summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po4772
1 files changed, 4772 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..6117bd75
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,4772 @@
+# translation of kword.po to Nederlands
+# Niels Reedijk <n.reedijk@kde.nl>, 2000.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Maarten Rütten <mrutten@dds.nl>, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# Patrick Vijgeboom <patrick.vijgeboom@wanadoo.nl>, 2006.
+# Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>, 2006.
+# This is a dutch translation for the KOffice project <http://koffice.kde.org>.
+# Dit is een nederlandse vertaling voor de KOffice project <http://koffice.kde.org>.
+# KDE Nederlands Team <i18n@kde.nl>.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 20:30\n"
+"Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "Weergavemo&dus"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Invoegen"
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Opmaak"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "Fra&mes"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Frameranden instellen"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bel"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Rij"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Kolom"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingcontrole"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Autocorrectie"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Alinea"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Opmaak"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Randen"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Standaardbrief maken (mailmerge)"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Resultaat van spellingcontrole"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Variabele veranderen in"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Frameranden instellen"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Tabelranden instellen"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Nieuwe bladwijzer aanmaken"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Met bladwijzers kunt u tussen delen van uw document springen.\n"
+"Voer a.u.b. de naam in voor uw bladwijzer."
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer selecteren"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "He&rnoemen..."
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Hoofdtekstgebied aanleveren"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Kies deze optie om automatisch een tekstgebied te maken voor elke pagina. "
+"</b>"
+"<br>\n"
+"Voor brieven en notities met één hoofdtekst, mogelijk op meerdere pagina's, "
+"houd deze ingeschakeld. Schakel het alleen uit wanneer u zelf wilt bepalen waar "
+"elk tekstframe moet worden gepositioneerd.</p>"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Paginagrootte && marges"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Beschikbare tabellen:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "&Velden voor de geselecteerde tabel:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Resultaat van verzoek"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "&Verzoek:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "U&itvoeren"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "In&stellingen"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabel:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "&Filteruitvoer"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Filter&regels tonen of bewerken"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "Gebr&uikte databaserecords:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Instellingen behouden..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&Hostnaam:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "Stuur&programma:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&Naam van database:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Poort:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Adresselectie"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Toevoegen >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Ve&rwijderen"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Opslaan als &distributielijst..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Geselecteerde items opslaan in een nieuwe distributielijst."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filteren op:"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distributielijsten"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Losse items"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "Adresb&oek"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "KAddressbook opstarten"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresboek"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Ge&selecteerde adressen"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "Bezig met afdrukken..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr ""
+"De alleen-lezen inhoud kan niet worden gewijzigd. Er worden geen bewerkingen "
+"geaccepteerd."
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "Inline tabel invoegen"
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "Bladwijzerbestemming: "
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "Tekstframeset %1"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "Tekstframe aanmaken"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "Frame verbinden"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Afbeelding invoegen"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "Formuleframe aanmaken"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr ""
+"KWord kon geen tabel invoegen, omdat er niet genoeg ruimte beschikbaar is."
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "Maak een tabel aan."
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur van frame wijzigen"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "Framegrootte wijzigen"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Frame verplaatsen"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Pagina invoegen"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "Pagina %1 verwijderen"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Kolombreedte wijzigen"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Regelgrootte wijzigen"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "KWord instellen"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Interface-instellingen"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Documentinstellingen"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "Spellingcontrole"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Gedrag van spellingcontrole"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden voor formule"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversen"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Diverse instellingen"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "Padinstellingen"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "TTS"
+
+#: KWConfig.cpp:115
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Tekst-naar-Spraak instellingen"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "Configuratie wijzigen"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "&Eenheden:"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"Selecteer het eenheidstype dat telkens zal worden gebruikt als er een "
+"hoogte/breedte wordt weergegeven of ingevoerd. Deze instelling is van "
+"toepassing op heel KWord: alle dialogen, de linialen, etc. Opmerking: "
+"KWord-documenten specificeren de eenheid die is gebruikt toen het document is "
+"aangemaakt. Deze instelling is dus alleen van toepassing op dit document en "
+"alle documenten die u hierna aanmaakt."
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "&Statusbalk tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr ""
+"Toon of verberg de statusbalk. Indien gebruikt, is de statusbalk beneden "
+"zichtbaar en toont diverse informatie."
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "&Schuifbalk tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+"Toon of verberg de schuifbalk. Indien gebruikt, de schuifbalk is rechts "
+"zichtbaar en laat u op en neer schuiven, wat handig is om door het document te "
+"navigeren."
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "Cursor v&erplaatsen met PageUp/PageDown"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u met de toetsen PageUp en PageDown de "
+"tekstcursor verplaatsen. Dit gedrag kent u mogelijk van andere KDE-programma's. "
+"Als de optie niet is geselecteerd, dan wordt de schuifbalk verplaatst. Dit "
+"gedrag wordt in de meeste andere tekstverwerkers gebruikt."
+
+#: KWConfig.cpp:303
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr ""
+"Het aantal bestanden dat onthouden wordt in het dialoogvenster \"Bestand "
+"openen\" en bij de menuoptie \"Bestand->Recent geopend\"."
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "Aantal recente &bestanden:"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr ""
+"De grootte van het raster waar frames, tabs en andere inhoud naar toe wordt "
+"getrokken bij het verplaatsen en schalen."
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "Grootte &horizontaal raster:"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr ""
+"De grootte van het raster waar frames en andere inhoud naar toe wordt getrokken "
+"bij het verplaatsen en schalen."
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "Grootte &verticaal raster:"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr ""
+"Stel de insprongpositie in die gebruikt wordt als de knoppen Insprong "
+"verkleinen/-vergroten bij een alinea gebruikt."
+"<p>Hoe lager de waarde, hoe vaker u op de knoppen dient te drukken om dezelfde "
+"insprongpositie te krijgen."
