: knowit.cpp:472
#, fuzzy
msgid "untitled.kno"
msgstr "未命名"
# knowit.cpp:446
-#: knowit.cpp:501
+#: knowit.cpp:498
msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>"
# knowit.cpp:544
-#: knowit.cpp:639
+#: knowit.cpp:634
msgid "Add note"
msgstr "增加便签"
# knowit.cpp:545 knowit.cpp:568
-#: knowit.cpp:640 knowit.cpp:664
+#: knowit.cpp:635 knowit.cpp:659
msgid "Note title:"
msgstr "便签标题"
# knowit.cpp:563
-#: knowit.cpp:659
+#: knowit.cpp:654
msgid "You have to choose note before adding subnote."
msgstr "加入子项前必须选择一个便签。"
# knowit.cpp:567
-#: knowit.cpp:663
+#: knowit.cpp:658
msgid "Add subnote"
msgstr "增加子项"
# knowit.cpp:588
-#: knowit.cpp:684
+#: knowit.cpp:679
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>"
# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:686
+#: knowit.cpp:681
msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
# knowit.cpp:677 knowit.cpp:702
-#: knowit.cpp:856 knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:851 knowit.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
"*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
@@ -407,32 +407,32 @@ msgstr ""
"*|所有文件"
# knowit.cpp:677
-#: knowit.cpp:856
+#: knowit.cpp:851
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: knowit.cpp:875
+#: knowit.cpp:870
msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
-#: knowit.cpp:893
+#: knowit.cpp:888
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
# knowit.cpp:708 knowit.cpp:794
-#: knowit.cpp:899 knowit.cpp:997
+#: knowit.cpp:894 knowit.cpp:992
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>"
# knowit.cpp:724
-#: knowit.cpp:915
+#: knowit.cpp:910
msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>"
# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid ""
"*.html|HTML files (*.html)\n"
"*|All files"
@@ -441,35 +441,35 @@ msgstr ""
"*|所有文件"
# knowit.cpp:788
-#: knowit.cpp:991
+#: knowit.cpp:986
msgid "Export to HTML"
msgstr "导出到 HTML"
# knowit.cpp:863
-#: knowit.cpp:1116
+#: knowit.cpp:1111
msgid "Go to"
msgstr "转到"
# knowit.cpp:864
-#: knowit.cpp:1117
+#: knowit.cpp:1112
msgid "Go to page with given title"
msgstr "转到制定标题的页"
# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1150 knowitlink.cpp:90
+#: knowit.cpp:1145 knowitlink.cpp:90
msgid "*|All files"
msgstr "*|所有文件"
# knowit.cpp:885
-#: knowit.cpp:1150
+#: knowit.cpp:1145
msgid "Insert file..."
msgstr "插入文件..."
-#: knowit.cpp:1251
+#: knowit.cpp:1246
msgid "OVR"
msgstr "复写"
-#: knowit.cpp:1287
+#: knowit.cpp:1282
msgid ""
"You have just added your first link. Please remember that only links are "
"stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowit.cpp:590
-#: knowit.cpp:1297
+#: knowit.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>"
@@ -560,90 +560,90 @@ msgid "Choose link..."
msgstr "新便签"
# knowit.cpp:545
-#: knowitpref.cpp:98
+#: knowitpref.cpp:97
msgid "New note"
msgstr "新便签"
# knowitpref.cpp:44
-#: knowitpref.cpp:134
+#: knowitpref.cpp:133
msgid "KnowIt Preferences"
msgstr "KnowIt 属性设置"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "常规(&G)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:140
+#: knowitpref.cpp:139
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
# knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:143
+#: knowitpref.cpp:142
msgid "&Dock in System tray"
msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
# knowitpref.cpp:47
-#: knowitpref.cpp:144
+#: knowitpref.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Dock in System tray"
msgid "&Dock on start"
msgstr "最小化到系统托盘(&D)"
# knowitpref.cpp:48
-#: knowitpref.cpp:145
+#: knowitpref.cpp:144
msgid "Open &last file on startup"
msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)"
-#: knowitpref.cpp:150
+#: knowitpref.cpp:149
msgid "Autosave:"
msgstr "自动存盘:"
-#: knowitpref.cpp:152
+#: knowitpref.cpp:151
msgid "every "
msgstr "每"
-#: knowitpref.cpp:153
+#: knowitpref.cpp:152
msgid " min."
