summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2025-08-27 23:09:58 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2025-08-28 09:59:57 +0900
commit14d42d284de233f9937becf3fc9ee0dabede3b21 (patch)
tree190e1aa56acc4a0e7738e1520ceb62f24e3b67cd /po/sr@Latn.po
parent6405bf4d8b9f91c22c6378858b949d119b104ed4 (diff)
downloadkrusader-14d42d28.tar.gz
krusader-14d42d28.zip
Remove original translation files
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> (cherry picked from commit 409e7f624d202c7f96b4d0ab2da1834135169f8b)
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po6722
1 files changed, 0 insertions, 6722 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
deleted file mode 100644
index 2576fbf..0000000
--- a/po/sr@Latn.po
+++ /dev/null
@@ -1,6722 +0,0 @@
-# Translation of krusader.pot to Serbian
-#
-# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai
-# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew
-# This file is distributed under the same license as the Krusader package
-#
-# Proofread by: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Sasa Tomic <tomic80@gmail.com>, 2006, 2007.
-# Sasa Tomic <sasa.tomic.forwarded@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-16 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 23:59+0200\n"
-"Last-Translator: Sasa Tomic <tomic80@gmail.com>\n"
-"Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Saša Tomić"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stomic@gmx.net"
-
-#: ActionMan/actionman.cpp:26
-msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
-msgstr "MenadžerAkcija - Upravljanje vašim korisničkim akcijama"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
-msgid "New protocol"
-msgstr "Novi protokol"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
-msgid "Set a protocol:"
-msgstr "Postavi protokol:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
-msgid "Edit protocol"
-msgstr "Uredi protokol"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
-msgid "Set another protocol:"
-msgstr "Postavi drugi protokol:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
-msgid "Edit path"
-msgstr "Uredi putanju"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
-msgid "Set another path:"
-msgstr "Postavi drugu putanju:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
-msgid "New mime-type"
-msgstr "Novi mime tip"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
-msgid "Set a mime-type:"
-msgstr "Postavi mime tip:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
-msgid "Edit mime-type"
-msgstr "Uredi mime tip"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
-msgid "Set another mime-type:"
-msgstr "Postavi drugi mime tip:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
-msgid "New filename"
-msgstr "Novi naziv fajla"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
-msgid "Set a filename:"
-msgstr "Postavi naziv fajla:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
-msgid "Edit filename"
-msgstr "Uredi naziv fajla"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
-msgid "Set another filename:"
-msgstr "Postavi drugi naziv fajla:"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
-msgid "Please set a unique name for the useraction"
-msgstr "Molimo vas postavite jedinstveno ime za ovu korisničku akciju"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
-msgid "Please set a title for the menu entry"
-msgstr "Molimo vas postavite naslov za ulaz menija"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
-msgid "Command line is empty"
-msgstr "Komandna linija je prazna"
-
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
-msgid ""
-"There already is an action with this name\n"
-"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
-"internal action"
-msgstr ""
-"Već postoji akcija sa ovim imenom\n"
-"Ako nemate takvu korisničku akciju moguće je da ime koristi Krusader za "
-"unutrašnju akciju"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Action Property"
-msgstr "Osobine akcije"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
-"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
-msgstr ""
-"Detaljan opis <b>Korisničke akcije</b>. Prikazuje se jedino u "
-"<i>Konfiguratoru</i> i preko <code>Šift-F1</code>."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Command accepts"
-msgstr "Komanda prihvata"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Local files only (no URL's)"
-msgstr "Samo lokalni fajlovi (ne URL-ovi)"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
-msgstr "Zameni <b>šablone</b> nazivima lokalnih fajlova."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "URL's (remote and local)"
-msgstr "URL-ovi (udaljeni i lokalni)"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
-msgstr "Zameni <b>šablone</b> ispravnim URL-ovima."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr "Naslov prikazan u <b>korisničkom meniju</b>."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
-"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
-msgstr ""
-"Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u "
-"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.<p><b>Napomena</"
-"b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> može se postaviti "
-"ispod."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
-"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
-msgstr ""
-"<b>Korisničke akcije</b> se mogu grupisati u kategorije za bolje "
-"razlikovanje.Izaberite postojeću <i> Kategoriju</i> ili kreirajte novu "
-"unoseći naziv."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
-"title in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr ""
-"Svaka <b>korisnička akcija</b> može imati svoju ikonu. Ona će se pojaviti "
-"ispred naslova u <b>korisničkom meniju</b>."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikator:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
-"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u "
-"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.</"
-"p><p><b>Napomena</b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> "
-"može se postaviti ispod."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
-"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
-"\")%</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
-msgstr ""
-"<p><i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se "
-"<b>korisnička akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke "
-"ili kompleksni niz naredbi sa <b>šablonima</b>.</p><p>\n"
-"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
-"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
-"the <b>Useraction Toolbar</b>."
-msgstr ""
-"<i>Oblačić</i> se prikazuje kada se kursor miša drži iznad <b> trake sa "
-"korisničkim akcijama</b>."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
-"executed."
-msgstr ""
-"<i>Radni direktorijum</i> definiše u kom će se direktorijumu <i>Naredba</i> "
-"izvršiti."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "Tooltip:"
-msgstr "Oblačić:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
-"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
-"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
-msgstr ""
-"<i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se <b>korisnička "
-"akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke ili kompleksni "
-"niz naredbi sa <b>šablonima</b>.<p>\n"
-"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
-"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
-#: Filter/generalfilter.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
-#: GUI/kcmdline.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
-msgstr "Dodaj <b>šablone</b> za izabrane fajlove u panelu."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Workdir:"
-msgstr "Radni direktorijum:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Default shortcut:"
-msgstr "Podrazumevana prečica:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Set a default keyboard shortcut."
-msgstr "Postavi podrazumevanu prečicu na tastaturi."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
-#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Execution mode"
-msgstr "Režim izvršavanja"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Collect output"
-msgstr "Sakupi izlaz"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "Collect the output of the executed program."
-msgstr "Sakupi izlaz izvršenog programa"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
-#, no-c-format
-msgid "Separate standard error"
-msgstr "Odvoji standardne greške"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
-#, no-c-format
-msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
-msgstr "Odvoji standardni izlaz i standardne greške pri skupljanju izlaza."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Pokreni u terminalu"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
-#, no-c-format
-msgid "Run the command in a terminal."
-msgstr "Pokreni naredbu u terminalu."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Osnovna svojstva"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
-#, no-c-format
-msgid "The Useraction is only available for"
-msgstr "Ova korisnička akcija je dostupna jedino za"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Iz&meni..."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "O&briši"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
-msgstr "Prikaži <b>korisničku akciju</b> samo za vrednosti definisane ovde."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Mime-type"
-msgstr "MIME tip"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
-"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
-msgstr ""
-"Prikaži <b>korisničku akciju</b> jedino za imena fajlova definisana ovde. "
-"Mogu se koristiti džokeri '<code>?</code>' i '<code>*</code>'."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv fajla"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
-#, no-c-format
-msgid "Confirm each program call separately"
-msgstr "Potvrdi odvojeno svaki poziv programa"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
-#, no-c-format
-msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
-msgstr "Omogućava vam da doterate <i>naredbu</i> pre njenog izvršavanja."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
-#, no-c-format
-msgid "Run as different user:"
-msgstr "Pokreni kao drugi korisnik:"
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
-#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
-#, no-c-format
-msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
-msgstr "Pokreni <i>naredbu</i> kao drugi korisnik."
-
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Napredna svojstva"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
-msgid "Active panel"
-msgstr "Aktivni panel"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
-msgid "Other panel"
-msgstr "Drugi panel"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
-msgid "Left panel"
-msgstr "Levi panel"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
-msgid "Right panel"
-msgstr "Desni panel"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
-msgid "Panel independent"
-msgstr "Nezavisno od panela"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
-msgid "Choose executable..."
-msgstr "Izaberi izvršni fajl..."
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
-msgid "User Action Parameter Dialog"
-msgstr "Dijalog za parametre korisničkih akcija"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
-msgid "This placeholder allows some parameter:"
-msgstr "Ovaj šablon omogućava neke parametre:"
-
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
-msgid "add"
-msgstr "dodaj"
-
-#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
-msgid ""
-"*.xml|xml-files\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.xml|xml-fajlovi\n"
-"*|svi fajlovi"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
-msgid "Create new useraction"
-msgstr "Napravi novu korisničku akciju"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
-msgid "Import useractions"
-msgstr "Uvezi korisničku akciju"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
-msgid "Export useractions"
-msgstr "Izvezi korisničku akciju"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
-msgid "Copy useractions to clipboard"
-msgstr "Kopiraj korisničke akcije u klipbord"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
-msgid "Paste useractions from clipboard"
-msgstr "Nalepi korisničke akcije iz klipborda"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
-msgid "Delete selected useractions"
-msgstr "Ukloni izabrane korisničke akcije"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
-msgid ""
-"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
-msgstr "Trenutna akcije je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
-msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve izabrane akcije?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
-msgid "Remove selected actions?"
-msgstr "Ukloni izabrane akcije?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
-msgid ""
-"This file already contains some useractions.\n"
-"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
-msgstr ""
-"Ovaj fajl već sadrži neke korisničke akcije.\n"
-"Da li želite da upišete preko ili bi trebao da bude spojen sa izabranim "
-"akcijama?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
-msgid "Overwrite or merge?"
-msgstr "Upiši preko ili spoji?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Piši preko"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
-msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Piši preko postojećeg fajla?"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
-msgid ""
-"Can't open %1 for writing!\n"
-"Nothing exported."
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim %1 za pisanje!\n"
-"Ništa nije izvezeno."
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
-msgid "Export failed!"
-msgstr "Izvoz nije uspeo!"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj marker"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova fascikla"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
-msgid "Create in:"
-msgstr "Napravi u:"
-
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Naziv fascikle:"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
-msgid "Media"
-msgstr "Medijum"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
-msgid "Virtual Filesystem"
-msgstr "Virtuelni fajl sistem"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokalna mreža"
-
-#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
-msgid "BookMan II"
-msgstr "MenadžMarkera II"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %1"
-msgstr "Ne mogu da pišem u %1"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
-msgid " instead of "
-msgstr " umesto "
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
-msgid "missing tag "
-msgstr "nedostaje oznaka"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
-msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
-msgstr "%1 čini se da nije važeći fajl markera"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Error reading bookmarks file: %1"
-msgstr "Greška pri čitanju fajla markera: %1"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
-msgid "Popular URLs"
-msgstr "Popularni URL-ovi"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
-msgid "Bookmark Current"
-msgstr "Markiraj trenutni"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Upravljanje markerima"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
-msgid "Enable special bookmarks"
-msgstr "Omogući specijalne markere"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
-msgid "Jump back"
-msgstr "Skoči unazad"
-
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530
-msgid "Open in a new tab"
-msgstr "Otvori u novom jezičku"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
-msgid "Create Checksum"
-msgstr "Napravi kontrolnu sumu"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
-msgid ""
-"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ne mogu da izračunam kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije nađen."
-"Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim podešavanjima.</"
-"qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
-msgid ""
-"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
-"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
-"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Napomena</b>: izabrali ste direktorijume, i verovatno nemate "
-"instaliran alat za rekurzivno računanje kontrolnih suma. Krusader trenutno "
-"podržava <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep i cfv</i></qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
-msgid "About to calculate checksum for the following files"
-msgstr "Računaće se kontrolne sume za sledeće fajlove"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
-msgid " and folders:"
-msgstr " i folderi:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
-msgid "Select the checksum method:"
-msgstr "Izaberite metod kontrolne sume:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
-msgid "Calculating checksums ..."
-msgstr "Računam kontrolne sume ..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
-msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Pojavila se greška pri izvršavanju <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
-msgid "Error reading stdout or stderr"
-msgstr "Greška pri čitanju standardnog izlaza ili izlaza greške"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
-msgid "Verify Checksum"
-msgstr "Proveri kontrolnu sumu"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
-msgid ""
-"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ne mogu da proverim kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije "
-"instaliran. Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim "
-"podešavanjima.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
-msgid "About to verify checksum for the following files"
-msgstr "Proveriće se kontrolne sume sledećih fajlova"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
-msgid "Checksum file:"
-msgstr "Fajl kontrolne sume:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
-msgid ""
-"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
-"checksum file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Greška pri čitanju fajla kontrolne sume <i>%1</i>.<br />Molim vas "
-"navedite ispravan fajl kontrolne sume.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
-msgid ""
-"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
-"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Krusader na vašem sistemu ne može da nađe alat kontrolne sume koji "
-"rukuje sa %1. Molim vas proverite stranicu <b>Zavisnosti</b> Krusader-ovim "
-"podešavanjima.</qt>"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
-msgid "Verifying checksums ..."
-msgstr "Proveravam kontrolne sume ..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
-msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
-msgstr "Detektovane su greške pri proveri kontrolnih suma"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
-msgid "Checksums were verified successfully"
-msgstr "Uspešna provera kontrolnih suma"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
-msgid "The following files have failed:"
-msgstr "Sledeći fajlovi su pali:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
-msgid "Errors were detected while creating the checksums"
-msgstr "Detektovane su greške pri pravljenju kontrolnih suma"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
-msgid "Checksums were created successfully"
-msgstr "Uspešno kreiranje kontrolnih suma"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
-msgid "Here are the calculated checksums:"
-msgstr "Evo izračunatih kontrolnih suma:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
-msgid "Hash"
-msgstr "Heš"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
-msgid "File and hash"
-msgstr "Fajl i heš"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
-msgid "Here are the errors received:"
-msgstr "Evo primljenih grešaka:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
-msgid "Save checksum to file:"
-msgstr "Snimi kontrolnu sumu u fajl:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
-msgid "Checksum file for each source file"
-msgstr "Fajl kontrolne sume za svaki izvorni fajl"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
-msgid "Select a file to save to"
-msgstr "Izaberite fajl u koji će se snimiti"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
-#, c-format
-msgid "Error saving file %1"
-msgstr "Greška pri snimanju fajla %1"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
-msgid "Saving checksum files..."
-msgstr "Snimam fajlove kontrolnih suma..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
-msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
-msgstr ""
-"Nastale su greške pri snimanju višestrukih kontrolnih suma. Zaustavljam"
-
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
-msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
-msgstr "Očuvaj atribute (samo za lokalna odredišta)"
-
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
-msgid "Keep virtual directory structure"
-msgstr "Očuvaj virtuelnu strukturu direktorijuma"
-
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
-msgid "Base URL:"
-msgstr "Osnovni URL:"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
-msgid ""
-"*.keymap|Krusader keymaps\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.keymap|Krusader mape tastera\n"
-"*|svi fajlovi"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
-msgid "Import shortcuts"
-msgstr "Uvezi prečice"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
-msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
-msgstr "Učitaj profil prečica, npr. total_commander.keymap"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
-msgid "Export shortcuts"
-msgstr "Izvezi prečice"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
-msgid "Save current keybindings in a keymap file."
-msgstr "Snimi trenutne prečice u fajl mape tastera."
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
-msgid "Select a keymap file"
-msgstr "Izaberi fajl mape tastera"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
-msgid ""
-"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
-"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
-msgstr ""
-"Čini se da ovaj fajl nije ispravan fajl mape tastera.\n"
-"Moguće je da je mapa tastera sa starim formatom. Uvoz ne može da se poništi!"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
-msgid "Try to import legacy format?"
-msgstr "Da li da pokušam da uvezem stari format?"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
-msgid "Import anyway"
-msgstr "Uvezi svakako"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
-msgid ""
-"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
-"import this keymap?"
-msgstr ""
-"Sledeća informacija je zakačena uz mapu tastera.Da li ste sigurni da želite "
-"da uvezete ovu mapu tastera?"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
-msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
-msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite dijalog da biste videli promene"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
-msgid "Legacy import completed"
-msgstr "Uvoz starog formata završen"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fajl <b>%1</b> već postoji. Da li zaista želite da upišete preko njega?</"
-"qt>"
-
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
-msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b> za pisanje!</qt>"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Izaberite fajlove"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
-msgid "Select the following files:"
-msgstr "Izaberi sledeće fajlove:"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
-msgid "Predefined Selections"
-msgstr "Predefinisani izbori"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
-msgid ""
-"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
-"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
-"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
-"button.\n"
-"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
-"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
-"can scroll it, if needed."
