summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-02 14:55:17 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-02 14:55:17 +0200
commit6238cf3f31f9360228b151ff0359ce677b8c38b4 (patch)
tree460292a8459f2b72478c77c4c1532f9b3cf82cba /po/es.po
parent5ad90aca0b1bc498b1f9ff9df8ff5efa41d40c8d (diff)
downloadkrename-6238cf3f31f9360228b151ff0359ce677b8c38b4.tar.gz
krename-6238cf3f31f9360228b151ff0359ce677b8c38b4.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1532
1 files changed, 0 insertions, 1532 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 2eba9bb..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1532 +0,0 @@
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to
-# translation of es.po to Español
-# translation of es.po to español
-# translation of es.po to
-# Spanish translation of Krename.
-# Jose Rodriguez ''El Bárbaro'' <O_Barbaro@iespana.es>, 2003.
-# Jose Rodriguez Castro <chmpmi@eresmas.net>, 2003,2004, 2005, 2006.
-# José Rodriguez Castro <jrcpmi@eresmas.com>, 2004.
-# Dominik Seichter <domseichter@web.de>, 2004, 2005.
-# Jose Rodriguez Castro <jarcastro@ya.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:28+0100\n"
-"Last-Translator: Jose Rodriguez <chmpmi@eresmas.net>\n"
-"Language-Team: <es@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jarcastro@ya.com"
-
-#: ProgressDialog.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#: ProgressDialog.cpp:66
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: ProgressDialog.cpp:81
-msgid "Restart KRename..."
-msgstr "Reinicie KRename..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:83
-msgid "Rename Processed Files &Again..."
-msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &procesados..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:84
-msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
-msgstr "Renombrar de nuevo ficheros &no procesados..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:85
-msgid "Rename All Files &Again..."
-msgstr "Renombrar de nuevo &todos los ficheros..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:87
-msgid "&Rename More..."
-msgstr "Renombrar &mas..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:92
-msgid "&Open Destination..."
-msgstr "&Abrir destino..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Error: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Warning: %1"
-msgstr "Cuidado: %1"
-
-#: ProgressDialog.cpp:284
-msgid "User pressed cancel!"
-msgstr "El usuario a cancelado !"
-
-#: ProgressDialog.cpp:285
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: ProgressDialog.cpp:336
-msgid "Undo: "
-msgstr "Deshacer: "
-
-#: ProgressDialog.cpp:340
-msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
-msgstr "La operación deshacer renombrado ha sido completada."
-
-#: batchrenamer.cpp:128
-msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
-msgstr "Ficheros procesados después de %1 segundos."
-
-#: batchrenamer.cpp:248
-msgid "Can't create undo script :"
-msgstr "No puedo crear el script deshacer :"
-
-#: batchrenamer.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Files will be copied to: %1"
-msgstr "Los ficheros serán copiados a: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Files will be moved to: %1"
-msgstr "Los ficheros serán movidos a: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Symbolic links will be created in: %1"
-msgstr "Los enlaces simbólicos serán creados en: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
-msgid "Input files will be renamed."
-msgstr "Los ficheros seleccionados serán renombrados."
-
-#: batchrenamer.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
-msgstr "No se puede deshacer para el fichero remoto: %1"
-
-#: batchrenamer.cpp:332
-msgid "Renamed %1 files successfully."
-msgstr "Renombrados %1 ficheros con éxito."
-
-#: batchrenamer.cpp:336
-msgid "%2 errors occurred!"
-msgstr "%2 errores encontrados!"
-
-#: batchrenamer.cpp:338
-msgid "Elapsed time: %1 seconds"
-msgstr "Tiempo transcurrido: %1 segundos"
-
-#: batchrenamer.cpp:339
-msgid "KRename finished the renaming process."
-msgstr "KRename terminò el proceso de renombrado."
-
-#: batchrenamer.cpp:340
-msgid "Press close to quit!"
-msgstr "Pulse cerrar para salir!"
-
-#: batchrenamer.cpp:350
-msgid "Can't set executable bit on undo script."
-msgstr "No puedo ejecutar una parte del script deshacer."
-
-#: commandplugin.cpp:38
-msgid "Command Plugin"
-msgstr "Comando"
-
-#: commandplugin.cpp:43
-msgid "&Command Plugin"
-msgstr "&Comando"
-
-#: commandplugin.cpp:54
-msgid "You did not specify a command to execute."
-msgstr "No ha especificado un comando a ejecutar."
