summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-04-01 21:38:57 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-04-01 21:38:57 +0000
commit528d8273c17ea1510dea162dc148bcf39d04f1f8 (patch)
tree13f05d85a932ee952cd4e78967c0709ba366df9b
parentdfd50ab1e8f23e9bc895e0b8557eb5c6284de92e (diff)
downloadkompose-528d8273.tar.gz
kompose-528d8273.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--translations/desktop_files/nl.po15
-rw-r--r--translations/messages/nl.po209
-rw-r--r--translations/messages/pl.po194
3 files changed, 248 insertions, 170 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/nl.po b/translations/desktop_files/nl.po
index 1280e33..a8a3d06 100644
--- a/translations/desktop_files/nl.po
+++ b/translations/desktop_files/nl.po
@@ -6,25 +6,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-05 15:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/kompose-desktop-files/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: kompose.desktop:2
msgid "Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé"
#. GenericName
#: kompose.desktop:4
msgid "Window Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterwisselaar"
#. Comment
#: kompose.desktop:6
msgid "An Apple Exposé like Taskmanager"
-msgstr ""
+msgstr "Een taakbeheerder à la Apple Exposé"
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index 183f366..df58b9f 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -4,123 +4,133 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/kompose/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: komposedesktopwidget.cpp:62
msgid "Desktop %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad %1 - %2"
#: komposeglobal.cpp:158
msgid "Komposé (ungrouped)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (ongegroepeerd)"
#: komposeglobal.cpp:162
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (gegroepeerd op virtuele werkbladen)"
#: komposeglobal.cpp:166
msgid "Komposé (current virtual desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (huidig virtueel werkblad)"
#: komposeglobal.cpp:175
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "&Globale sneltoetsen instellen…"
#: komposeglobal.cpp:176
msgid "About Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Over Komposé"
#: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé-instellingen"
#: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag"
#: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Indelingen"
#: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardindeling"
#: komposepreferences.cpp:53
msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)."
msgstr ""
+"Geef aan welke weergave standaard moeten worden gebruikt, bijvoorbeeld als u "
+"op het systeemvakpictogram klikt."
#: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "Ongegroepeerd"
#: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr ""
+"Schermvullende indeling die alle vensters in ongeordende volgorde toont"
#: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Gegroepeerd op virtuele werkbladen"
#: komposepreferences.cpp:61
msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside."
msgstr ""
+"Een schermvullende indeling die uw virtuele werkbladen toont en\n"
+"de vensters erop plaatst."
#: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig virtueel werkblad"
#: komposepreferences.cpp:65
msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on."
msgstr ""
+"Een schermvullende indeling die de vensters toont van het werkblad waarop u "
+"op dat moment werkt."
#: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama"
-msgstr ""
+msgstr "Xinerama"
#: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Hele bureaublad gebruiken"
#: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Scherm gebruiken:"
#: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
-msgstr ""
+msgstr "Geef aan op welk beeldscherm Komposé moet worden geopend."
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Schermfoto's"
#: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available"
-msgstr ""
+msgstr "XComposite gebruiken (indien beschikbaar)"
#: komposepreferences.cpp:95
msgid ""
@@ -131,10 +141,16 @@ msgid ""
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
"is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr ""
+"Door gebruik te maken van de Composite-extensie van nieuwere X-servers, is "
+"het maken van schermfoto's niet meer mogelijk.\n"
+"De inhoud van alle vensters wordt samengesteld in buffers waartoe Komposé "
+"toegang heeft.\n"
+"Let op: de Composite-implementatie is zelfs i.c.m. moderne grafische kaarten "
+"traag en kan instabiliteit veroorzaken."
#: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Passieve schermfoto's"
#: komposepreferences.cpp:104
msgid ""
@@ -144,10 +160,15 @@ msgid ""
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
"the actual content."
msgstr ""
+"Maak een schermfoto zodra u een scherm naar voren haalt of activeert.\n"
+"Hierdoor wordt het vervelende effect dat Komposé na iedere activatie toont "
+"tot een minimum beperkt.\n"
+"Het nadeel is echter dat de schermfoto's iets achter kunnen lopen en dus "
+"niet de huidige inhoud tonen."