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "Alinea-insprong door werkbalkkno&ppen:"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr ""
+"Nadat u de Voorbeeldmodus hebt geselecteerd (via menu Beeld\") is dit het "
+"aantal pagina's dat KWord in een horizontale lijn positioneert."
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "Aantal pa&gina's per rij in voorbeeldmodus:"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "On&gedaan maken/opnieuw-limiet:"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr ""
+"Beperkt het aantal Ongedaan maken/Opnieuw-handelingen die onthouden worden om "
+"zo geheugen te besparen. Een hogere waarde laat u meer Ongedaan "
+"maken/Opnieuw-stappen maken."
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "Koppe&lingen tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+"Indien aangezet, is een koppeling gemarkeerd en actief.\n"
+"\n"
+"U kunt een koppeling invoegen via het menu Invoegen."
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "Alle koppelingen &onderstrepen"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr "Indien aangezet, is een koppeling onderstreept."
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "C&ommentaren tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+"Indien aangezet wordt commentaar zichtbaar door een klein geel kader.\n"
+"\n"
+"U kunt een commentaar weergeven of wijzigen via het contextmenu."
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "Veldcode tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+"Indien aangezet, wordt het soort koppeling weergegeven in plaats van de "
+"tekenreeks van de koppeling.\n"
+"\n"
+"Er zijn verschillende soorten koppelingen om in te voegen zoals, hyperlinks, "
+"bestanden, e-mail en nieuws of bladwijzers."
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "Opmaak tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+"Deze instellingen kunnen worden gebruikt om het lettertype opmaak dat moet "
+"worden getoond te selecteren.\n"
+"\n"
+"Merk op dat de geselecteerde lettertype opmaak alleen wordt getoond wanneer dit "
+"is aangezet, wat kan worden gedaan in menu Beeld."
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "Opmaak van eindalinea tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "Opmaakteken voor spaties tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "Opmaakteken voor tabs tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "Opmaakteken voor afbrekingen tonen"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "Commando koppeling tonen wijzigen"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "Commando veldcode tonen wijzigen"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden voor document"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "Standaard kolomspatiëring:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr ""
+"Als een document meer dan een kolom bevat, dan is dit de afstand tussen de "
+"kolommen. Deze waarde is alleen een standaardinstelling: de kolomspatiëring "
+"kunt u per document wijzigen."
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "Standaard lettertype:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kiezen..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "Globale taal:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "Automatische woordafbreking"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "Automatisch opslaan elke (min):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr ""
+"Als er een wijziging gemaakt is wordt een reservekopie gemaakt van het huidige "
+"document. De interval die gebruikt wordt om de reservekopieën van documenten "
+"aan te maken wordt hier ingesteld."
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "Geen automatische opslag"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Reservekopie aanmaken"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "Beginpaginanummer wijzigen:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "Tabstop (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "Cursor in beschermd gebied"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "Beginpaginanummer wijzigen"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "Waarde van tabstop wijzigen"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "Tabstop:"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "Persoonlijke expressie"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "Reservekopiepad"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "Pad wijzigen..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Beeldelement onder &muiscursor uitspreken"
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Beeldelement met &focus uitspreken"
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "&Tekstballonnen uitspreken"
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "&Wat is dit? uitspreken"
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Zeggen wanneer uitge&schakeld"
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Spraa&ksneltoetsen"
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Vooraf lat&en gaan door het woord:"
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Aftastinter&val:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "Eindnoot/voetnoot instellen"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Voetnoten"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Eindnoten"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Scheidingslijn"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr ""
+"Configureer de scheidingslijn. De scheidingslijn wordt direct boven het frame "
+"voor de voetteksten getekend."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr ""
+"De scheidingslijn kan horizontaal worden geplaatst door een van de drie "
+"uitlijnmogelijkheden te kiezen."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "Links"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "Midden"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breedte:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr ""
+"De breedte is de dikte van de scheidingslijn. Stel deze in op 0 om geen "
+"scheidingslijn te gebruiken."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "&Grootte op pagina:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr ""
+"De grootte van de scheidingslijn kan worden opgegeven in een percentage van de "
+"paginabreedte."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "Doorlopend"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "Streepjeslijn"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr "Stippellijn"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "Streep-stip-lijn"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "Streep-stip-stip-lijn"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr ""
+"De scheidingslijn kan worden getekend als een doorlopende lijn of als een "
+"patroon. Het patroon kan worden ingesteld in het stijltype."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "Instellingen voor eind-/voetnootvariabele wijzigen"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "Instellingen voor voetnoot-scheidingslijn wijzigen"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer hernoemen"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "Deze naam bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam."
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer verwijderen"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Rij verwijderen"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Kolom verwijderen"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "Rij uit tabel verwijderen"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "Kolom uit tabel verwijderen."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "De hele tabel verwijderen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "Alle geselecteerde rijen verwijderen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "Alle geselecteerde cellen verwijderen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "Rij %1 verwijderen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "Kolom %1 verwijderen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "Rijen %1 verwijderen?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "Kolommen %1 verwijderen?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Pagina %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Kolom %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "Tekstframe %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "Formuleframe %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "Afbeelding (%1) %2"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Ingebedde objecten"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "Formuleframes"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "Tekstframes/framesets"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Documentstructuur"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:body ontbreekt."
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:body ontbreekt."
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"Dit is geen tekstverwerkingdocument, maar %1. Probeert het te openen met het "
+"bijhorende programma."
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "Hoofd tekstframeset"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr ""
+"Ongeldig document. 'fo' heeft een onjuiste namespace. Het programma waarmee dit "
+"document is gemaakt biedt geen volledige ondersteuning voor OASIS."
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "Ongeldig document. Papiergrootte: %1x%2"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Ongeldig document. Er is geen mime bestandstype opgegeven."
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr ""
+"Ongeldig document. Mime bestandstype application/x-kword of "
+"application/vnd.kde.kword werd verwacht, maar %1 werd ontvangen."
