diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
| -rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 6722 |
1 files changed, 0 insertions, 6722 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index 2576fbf..0000000 --- a/po/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,6722 +0,0 @@ -# Translation of krusader.pot to Serbian -# -# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai -# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew -# This file is distributed under the same license as the Krusader package -# -# Proofread by: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Sasa Tomic <tomic80@gmail.com>, 2006, 2007. -# Sasa Tomic <sasa.tomic.forwarded@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krusader-1.80.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-16 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-30 23:59+0200\n" -"Last-Translator: Sasa Tomic <tomic80@gmail.com>\n" -"Language-Team: krusader-i18n <krusader-i18n@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Saša Tomić" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stomic@gmx.net" - -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "MenadžerAkcija - Upravljanje vašim korisničkim akcijama" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "New protocol" -msgstr "Novi protokol" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "Postavi protokol:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Edit protocol" -msgstr "Uredi protokol" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "Postavi drugi protokol:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Edit path" -msgstr "Uredi putanju" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 -msgid "Set another path:" -msgstr "Postavi drugu putanju:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "New mime-type" -msgstr "Novi mime tip" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "Postavi mime tip:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "Uredi mime tip" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "Postavi drugi mime tip:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "New filename" -msgstr "Novi naziv fajla" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 -msgid "Set a filename:" -msgstr "Postavi naziv fajla:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Edit filename" -msgstr "Uredi naziv fajla" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 -msgid "Set another filename:" -msgstr "Postavi drugi naziv fajla:" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "Molimo vas postavite jedinstveno ime za ovu korisničku akciju" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "Molimo vas postavite naslov za ulaz menija" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 -msgid "Command line is empty" -msgstr "Komandna linija je prazna" - -#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" -"Već postoji akcija sa ovim imenom\n" -"Ako nemate takvu korisničku akciju moguće je da ime koristi Krusader za " -"unutrašnju akciju" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Action Property" -msgstr "Osobine akcije" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 -#, no-c-format -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "" -"Detaljan opis <b>Korisničke akcije</b>. Prikazuje se jedino u " -"<i>Konfiguratoru</i> i preko <code>Šift-F1</code>." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Command accepts" -msgstr "Komanda prihvata" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "Samo lokalni fajlovi (ne URL-ovi)" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "Zameni <b>šablone</b> nazivima lokalnih fajlova." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "URL-ovi (udaljeni i lokalni)" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "Zameni <b>šablone</b> ispravnim URL-ovima." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 -#, no-c-format -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "Naslov prikazan u <b>korisničkom meniju</b>." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 -#, no-c-format -msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." -msgstr "" -"Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u " -"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.<p><b>Napomena</" -"b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> može se postaviti " -"ispod." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." -msgstr "" -"<b>Korisničke akcije</b> se mogu grupisati u kategorije za bolje " -"razlikovanje.Izaberite postojeću <i> Kategoriju</i> ili kreirajte novu " -"unoseći naziv." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 -#, no-c-format -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" -"Svaka <b>korisnička akcija</b> može imati svoju ikonu. Ona će se pojaviti " -"ispred naslova u <b>korisničkom meniju</b>." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 -#, no-c-format -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikator:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" -"<p>Jedinstveno ime <b>Korisničke akcije</b>. Koristi se jedino u " -"<i>Konfiguratoru</i> i ne pojavljuje se u ostalim menijima.</" -"p><p><b>Napomena</b>: <i>Naslov</i> prikazan u <b>korisničkom meniju</b> " -"može se postaviti ispod." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" -"\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" -msgstr "" -"<p><i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se " -"<b>korisnička akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke " -"ili kompleksni niz naredbi sa <b>šablonima</b>.</p><p>\n" -"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " -"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 -#, no-c-format -msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." -msgstr "" -"<i>Oblačić</i> se prikazuje kada se kursor miša drži iznad <b> trake sa " -"korisničkim akcijama</b>." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." -msgstr "" -"<i>Radni direktorijum</i> definiše u kom će se direktorijumu <i>Naredba</i> " -"izvršiti." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 -#, no-c-format -msgid "Tooltip:" -msgstr "Oblačić:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 -#, no-c-format -msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " -"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" -"<i>Naredba</i> određuje naredbu koja će biti izvršena kada se <b>korisnička " -"akcija</b> koristi. To može biti jednostavna naredba školjke ili kompleksni " -"niz naredbi sa <b>šablonima</b>.<p>\n" -"Primeri:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " -"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Konsultujte priručnik da naučite više o sintaksi." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Kategorija:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 -#: Filter/generalfilter.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 -#: GUI/kcmdline.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "Dodaj <b>šablone</b> za izabrane fajlove u panelu." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Workdir:" -msgstr "Radni direktorijum:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Default shortcut:" -msgstr "Podrazumevana prečica:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "Postavi podrazumevanu prečicu na tastaturi." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 -#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Execution mode" -msgstr "Režim izvršavanja" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 -#, no-c-format -msgid "Collect output" -msgstr "Sakupi izlaz" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 -#, no-c-format -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "Sakupi izlaz izvršenog programa" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 -#, no-c-format -msgid "Separate standard error" -msgstr "Odvoji standardne greške" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 -#, no-c-format -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "Odvoji standardni izlaz i standardne greške pri skupljanju izlaza." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Run in terminal" -msgstr "Pokreni u terminalu" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 -#, no-c-format -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "Pokreni naredbu u terminalu." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Basic Properties" -msgstr "Osnovna svojstva" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 -#, no-c-format -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "Ova korisnička akcija je dostupna jedino za" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Iz&meni..." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "O&briši" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "Prikaži <b>korisničku akciju</b> samo za vrednosti definisane ovde." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 -#, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Mime-type" -msgstr "MIME tip" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." -msgstr "" -"Prikaži <b>korisničku akciju</b> jedino za imena fajlova definisana ovde. " -"Mogu se koristiti džokeri '<code>?</code>' i '<code>*</code>'." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 -#, no-c-format -msgid "Filename" -msgstr "Naziv fajla" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 -#, no-c-format -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "Potvrdi odvojeno svaki poziv programa" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 -#, no-c-format -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "Omogućava vam da doterate <i>naredbu</i> pre njenog izvršavanja." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 -#, no-c-format -msgid "Run as different user:" -msgstr "Pokreni kao drugi korisnik:" - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 -#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 -#, no-c-format -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "Pokreni <i>naredbu</i> kao drugi korisnik." - -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 -#, no-c-format -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Napredna svojstva" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "Aktivni panel" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "Drugi panel" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "Levi panel" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" -msgstr "Desni panel" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "Nezavisno od panela" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 -msgid "Choose executable..." -msgstr "Izaberi izvršni fajl..." - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "Dijalog za parametre korisničkih akcija" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "Ovaj šablon omogućava neke parametre:" - -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "dodaj" - -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 -msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.xml|xml-fajlovi\n" -"*|svi fajlovi" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 -msgid "Create new useraction" -msgstr "Napravi novu korisničku akciju" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -msgid "Import useractions" -msgstr "Uvezi korisničku akciju" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -msgid "Export useractions" -msgstr "Izvezi korisničku akciju" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "Kopiraj korisničke akcije u klipbord" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "Nalepi korisničke akcije iz klipborda" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "Ukloni izabrane korisničke akcije" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "Trenutna akcije je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite sve izabrane akcije?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "Ukloni izabrane akcije?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" -"Ovaj fajl već sadrži neke korisničke akcije.\n" -"Da li želite da upišete preko ili bi trebao da bude spojen sa izabranim " -"akcijama?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "Upiši preko ili spoji?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Piši preko" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Piši preko postojećeg fajla?" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 -msgid "" -"Can't open %1 for writing!\n" -"Nothing exported." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim %1 za pisanje!\n" -"Ništa nije izvezeno." - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 -msgid "Export failed!" -msgstr "Izvoz nije uspeo!" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj marker" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova fascikla" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "Napravi u:" - -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "Naziv fascikle:" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 -msgid "Media" -msgstr "Medijum" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "Virtuelni fajl sistem" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalna mreža" - -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "MenadžMarkera II" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "Ne mogu da pišem u %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr " umesto " - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "nedostaje oznaka" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr "%1 čini se da nije važeći fajl markera" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "Greška pri čitanju fajla markera: %1" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "Popularni URL-ovi" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "Markiraj trenutni" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Upravljanje markerima" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "Omogući specijalne markere" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" -msgstr "Skoči unazad" - -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 -msgid "Open in a new tab" -msgstr "Otvori u novom jezičku" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -msgid "Create Checksum" -msgstr "Napravi kontrolnu sumu" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu da izračunam kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije nađen." -"Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim podešavanjima.</" -"qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 -msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Napomena</b>: izabrali ste direktorijume, i verovatno nemate " -"instaliran alat za rekurzivno računanje kontrolnih suma. Krusader trenutno " -"podržava <i>md5deep, sha1deep, sha256deep, tigerdeep i cfv</i></qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "Računaće se kontrolne sume za sledeće fajlove" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr " i folderi:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "Izaberite metod kontrolne sume:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "Računam kontrolne sume ..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Pojavila se greška pri izvršavanju <b>%1</b>.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "Greška pri čitanju standardnog izlaza ili izlaza greške" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "Proveri kontrolnu sumu" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 -msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ne mogu da proverim kontrolnu sumu jer ni jedan podržan alat nije " -"instaliran. Molim vas proverite stranu <b>Zavisnosti</b> u Krusader-ovim " -"podešavanjima.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "Proveriće se kontrolne sume sledećih fajlova" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" -msgstr "Fajl kontrolne sume:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 -msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Greška pri čitanju fajla kontrolne sume <i>%1</i>.<br />Molim vas " -"navedite ispravan fajl kontrolne sume.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Krusader na vašem sistemu ne može da nađe alat kontrolne sume koji " -"rukuje sa %1. Molim vas proverite stranicu <b>Zavisnosti</b> Krusader-ovim " -"podešavanjima.</qt>" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "Proveravam kontrolne sume ..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "Detektovane su greške pri proveri kontrolnih suma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "Uspešna provera kontrolnih suma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 -msgid "The following files have failed:" -msgstr "Sledeći fajlovi su pali:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" -msgstr "Detektovane su greške pri pravljenju kontrolnih suma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "Uspešno kreiranje kontrolnih suma" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "Evo izračunatih kontrolnih suma:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -msgid "Hash" -msgstr "Heš" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 -msgid "File and hash" -msgstr "Fajl i heš" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" -msgstr "Evo primljenih grešaka:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "Snimi kontrolnu sumu u fajl:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "Fajl kontrolne sume za svaki izvorni fajl" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -msgid "Select a file to save to" -msgstr "Izaberite fajl u koji će se snimiti" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "Greška pri snimanju fajla %1" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "Snimam fajlove kontrolnih suma..