-msgstr ""
-"Predefinisani izbor je maska za izbor fajlova koju često koristite.\n"
-"Neki primeri su: „*.c, *.h“, „*.c, *.o“, itd.\n"
-"Možete dodati ove maske u listu kucajući ih i pritiskajući dugme „Dodaj“.\n"
-"„Obriši“ uklanja predefinisani izbor, a „Očisti“ uklanja sve njih.\n"
-"Primetite da linija u kojoj uređujete masku ima svoju istoriju, kroz koju se "
-"možete skrolovati po potrebi."
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
-msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
-msgstr "Dodaje izbor u linijskom uređivaču u listu"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
-msgid "Delete the marked selection from the list"
-msgstr "Obriši označeni izbor iz liste"
-
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
-msgid "Clears the entire list of selections"
-msgstr "Briše celu listu izbora"
-
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
-msgid "Krusader::Wait"
-msgstr "Krusader::Sačekaj"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:59
-msgid "Source:"
-msgstr "Izvor:"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
-msgid "Destination:"
-msgstr "Odredište:"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:112
-msgid "Krusader Progress"
-msgstr "Krusader-ov napredak"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n directory\n"
-"%n directories"
-msgstr ""
-"%n direktorijum\n"
-"%n direktorijuma\n"
-"%n direktorijuma"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:166
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n fajl\n"
-"%n fajla\n"
-"%n fajlova"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:172
-msgid "%1% of %2 "
-msgstr "%1% od %2 "
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:174
-msgid " (Reading)"
-msgstr " (Čitam)"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:191
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 od %2 završeno"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
-msgid ""
-"_n: %1 / %n directory\n"
-"%1 / %n directories"
-msgstr ""
-"%1 / %n direktorijum\n"
-"%1 / %n direktorijuma\n"
-"%1 / %n direktorijuma"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n fajl\n"
-"%1 / %n fajla\n"
-"%1 / %n fajlova"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:225
-msgid "Working"
-msgstr "Radni"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:233
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 ostalo )"
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
-msgid "Used: "
-msgstr "Iskorišćeno: "
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
-msgid "Free: "
-msgstr "Slobodno: "
-
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
-msgid "Not mounted."
-msgstr "Nije montirano."
-
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
-msgid "Enter a selection:"
-msgstr "Unesite izbor:"
-
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
-msgid "compare mode"
-msgstr "režim poređenja"
-
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr "Brza navigacija"
-
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
-msgid "Already at <i>%1</i>"
-msgstr "Već na <i>%1</i>"
-
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
-msgid "Click to go to <i>%1</i>"
-msgstr "Klikni za odlazak u <i>%1</i>"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
-msgid "New Network Connection"
-msgstr "Nova mrežna veza"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
-msgid "About to connect to..."
-msgstr "Poveži se na..."
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
-msgid "Host:"
-msgstr "Domaćin:"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
-msgid "fish://"
-msgstr "fish://"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
-msgid "sftp://"
-msgstr "sftp://"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Poveži"
-
-#: Dialogs/packgui.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Pack %1"
-msgstr "Zapakuj %1"
-
-#: Dialogs/packgui.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Pack %n file\n"
-"Pack %n files"
-msgstr ""
-"Zapakuj %n fajl\n"
-"Zapakuj %n fajla\n"
-"Zapakuj %n fajlova"
-
-#: Dialogs/packgui.cpp:96
-msgid "Please select a directory"
-msgstr "Izaberite direktorijum"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
-msgid "Pack"
-msgstr "Zapakuj"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:78
-msgid "To archive"
-msgstr "U arhivu"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:97
-msgid "In directory"
-msgstr "U direktorijum"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:147
-msgid "Multiple volume archive"
-msgstr "Arhiva iz više delova"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:174
-msgid "Set compression level"
-msgstr "Postavi nivo kompresije"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:189
-msgid "MIN"
-msgstr "MIN"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:190
-msgid "MAX"
-msgstr "MAKS"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:211
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:221
-msgid "Again"
-msgstr "Ponovo"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:239
-msgid "Encrypt headers"
-msgstr "Kriptuj zaglavlja"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:251
-msgid "Command line switches:"
-msgstr "Prekidači komandne linije:"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
-#: Filter/filtertabs.cpp:49
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Napredno"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:284
-msgid "Ok"
-msgstr "U redu"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:333
-msgid "No password specified"
-msgstr "Lozinka nije zadata"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:338
-msgid "The passwords are equal"
-msgstr "Lozinke su iste"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:342
-msgid "The passwords are different"
-msgstr "Lozinke su različite"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:379
-msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
-msgstr "Ne mogu da zapakujem! Lozinke su različite!"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:404
-msgid "Invalid volume size!"
-msgstr "Nevalidna veličina dela!"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:434
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Switch must start with '-'!"
-msgstr ""
-"Nevalidni prekidač komandne linije!\n"
-"Prekidač mora da počne sa '-'!"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:446
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Backslash cannot be the last character"
-msgstr ""
-"Nevalidni prekidač komandne linije!\n"
-"Obrnuto-kroz ne može da bude poslednji znak"
-
-#: Dialogs/packguibase.cpp:454
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Unclosed quotation mark!"
-msgstr ""
-"Nevalidni prekidač komandne linije!\n"
-"Nezatvoren navodnik!"
-
-#: Dialogs/popularurls.cpp:62
-msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
-msgstr ""
-"Snimljena lista „Popularni URL-ovi“ je neispravna. Lista će biti izbrisana."
-
-#: Dialogs/popularurls.cpp:230
-msgid "Popular Urls"
-msgstr "Popularni URL-ovi"
-
-#: Dialogs/popularurls.cpp:245
-msgid " &Search: "
-msgstr " &Pretraži: "
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
-msgid "Loading Usage Information"
-msgstr "Učitavam podatke o zauzetosti"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
-msgid "Files:"
-msgstr "Fajlovi:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
-msgid "Directories:"
-msgstr "Direktorijumi:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
-msgid "Total Size:"
-msgstr "Ukupna veličina:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
-msgid "Loading the disk usage information..."
-msgstr "Učitavam informaciju o zauzetosti diska..."
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
-msgid ""
-"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
-"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ulazak u roditeljski direktorijum zahteva učitavanje sadržaja URL-a „%1“. Da "
-"li želite da nastavite?"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
-msgid "Krusader::DiskUsage"
-msgstr "Krusader::Zauzetost diska"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
-msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da premestite ovu stavku u smeće?"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:648
-msgid "&Trash"
-msgstr "&Smeće"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
-msgid "Deleting %1..."
-msgstr "Brišem %1..."
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
-msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
-msgstr "Trenutni direktorijum:%1, ukupna veličina:%2, sopstvena veličina:%3"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Zauzetost diska"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
-msgid "Exclude"
-msgstr "Izuzmi"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
-msgid "Up one directory"
-msgstr "Gore jedan direktorijum"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
-msgid "New search"
-msgstr "Nova pretraga"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
-msgid "Include all"
-msgstr "Uključi sve"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
-msgid "Step into"
-msgstr "Uskoči u"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
-msgid "Detailed"
-msgstr "Detaljno"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
-msgid "Filelight"
-msgstr "Filelight"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
-msgid "Next"
-msgstr "Sledeća"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodna"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
-msgid "Own size:"
-msgstr "Sopstvena veličina:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Poslednja izmena:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Dozvole:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlasnik:"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
-msgid "Krusader::Disk Usage"
-msgstr "Krusader::Zauzetost diska"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
-msgid "Start new disk usage search"
-msgstr "Pokreni novu pretragu zauzetosti diska"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
-msgid "Parent directory"
-msgstr "Roditeljski direktorijum"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
-msgid "Line view"
-msgstr "Linijski prikaz"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
-msgid "Detailed view"
-msgstr "Detaljan prikaz"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
-msgid "Filelight view"
-msgstr "Filelight prikaz"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
-msgid "Viewing the usage of directory:"
-msgstr "Pregled zauzetosti direktorijuma:"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Uveličaj"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Duga"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Visok kontrast"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
-msgid "Scheme"
-msgstr "Šema"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
-msgid "Increase contrast"
-msgstr "Povećaj kontrast"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
-msgid "Decrease contrast"
-msgstr "Smanji kontrast"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
-msgid "Use anti-aliasing"
-msgstr "Koristi omekšavanje"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
-msgid "Show small files"
-msgstr "Prikaži male fajlove"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
-msgid "Vary label font sizes"
-msgstr "Prilagodi veličinu fonta za oznake"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Minimalna veličina fonta"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
-msgid "Krusader::Filelight"
-msgstr "Krusader::Filelight"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:234
-msgid "Line View"
-msgstr "Linijski prikaz"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
-msgid "Percent"
-msgstr "Procenata"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
-#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
-#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:460
-msgid "Show file sizes"
-msgstr "Prikaži veličine fajlova"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
-msgid "Total size"
-msgstr "Ukupna veličina"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
-msgid "Own size"
-msgstr "Sopstvena veličina"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
-#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
-#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dozvole"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
-#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
-msgid "%1 files: ~ %2"
-msgstr "%1 fajlovi: ~ %2"
-
-#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Fajlovi: %1"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "O&tvori Konqueror ovde"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Otvori &Konsole ovde"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centriraj mapu ovde"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvori"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Direktorijum <i>'%1'</i> će biti <b>rekurzivno</b> i <b>trajno</b> "
-"obrisan!</qt>"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> će biti <b>trajno</b> obrisan!</qt>"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:69
-msgid "&Bigger than"
-msgstr "&Veći od"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtova"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:85
-msgid "&Smaller than"
-msgstr "&Manji od"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:124
-msgid "&Modified between"
-msgstr "&Izmenjeno između"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:141
-msgid "an&d"
-msgstr "&i"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:157
-msgid "&Not modified after"
-msgstr "&Nije menjano posle"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:173
-msgid "Mod&ified in the last"
-msgstr "Izmenjeno u pos&lednjih"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201
-msgid "days"
-msgstr "dana"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202
-msgid "weeks"
-msgstr "nedelja"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203
-msgid "months"
-msgstr "meseci"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204
-msgid "years"
-msgstr "godina"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:196
-msgid "No&t modified in the last"
-msgstr "Nije menja&no u poslednjih"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:213
-msgid "Ownership"
-msgstr "Vlasništvo"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:227
-msgid "Belongs to &user"
-msgstr "Pripada &korisniku"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:236
-msgid "Belongs to gr&oup"
-msgstr "Pripada &grupi"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:247
-msgid "P&ermissions"
-msgstr "&Dozvole"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:251
-msgid "O&wner"
-msgstr "&Vlasnik"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262
-#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281
-#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295
-#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314
-#: Filter/advancedfilter.cpp:321
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282
-#: Filter/advancedfilter.cpp:308
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264
-#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
-#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
-#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
-#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289
-#: Filter/advancedfilter.cpp:315
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296
-#: Filter/advancedfilter.cpp:322
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:278
-msgid "Grou&p"
-msgstr "Gr&upa"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:304
-msgid "A&ll"
-msgstr "&Sve"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:334
-msgid "Note: a '?' is a wildcard"
-msgstr "Napomena: '?' je džoker"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:474
-msgid "Invalid date entered."
-msgstr "Unešen neispravan datum."
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:475
-msgid ""
-"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid "
-"date (use the date button for easy access)."
-msgstr ""
-"Datum %1 nije ispravan po vašim podešavanjima lokaliteta. Molimo vas unesite "
-"ispravan datum (možete koristiti dugme 'datum' za lak pristup)."
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:508
-msgid "Specified sizes are inconsistent!"
-msgstr "Navedene veličine nisu konzistentne!"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:509
-msgid ""
-"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than "
-"(or equal to) the right side size."
-msgstr ""
-"Molimo vas ponovo unesite vrednosti, tako da veličina leve strane bude manja "
-"od (ili jednaka) veličini desne strane."
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584
-msgid "Dates are inconsistent!"
-msgstr "Datumi nisu konzistentni!"
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:527
-msgid ""
-"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter "
-"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side "
-"date."
-msgstr ""
-"Datum sa leve strane je kasniji od datuma sa desne. Molimo vas ponovo "
-"unesite datume, tako da datum sa leve strane bude raniji od datuma sa desne "
-"strane."
-
-#: Filter/advancedfilter.cpp:585
-msgid ""
-"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the "
-"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date."
-msgstr ""
-"Datum na vrhu je nakon datuma na dnu. Molimo vas ponovo unesite datume, tako "
-"da datum na vrhu bude pre datuma na dnu."
-
-#: Filter/filterdialog.cpp:38
-msgid "Krusader::Choose Files"
-msgstr "Krusader::Izaberite fajlove"
-
-#: Filter/filtertabs.cpp:44
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:55
-msgid "File name"
-msgstr "Ime fajla"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:65
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&Razlikuj mala i velika slova"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:70
-msgid "Search &for:"
-msgstr "Pretražuj &za:"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
-msgid ""
-"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
-"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
-"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
-"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
-"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
-"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
-"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
-"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
-"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
-"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
-"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
-"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
-"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
-"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
-"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
-"'<code>*text*</code>'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovde se definiše kriterijum za filtriranje fajlova.</p><p>Možete "
-"koristiti džokere. Višestruki obrasci se razdvajaju razmakom (znači logičko "
-"ILI) i obrasci se iključuju iz pretrage koristeći simbol pajpa ('|').</"
-"p><p>Ako se obrazac završava sa 'kroz' (<code>*obrazac*/</code>), to znači "
-"da je obrazac povezan sa rekurzivnom pretragom direktorijuma."
-"<ul><li><code>obrazac</code> - znači pretragu onih fajlova/direktorijuma "
-"čije ime je <code>obrazac</code>, rekurzivna pretraga prolazi kroz sve "
-"poddirektorijume nezavisno od vrednosti <code>obrazac</code></"
-"li><li><code>obrazac/</code> - znači da se pretražuju svi fajlovi/"
-"direktorijumi, ali rekurzivna pretraga isključuje direktorijume čije ime je "
-"<code>obrazac</code></li></ul><p></p><p>Dozvoljeno je koristiti navodnike za "
-"imena koja sadrže razmak. Filter <code>\"Program&nbsp;Files\"</code> "
-"pretražuje one fajlove/direktorijume čije ime je <code>Program&nbsp;Files</"
-"code>.</p><p>Primeri:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | "
-"*.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul><b>Napomena</b>: termin "
-"pretraživanja '<code>text</code>' je ekvivalentan sa '<code>*text*</code>'.</"
-"p>"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:86
-msgid "&Of type:"
-msgstr "&Tipa:"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
-msgid "All Files"
-msgstr "Svi fajlovi"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-#: VFS/krquery.cpp:138
-msgid "Archives"
-msgstr "Arhive"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktorijumi"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fajlovi slika"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
-msgid "Text Files"
-msgstr "Tekstualni fajlovi"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video fajlovi"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio fajlovi"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:115
-msgid "&Profile handler"
-msgstr "&Rukovaoc profilima"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:130
-msgid "&Load"
-msgstr "&Učitaj"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:810
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Piši preko"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:155
-msgid "&Search in"
-msgstr "Pretražuj &u"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:175
-msgid "&Don't search in"
-msgstr "&Ne pretražuj u"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:195
-msgid "Containing text"
-msgstr "Sadrži tekst"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:210
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tekst:"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:230
-msgid "&Remote content search"
-msgstr "Traženje &udaljenog sadržaja"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:238
-msgid "&Match whole word only"
-msgstr "Poklopi samo &cele reči"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:244
-msgid "Cas&e sensitive"
-msgstr "&Razlikuj mala i velika slova"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:263
-msgid "Search in s&ubdirectories"
-msgstr "Pretraga u pod&direktorijumima"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:268
-msgid "Search in arch&ives"
-msgstr "Pretraga u &arhivama"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:272
-msgid "Follow &links"
-msgstr "Prati &veze"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:335
-msgid "No search criteria entered!"
-msgstr "Nije unesen kriterijum pretrage!"
-
-#: Filter/generalfilter.cpp:371
-msgid "Please specify a location to search in."
-msgstr "Navedite lokaciju u kojoj treba tražiti."
-
-#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
-msgid "Open the directory history list"
-msgstr "Otvori listu istorije direktorijuma"
-
-#: GUI/kcmdline.cpp:64
-msgid "Name of directory where command will be processed."
-msgstr "Naziv direktorijuma gde će naredbe biti izvršavane."
-
-#: GUI/kcmdline.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
-"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
-"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Zapravo je jako jednostavno: Ukucate komandu ovde i Krusader je "
-"poštuje.</p><p><b><Savet:></b>Krećite se kroz istoriju komandnih linija "
-"koristeći strelice &lt;Gore&gt; i &lt;Dole&gt;.</p></qt>"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:50
-msgid "F2 Term "
-msgstr "F2 Terminal "
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:51
-msgid ""
-"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
-"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Otvori terminal u trenutnom direktorijumu.</p><p>Možete definisati "
-"terminal u Kontrolnom centru, podrazumevan je konsole.</qt>"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:57
-msgid "F3 View "
-msgstr "F3 Pogled "
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:58
-msgid "Open file in viewer."