-
-#: commandplugin.cpp:69
-msgid "<b>Command Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin de comando</b>"
-
-#: commandplugin.cpp:73
-msgid ""
-"<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
-"to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ejecuta un comando de shell sobre cada fichero después de renombrarlo. "
-"Añada %1 al argumento del comando para obtener el nombre del fichero "
-"renombrado.</qt>"
-
-#: commandplugin.cpp:76
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: commandplugin.cpp:81
-msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
-msgstr "&Ejecutar sin bloqueo (no recomendado)"
-
-#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: commandplugin.cpp:140
-#, c-format
-msgid " exited with error: %1"
-msgstr " finalizado con error: %1"
-
-#: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Aspecto"
-
-#: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
-msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
-msgstr "Utilizar el &asistente gráfico (principiantes)"
-
-#: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
-msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
-msgstr "Utilizar entorno gráfico de &pestañas (expertos)"
-
-#: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
-msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
-msgstr "Configuración del entorno gráfico de KRename:<br>"
-
-#: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
-msgid "KRename"
-msgstr "KRename"
-
-#: confdialog.cpp:79
-msgid "&Load file plugins on start"
-msgstr "&Cargar plugins en el inicio"
-
-#: confdialog.cpp:80
-msgid "Auto &resize columns in preview"
-msgstr "Auto &redimensionar columnas en la vista previa"
-
-#: confdialog.cpp:84
-msgid "&Thumbnail size:"
-msgstr "Medidas de la &miniatura:"
-
-#: confdialog.cpp:88
-msgid "&Number of template history items:"
-msgstr "&Número de registros del historial:"
-
-#: confdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
-"KFilePlugins are loaded."
-msgstr ""
-"Desactivando esta opción reduce el tiempo de arranque de KRename al no "
-"cargar los KFilePlugins."
-
-#: coorddialog.cpp:63
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "&Invertir selección"
-
-#: coorddialog.cpp:66
-msgid "Please select the text you want to insert:"
-msgstr "Por favor, seleccione el texto a insertar:"
-
-#: coorddialog.cpp:129
-msgid "Preview: "
-msgstr "Vista previa: "
-
-#: dateplugin.cpp:111
-msgid "&System Functions"
-msgstr "&Funciones de sistema"
-
-#: dateplugin.cpp:116
-msgid "System Functions"
-msgstr "Funciones de sistema"
-
-#: dateplugin.cpp:134
-msgid "Insert the current date"
-msgstr "Introduzca la fecha actual"
-
-#: dateplugin.cpp:135
-msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
-msgstr "Introduzca la fecha actual usando el formato aaaa-MM-dd"
-
-#: dateplugin.cpp:136
-msgid "Insert the current year"
-msgstr "Introduzca el año actual"
-
-#: dateplugin.cpp:137
-msgid "Insert the current month as number"
-msgstr "Introduzca mes actual en números"
-
-#: dateplugin.cpp:138
-msgid "Insert the current day as number"
-msgstr "Introduzca el dia actual en números"
-
-#: dateplugin.cpp:139
-msgid "Insert the current time"
-msgstr "Introduzca la hora actual"
-
-#: dateplugin.cpp:140
-msgid "Insert the current hour as number"
-msgstr "Introduzca la hora actual en números"
-
-#: dateplugin.cpp:141
-msgid "Insert the current minute as number"
-msgstr "Introduzca el minuto actual en números"
-
-#: dateplugin.cpp:142
-msgid "Insert the current second as number"
-msgstr "Introduzca el segundo actual en números"
-
-#: dateplugin.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Owner of the file"
-msgstr "Número del primer fichero."
-
-#: dateplugin.cpp:144
-msgid "Owning group of the file"
-msgstr ""
-
-#: dateplugin.cpp:145
-msgid "Insert the files creation date"
-msgstr "Introduzca la fecha de creación"
-
-#: dateplugin.cpp:146
-msgid "Insert the formatted file creation date"
-msgstr "Introduzca el formato de fecha de creación"
-
-#: dateplugin.cpp:147
-msgid "Insert the files modification date"
-msgstr "Introduzca la fecha de modificación"
-
-#: dateplugin.cpp:148
-msgid "Insert the formatted modification date"
-msgstr "Introduzca el formato de fecha de modificación"
-
-#: dateplugin.cpp:149
-msgid "Insert the date of the last file access"
-msgstr "Introduzca la fecha del último acceso"
-
-#: dateplugin.cpp:150
-msgid "Insert the formatted date of the last file access"
-msgstr "Introduzca el formato de fecha del último acceso"
-
-#: datetime.cpp:44
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Fecha y Hora"
-
-#: datetime.cpp:49
-msgid "Date && &Time"
-msgstr "Fecha y &Hora"
-
-#: datetime.cpp:81
-msgid "Change &access date && time"
-msgstr "Cambiar fecha y hora de &acceso"
-
-#: datetime.cpp:84
-msgid "Change &modification date && time"
-msgstr "Cambiar fecha y hora de &modificación"
-
-#: datetime.cpp:87
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: datetime.cpp:90
-msgid "h"
-msgstr "hr"
-
-#: datetime.cpp:94
-msgid "min"
-msgstr "mn"
-
-#: datetime.cpp:98
-msgid "s"
-msgstr "sg"
-
-#: datetime.cpp:102
-msgid "&Get Current Date && Time"
-msgstr "Usar &fecha y hora actual"
-
-#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
-#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Can't change date of file %1."