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" -msgstr "" -"Nastale su greške pri snimanju višestrukih kontrolnih suma. Zaustavljam" - -#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "Očuvaj atribute (samo za lokalna odredišta)" - -#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "Očuvaj virtuelnu strukturu direktorijuma" - -#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 -msgid "Base URL:" -msgstr "Osnovni URL:" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 -msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.keymap|Krusader mape tastera\n" -"*|svi fajlovi" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "Uvezi prečice" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "Učitaj profil prečica, npr. total_commander.keymap" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "Izvezi prečice" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "Snimi trenutne prečice u fajl mape tastera." - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -msgid "Select a keymap file" -msgstr "Izaberi fajl mape tastera" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 -msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" -msgstr "" -"Čini se da ovaj fajl nije ispravan fajl mape tastera.\n" -"Moguće je da je mapa tastera sa starim formatom. Uvoz ne može da se poništi!" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "Da li da pokušam da uvezem stari format?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -msgid "Import anyway" -msgstr "Uvezi svakako" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 -msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" -msgstr "" -"Sledeća informacija je zakačena uz mapu tastera.Da li ste sigurni da želite " -"da uvezete ovu mapu tastera?" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "Molimo vas ponovo pokrenite dijalog da biste videli promene" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "Uvoz starog formata završen" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fajl <b>%1</b> već postoji. Da li zaista želite da upišete preko njega?</" -"qt>" - -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b> za pisanje!</qt>" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "Izaberite fajlove" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "Izaberi sledeće fajlove:" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "Predefinisani izbori" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 -msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." -msgstr "" -"Predefinisani izbor je maska za izbor fajlova koju često koristite.\n" -"Neki primeri su: „*.c, *.h“, „*.c, *.o“, itd.\n" -"Možete dodati ove maske u listu kucajući ih i pritiskajući dugme „Dodaj“.\n" -"„Obriši“ uklanja predefinisani izbor, a „Očisti“ uklanja sve njih.\n" -"Primetite da linija u kojoj uređujete masku ima svoju istoriju, kroz koju se " -"možete skrolovati po potrebi." - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Dodaje izbor u linijskom uređivaču u listu" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "Obriši označeni izbor iz liste" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "Briše celu listu izbora" - -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Sačekaj" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:59 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 -msgid "Destination:" -msgstr "Odredište:" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:112 -msgid "Krusader Progress" -msgstr "Krusader-ov napredak" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n directory\n" -"%n directories" -msgstr "" -"%n direktorijum\n" -"%n direktorijuma\n" -"%n direktorijuma" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:166 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n fajl\n" -"%n fajla\n" -"%n fajlova" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:172 -msgid "%1% of %2 " -msgstr "%1% od %2 " - -#: Dialogs/krprogress.cpp:174 -msgid " (Reading)" -msgstr " (Čitam)" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:191 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 od %2 završeno" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 -msgid "" -"_n: %1 / %n directory\n" -"%1 / %n directories" -msgstr "" -"%1 / %n direktorijum\n" -"%1 / %n direktorijuma\n" -"%1 / %n direktorijuma" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n fajl\n" -"%1 / %n fajla\n" -"%1 / %n fajlova" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:225 -msgid "Working" -msgstr "Radni" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:233 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 ostalo )" - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "Kapacitet: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "Iskorišćeno: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "Slobodno: " - -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "Nije montirano." - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "Unesite izbor:" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "režim poređenja" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Brza navigacija" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "Već na <i>%1</i>" - -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "Klikni za odlazak u <i>%1</i>" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 -msgid "New Network Connection" -msgstr "Nova mrežna veza" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 -msgid "About to connect to..." -msgstr "Poveži se na..." - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 -msgid "Host:" -msgstr "Domaćin:" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 -msgid "fish://" -msgstr "fish://" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 -msgid "sftp://" -msgstr "sftp://" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 -msgid "&Connect" -msgstr "&Poveži" - -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "Zapakuj %1" - -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "" -"Zapakuj %n fajl\n" -"Zapakuj %n fajla\n" -"Zapakuj %n fajlova" - -#: Dialogs/packgui.cpp:96 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Izaberite direktorijum" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 -msgid "Pack" -msgstr "Zapakuj" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:78 -msgid "To archive" -msgstr "U arhivu" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:97 -msgid "In directory" -msgstr "U direktorijum" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:147 -msgid "Multiple volume archive" -msgstr "Arhiva iz više delova" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:174 -msgid "Set compression level" -msgstr "Postavi nivo kompresije" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:189 -msgid "MIN" -msgstr "MIN" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:190 -msgid "MAX" -msgstr "MAKS" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:211 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:221 -msgid "Again" -msgstr "Ponovo" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:239 -msgid "Encrypt headers" -msgstr "Kriptuj zaglavlja" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:251 -msgid "Command line switches:" -msgstr "Prekidači komandne linije:" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 -#: Filter/filtertabs.cpp:49 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:284 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:333 -msgid "No password specified" -msgstr "Lozinka nije zadata" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:338 -msgid "The passwords are equal" -msgstr "Lozinke su iste" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:342 -msgid "The passwords are different" -msgstr "Lozinke su različite" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:379 -msgid "Cannot pack! The passwords are different!" -msgstr "Ne mogu da zapakujem! Lozinke su različite!" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:404 -msgid "Invalid volume size!" -msgstr "Nevalidna veličina dela!" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:434 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Switch must start with '-'!" -msgstr "" -"Nevalidni prekidač komandne linije!\n" -"Prekidač mora da počne sa '-'!" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:446 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Backslash cannot be the last character" -msgstr "" -"Nevalidni prekidač komandne linije!\n" -"Obrnuto-kroz ne može da bude poslednji znak" - -#: Dialogs/packguibase.cpp:454 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Unclosed quotation mark!" -msgstr "" -"Nevalidni prekidač komandne linije!\n" -"Nezatvoren navodnik!" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "" -"Snimljena lista „Popularni URL-ovi“ je neispravna. Lista će biti izbrisana." - -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "Popularni URL-ovi" - -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr " &Pretraži: " - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "Učitavam podatke o zauzetosti" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "Fajlovi:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "Direktorijumi:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "Ukupna veličina:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "Učitavam informaciju o zauzetosti diska..." - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " -"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ulazak u roditeljski direktorijum zahteva učitavanje sadržaja URL-a „%1“. Da " -"li želite da nastavite?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "Krusader::Zauzetost diska" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da premestite ovu stavku u smeće?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:648 -msgid "&Trash" -msgstr "&Smeće" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 -msgid "Deleting %1..." -msgstr "Brišem %1..." - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "Trenutni direktorijum:%1, ukupna veličina:%2, sopstvena veličina:%3" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Zauzetost diska" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "Izuzmi" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "Gore jedan direktorijum" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "Nova pretraga" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "Uključi sve" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "Uskoči u" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "Linije" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "Detaljno" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "Sledeća" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodna" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "Sopstvena veličina:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "Poslednja izmena:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "Dozvole:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "Vlasnik:" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" -msgstr "Krusader::Zauzetost diska" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "Pokreni novu pretragu zauzetosti diska" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "Roditeljski direktorijum" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" -msgstr "Linijski prikaz" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "Detaljan prikaz" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" -msgstr "Filelight prikaz" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "Pregled zauzetosti direktorijuma:" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uveličaj" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "Duga" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "Visok kontrast" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" -msgstr "Šema" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "Povećaj kontrast" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "Smanji kontrast" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "Koristi omekšavanje" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "Prikaži male fajlove" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "Prilagodi veličinu fonta za oznake" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Minimalna veličina fonta" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::Filelight" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" -msgstr "Linijski prikaz" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "Procenata" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "Prikaži veličine fajlova" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "Ukupna veličina" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "Sopstvena veličina" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 fajlovi: ~ %2" - -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Fajlovi: %1" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "O&tvori Konqueror ovde" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Otvori &Konsole ovde" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centriraj mapu ovde" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Direktorijum <i>'%1'</i> će biti <b>rekurzivno</b> i <b>trajno</b> " -"obrisan!</qt>" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>'%1'</i> će biti <b>trajno</b> obrisan!</qt>" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:69 -msgid "&Bigger than" -msgstr "&Veći od" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtova" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:85 -msgid "&Smaller than" -msgstr "&Manji od" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:124 -msgid "&Modified between" -msgstr "&Izmenjeno između" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:141 -msgid "an&d" -msgstr "&i" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:157 -msgid "&Not modified after" -msgstr "&Nije menjano posle" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:173 -msgid "Mod&ified in the last" -msgstr "Izmenjeno u pos&lednjih" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 -msgid "weeks" -msgstr "nedelja" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 -msgid "months" -msgstr "meseci" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 -msgid "years" -msgstr "godina" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:196 -msgid "No&t modified in the last" -msgstr "Nije menja&no u poslednjih" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:213 -msgid "Ownership" -msgstr "Vlasništvo" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:227 -msgid "Belongs to &user" -msgstr "Pripada &korisniku" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:236 -msgid "Belongs to gr&oup" -msgstr "Pripada &grupi" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:247 -msgid "P&ermissions" -msgstr "&Dozvole" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:251 -msgid "O&wner" -msgstr "&Vlasnik" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 -#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 -#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 -#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 -#: Filter/advancedfilter.cpp:321 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 -#: Filter/advancedfilter.cpp:308 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 -#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 -#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 -#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 -#: Filter/advancedfilter.cpp:315 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 -#: Filter/advancedfilter.cpp:322 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:278 -msgid "Grou&p" -msgstr "Gr&upa" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:304 -msgid "A&ll" -msgstr "&Sve" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:334 -msgid "Note: a '?' is a wildcard" -msgstr "Napomena: '?' je džoker" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:474 -msgid "Invalid date entered." -msgstr "Unešen neispravan datum." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:475 -msgid "" -"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " -"date (use the date button for easy access)." -msgstr "" -"Datum %1 nije ispravan po vašim podešavanjima lokaliteta. Molimo vas unesite " -"ispravan datum (možete koristiti dugme 'datum' za lak pristup)." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:508 -msgid "Specified sizes are inconsistent!" -msgstr "Navedene veličine nisu konzistentne!" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:509 -msgid "" -"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " -"(or equal to) the right side size." -msgstr "" -"Molimo vas ponovo unesite vrednosti, tako da veličina leve strane bude manja " -"od (ili jednaka) veličini desne strane." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 -msgid "Dates are inconsistent!" -msgstr "Datumi nisu konzistentni!" - -#: Filter/advancedfilter.cpp:527 -msgid "" -"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " -"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " -"date." -msgstr "" -"Datum sa leve strane je kasniji od datuma sa desne. Molimo vas ponovo " -"unesite datume, tako da datum sa leve strane bude raniji od datuma sa desne " -"strane." - -#: Filter/advancedfilter.cpp:585 -msgid "" -"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " -"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." -msgstr "" -"Datum na vrhu je nakon datuma na dnu. Molimo vas ponovo unesite datume, tako " -"da datum na vrhu bude pre datuma na dnu." - -#: Filter/filterdialog.cpp:38 -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Krusader::Izaberite fajlove" - -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" - -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "Ime fajla" - -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" - -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "Pretražuj &za:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 -msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovde se definiše kriterijum za filtriranje fajlova.</p><p>Možete " -"koristiti džokere. Višestruki obrasci se razdvajaju razmakom (znači logičko " -"ILI) i obrasci se iključuju iz pretrage koristeći simbol pajpa ('|').</" -"p><p>Ako se obrazac završava sa 'kroz' (<code>*obrazac*/</code>), to znači " -"da je obrazac povezan sa rekurzivnom pretragom direktorijuma." -"<ul><li><code>obrazac</code> - znači pretragu onih fajlova/direktorijuma " -"čije ime je <code>obrazac</code>, rekurzivna pretraga prolazi kroz sve " -"poddirektorijume nezavisno od vrednosti <code>obrazac</code></" -"li><li><code>obrazac/</code> - znači da se pretražuju svi fajlovi/" -"direktorijumi, ali rekurzivna pretraga isključuje direktorijume čije ime je " -"<code>obrazac</code></li></ul><p></p><p>Dozvoljeno je koristiti navodnike za " -"imena koja sadrže razmak. Filter <code>\"Program Files\"</code> " -"pretražuje one fajlove/direktorijume čije ime je <code>Program Files</" -"code>.</p><p>Primeri:<ul><code><li>*.o</li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | " -"*.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></code></ul><b>Napomena</b>: termin " -"pretraživanja '<code>text</code>' je ekvivalentan sa '<code>*text*</code>'.</" -"p>" - -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "&Tipa:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Svi fajlovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "Arhive" - -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "Direktorijumi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "Fajlovi slika" - -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstualni fajlovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "Video fajlovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "Audio fajlovi" - -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" -msgstr "&Rukovaoc profilima" - -#: Filter/generalfilter.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "&Učitaj" - -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:810 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Piši preko" - -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "Pretražuj &u" - -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "&Ne pretražuj u" - -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "Sadrži tekst" - -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" -msgstr "Traženje &udaljenog sadržaja" - -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "Poklopi samo &cele reči" - -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" - -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "Pretraga u pod&direktorijumima" - -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "Pretraga u &arhivama" - -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "Prati &veze" - -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "Nije unesen kriterijum pretrage!" - -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "Navedite lokaciju u kojoj treba tražiti." - -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "Otvori listu istorije direktorijuma" - -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "Naziv direktorijuma gde će naredbe biti izvršavane." - -#: GUI/kcmdline.cpp:94 -msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Zapravo je jako jednostavno: Ukucate komandu ovde i Krusader je " -"poštuje.</p><p><b><Savet:></b>Krećite se kroz istoriju komandnih linija " -"koristeći strelice <Gore> i <Dole>.</p></qt>" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 Terminal " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 -msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Otvori terminal u trenutnom direktorijumu.</p><p>Možete definisati " -"terminal u Kontrolnom centru, podrazumevan je konsole.</qt>" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 Pogled " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "Otvori fajl u pregledaču." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 Uredi " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 -msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Uredi fajl.</p><p>Uređivač se može podesiti u Kontrolnom centru, " -"podrazumevani je <b>'internal editor'</b>.</p>" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 Kopiraj " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "Kopiraj fajl iz jednog panela u drugi." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 Premesti " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "Premesti fajl iz jednog panela u drugi" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 Napravi dir " - -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "Kreiraj direktorijum u trenutnom panelu." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 Obriši" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "Obriši fajl, direktorijum, itd." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 Preimenuj" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "Preimenuj fajl, direktorijum, itd." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 Završi" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "Završi Krusader." - -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr " Terminal" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr " Pogled" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr " Uredi" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr " Kopiraj" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr " Premesti" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr " Napravi dir" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr " Obriši" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr " Preimenuj" - -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr " Završi" - -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: GUI/mediabutton.cpp:81 -msgid "Open the available media list" -msgstr "Otvori listu dostupnih medija" - -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Hard disk" - -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD rezač" - -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" -msgstr "DVD rezač" - -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 -msgid "Remote Share" -msgstr "Udaljeni deljeni folderi" - -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 -msgid "Floppy" -msgstr "Flopi" - -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Zip disk" - -#: GUI/mediabutton.cpp:477 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "Montiraj" - -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "Demontiraj" - -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "Ukloni ulaz" - -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "Piši preko ulaza" - -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "Dodaj novi ulaz" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::Menadžer profila" - -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "Unesite naziv profila:" - -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 -msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." -msgstr "" -"Ovo dugme uključuje i isključuje režim sinhronizovanog pretraživanja.\n" -"Kada je aktivno, svaka promena direktorijuma se izvršava u\n" -"aktivnom i neaktivnom panelu - ako je moguće." - -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "&Generički prikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "&Tekst prikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "&Heks prikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "Tekst &uređivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -msgid "&Next tab" -msgstr "&Sledeći jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -msgid "&Previous tab" -msgstr "&Prethodni jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -msgid "&Detach tab" -msgstr "&Otkači jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -msgid "&Close current tab" -msgstr "&Zatvori tekući jezičak" - -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "&KrPrikazivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -msgid "Viewing" -msgstr "Pregled" - -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "Ne mogu da otvorim " - -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "Izvinite, ne mogu da pronađem unutrašnji uređivač" - -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KrPrikazivač ne može da preuzme: " - -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "Niste izabrali fajl ili izabrani fajl ne može biti prikazan." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" -msgstr "Očuvaj atribute pri lokalnom kopiranju/premeštanju (sporije)" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." -msgstr "" -"Krusader će pokušati da očuva sve atribute (vreme, vlasnika, grupu) lokalnih " -"fajlova u skladu sa izvorom i zavisno od vaših dozvola:<ul><li>Očuvanje " -"korisnika ako ste root</li><li>Očuvanje grupe ako ste root ili član grupe</" -"li><li>Očuvanje vremenske marke</li></ul><b>Napomena</b>: Ovo može da uspori " -"proces kopiranja." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "Automatski montiraj fajl sisteme" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." -msgstr "" -"Pri ulasku u direktorijum koji je definisan kao tačka montiranja u <b>fstab</" -"b>-u, pokušaj da je montiraš sa definisanim parametrima." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "" -"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" -msgstr "" -"Ne koristi TDE-ov protokol medija za dugme medija (ako je bagovit ili " -"nedostaje)" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." -msgstr "" -"Izaberite ako je protokol medija bagovit (u nekim starijim verzijama TDE-a), " -"ili ako nije prisutan (nije instaliran paket tdebase)." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "Menadžer Montiranja neće (de)montirati sledeće tačke montiranja:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "Potvrde" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 -msgid "Request user confirmation for the following operations:" -msgstr "Traži potvrdu korisnika za sledeće operacije:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "Brisanje nepraznih direktorijuma" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "Brisanje fajlova" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopiranje fajlova" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "Premeštanje fajlova" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "Potvrdi dovod u kutiju liste (listbox)" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." -msgstr "" -"Pitaj za rezultujuće ime pri dodavanju stavki u listu. Podrazumeva se " -"korišćenje standardne vrednosti." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "Uklanjanje korisničkih akcija" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "Fino štelovanje" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "Veličina keša ikona (KB):" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 -msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." -msgstr "" -"Veća količina keša za ikone povećava brzinu kojom se može prikazati sadržaj " -"panela. Međutim, preveliki keš može potrošiti vašu memoriju." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "Argumenti za updatedb:" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader providno rukuje sledećim vrstama arhiva:" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "Lha" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" -msgstr "Deb" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "7zip" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 -msgid "Xz" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 -msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." -msgstr "" -"Arhive koje su „zasivljene“ nisu bile dostupne na vašem sistemu poslednji " -"put kada je Krusader proveravao. Ako želite da Krusader \n" -"ponovo pretraži, kliknite na dugme „Automatski podesi“." - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 -msgid "Auto Configure" -msgstr "Automatski podesi" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive after packing" -msgstr "Isprobaj arhivu po pakovanju" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "Testiraj integritet arhive nakon pakovanja." - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "Isprobaj arhivu pre raspakivanja" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 -msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." -msgstr "" -"Neke oštećene arhive mogu izazvati rušenje; stoga, testiranje se preporučuje." - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "Rezultati pretrage" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 -msgid "Searching for packers..." -msgstr "Tražim arhivere..." - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 -msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "" -"Uverite se da instalirate nove arhivere u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/" -"bin)" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "Koristi podrazumevane TDE boje" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" -msgstr "" -"<p>Koristi TDE-ovu globalnu konfiguraciju boje.</p><p><i>TDE Kontrolni " -"Centar -> Izgled & Teme -> Boje</i></p>" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "Koristi alternativnu pozadinsku boju" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Pozadinska boja</b> i <b>alternativna pozadinska boja</b> se menjaju " -"linija po linija.</p><p>Kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>, " -"možete podesiti alternativne boje u <i>kutiji boja</i>.</p>" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "Prikaži trenutnu stavku čak i ako nije fokusirana" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" -msgstr "" -"<p>Prikazuje poslednju poziciju kursora u neaktivnom panelu.</p><p>Ova " -"opcija je dostupna samo kada ne koristite <i>podrazumevane TDE boje</i>.</p>" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "Zatamni boje neaktivnog panela" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" -msgstr "" -"<p>Boje neaktivnog panela se računaju pomoću zatamnjene boje i faktora " -"zatamnjenja.