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"Dit document is gemaakt met een nieuwere versie van KWord (syntaxisinformatie: "
+"%1).\n"
+"Als ze opent in deze versie van KWord, dan gaat een deel van de informatie "
+"verloren."
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "Niet-passend bestandsformaat"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "Kop eerste pagina"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "Kop oneven pagina's"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "Kop even pagina's"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "Voettekst eerste pagina"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "Voettekst oneven pagina's"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "Voettekst even pagina's"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "Kopie %1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "Partframe aanmaken"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Tabel verwijderen"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "Tekstframe verwijderen"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "Formuleframe verwijderen"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "Afbeeldingframe verwijderen"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "Objectframe verwijderen"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "Persoonlijke expressie bewerken"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "Groepsnaam:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "Uitdrukkingen"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "nieuwe groep"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Voetnoot/eindnoot invoegen"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummering"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatisch"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Handmatig"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "&Voetnoot"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "&Eindnoot"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "&Instellen..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "Formule %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "Frame-eigenschappen voor %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "Frame-eigenschappen voor nieuw frame"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "Frame-eigenschappen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "Frame-instellingen voor %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "Frame is een kopie van het vorige frame"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "Originele beeldverhouding behouden"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "Als de tekst te lang is voor het frame"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Een nieuwe pagina aanmaken"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "Laatste frame van grootte veranderen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "De extra tekst niet weergeven"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "Bij aanmaken van nieuwe pagina"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "Frame met de huidige stroom herverbinden"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>Frame met de huidige stroom herverbinden</b>:"
+"<br/> Als een nieuwe pagina wordt aangemaakt, dan zal er een nieuw frame voor "
+"deze frameset worden aangemaakt, zodat de tekst indien nodig van de ene pagina "
+"naar de volgende kan lopen. Dit is ook van toepassing op \"Hoofd "
+"tekstframeset\", maar deze optie maakt het mogelijk om dit gedrag ook bij "
+"andere typen framesets in te stellen, zoals bij magazine-opmaken."
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "Geen opvolgend frame maken"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr ""
+"<b>Geen opvolgend frame maken</b>: "
+"<br/>Als er een nieuwe pagina wordt aangemaakt, dan zal er geen frame voor deze "
+"frameset worden aangemaakt."
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "Kopie van dit frame plaatsen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>Kopie van dit frame plaatsen</b>: "
+"<br/>Als een nieuwe pagina wordt aangemaakt, dan wordt er een frame voor deze "
+"frameset aangemaakt die exact hetzelfde zal weergeven als het frame op de "
+"vorige pagina. Dit is van toepassing op kopteksten en voetnoten, maar deze "
+"optie maakt het mogelijk om dit gedrag ook bij andere framesets in te stellen, "
+"zoals een bedrijfslogo en/of titel die op elke pagina dient te verschijnen."
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "Margekopschrift definiëren"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "Grootte (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "Gatgrootte (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "Dichtst bij koppeling"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "Dichtst bij paginarand"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "Wijzigingen zullen worden toegepast op alle frames in de frameset"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "Inhoud beschermen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr ""
+"<b>Inhoud beschermen:</b>Sta geen wijzigingen toe aan de inhoud van het "
+"frame/de frames."
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "Tekstomloop"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "Opmaak van tekst in de andere frames"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "&Tekst loopt door dit frame heen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "Tekst loopt om dit fr&ame heen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "Tekst loopt &niet om dit frame heen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "Om de zijde heen lopen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "&Links"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "&Rechts"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "Lan&gste zijde"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "Afstand tussen frame && tekst"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "Tekstframes met elkaar verbinden"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "Bestaande frameset kiezen om frame aan te verbinden:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "Frameset-naam"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "Een nieuwe frameset aanmaken"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "Naam van frameset:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "Afmeting"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "Frame is inline"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "Grootte en positie beschermen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "Boven:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "Tabel is inline"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "Stel een nieuwe kleur in voor alle geselecteerde frames"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparante achtergrond"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "Achtergrondstijl:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "Geen achtergrondinvulling"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "100% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "94% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "88% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "63% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "50% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "37% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "12% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "6% vulpatroon"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Horizontale lijnen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Verticale lijnen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Kruisende lijnen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "Diagonale lijnen ( / )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "Diagonale lijnen ( \\ )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "Diagonale, kruisende lijnen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Randen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+msgid "St&yle:"
+msgstr "Stij&l:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Kleur:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "Frameset hernoemen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Een nieuwe frameset met de naam '%1' kan niet gemaakt worden omdat een frameset "
+"met die naam al bestaat. Voer alstublieft een andere naam in of selecteer een "
+"bestaande frameset uit de lijst"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr ""
+"Een frameset met de naam '%1' bestaat reeds. Kies a.u.b. een andere naam."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "Inhoud beschermen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Eigenschappen van frame..."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr ""
+"De grootte van het frame wordt niet gewijzigd omdat de nieuwe afmetingen groter "
+"zouden worden dan de paginagrootte."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "Frameset inline maken"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "Frameset niet-inline maken"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Grootte beschermen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "Omrandingsframe wijzigen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "Rand wijzigen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "Linker framerand wijzigen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "Rechter framerand wijzigen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "Framerand boven wijzigen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "Framerand onder wijzigen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"U gaat zodadelijk het laatste frame van de frameset '%1' herverbinden. Als u "
+"dit doet zal de inhoud van deze frameset worden verwijderd!\n"
+"Wilt u dit werkelijk doen?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "Frame opnieuw verbinden"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "Herve&rbinden"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "Wijzigingen synchroniseren"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr ""
+"<b>Wijzigingen synchroniseren:</b>"
+"<br/>Als dit is geselecteerd, dan wordt elke wijziging in de marges gebruikt "
+"voor alle richtingen."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Onder:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "Framestijlenbeheer"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "Importeren uit bestand..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "Nieuw sjabloon voor framestijl (%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur frame:"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "Ga naar voetnoot"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "Ga naar eindnoot"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "Stijl importeren"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "Bestandsnaam is leeg."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr ""