-msgstr "No puedo cambiar la fecha del fichero %1."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:46
-msgid "Add directory names &with filenames"
-msgstr "Añadir el &directorio a la lista de ficheros a renombrar"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:47
-msgid "Add subdirectories &recursively"
-msgstr "Añadir subdirectorios rec&ursivamente"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:51
-msgid "Add &hidden directories"
-msgstr "Añadir directorios &ocultos"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:53
-msgid "Add directory names only"
-msgstr "Añadir solo los nombres de directorio"
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:56
-msgid ""
-"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
-"subdirectories to the list of files to rename."
-msgstr ""
-"Recorre recursivamente el arbol del directorio y añade tambien el contenido "
-"de todos los subdirectorios a la lista de ficheros a renombrar."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
-"recursive adding."
-msgstr ""
-"Desactivado, KRename ignorará los directorios<br>que empiezan con un punto "
-"al seleccionar directorios recursivamente."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:58
-msgid ""
-"Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
-"to KRename."
-msgstr ""
-"Solo añade nombre del directorio omitiendo los nombres de los ficheros que "
-"contiene."
-
-#: dsdirselectdialog.cpp:59
-msgid ""
-"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
-"selected files to its list."
-msgstr ""
-"Esta opción hace que KRename añada tambien a la lista el directorio que "
-"contiene los ficheros seleccionados."
-
-#: encodingplugin.cpp:37
-msgid "Encoding Conversion Plugin"
-msgstr "Conversión de codificación"
-
-#: encodingplugin.cpp:42
-msgid "&Encoding Conversion Plugin"
-msgstr "&Conversión de codificación"
-
-#: encodingplugin.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
-"For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este plugin convierte la codificación de los nombres de ficheros. Por "
-"ejemplo, puede convertir un nombre de fichero codificado en KOI8-R a UTF-8.</"
-"qt>"
-
-#: encodingplugin.cpp:69
-msgid "Encoding of Input Files:"
-msgstr "Codificando ficheros entrada:"
-
-#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75
-#, c-format
-msgid "&Use local encoding: %1"
-msgstr "&Usar codificación local: %1"
-
-#: encodingplugin.cpp:74
-msgid "Encoding of Output Files:"
-msgstr "Codificando ficheros de salida:"
-
-#: fileoperation.cpp:53
-msgid "File %1 exists already!"
-msgstr "El fichero %1 ya existe!"
-
-#: fileoperation.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
-msgstr "No puedo crear enlaces symbólicos en otros hosts para el fichero %1."
-
-#: fileplugin.cpp:140
-msgid "Supported tokens:"
-msgstr "Expresiones reconocidas:"
-
-#: helpdialog.cpp:81
-msgid "Token"
-msgstr "Expresión"
-
-#: helpdialog.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658
-msgid "&Filename"
-msgstr "Nom&bre de archivo"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Filename to &lowercase"
-msgstr "nombre original en minúsculas"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Filename to &uppercase"
-msgstr "Pasar a mayúsculas"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699
-msgid "&Number"
-msgstr "Nú&mero"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: kmyhistorycombo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Insert &KRename token"
-msgstr "Traducción de KRename al Francés"
-
-#: kmylistbox.cpp:55
-msgid "Please add some files..."
-msgstr "Por favor introduzca algún fichero..."
-
-#: kmylistview.cpp:81
-msgid "&Change Filename Manually"
-msgstr "&Cambiar nombre manualmente"
-
-#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
-#: krenameimpl.cpp:80
-msgid "F&iles"
-msgstr "F&icheros"
-
-#: krenameimpl.cpp:81
-msgid "Des&tination"
-msgstr "Des&tino"
-
-#: krenameimpl.cpp:82
-msgid "P&lugins"
-msgstr "P&lugins"
-
-#: krenameimpl.cpp:83
-msgid "File&name"
-msgstr "&Nombre"
-
-#: krenameimpl.cpp:302
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#: krenameimpl.cpp:303
-msgid "&Profiles..."
-msgstr "&Perfiles..."
-
-#: krenameimpl.cpp:305
-msgid "&Undo Old Renaming Action..."
-msgstr "&Deshacer renombrados antiguos..."