</p>" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "Providno" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "Ispis:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "Ispis direktorijuma:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "Isto kao ispis" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "Ispis izvršnih fajlova:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "Ispis simboličkih veza:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "Ispis neispravnih simboličkih veza:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "Isto kao pozadina" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "Alternativna pozadina:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -msgid "Selected foreground:" -msgstr "Izabrani ispis:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 -msgid "Selected background:" -msgstr "Izabrana pozadina:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "Isto kao altern. pozadina" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "Alternativna pozadina označenih:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 -msgid "Same as selected background" -msgstr "Isto kao izabrana pozadina" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "Trenutni ispis:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "Ne koristi se" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "Isto kao ispis označenih" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "Izabrani ispis označenih:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "Trenutna pozadina:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktivan" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "Isto kao aktivan" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" -msgstr "Ciljna boja zatamnjenja:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 -msgid "Dim factor:" -msgstr "Faktor zatamnjenja:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 -msgid "Synchronizer" -msgstr "Usaglašavač" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "TDE default" -msgstr "TDE podrazumevano" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 -msgid "Equals foreground:" -msgstr "Prvi plan jednakih:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 -msgid "Equals background:" -msgstr "Pozadina jednakih:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 -msgid "Differing foreground:" -msgstr "Prvi plan razlike:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 -msgid "Differing background:" -msgstr "Pozadina razlike:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "Prvi plan kopiranja u levo:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 -msgid "Copy to left background:" -msgstr "Pozadina kopiranja u levo:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "Prvi plan kopiranja u desno:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 -msgid "Copy to right background:" -msgstr "Pozadina kopiranja u desno:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 -msgid "Delete foreground:" -msgstr "Prvi plan brisanja:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -msgid "Delete background:" -msgstr "Pozadina brisanja:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "Uvezi šemu boja" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "Izvezi šemu boja" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 -msgid "Selected + Current" -msgstr "Izabrani + trenutni" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 -msgid "Selected 2" -msgstr "Izabrano 2" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 -msgid "Selected 1" -msgstr "Izabrano 1" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "Trenutni" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "Neispravna simbolička veza" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Simbolička veza" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorijum" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 -msgid "Copy to right" -msgstr "Kopiraj u desno" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 -msgid "Copy to left" -msgstr "Kopiraj u levo" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "Različito" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 -msgid "Equals" -msgstr "Jednako" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "Izaberi fajl šeme boja" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "Greška: nisam mogao da pročitam iz fajla" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "Izaberi fajl šeme boja" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "Fajl " - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "Greška: Nisam mogao da pišem u fajl" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 -msgid "Packers" -msgstr "Arhiveri" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 -msgid "Checksum Utilities" -msgstr "Alati kontrolne sume" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 -msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." -msgstr "Putanja %1 je neispravna, nije pronađena ispravna putanja." - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 -msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." -msgstr "Putanja %1 je neispravna, %2 se koristi umesto nje." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Delete files" -msgstr "Obriši fajlove" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Files will be permanently deleted." -msgstr "Fajlovi će biti trajno obrisani." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Move to trash" -msgstr "Baci u smeće" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Files will be moved to trash when deleted." -msgstr "Fajlovi će biti premešteni u smeće pri brisanju." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 -msgid "Use mimetype magic" -msgstr "Koristi magiju MIME tipova" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 -msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." -msgstr "" -"Magija MIME tipova omogućava bolje razlikovanje tipova fajlova, ali je " -"sporija." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 -msgid "Editor:" -msgstr "Uređivač:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 -msgid "" -"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " -"editor" -msgstr "" -"Sugestija: koristite „internal editor“ ako želite da koristite Krusader-ov " -"brzi ugrađeni uređivač" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 -msgid "Default viewer mode:" -msgstr "Podrazumevano režim pregledača:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Generic mode" -msgstr "Generički režim" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Use the system's default viewer" -msgstr "Koristi sistemski podrazumevan pregledač" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "Text mode" -msgstr "Tekstualni režim" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "View the file in text-only mode" -msgstr "Pregledaj fajl u čisto tekstualnom režimu" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "Hex mode" -msgstr "Heks. režim" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" -msgstr "Pregledaj fajl u heks-režimu (bolje za binarne fajlove)" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 -msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" -msgstr "Interni editor i pregledač otvara svaki fajl u zasebnom prozoru" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 -msgid "" -"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " -"will work in a single, tabbed mode" -msgstr "" -"Ako se štiklira, svaki fajl će se otvoriti u zasebnom prozoru, u suprotnom " -"će pregledač raditi u režimu jednog prozora sa jezičcima" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 -msgid "Atomic extensions:" -msgstr "Atomske ekstenzije:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 -msgid "Terminal:" -msgstr "Terminal:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 -msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" -msgstr "Emulator terminala šalje 'chdir' pri promeni panela" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 -msgid "" -"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " -"krusader changes the current directory in the terminal emulator." -msgstr "" -"Kada je štiklirano, pri promeni panela (npr. kada se pritisne TAB), krusader " -"menja trenutni direktorijum u emulatoru terminala." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 -msgid "Temp Directory:" -msgstr "Privremeni direktorijum:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 -msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" -msgstr "Napomena: morate imate sve dozvole za privremeni direktorijum!" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 -msgid "Searching for tools..." -msgstr "Tražim alate..." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 -msgid "" -"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "" -"Uverite se da instalirate nove alate u vaš <code>$PATH</code> (npr. /usr/bin)" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 -msgid "Add new atomic extension" -msgstr "Dodaj novu atomsku ekstenziju" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 -msgid "Extension: " -msgstr "Ekstenzija: " - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 -msgid "" -"Atomic extensions must start with '.'\n" -" and must contain at least one more '.' character" -msgstr "" -"Atomske ekstenzije moraju početi sa '.'\n" -" i moraju sadržati barem još jedan znak '.'" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 -msgid "Operation" -msgstr "Operacija" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 -msgid "Look && Feel" -msgstr "Izgled i osećaj" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Warn on exit" -msgstr "Upozori pri izlasku" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Display a warning when trying to close the main window." -msgstr "Prikaži upozorenje pri pokušaju izlaska iz glavnog prozora." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Minimizuj do kasete" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 -msgid "" -"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " -"Krusader is minimized." -msgstr "" -"Ikona će se pojaviti u sistemskoj kaseti umesto u taskbaru, kada se Krusader " -"minimizira." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 -msgid "Autoselect directories" -msgstr "Automatski označi direktorijume" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 -msgid "" -"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " -"directories." -msgstr "" -"Pri ispunjavanju kriterijuma označavanja, neće biti označeni samo fajlovi, " -"već i direktorijumi." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 -msgid "Rename selects extension" -msgstr "Preimenovanje izabire ekstenziju" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 -msgid "" -"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" -"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " -"option." -msgstr "" -"Pri preimenovanju fajla, ceo tekst se selektuje. Ako želite total-komander " -"stil preimenovanja - samo naziva fajla, bez ekstenzije, odštiklirajte ovo." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 -msgid "Use full path tab names" -msgstr "Koristi nazive jezičaka sa punom putanjom" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 -msgid "" -"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " -"the path is displayed." -msgstr "" -"Prikaži punu putanju u jezičcima fascikli. Podrazumevano se prikazuje samo " -"poslednji deo putanje." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" -msgstr "Terminal u celom ekranu (mc-stil)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." -msgstr "Terminal se prikazuje umesto Krusader prozora (ceo ekran)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 -msgid "Quicksearch" -msgstr "Brzo pretraživanje" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "New style quicksearch" -msgstr "Novi stil brzog pretraživanja" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "Opens a quick search dialog box." -msgstr "Otvara dijalog brzog pretraživanja." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 -msgid "Case sensitive quicksearch" -msgstr "Brzo pretraživanje osetljivo na veličinu slova" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 -msgid "" -"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " -"non-capital letters (UNIX default)." -msgstr "" -"Svi fajlovi koji počinju velikim slovom će se pojaviti pre fajlova koji " -"počinju malim (UNIX podrazumevano)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 -msgid "Panel settings" -msgstr "Podešavanje panela" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 -msgid "Panel font:" -msgstr "Font panela:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 -msgid "Filelist icon size:" -msgstr "Veličina ikone u listi fajlova:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 -msgid "48" -msgstr "48" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Use icons in the filenames" -msgstr "Koristi ikone u nazivima fajlova" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Show the icons for filenames and folders." -msgstr "Prikaži ikone za nazive fajlova i direktorijume." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "Use human-readable file size" -msgstr "Koristi ljudski-čitljive veličine fajlova" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." -msgstr "Veličine fajlova su prikazane u B, KB, MB i GB, ne samo u bajtovima." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Prikaži skrivene fajlove" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Display files beginning with a dot." -msgstr "Prikaži fajlove koji počinju tačkom." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 -msgid "Case sensitive sorting" -msgstr "Sortiranje osetljivo na veličinu slova" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Always sort dirs by name" -msgstr "Uvek sortiraj direktorijume po imenu" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." -msgstr "Direktorijumi su sortirani po imenu, bez obzira na kolonu sortiranja." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 -msgid "Numeric Permissions" -msgstr "Numeričke dozvole" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 -msgid "" -"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " -"the permission column." -msgstr "" -"Prikaži oktalne brojeve (0755) umesto standardnih dozvola (rwxr-xr-x) u " -"koloni dozvola." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 -msgid "Default panel type:" -msgstr "Podrazumevani tip panela:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 -msgid "Brief" -msgstr "Skraćeno" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 -msgid "Panel Toolbar" -msgstr "Traka panela" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "Show Panel Toolbar" -msgstr "Prikaži traku panela" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "The panel toolbar will be visible." -msgstr "Traka sa alatima će biti vidljiva." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 -msgid "Visible Panel Toolbar buttons" -msgstr "Vidljivi dugmići trake panela" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -msgid "Clear location bar button" -msgstr "Očisti traku lokacije" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -msgid "Clears the location bar" -msgstr "Čisti traku lokacije" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Open button" -msgstr "Dugme za otvaranje" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Opens the directory browser." -msgstr "Otvara pregledač direktorijuma." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Equal button (=)" -msgstr "Dugme jednakosti (=)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." -msgstr "Menja direktorijum panela na direktorijum drugog panela." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Up button (..)" -msgstr "Dugme za nagore (..)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Changes the panel directory to the parent directory." -msgstr "Menja direktorijum panela na roditeljski direktorijum." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Home button (~)" -msgstr "Dugme za kućni (~)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Changes the panel directory to the home directory." -msgstr "Menja direktorijum panela u kućni direktorijum." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Root button (/)" -msgstr "Dugme za koren (/)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Changes the panel directory to the root directory." -msgstr "Menja direktorijum panela u koreni direktorijum." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "Toggle-button for sync-browsing" -msgstr "Dugme za sinhronizovano pregledanje." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "" -"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." -msgstr "Svaka promena direktorijuma u panelu odnosi se i na drugi panel." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Režim izbora" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 -msgid "Krusader Mode" -msgstr "Krusader-ov režim" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 -msgid "" -"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " -"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " -"short click on the right mouse button." -msgstr "" -"Oba dugmeta omogućavaju izabiranje fajlova. Za izabiranje više od jednog " -"fajla, držite taster Ctrl i kliknite levim dugmetom miša.Meni na desni klik " -"se poziva kratkim klikom desnim dugmetom miša." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 -msgid "Konqueror Mode" -msgstr "Konqueror-ov režim" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 -msgid "" -"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " -"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " -"mouse button." -msgstr "" -"Pritiskanje levog dugmeta miša izabira fajlove — možete kliktati i izabirati " -"više fajlova.Meni na desni klik se poziva kratkim klikom desnim dugmetom " -"miša." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 -msgid "Total-Commander Mode" -msgstr "Total-Commander-ov režim" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 -msgid "" -"The left mouse button does not select, but sets the current file without " -"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " -"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " -"mouse button." -msgstr "" -"Levo dugme miša ne izabire, već postavlja trenutni fajl bez uticanja na " -"trenutni izbor.Desnim dugmetom miša možete izabrati višestruke fajlove i " -"meni na desni klik se poziva pritiskanjemi držanjem desnog dugmeta miša." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 -msgid "Custom Selection Mode" -msgstr "Poseban režim izbora" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 -msgid "Design your own selection mode!" -msgstr "Dizajnirajte vaš režim izabiranja!" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "Double-click selects (classic)" -msgstr "Dupli klik izabira (klasično)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "" -"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " -"file or steps into the directory." -msgstr "" -"Jedan klik na fajl će ga izabrati i fokusirati, dupli klik otvara fajl ili " -"ulazi u direktorijum." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "Obey TDE's global selection policy" -msgstr "Poštuj TDE-ovu globalnu politiku izbora" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" -"> Mouse</i></p>" -msgstr "" -"<p>Koristi TDE-ovo globalno podešavanje:</p><p><i>TDE Kontrolni centar-" -">Periferije->Miš</i></p>" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on TDE's selection mode" -msgstr "Zasnovano na TDE-ovom režimu izbora" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." -msgstr "Ako se štiklira, koristiće se režim zasnovan na TDE-ovom stilu." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 -msgid "Left mouse button selects" -msgstr "Levo dugme miša izabira" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 -msgid "If checked, left clicking an item will select it." -msgstr "Ako se štiklira, levi klik na stavku će je izabrati." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 -msgid "Left mouse button preserves selection" -msgstr "Levo dugme miša čuva izabrano" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 -msgid "" -"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." -msgstr "" -"Ako se štiklira, levi klik na stavku će je izabrati, ali neće poništiti " -"izbor ostalih stavki." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 -msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" -msgstr "Shift/Ctrl-levo dugme miša izabira" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 -msgid "" -"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." -msgstr "" -"Ako se štiklira, shift/ctrl levi klik će izabrati stavke.\n" -" Napomena: Ovo je besmisleno ako je štiklirano \"Levo dugme izabira\"." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 -msgid "Right mouse button selects" -msgstr "Desno dugme miša izabira" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 -msgid "If checked, right clicking an item will select it." -msgstr "Ako je štiklirano, desni klik na stavku će je izabrati." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 -msgid "Right mouse button preserves selection" -msgstr "Desno dugme miša čuva izabrano" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 -msgid "" -"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." -msgstr "" -"Ako je štiklirano, desni klik na stavku će je izabrati, ali neće poništiti " -"izbor ostalih stavki." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 -msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" -msgstr "Shift/Ctrl-desno dugme miša izabira" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 -msgid "" -"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." -msgstr "" -"Ako je štiklirano, shift/Ctrl desni klik će izabrati stavke. \n" -"Napomena: Ovo je besmisleno ako je štiklirano \"Desno dugme izabire\"." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 -msgid "Spacebar moves down" -msgstr "Razmaknica pomera na dole" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 -msgid "" -"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " -"down. \n" -"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." -msgstr "" -"Ako je štiklirano, stiskanje razmaka će izabrati trenutnu stavku i spustiti " -"se dole. \n" -"U suprotnom, trenutna stavka se izabira, ali ostaje trenutna stavka." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 -msgid "Spacebar calculates disk space" -msgstr "Razmaknica računa zauzeti prostor" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 -msgid "" -"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " -"(except from selecting the folder) \n" -"calculate space occupied by the folder (recursively)." -msgstr "" -"Ako je štiklirano, stiskanje razmaka dok je trenutna stavka fascikla, će " -"(pored izabiranja fascikle) \n" -"proračunati zauzeti prostor unutar fascikle (rekurzivno)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 -msgid "Insert moves down" -msgstr "Insert pomera dole" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 -msgid "" -"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " -"the next item. \n" -"Otherwise, current item is not changed." -msgstr "" -"Ako je štiklirano, stiskanje INSERT će izabrati trenutnu stavku, i preći na " -"sledeću stavku. \n" -"U suprotnom, trenutna stavka ostaje nepromenjena." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 -msgid "Right clicking pops context menu immediately" -msgstr "Pri desnom kliku odmah otvori kontekstni meni" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 -msgid "" -"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " -"context menu. \n" -"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." -msgstr "" -"Ako je štiklirano, desni klik će rezultovati u trenutnom prikazivanju " -"kontekstnog menija. \n" -"U suprotnom, korisnik mora da klikne i drži desno dugme miša 500 milisekundi." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 -msgid "Links" -msgstr "Veze" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 -msgid "Defined Links" -msgstr "Definisane veze" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "Dodaj protokol u listu veza." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "Ukloni protokol iz liste veza." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "Dodaj MIME u izabrani protokol na listi veza." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "Ukloni MIME iz liste veza." - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "Protokoli" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 -msgid "Mimes" -msgstr "Mime tipovi" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 -msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." -msgstr "" -"Pokreće izabrani profil panela. profil panela sadrži: <ul><li>sve jezičke " -"putanja</li><li> trenutni jezičak</li><li>aktivni panel</li></ul><b><" -"Poslednja sesija></b> je specijalni profil panela, snima se automatski " -"pri zatvaranju Krusader-a." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 -msgid "Startup profile:" -msgstr "Profil pri pokretanju:" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 -msgid "Last session" -msgstr "Poslednja sesija" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "Prikaži uvodni ekran" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "Prikaži uvodni ekran po pokretanju krusader-a." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "Režim samo jedne instance" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." -msgstr "Dozvoljeno je pokretanje samo jedne instance Krusader-a." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisnički interfejs" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Snimi postavke pri izlasku" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." -msgstr "" -"Proveri stanje komponenti korisničkog interfejsa,i vrati ih u stanje pri " -"poslednjem gašenju." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikazuj traku sa alatima" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "Traka sa alatima će biti vidljiva po pokretanju." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikaži statusnu traku" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "Statusna traka će biti vidljiva po pokretanju." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "Prikaži funkcijske tastere" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "Funkcijski tasteri će biti vidljivi po pokretanju." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "Prikaži komandnu liniju" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "Komandna linija će biti vidljiva po pokretanju." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" -msgstr "Prikaži emulator terminala" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "Emulator terminala će biti vidljiv po pokretanju." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "Snimi poslednju poziciju, veličinu i podešavanja panela" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" -msgstr "" -"<p>Po pokretanju, glavni prozor će promeniti svoju veličinu u onu koja je " -"bila kada je poslednji put ugašen. Takođe će se pojaviti na istom mestu na " -"ekranu, sa panelima sortiranim i poravnatim kao što su bili ranije.</" -"p><p>Ukoliko je ova opcija isključena, možete koristiti opciju menija " -"<i>Podešavanja->Snimi poziciju</i> za ručno podešavanje veličine i pozicije " -"glavnog prozora po pokretanju.</p>" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "Start to tray" -msgstr "Pokreni u kaseti" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" -msgstr "" -"Krusader se pokreće u kaseti (ako je postavljeno minimiziranje u kasetu, bez " -"pokazivanja glavnog prozora" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 -msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." -msgstr "" -"Ovde možete namestiti podešavanja vezana za korisničke akcije.\n" -"Za postavljanje, podešavanje i rad sa korisničkim akcijama, molimo vas, " -"koristite MenadžerAkcija." - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -msgid "Start ActionMan" -msgstr "Pokreni MenadžerAkcija" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -msgid "Terminal execution" -msgstr "Izvršavanje u terminalu" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "Terminal za korisničke akcije:" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" -msgstr "Kolekcija izlaza" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -msgid "Normal font:" -msgstr "Normalni font:" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "Font fiksne širine:" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" -msgstr "Koristi font fiksne širine kao podrazumevani" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "Uobičajene vrednosti" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Podešavanja - Kreirajte svoj Krusader" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "Pokretanje" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Krusader-ova podešavanja po pokretanju" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Izgled i osećaj" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "Osnovne operacije" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "Budite sigurni da znate šta radite!" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "Prilagodi način na koji Krusader radi sa arhivama" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "Zavisnosti" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "Postavi punu putanju spoljašnjih aplikacija" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "Korisničke akcije" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "Podesi lične akcije" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "Poveži mime sa protokolima" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "Trenutna stranica je izmenjena. Da li želite da primenite izmene?" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 -msgid "Custom color" -msgstr "Posebna boja" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 -msgid "Dark Red" -msgstr "Tamno crvena" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 -msgid "Dark Green" -msgstr "Tamno zelena" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 -msgid "Dark Blue" -msgstr "Tamno plava" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 -msgid "Dark Cyan" -msgstr "Tamno cijan" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 -msgid "Dark Magenta" -msgstr "Tamno magenta" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Tamno žuta" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 -msgid "White" -msgstr "Bela" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlo siva" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tamno siva" - -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" -msgstr "" -"unarj nije pronađen, ali je arj pronađen, i on će biti korišćen za " -"raspakivanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" -msgstr "" -"rpm pronađen, ali cpio nije pronađen, koji je neophodan za raspakivanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 -msgid "Found" -msgstr "Pronađen" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -msgid "Packing" -msgstr "Pakovanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 -msgid "Unpacking" -msgstr "Raspakivanje" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "enabled" -msgstr "uključeno" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 -msgid "disabled" -msgstr "isključeno" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "diff utility" -msgstr "diff alatka" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 -msgid "email client" -msgstr "klijent e-pošte" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -msgid "batch renamer" -msgstr "paketni preimenjivač" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -msgid "checksum utility" -msgstr "alatka za kontrolne sume" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: KrJS/krjs.cpp:65 -msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" -msgstr "" -"U %1:\n" -"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2'\n" -"%3" - -#: KrJS/krjs.cpp:66 -msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" -msgstr "" -"U %1:\n" -"Neuhvaćen JavaScript izuzetak '%2' u liniji %3\n" -"%4" - -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 -msgid "JavaScript error" -msgstr "JavaScript greška" - -#: KrJS/krjs.cpp:72 -msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" -msgstr "" -"U %1:\n" -"Postoji greška u JavaScript-u" - -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "Osveži bazu podataka" - -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "Pronađi" - -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Pronalaženje" - -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "Pretražuj za:" - -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "Ne pretražuj u putanji" - -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "Prikaži samo postojeće fajlove" - -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Osetljivo na mala/velika slova" - -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" - -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem „locate“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u " -"podešavanjima." - -#: Locate/locate.cpp:269 -msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" -msgstr "" -"Locate je generisao sledeću poruku greške:\n" -"\n" - -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "Greška tokom pokretanja procesa „locate“!" - -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" -msgstr "Dovod u kutiju liste" - -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "Pregled (F3)" - -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "Uredi (F4)" - -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "Nađi (Ctrl+F)" - -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "Nađi sledeći (Ctrl+N)" - -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "Nađi prethodni (Ctrl+P)" - -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "Kopiraj izabrano u klipbord" - -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!" - -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Rezultati pronalaženja" - -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "Ime upita" - -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "Ovde možete imenovati kolekciju fajlova" - -#: MountMan/kmountman.cpp:197 -msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." -msgstr "Neuspešno izbacivanje uređaja! Morate imati „eject“ u putanji." - -#: MountMan/kmountman.cpp:224 -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:226 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:231 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:236 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:241 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: MountMan/kmountman.cpp:250 -msgid "MountMan is not operational. Sorry" -msgstr "Menadžer montiranja nije upotrebljiv. Izvinite" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 -msgid "MountMan - Your Mount-Manager" -msgstr "Menadžer montiranja — vaš prijateljski menadžer montiranja" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fajl sistemi" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 -msgid "Mnt.Point" -msgstr "Tačka montiranja" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 -msgid "Total Size" -msgstr "Ukupna veličina" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 -msgid "Free Size" -msgstr "Veličina slobodnog" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 -#, c-format -msgid "Free %" -msgstr "Slobodno %" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "Critical Error" -msgstr "Kritična greška" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 -msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Please email the developers" -msgstr "" -"Interna greška u Menadžeru montiranja\n" -"Molimo vas pošaljite poruku programerima" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 -msgid "" -"Internal error in MountMan\n" -"Call the developers" -msgstr "" -"Interna greška u Menadžeru montiranja\n" -"Kontaktirajte programere" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 -msgid "" -"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." -msgstr "" -"Menadžer montiranja je naišao na unutrašnju grešku. Molimo vas obavestite " -"programere. Hvala vam." - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 -msgid "MountMan" -msgstr "Menadžer montiranja" - -#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "Columns" -msgstr "Kolone" - -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "Izračunaj zauzeti prostor" - -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "Ime: " - -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "Ukupan zauzeti prostor: %1" - -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "" -"u %n direktorijumu\n" -"u %n direktorijuma\n" -"u %n direktorijuma" - -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" -msgstr "" -"i %n fajlu\n" -"i %n fajla\n" -"i %n fajlova" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 -msgid "Ext" -msgstr "Nast." - -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjeno" - -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 -msgid "Perms" -msgstr "Dozv." - -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 -msgid "rwx" -msgstr "rwx" - -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 -msgid "Open/Run" -msgstr "Otvori/Pokreni" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvori u novom jezičku" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "Drugo..