+"Het bestand bevat geen enkele stijl. Mogelijk is het de verkeerde versie."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "Dit bestand is geen KWord-bestand!"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "Selecteer de stijl om te importeren:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Rij invoegen"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Kolom invoegen"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "Nieuwe rij invoegen"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "Nieuwe kolom invoegen"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "Ervoor"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "Erna"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "Rij:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolom:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "Afbeel&ding kiezen..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "Afbeelding inline invoegen"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Afbeelding kiezen"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "Tekstkop %1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+msgid "Contents Title"
+msgstr "Teksttitel"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "Er zijn geen plugins gevonden die de verzochte handeling ondersteunen."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "Wilt u werkelijk de huidige gegevensbron vervangen?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "Standaardbrieven instellen"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "&Beschikbare bronnen:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "Gegevensbron:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "Huidige bewerken..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "Nieuwe aanmaken..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "Bestaande openen..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "Samenvoegen:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Nieuw document aanmaken"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "Standaardbrief - variabelenaam"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "Koptekst"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "Voetnoot"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "Naamloze tabel"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "Object %1"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "Frame verplaatsen/framegrootte wijzigen"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "Document extern maken"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "Document intern maken"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "Afbeelding %1"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Terugzetten"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "Tekst sorteren"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "Oplopende volgorde"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "Aflopende volgorde"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "Cellen splitsen"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Aantal rijen:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Geselecteerde tekst"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "Bezig met tellen..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "ongeveer %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Aantal frames:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "Aantal afbeeldingen:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "Aantal tabellen:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "Aantal ingebedde objecten:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "Aantal formuleframesets:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "&Inclusief tekst van voet- en eindnoten"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "Lettertekens inclusief spaties:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "Lettertekens zonder spaties:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "Lettergrepen:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "Woorden:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "Zinnen:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "Regels:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Leesbaarheid volgens Flesch:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Tabelinstellingen"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "Celhoogtes:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "Celbreedtes:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "De tabel is &inline"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "Sjabloon opnieuw toepassen op tabel"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "Nieuwe rijen toevoegen aan tabel"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "Rijen uit tabel verwijderen"
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Rij verwijderen"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "Nieuwe kolommen toevoegen aan tabel"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "Kolommen uit tabel verwijderen"
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Kolom verwijderen"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "Sjabloon toepassen op tabel"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "Tabel %1"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "Cellen samenvoegen"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Cellen splitsen"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1 cel %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "Tabelstijlenbeheer"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "Voorbeeld van tabelstijlen"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "Bijstellen"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "Framestijl:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "Tekststijl:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "Wijzigen..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "Nieuw sjabloon voor tabelstijl (%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "&Aangepast"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "Toepassen op"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "eerste rij"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "laatste rij"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "lichaam"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "Eerste kolom"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "Laatste kolom"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "---framescheiding---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "Alinea-attribuut wijzigen"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "Inhoudsopgave invoegen"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "Afbreking invoegen na de alinea"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "Eindnoot %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "Voetnoot %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "Tekst verplaatsen"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "Expressie invoegen"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Variabele invoegen"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "Voetnoot"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "Eindnoot"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr "INSRT"
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "Sjabloon van do&cument maken..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "Dit document opslaan en later als sjabloon gebruiken"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr ""
+"U kunt dit document opslaan als een sjabloon."
+"<br>"
+"<br>U kunt dit nieuwe sjabloon gebruiken als beginpunt voor een ander document."
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "Totaal aantal zinnen, woorden en letters van dit document"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr ""
+"Informatie over het aantal letters, woorden, lettergrepen en zinnen voor dit "
+"document."
+"<p> De leesbaarheid wordt getoetst aan de hand van de Flesch Reading Score."
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "Alle frames selecteren"
+
+#: KWView.cpp:584
+msgid "Select Frame"
+msgstr "Frame selecteren"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Pagina verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "Standaardbrieven inste&llen..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "Variabele voor standaardbrief verplaatsen"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "Frame verwij&deren"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "Geselecteerde frame(s) verwijderen."
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "Nieuwe gekoppelde kopie maken"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr ""
+"Maak een kopie van het huidige frame, waarbij altijd dezelfde inhoud getoond "
+"wordt."
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr ""
+"Maak een kopie van het huidige frame, welke hieraan gekoppeld blijft. Dit "
+"betekent dat ze altijd dezelfde inhoud weergeven: wanneer de inhoud van een "
+"zo'n frame wordt gewijzigd zal deze wijziging worden doorgevoerd in alle "
+"gekoppelde kopieën."
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "Frame naar voorgrond &verplaatsen"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr ""
+"Verplaats het geselecteerde frame naar de voorgrond, zodat het voor alle andere "
+"frames wordt weergegeven."
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr ""
+"Verplaats het geselecteerde frame naar de voorgrond zodat het voor alle andere "
+"frames getoond wordt. Dit is alleen bruikbaar als frames elkaar overlappen. Als "
+"meerdere frames geselecteerd worden, dan worden ze om de beurt naar voren "
+"geplaatst."
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "Frame naar achtergrond verp&laatsen"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr ""
+"Verplaats het venster naar de achtergrond. Alle frames die dit frame overlappen "
+"zullen voor dit frame getoond worden."
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr ""
+"Verplaats het geselecteerde frame naar de achtergrond, zodat het verdwijnt "
+"achter elk frame dat het overlapt. Als meerdere frames geselecteerd zijn zullen "
+"ze om de beurt allemaal naar de achtergrond worden geplaatst."
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Naar de voorgrond"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Naar de achtergrond"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Tekstmodus"
+
+#: KWView.cpp:642
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "Toon alleen de tekst van het document."
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr ""
+"Toon geen enkele afbeelding, opmaak of indeling. KWord zal alleen de te "
+"bewerken tekst tonen."
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "&Paginamodus"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr ""
+"Schakel over naar de paginamodus. "
+"<br>"
+"<br>De paginamodus is ontworpen om het bewerken van uw tekst te vereenvoudigen."