-
-#: krenameimpl.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "&Load TDE file plugins"
-msgstr "&Cargar plugins de KDE"
-
-#: krenameimpl.cpp:312
-msgid "&Reload Plugin Data"
-msgstr "&Recargar plugin de dato"
-
-#: krenameimpl.cpp:351
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Quitar"
-
-#: krenameimpl.cpp:354
-msgid "R&emove All"
-msgstr "Quitar &todo"
-
-#: krenameimpl.cpp:357
-msgid "Sort: Unsorted"
-msgstr "Ordenar: Desordenado"
-
-#: krenameimpl.cpp:358
-msgid "Sort: Ascending"
-msgstr "Ordenar: Ascendente"
-
-#: krenameimpl.cpp:359
-msgid "Sort: Descending"
-msgstr "Ordenar: Descendente"
-
-#: krenameimpl.cpp:360
-msgid "Sort: Random"
-msgstr "Ordenar: Aleatorio"
-
-#: krenameimpl.cpp:361
-msgid "Sort: Numeric"
-msgstr "Ordenar: Numérico"
-
-#: krenameimpl.cpp:364
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Vista previa"
-
-#: krenameimpl.cpp:375
-msgid "&Display name"
-msgstr "&Mostrar nombre"
-
-#: krenameimpl.cpp:404
-msgid "Add one or more files or directories"
-msgstr "Añada uno ó más ficheros ó directorios"
-
-#: krenameimpl.cpp:405
-msgid "Remove selected files"
-msgstr "Quite los ficheros seleccionados"
-
-#: krenameimpl.cpp:406
-msgid "Remove all files"
-msgstr "Quite todos los ficheros"
-
-#: krenameimpl.cpp:407
-msgid "Enable/disable preview of pictures."
-msgstr "Muestra/Oculta la vista previa de imágenes."
-
-#: krenameimpl.cpp:408
-msgid "Displays the number of files in the list."
-msgstr "Muestra el número de ficheros seleccionados."
-
-#: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
-msgid "Move selected items up"
-msgstr "Mover la selección hacia arriba."
-
-#: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
-msgid "Move selected items down"
-msgstr "Mover la selección hacia abajo."
-
-#: krenameimpl.cpp:411
-msgid "Enable/disable display of file name."
-msgstr "Muestra/Oculta los nombres de fichero."
-
-#: krenameimpl.cpp:412
-msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
-msgstr "Mover selección (seleccione la nueva posición con el ratón)"
-
-#: krenameimpl.cpp:424
-msgid "O&ptions"
-msgstr "O&pciones"
-
-#: krenameimpl.cpp:432
-msgid "&Rename input files"
-msgstr "&Renombrar ficheros"
-
-#: krenameimpl.cpp:436
-msgid "Cop&y files to destination directory"
-msgstr "&Copiar ficheros a un directorio"
-
-#: krenameimpl.cpp:439
-msgid "&Move files to destination directory"
-msgstr "&Mover ficheros a un directorio"
-
-#: krenameimpl.cpp:442
-msgid "Create symbolic &links in destination directory"
-msgstr "Crear enlace &simbólico en el directorio de destino"
-
-#: krenameimpl.cpp:449
-msgid "&Overwrite existing files"
-msgstr "&Sobreescribir ficheros existentes"
-
-#: krenameimpl.cpp:460
-msgid "&Undo Renaming"
-msgstr "Des&hacer renombrado"
-
-#: krenameimpl.cpp:462
-msgid "&Create an undo script"
-msgstr "Crear un script des&hacer"
-
-#: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
-msgid ""
-"*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
-"*|All Files (*)"
-msgstr ""
-"*.krename|KRename scripts deshacer (*.krename)\n"
-"*|Todos los ficheros (*)"
-
-#: krenameimpl.cpp:478
-msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
-msgstr "Copia todos los ficheros a un directorio y los renombra."
-
-#: krenameimpl.cpp:479
-msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
-msgstr "Mueve todos los ficheros a un directorio y los renombra."
-
-#: krenameimpl.cpp:507
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
-
-#: krenameimpl.cpp:508
-msgid "Renamed"
-msgstr "Renombrado"
-
-#: krenameimpl.cpp:532
-msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
-msgstr "Introduzca una plantilla<br>Ejemplo:<i>imagen###</i>"
-
-#: krenameimpl.cpp:533
-msgid ""
-"Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
-"template."
-msgstr ""
-"Introduzca la plantilla para la extensión de fichero.<br>Funciona como la "
-"plantilla de nombre."
-
-#: krenameimpl.cpp:534
-msgid ""
-"Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
-msgstr ""
-"Marcando esta casilla obtendrá el mismo resultado que si introduce $ en la "
-"plantilla de extensiones."
-
-#: krenameimpl.cpp:537
-msgid "Double click on an item to modify it."
-msgstr "Haga doble click sobre un fichero para modificarlo."
-
-#: krenameimpl.cpp:538
-msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
-msgstr "Diálogo de ayuda con todas las expresiones soportadas por KRename"
-
-#: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
-msgid ""
-"<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
-"destination filename.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Encuentra y reemplaza caracteres o fragmentos del nombre original en el "
-"nombre resultante.</qt>"
-
-#: krenameimpl.cpp:541
-msgid ""
-"<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
-"tar.gz depending on this setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Puede usar \".gz\" y \".tar.gz\" como extension del fichero de respaldo."
-"tar.gz depende esta seleción.</qt>"
-
-#: krenameimpl.cpp:549
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Plantilla:"
-
-#: krenameimpl.cpp:560
-msgid "&Functions..."
-msgstr "&Expresiones..."
-
-#: krenameimpl.cpp:564
-msgid "&Use extension of the input file"
-msgstr "&Utilizar la misma extensión de fichero"
-
-#: krenameimpl.cpp:569
-msgid "Find &and Replace..."