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 -msgid "Open With" -msgstr "Otvori pomoću" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Meni Konqueror-a" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiraj..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 -msgid "Move..." -msgstr "Premesti..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Baci u smeće" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "Iseckaj" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 -msgid "New Symlink..." -msgstr "Nova simbolička veza..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -msgid "New Hardlink..." -msgstr "novi tvrda veza (hardlink)..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 -msgid "Redirect Link..." -msgstr "Preusmeri vezu..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 -msgid "Link Handling" -msgstr "Rad sa vezama" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 -msgid "Send by Email" -msgstr "Pošalji e-poštom" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "Sinhronizuj izabrane fajlove..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj u klipbord" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Iseci u klipbord" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Nalepi iz klipborda" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -msgid "Folder..." -msgstr "Fascikla..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 -msgid "Text File..." -msgstr "Tekstualni fajl..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 -msgid "Create New" -msgstr "Napravi novi" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 -msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Da li zaista želite da iseckate <b>%1</b>? Jednom kada se isecka, fajl " -"je zauvek nestao!</qt>" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "Ne mogu da otvorim \"%1\"" - -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "Pregled nije dostupan" - -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "%1 od %2, %3 (%4) od %5 (%6)" - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "Promeni ime " - -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr " u:" - -#: Panel/krviewitem.cpp:48 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "Popni se u drvetu direktorijuma" - -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbolička veza" - -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(prekinuta veza!)" - -#: Panel/krviewitem.cpp:62 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (veza)" - -#: Panel/listpanel.cpp:133 -msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." -msgstr "" -"Statusna traka prikazuje informacije o FAJL SISTEMU koji sadrži vaš trenutni " -"direktorijum: Ukupna veličina, slobodan prostor, tip fajl sistema, itd." - -#: Panel/listpanel.cpp:149 -msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." -msgstr "" -"Otvori meni sa markerima. Možete takođe dodati trenutnu lokaciju u listu, " -"uređivati markere ili dodati poddirektorijum u listu." - -#: Panel/listpanel.cpp:163 -msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" -msgstr "" -"Zbirna traka prikazuje koliko fajlova postoji, koliko je izabrano i " -"bajtovsku matematiku" - -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "Otvori iskačući panel" - -#: Panel/listpanel.cpp:198 -msgid "Clear the location bar" -msgstr "Očisti traku lokacije" - -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "Koristite veličanstveni TDE dijalog za izabiranje lokacije." - -#: Panel/listpanel.cpp:211 -msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." -msgstr "" -"Naziv direktorijuma u kome se nalazite. Takođe možete uneti naziv željene " -"lokacije za prelazak u nju. Korišćenje mrežnih protokola kao što je ftp ili " -"fish je moguće." - -#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "Jednako" - -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." - -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" - -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 -msgid "Home" -msgstr "Kućni" - -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" - -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:721 -msgid "Root" -msgstr "Koren" - -#: Panel/listpanel.cpp:417 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "Zatvori iskačući panel" - -#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 -msgid " Select Files " -msgstr "Izaberite fajlove" - -#: Panel/listpanel.cpp:521 -msgid " Unselect Files " -msgstr "Poništi izbor fajlova" - -#: Panel/listpanel.cpp:718 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "Nema informacija o slobodnom prostoru na ne-lokalnim fajl sistemima" - -#: Panel/listpanel.cpp:725 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "Nema informacije o prostoru na [dev]" - -#: Panel/listpanel.cpp:730 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "Nema informacije o prostoru na [procfs]" - -#: Panel/listpanel.cpp:735 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "Nema informacije o prostoru na [proc]" - -#: Panel/listpanel.cpp:740 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "Mt.Man: radim ..." - -#: Panel/listpanel.cpp:754 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: Panel/listpanel.cpp:762 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr "%1 slobodno od %2 (%3%) na %4 [ (%5) ]" - -#: Panel/listpanel.cpp:823 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "Ne možete spustiti ovde, nemate dozvolu pisanja." - -#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "Kopiraj ovde" - -#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "Premesti ovde" - -#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "Poveži ovde" - -#: Panel/listpanel.cpp:1068 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">> Čitam..." - -#: Panel/listpanel.cpp:1080 -msgid "Reading" -msgstr "Čitam" - -#: Panel/listpanel.cpp:1085 -msgid "Reading: " -msgstr "Čitam: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:269 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "Možete urediti veze jedino na lokalnim fajl sistemima" - -#: Panel/panelfunc.cpp:280 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "Trenutni fajl nije veza, pa ga ne možete preusmeriti" - -#: Panel/panelfunc.cpp:287 -msgid "Link Redirection" -msgstr "Preusmeravanje veze" - -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "Molimo vas unesite novo odredište veze:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:295 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "Ne mogu da uklonim staru vezu: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:300 Panel/panelfunc.cpp:340 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "Nisam uspeo da napravim novu vezu: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:307 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "Možete kreirati veze jedino na lokalnim fajl sistemima" - -#: Panel/panelfunc.cpp:316 -msgid "New link" -msgstr "Nova veza" - -#: Panel/panelfunc.cpp:316 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "Napravi novu vezu ka: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:324 Panel/panelfunc.cpp:510 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "Direktorijum ili fajl sa istim imenom već postoji." - -#: Panel/panelfunc.cpp:336 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "Nisam uspeo da kreiram novu simboličku vezu: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:337 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid " To: " -msgstr " do:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:355 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "Nema dozvola za gledanje ovog fajla." - -#: Panel/panelfunc.cpp:379 -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim <b>%1</b></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:390 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "Ne možete uređivati direktorijum" - -#: Panel/panelfunc.cpp:395 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "Nema dozvola za uređivanje ovog fajla." - -#: Panel/panelfunc.cpp:415 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "Pomeranje u arhivu je onesposobljeno" - -#: Panel/panelfunc.cpp:425 -msgid "Move %1 to:" -msgstr "Premesti %1 u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" -msgstr "" -"Premesti %n fajl u:\n" -"Premesti %n fajla u:\n" -"Premesti %n fajlova u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:471 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "Ne možete premestiti fajlove na ovaj fajl sistem" - -#: Panel/panelfunc.cpp:497 -msgid "New directory" -msgstr "Novi direktorijum" - -#: Panel/panelfunc.cpp:497 -msgid "Directory's name:" -msgstr "Naziv direktorijuma:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:580 -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "Kopiraj %1 u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:582 -#, c-format -msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" -msgstr "" -"Kopiraj %n fajl u:\n" -"Kopiraj %n fajla u:\n" -"Kopiraj %n fajlova u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:618 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "Ne možete kopirati fajlove na ovaj fajl sistem" - -#: Panel/panelfunc.cpp:629 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "Nemate dozvolu za pisanje u ovaj direktorijum" - -#: Panel/panelfunc.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite premestite ovu stavku u smeće? \n" -"Da li ste sigurni da želite premestite ove %n stavke u smeće?\n" -"Da li ste sigurni da želite premestite ovih %n stavki u smeće?" - -#: Panel/panelfunc.cpp:650 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu virtuelnu stavku (fizički " -"fajlovi ostaju nedirnuti)?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelne stavke (fizički fajlovi " -"ostaju nedirnuti)?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n virtuelnih stavki (fizički " -"fajlovi ostaju nedirnuti)?" - -#: Panel/panelfunc.cpp:653 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovu stavku <b>fizički</b> (a ne samo da " -"je uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n" -"<qt>Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke <b>fizički</b> (a ne samo " -"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>\n" -"<qt>Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki <b>fizički</b> (a ne samo " -"da ih uklonite iz liste virtuelnih stavki)?</qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:656 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavke?\n" -"Da li ste sigurni da želite da obrišete %n stavki?" - -#: Panel/panelfunc.cpp:681 -msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Direktorijum <b>%1</b> nije prazan!</p><p>Preskoči ovaj ili obriši " -"sve?</p></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:682 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#: Panel/panelfunc.cpp:682 -msgid "&Delete All" -msgstr "&Obriši sve" - -#: Panel/panelfunc.cpp:794 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" -msgstr "Ne mogu da spakujem fajlove u virtuelno odredište!" - -#: Panel/panelfunc.cpp:806 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</" -"p><p>Svi podaci u prethodnoj arhivi će biti izgubljeni!</p></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:808 -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Arhiva <b>%1.%2</b> već postoji. Da li želite da upišete preko nje?</" -"p><p>Zip će zameniti identično nazvane ulaze u zip arhivi ili će dodati " -"ulaze za nove nazive.</p></qt>" - -#: Panel/panelfunc.cpp:815 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "Brojim fajlove za pakovanje" - -#: Panel/panelfunc.cpp:875 Panel/panelfunc.cpp:937 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader ne može da preuzme: " - -#: Panel/panelfunc.cpp:887 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, nepoznata vrsta arhive." - -#: Panel/panelfunc.cpp:895 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, test uspešan." - -#: Panel/panelfunc.cpp:897 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, test neuspešan!" - -#: Panel/panelfunc.cpp:912 -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "Raspakuj %1 u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" -msgstr "" -"Raspakuj %n fajl u:\n" -"Raspakuj %n fajla u:\n" -"Raspakuj %n fajlova u:" - -#: Panel/panelfunc.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "" -"The destination folder does not exist.\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "Ovaj fajl već postoji. Da li ste sigurni da želite da upišete preko?" - -#: Panel/panelfunc.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "Create folder" -msgstr "Napravi novi" - -#: Panel/panelfunc.cpp:956 -msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." -msgstr "" - -#: Panel/panelfunc.cpp:956 -#, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Greška" - -#: Panel/panelfunc.cpp:980 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, nepoznat tip arhive" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1163 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" -msgstr "Ne mogu da isečem virtuelnu kolekciju URL-ova u klipbord!" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1165 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" -msgstr "Ne mogu da iskopiram kolekciju virtuelnih URL-ova u klipbord!" - -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "Stabloliki panel: stabloliki prikaz lokalnog fajl sistema" - -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "Panel za pregled: prikazuje pregled trenutnog fajla" - -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "Brzi panel: brzi način za izvršavanje akcija" - -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "Panel za pregled: pregledanje trenutnog fajla" - -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "Panel iskorišćenosti diska: Pregledaj iskorišćenost direktorijuma" - -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "Iskorišćenost diska: " - -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "Brzo izabiranje" - -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "primeni izbor" - -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "sačuvaj trenutni izbor" - -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "dijalog za izabiranje grupe" - -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "Stablo:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "Pregled:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "Brzo izabiranje:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "Pogled:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "Iskorišćenost diska:" - -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "Pregled: " - -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "Pogled: " - -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "Nova grupa" - -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "Nova sesija" - -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesije" - -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "UdaljeniMenadžer" - -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete ovu stavku ???" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "UdaljeniMenadžer: Menadžer Veza" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "Ime sesije:" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "&Više" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimno" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "Udaljeni direktorijum:" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Poveži" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "Nova &grupa" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "Nova &veza" - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "* Upozorenje: Čuvanje vaše lozinke nije bezbedno !!!" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Pretraga" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "Pronađeno 0 pogodaka." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:209 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -msgid "Text found:" -msgstr "Tekst pronađen:" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "Pronađeno %1 pogodaka." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 -msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." -msgstr "" -"Odabrali da pretražujete i unutar arhiva; postoji sledeće ograničenje:\n" -"Ne možete tražiti tekst (grep) u pretrazi koja uključuje arhive." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "Završena pretraga." - -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader-ova pretraga" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "Pregled fajla (F3)" - -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "Uredi fajl (F4)" - -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::Spajanje..." - -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "Spajam fajl %1..." - -#: Splitter/combiner.cpp:72 -msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" -msgstr "" -"Fajl sa CRC informacijom (%1) nedostaje!\n" -"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez njega. Da li da nastavim sa " -"spajanjem?" - -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "Greška pri čitanju CRC fajla (%1)!" - -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "Nije ispravan CRC fajl!" - -#: Splitter/combiner.cpp:152 -msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" -msgstr "" -"Proveravanje ispravnosti je nemoguće bez dobrog CRC fajla. Da nastavim sa " -"spajanjem?" - -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "Ne mogu da otvorim prvi deo fajla %1!" - -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "Netačna veličina fajla! Fajl je možda oštećen!" - -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "Netačna CRC kontrolna suma! Fajl je možda oštećen!" - -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!" - -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::Deljenje..." - -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "Delim fajl %1..." - -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "Ne mogu da podelim direktorijum!" - -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "Greška pri čitanju fajla %1!" - -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "Greška pri pisanju fajla %1!" - -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 MB (3.5\")" - -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 MB (5.25\")" - -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 kB (3.5\")" - -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 kB (5.25\")" - -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 MB (ZIP)" - -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 MB (ZIP)" - -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 MB (CD-R)" - -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 MB (CD-R)" - -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "Razdvoji fajl %1 u direktorijum:" - -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "Korisnički definisan" - -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "Maksimalna veličina fajla:" - -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "B" - -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "kB" - -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "MB" - -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "GB" - -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "&Razdvoji" - -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::Deljenje" - -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "URL putanje direktorijuma je loše formiran!" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Krusader::Dovod u kutiju liste" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "Nema elemenata za dovod!" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 -msgid "Synchronize results" -msgstr "Usaglasi rezultate" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" -msgstr "Strana za dovod:" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 -msgid "Both" -msgstr "Oba" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 -msgid "Selected files only" -msgstr "Samo izabrani fajlovi" - -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "Ne mogu da otvorim %1!" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Uskladi" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 -#, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "" -"S desna u levo: kopiraj jedan fajl\n" -"S desna u levo: kopiraj %n fajla\n" -"S desna u levo: kopiraj %n fajlova" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" -msgstr "" -"(1 bajt)\n" -"(%n bajta)\n" -"(%n bajtova)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 -msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" -msgstr "" -"Spremno: %1/1 fajl, %3/%4\n" -"Spremno: %1/%n fajla, %3/%4\n" -"Spremno: %1/%n fajlova, %3/%4" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" -msgstr "" -"S leva na desno: kopiraj jedan fajl\n" -"S leva na desno: kopiraj %n fajla\n" -"S leva na desno: kopiraj %n fajlova" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" -msgstr "" -"Levo: obriši jedan fajl\n" -"Levo: obriši %n fajla\n" -"Levo: obriši %n fajlova" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "Potvrdi upis preko" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 -msgid "&Pause" -msgstr "Pau&ziraj" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\tSpremno: %1/%2 fajlova, %3/%4" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "Pauziraj" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" -msgstr "Broj fajlova: %1" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "Broj upoređenih direktorijuma: %1" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fajl već postoji" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "Greška pri kopiranju fajla %1 na %2!" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "Greška pri brisanju fajla %1!" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Usaglašavač" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "Dovodim URL-ove do Kget-a" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "Greška pri izvršavanju " - -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %1!" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 -msgid "Krusader::Synchronize Directories" -msgstr "Krusader::Uskladi direktorijume" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 -msgid "Directory Comparison" -msgstr "Poređenje direktorijuma" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 -msgid "File &Filter:" -msgstr "Fajl &filter:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 -msgid "The left base directory used during the synchronisation process." -msgstr "Levi osnovni direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 -msgid "The right base directory used during the synchronisation process." -msgstr "Desni osnovnih direktorijum korišćen pri procesu sinhronizacije." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 -msgid "Recurse subdirectories" -msgstr "Rekurzivno kroz poddirektorijume" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 -msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." -msgstr "Upoređuje ne samo osnovne direktorijume već i njihove poddirektorijume" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Prati simboličke veze" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 -msgid "Follow symbolic links during the compare process." -msgstr "Prati simboličke veze pri upoređivanju" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 -msgid "Compare by content" -msgstr "Uporedi po sadržaju" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 -msgid "Compare duplicated files with same size by content." -msgstr "Uporedi duplirane fajlove sa istom veličinom, po njihovom sadržaju." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ignoriši datum" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 -msgid "" -"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " -"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" -msgstr "" -"<p>Ignoriši informacije o datumu pri upoređivanju.</p><p><b>Napomena</b>: " -"korisno ukoliko se fajlovi nalaze na mrežnom fajl sistemu ili u arhivama.</p>" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 -msgid "Asymmetric" -msgstr "Asimetrično" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 -msgid "" -"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " -"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " -"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" -"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Asimetrični režim</b><p> leva strana je odredišni, desna je izvorišni " -"direktorijum. Fajlovi koji postoje samo u levom direktorijumu će biti " -"obrisani, oni koji se razlikuju će biti kopirani sa desna na levo." -"<p><b>Napomena</b>: korisno pri ažuriranju direktorijuma sa fajl servera." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 -msgid "Ignore Case" -msgstr "Ignoriši veličinu slova" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 -msgid "" -"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " -"synchronizing Windows filesystems.</p>" -msgstr "" -"<p>Upoređivanje naziva fajlova neosetljivo na veličinu slova.</" -"p><p><b>Napomena</b>: Korisno pri sinhronizovanju Windows-ovih fajl sistema." -"</p>" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 -msgid "S&how options" -msgstr "Pri&kaži opcije" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 -msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." -msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa leva na desno</i> (CTRL+L)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 -msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." -msgstr "Lista fajlove za koje se smatra da su identični (CTRL+E)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 -msgid "Show excluded files (CTRL+D)." -msgstr "Lista izuzete fajlove (CTRL+D)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 -msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." -msgstr "Lista fajlove označene za <i>kopiranje sa desna na levo</i> (CTRL+R)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 -msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" -msgstr "Lista fajlove označene za brisanje. (CTRL+T)" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplikati" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 -msgid "Show files that exist on both sides." -msgstr "Lista one fajlove koji postoje na obe strane." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 -msgid "Singles" -msgstr "Jedinstveni" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 -msgid "Show files that exist on one side only." -msgstr "Lista one fajlove koji postoje samo na jednoj strani." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 -msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." -msgstr "Rezultati upoređivanja iz usaglašavača (CTRL+M)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 -msgid "<=>" -msgstr "<=>" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 -msgid "&Synchronizer" -msgstr "U&saglašavač" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 -msgid "Parallel threads:" -msgstr "Paralelne niti:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 -msgid "Equality threshold:" -msgstr "Granica jednakosti:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 -msgid "sec" -msgstr "sek" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 -msgid "hour" -msgstr "sat" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 -msgid "day" -msgstr "dan" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 -msgid "Time shift (right-left):" -msgstr "Totalni pomeraj (desno-levo):" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 -msgid "Ignore hidden files" -msgstr "Ignoriši skrivene fajlove" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 -msgid "Profile manager (Ctrl+P)." -msgstr "Menadžer profila (Ctrl+P)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 -msgid "Swap sides (Ctrl+S)." -msgstr "Zameni strane (Ctrl+S)." - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 -msgid "Compare" -msgstr "Uporedi" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 -msgid "Quiet" -msgstr "Tiho" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 -msgid "Scroll Results" -msgstr "Klizaj rezultate" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 -msgid "Synchronize" -msgstr "Uskladi" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 -msgid "Selected files from targ&et directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz &ciljnog direktorijuma:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 -msgid "Selected files from sou&rce directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz iz&vorišnog direktorijuma:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 -msgid "Selected files from &left directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz &levog direktorijuma:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 -msgid "Selected files from &right directory:" -msgstr "Izabrani fajlovi iz &desnog direktorijuma:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 -msgid "Targ&et directory:" -msgstr "&Ciljni direktorijum:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 -msgid "Sou&rce directory:" -msgstr "Iz&vorni direktorijum:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 -msgid "&Left directory:" -msgstr "&Levi direktorijum:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 -msgid "&Right directory:" -msgstr "&Desni direktorijum:" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 -msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" -msgstr "URL mora biti naslednik bilo levog ili desnog osnovnog URL-a!" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 -msgid "Synchronize Directories" -msgstr "Uskladi direktorijume" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 -msgid "E&xclude" -msgstr "&Izuzmi" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 -msgid "Restore ori&ginal operation" -msgstr "Vrati ori&ginalnu operaciju" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 -msgid "Re&verse direction" -msgstr "Su&protan smer" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 -msgid "Copy from &right to left" -msgstr "Kopiraj s &desna na levo" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 -msgid "Copy from &left to right" -msgstr "Kopiraj s &leva na desno" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 -msgid "&Delete (left single)" -msgstr "O&briši (levi jedinstveni)" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 -msgid "V&iew left file" -msgstr "Pre&gledaj levi fajl" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 -msgid "Vi&ew right file" -msgstr "Pregl&edaj desni fajl" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 -msgid "&Compare Files" -msgstr "&Uporedi fajlove" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 -msgid "C&opy selected to clipboard (left)" -msgstr "&Kopiraj izabrano u klipbord (levo)" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 -msgid "Co&py selected to clipboard (right)" -msgstr "Ko&piraj izabrano u klipbord (desno)" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 -msgid "&Select items" -msgstr "&Označi stavke" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 -msgid "Deselec&t items" -msgstr "Poniš&ti izbor" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 -msgid "I&nvert selection" -msgstr "I&zvrni izbor" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 -msgid "Synchronize with &KGet" -msgstr "Uskladi sa &KGet-om" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 -msgid "Select items" -msgstr "Označi stavke" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 -msgid "Deselect items" -msgstr "Poništi izbor" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 -msgid "Synchronizer has nothing to do!" -msgstr "Usaglašavač nema šta da radi!" - -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 -msgid "" -"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " -"this data will be lost. Do you really want to exit?" -msgstr "" -"Prozor usklađivača sadrži podatke iz prethodnog upoređivanja. Ako izađete, " -"ovi podaci će biti izgubljeni. Da li zaista želite da izađete?" - -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 -msgid "Error at opening %1!" -msgstr "Greška pri otvaranju %1!" - -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 -msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" -msgstr "IO greška pri upoređivanju fajla %1 sa %2!" - -#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 -msgid "Comparing file %1 (%2)..." -msgstr "Upoređujem fajlove %1 (%2)..." - -#: UserAction/expander.cpp:57 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "Neophodni specifikator panela nedostaje u proširivaču %1" - -#: UserAction/expander.cpp:72 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" -msgstr "Proširivač: loš argument za %1: %2 nije validni specifikator stavke" - -#: UserAction/expander.cpp:359 -msgid "Panel's Path..." -msgstr "Putanja panela..." - -#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 -#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 -#: UserAction/expander.cpp:795 -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "Automatski izbegni razmake" - -#: UserAction/expander.cpp:382 -msgid "Number of..." -msgstr "Broj..." - -#: UserAction/expander.cpp:385 -msgid "Count:" -msgstr "Brojač:" - -#: UserAction/expander.cpp:400 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" -msgstr "Proširivač: Loš argument Brojaču: %1 nije validan specifikator" - -#: UserAction/expander.cpp:409 -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "Maska filtera: (*.h, *.cpp, itd.)" - -#: UserAction/expander.cpp:420 -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "Trenutni fajl (!