+"<br>"
+"<br>Deze functie wordt meestal gebruikt om terug te gaan naar tekstbewerking "
+"nadat er is overgeschakeld naar de voorbeeldmodus."
+
+#: KWView.cpp:650
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "Schakel over naar de paginabewerkingsmodus."
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "&Voorbeeldmodus"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr ""
+"Verklein uw document om een blik te krijgen op meerdere pagina's van uw "
+"document. "
+"<br>"
+"<br>Het aantal pagina's kan worden aangepast."
+
+#: KWView.cpp:658
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "Zoom uit naar een weergave met meerdere pagina's."
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "Niet-afdrukbare &tekens"
+
+#: KWView.cpp:672
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "Zet het weergeven van niet-afdrukbare tekens omschakelen.aan of uit"
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr ""
+"Weergave van niet-afdrukbare tekens aan of uit zetten. "
+"<br>"
+"<br> Als u dit selecteert zal KWord de tabs, spaties, einderegeltekens en "
+"andere tekens die niet zullen worden afgedrukt tonen."
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "F&rameranden"
+
+#: KWView.cpp:678
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "Zet de randenweergave aan en uit."
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr ""
+"Zet de randenweergave aan en uit. "
+"<br> "
+"<br>De randen worden nooit afgedrukt. Deze optie is handig als u wilt weten hoe "
+"het document er op papier zal uitzien."
+
+#: KWView.cpp:681
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "Document&koppen aanzetten"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr "Document&koppen uitzetten"
+
+#: KWView.cpp:685
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "Toont en verbergt de koptekst."
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr ""
+"Als u dit selecteert al de weergave van kopteksten in KWord worden "
+"omgeschakeld. "
+"<br> "
+"<br>Kopteksten zijn speciale frames bovenlangs elke pagina en kunnen de "
+"paginanummering of andere informatie bevatten."
+
+#: KWView.cpp:688
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "Document&onderregel aanzetten"
+
+#: KWView.cpp:691
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "Document&onderregel uitzetten"
+
+#: KWView.cpp:692
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "Toont en verbergt de voettekst."
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Als u deze optie selecteert zal de weergave van voetnoten in KWord worden "
+"omgeschakeld. "
+"<br> "
+"<br>Voetnoten zijn speciale frames onderlangs elke pagina, en kunnen de "
+"paginanummering of andere informatie bevatten."
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "&Speciaal teken..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr ""
+"Voeg een of meer symbolen of letters in die niet op uw toetsenbord staan."
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "Pagina-einde"
+
+#: KWView.cpp:716
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr ""
+"Zorgt er voor dat de resterende tekst op de volgende pagina wordt geplaatst."
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr ""
+"Dit voegt een niet afdrukbaar teken in op de huidige cursorpositie. Alle tekst "
+"die achter dit punt staat wordt naar de volgende pagina verplaatst."
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "&Harde framescheiding"
+
+#: KWView.cpp:720
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "Plaatst de overige tekst in het volgende frame."
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr ""
+"Dit voegt een niet afdrukbaar teken in op de huidige cursorpositie. Alle tekst "
+"die achter dit punt staat wordt naar de volgende frame in de frameset "
+"verplaatst."
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "Pagina..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "Koppeling..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr ""
+"Voeg een internetadres, e-mailadres of hyperkoppeling naar een bestand in."
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "Commentaar..."
+
+#: KWView.cpp:737
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "Voeg een commentaar over de geselecteerde tekst in."
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr ""
+"Voeg een commentaar over de geselecteerde tekst in. Deze commentaren zullen "
+"niet verschijnen op de uiteindelijke pagina."
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Commentaar bewerken..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "Wijzig de inhoud van een commentaar."
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "Commentaar verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "Verwijder het geselecteerde commentaar."
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "Commentaartekst kopiëren..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "&Voetnoot/eindnoot..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "Voeg een voetnoot in die refereert naar de geselecteerde tekst."
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Inhoudsop&gave"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Voeg op de huidige cursorpositie een inhoudsopgave in."
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "&Variabele"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "Document&informatie"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "&Datum"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "&Tijd"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "&Pagina"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "&Statistieken"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "Aan&gepast"
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "Alle variabelen ve&rversen"
+
+#: KWView.cpp:791
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "Werk alle variabelen bij naar de huidige waarden."
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr ""
+"Werk alle variabelen bij naar de huidige waarden. "
+"<br> "
+"<br>Dit zal de paginanummering, datums en alle andere variabelen die bijgewerkt "
+"dienen te worden actualiseren."
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "&Uitdrukking"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "Te&kstframe"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "Maak een nieuw tekstframe aan."
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "For&mule"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "Voeg een formule in een nieuw frame in."
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "&Tabel..."
+
+#: KWView.cpp:817
+msgid "Create a table."
+msgstr "Maak een tabel aan."
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr ""
+"Maak een tabel aan. "
+"<br>"
+"<br>De tabel kan een eigen frame hebben of inline bestaan."
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "Afbeeld&ing..."
+
+#: KWView.cpp:824
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "Maak een nieuw frame aan voor een afbeelding."
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "Maak een nieuw frame aan voor een afbeelding of diagram."
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "&Objectframe"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "Voeg een object in een nieuw frame in."
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Bestand..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Lettertype..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr ""
+"Wijzig de tekengrootte, het lettertype, de opmaak van het lettertype, etc."
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "Wijzig de attributen voor de geselecteerde tekens."
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "&Alinea..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr ""
+"Wijzig de alineamarges, tekstloop, randen, opsommingen, nummering, etc."
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Wijzig de alineamarges, tekstloop, randen, opsommingen, nummering, etc. "
+"<p>Selecteer tekst in meerdere alinea's om de opmaak van al deze alinea's te "
+"wijzigen. "
+"<p>Als er geen tekst is geselecteerd, dan wordt de alinea waar de cursor zich "
+"bevindt gewijzigd."