-msgstr "Encontrar y &reemplazar..."
-
-#: krenameimpl.cpp:572
-msgid "&Numbering..."
-msgstr "&Numeración..."
-
-#: krenameimpl.cpp:573
-msgid "&Insert Part of Filename..."
-msgstr "&Insertar parte del nombre..."
-
-#: krenameimpl.cpp:578
-msgid "old filename"
-msgstr "nombre original"
-
-#: krenameimpl.cpp:579
-msgid "old filename converted to lower case"
-msgstr "nombre original en minúsculas"
-
-#: krenameimpl.cpp:580
-msgid "old filename converted to upper case"
-msgstr "nombre original en mayúsculas"
-
-#: krenameimpl.cpp:581
-msgid "first letter of every word upper case"
-msgstr "todas las iniciales en mayúsculas"
-
-#: krenameimpl.cpp:582
-msgid "first letter of filename upper case"
-msgstr "primera letra en mayúscula"
-
-#: krenameimpl.cpp:583
-msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
-msgstr "número (# - 1, ## - 01, ### - 001, ...)"
-
-#: krenameimpl.cpp:584
-msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
-msgstr "contador con valor estandar de inicio 0 e incremento 1"
-
-#: krenameimpl.cpp:585
-msgid "create a subdirectory"
-msgstr "crear un subdirectorio"
-
-#: krenameimpl.cpp:586
-msgid "strip whitespaces leading and trailing"
-msgstr "elimina los espacios del principio y del final"
-
-#: krenameimpl.cpp:587
-msgid "character x to y of old filename"
-msgstr "coger los dígitos de ''x'' a ''y''"
-
-#: krenameimpl.cpp:588
-msgid "y characters of old filename starting at x"
-msgstr "coger ''y'' dígitos desde la posición ''x''"
-
-#: krenameimpl.cpp:589
-msgid "insert name of directory"
-msgstr "añade el nombre del directorio"
-
-#: krenameimpl.cpp:590
-msgid "insert name of parent directory"
-msgstr "añade el nombre del directorio padre"
-
-#: krenameimpl.cpp:591
-msgid "insert the length of the input filename"
-msgstr "introduzca la longitud del nombre del archivo original"
-
-#: krenameimpl.cpp:592
-msgid "Built-in Functions:"
-msgstr "Expresiones generales:"
-
-#: krenameimpl.cpp:595
-msgid "Insert '$'"
-msgstr "Insertar '$'"
-
-#: krenameimpl.cpp:596
-#, c-format
-msgid "Insert '%'"
-msgstr "Insertar '%'"
-
-#: krenameimpl.cpp:597
-msgid "Insert '&'"
-msgstr "Insertar '&'"
-
-#: krenameimpl.cpp:598
-msgid "Insert '*'"
-msgstr "Insertar '*'"
-
-#: krenameimpl.cpp:599
-msgid "Insert '/'"
-msgstr "Insertar '/'"
-
-#: krenameimpl.cpp:600
-msgid "Insert '\\\\'"
-msgstr "Insertar '\\\\'"
-
-#: krenameimpl.cpp:601
-msgid "Insert '['"
-msgstr "Insertar '['"
-
-#: krenameimpl.cpp:602
-msgid "Insert ']'"
-msgstr "Insertar ']'"
-
-#: krenameimpl.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Insert '#'"
-msgstr "Insertar '$'"
-
-#: krenameimpl.cpp:604
-msgid "Special Characters:"
-msgstr "Caracteres especiales:"
-
-#: krenameimpl.cpp:641
-msgid "File extension starts at:"
-msgstr "La extensión del fichero empieza en el:"
-
-#: krenameimpl.cpp:661
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefijo:"
-
-#: krenameimpl.cpp:667
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Sufijo:"
-
-#: krenameimpl.cpp:674
-msgid "Convert to lower case "
-msgstr "Pasar a minúsculas "
-
-#: krenameimpl.cpp:675
-msgid "Convert to upper case"
-msgstr "Pasar a mayúsculas"
-
-#: krenameimpl.cpp:676
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitalizar"
-
-#: krenameimpl.cpp:678
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nombre:"
-
-#: krenameimpl.cpp:680
-msgid "Use original name"
-msgstr "Usar nombre original"
-
-#: krenameimpl.cpp:682
-msgid "Custom name"
-msgstr "Personalizar nombre"
-
-#: krenameimpl.cpp:688
-msgid "&Extension:"
-msgstr "&Extensión:"
-
-#: krenameimpl.cpp:690
-msgid "Use original extension"
-msgstr "Usar extensión original"
-
-#: krenameimpl.cpp:692
-msgid "Custom extension"
-msgstr "Personalizar extensión"
-
-#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57
-msgid "Start &index:"
-msgstr "Número inicia&l:"
-
-#: krenameimpl.cpp:705
-msgid "&Number of digits:"
-msgstr "Número de &dígitos:"
-
-#: krenameimpl.cpp:708
-msgid "&Find and Replace..."
