diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-02-08 23:38:04 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-02-10 03:23:56 +0000 |
| commit | 7031abb00c7825bc76f2d28d45bee49d7ba643b9 (patch) | |
| tree | e7b9b7951eb42ed6e3fb334670b1789d173ac11a /translations/messages/ru.po | |
| parent | ebfd881a3e9e75d2b9acb1f9b62f81034649f25b (diff) | |
| download | kpilot-master.tar.gz kpilot-master.zip | |
Currently translated at 100.0% (1088 of 1088 strings)
Translation: applications/kpilot
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpilot/ru/
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 114 |
1 files changed, 62 insertions, 52 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 57fea7c..0880b12 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004. # Олег Баталов <olegbatalov@mail.ru>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. -# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024. +# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpilot\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-12 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-06 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-10 03:23+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kpilot/ru/>\n" @@ -18,26 +18,26 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Олег Баталов,Григорий Мохин,Андрей Черепанов" +msgstr "Олег Баталов,Григорий Мохин,Андрей Черепанов,Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "olegbatalov@mail.ru,mok@kde.ru,sibskull@mail.ru" +msgstr "olegbatalov@mail.ru,mok@kde.ru,sibskull@mail.ru,adem4ik@gmail.com" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:50 #: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:70 msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Канал синхронизации MAL" +msgstr "Канал синхронизации MAL для KPilot" #: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cpp:52 #: conduits/malconduit/mal-factory.cpp:72 @@ -93,15 +93,16 @@ msgstr "Невозможно открыть адресную книгу для #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:340 #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:341 msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Невозможно заблокировать адресную книгу для синхронизации." +msgstr "" +"Невозможно заблокировать адресную книгу для записи. Нельзя синхронизировать!" #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:396 msgid "" "An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the " "temporary local file \"%2\" manually" msgstr "" -"При загрузке \"%1\" произошла ошибка. Вы можете попробовать вручную " -"загрузить временный локальный файл \"%2\" " +"Произошла ошибка при отправке «%1». Вы можете попробовать загрузить " +"временный локальный файл «%2» вручную." #: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cpp:518 msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "Удалить обе базы данных" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:113 msgid "More Info..." -msgstr "Дополнительно... " +msgstr "Подробнее…" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cpp:155 msgid "unchanged" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Информация о базе данных" #: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.h:60 msgid "Resolution Dialog" -msgstr "" +msgstr "Диалог разрешения" #: conduits/docconduit/doc-factory.cpp:63 msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" @@ -969,9 +970,8 @@ msgid "SyncInfo" msgstr "Информация о синхронизации" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:59 -#, fuzzy msgid "KDEVersion" -msgstr "Версия TDE" +msgstr "Версия KDE" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cpp:60 msgid "PalmOSVersion" @@ -4728,16 +4728,18 @@ msgstr "в ф&айл .bmk" #, no-c-format msgid "Suppress the confirmation KNotes normally shows when deleting a note." msgstr "" +"Подавлять подтверждение, которое KNotes обычно показывает при удалении " +"заметки." #: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:17 #, no-c-format msgid "list of the synced MemoDB records" -msgstr "" +msgstr "список синхронизированных записей MemoDB" #: conduits/knotes/knotesconduit.kcfg:21 #, no-c-format msgid "list of the corresponding KNotes note IDs" -msgstr "" +msgstr "список соответствующих идентификаторов заметок KNotes" #: conduits/knotes/setup_base.ui:45 #, no-c-format @@ -5037,14 +5039,14 @@ msgstr "" "</qt>" #: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "What directory do you want to sync your PDA's memos with?" -msgstr "Выберите каталог, в котором будут сохранены заметки с КПК" +msgstr "С каким каталогом вы хотите синхронизировать заметки вашего КПК?" #: conduits/memofileconduit/memofileconduit.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Do you want to sync your private records to the filesystem?" -msgstr "" +msgstr "Хотите синхронизировать свои личные записи с файловой системой?" #: conduits/memofileconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format @@ -5079,12 +5081,12 @@ msgstr "Вывод:" #: conduits/notepadconduit/notepadconduit.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The export directory for the notepad drawings" -msgstr "" +msgstr "Каталог экспорта для набросков блокнота" #: conduits/null/nullconduit.kcfg:9 conduits/recordconduit/settings.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The error message if the null conduit is supposed to fail" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке, если нулевой канал должен выйти из строя" #: conduits/null/setup_base.ui:33 conduits/recordconduit/setup_base.ui:33 #, no-c-format @@ -5110,22 +5112,22 @@ msgstr "&Сообщение журнала:" #: conduits/popmail/popmail.