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "F&rame-/Frameseteigenschappen"
+
+#: KWView.cpp:855
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "Wijzig de frameseteigenschappen."
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr ""
+"Frameset-eigenschappen wijzigen."
+"<p>Momenteel kunt u de achtergrond van het frame wijzigen."
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Pagina&opmaak..."
+
+#: KWView.cpp:861
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "Wijzig de eigenschappen van de hele pagina."
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr ""
+"Wijzig de eigenschappen van de hele pagina. "
+"<p> Momenteel kunt u het papierformaat, de papieroriëntatie, groottes van "
+"koptekst en voetnoten en kolominstellingen wijzigen."
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "&Framestijlenbeheer"
+
+#: KWView.cpp:868
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "Wijzig de attributen van de framestijlen."
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Wijzig de achtergrond en de randen van framestijlen. "
+"<p>Meerdere framestijlen kunnen worden gewijzigd via het dialoogvenster."
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "&Stijlenbeheer"
+
+#: KWView.cpp:875
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "Wijzig de attributen van de stijlen."
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Wijzig de lettertype en alinea-attributen van de stijlen. "
+"<p>Meerdere stijlen kunnen worden gewijzigd via het dialoogvenster."
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Lettertype vergroten"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Lettertype verkleinen"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "Sti&jl"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "Standaardopmaak"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr ""
+"Zet de lettertype- en alinea-attributen terug naar hun standaardwaarden."
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Vet"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "C&ursief"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Onderstreept"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "Door&strepen"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Links uitlijnen"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centreren"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Rechts uitlijnen"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "Als &blok uitlijnen"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr "Regelafstand &1"
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr "Regelafstand 1.&5"
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr "Regelafstand &2"
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Insprong vergroten"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Insprong verkleinen"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Tekstkleur..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "Getal"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "Fra&mestijl"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "Framest&ijl"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "Frameranden"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "Linkerrand"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "Rechterrand"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "Bovenrand"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "Onderrand"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "Randstijl"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "Randbreedte"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "Randkleur"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "Achtergrondkleur tekst..."
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "Wijzig de achtergrondkleur van de geselecteerde tekst."
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "Eigenscha&ppen"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "Pas de eigenschappen van de huidige tabel aan."
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "&Rij invoegen..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "Voeg een of meer rijen in op de cursorpositie."
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "Voeg een of meer rijen in op de huidige positie van de cursor."
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "Kolom i&nvoegen..."
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "Voeg een of meer kolommen in in de huidige tabel."
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "Verwijder de geselecteerde rijen uit de huidige tabel."
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "Verwijder de geselecteerde kolommen uit de huidige tabel."
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "Kolombreedte wijzigen..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "Wijzig de breedte van de geselecteerde kolom."
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "Cellen samen&voegen"
+
+#: KWView.cpp:1105
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "Voeg een of meer cellen samen in een grote cel."
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr ""
+"Voeg een of meer cellen samen in een grote cel. "
+"<p>Dit is een handige manier om titels en labels in een tabel aan te maken."
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "Cel &splitsen..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "Splits een cel in twee of meerdere cellen."
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr ""
+"Splits een cel in twee of meerdere cellen. "
+"<p>Cellen kunnen horizontaal, verticaal of in beide richtingen worden "
+"opgesplitst."
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Cellen beschermen"
+
+#: KWView.cpp:1116
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr ""
+"Voorkom dat de inhoud van de geselecteerde cellen kan worden gewijzigd."
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr ""
+"Schakelt de celbescherming aan en uit. "
+"<br> "
+"<br>Als de celbescherming aan staat, dan kan de gebruiker de inhoud of de "
+"opmaak van de tekst in een cel niet wijzigen."
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "&Tabel ongroeperen"
+
+#: KWView.cpp:1125
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "Splits een tabel op naar individuele frames."
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr ""
+"Splits een frame op in individuele frames. "
+"<p>Elk frame kan onafhankelijk van de andere frames op de pagina worden "
+"verplaatst."
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "&Tabel verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:1131
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "Verwijder de hele tabel."
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr "Verwijder alle cellen en hun inhoud van de geselecteerde tabel."
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "T&abelstijlenbeheer"
+
+#: KWView.cpp:1138
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "Wijzig de attributen van de tabelstijlen."
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Wijzig de tekststijl en framestijl van de tabelstijlen. "
+"<p>Meerdere tabelstijlen kunnen worden gewijzigd in het dialoogvenster."
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "Tabel&stijl"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Tabel converteren naar tekst"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "Tekst sorteren..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "Uitdrukking toevoegen"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "Autocorrectie activeren"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "Autocorrectie deactiveren"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "Zet de autocorrectie aan of uit."
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "&Autocorrectie instellen..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "Wijzig opties voor autocorrectie."
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"Opties voor autocorrectie wijzigen, inclusief: "
+"<p> <UL> <LI> <P>uitzonderingen op autocorrectie</P> <LI> <P>"
+"vervangingstekst voor autocorrectie toevoegen/verwijderen</P> <LI><P>"
+"en basis-autocorrectieopties</P>."
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "Aangepaste &variabelen..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "&Persoonlijke uitdrukkingen bewerken..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "Voeg een of meer persoonlijke uitdrukkingen toe of wijzig deze."
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr ""
+"Voeg een of meer persoonlijke uitdrukkingen toe of wijzig deze. "
+"<p> Persoonlijke uitdrukkingen zijn een manier om snel veel gebruikte "
+"uitdrukkingen of tekst in uw document in te voegen."
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters wijzigen..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "Wijzig het gebruik van hoofdletters in de geselecteerde tekst."
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr ""
+"Wijzig het gebruik van hoofdletters in de geselecteerde tekst in een van de "
+"vijf voorgedefinieerde patronen. "
+"<p>U kunt ook in een beweging alle letters veranderen van hoofdletters naar "
+"kleine letters of andersom."