-msgstr "Encontrar y &reemplazar..."
-
-#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: krenameimpl.cpp:745
-msgid ""
-"<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
-"filename.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Inserta un comando especial del KRename que añade información del "
-"fichero al nombre.</qt>"
-
-#: krenameimpl.cpp:901
-msgid "&Use this plugin"
-msgstr "&Usar este Plugin"
-
-#: krenameimpl.cpp:1007
-msgid "Starting conversion of %1 files."
-msgstr "Iniciando la conversión de %1 ficheros."
-
-#: krenameimpl.cpp:1049
-msgid "Specify a template to use for renaming files."
-msgstr "Defina una plantilla para el renombrado de ficheros."
-
-#: krenameimpl.cpp:1053
-msgid "Please give a destination directory !"
-msgstr "Por favor introduzca el directorio de destino!"
-
-#: krenameimpl.cpp:1058
-msgid "Please give the name of the undo script!"
-msgstr "Por favor introduzca el nombre del script deshacer!"
-
-#: krenameimpl.cpp:1068
-msgid "Files: <b>%1</b>"
-msgstr "Ficheros: <b>%1</b>"
-
-#: krenameimpl.cpp:1167
-msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
-msgstr "El directorio %1 no existe. KRename lo creara para usted."
-
-#: krenameimpl.cpp:1717
-msgid "First Dot"
-msgstr "Primer punto"
-
-#: krenameimpl.cpp:1718
-msgid "Last Dot"
-msgstr "Ultimo punto"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
-"list of files based on a set of expressions.\n"
-"\n"
-"If you like KRename you may want to support it.\n"
-"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
-"as financial support (everybody needs money ;)\n"
-"See help files for details.\n"
-msgstr ""
-"KRename es una herramienta para renombrar paquetes de ficheros, puede \n"
-"renombrar una lista de ficheros basándose en una serie de expresiones.\n"
-"Si le gusta KRename puede ayudarnos, pruebas, soluciones a fallos\n"
-"y sugerencias serán tan bien recibidas como las ayudas económicas \n"
-"(todo el mundo necesita dinero ;-).\n"
-"Vea los ficheros de ayuda para mas detalles.\n"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "file will be added to the list of files for renaming"
-msgstr "el fichero será añadido a la lista de ficheros a renombrar"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "add directory recursively"
-msgstr "añadir directorios recursivamente"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "set a template"
-msgstr "defina una plantilla"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "set a template for the file extension"
-msgstr "defina una plantilla para la extensión de fichero"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "enable a plugin for use"
-msgstr "activa el uso de un plugin"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "copy files to directory"
-msgstr "copiar ficheros al directorio"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "move files to directory"
-msgstr "mover ficheros al directorio"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "load the profile named [profile] on startup"
-msgstr "carga el perfil nombrado [profile] en el arranque"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "start renaming immediately"
-msgstr "iniciar inmediatamente el renombrado"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "only show <num> preview items"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
-msgstr "Pagina web, pruebas, muy buenas ideas que me mantienen programando!"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
-msgstr "Gracias por crear los paquetes de RedHat 7.x y otras ayudas."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
-"to his excellent image viewer showimg."
-msgstr ""
-"Arregló un fallo de startIndex y añadió la clase BatchRenamer\n"
-"a su excelente visor de imágenes."
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
-msgstr ""
-"Arregló un fallo que hacía que KRename no cerrara los ficheros abiertos."
-
-#: main.cpp:90
-msgid ""
-"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
-"to apps.kde.com."
-msgstr ""
-"Gracias por su excelente trabajo en apps.kde.com y por la contribución de \n"
-"KRename a apps.kde.com"
-
-#: main.cpp:92
-msgid ""
-"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
-msgstr ""
-"Gracias por noatun y el código ID3/Ogg Tag basado en sus módulos noatun"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
-msgstr ""
-"Me proporcionó un buen comienzo en la creación de plugins con su aplicación\n"
-"scribus."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
-msgstr ""
-"Partes del soporte PNG ha sido copiado de su plugin KFile para soporte de "
-"png."
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
-msgstr "Creador del script Gentoo Ebuild para KRename."
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
-msgstr "Algunos arreglos de GCC 3.1 para Gentoo."
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
-msgstr "Gracias por crear el RPM de Mandrake."