-msgstr "Otvori fajl u pregledaču."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:62
-msgid "F4 Edit "
-msgstr "F4 Uredi "
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
-"<b>internal editor</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uredi fajl.</p><p>Uređivač se može podesiti u Kontrolnom centru, "
-"podrazumevani je <b>'internal editor'</b>.</p>"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:69
-msgid "F5 Copy "
-msgstr "F5 Kopiraj "
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:70
-msgid "Copy file from one panel to the other."
-msgstr "Kopiraj fajl iz jednog panela u drugi."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:74
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Premesti "
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:75
-msgid "Move file from one panel to the other."
-msgstr "Premesti fajl iz jednog panela u drugi"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:79
-msgid "F7 Mkdir "
-msgstr "F7 Napravi dir "
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:80
-msgid "Create directory in current panel."
-msgstr "Kreiraj direktorijum u trenutnom panelu."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:84
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Obriši"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:85
-msgid "Delete file, directory, etc."
-msgstr "Obriši fajl, direktorijum, itd."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:89
-msgid "F9 Rename"
-msgstr "F9 Preimenuj"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:90
-msgid "Rename file, directory, etc."
-msgstr "Preimenuj fajl, direktorijum, itd."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:94
-msgid "F10 Quit "
-msgstr "F10 Završi"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:95
-msgid "Quit Krusader."
-msgstr "Završi Krusader."
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:121
-msgid " Term"
-msgstr " Terminal"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:122
-msgid " View"
-msgstr " Pogled"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:123
-msgid " Edit"
-msgstr " Uredi"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:124
-msgid " Copy"
-msgstr " Kopiraj"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:125
-msgid " Move"
-msgstr " Premesti"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:126
-msgid " Mkdir"
-msgstr " Napravi dir"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:127
-msgid " Delete"
-msgstr " Obriši"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:128
-msgid " Rename"
-msgstr " Preimenuj"
-
-#: GUI/kfnkeys.cpp:129
-msgid " Quit"
-msgstr " Završi"
-
-#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:81
-msgid "Open the available media list"
-msgstr "Otvori listu dostupnih medija"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:454
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Hard disk"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:456
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:458
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD rezač"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:461
-msgid "DVD Recorder"
-msgstr "DVD rezač"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:464
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Udaljeni deljeni folderi"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
-msgid "Floppy"
-msgstr "Flopi"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:474
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip disk"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:477
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
-msgid "Mount"
-msgstr "Montiraj"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
-msgid "Unmount"
-msgstr "Demontiraj"
-
-#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:82
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Ukloni ulaz"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:83
-msgid "Overwrite entry"
-msgstr "Piši preko ulaza"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:86
-msgid "Add new entry"
-msgstr "Dodaj novi ulaz"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Krusader::ProfileManager"
-msgstr "Krusader::Menadžer profila"
-
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Enter the profile name:"
-msgstr "Unesite naziv profila:"
-
-#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
-msgid ""
-"This button toggles the sync-browse mode.\n"
-"When active, each directory change is performed in the\n"
-"active and inactive panel - if possible."
-msgstr ""
-"Ovo dugme uključuje i isključuje režim sinhronizovanog pretraživanja.\n"
-"Kada je aktivno, svaka promena direktorijuma se izvršava u\n"
-"aktivnom i neaktivnom panelu - ako je moguće."
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:85
-msgid "&Generic viewer"
-msgstr "&Generički prikazivač"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:86
-msgid "&Text viewer"
-msgstr "&Tekst prikazivač"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:87
-msgid "&Hex viewer"
-msgstr "&Heks prikazivač"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:89
-msgid "Text &editor"
-msgstr "Tekst &uređivač"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:91
-msgid "&Next tab"
-msgstr "&Sledeći jezičak"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:92
-msgid "&Previous tab"
-msgstr "&Prethodni jezičak"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:94
-msgid "&Detach tab"
-msgstr "&Otkači jezičak"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:101
-msgid "&Close current tab"
-msgstr "&Zatvori tekući jezičak"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:159
-msgid "&KrViewer"
-msgstr "&KrPrikazivač"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
-#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
-msgid "Viewing"
-msgstr "Pregled"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
-msgid "Can't open "
-msgstr "Ne mogu da otvorim "
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
-#: KViewer/krviewer.cpp:501
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:579
-msgid "Sorry, can't find internal editor"
-msgstr "Izvinite, ne mogu da pronađem unutrašnji uređivač"
-
-#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
-msgid "KrViewer is unable to download: "
-msgstr "KrPrikazivač ne može da preuzme: "
-
-#: KViewer/panelviewer.cpp:33
-msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
-msgstr "Niste izabrali fajl ili izabrani fajl ne može biti prikazan."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
-msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
-msgstr "Očuvaj atribute pri lokalnom kopiranju/premeštanju (sporije)"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
-msgid ""
-"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
-"local files according to the source depending on your permissions:"
-"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
-"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
-"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
-msgstr ""
-"Krusader će pokušati da očuva sve atribute (vreme, vlasnika, grupu) lokalnih "
-"fajlova u skladu sa izvorom i zavisno od vaših dozvola:<ul><li>Očuvanje "
-"korisnika ako ste root</li><li>Očuvanje grupe ako ste root ili član grupe</"
-"li><li>Očuvanje vremenske marke</li></ul><b>Napomena</b>: Ovo može da uspori "
-"proces kopiranja."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid "Automount filesystems"
-msgstr "Automatski montiraj fajl sisteme"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid ""
-"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
-"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
-msgstr ""
-"Pri ulasku u direktorijum koji je definisan kao tačka montiranja u <b>fstab</"
-"b>-u, pokušaj da je montiraš sa definisanim parametrima."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid ""
-"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
-msgstr ""
-"Ne koristi TDE-ov protokol medija za dugme medija (ako je bagovit ili "
-"nedostaje)"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
-"present (no tdebase package installed)."
-msgstr ""
-"Izaberite ako je protokol medija bagovit (u nekim starijim verzijama TDE-a), "
-"ili ako nije prisutan (nije instaliran paket tdebase)."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
-msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
-msgstr "Menadžer Montiranja neće (de)montirati sledeće tačke montiranja:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Potvrde"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
-msgid "Request user confirmation for the following operations:"
-msgstr "Traži potvrdu korisnika za sledeće operacije:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
-msgid "Deleting non-empty directories"
-msgstr "Brisanje nepraznih direktorijuma"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Brisanje fajlova"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopiranje fajlova"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
-msgid "Moving files"
-msgstr "Premeštanje fajlova"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid "Confirm feed to listbox"
-msgstr "Potvrdi dovod u kutiju liste (listbox)"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid ""
-"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
-"standard value is used."
-msgstr ""
-"Pitaj za rezultujuće ime pri dodavanju stavki u listu. Podrazumeva se "
-"korišćenje standardne vrednosti."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
-msgid "Removing Useractions"
-msgstr "Uklanjanje korisničkih akcija"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
-msgid "Fine-Tuning"
-msgstr "Fino štelovanje"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
-msgid "Icon cache size (KB):"
-msgstr "Veličina keša ikona (KB):"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
-msgid ""
-"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
-"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
-msgstr ""
-"Veća količina keša za ikone povećava brzinu kojom se može prikazati sadržaj "
-"panela. Međutim, preveliki keš može potrošiti vašu memoriju."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
-msgid "Arguments of updatedb:"
-msgstr "Argumenti za updatedb:"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
-msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
-msgstr "Krusader providno rukuje sledećim vrstama arhiva:"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
-msgid "Tar"
-msgstr "Tar"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
-msgid "GZip"
-msgstr "GZip"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
-msgid "BZip2"
-msgstr "BZip2"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
-msgid "Rar"
-msgstr "Rar"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
-msgid "Arj"
-msgstr "Arj"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
-msgid "Ace"
-msgstr "Ace"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
-msgid "Lha"
-msgstr "Lha"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
-msgid "Deb"
-msgstr "Deb"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
-msgid "7zip"
-msgstr "7zip"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
-msgid "Xz"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
-msgid ""
-"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
-"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
-"search again, click the 'Auto Configure' button."
-msgstr ""
-"Arhive koje su „zasivljene“ nisu bile dostupne na vašem sistemu poslednji "
-"put kada je Krusader proveravao. Ako želite da Krusader \n"
-"ponovo pretraži, kliknite na dugme „Automatski podesi“."
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
-msgid "Auto Configure"
-msgstr "Automatski podesi"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid "Test archive after packing"
-msgstr "Isprobaj arhivu po pakovanju"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid "Check the archive's integrity after packing it."
-msgstr "Testiraj integritet arhive nakon pakovanja."
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
-msgid "Test archive before unpacking"
-msgstr "Isprobaj arhivu pre raspakivanja"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
-msgid ""
-"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
-msgstr ""
-"Neke oštećene arhive mogu izazvati rušenje; stoga, testiranje se preporučuje."
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
-#: Search/krsearchdialog.cpp:571
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultati pretrage"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
-msgid "Searching for packers..."
-msgstr "Tražim arhivere..."
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
-msgid ""
-"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr ""
-"Uverite se da instalirate nove arhivere u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/"
-"bin)"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default TDE colors"
-msgstr "Koristi podrazumevane TDE boje"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
-"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Koristi TDE-ovu globalnu konfiguraciju boje.</p><p><i>TDE Kontrolni "
-"Centar -> Izgled & Teme -> Boje</i></p>"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid "Use alternate background color"
-msgstr "Koristi alternativnu pozadinsku boju"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid ""
-"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
-"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Pozadinska boja</b> i <b>alternativna pozadinska boja</b> se menjaju "
-"linija po linija.</p><p>Kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>, "
-"možete podesiti alternativne boje u <i>kutiji boja</i>.</p>"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid "Show current item even if not focused"
-msgstr "Prikaži trenutnu stavku čak i ako nije fokusirana"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid ""
-"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<p>Prikazuje poslednju poziciju kursora u neaktivnom panelu.</p><p>Ova "
-"opcija je dostupna samo kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>.</p>"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid "Dim the colors of the inactive panel"
-msgstr "Zatamni boje neaktivnog panela"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid ""
-"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
-"factor.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Boje neaktivnog panela se računaju pomoću zatamnjene boje i faktora "
-"zatamnjenja.</p>"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
-msgid "Transparent"
-msgstr "Providno"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Ispis:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-msgid "Directory foreground:"
-msgstr "Ispis direktorijuma:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
-msgid "Same as foreground"
-msgstr "Isto kao ispis"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
-msgid "Executable foreground:"
-msgstr "Ispis izvršnih fajlova:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-msgid "Symbolic link foreground:"
-msgstr "Ispis simboličkih veza:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
-msgid "Invalid symlink foreground:"
-msgstr "Ispis neispravnih simboličkih veza:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
-msgid "Same as background"
-msgstr "Isto kao pozadina"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
-msgid "Alternate background:"
-msgstr "Alternativna pozadina:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-msgid "Selected foreground:"
-msgstr "Izabrani ispis:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
-msgid "Selected background:"
-msgstr "Izabrana pozadina:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
-msgid "Same as alt. background"
-msgstr "Isto kao altern. pozadina"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-msgid "Alternate selected background:"
-msgstr "Alternativna pozadina označenih:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
-msgid "Same as selected background"
-msgstr "Isto kao izabrana pozadina"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
-msgid "Current foreground:"
-msgstr "Trenutni ispis:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
-msgid "Not used"
-msgstr "Ne koristi se"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
-msgid "Same as selected foreground"
-msgstr "Isto kao ispis označenih"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-msgid "Selected current foreground:"
-msgstr "Izabrani ispis označenih:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Current background:"
-msgstr "Trenutna pozadina:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivan"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Same as active"
-msgstr "Isto kao aktivan"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
-msgid "Dim target color:"
-msgstr "Ciljna boja zatamnjenja:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
-msgid "Dim factor:"
-msgstr "Faktor zatamnjenja:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
-msgid "Synchronizer"
-msgstr "Usaglašavač"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "TDE default"
-msgstr "TDE podrazumevano"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
-msgid "Equals foreground:"
-msgstr "Prvi plan jednakih:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
-msgid "Equals background:"
-msgstr "Pozadina jednakih:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
-msgid "Differing foreground:"
-msgstr "Prvi plan razlike:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
-msgid "Differing background:"
-msgstr "Pozadina razlike:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
-msgid "Copy to left foreground:"
-msgstr "Prvi plan kopiranja u levo:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
-msgid "Copy to left background:"
-msgstr "Pozadina kopiranja u levo:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
-msgid "Copy to right foreground:"
-msgstr "Prvi plan kopiranja u desno:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
-msgid "Copy to right background:"
-msgstr "Pozadina kopiranja u desno:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
-msgid "Delete foreground:"
-msgstr "Prvi plan brisanja:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
-msgid "Delete background:"
-msgstr "Pozadina brisanja:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
-msgid "Import color-scheme"
-msgstr "Uvezi šemu boja"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
-msgid "Export color-scheme"
-msgstr "Izvezi šemu boja"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
-msgid "Selected + Current"
-msgstr "Izabrani + trenutni"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
-msgid "Selected 2"
-msgstr "Izabrano 2"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
-msgid "Selected 1"
-msgstr "Izabrano 1"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
-msgid "Current"
-msgstr "Trenutni"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
-msgid "Invalid symlink"
-msgstr "Neispravna simbolička veza"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Simbolička veza"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
-#: Panel/krdetailedview.cpp:303
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorijum"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Kopiraj u desno"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Kopiraj u levo"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
-msgid "Differing"
-msgstr "Različito"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
-msgid "Equals"
-msgstr "Jednako"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
-msgid "Select a color-scheme file"
-msgstr "Izaberi fajl šeme boja"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
-msgid "Error: unable to read from file"
-msgstr "Greška: nisam mogao da pročitam iz fajla"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
-msgid "Select a color scheme file"
-msgstr "Izaberi fajl šeme boja"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid "File "
-msgstr "Fajl "
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-msgid "Error: unable to write to file"
-msgstr "Greška: Nisam mogao da pišem u fajl"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
-msgid "Packers"
-msgstr "Arhiveri"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
-msgid "Checksum Utilities"
-msgstr "Alati kontrolne sume"
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
-msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
-msgstr "Putanja %1 je neispravna, nije pronađena ispravna putanja."
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
-msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
-msgstr "Putanja %1 je neispravna, %2 se koristi umesto nje."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Delete files"
-msgstr "Obriši fajlove"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Files will be permanently deleted."
-msgstr "Fajlovi će biti trajno obrisani."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Move to trash"
-msgstr "Baci u smeće"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Files will be moved to trash when deleted."
-msgstr "Fajlovi će biti premešteni u smeće pri brisanju."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
-msgid "Use mimetype magic"
-msgstr "Koristi magiju MIME tipova"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
-msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
-msgstr ""
-"Magija MIME tipova omogućava bolje razlikovanje tipova fajlova, ali je "
-"sporija."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
-msgid "Editor:"
-msgstr "Uređivač:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
-msgid ""
-"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
-"editor"
-msgstr ""
-"Sugestija: koristite „internal editor“ ako želite da koristite Krusader-ov "
-"brzi ugrađeni uređivač"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
-msgid "Default viewer mode:"
-msgstr "Podrazumevano režim pregledača:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Generic mode"
-msgstr "Generički režim"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Use the system's default viewer"
-msgstr "Koristi sistemski podrazumevan pregledač"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "Text mode"
-msgstr "Tekstualni režim"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "View the file in text-only mode"
-msgstr "Pregledaj fajl u čisto tekstualnom režimu"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "Hex mode"
-msgstr "Heks. režim"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
-msgstr "Pregledaj fajl u heks-režimu (bolje za binarne fajlove)"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
-msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
-msgstr "Interni editor i pregledač otvara svaki fajl u zasebnom prozoru"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
-msgid ""
-"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
-"will work in a single, tabbed mode"
-msgstr ""
-"Ako se štiklira, svaki fajl će se otvoriti u zasebnom prozoru, u suprotnom "
-"će pregledač raditi u režimu jednog prozora sa jezičcima"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
-msgid "Atomic extensions:"
-msgstr "Atomske ekstenzije:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
-msgid "Terminal:"
-msgstr "Terminal:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
-msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
-msgstr "Emulator terminala šalje 'chdir' pri promeni panela"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
-msgid ""
-"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
-"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
-msgstr ""
-"Kada je štiklirano, pri promeni panela (npr. kada se pritisne TAB), krusader "
-"menja trenutni direktorijum u emulatoru terminala."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
-msgid "Temp Directory:"
-msgstr "Privremeni direktorijum:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
-msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
-msgstr "Napomena: morate imate sve dozvole za privremeni direktorijum!"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
-msgid "Searching for tools..."