msgstr "分种"
-#: knowitpref.cpp:154
+#: knowitpref.cpp:153
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: knowitpref.cpp:155
+#: knowitpref.cpp:154
msgid ""
"Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
"to <i>never</i> to disable autosave."
msgstr ""
"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
-#: knowitpref.cpp:158
+#: knowitpref.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Automatically save file on e&xit"
msgstr "自动折叠其他便签"
-#: knowitpref.cpp:160
+#: knowitpref.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
msgstr ""
"当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。"
-#: knowitpref.cpp:162
+#: knowitpref.cpp:161
msgid "Create &backups"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:164
+#: knowitpref.cpp:163
msgid "Create backup of current document before it is saved."
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:165
+#: knowitpref.cpp:164
msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:167
+#: knowitpref.cpp:166
msgid ""
"If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
"there is another instance already running, it will be automatically "
@@ -651,21 +651,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "界面(&I)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:174
+#: knowitpref.cpp:173
msgid "Interface options"
msgstr "界面配置选项"
-#: knowitpref.cpp:177
+#: knowitpref.cpp:176
msgid "Split window &horizontally"
msgstr "纵向切割窗口(&h)"
-#: knowitpref.cpp:178
+#: knowitpref.cpp:177
msgid ""
"If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
"editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
@@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
"如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。<br>否则数状列"
"表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。"
-#: knowitpref.cpp:184
+#: knowitpref.cpp:183
msgid "Default note name:"
msgstr "缺省便签名子:"
-#: knowitpref.cpp:186
+#: knowitpref.cpp:185
msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
@@ -686,81 +686,81 @@ msgstr ""
"新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该"
"设定缺省名子为 空 。"
-#: knowitpref.cpp:192
+#: knowitpref.cpp:191
msgid "Link format:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:194
+#: knowitpref.cpp:193
msgid "Description (link)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:195
+#: knowitpref.cpp:194
msgid "Link (description)"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:196
+#: knowitpref.cpp:195
msgid "Link only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:197
+#: knowitpref.cpp:196
msgid "Description only"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:201
+#: knowitpref.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Alternate colors in tree"
msgstr "列表中的替换颜色"
-#: knowitpref.cpp:204
+#: knowitpref.cpp:203
msgid "Automatically collapse other notes"
msgstr "自动折叠其他便签"
-#: knowitpref.cpp:205
+#: knowitpref.cpp:204
msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。"
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "编辑(&E)"
# knowitpref.cpp:46
-#: knowitpref.cpp:211
+#: knowitpref.cpp:210
msgid "Editor options"
msgstr "编辑选项"
-#: knowitpref.cpp:214
+#: knowitpref.cpp:213
msgid "Use &word wrap"
msgstr "自动换行(&w)"
-#: knowitpref.cpp:216
+#: knowitpref.cpp:215
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:218
+#: knowitpref.cpp:217
msgid "'Tab' in editor changes focus"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:225
+#: knowitpref.cpp:222
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:234
+#: knowitpref.cpp:231
msgid "Use custom font:"
msgstr ""
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "模板(&T)"
-#: knowitpref.cpp:246
+#: knowitpref.cpp:243
msgid "Templates configuration"
msgstr "模板配置"
-#: knowitpref.cpp:249
+#: knowitpref.cpp:246
msgid ""
"<html>\n"
"<p>These expressions may be used: </p>\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
"</table></html>"
-#: knowitpref.cpp:274
+#: knowitpref.cpp:271
msgid "Date Format: "
msgstr "日期格式:"