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Traducción al Italiano."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
-msgstr "Proporcionó un parche ''namespace'' de gcc3.x"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Provided the new preview and move features"
-msgstr "Aportó las nuevas características de vista previa y mover"
-
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
-"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
-msgstr ""
-"Arregló los problemas de ''Spec File'' y aportó los rpm's de todas \n"
-"las versiones de SuSE imaginables y es el nuevo responsable de KRename para "
-"Gentoo"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
-msgstr "Proporcionó RPM's de SuSE y muy buenas sugerencias"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Contributed a Spanish translation"
-msgstr "Aportó la traducción al Castellano"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
-msgstr ""
-"Proporcionó un RPM de RedHat y fue de gran ayuda en la mejora de KRename"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Translated KRename to Japanese"
-msgstr "Traducción de KRename al Japonés"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Translated KRename into French"
-msgstr "Traducción de KRename al Francés"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Translated KRename into Polish"
-msgstr "Traducción de KRename al Polaco"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Translated KRename into Russian"
-msgstr "Traducción de KRename al Ruso"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Translated KRename into Bosnian"
-msgstr "Traducción de KRename al Bosnio"
-
-#: main.cpp:133
-msgid ""
-"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
-"damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"<b>Está ejecutando KRename desde root !</b><br>Puede dañar su sistema si no "
-"sabe exactamente lo que esta haciendo !"
-
-#: mydirplugin.cpp:37
-msgid "Dir Plugin"
-msgstr "Directorio"
-
-#: mydirplugin.cpp:42
-msgid "&Dir Plugin"
-msgstr "&Directorio"
-
-#: mydirplugin.cpp:71
-msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este plugin ordena los ficheros en subdirectorios después de "
-"renombrarlos.</qt>"
-
-#: mydirplugin.cpp:83
-msgid "Files per directory:"
-msgstr "Ficheros por directorio:"
-
-#: mydirplugin.cpp:90
-msgid "Start index:"
-msgstr "Número inicial:"
-
-#: mydirplugin.cpp:105
-msgid "Output &Directory"
-msgstr "Directorio de &destino"
-
-#: myinputdialog.cpp:37
-msgid "Please input a new filename:"
-msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre:"
-
-#: myinputdialog.cpp:45
-msgid "&Revert Changes"
-msgstr "&Deshacer cambios"
-
-#: myinputdialog.cpp:49
-msgid "Use &Input Filename"
-msgstr "Usar nombre del fichero &original"
-
-#: myinputdialog.cpp:52
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Aceptar"
-
-#: myinputdialog.cpp:75
-msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
-msgstr "Use el nombre generado por KRename en lugar de su propuesta."
-
-#: numberdialog.cpp:48
-msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numeración"
-
-#: numberdialog.cpp:62
-msgid "Step &by:"
-msgstr "&Variación:"
-
-#: numberdialog.cpp:64
-msgid "&Reset counter for every directory"
-msgstr "&Reiniciar contador para todos los directorios"
-
-#: numberdialog.cpp:67
-msgid "S&kip Numbers"
-msgstr "&Ignorar números"
-
-#: numberdialog.cpp:77
-msgid "&Add Number"
-msgstr "&Añadir número"
-
-#: numberdialog.cpp:80
-msgid "&Remove Number"
-msgstr "&Quitar número"
-
-#: numberdialog.cpp:104
-msgid "Number of the first file."
-msgstr "Número del primer fichero."
-
-#: numberdialog.cpp:105
-msgid "The counter is increased/decreased by this value."
-msgstr ""
-"Se sumará ó restará este valor para obtener el siguiente número."
-"<br>Introduzca un valor negativo para restar."
-
-#: numberdialog.cpp:106
-msgid ""
-"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
-"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
-msgstr ""
-"Añada todos los números que deben ser omitidos por KRename durante el "
-"proceso.<br> Ej.: Si omite el 2, el resultado del renombrado será: fichero0, "
-"fichero1, fichero3, ..."
-
-#: numberdialog.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
-"applies to all used counters.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El contador se reajusta al inicio de todos directorios. Este ajuste "
-"afecta a todos los contadores en uso.</qt>"
-
-#: permission.cpp:42
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: permission.cpp:47
-msgid "&Permissions"
-msgstr "Pe&rmisos"
-
-#: permission.cpp:78
-msgid "Access permissions"
-msgstr "Permisos de acceso"
-
-#: permission.cpp:84
-msgid "Change &Permissions"
-msgstr "Cambiar &permisos"
-
-#: permission.cpp:86
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
-
-#: permission.cpp:89
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
-
-#: permission.cpp:92
-msgid "Write"
-msgstr "Escribir"
-
-#: permission.cpp:95
-msgid "Exec"
-msgstr "Ejecutar"
-
-#: permission.cpp:101
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-#: permission.cpp:104
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: permission.cpp:107
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: permission.cpp:110
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
-
-#: permission.cpp:113
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: permission.cpp:116
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: permission.cpp:119
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: permission.cpp:135
-msgid "Change &Owner"
-msgstr "Cambiar pr&opietario"
-
-#: permission.cpp:137
-msgid "Ownership"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: permission.cpp:149
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: permission.cpp:151
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: permission.cpp:248
-#, c-format
-msgid "Can't chmod %1."
-msgstr "No puedo cambiar modo %1."
-
-#: permission.cpp:252
-#, c-format
-msgid "Can't chown %1."
-msgstr "No puedo cambiar propietario %1."