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Selects the way in which mail is sent: none (0), kmail (1)." -msgstr "" +msgstr "Выбирает способ отправки почты: нет (0), kmail (1)." #: conduits/popmail/popmail.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The email address entered in the To: field of outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "Адрес электронной почты, введённый в поле «Кому:» исходящих сообщений." #: conduits/popmail/popmail.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The pathname of your .signature file." -msgstr "" +msgstr "Путь к вашему файлу .signature." #: conduits/popmail/popmail.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The name of KMail's outbox - use with caution." -msgstr "" +msgstr "Название папки «Исходящие» в KMail — используйте с осторожностью." #: conduits/popmail/setup-dialog.ui:34 #, no-c-format @@ -5197,12 +5199,12 @@ msgstr "Через KMail" #: conduits/recordconduit/settings.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether the conduit should immediately bail out with an error" -msgstr "" +msgstr "Должен ли канал немедленно завершить работу с ошибкой" #: conduits/recordconduit/settings.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Databases that are skipped on sync" -msgstr "" +msgstr "Базы данных для пропуска при синхронизации" #: conduits/recordconduit/setup_base.ui:107 #, no-c-format @@ -5325,52 +5327,52 @@ msgstr "" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Debug information (for KPilot developers)" -msgstr "" +msgstr "Отладочная информация (для разработчиков KPilot)" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hardware information" -msgstr "Информация о базе данных" +msgstr "Сведения об оборудовании" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:31 #, no-c-format msgid "List of databases on handheld (takes long!)" -msgstr "" +msgstr "Список баз данных на карманном компьютере (занимает много времени!)" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Memory information" -msgstr "Системная информация" +msgstr "Информация о памяти" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Number of addresses, todos, events and memos" -msgstr "" +msgstr "Количество адресов, дел, событий и заметок" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "PalmOS version" msgstr "Версия PalmOS" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Storage info (SD card, memory stick, ...)" -msgstr "" +msgstr "Сведения о хранилище (SD-карта, карта памяти...)" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Synchronization information" -msgstr "Режим синхронизации" +msgstr "Информация о синхронизации" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "User information" -msgstr "Информация о базе данных" +msgstr "Информация о пользователе" #: conduits/sysinfoconduit/sysinfoconduit.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Version of KPilot, pilot-link and TDE" -msgstr "" +msgstr "Версия KPilot, Pilot-link и TDE" #: conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui:63 #, no-c-format @@ -5606,16 +5608,18 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #: kpilot/kpilot.kcfg:110 #, no-c-format msgid "Which databases not to backup." -msgstr "" +msgstr "Какие базы данных не следует резервировать." #: kpilot/kpilot.kcfg:137 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Prevent HotSync when screen locked" -msgstr "Синхронизация отключена на время блокирования экрана." +msgstr "Запретить HotSync при заблокированном экране" #: kpilot/kpilot.kcfg:138 #, no-c-format @@ -5627,6 +5631,12 @@ msgid "" "\tIt doesn't work with screensavers other than TDE, though,\n" "\tso you will need to turn it off for other environments." msgstr "" +"Включение этого параметра предотвращает синхронизацию\n" +"\tпри заблокированном экране. Это мера безопасности,\n" +"\tпредотвращающая кражу ваших данных путём физического\n" +"\tдоступа к устройству Pilot, подключённому к вашему компьютеру.\n" +"\tОднако она не работает с заставками, отличными от TDE,\n" +"\tпоэтому вам нужно будет отключить её для других сред." #: kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui:18 #: kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui:18 @@ -5986,14 +5996,14 @@ msgid "" "instead of merging the information from both sources, copy the handheld data " "to the PC.</qt>" msgstr "" -"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:<br>\"Синхронизация\" - " +"<qt>Выберите тип синхронизации. Допустимые варианты:<br>«Синхронизация» — " "запуск всех выбранных каналов, синхронизация баз данных с установленным " -"флагом изменения, обновление только изменённых записей;<br>\"Полная " -"синхронизация\" - запуск всех выбранных каналов, синхронизация всех баз " -"данных и создание полной резервной копии;<br>\"Перенести с компьютера на КПК" -"\" - запуск всех выбранных каналов и копирование на КПК всех записей баз " -"данных, изменённых на персональном компьютере;<br>\"Перенести с КПК на " -"компьютер\" - запуск всех выбранных каналов и копирование на персональный " +"флагом изменения, обновление только изменённых записей;<br>«Полная " +"синхронизация» — запуск всех выбранных каналов, синхронизация всех баз " +"данных и создание полной резервной копии;<br>«Перенести с компьютера на КПК» " +"— запуск всех выбранных каналов и копирование на КПК всех записей баз " +"данных, изменённых на персональном компьютере;<br>«Перенести с КПК на " +"компьютер» — запуск всех выбранных каналов и копирование на персональный " "компьютер всех записей баз данных, изменённых на КПК.</qt>" #: kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui:74 |