-msgstr "Tražim alate..."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
-msgid ""
-"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr ""
-"Uverite se da instalirate nove alate u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/bin)"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
-msgid "Add new atomic extension"
-msgstr "Dodaj novu atomsku ekstenziju"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
-msgid "Extension: "
-msgstr "Ekstenzija: "
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
-msgid ""
-"Atomic extensions must start with '.'\n"
-" and must contain at least one more '.' character"
-msgstr ""
-"Atomske ekstenzije moraju početi sa '.'\n"
-" i moraju sadržati barem još jedan znak '.'"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacija"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
-msgid "Look && Feel"
-msgstr "Izgled i osećaj"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Warn on exit"
-msgstr "Upozori pri izlasku"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Display a warning when trying to close the main window."
-msgstr "Prikaži upozorenje pri pokušaju izlaska iz glavnog prozora."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimizuj do kasete"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
-msgid ""
-"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
-"Krusader is minimized."
-msgstr ""
-"Ikona će se pojaviti u sistemskoj kaseti umesto u taskbaru, kada se Krusader "
-"minimizira."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
-msgid "Autoselect directories"
-msgstr "Automatski označi direktorijume"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
-msgid ""
-"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
-"directories."
-msgstr ""
-"Pri ispunjavanju kriterijuma označavanja, neće biti označeni samo fajlovi, "
-"već i direktorijumi."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
-msgid "Rename selects extension"
-msgstr "Preimenovanje izabire ekstenziju"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
-msgid ""
-"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
-"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
-"option."
-msgstr ""
-"Pri preimenovanju fajla, ceo tekst se selektuje. Ako želite total-komander "
-"stil preimenovanja - samo naziva fajla, bez ekstenzije, odštiklirajte ovo."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
-msgid "Use full path tab names"
-msgstr "Koristi nazive jezičaka sa punom putanjom"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
-msgid ""
-"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
-"the path is displayed."
-msgstr ""
-"Prikaži punu putanju u jezičcima fascikli. Podrazumevano se prikazuje samo "
-"poslednji deo putanje."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
-msgstr "Terminal u celom ekranu (mc-stil)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
-msgstr "Terminal se prikazuje umesto Krusader prozora (ceo ekran)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
-msgid "Quicksearch"
-msgstr "Brzo pretraživanje"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "New style quicksearch"
-msgstr "Novi stil brzog pretraživanja"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "Opens a quick search dialog box."
-msgstr "Otvara dijalog brzog pretraživanja."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
-msgid "Case sensitive quicksearch"
-msgstr "Brzo pretraživanje osetljivo na veličinu slova"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
-msgid ""
-"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
-"non-capital letters (UNIX default)."
-msgstr ""
-"Svi fajlovi koji počinju velikim slovom će se pojaviti pre fajlova koji "
-"počinju malim (UNIX podrazumevano)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
-msgid "Panel settings"
-msgstr "Podešavanje panela"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
-msgid "Panel font:"
-msgstr "Font panela:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
-msgid "Filelist icon size:"
-msgstr "Veličina ikone u listi fajlova:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Use icons in the filenames"
-msgstr "Koristi ikone u nazivima fajlova"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Show the icons for filenames and folders."
-msgstr "Prikaži ikone za nazive fajlova i direktorijume."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "Use human-readable file size"
-msgstr "Koristi ljudski-čitljive veličine fajlova"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
-msgstr "Veličine fajlova su prikazane u B, KB, MB i GB, ne samo u bajtovima."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Prikaži skrivene fajlove"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Display files beginning with a dot."
-msgstr "Prikaži fajlove koji počinju tačkom."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
-msgid "Case sensitive sorting"
-msgstr "Sortiranje osetljivo na veličinu slova"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Always sort dirs by name"
-msgstr "Uvek sortiraj direktorijume po imenu"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
-msgstr "Direktorijumi su sortirani po imenu, bez obzira na kolonu sortiranja."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
-msgid "Numeric Permissions"
-msgstr "Numeričke dozvole"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
-msgid ""
-"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
-"the permission column."
-msgstr ""
-"Prikaži oktalne brojeve (0755) umesto standardnih dozvola (rwxr-xr-x) u "
-"koloni dozvola."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
-msgid "Default panel type:"
-msgstr "Podrazumevani tip panela:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
-msgid "Brief"
-msgstr "Skraćeno"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
-msgid "Panel Toolbar"
-msgstr "Traka panela"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "Show Panel Toolbar"
-msgstr "Prikaži traku panela"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "The panel toolbar will be visible."
-msgstr "Traka sa alatima će biti vidljiva."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
-msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
-msgstr "Vidljivi dugmići trake panela"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-msgid "Clear location bar button"
-msgstr "Očisti traku lokacije"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-msgid "Clears the location bar"
-msgstr "Čisti traku lokacije"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Open button"
-msgstr "Dugme za otvaranje"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Opens the directory browser."
-msgstr "Otvara pregledač direktorijuma."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Equal button (=)"
-msgstr "Dugme jednakosti (=)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
-msgstr "Menja direktorijum panela na direktorijum drugog panela."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Up button (..)"
-msgstr "Dugme za nagore (..)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
-msgstr "Menja direktorijum panela na roditeljski direktorijum."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Home button (~)"
-msgstr "Dugme za kućni (~)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Changes the panel directory to the home directory."
-msgstr "Menja direktorijum panela u kućni direktorijum."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Root button (/)"
-msgstr "Dugme za koren (/)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Changes the panel directory to the root directory."
-msgstr "Menja direktorijum panela u koreni direktorijum."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid "Toggle-button for sync-browsing"
-msgstr "Dugme za sinhronizovano pregledanje."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid ""
-"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
-msgstr "Svaka promena direktorijuma u panelu odnosi se i na drugi panel."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Režim izbora"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
-msgid "Krusader Mode"
-msgstr "Krusader-ov režim"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
-msgid ""
-"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
-"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
-"short click on the right mouse button."
-msgstr ""
-"Oba dugmeta omogućavaju izabiranje fajlova. Za izabiranje više od jednog "
-"fajla, držite taster Ctrl i kliknite levim dugmetom miša.Meni na desni klik "
-"se poziva kratkim klikom desnim dugmetom miša."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
-msgid "Konqueror Mode"
-msgstr "Konqueror-ov režim"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
-msgid ""
-"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
-"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
-"mouse button."
-msgstr ""
-"Pritiskanje levog dugmeta miša izabira fajlove — možete kliktati i izabirati "
-"više fajlova.Meni na desni klik se poziva kratkim klikom desnim dugmetom "
-"miša."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
-msgid "Total-Commander Mode"
-msgstr "Total-Commander-ov režim"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
-msgid ""
-"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
-"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
-"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
-"mouse button."
-msgstr ""
-"Levo dugme miša ne izabire, već postavlja trenutni fajl bez uticanja na "
-"trenutni izbor.Desnim dugmetom miša možete izabrati višestruke fajlove i "
-"meni na desni klik se poziva pritiskanjemi držanjem desnog dugmeta miša."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
-msgid "Custom Selection Mode"
-msgstr "Poseban režim izbora"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
-msgid "Design your own selection mode!"
-msgstr "Dizajnirajte vaš režim izabiranja!"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid "Double-click selects (classic)"
-msgstr "Dupli klik izabira (klasično)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid ""
-"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
-"file or steps into the directory."
-msgstr ""
-"Jedan klik na fajl će ga izabrati i fokusirati, dupli klik otvara fajl ili "
-"ulazi u direktorijum."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey TDE's global selection policy"
-msgstr "Poštuj TDE-ovu globalnu politiku izbora"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
-"> Mouse</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Koristi TDE-ovo globalno podešavanje:</p><p><i>TDE Kontrolni centar-"
-">Periferije->Miš</i></p>"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on TDE's selection mode"
-msgstr "Zasnovano na TDE-ovom režimu izbora"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
-msgstr "Ako se štiklira, koristiće se režim zasnovan na TDE-ovom stilu."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
-msgid "Left mouse button selects"
-msgstr "Levo dugme miša izabira"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
-msgid "If checked, left clicking an item will select it."
-msgstr "Ako se štiklira, levi klik na stavku će je izabrati."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
-msgid "Left mouse button preserves selection"
-msgstr "Levo dugme miša čuva izabrano"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
-msgid ""
-"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
-msgstr ""
-"Ako se štiklira, levi klik na stavku će je izabrati, ali neće poništiti "
-"izbor ostalih stavki."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
-msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
-msgstr "Shift/Ctrl-levo dugme miša izabira"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
-msgstr ""
-"Ako se štiklira, shift/ctrl levi klik će izabrati stavke.\n"
-" Napomena: Ovo je besmisleno ako je štiklirano \"Levo dugme izabira\"."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
-msgid "Right mouse button selects"
-msgstr "Desno dugme miša izabira"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
-msgid "If checked, right clicking an item will select it."
-msgstr "Ako je štiklirano, desni klik na stavku će je izabrati."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
-msgid "Right mouse button preserves selection"
-msgstr "Desno dugme miša čuva izabrano"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
-msgid ""
-"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
-msgstr ""
-"Ako je štiklirano, desni klik na stavku će je izabrati, ali neće poništiti "
-"izbor ostalih stavki."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
-msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
-msgstr "Shift/Ctrl-desno dugme miša izabira"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
-msgstr ""
-"Ako je štiklirano, shift/Ctrl desni klik će izabrati stavke. \n"
-"Napomena: Ovo je besmisleno ako je štiklirano \"Desno dugme izabire\"."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
-msgid "Spacebar moves down"
-msgstr "Razmaknica pomera na dole"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
-msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
-"down. \n"
-"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
-msgstr ""
-"Ako je štiklirano, stiskanje razmaka će izabrati trenutnu stavku i spustiti "
-"se dole. \n"
-"U suprotnom, trenutna stavka se izabira, ali ostaje trenutna stavka."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
-msgid "Spacebar calculates disk space"
-msgstr "Razmaknica računa zauzeti prostor"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
-msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
-"(except from selecting the folder) \n"
-"calculate space occupied by the folder (recursively)."
-msgstr ""
-"Ako je štiklirano, stiskanje razmaka dok je trenutna stavka fascikla, će "
-"(pored izabiranja fascikle) \n"
-"proračunati zauzeti prostor unutar fascikle (rekurzivno)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
-msgid "Insert moves down"
-msgstr "Insert pomera dole"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
-msgid ""
-"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
-"the next item. \n"
-"Otherwise, current item is not changed."
-msgstr ""
-"Ako je štiklirano, stiskanje INSERT će izabrati trenutnu stavku, i preći na "
-"sledeću stavku. \n"
-"U suprotnom, trenutna stavka ostaje nepromenjena."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
-msgid "Right clicking pops context menu immediately"
-msgstr "Pri desnom kliku odmah otvori kontekstni meni"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
-msgid ""
-"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
-"context menu. \n"
-"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
-msgstr ""
-"Ako je štiklirano, desni klik će rezultovati u trenutnom prikazivanju "
-"kontekstnog menija. \n"
-"U suprotnom, korisnik mora da klikne i drži desno dugme miša 500 milisekundi."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
-msgid "Links"
-msgstr "Veze"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
-msgid "Defined Links"
-msgstr "Definisane veze"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
-msgid "Add protocol to the link list."
-msgstr "Dodaj protokol u listu veza."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
-msgid "Remove protocol from the link list."
-msgstr "Ukloni protokol iz liste veza."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
-msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
-msgstr "Dodaj MIME u izabrani protokol na listi veza."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
-msgid "Remove mime from the link list."
-msgstr "Ukloni MIME iz liste veza."
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokoli"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
-msgid "Mimes"
-msgstr "Mime tipovi"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
-msgid ""
-"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
-"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
-"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
-"saved automatically when Krusader is closed."
-msgstr ""
-"Pokreće izabrani profil panela. profil panela sadrži: <ul><li>sve jezičke "
-"putanja</li><li> trenutni jezičak</li><li>aktivni panel</li></ul><b>&lt;"
-"Poslednja sesija&gt;</b> je specijalni profil panela, snima se automatski "
-"pri zatvaranju Krusader-a."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
-msgid "Startup profile:"
-msgstr "Profil pri pokretanju:"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
-msgid "Last session"
-msgstr "Poslednja sesija"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Show splashscreen"
-msgstr "Prikaži uvodni ekran"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
-msgstr "Prikaži uvodni ekran po pokretanju krusader-a."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Single instance mode"
-msgstr "Režim samo jedne instance"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
-msgstr "Dozvoljeno je pokretanje samo jedne instance Krusader-a."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
-msgid "User Interface"
-msgstr "Korisnički interfejs"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Snimi postavke pri izlasku"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid ""
-"Check the state of the user interface components and restore them to their "
-"condition when last shutdown."
-msgstr ""
-"Proveri stanje komponenti korisničkog interfejsa,i vrati ih u stanje pri "
-"poslednjem gašenju."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Prikazuj traku sa alatima"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Toolbar will be visible after startup."
-msgstr "Traka sa alatima će biti vidljiva po pokretanju."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Prikaži statusnu traku"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Statusbar will be visible after startup."
-msgstr "Statusna traka će biti vidljiva po pokretanju."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Show function keys"
-msgstr "Prikaži funkcijske tastere"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Function keys will be visible after startup."
-msgstr "Funkcijski tasteri će biti vidljivi po pokretanju."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Show command line"
-msgstr "Prikaži komandnu liniju"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Command line will be visible after startup."
-msgstr "Komandna linija će biti vidljiva po pokretanju."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Show terminal emulator"
-msgstr "Prikaži emulator terminala"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
-msgstr "Emulator terminala će biti vidljiv po pokretanju."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid "Save last position, size and panel settings"
-msgstr "Snimi poslednju poziciju, veličinu i podešavanja panela"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid ""
-"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
-"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
-"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
-"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
-"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Po pokretanju, glavni prozor će promeniti svoju veličinu u onu koja je "
-"bila kada je poslednji put ugašen. Takođe će se pojaviti na istom mestu na "
-"ekranu, sa panelima sortiranim i poravnatim kao što su bili ranije.</"
-"p><p>Ukoliko je ova opcija isključena, možete koristiti opciju menija "
-"<i>Podešavanja->Snimi poziciju</i> za ručno podešavanje veličine i pozicije "
-"glavnog prozora po pokretanju.</p>"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid "Start to tray"
-msgstr "Pokreni u kaseti"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid ""
-"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
-"main window"
-msgstr ""
-"Krusader se pokreće u kaseti (ako je postavljeno minimiziranje u kasetu, bez "
-"pokazivanja glavnog prozora"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
-msgid ""
-"Here you can configure settings about useractions.\n"
-"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
-msgstr ""
-"Ovde možete namestiti podešavanja vezana za korisničke akcije.\n"
-"Za postavljanje, podešavanje i rad sa korisničkim akcijama, molimo vas, "
-"koristite MenadžerAkcija."
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
-msgid "Start ActionMan"
-msgstr "Pokreni MenadžerAkcija"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
-msgid "Terminal execution"
-msgstr "Izvršavanje u terminalu"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
-msgid "Terminal for UserActions:"
-msgstr "Terminal za korisničke akcije:"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
-msgid "Output collection"
-msgstr "Kolekcija izlaza"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normalni font:"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
-msgid "Font with fixed width:"
-msgstr "Font fiksne širine:"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
-msgid "Use fixed width font as default"
-msgstr "Koristi font fiksne širine kao podrazumevani"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
-msgid "Defaults"
-msgstr "Uobičajene vrednosti"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
-msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
-msgstr "Podešavanja - Kreirajte svoj Krusader"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
-msgid "Startup"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
-msgid "Krusader's settings upon startup"
-msgstr "Krusader-ova podešavanja po pokretanju"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Izgled i osećaj"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
-msgid "Basic Operations"
-msgstr "Osnovne operacije"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
-msgid "Be sure you know what you're doing!"