#: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Wachttijd tussen schermfoto's (in ms):"
#: komposepreferences.cpp:112
msgid ""
@@ -157,10 +178,16 @@ msgid ""
"activation.\n"
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr ""
+"Geef de wachttijd op die tussen het activeren van een venster en het maken "
+"van een schermfoto valt.\n"
+"Verhoog de wachttijd als uw vensters meer tijd nodig hebben om zichzelf goed "
+"te presenteren.\n"
+"Waarden lager dan 300 milliseconden worden afgeraden, maar kunnen in sommige "
+"gevallen werken."
#: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Schermfoto's bewaren in cache"
#: komposepreferences.cpp:119
msgid ""
@@ -168,260 +195,272 @@ msgid ""
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr ""
+"Dit kan voorkomen dat sommige groottewijzigingen herhaaldelijk optreden als "
+"Komposé al eerder werd opgeroepen.\n"
+"Het geheugengebruik zal echter wel toenemen."
#: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht tonen door cursor in een hoek te plaatsen:"
#: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "linksboven"
#: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "rechtsboven"
#: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "linksonder"
#: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "rechtsonder"
#: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge"
-msgstr ""
+msgstr "bovenste rand"
#: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge"
-msgstr ""
+msgstr "onderste rand"
#: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge"
-msgstr ""
+msgstr "linkerrand"
#: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge"
-msgstr ""
+msgstr "rechterrand"
#: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Wachttijd alvorens te tonen (in ms):"
#: komposepreferences.cpp:151
msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation."
msgstr ""
+"Geef aan hoelang er moet worden gewacht om het overzicht te tonen nadat de "
+"cursor in een hoek is geplaatst."
#: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingen voorzien van effecten"
#: komposepreferences.cpp:167
msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr ""
+"Maak vensters lichter als ze met de cursor worden aangewezen en maak "
+"geminimaliseerde vensters grijs.\n"
+"Dit kan het overzicht - afhankelijk van uw hardware - iets langzamer maken."
#: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond vervagen"
#: komposepreferences.cpp:173
msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower."
msgstr ""
+"Vervaag de werkbladachtergrond achter de vensters.\n"
+"Dit kan uw computer langzamer maken."
#: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbladnummer op systeemvakpictogram tonen"
#: komposepreferences.cpp:179
msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon."
msgstr ""
+"Toon het nummer van het huidige actieve werkblad op het Komposé-"
+"systeemvakpictogram."
#: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Venstertitels"
#: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Venstertitels tonen"
#: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een lettertype…"
#: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de naam van ieder venster in Komposé"
#: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkleur:"
#: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduwkleur:"
#: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterranden"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve vensterrand:"
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve randstijl:"
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Ononderbroken"
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Gestreept"
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "Gestipt"
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Gestreept en gestipt"
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Gestreept-gestipt-gestipt"
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
-msgstr ""
+msgstr "Inactieve randkleur:"
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Inactieve randstijl:"
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Taakpictogrammen"
#: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogrammen tonen"
#: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Gegroepeerd op virtueel werkblad"
#: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame color:"
-msgstr ""
+msgstr "Randkleur van bureaublad:"
#: komposepreferences.cpp:272
msgid "Desktop frame highlight color:"
-msgstr ""
+msgstr "Markeerkleur van bureaubladrand:"
#: komposepreferences.cpp:277
msgid "Select Desktop Names Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een bureaubladlettertype…"
#: komposepreferences.cpp:295
msgid "16x16"
-msgstr ""
+msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:298
msgid "32x32"
-msgstr ""
+msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:301
msgid "64x64"
-msgstr ""
+msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:304
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke grootte gebruiken (bij voorkeur groter)"
#: komposesettings.cpp:52
msgid "Show Komposé (default view)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé-overzicht tonen (standaardweergave)"
#: komposesettings.cpp:53
msgid "Displays the view you have configured as default"
-msgstr ""
+msgstr "Toont de weergave die u als standaard hebt ingesteld"
#: komposesettings.cpp:56
msgid "Show Komposé (ungrouped)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé-overzicht tonen (ongegroepeerd)"
#: komposesettings.cpp:57
msgid "Displays all windows unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Toont alle vensters ongeordend"