-
-#: pictureplugin.cpp:41
-msgid "Picture Plugin"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: pictureplugin.cpp:46
-msgid "P&icture Plugin"
-msgstr "&Imágenes"
-
-#: profiledlg.cpp:395
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: profiledlg.cpp:407
-msgid "&Save As Profile..."
-msgstr "&Guardar como perfil..."
-
-#: profiledlg.cpp:408
-msgid "&Load Profile"
-msgstr "Car&gar perfil"
-
-#: profiledlg.cpp:409
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Borrar perfil"
-
-#: profiledlg.cpp:410
-msgid "&Use as default profile on startup"
-msgstr "&Usar como perfil por defecto en el arranque"
-
-#: profiledlg.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
-"and can be restored with Load Profile later.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Guarda los ajustes actuales de KRename como un nuevo perfil. Los ajustes "
-"pueden recuperase luego cargando ese perfil.</qt>"
-
-#: profiledlg.cpp:429
-msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
-msgstr "<qt>Carga todas las configuraciones almacenadas en este perfil.</qt>"
-
-#: profiledlg.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
-msgstr ""
-"Quiere realmente cargar el perfil y sobreescribir la configuración actual: %1"
-
-#: profiledlg.cpp:509
-msgid "The profile \"%1\" could not be found."
-msgstr "No se puede encontrar el perfil \"%1\""
-
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre del perfil"
-
-#: profiledlg.cpp:529
-msgid "Please enter a name for the new profile:"
-msgstr "Por favor introduzca el nombre del nuevo perfil:"
-
-#: profiledlg.cpp:537
-msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
-msgstr "Este perfil ya existe. Por favor, elija otro nombre."
-
-#: profiledlg.cpp:552
-msgid "You cannot delete default profiles!"
-msgstr "No puede borrar perfiles predeterminados!"
-
-#: profiledlg.cpp:557
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
-msgstr "Realmente quiere borrar el perfil: %1"
-
-#: replacedialog.cpp:39
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Encontrar y reemplazar"
-
-#: replacedialog.cpp:45
-msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
-
-#: replacedialog.cpp:46
-msgid "Replace With"
-msgstr "Reemplazar por"
-
-#: replacedialog.cpp:47
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: replacedialog.cpp:58
-msgid "Find:"
-msgstr "Encontrar:"
-
-#: replacedialog.cpp:60
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Reemplazar por:"
-
-#: replacedialog.cpp:65
-msgid "&Regular expression"
-msgstr "Expresión &regular"
-
-#: replacedialog.cpp:67
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "yes"
-msgstr "si"
-
-#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: replacedialog.cpp:131
-msgid "Add a text that should be replaced."
-msgstr "Introduzca el texto a reemplazar."
-
-#: replacedialog.cpp:138
-msgid "You can't replace the same text twice."
-msgstr "No puede reemplazar el mismo texto dos veces."
-
-#: replacedialog.cpp:144
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: tabs.cpp:46
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Terminar"
-
-#: translitplugin.cpp:33
-msgid "Transliteration Plugin"
-msgstr "Transcripción"
-
-#: translitplugin.cpp:38
-msgid "&Transliteration Plugin"
-msgstr "&Transcripción"
-
-#: translitplugin.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Este plugin transcribe nombres escritos con caracteres no ingleses.</qt>"
-
-#: undodialog.cpp:33
-msgid "Undo Renaming"
-msgstr "Deshacer renombrado"
-
-#: undodialog.cpp:39
-msgid "Undo script:"
-msgstr "Script deshacer:"
-
-#: undodialog.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
-"manually from the command line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El script deshacer es un script normal de Shell que también puede ser "
-"ejecutado manualmente desde la línea de comando.</qt>"
-
-#: undodialog.cpp:74
-msgid ""
-"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
-"script can be dangerous. Continue ?"
-msgstr ""
-"Este script no parece ser un script deshacer de KRename. La ejecución del "
-"mismo puede ser peligrosa. Desea continuar ?"
-
-#: undodialog.cpp:86
-msgid "Unable to start the given undo script!"
-msgstr "No puedo ejecutar el script deshacer seleccionado !"
-
-#: undodialog.cpp:118
-msgid "Finished successfully"
-msgstr "Finalizado con éxito"
-
-#: wizard.cpp:78
-msgid " - Step %1 of %2"
-msgstr " - Paso %1 de %2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "Deshacer: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Quitar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Options"
-#~ msgstr "O&pciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Editar..."
-
-#~ msgid "create no realtime preview"
-#~ msgstr "ocultar vista en tiempo real del renombrado ficheros"
-
-#~ msgid "KRename: Wizard default profile"
-#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de asistente"
-
-#~ msgid "KRename: Tabbed default profile"
-#~ msgstr "KRename: Perfil predeterminado de pestañas"
-
-#~ msgid "Insert your username"
-#~ msgstr "Introduzca su nombre de usuario"
-
-#~ msgid "Insert your groupname"
-#~ msgstr "Introduzca su grupo"