-msgstr "Budite sigurni da znate šta radite!"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
-msgstr "Prilagodi način na koji Krusader radi sa arhivama"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Zavisnosti"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Set the full path of the external applications"
-msgstr "Postavi punu putanju spoljašnjih aplikacija"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
-msgid "User Actions"
-msgstr "Korisničke akcije"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
-msgid "Configure your personal actions"
-msgstr "Podesi lične akcije"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
-msgid "Link mimes to protocols"
-msgstr "Poveži mime sa protokolima"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
-msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
-msgstr "Trenutna stranica je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
-msgid "Custom color"
-msgstr "Posebna boja"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
-msgid "Dark Red"
-msgstr "Tamno crvena"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Tamno zelena"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Tamno plava"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Tamno cijan"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Tamno magenta"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Tamno žuta"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlo siva"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
-msgid "Gray"
-msgstr "Siva"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tamno siva"
-
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
-msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
-msgstr ""
-"unarj nije pronađen, ali je arj pronađen, i on će biti korišćen za "
-"raspakivanje"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
-msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
-msgstr ""
-"rpm pronađen, ali cpio nije pronađen, koji je neophodan za raspakivanje"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
-msgid "Found"
-msgstr "Pronađen"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakovanje"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Raspakivanje"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
-msgid "Note"
-msgstr "Napomena"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
-msgid "enabled"
-msgstr "uključeno"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
-msgid "disabled"
-msgstr "isključeno"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
-msgid "diff utility"
-msgstr "diff alatka"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
-msgid "email client"
-msgstr "klijent e-pošte"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
-msgid "batch renamer"
-msgstr "paketni preimenjivač"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
-msgid "checksum utility"
-msgstr "alatka za kontrolne sume"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
-msgid "Tool"
-msgstr "Alat"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: KrJS/krjs.cpp:65
-msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"U %1:\n"
-"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2'\n"
-"%3"
-
-#: KrJS/krjs.cpp:66
-msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"U %1:\n"
-"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2' u liniji %3\n"
-"%4"
-
-#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
-msgid "JavaScript error"
-msgstr "JavaScript greška"
-
-#: KrJS/krjs.cpp:72
-msgid ""
-"In %1:\n"
-"There is an error in the JavaScript"
-msgstr ""
-"U %1:\n"
-"Postoji greška u JavaScript-u"
-
-#: Locate/locate.cpp:101
-msgid "Update DB"
-msgstr "Osveži bazu podataka"
-
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
-msgid "Locate"
-msgstr "Pronađi"
-
-#: Locate/locate.cpp:108
-msgid "Krusader::Locate"
-msgstr "Krusader::Pronalaženje"
-
-#: Locate/locate.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Pretražuj za:"
-
-#: Locate/locate.cpp:128
-msgid "Don't search in path"
-msgstr "Ne pretražuj u putanji"
-
-#: Locate/locate.cpp:130
-msgid "Show only the existing files"
-msgstr "Prikaži samo postojeće fajlove"
-
-#: Locate/locate.cpp:132
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Osetljivo na mala/velika slova"
-
-#: Locate/locate.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultati"
-
-#: Locate/locate.cpp:231
-msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem „locate“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u "
-"podešavanjima."
-
-#: Locate/locate.cpp:269
-msgid ""
-"Locate produced the following error message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Locate je generisao sledeću poruku greške:\n"
-"\n"
-
-#: Locate/locate.cpp:272
-msgid "Error during the start of 'locate' process!"
-msgstr "Greška tokom pokretanja procesa „locate“!"
-
-#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
-msgid "Feed to listbox"
-msgstr "Dovod u kutiju liste"
-
-#: Locate/locate.cpp:357
-msgid "View (F3)"
-msgstr "Pregled (F3)"
-
-#: Locate/locate.cpp:358
-msgid "Edit (F4)"
-msgstr "Uredi (F4)"
-
-#: Locate/locate.cpp:362
-msgid "Find (Ctrl+F)"
-msgstr "Nađi (Ctrl+F)"
-
-#: Locate/locate.cpp:363
-msgid "Find next (Ctrl+N)"
-msgstr "Nađi sledeći (Ctrl+N)"
-
-#: Locate/locate.cpp:364
-msgid "Find previous (Ctrl+P)"
-msgstr "Nađi prethodni (Ctrl+P)"
-
-#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
-msgid "Copy selected to clipboard"
-msgstr "Kopiraj izabrano u klipbord"
-
-#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!"
-
-#: Locate/locate.cpp:576
-msgid "Locate results"
-msgstr "Rezultati pronalaženja"
-
-#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
-msgid "Query name"
-msgstr "Ime upita"
-
-#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
-msgid "Here you can name the file collection"
-msgstr "Ovde možete imenovati kolekciju fajlova"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:197
-msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
-msgstr "Neuspešno izbacivanje uređaja! Morate imati „eject“ u putanji."
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:224
-msgid "%1 ZB"
-msgstr "%1 ZB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:226
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:231
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:236
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:241
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: MountMan/kmountman.cpp:250
-msgid "MountMan is not operational. Sorry"
-msgstr "Menadžer montiranja nije upotrebljiv. Izvinite"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:72
-msgid "MountMan - Your Mount-Manager"
-msgstr "Menadžer montiranja — vaš prijateljski menadžer montiranja"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:101
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Fajl sistemi"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:129
-msgid "Mnt.Point"
-msgstr "Tačka montiranja"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:130
-msgid "Total Size"
-msgstr "Ukupna veličina"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:131
-msgid "Free Size"
-msgstr "Veličina slobodnog"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Free %"
-msgstr "Slobodno %"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294
-msgid "Critical Error"
-msgstr "Kritična greška"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:188
-msgid ""
-"Internal error in MountMan\n"
-"Please email the developers"
-msgstr ""
-"Interna greška u Menadžeru montiranja\n"
-"Molimo vas pošaljite poruku programerima"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:294
-msgid ""
-"Internal error in MountMan\n"
-"Call the developers"
-msgstr ""
-"Interna greška u Menadžeru montiranja\n"
-"Kontaktirajte programere"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:326
-msgid ""
-"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you."
-msgstr ""
-"Menadžer montiranja je naišao na unutrašnju grešku. Molimo vas obavestite "
-"programere. Hvala vam."
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:331
-msgid "MountMan"
-msgstr "Menadžer montiranja"
-
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:345
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolone"
-
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
-msgid "Calculate Occupied Space"
-msgstr "Izračunaj zauzeti prostor"
-
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
-
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Total occupied space: %1"
-msgstr "Ukupan zauzeti prostor: %1"
-
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in %n directory\n"
-"in %n directories"
-msgstr ""
-"u %n direktorijumu\n"
-"u %n direktorijuma\n"
-"u %n direktorijuma"
-
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and %n file\n"
-"and %n files"
-msgstr ""
-"i %n fajlu\n"
-"i %n fajla\n"
-"i %n fajlova"
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
-msgid "Ext"
-msgstr "Nast."
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjeno"
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
-msgid "Perms"
-msgstr "Dozv."
-
-#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
-msgid "rwx"
-msgstr "rwx"
-
-#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
-msgid "Open/Run"
-msgstr "Otvori/Pokreni"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Run"
-msgstr "Pokreni"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Otvori u novom jezičku"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
-msgid "Other..."
-msgstr "Drugo..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvori pomoću"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
-msgid "Konqueror Menu"
-msgstr "Meni Konqueror-a"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiraj..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
-msgid "Move..."
-msgstr "Premesti..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Baci u smeće"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
-msgid "Shred"
-msgstr "Iseckaj"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
-msgid "New Symlink..."
-msgstr "Nova simbolička veza..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
-msgid "New Hardlink..."
-msgstr "novi tvrda veza (hardlink)..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
-msgid "Redirect Link..."
-msgstr "Preusmeri vezu..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
-msgid "Link Handling"
-msgstr "Rad sa vezama"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Pošalji e-poštom"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
-msgid "Synchronize Selected Files..."
-msgstr "Sinhronizuj izabrane fajlove..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj u klipbord"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
-msgid "Cut to Clipboard"
-msgstr "Iseci u klipbord"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
-msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr "Nalepi iz klipborda"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
-msgid "Folder..."
-msgstr "Fascikla..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
-msgid "Text File..."
-msgstr "Tekstualni fajl..."
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
-msgid "Create New"
-msgstr "Napravi novi"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
-"forever!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Da li zaista želite da iseckate <b>%1</b>? Jednom kada se isecka, fajl "
-"je zauvek nestao!</qt>"
-
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
-msgid "Can't open \"%1\""
-msgstr "Ne mogu da otvorim \"%1\""
-
-#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Pregled nije dostupan"
-
-#: Panel/krview.cpp:165
-msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
-msgstr "%1 od %2, %3 (%4) od %5 (%6)"
-
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid "Rename "
-msgstr "Promeni ime "
-
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid " to:"
-msgstr " u:"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:48
-msgid "Climb up the directory tree"
-msgstr "Popni se u drvetu direktorijuma"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:60
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Simbolička veza"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:61
-msgid "(broken link !)"
-msgstr "(prekinuta veza!)"
-
-#: Panel/krviewitem.cpp:62
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (veza)"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:133
-msgid ""
-"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
-"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
-msgstr ""
-"Statusna traka prikazuje informacije o FAJL SISTEMU koji sadrži vaš trenutni "
-"direktorijum: Ukupna veličina, slobodan prostor, tip fajl sistema, itd."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:149
-msgid ""
-"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
-"edit bookmarks or add subfolder to the list."
-msgstr ""
-"Otvori meni sa markerima. Možete takođe dodati trenutnu lokaciju u listu, "
-"uređivati markere ili dodati poddirektorijum u listu."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:163
-msgid ""
-"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
-"math"
-msgstr ""
-"Zbirna traka prikazuje koliko fajlova postoji, koliko je izabrano i "
-"bajtovsku matematiku"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
-msgid "Open the popup panel"
-msgstr "Otvori iskačući panel"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:198
-msgid "Clear the location bar"
-msgstr "Očisti traku lokacije"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Koristite veličanstveni TDE dijalog za izabiranje lokacije."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:211
-msgid ""
-"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
-"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
-msgstr ""
-"Naziv direktorijuma u kome se nalazite. Takođe možete uneti naziv željene "
-"lokacije za prelazak u nju. Korišćenje mrežnih protokola kao što je ftp ili "
-"fish je moguće."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: Panel/listpanel.cpp:231
-msgid "Equal"
-msgstr "Jednako"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:236
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:242
-msgid "~"
-msgstr "~"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
-#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
-msgid "Home"
-msgstr "Kućni"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:248
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
-#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
-#: krusader.cpp:721
-msgid "Root"
-msgstr "Koren"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:417
-msgid "Close the popup panel"
-msgstr "Zatvori iskačući panel"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
-msgid " Select Files "
-msgstr "Izaberite fajlove"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:521
-msgid " Unselect Files "
-msgstr "Poništi izbor fajlova"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:718
-msgid "No space information on non-local filesystems"
-msgstr "Nema informacija o slobodnom prostoru na ne-lokalnim fajl sistemima"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:725
-msgid "No space information on [dev]"
-msgstr "Nema informacije o prostoru na [dev]"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:730
-msgid "No space information on [procfs]"
-msgstr "Nema informacije o prostoru na [procfs]"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:735
-msgid "No space information on [proc]"
-msgstr "Nema informacije o prostoru na [proc]"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:740
-msgid "Mt.Man: working ..."
-msgstr "Mt.Man: radim ..."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:754
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:762
-msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
-msgstr "%1 slobodno od %2 (%3%) na %4 [ (%5) ]"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:823
-msgid "Can't drop here, no write permissions."
-msgstr "Ne možete spustiti ovde, nemate dozvolu pisanja."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Kopiraj ovde"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
-msgid "Move Here"
-msgstr "Premesti ovde"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
-msgid "Link Here"
-msgstr "Poveži ovde"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:1068
-msgid ">> Reading..."
-msgstr ">> Čitam..."
-
-#: Panel/listpanel.cpp:1080
-msgid "Reading"
-msgstr "Čitam"
-
-#: Panel/listpanel.cpp:1085
-msgid "Reading: "
-msgstr "Čitam: "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:269
-msgid "You can edit links only on local file systems"
-msgstr "Možete urediti veze jedino na lokalnim fajl sistemima"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:280
-msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
-msgstr "Trenutni fajl nije veza, pa ga ne možete preusmeriti"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:287
-msgid "Link Redirection"
-msgstr "Preusmeravanje veze"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:288
-msgid "Please enter the new link destination:"
-msgstr "Molimo vas unesite novo odredište veze:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:295
-msgid "Can't remove old link: "
-msgstr "Ne mogu da uklonim staru vezu: "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:300 Panel/panelfunc.cpp:340
-msgid "Failed to create a new link: "
-msgstr "Nisam uspeo da napravim novu vezu: "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:307
-msgid "You can create links only on local file systems"
-msgstr "Možete kreirati veze jedino na lokalnim fajl sistemima"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:316
-msgid "New link"
-msgstr "Nova veza"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:316
-msgid "Create a new link to: "
-msgstr "Napravi novu vezu ka: "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:324 Panel/panelfunc.cpp:510
-msgid "A directory or a file with this name already exists."
-msgstr "Direktorijum ili fajl sa istim imenom već postoji."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:336
-msgid "Failed to create a new symlink: "
-msgstr "Nisam uspeo da kreiram novu simboličku vezu: "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:337 Panel/panelfunc.cpp:341
-msgid " To: "
-msgstr " do:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:355
-msgid "No permissions to view this file."
-msgstr "Nema dozvola za gledanje ovog fajla."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:379
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:390
-msgid "You can't edit a directory"
-msgstr "Ne možete uređivati direktorijum"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:395
-msgid "No permissions to edit this file."
-msgstr "Nema dozvola za uređivanje ovog fajla."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:415
-msgid "Moving into archive is disabled"
-msgstr "Pomeranje u arhivu je onesposobljeno"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:425
-msgid "Move %1 to:"
-msgstr "Premesti %1 u:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:427
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Move %n file to:\n"
-"Move %n files to:"
-msgstr ""
-"Premesti %n fajl u:\n"
-"Premesti %n fajla u:\n"
-"Premesti %n fajlova u:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:471
-msgid "You can't move files to this file system"
-msgstr "Ne možete premestiti fajlove na ovaj fajl sistem"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:497
-msgid "New directory"
-msgstr "Novi direktorijum"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:497
-msgid "Directory's name:"
-msgstr "Naziv direktorijuma:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:580
-msgid "Copy %1 to:"
-msgstr "Kopiraj %1 u:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:582
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Copy %n file to:\n"
-"Copy %n files to:"
-msgstr ""
-"Kopiraj %n fajl u:\n"
-"Kopiraj %n fajla u:\n"
-"Kopiraj %n fajlova u:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:618
-msgid "You can't copy files to this file system"
-msgstr "Ne možete kopirati fajlove na ovaj fajl sistem"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:629
-msgid "You do not have write permission to this directory"
-msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorijum"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:647
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite premestite ovu stavku u smeće? \n"
-"Da li ste sigurni da želite premestite ove %n stavke u smeće?\n"
-"Da li ste sigurni da želite premestite ovih %n stavki u smeće?"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:650
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
-"untouched)?\n"
-"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
-"untouched)?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu virtuelnu stavku (fizički "
-"fajlovi ostaju nedirnuti)?\n"
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelne stavke (fizički fajlovi "
-"ostaju nedirnuti)?\n"
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelnih stavki (fizički "
-"fajlovi ostaju nedirnuti)?"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:653
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
-"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
-"removing them from the virtual items)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovu stavku <b>fizički</b> (a ne samo da "
-"je uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n"
-"<qt>Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke <b>fizički</b> (a ne samo "
-"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n"
-"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki <b>fizički</b> (a ne samo "
-"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:656
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?\n"
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavke?\n"
-"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavki?"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:681
-msgid ""
-"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
-"p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Direktorijum <b>%1</b> nije prazan!</p><p>Preskoči ovaj ili obriši "
-"sve?</p></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:682
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Preskoči"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:682
-msgid "&Delete All"
-msgstr "&Obriši sve"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:794
-msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
-msgstr "Ne mogu da spakujem fajlove u virtuelno odredište!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:806
-msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</"
-"p><p>Svi podaci u prethodnoj arhivi će biti izgubljeni!</p></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:808
-msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
-"entries for new names.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</"
-"p><p>Zip će zameniti identično nazvane ulaze u zip arhivi ili će dodati "
-"ulaze za nove nazive.</p></qt>"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:815
-msgid "Counting files to pack"
-msgstr "Brojim fajlove za pakovanje"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:875 Panel/panelfunc.cpp:937 krslots.cpp:194
-#: krslots.cpp:200
-msgid "Krusader is unable to download: "
-msgstr "Krusader ne može da preuzme: "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:887
-msgid "%1, unknown archive type."
-msgstr "%1, nepoznata vrsta arhive."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:895
-msgid "%1, test passed."
-msgstr "%1, test uspešan."
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:897
-msgid "%1, test failed!"