#: komposesettings.cpp:60
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé-overzicht tonen (gegroepeerd op virtueel werkblad)"
#: komposesettings.cpp:61
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Toont alle vensters gesorteerd op virtueel werkblad"
#: komposesettings.cpp:64
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé-overzicht tonen (huidig virtueel werkblad)"
#: komposesettings.cpp:65
msgid "Displays all windows on the current desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Toont alle vensters van het huidige werkblad"
#: komposetask.cpp:153
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "bewerkt"
#: komposetaskprefswidget.cpp:32
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Taak"
#: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaliseren/Herstellen"
#: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: main.cpp:32
msgid "A fullscreen task manager for TDE"
-msgstr ""
+msgstr "Een schermvullend vensteroverzicht voor TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Do not show the systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Geen systeemvakpictogram tonen"
#: main.cpp:39
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardweergave tonen en afsluiten"
#: main.cpp:64
msgid "Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé"
#: komposeui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+msgstr "Aange&past"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
index ba8df30..ec06161 100644
--- a/translations/messages/pl.po
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -4,13 +4,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-01 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kompose/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,77 +30,82 @@ msgstr ""
#: komposedesktopwidget.cpp:62
msgid "Desktop %1 - %2"
-msgstr ""
+msgstr "Pulpit %1 - %2"
#: komposeglobal.cpp:158
msgid "Komposé (ungrouped)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (niegrupowany)"
#: komposeglobal.cpp:162
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (grupowany według pulpitów wirtualnych)"
#: komposeglobal.cpp:166
msgid "Komposé (current virtual desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Komposé (aktualny pulpit)"
#: komposeglobal.cpp:175
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja &Globalnych Skrótów..."
#: komposeglobal.cpp:176
msgid "About Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "O Komposé"
#: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje Komposé"
#: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie"
#: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "Układy"
#: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny Układ"
#: komposepreferences.cpp:53
msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)."
msgstr ""
+"Określa, który widok będzie domyślnie uruchamiany (n.p. po kliknięciu ikony "
+"w zasobniku systemowym)."
#: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "Niegrupowany"
#: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr ""
+"Układ pełnoekranowy pokazujący wszystkie okna bez konkretnej kolejności"
#: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Grupowany według pulpitów wirtualnych"
#: komposepreferences.cpp:61
msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside."
msgstr ""
+"Pełnoekranowy układ pokazujący reprezentację wirtualnych pulpitów\n"
+" z umieszczonymi w nich oknami."
#: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny pulpit"
#: komposepreferences.cpp:65
msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on."
-msgstr ""
+msgstr "Pełnoekranowy układ pokazujący okna bieżącego pulpitu."
#: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama"
@@ -104,23 +113,23 @@ msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie pełnego pulpitu dla Komposé"
#: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie ekranu:"
#: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj ekran, na którym powinien wyświetlać się Komposé."
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzuty ekranu"
#: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj XComposite jeżeli dostępny"
#: komposepreferences.cpp:95
msgid ""
@@ -131,10 +140,16 @@ msgid ""
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
"is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr ""
+"Użycie rozszerzenia Composite na nowszych X serwerach powoduje utrudnione "
+"przechwytywanie ekranu.\n"
+"Zawartość okien jest rysowana w buforach pomocniczych, które będą dostępne "
+"dla Komposé.\n"
+"Jednakże użycie Composite nawet na nowszych kartach grafiki jest nadal "
+"bardzo powolne i może spowalniać system."
#: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Pasywne zrzuty ekranu"
#: komposepreferences.cpp:104
msgid ""
@@ -144,10 +159,15 @@ msgid ""
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
"the actual content."
msgstr ""
+"Tworzy zrzut ekranu podczas aktywacji lub podniesienia okna.\n"
+"Wybór ten spowoduje, że efekt pojawiania się przy aktywacji Komposé zostanie "
+"zminimalizowany niemal do zera.\n"
+"Jednakże zrzuty ekranu nie są stale aktualizowane i mogą nie pokazywać "
+"aktualnego stanu okna."
#: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Czas między zrzutami ekranu (ms):"
#: komposepreferences.cpp:112
msgid ""
@@ -157,10 +177,15 @@ msgid ""
"activation.\n"
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr ""
+"Oznacza czas pomiędzy aktywowaniem okna a pozyskaniem jego zrzutu.\n"
+"Zwiększ tą wartość, jeżeli okna potrzebują więcej czasu na narysowanie "
+"zawartości po aktywacji.\n"
+"Wartości mniejsze niż 300ms nie są zalecane, jednak mogą działać w pewnych "
+"przypadkach."