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "Afbeelding wijzigen..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "Wijzig de afbeelding in het geselecteerde frame."
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr ""
+"U kunt een andere afbeelding in het huidige frame opgeven. "
+"<br> "
+"<br>KWord zal automatisch de afmeting van de nieuwe afbeelding aanpassen zodat "
+"het in het oude frame past."
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "Kopschrift/voetnoot instellen..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "Configureer de geselecteerde voetnoot of kopschrift."
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: KWView.cpp:1212
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "Verander het huidige frame in een inline-frame."
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr ""
+"Verander het huidige frame in een inline frame. "
+"<br> "
+"<br>Plaats de inline frame binnen de tekst op het punt dat zich het dichtst bij "
+"de huidige positie van het frame bevindt."
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "Koppeling openen"
+
+#: KWView.cpp:1218
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "Open de koppeling met de daarvoor bestemde toepassing."
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"Open de koppeling met de daarvoor bestemde toepassing. "
+"<br> "
+"<br>Internetadressen worden geopend in een webbrowser. "
+"<br>E-mailadressen worden geopend in de berichtopsteller van uw "
+"e-mailprogramma."
+"<br>Bestandskoppelingen worden geopend met het geassocieerde weergaveprogramma "
+"of editor."
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "Koppeling wijzigen..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "Verander de inhoud van de geselecteerde koppeling."
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "Verander de details van de geselecteerde koppeling."
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Koppeling kopiëren"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "Toevoegen aan bladwijzers"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "Documentstructuur tonen"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "Documentstructuur verbergen"
+
+#: KWView.cpp:1243
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "Open de zijbalk met de documentstructuur."
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr ""
+"Open de zijbalk met de documentstructuur. "
+"<p>Deze zijbalk helpt u met het organiseren van uw document en het snel vinden "
+"van afbeeldingen, tabellen, etc."
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Linialen tonen"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Linialen verbergen"
+
+#: KWView.cpp:1250
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Geeft de linialen weer of verbergt deze."
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"De linialen zijn de witte meetlinten boven en links van het document. De "
+"linialen tonen de positie en breedte van de pagina's en van de frames. Ze "
+"worden onder anderen gebruikt om de tabs mee te positioneren. "
+"<p>Deselecteer dit keuzevakje om de linialen niet meer te laten weergeven."
+
+#: KWView.cpp:1256
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Raster tonen"
+
+#: KWView.cpp:1259
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Raster verbergen"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Magnetisch raster"
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "Aanvulling &instellen..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "Wijzig de woorden en opties voor automatisch aanvullen."
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "Voeg woorden toe of wijzig de opties voor automatisch aanvullen."
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Vaste spatie invoegen"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Koppelteken invoegen"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Zacht koppelteken invoegen"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "Regeleinde"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "Aanvulling"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "Nummeringniveau vergroten"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "Nummeringniveau verkleinen"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "Variabele wijzigen..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "Autocorrectie toepassen"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr "Laat KWord het hele document doorzoeken en autocorrectie toepassen."
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "Stijl van selectie maken..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "Maak een nieuwe stijl aan, gebaseerd op de geselecteerde tekst."
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "&Voetnoot..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "Wijzig het uiterlijk van de voetnoten."
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "Voetnoot bewerken"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "Wijzig de inhoud van de geselecteerde voetnoot."
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "Wijzig de parameter voor de eind-/voetnoot."
+
+#: KWView.cpp:1323
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "Afbeelding opslaan als..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "Bewaar de afbeelding in een apart bestand."
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr ""
+"Bewaar de afbeelding in het geselecteerde frame in een apart bestand buiten het "
+"KWord-document."
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "Autospellingcontrole"
+
+#: KWView.cpp:1339
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Tekst bewerken"
+
+#: KWView.cpp:1342
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Tekst uitspreken"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr "Tonen"
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Frame verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "&Bladwijzer..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "&Bladwijzer selecteren..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "Stijlen importeren..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "Framestijl van frame maken..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "Maak een nieuwe stijl, gebaseerd op het geselecteerde frame."
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "Maak een nieuwe framestijl, gebaseerd op het geselecteerde frame."
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "Cursor voor overal intypen"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "Converteren naar tekstvak"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Alles negeren"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Woord toevoegen aan woordenboek"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "Document intern opslaan"
+
+#: KWView.cpp:1395
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "Ga naar Documentstructuur"
+
+#: KWView.cpp:1398
+msgid "Go to Document"
+msgstr "Ga naar Document"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "Variabele \"%1\" in tekst invoegen"
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Pagina %1 van %2"
+
+#: KWView.cpp:1690
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (breedte: %6, hoogte: %7)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "%1 frames geselecteerd"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "Achtergrondkleur frame..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "Paragraafstijl toepassen"
+
+#: KWView.cpp:2301
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "Framestijl toepassen"
+
+#: KWView.cpp:2351
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "Tabelstijl toepassen"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "Platte tekst"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "Plakformaat selecteren:"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "Frame naar voren"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "Frame naar achteren"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"U gaat zodadelijk een tabel verwijderen.\n"
+"Als u dit doet zal alle tekst in de tabel verwijderd worden\n"
+"Wilt u dit werkelijk doen?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"U gaat zodadelijk de laatste frame van frameset '%1' verwijderen. Als u dit "
+"doet verwijdert u de hele frameset incl. alle inhoud!\n"
+"Wilt u dit werkelijk doen?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "Wilt u dit frame verwijderen?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "Aangepaste variabele wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "Documentkoptekst aanzetten"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "Documentkoptekst uitzetten"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "Documentvoettekst aanzetten"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "Documentvoettekst uitzetten"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "Afbeelding inline invoegen"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr ""
+"Plaats de cursor op de paats waar het inline frame ingevoegd moet worden."
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "Inline frame invoegen"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr "U kunt alleen een voet- of eindnoot in de eerste frameset invoegen."