-msgstr "%1, test neuspešan!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:912
-msgid "Unpack %1 to:"
-msgstr "Raspakuj %1 u:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:914
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Unpack %n file to:\n"
-"Unpack %n files to:"
-msgstr ""
-"Raspakuj %n fajl u:\n"
-"Raspakuj %n fajla u:\n"
-"Raspakuj %n fajlova u:"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The destination folder does not exist.\n"
-"Do you want to create it?"
-msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Create folder"
-msgstr "Napravi novi"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:956
-msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
-msgstr ""
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:956
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Greška"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:980
-msgid "%1, unknown archive type"
-msgstr "%1, nepoznat tip arhive"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:1163
-msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
-msgstr "Ne mogu da isečem virtuelnu kolekciju URL-ova u klipbord!"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:1165
-msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
-msgstr "Ne mogu da iskopiram kolekciju virtuelnih URL-ova u klipbord!"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:66
-msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
-msgstr "Stabloliki panel: stabloliki prikaz lokalnog fajl sistema"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:74
-msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
-msgstr "Panel za pregled: prikazuje pregled trenutnog fajla"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:81
-msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
-msgstr "Brzi panel: brzi način za izvršavanje akcija"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:88
-msgid "View Panel: view the current file"
-msgstr "Panel za pregled: pregledanje trenutnog fajla"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:95
-msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
-msgstr "Panel iskorišćenosti diska: Pregledaj iskorišćenost direktorijuma"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
-msgid "Disk Usage: "
-msgstr "Iskorišćenost diska: "
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:156
-msgid "Quick Select"
-msgstr "Brzo izabiranje"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:173
-msgid "apply the selection"
-msgstr "primeni izbor"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:179
-msgid "store the current selection"
-msgstr "sačuvaj trenutni izbor"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:185
-msgid "select group dialog"
-msgstr "dijalog za izabiranje grupe"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:286
-msgid "Tree:"
-msgstr "Stablo:"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:291
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:295
-msgid "Quick Select:"
-msgstr "Brzo izabiranje:"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:300
-msgid "View:"
-msgstr "Pogled:"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:306
-msgid "Disk Usage:"
-msgstr "Iskorišćenost diska:"
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:324
-msgid "Preview: "
-msgstr "Pregled: "
-
-#: Panel/panelpopup.cpp:328
-msgid "View: "
-msgstr "Pogled: "
-
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
-msgid "New group"
-msgstr "Nova grupa"
-
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
-msgid "New session"
-msgstr "Nova sesija"
-
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesije"
-
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
-msgid "RemoteMan"
-msgstr "UdaljeniMenadžer"
-
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
-msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku ???"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
-msgid "RemoteMan: Connection Manager"
-msgstr "UdaljeniMenadžer: Menadžer Veza"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
-msgid "Session name:"
-msgstr "Ime sesije:"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
-msgid "&More"
-msgstr "&Više"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
-msgid "User name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimno"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Udaljeni direktorijum:"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Poveži"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
-msgid "New &Group"
-msgstr "Nova &grupa"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
-msgid "New Connec&tion"
-msgstr "Nova &veza"
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
-msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
-msgstr "* Upozorenje: Čuvanje vaše lozinke nije bezbedno !!!"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:105
-msgid "Krusader::Search"
-msgstr "Krusader::Pretraga"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:129
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
-msgid "Found 0 matches."
-msgstr "Pronađeno 0 pogodaka."
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:209
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:222
-msgid "Text found:"
-msgstr "Tekst pronađen:"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:232
-msgid "&Results"
-msgstr "&Rezultati"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:360
-msgid "Found %1 matches."
-msgstr "Pronađeno %1 pogodaka."
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:382
-msgid ""
-"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
-"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
-"archives."
-msgstr ""
-"Odabrali da pretražujete i unutar arhiva; postoji sledeće ograničenje:\n"
-"Ne možete tražiti tekst (grep) u pretrazi koja uključuje arhive."
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:433
-msgid "Finished searching."
-msgstr "Završena pretraga."
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:537
-msgid "Krusader Search"
-msgstr "Krusader-ova pretraga"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:539
-msgid "View File (F3)"
-msgstr "Pregled fajla (F3)"
-
-#: Search/krsearchdialog.cpp:540
-msgid "Edit File (F4)"
-msgstr "Uredi fajl (F4)"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:61
-msgid "Krusader::Combining..."
-msgstr "Krusader::Spajanje..."
-
-#: Splitter/combiner.cpp:62
-msgid "Combining the file %1..."
-msgstr "Spajam fajl %1..."
-
-#: Splitter/combiner.cpp:72
-msgid ""
-"The CRC information file (%1) is missing!\n"
-"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
-msgstr ""
-"Fajl sa CRC informacijom (%1) nedostaje!\n"
-"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez njega. Da li da nastavim sa "
-"spajanjem?"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:110
-msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
-msgstr "Greška pri čitanju CRC fajla (%1)!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:144
-msgid "Not a valid CRC file!"
-msgstr "Nije ispravan CRC fajl!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:152
-msgid ""
-"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
-msgstr ""
-"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez dobrog CRC fajla. Da nastavim sa "
-"spajanjem?"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:256
-msgid "Can't open the first split file of %1!"
-msgstr "Ne mogu da otvorim prvi deo fajla %1!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:268
-msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Netačna veličina fajla! Fajl je možda oštećen!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:270
-msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Netačna CRC kontrolna suma! Fajl je možda oštećen!"
-
-#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
-msgid "Error writing file %1!"
-msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!"
-
-#: Splitter/splitter.cpp:69
-msgid "Krusader::Splitting..."
-msgstr "Krusader::Deljenje..."
-
-#: Splitter/splitter.cpp:70
-msgid "Splitting the file %1..."
-msgstr "Delim fajl %1..."
-
-#: Splitter/splitter.cpp:74
-msgid "Can't split a directory!"
-msgstr "Ne mogu da podelim direktorijum!"
-
-#: Splitter/splitter.cpp:125
-msgid "Error reading file %1!"
-msgstr "Greška pri čitanju fajla %1!"
-
-#: Splitter/splitter.cpp:244
-msgid "Error at writing file %1!"
-msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:39
-msgid "1.44 MB (3.5\")"
-msgstr "1.44 MB (3.5\")"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:40
-msgid "1.2 MB (5.25\")"
-msgstr "1.2 MB (5.25\")"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:41
-msgid "720 kB (3.5\")"
-msgstr "720 kB (3.5\")"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:42
-msgid "360 kB (5.25\")"
-msgstr "360 kB (5.25\")"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:43
-msgid "100 MB (ZIP)"
-msgstr "100 MB (ZIP)"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:44
-msgid "250 MB (ZIP)"
-msgstr "250 MB (ZIP)"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:45
-msgid "650 MB (CD-R)"
-msgstr "650 MB (CD-R)"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:46
-msgid "700 MB (CD-R)"
-msgstr "700 MB (CD-R)"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:60
-msgid "Split the file %1 to directory:"
-msgstr "Razdvoji fajl %1 u direktorijum:"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:74
-msgid "User Defined"
-msgstr "Korisnički definisan"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:81
-msgid "Max file size:"
-msgstr "Maksimalna veličina fajla:"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:88
-msgid "Byte"
-msgstr "B"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:89
-msgid "kByte"
-msgstr "kB"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:90
-msgid "MByte"
-msgstr "MB"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:91
-msgid "GByte"
-msgstr "GB"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:109
-msgid "&Split"
-msgstr "&Razdvoji"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:118
-msgid "Krusader::Splitter"
-msgstr "Krusader::Deljenje"
-
-#: Splitter/splittergui.cpp:193
-msgid "The directory path URL is malformed!"
-msgstr "URL putanje direktorijuma je loše formiran!"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
-msgid "Krusader::Feed to listbox"
-msgstr "Krusader::Dovod u kutiju liste"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
-msgid "No elements to feed!"
-msgstr "Nema elemenata za dovod!"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
-msgid "Synchronize results"
-msgstr "Usaglasi rezultate"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
-msgid "Side to feed:"
-msgstr "Strana za dovod:"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
-msgid "Both"
-msgstr "Oba"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
-msgid "Selected files only"
-msgstr "Samo izabrani fajlovi"
-
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
-msgid "Cannot open %1!"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %1!"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
-msgid "Krusader::Synchronize"
-msgstr "Krusader::Uskladi"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
-"Right to left: Copy %n files"
-msgstr ""
-"S desna u levo: kopiraj jedan fajl\n"
-"S desna u levo: kopiraj %n fajla\n"
-"S desna u levo: kopiraj %n fajlova"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 byte)\n"
-"(%n bytes)"
-msgstr ""
-"(1 bajt)\n"
-"(%n bajta)\n"
-"(%n bajtova)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
-msgid ""
-"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
-"Ready: %1/%n files, %3/%4"
-msgstr ""
-"Spremno: %1/1 fajl, %3/%4\n"
-"Spremno: %1/%n fajla, %3/%4\n"
-"Spremno: %1/%n fajlova, %3/%4"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
-"Left to right: Copy %n files"
-msgstr ""
-"S leva na desno: kopiraj jedan fajl\n"
-"S leva na desno: kopiraj %n fajla\n"
-"S leva na desno: kopiraj %n fajlova"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Left: Delete 1 file\n"
-"Left: Delete %n files"
-msgstr ""
-"Levo: obriši jedan fajl\n"
-"Levo: obriši %n fajla\n"
-"Levo: obriši %n fajlova"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "Potvrdi upis preko"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
-msgid "&Pause"
-msgstr "Pau&ziraj"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
-msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
-msgstr "\tSpremno: %1/%2 fajlova, %3/%4"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauziraj"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Number of files: %1"
-msgstr "Broj fajlova: %1"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Number of compared directories: %1"
-msgstr "Broj upoređenih direktorijuma: %1"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fajl već postoji"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
-msgid "Error at copying file %1 to %2!"
-msgstr "Greška pri kopiranju fajla %1 na %2!"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
-msgid "Error at deleting file %1!"
-msgstr "Greška pri brisanju fajla %1!"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
-msgid "Krusader::Synchronizer"
-msgstr "Krusader::Usaglašavač"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
-msgid "Feeding the URLs to Kget"
-msgstr "Dovodim URL-ove do Kget-a"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
-msgid "Error executing "
-msgstr "Greška pri izvršavanju "
-
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
-msgid "Can't open the %1 directory!"
-msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %1!"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
-msgid "Krusader::Synchronize Directories"
-msgstr "Krusader::Uskladi direktorijume"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112
-msgid "Directory Comparison"
-msgstr "Poređenje direktorijuma"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126
-msgid "File &Filter:"
-msgstr "Fajl &filter:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148
-msgid "The left base directory used during the synchronisation process."
-msgstr "Levi osnovni direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181
-msgid "The right base directory used during the synchronisation process."
-msgstr "Desni osnovnih direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188
-msgid "Recurse subdirectories"
-msgstr "Rekurzivno kroz poddirektorijume"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190
-msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well."
-msgstr "Upoređuje ne samo osnovne direktorijume već i njihove poddirektorijume"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191
-msgid "Follow symlinks"
-msgstr "Prati simboličke veze"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194
-msgid "Follow symbolic links during the compare process."
-msgstr "Prati simboličke veze pri upoređivanju"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195
-msgid "Compare by content"
-msgstr "Uporedi po sadržaju"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197
-msgid "Compare duplicated files with same size by content."
-msgstr "Uporedi duplirane fajlove sa istom veličinom, po njihovom sadržaju."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198
-msgid "Ignore Date"
-msgstr "Ignoriši datum"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200
-msgid ""
-"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: "
-"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ignoriši informacije o datumu pri upoređivanju.</p><p><b>Napomena</b>: "
-"korisno ukoliko se fajlovi nalaze na mrežnom fajl sistemu ili u arhivama.</p>"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201
-msgid "Asymmetric"
-msgstr "Asimetrično"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203
-msgid ""
-"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right "
-"is the source directory. Files existing only in the left directory will be "
-"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</"
-"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Asimetrični režim</b><p> leva strana je odredišni, desna je izvorišni "
-"direktorijum. Fajlovi koji postoje samo u levom direktorijumu će biti "
-"obrisani, oni koji se razlikuju će biti kopirani sa desna na levo."
-"<p><b>Napomena</b>: korisno pri ažuriranju direktorijuma sa fajl servera."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204
-msgid "Ignore Case"
-msgstr "Ignoriši veličinu slova"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206
-msgid ""
-"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when "
-"synchronizing Windows filesystems.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Upoređivanje naziva fajlova neosetljivo na veličinu slova.</"
-"p><p><b>Napomena</b>: Korisno pri sinhronizovanju Windows-ovih fajl sistema."
-"</p>"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211
-msgid "S&how options"
-msgstr "Pri&kaži opcije"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232
-msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)."
-msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa leva na desno</i> (CTRL+L)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241
-msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)."
-msgstr "Lista fajlove za koje se smatra da su identični (CTRL+E)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250
-msgid "Show excluded files (CTRL+D)."
-msgstr "Lista izuzete fajlove (CTRL+D)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259
-msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)."
-msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa desna na levo</i> (CTRL+R)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268
-msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)"
-msgstr "Lista fajlove označene za brisanje. (CTRL+T)"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplikati"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276
-msgid "Show files that exist on both sides."
-msgstr "Lista one fajlove koji postoje na obe strane."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280
-msgid "Singles"
-msgstr "Jedinstveni"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284
-msgid "Show files that exist on one side only."
-msgstr "Lista one fajlove koji postoje samo na jednoj strani."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293
-msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)."
-msgstr "Rezultati upoređivanja iz usaglašavača (CTRL+M)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325
-msgid "<=>"
-msgstr "<=>"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344
-msgid "&Synchronizer"
-msgstr "U&saglašavač"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364
-msgid "Parallel threads:"
-msgstr "Paralelne niti:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375
-msgid "Equality threshold:"
-msgstr "Granica jednakosti:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398
-msgid "sec"
-msgstr "sek"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400
-msgid "hour"
-msgstr "sat"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401
-msgid "day"
-msgstr "dan"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389
-msgid "Time shift (right-left):"
-msgstr "Totalni pomeraj (desno-levo):"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408
-msgid "Ignore hidden files"
-msgstr "Ignoriši skrivene fajlove"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422
-msgid "Profile manager (Ctrl+P)."
-msgstr "Menadžer profila (Ctrl+P)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429
-msgid "Swap sides (Ctrl+S)."
-msgstr "Zameni strane (Ctrl+S)."
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439
-msgid "Compare"
-msgstr "Uporedi"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401
-msgid "Quiet"
-msgstr "Tiho"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403
-msgid "Scroll Results"
-msgstr "Klizaj rezultate"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Uskladi"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578
-msgid "Selected files from targ&et directory:"
-msgstr "Izabrani fajlovi iz &ciljnog direktorijuma:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579
-msgid "Selected files from sou&rce directory:"
-msgstr "Izabrani fajlovi iz iz&vorišnog direktorijuma:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583
-msgid "Selected files from &left directory:"
-msgstr "Izabrani fajlovi iz &levog direktorijuma:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584
-msgid "Selected files from &right directory:"
-msgstr "Izabrani fajlovi iz &desnog direktorijuma:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588
-msgid "Targ&et directory:"
-msgstr "&Ciljni direktorijum:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589
-msgid "Sou&rce directory:"
-msgstr "Iz&vorni direktorijum:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593
-msgid "&Left directory:"
-msgstr "&Levi direktorijum:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594
-msgid "&Right directory:"
-msgstr "&Desni direktorijum:"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629
-msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!"
-msgstr "URL mora biti naslednik bilo levog ili desnog osnovnog URL-a!"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688
-msgid "Synchronize Directories"
-msgstr "Uskladi direktorijume"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690
-msgid "E&xclude"
-msgstr "&Izuzmi"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692
-msgid "Restore ori&ginal operation"
-msgstr "Vrati ori&ginalnu operaciju"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694
-msgid "Re&verse direction"
-msgstr "Su&protan smer"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696
-msgid "Copy from &right to left"
-msgstr "Kopiraj s &desna na levo"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698
-msgid "Copy from &left to right"
-msgstr "Kopiraj s &leva na desno"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700
-msgid "&Delete (left single)"
-msgstr "O&briši (levi jedinstveni)"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705
-msgid "V&iew left file"
-msgstr "Pre&gledaj levi fajl"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707
-msgid "Vi&ew right file"
-msgstr "Pregl&edaj desni fajl"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709
-msgid "&Compare Files"
-msgstr "&Uporedi fajlove"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714
-msgid "C&opy selected to clipboard (left)"
-msgstr "&Kopiraj izabrano u klipbord (levo)"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715
-msgid "Co&py selected to clipboard (right)"
-msgstr "Ko&piraj izabrano u klipbord (desno)"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719
-msgid "&Select items"
-msgstr "&Označi stavke"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721
-msgid "Deselec&t items"
-msgstr "Poniš&ti izbor"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723
-msgid "I&nvert selection"
-msgstr "I&zvrni izbor"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734
-msgid "Synchronize with &KGet"
-msgstr "Uskladi sa &KGet-om"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798
-msgid "Select items"
-msgstr "Označi stavke"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799
-msgid "Deselect items"
-msgstr "Poništi izbor"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143
-msgid "Synchronizer has nothing to do!"