#: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Przechowuj zmniejszone zrzuty"
#: komposepreferences.cpp:119
msgid ""
@@ -168,174 +193,185 @@ msgid ""
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr ""
+"Możliwe jest uniknięcie przeprowadzania niektórych operacji skalowania "
+"podczas powtórnej aktywacji Komposé.\n"
+"Zwiększa nieco użycie pamięci."
#: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywuj po najechaniu kursorem"
#: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Górny-lewy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Górny-prawy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny-lewy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Dolny-prawy narożnik"
#: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge"
-msgstr ""
+msgstr "Górna krawędź"
#: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge"
-msgstr ""
+msgstr "Dolna krawędź"
#: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge"
-msgstr ""
+msgstr "Lewa krawędź"
#: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge"
-msgstr ""
+msgstr "Prawa krawędź"
#: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):"
-msgstr ""
+msgstr "Czas do aktywacji (ms):"
#: komposepreferences.cpp:151
msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation."
msgstr ""
+"Oznacza czas w milisekundach, przez który kursor musi znajdować się w danym "
+"miejscu by aktywować automatycznie."
#: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz efekty obrazów"
#: komposepreferences.cpp:167
msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr ""
+"Rozjaśnia okna pod kursorem i wyszarza okna zminimalizowane.\n"
+"Może spowolnić starsze systemy."
#: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmywanie tła pulpitu"
#: komposepreferences.cpp:173
msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower."
msgstr ""
+"Stosuje rozmywanie Gaussa na tle pulpitu.\n"
+"Może znacząco spowolnić komputer."
#: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż numer pulpitu na ikonie w zasobniku"
#: komposepreferences.cpp:179
msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon."
msgstr ""
+"Pokazuje numer aktualnie aktywnego pulpitu na ikonie Komposé w zasobniku "
+"systemowym."
#: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuły okien"
#: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj tytuły okien"
#: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka..."
#: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje nazwę każdego okna w Komposé"
#: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor tekstu:"
#: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor cienia:"
#: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border"
-msgstr ""
+msgstr "Krawędź Okna"
#: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor aktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl aktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Ciągły"
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Kreskowany"
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted"
-msgstr ""
+msgstr "Kropkowany"
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kreska-kropka"
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Kreska-kropka-kropka"
#: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor nieaktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl nieaktywnej krawędzi:"
#: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony zadań"
#: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj ikony"
#: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Grupowane według pulpitów wirtualnych"
#: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor ramki pulpitu:"
#: komposepreferences.cpp:272
msgid "Desktop frame highlight color:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor wyróżnienia ramki pulpitu:"
#: komposepreferences.cpp:277
msgid "Select Desktop Names Font..."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka nazw pulpitów..."
#: komposepreferences.cpp:295
msgid "16x16"
@@ -351,71 +387,71 @@ msgstr ""
#: komposepreferences.cpp:304
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie skaluj, pokazuj aktualny rozmiar (zazwyczaj większy)"
#: komposesettings.cpp:52
msgid "Show Komposé (default view)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (domyślny widok)"
#: komposesettings.cpp:53
msgid "Displays the view you have configured as default"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje domyślnie skonfigurowany widok"
#: komposesettings.cpp:56
msgid "Show Komposé (ungrouped)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (niegrupowany)"
#: komposesettings.cpp:57
msgid "Displays all windows unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje wszystkie okna bez sortowania"
#: komposesettings.cpp:60
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (grupowany według pulpitów wirtualnych)"
#: komposesettings.cpp:61
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje wszystkie okna posortowane według pulpitów wirtualnych"
#: komposesettings.cpp:64
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż Komposé (aktualny pulpit)"
#: komposesettings.cpp:65
msgid "Displays all windows on the current desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje wszystkie okna bieżącego pulpitu"
#: komposetask.cpp:153
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "zmodyfikowany"
#: komposetaskprefswidget.cpp:32
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Zadanie"
#: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalizuj/Przywróć"
#: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie Pulpity"
#: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Na Pulpit"
#: main.cpp:32
msgid "A fullscreen task manager for TDE"
-msgstr ""
+msgstr "Pełnoekranowy menedżer zadań dla TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Do not show the systray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj ikony w zasobniku systemowym"
#: main.cpp:39
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż domyślny widok i zakończ (tryb nierezydentny)"
#: main.cpp:64
msgid "Komposé"
@@ -424,4 +460,4 @@ msgstr ""
#: komposeui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+msgstr "Własne"