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Voetnoot invoegen"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "Inhoudsop&gave bijwerken"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "Lettertype wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Alinea-instellingen"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "Opmaak wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "U dient eerst een frame te selecteren."
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "Frameset-opmaak"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabel invoegen"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Formule invoegen"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "Rijen verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "Kolommen verwijderen"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "Tabel aanpassen"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr ""
+"Meer dan één tabel heeft geselecteerde cellen, zorg ervoor dat de geselecteerde "
+"cellen zijn verbonden en in één tabel voorkomen."
+
+#: KWView.cpp:4348
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "Cellen samenvoegen mislukt"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr ""
+"U dient één of meer cellen te selecteren,. Deze moeten naast elkaar liggen en "
+"mogen niet reeds samengevoegd zijn!"
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "U dient de cursor in de tabel te zetten alvorens u cellen splitst."
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr ""
+"Er is onvoldoende ruimte om de cellen te splitsen in zoveel delen. Maak de "
+"cellen eerst groter."
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "Tabel ongroeperen"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "Stijl toepassen op frame"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "Stijl toepassen op frames"
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "Framestijl toepassen op frame"
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "Framestijl toepassen op frames"
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "Framestijl toepassen"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "Tabelstijl toepassen op frame"
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "Tabelstijl toepassen op frames"
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "Tekstgrootte wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "Tekstlettertype wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "Tekst vet maken"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "Tekst cursief maken"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Tekst onderstrepen"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "Tekst doorstrepen"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "Tekstkleur instellen"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "Tekst links uitlijnen"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "Tekst centreren"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "Tekst rechts uitlijnen"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "Tekst uitvullen"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr "Stel enkele lijnafstand in "
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr "Stel anderhalve lijnafstand in"
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr "Stel dubbele lijnafstand in"
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "Lijsttype wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "Tekst veranderen in superscript"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "Tekst veranderen in subscript"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "Gebruik van hoofd-/kleine letters in tekst wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "Alineadiepte vergroten"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "Alineadiepte verkleinen"
+
+#: KWView.cpp:5308
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "Linker framerand wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5312
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "Rechter framerand wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5316
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "Boven framerand wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5321
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "Onder framerand wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "Tab wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Eerste-regel-insprong wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "Insprong wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "Foutgespeld woord corrigeren"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "Eindnoot bewerken"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "Parameter voor voetnoot wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "Parameter voor eindnoot wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:5974
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "Huidige kolom v&erwijderen..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "Geselecteerde kolommen v&erwijderen..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "Huidige rij verwij&deren..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "Geselecteerde rijen verwij&deren..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr "OVER"
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "Afbeelding wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Fout: %1' kon niet worden opgeslagen"
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "Kon het bestand niet opslaan naar '%1'. %2."
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Opslaan is mislukt"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr "Fout: kon het tijdelijke bestand '%1' niet opslaan"
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr ""
+"Fout tijdens het opslaan. Kon het tijdelijke bestand '%1' niet aanmaken."
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "Het URL-adres %1 is ongeldig."
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "Koppeling wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "Notitie wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "Auto-opmaak toepassen"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "Parameters voor voetnoot wijzigen"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "Bestand invoegen"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "Dit bestand is geen KWord-bestand!"
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Woord vervangen"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "Frames verwijderen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Maarten Rütten"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nielx@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,mrutten@dds.nl"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "Bestand om te openen"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "Kop 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "Kop 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "Kop 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "Genummerde lijst"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "Alfabetische lijst"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "Opgesomde lijst"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "Teksttitel"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "Tekstkop 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "Tekstkop 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "Tekstkop 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "Documenttitel"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "Koptekst"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "Voettekst"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "Onbewerkt"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "Randen 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "Randen 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "Randen 3"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "Rij"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "Kolom"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "Lichtgrijs"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "Donkergrijs"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "Lichtblauw"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "Donkerblauw"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "Gekleurd"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "Blauwachtig"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "Eenvoudig 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "Eenvoudig 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "Eenvoudig 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "Kop 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "Kop 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "Kop 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "Kop 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "Kolommen 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "Kolommen 2"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "Raster 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "Raster 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "Raster 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "Grijze kop"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "Blauwe kop"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "Traditioneel blauw"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "Traditioneel grijs"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "Blauwe boven- en onderkant"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "Grijze boven- en onderkant"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "Hoi!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "Hallo!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "Tot ziens!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "Tot ziens"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "Professioneel"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "Goedemorgen"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "Goedemiddag"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "Goedenavond"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Van:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "Fwd:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "Vriendelijke groet,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "Beste wensen,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "Hoogachtend,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "Liefs,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "Gegroet,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Dank u wel,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Bedankt,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "Begroetingswijze"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "Geachte meneer/mevrouw,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "Dames en heren,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Attentie"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "Attentie,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "Ter attentie van:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructies"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "GECERTIFICEERD"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "VERTROUWELIJK"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "PERSOONLIJK"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "FAXBERICHT"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>illegale positie binnen gegevensbron<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Veld %1 is onbekend in de huidige databasezoekactie<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Standaardbrief - tekstinvoer"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Voer a.u.b. het wachtwoord in voor de databaseverbinding"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Het database-object kon niet worden aangemaakt."
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Standaardbrief - verbinding met database instellen"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<niet opgeslagen>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Instellingen opslaan"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "oplopend"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "aflopend"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Veld"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Sorteervolgorde"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Conditie"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NIET"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "KAddressbookitem '%1' is niet beschikbaar."
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 Zuidelijk"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 Noordelijk"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 Westelijk"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 Oostelijk"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Onbekende variabele: %1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "geen categorie"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nieuwe distributielijst"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Naam invoeren:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Een distributielijst met de naam <b>%1</b> bestaat reeds. Kies a.u.b. een "
+"andere naam.</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL-adres:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Paginanummer:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Geen waarde"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Record toevoegen"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Record verwijderen"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Item toevoegen"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Itemnaam invoeren:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "KOffice Tekstverwerker"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998-2006, het team van KWord"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"