-msgstr "Usaglašavač nema šta da radi!"
-
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289
-msgid ""
-"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, "
-"this data will be lost. Do you really want to exit?"
-msgstr ""
-"Prozor usklađivača sadrži podatke iz prethodnog upoređivanja. Ako izađete, "
-"ovi podaci će biti izgubljeni. Da li zaista želite da izađete?"
-
-#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141
-msgid "Error at opening %1!"
-msgstr "Greška pri otvaranju %1!"
-
-#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302
-msgid "IO error at comparing file %1 with %2!"
-msgstr "IO greška pri upoređivanju fajla %1 sa %2!"
-
-#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339
-msgid "Comparing file %1 (%2)..."
-msgstr "Upoređujem fajlove %1 (%2)..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
-msgstr "Neophodni specifikator panela nedostaje u proširivaču %1"
-
-#: UserAction/expander.cpp:72
-msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
-msgstr "Proširivač: loš argument za %1: %2 nije validni specifikator stavke"
-
-#: UserAction/expander.cpp:359
-msgid "Panel's Path..."
-msgstr "Putanja panela..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
-#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
-#: UserAction/expander.cpp:795
-msgid "Automatically escape spaces"
-msgstr "Automatski izbegni razmake"
-
-#: UserAction/expander.cpp:382
-msgid "Number of..."
-msgstr "Broj..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:385
-msgid "Count:"
-msgstr "Brojač:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:400
-msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
-msgstr "Proširivač: Loš argument Brojaču: %1 nije validan specifikator"
-
-#: UserAction/expander.cpp:409
-msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
-msgstr "Maska filtera: (*.h, *.cpp, itd.)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:420
-msgid "Current File (!= Selected File)..."
-msgstr "Trenutni fajl (!= označeni fajl)..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
-#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:793
-msgid "Omit the current path (optional)"
-msgstr "Izostavi trenutnu putanju (opciono)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:451
-msgid "Item List of..."
-msgstr "Stavka lista od ..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
-#: UserAction/expander.cpp:792
-msgid "Which items:"
-msgstr "Koje stavke:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:455
-msgid "Separator between the items (optional):"
-msgstr "Razdvajač između stavki (opciono):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
-#: UserAction/expander.cpp:794
-msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
-msgstr "Maska (opciono, sve sem „Označeno“):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:483
-msgid "Filename of an Item List..."
-msgstr "Naziv fajla liste stavki..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:487
-msgid "Separator between the items (optional)"
-msgstr "Razdvajač između stavki (opciono)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:506
-msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
-msgstr "Proširivač: privremeni fajl nije mogao da se otvori (%1)"
-
-#: UserAction/expander.cpp:526
-msgid "Manipulate the Selection..."
-msgstr "Manipulisanje izborom..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:529
-msgid "Selection mask:"
-msgstr "Maska izbora:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:530
-msgid "Manipulate in which way:"
-msgstr "Manipulisanje na koji način:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:555
-msgid "Jump to a Location..."
-msgstr "Skoči na lokaciju..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:558
-msgid "Choose a path:"
-msgstr "Izaberite putanju:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:559
-msgid "Open location in a new tab"
-msgstr "Otvori lokaciju u novom jezičku"
-
-#: UserAction/expander.cpp:595
-msgid "Ask Parameter from User..."
-msgstr "Pitaj korisnika za parametar..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:598
-msgid "Question:"
-msgstr "Pitanje:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:599
-msgid "Preset (optional):"
-msgstr "Prepodešeno (opciono):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:600
-msgid "Caption (optional):"
-msgstr "Natpis (opciono):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:606
-msgid "User Action"
-msgstr "Korisnička akcija"
-
-#: UserAction/expander.cpp:631
-msgid "Copy to Clipboard..."
-msgstr "Kopiraj u klipbord..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
-msgid "What to copy:"
-msgstr "Šta da se kopira:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:635
-msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
-msgstr "Dodaj na trenutni sadržaj klipborda sa ovim razdvajačem (opciono):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:641
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
-msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Clipboard%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:654
-msgid "Copy a File/Folder..."
-msgstr "Kopiraj fajl/fasciklu..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:658
-msgid "Where to copy:"
-msgstr "Gde da se kopira:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:665
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
-msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Copy%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:676 UserAction/expander.cpp:683
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:695
-msgid "Move/Rename a File/Folder..."
-msgstr "Premesti/preimenuj fajl/fasciklu..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:698
-msgid "What to move/rename:"
-msgstr "Šta da se premesti/preimenuje"
-
-#: UserAction/expander.cpp:699
-msgid "New target/name:"
-msgstr "Nova meta/ime:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:705
-msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
-msgstr "%Each% ne može da bude drugi argument za %Move%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:716 UserAction/expander.cpp:723
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Move(\"src\", \"dest\")%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:735
-msgid "Load a Synchronizer Profile..."
-msgstr "Učitaj profil sinhronizatora..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:738 UserAction/expander.cpp:756
-#: UserAction/expander.cpp:774
-msgid "Choose a profile:"
-msgstr "Odaberi profil:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:742
-msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
-msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Sync(profile)%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:753
-msgid "Load a Searchmodule Profile..."
-msgstr "Učitaj profil modula traženja..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:760
-msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
-msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_NewSearch(profile)%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:771
-msgid "Load a Panel Profile..."
-msgstr "Učitaj profil panela..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:778
-msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
-msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Profile(profile)%; otkaži..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:789
-msgid "Separate Program Call for Each..."
-msgstr "Razdvoji poziv programa za svaki..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:821
-msgid "Set Sorting for This Panel..."
-msgstr "Postavi sortiranje za ovaj panel..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:824
-msgid "Choose a column:"
-msgstr "Odaberi kolonu:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:825
-msgid "Choose a sort sequence:"
-msgstr "Odaberi sekvencu sortiranja:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:831
-msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
-msgstr "Proširivač: kolona nije specificirana za %_ColSort(column)%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:903
-msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
-msgstr "Proširivač: nepoznata kolona specificirana za %_ColSort(%1)%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:915
-msgid "Set Relation Between the Panels..."
-msgstr "Postavi relaciju između panela..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:918
-msgid "Set the new size in percent:"
-msgstr "Postavi novu veličinu u procentima:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:930
-msgid ""
-"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
-"parameter has to be >0 and <100"
-msgstr ""
-"Proširivač: vrednost %1 je izvan opsega za %_PanelSize(percent)%. Prvi "
-"parametar mora da bude >0 i <100"
-
-#: UserAction/expander.cpp:954
-msgid "Execute a JavaScript Extension..."
-msgstr "Izvrši JavaScript proširenje..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:957
-msgid "Location of the script"
-msgstr "Lokacija skripta"
-
-#: UserAction/expander.cpp:958
-msgid ""
-"Set some variables for the execution (optional).\n"
-"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
-msgstr ""
-"Postavite neke promenljive za izvršavanje (opciono).\n"
-"npr. „return=return_var;foo=bar“, konsultujte dokumentaciju za još "
-"informacija"
-
-#: UserAction/expander.cpp:962
-msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
-msgstr "Proširivač: skript nije specificiran za %_Script(script)%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1004
-msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
-msgstr "Pregledaj fajl pomoću internog pregledača Krusader-a..."
-
-#: UserAction/expander.cpp:1007
-msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
-msgstr "Koji fajl se pregleda (obično '%aCurrent%'):"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1008
-msgid "Choose a view mode:"
-msgstr "Odaberi režim pregledanja:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1011
-msgid "Choose a window mode:"
-msgstr "Odaberi režim prozora:"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1015
-msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
-msgstr "Proširivač: nema fajla ža pregledanje u %_View(filename)%"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1052
-#, c-format
-msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
-msgstr "%Each% nije validno kao parametar za %1"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1073
-msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
-msgstr "Proširivač: loš specifikator panela %1 u šablonu %2"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
-msgstr "Greška: nezavršen % u Expander::expandCurrent"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1132
-msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
-msgstr "Greška: neprepoznat %%%1%2%% u Expander::expand"
-
-#: UserAction/expander.cpp:1168
-msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
-msgstr "Greška: nedostaje ')' u Expander::separateParameter"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill"
-msgstr "Ubij"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill the running process"
-msgstr "Ubij pokrenuti proces"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:54
-msgid "Save as"
-msgstr "Snimi kao"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:63
-msgid "Standard Output (stdout)"
-msgstr "Standardni izlaz (stdout)"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:70
-msgid "Standard Error (stderr)"
-msgstr "Standardne greške (stderr)"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:76
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:98
-msgid "Use font with fixed width"
-msgstr "Koristi font sa fiksnom širinom"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:132
-msgid ""
-"*.txt|Text files\n"
-"*|all files"
-msgstr ""
-"*.txt|tekstualni fajlovi\n"
-"*|svi fajlovi"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it or append the output?"
-msgstr ""
-"Ovaj fajl već postoji.\n"
-"Da li želite da upišete preko ili da nadovežete izlaz?"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:140
-msgid "Overwrite or append?"
-msgstr "Upiši preko ili nadoveži?"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:142
-msgid "Append"
-msgstr "Nadoveži"
-
-#: UserAction/kraction.cpp:200
-msgid ""
-"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
-"is executed in the terminal."
-msgstr ""
-"Podrška za više od jedne komande ne radi u terminalu. Samo će prva biti "
-"izvršena u terminalu."
-
-#: UserAction/kraction.cpp:204
-msgid ""
-"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
-msgstr ""
-"Ugnježdeni emulator terminala ne radi, kao zamenu koristim skupljanje "
-"izlaza..."
-
-#: UserAction/kractionbase.cpp:51
-msgid "Confirm execution"
-msgstr "Potvrdi izvršenje"
-
-#: UserAction/kractionbase.cpp:52
-msgid "Command being executed:"
-msgstr "Naredba koja se izvršava:"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:102
-msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
-msgstr "Fajl %1 ne sadrži validnu korisničku akciju.\n"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
-#: UserAction/useraction.cpp:126
-msgid "UserActions - can't read from file!"
-msgstr "Korisničke akcije - ne mogu da čitam iz fajla!"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Unable to open actionfile %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl akcija %1"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:142
-msgid ""
-"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
-"This is an error in the file, you may want to correct it."
-msgstr ""
-"Detektovana je akcija bez naziva. Ova akcija nije mogla da bude uvezena!\n"
-"Ovo je greška u fajlu, možda želite da je ispravite."
-
-#: UserAction/useraction.cpp:143
-msgid "UserActions - invalid action"
-msgstr "Korisničke akcije - nevalidna akcija"
-
-#: UserMenu/usermenu.cpp:51
-msgid "User Menu"
-msgstr "Korisnički meni"
-
-#: UserMenu/usermenu.cpp:58
-msgid "Manage user actions"
-msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama"
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:217
-msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
-msgstr "<qt>Ne mogu da pročitam <b>%1</b>. Arhiva je možda oštećena!</qt>"
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
-msgid "Deleting Files..."
-msgstr "Brišem fajlove..."
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:396
-msgid "Unpacking Files"
-msgstr "Raspakujem Fajlove"
-
-#: VFS/arc_vfs.cpp:603
-msgid "Repacking..."
-msgstr "Ponovo pakujem..."
-
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pogrešno formiran URL:\n"
-"%1"
-
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
-msgid ""
-"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
-"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
-"kcontrol."
-msgstr ""
-"Krusader ne podržava FTP pristup preko HTTP-a.\n"
-"Ako to nije slučaj ovde, proverite i promenite podešavanja proksija u "
-"kontrolnom centru."
-
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported by Krusader:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Krusader ne podržava protokol:\n"
-"%1"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:193
-msgid "Counting files in archive"
-msgstr "Brojim fajlove u arhivi"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:214
-msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
-msgstr "Nisam uspeo da izlistam sadržaj arhive (%1)!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:234
-msgid "Failed to unpack"
-msgstr "Nisam uspeo da raspakujem fajl"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:273
-msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
-msgstr "Nisam uspeo da konvertujem rpm (%1) u cpio!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:290
-msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
-msgstr "Nisam uspeo da konvertujem deb (%1) u tar!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:324
-msgid "Unpacking File(s)"
-msgstr "Raspakujem Fajlove"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:350
-msgid "Failed to unpack %1!"
-msgstr "Nisam uspeo da raspakujem %1!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
-msgid "User cancelled."
-msgstr "Korisnik je otkazao."
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:397
-msgid "Testing Archive"
-msgstr "Testiram arhivu"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:509
-msgid "Packing File(s)"
-msgstr "Pakujem Fajlove"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:527
-msgid "Failed to pack %1!"
-msgstr "Nisam uspeo da zapakujem %1!"
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:536
-msgid "Failed to pack: "
-msgstr "Greška u pakovanju: "
-
-#: VFS/krarchandler.cpp:567
-msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
-msgstr "Ova arhiva je kriptovana, molimo vas priložite lozinku:"
-
-#: VFS/krquery.cpp:144
-msgid "Custom"
-msgstr "Posebno"
-
-#: VFS/krquery.cpp:453
-msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
-msgstr "Tražim sadržaj '%1' (%2%)"
-
-#: VFS/normal_vfs.cpp:90
-msgid "Directory %1 does not exist!"
-msgstr "Direktorijum %1 ne postoji!"
-
-#: VFS/normal_vfs.cpp:107
-msgid "Access denied to"
-msgstr "Pristup odbijen u"
-
-#: VFS/normal_vfs.cpp:220
-msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
-msgstr "Ne mogu da kreiram direktorijum. Proverite vaše dozvole."
-
-#: VFS/virt_vfs.cpp:87
-msgid ""
-"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
-"You can create a sub directory and copy your files into it."
-msgstr ""
-"Ne možete kopirati direktno u direktorijum „virt:/“.\n"
-"Možete kreirati poddirektorijum i kopirati fajlove u njega."
-
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
-msgstr ""
-"Kreiranje novih direktorijuma je dozvoljeno jedino u direktorijumu „virt:/“."
-
-#: krslots.cpp:106
-msgid ""
-"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
-"path. Hint: Krusader supports Kmail."
-msgstr ""
-"Krusader ne može da nađe podržan klijent pošte. Instalirajte jedan u vašu "
-"putanju. Sugestija: Krusader podržava Kmail."
-
-#: krslots.cpp:113
-msgid "Sending file: "
-msgstr "Slanje fajla: "
-
-#: krslots.cpp:149
-msgid "Don't know which files to compare."
-msgstr "Ne znam koje fajlove da uporedim."
-
-#: krslots.cpp:149
-msgid ""
-"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
-"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
-"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
-"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Za upoređivanje 2 fajla po sadržaju, možete bilo:<ul><li>Izabrati "
-"(obeležiti) jedan fajl u levom panelu, i jedan u desnom panelu.</"
-"li><li>Izabrati tačno dva fajla u aktivnom panelu.</li><li>Uveriti se da "
-"postoji fajl u drugom panelu, sa istim imenom kao trenutni fajl u aktivnom "
-"panelu.</li></ul>"
-
-#: krslots.cpp:186
-msgid ""
-"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
-"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
-msgstr ""
-"Krusader ne može da nađe bilo koji od podržanih diff interfejsa. "
-"Instalirajte neki od njih u vašu putanju. Sugestija: Krusader podržava "
-"Kompare, Kdiff3 i Xxdiff."
-
-#: krslots.cpp:441
-msgid ""
-"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
-"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pronađem naredbu „locate“. Instalirajte GNU paket findutils-"
-"locate, ili postavite njegove zavisnosti u Konfigurator-u"
-
-#: krslots.cpp:458
-msgid ""
-"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
-"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
-"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
-"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
-"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
-"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
-msgstr ""
-"Važno: RemoteMan je zamenjen našim novim menadžerom markera. Novi menadžer "
-"rukuje lokalnim fajlovima i udaljenim URL-ovima na isti način. RemoteMan je "
-"ostavljen da bi omogućio lakši prelazak i dao priliku da premestite markere. "
-"BIĆE UKLONJEN USKORO!\n"
-"Isprobajte novi menadžer markera: otvorite novu udaljenu konekciju, i kada "
-"to uspete, pritisnite dugme markera, izaberite „Dodaj marker“ i to je sve!"
-
-#: krslots.cpp:477
-msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem „mount“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u Podešavanjima."
-
-#: krslots.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
-msgstr "Ne mogu da pronađem „KsysCtrl“. Instalirajte paket TDE admin"
-
-#: krslots.cpp:517
-msgid ""
-"Can't find a batch rename tool.\n"
-"You can get Krename at http://www.krename.net"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pronađem alatku za paketno preimenovanje.\n"
-"Možete preuzeti Krename na http://www.krename.net"
-
-#: krslots.cpp:547
-msgid ""
-"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
-"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem Krusader u režimu administratora, jer krusader ili tdesu "
-"nije u vašoj putanji. Podesite zavisnosti u Konfigurator-u!"
-
-#: krslots.cpp:602
-msgid "Enter a URL to view:"
-msgstr "Unesite URL za pregled:"
-
-#: krslots.cpp:613
-msgid "Enter the filename to edit:"
-msgstr "Unesite ime fajla za uređivanje:"
-
-#: krslots.cpp:670
-msgid "Don't know which file to split."
-msgstr "Ne znam koji fajl treba razdvojiti."
-
-#: krslots.cpp:679
-msgid "You can't split a directory!"
-msgstr "Ne možete razdvajati direktorijum!"
-
-#: krslots.cpp:710
-msgid "Don't know which files to combine."
-msgstr "Ne znam koje fajlove treba spajati."
-
-#: krslots.cpp:722
-msgid "You can't combine a directory!"
-msgstr "Ne možete spajati direktorijum!"
-
-#: krslots.cpp:741
-msgid "Not a split file %1!"
-msgstr "Nije razdvojeni fajl %1!"
-
-#: krslots.cpp:756
-msgid "Select only one split file!"
-msgstr "Odaberite samo jedan razdvojeni fajl!"
-
-#: krslots.cpp:804
-msgid "Not a splitted file %1!"
-msgstr "Nije razdvojeni fajl %1!"
-
-#: krslots.cpp:811
-msgid "Combining %1.* to directory:"
-msgstr "Spajanje %1.* u direktorijum:"
-
-#: krusader.cpp:364
-msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
-msgstr ""
-"Statusna traka prikazuje osnovne informacije o fajlu ispod pokazivača miša."
-
-#: krusader.cpp:445
-msgid ""
-"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
-"configuration to default values.\n"
-"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
-" Krusader will now run Konfigurator."
-msgstr ""
-"Podešavanja od 1.51 ili starije verzije su detektovana. Krusader mora "
-"resetovati vašu konfiguraciju na podrazumevane vrednosti.\n"
-"Napomena: Vaši markeri i prečice sa tastature će ostati netaknute.\n"
-" Krusader će sada pokrenuti Podešavanja."
-
-#: krusader.cpp:457
-msgid ""
-"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
-"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
-"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Dobrodošli u Krusader!</b><p>Kako je ovo vaše prvo pokretanje, "
-"pretražićemo vašu mašinu za spoljnim aplikacijama. Tada će biti pokrenut "
-"Konfigurator gde možete prilagoditi Krusader svojim potrebama.</p></qt>"
-
-#: krusader.cpp:538
-msgid "F3 View Dialog"
-msgstr "F3 Dijalog pregleda"
-
-#: krusader.cpp:541
-msgid "Tab: switch panel"
-msgstr "Jezičak: promena panela"
-
-#: krusader.cpp:566
-msgid "Show Actions Toolbar"
-msgstr "Prikaži traku akcija"
-
-#: krusader.cpp:578
-msgid "Show &FN Keys Bar"
-msgstr "Prikaži &funkcijsku traku"
-
-#: krusader.cpp:581
-msgid "Show &Command Line"
-msgstr "Prikaži &komandnu liniju"
-
-#: krusader.cpp:584
-msgid "Show Terminal &Emulator"
-msgstr "Prikaži &emulator terminala"
-
-#: krusader.cpp:588
-msgid "&Detailed View"
-msgstr "&Detaljan prikaz"
-
-#: krusader.cpp:591
-msgid "&Brief View"
-msgstr "&Skraćeni prikaz"
-
-#: krusader.cpp:594
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Prikaži &skrivene fajlove"
-
-#: krusader.cpp:596
-msgid "S&wap Panels"
-msgstr "&Razmeni panele"
-
-#: krusader.cpp:598
-msgid "Sw&ap Sides"
-msgstr "Z&ameni strane"
-
-#: krusader.cpp:604
-msgid "popup cmdline"
-msgstr "iskačuća komandna linija"
-
-#: krusader.cpp:608
-msgid "&New Text File..."
-msgstr "Uredi &novi tekstualni fajl..."
-
-#: krusader.cpp:609
-msgid "Start &Root Mode Krusader"
-msgstr "Pokreni Krusader u režimu &administratora"
-
-#: krusader.cpp:611
-msgid "T&est Archive"
-msgstr "T&estiraj arhivu"
-
-#: krusader.cpp:615
-msgid "New Net &Connection..."
-msgstr "Nova mrežna &veza..."
-
-#: krusader.cpp:617
-msgid "Pro&files"
-msgstr "Pro&fili"
-
-#: krusader.cpp:619
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor"
-
-#: krusader.cpp:621
-msgid "Create Checksum..."
-msgstr "Napravi kontrolnu sumu..."
-
-#: krusader.cpp:623
-msgid "Verify Checksum..."
-msgstr "Proveri kontrolnu sumu..."
-
-#: krusader.cpp:627
-msgid "Pac&k..."
-msgstr "Zapa&kuj..."
-
-#: krusader.cpp:629
-msgid "&Unpack..."
-msgstr "&Raspakuj..."
-
-#: krusader.cpp:631
-msgid "Sp&lit File..."
-msgstr "&Razdvoji fajl..."
-
-#: krusader.cpp:633
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "Kom&binuj fajlove..."
-
-#: krusader.cpp:635
-msgid "Select &Group..."
-msgstr "Odaberi &grupu..."
-
-#: krusader.cpp:637
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Odaberi sve"
-
-#: krusader.cpp:639
-msgid "&Unselect Group..."
-msgstr "&Poništi izbor grupe..."
-
-#: krusader.cpp:641
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "&Poništi sav izbor"
-
-#: krusader.cpp:643
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Izvrni izbor"
-
-#: krusader.cpp:645
-msgid "&Compare Directories"
-msgstr "&Uporedi direktorijume"
-
-#: krusader.cpp:647
-msgid "&Select Newer and Single"
-msgstr "&Označi novije i jedinstvene"
-
-#: krusader.cpp:649
-msgid "Select &Newer"
-msgstr "Označi &novije"
-
-#: krusader.cpp:651
-msgid "Select &Single"
-msgstr "Označi &jedinstvene"
-
-#: krusader.cpp:653
-msgid "Select Different &and Single"
-msgstr "Označi različite &i jedinstvene"
-
-#: krusader.cpp:655
-msgid "Select &Different"
-msgstr "Označi &različite"
-
-#: krusader.cpp:665
-msgid "Start and &Forget"
-msgstr "Počni i &zaboravi"
-
-#: krusader.cpp:669
-msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
-msgstr "&Odvojeno prikaži standardni i izlaz greške"
-
-#: krusader.cpp:673
-msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
-msgstr "&Spojeno prikaži standardni i izlaz greške"
-
-#: krusader.cpp:677
-msgid "Start in &New Terminal"
-msgstr "Pokreni u novom &terminalu"
-
-#: krusader.cpp:681
-msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
-msgstr "Pošalji u &ugnježđenom emulatoru terminala"
-
-#: krusader.cpp:693
-msgid "Start &Terminal"
-msgstr "Pokreni &terminal"
-
-#: krusader.cpp:695
-msgid "Disconnect &from Net"
-msgstr "P&rekini vezu sa Mrežom"
-
-#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
-msgid "&MountMan..."
-msgstr "&Menadžer montiranja..."
-
-#: krusader.cpp:707
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Pretraga..."
-
-#: krusader.cpp:709
-msgid "&Locate..."
-msgstr "Prona&đi..."
-
-#: krusader.cpp:711
-msgid "Synchronize &Directories..."
-msgstr "&Uskladi direktorijume..."
-
-#: krusader.cpp:713
-msgid "S&ynchron Directory Changes"
-msgstr "S&inhr. promene direktorijuma"
-
-#: krusader.cpp:715
-msgid "D&isk Usage..."
-msgstr "Iskorišćenost &diska..."
-
-#: krusader.cpp:717
-msgid "Configure &Krusader..."
-msgstr "Podesi &Krusader..."
-
-#: krusader.cpp:723
-msgid "Save &Position"
-msgstr "Snimi &poziciju"
-
-#: krusader.cpp:725
-msgid "&All Files"
-msgstr "&Svi fajlovi"
-
-#: krusader.cpp:729
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Posebno"
-
-#: krusader.cpp:731
-msgid "Compare b&y Content..."
-msgstr "Uporedi po &sadržaju..."
-
-#: krusader.cpp:733
-msgid "Multi &Rename..."
-msgstr "&Višestruko preimenovanje..."
-
-#: krusader.cpp:735
-msgid "Right-click Menu"
-msgstr "Meni desnog klika"
-
-#: krusader.cpp:737
-msgid "Right Bookmarks"
-msgstr "Desni markeri"
-
-#: krusader.cpp:739
-msgid "Left Bookmarks"
-msgstr "Levi markeri"
-
-#: krusader.cpp:745
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
-
-#: krusader.cpp:747
-msgid "Sync Panels"
-msgstr "Sinh. panele"
-
-#: krusader.cpp:749
-msgid "Left History"
-msgstr "Leva istorija"
-
-#: krusader.cpp:751
-msgid "Right History"
-msgstr "Desna istorija"
-
-#: krusader.cpp:755
-msgid "Left Media"
-msgstr "Levi mediji"
-
-#: krusader.cpp:757
-msgid "Right Media"
-msgstr "Desni mediji"
-
-#: krusader.cpp:761
-msgid "Toggle Popup Panel"
-msgstr "Uključi/isključi iskačući panel"
-
-#: krusader.cpp:763
-msgid "Vertical Mode"
-msgstr "Vertikalni režim"
-
-#: krusader.cpp:765
-msgid "New Tab"
-msgstr "Novi jezičak"
-
-#: krusader.cpp:767
-msgid "Duplicate Current Tab"
-msgstr "Dupliraj tekući jezičak"
-
-#: krusader.cpp:769
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zatvori tekući jezičak"
-
-#: krusader.cpp:771
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Sledeći jezičak"
-
-#: krusader.cpp:773
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Prethodni jezičak"
-
-#: krusader.cpp:779
-msgid "Manage User Actions..."
-msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama..."
-
-#: krusader.cpp:781
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Izaberi udaljeni skup znakova"
-
-#: krusader.cpp:784
-msgid "Start Terminal Here"
-msgstr "Pokreni terminal ovde"
-
-#: krusader.cpp:786
-msgid "View File"
-msgstr "Pregledaj fajl"
-
-#: krusader.cpp:788
-msgid "Edit File"
-msgstr "Uredi fajl"
-
-#: krusader.cpp:794
-msgid "New Directory..."
-msgstr "Novi direktorijum..."
-
-#: krusader.cpp:802
-msgid "Popular URLs..."
-msgstr "Popularni URL-ovi..."
-
-#: krusader.cpp:804
-msgid "Go to Location Bar"
-msgstr "Idi na traku lokacije"
-
-#: krusader.cpp:806
-msgid "Jump Back"
-msgstr "Skoči unazad"
-
-#: krusader.cpp:808
-msgid "Set Jump Back Point"
-msgstr "Postavi ovde tačku skoka unazad"
-
-#: krusader.cpp:810
-msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
-msgstr "Uključi/isključi pun-vidžet emulator terminala"
-
-#: krusader.cpp:814
-msgid "Select files using a filter"
-msgstr "Izaberi fajlove koristeći filter"
-
-#: krusader.cpp:815
-msgid "Select all files in the current directory"
-msgstr "Izaberi sve fajlove u trenutnom direktorijumu"
-
-#: krusader.cpp:816
-msgid "Unselect all selected files"
-msgstr "Poništi izbor fajlova"
-
-#: krusader.cpp:817
-msgid "Setup Krusader the way you like it"
-msgstr "Podesite Krusader kako vama odgovara"
-
-#: krusader.cpp:818
-msgid "Back to the place you came from"
-msgstr "Nazad na mesto odakle ste došli"
-
-#: krusader.cpp:819
-msgid "ROOT (/)"
-msgstr "KOREN (/)"
-
-#: krusader.cpp:820
-msgid "Search for files"
-msgstr "Pretraga za fajlovima"
-
-#: krusader.cpp:826
-msgid "JavaScript Console..."
-msgstr "JavaScript konzola..."
-
-#: krusader.cpp:963
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da završite?"
-
-#: krusaderview.cpp:88
-msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
-msgstr ""
-"Funkcijski tasteri omogućavaju brzo izvršavanje operacija na fajlovima."
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for TDE"
-msgstr ""
-"Krusader\n"
-"Fajl menadžer sa dva panela za TDE"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Start left panel at <path>"
-msgstr "Pokreni levi panel kod <path>"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Start right panel at <path>"
-msgstr "Pokreni desni panel kod <path>"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Load this profile on startup"
-msgstr "Učitaj ovaj profil po pokretanju"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Krusader"
-msgstr "Krusader"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Krusader - ROOT PRIVILEGIJE"
-
-#: main.cpp:116
-msgid ""
-"Feedback\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
-msgstr ""
-"Povratna sprega\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"server: irc.freenode.net, kanal: #krusader"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "Application already running!\n"
-msgstr "Aplikacija je već pokrenuta!\n"
-
-#: panelmanager.cpp:32
-msgid "Open a new tab in home"
-msgstr "Otvori novi jezičak u kućnom"
-
-#: panelmanager.cpp:40
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Zatvori tekući jezičak"
-
-#: calc.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "JS Calculator"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "AC"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "CL"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "48"
-
-#: calc.ui:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "22"
-
-#: calc.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "32"
-
-#: calc.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "16"
-
-#: calc.ui:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "48"
-
-#: calc.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: calc.ui:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "16"
-
-#: calc.ui:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set as caption"
-msgstr "Isto kao aktivan"
-
-#: krusaderui.rc:51
-#, no-c-format
-msgid "Compare Se&tup"
-msgstr "Podešavanje u&poređivanja"
-
-#: krusaderui.rc:77
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
-
-#: krusaderui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "User&actions"
-msgstr "Korisničke &akcije"
-
-#: krusaderui.rc:127
-#, no-c-format
-msgid "Command Execution Mode Se&tup"
-msgstr "Podešavanje režima izvršavanja komandi"
-
-#: krusaderui.rc:141
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Prozor"
-
-#: mount.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mount a Filesystem"
-msgstr "Virtuelni fajl sistem"
-
-#: mount.ui:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaji"
-
-#: mount.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "<auto>"
-msgstr ""
-
-#: mount.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "ext2"
-msgstr ""
-
-#: mount.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "ext3"
-msgstr ""
-
-#: mount.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "vfat"
-msgstr ""
-
-#: mount.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "ntfs"
-msgstr ""
-
-#: mount.ui:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fajl sistemi"
-
-#: mount.ui:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mountpoint"
-msgstr "Tačka montiranja"
-
-#: mount.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "additional mount-options:"
-msgstr ""
-
-#: recode.ui:25
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Recode file names"
-msgstr "Novi naziv fajla"
-
-#: recode.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "INPUT:"
-msgstr ""
-
-#: recode.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "OUTPUT:"
-msgstr ""
-
-#: recode.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "Charset: "
-msgstr ""
-
-#: recode.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "End of line: "
-msgstr ""
-
-#: recode.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "MIME Encoding: "
-msgstr ""
-
-#: recode.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Dump type: "
-msgstr "&Tipa:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Markeri"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otvori"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Obriši"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fajl"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Očisti"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Otkaži"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Otkaži"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Obriši"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Pogled"
-
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Ukloni"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Ponovo učitaj"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Podrazumevano"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Završi"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacija"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zaustavi"
-
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Zatvori"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "Po&čni"
-
-#~ msgid "&Options"
-#~ msgstr "&Opcije"
-
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "&Ponovo učitaj"
-
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "&Svojstva..."
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Nazad"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fajl"
-
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Uredi"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Pogled"
-
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "&Alatke"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Podešavanja"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "Po&moć"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "U redu"