= označeni fajl)..." - -#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 -#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:793 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "Izostavi trenutnu putanju (opciono)" - -#: UserAction/expander.cpp:451 -msgid "Item List of..." -msgstr "Stavka lista od ..." - -#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 -#: UserAction/expander.cpp:792 -msgid "Which items:" -msgstr "Koje stavke:" - -#: UserAction/expander.cpp:455 -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "Razdvajač između stavki (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 -#: UserAction/expander.cpp:794 -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "Maska (opciono, sve sem „Označeno“):" - -#: UserAction/expander.cpp:483 -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "Naziv fajla liste stavki..." - -#: UserAction/expander.cpp:487 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "Razdvajač između stavki (opciono)" - -#: UserAction/expander.cpp:506 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" -msgstr "Proširivač: privremeni fajl nije mogao da se otvori (%1)" - -#: UserAction/expander.cpp:526 -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "Manipulisanje izborom..." - -#: UserAction/expander.cpp:529 -msgid "Selection mask:" -msgstr "Maska izbora:" - -#: UserAction/expander.cpp:530 -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "Manipulisanje na koji način:" - -#: UserAction/expander.cpp:555 -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "Skoči na lokaciju..." - -#: UserAction/expander.cpp:558 -msgid "Choose a path:" -msgstr "Izaberite putanju:" - -#: UserAction/expander.cpp:559 -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "Otvori lokaciju u novom jezičku" - -#: UserAction/expander.cpp:595 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "Pitaj korisnika za parametar..." - -#: UserAction/expander.cpp:598 -msgid "Question:" -msgstr "Pitanje:" - -#: UserAction/expander.cpp:599 -msgid "Preset (optional):" -msgstr "Prepodešeno (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:600 -msgid "Caption (optional):" -msgstr "Natpis (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:606 -msgid "User Action" -msgstr "Korisnička akcija" - -#: UserAction/expander.cpp:631 -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "Kopiraj u klipbord..." - -#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 -msgid "What to copy:" -msgstr "Šta da se kopira:" - -#: UserAction/expander.cpp:635 -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "Dodaj na trenutni sadržaj klipborda sa ovim razdvajačem (opciono):" - -#: UserAction/expander.cpp:641 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Clipboard%" - -#: UserAction/expander.cpp:654 -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "Kopiraj fajl/fasciklu..." - -#: UserAction/expander.cpp:658 -msgid "Where to copy:" -msgstr "Gde da se kopira:" - -#: UserAction/expander.cpp:665 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" -msgstr "Proširivač: %Each% ne može da bude drugi argument za %Copy%" - -#: UserAction/expander.cpp:676 UserAction/expander.cpp:683 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Copy(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:695 -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "Premesti/preimenuj fajl/fasciklu..." - -#: UserAction/expander.cpp:698 -msgid "What to move/rename:" -msgstr "Šta da se premesti/preimenuje" - -#: UserAction/expander.cpp:699 -msgid "New target/name:" -msgstr "Nova meta/ime:" - -#: UserAction/expander.cpp:705 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" -msgstr "%Each% ne može da bude drugi argument za %Move%" - -#: UserAction/expander.cpp:716 UserAction/expander.cpp:723 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "Proširivač: nevalidni URL-ovi u %_Move(\"src\", \"dest\")%" - -#: UserAction/expander.cpp:735 -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "Učitaj profil sinhronizatora..." - -#: UserAction/expander.cpp:738 UserAction/expander.cpp:756 -#: UserAction/expander.cpp:774 -msgid "Choose a profile:" -msgstr "Odaberi profil:" - -#: UserAction/expander.cpp:742 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Sync(profile)%" - -#: UserAction/expander.cpp:753 -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "Učitaj profil modula traženja..." - -#: UserAction/expander.cpp:760 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_NewSearch(profile)%" - -#: UserAction/expander.cpp:771 -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "Učitaj profil panela..." - -#: UserAction/expander.cpp:778 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "Proširivač: profil nije specificiran za %_Profile(profile)%; otkaži..." - -#: UserAction/expander.cpp:789 -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "Razdvoji poziv programa za svaki..." - -#: UserAction/expander.cpp:821 -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "Postavi sortiranje za ovaj panel..." - -#: UserAction/expander.cpp:824 -msgid "Choose a column:" -msgstr "Odaberi kolonu:" - -#: UserAction/expander.cpp:825 -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "Odaberi sekvencu sortiranja:" - -#: UserAction/expander.cpp:831 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "Proširivač: kolona nije specificirana za %_ColSort(column)%" - -#: UserAction/expander.cpp:903 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "Proširivač: nepoznata kolona specificirana za %_ColSort(%1)%" - -#: UserAction/expander.cpp:915 -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "Postavi relaciju između panela..." - -#: UserAction/expander.cpp:918 -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "Postavi novu veličinu u procentima:" - -#: UserAction/expander.cpp:930 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "" -"Proširivač: vrednost %1 je izvan opsega za %_PanelSize(percent)%. Prvi " -"parametar mora da bude >0 i <100" - -#: UserAction/expander.cpp:954 -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "Izvrši JavaScript proširenje..." - -#: UserAction/expander.cpp:957 -msgid "Location of the script" -msgstr "Lokacija skripta" - -#: UserAction/expander.cpp:958 -msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" -msgstr "" -"Postavite neke promenljive za izvršavanje (opciono).\n" -"npr. „return=return_var;foo=bar“, konsultujte dokumentaciju za još " -"informacija" - -#: UserAction/expander.cpp:962 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" -msgstr "Proširivač: skript nije specificiran za %_Script(script)%" - -#: UserAction/expander.cpp:1004 -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." -msgstr "Pregledaj fajl pomoću internog pregledača Krusader-a..." - -#: UserAction/expander.cpp:1007 -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" -msgstr "Koji fajl se pregleda (obično '%aCurrent%'):" - -#: UserAction/expander.cpp:1008 -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "Odaberi režim pregledanja:" - -#: UserAction/expander.cpp:1011 -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "Odaberi režim prozora:" - -#: UserAction/expander.cpp:1015 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" -msgstr "Proširivač: nema fajla ža pregledanje u %_View(filename)%" - -#: UserAction/expander.cpp:1052 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "%Each% nije validno kao parametar za %1" - -#: UserAction/expander.cpp:1073 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "Proširivač: loš specifikator panela %1 u šablonu %2" - -#: UserAction/expander.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "Greška: nezavršen % u Expander::expandCurrent" - -#: UserAction/expander.cpp:1132 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "Greška: neprepoznat %%%1%2%% u Expander::expand" - -#: UserAction/expander.cpp:1168 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "Greška: nedostaje ')' u Expander::separateParameter" - -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "Ubij" - -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "Ubij pokrenuti proces" - -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" -msgstr "Snimi kao" - -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "Standardni izlaz (stdout)" - -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "Standardne greške (stderr)" - -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "Koristi font sa fiksnom širinom" - -#: UserAction/kraction.cpp:132 -msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.txt|tekstualni fajlovi\n" -"*|svi fajlovi" - -#: UserAction/kraction.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" -msgstr "" -"Ovaj fajl već postoji.\n" -"Da li želite da upišete preko ili da nadovežete izlaz?" - -#: UserAction/kraction.cpp:140 -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "Upiši preko ili nadoveži?" - -#: UserAction/kraction.cpp:142 -msgid "Append" -msgstr "Nadoveži" - -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." -msgstr "" -"Podrška za više od jedne komande ne radi u terminalu. Samo će prva biti " -"izvršena u terminalu." - -#: UserAction/kraction.cpp:204 -msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." -msgstr "" -"Ugnježdeni emulator terminala ne radi, kao zamenu koristim skupljanje " -"izlaza..." - -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "Potvrdi izvršenje" - -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "Naredba koja se izvršava:" - -#: UserAction/useraction.cpp:102 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "Fajl %1 ne sadrži validnu korisničku akciju.\n" - -#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 -#: UserAction/useraction.cpp:126 -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "Korisničke akcije - ne mogu da čitam iz fajla!" - -#: UserAction/useraction.cpp:125 -#, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl akcija %1" - -#: UserAction/useraction.cpp:142 -msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." -msgstr "" -"Detektovana je akcija bez naziva. Ova akcija nije mogla da bude uvezena!\n" -"Ovo je greška u fajlu, možda želite da je ispravite." - -#: UserAction/useraction.cpp:143 -msgid "UserActions - invalid action" -msgstr "Korisničke akcije - nevalidna akcija" - -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "Korisnički meni" - -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -msgstr "<qt>Ne mogu da pročitam <b>%1</b>. Arhiva je možda oštećena!</qt>" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "Brišem fajlove..." - -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "Raspakujem Fajlove" - -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "Ponovo pakujem..." - -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Pogrešno formiran URL:\n" -"%1" - -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 -msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." -msgstr "" -"Krusader ne podržava FTP pristup preko HTTP-a.\n" -"Ako to nije slučaj ovde, proverite i promenite podešavanja proksija u " -"kontrolnom centru." - -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" -msgstr "" -"Krusader ne podržava protokol:\n" -"%1" - -#: VFS/krarchandler.cpp:193 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "Brojim fajlove u arhivi" - -#: VFS/krarchandler.cpp:214 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" -msgstr "Nisam uspeo da izlistam sadržaj arhive (%1)!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:234 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "Nisam uspeo da raspakujem fajl" - -#: VFS/krarchandler.cpp:273 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" -msgstr "Nisam uspeo da konvertujem rpm (%1) u cpio!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:290 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" -msgstr "Nisam uspeo da konvertujem deb (%1) u tar!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:324 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "Raspakujem Fajlove" - -#: VFS/krarchandler.cpp:350 -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "Nisam uspeo da raspakujem %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 -msgid "User cancelled." -msgstr "Korisnik je otkazao." - -#: VFS/krarchandler.cpp:397 -msgid "Testing Archive" -msgstr "Testiram arhivu" - -#: VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "Pakujem Fajlove" - -#: VFS/krarchandler.cpp:527 -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "Nisam uspeo da zapakujem %1!" - -#: VFS/krarchandler.cpp:536 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "Greška u pakovanju: " - -#: VFS/krarchandler.cpp:567 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "Ova arhiva je kriptovana, molimo vas priložite lozinku:" - -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "Posebno" - -#: VFS/krquery.cpp:453 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "Tražim sadržaj '%1' (%2%)" - -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "Direktorijum %1 ne postoji!" - -#: VFS/normal_vfs.cpp:107 -msgid "Access denied to" -msgstr "Pristup odbijen u" - -#: VFS/normal_vfs.cpp:220 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "Ne mogu da kreiram direktorijum. Proverite vaše dozvole." - -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 -msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." -msgstr "" -"Ne možete kopirati direktno u direktorijum „virt:/“.\n" -"Možete kreirati poddirektorijum i kopirati fajlove u njega." - -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." -msgstr "" -"Kreiranje novih direktorijuma je dozvoljeno jedino u direktorijumu „virt:/“." - -#: krslots.cpp:106 -msgid "" -"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " -"path. Hint: Krusader supports Kmail." -msgstr "" -"Krusader ne može da nađe podržan klijent pošte. Instalirajte jedan u vašu " -"putanju. Sugestija: Krusader podržava Kmail." - -#: krslots.cpp:113 -msgid "Sending file: " -msgstr "Slanje fajla: " - -#: krslots.cpp:149 -msgid "Don't know which files to compare." -msgstr "Ne znam koje fajlove da uporedim." - -#: krslots.cpp:149 -msgid "" -"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " -"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " -"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " -"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" -msgstr "" -"Za upoređivanje 2 fajla po sadržaju, možete bilo:<ul><li>Izabrati " -"(obeležiti) jedan fajl u levom panelu, i jedan u desnom panelu.</" -"li><li>Izabrati tačno dva fajla u aktivnom panelu.</li><li>Uveriti se da " -"postoji fajl u drugom panelu, sa istim imenom kao trenutni fajl u aktivnom " -"panelu.</li></ul>" - -#: krslots.cpp:186 -msgid "" -"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " -"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." -msgstr "" -"Krusader ne može da nađe bilo koji od podržanih diff interfejsa. " -"Instalirajte neki od njih u vašu putanju. Sugestija: Krusader podržava " -"Kompare, Kdiff3 i Xxdiff." - -#: krslots.cpp:441 -msgid "" -"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " -"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem naredbu „locate“. Instalirajte GNU paket findutils-" -"locate, ili postavite njegove zavisnosti u Konfigurator-u" - -#: krslots.cpp:458 -msgid "" -"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " -"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " -"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " -"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" -"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " -"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" -msgstr "" -"Važno: RemoteMan je zamenjen našim novim menadžerom markera. Novi menadžer " -"rukuje lokalnim fajlovima i udaljenim URL-ovima na isti način. RemoteMan je " -"ostavljen da bi omogućio lakši prelazak i dao priliku da premestite markere. " -"BIĆE UKLONJEN USKORO!\n" -"Isprobajte novi menadžer markera: otvorite novu udaljenu konekciju, i kada " -"to uspete, pritisnite dugme markera, izaberite „Dodaj marker“ i to je sve!" - -#: krslots.cpp:477 -msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem „mount“! Proverite stranicu „Zavisnosti“ u Podešavanjima." - -#: krslots.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" -msgstr "Ne mogu da pronađem „KsysCtrl“. Instalirajte paket TDE admin" - -#: krslots.cpp:517 -msgid "" -"Can't find a batch rename tool.\n" -"You can get Krename at http://www.krename.net" -msgstr "" -"Ne mogu da pronađem alatku za paketno preimenovanje.\n" -"Možete preuzeti Krename na http://www.krename.net" - -#: krslots.cpp:547 -msgid "" -"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " -"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem Krusader u režimu administratora, jer krusader ili tdesu " -"nije u vašoj putanji. Podesite zavisnosti u Konfigurator-u!" - -#: krslots.cpp:602 -msgid "Enter a URL to view:" -msgstr "Unesite URL za pregled:" - -#: krslots.cpp:613 -msgid "Enter the filename to edit:" -msgstr "Unesite ime fajla za uređivanje:" - -#: krslots.cpp:670 -msgid "Don't know which file to split." -msgstr "Ne znam koji fajl treba razdvojiti." - -#: krslots.cpp:679 -msgid "You can't split a directory!" -msgstr "Ne možete razdvajati direktorijum!" - -#: krslots.cpp:710 -msgid "Don't know which files to combine." -msgstr "Ne znam koje fajlove treba spajati." - -#: krslots.cpp:722 -msgid "You can't combine a directory!" -msgstr "Ne možete spajati direktorijum!" - -#: krslots.cpp:741 -msgid "Not a split file %1!" -msgstr "Nije razdvojeni fajl %1!" - -#: krslots.cpp:756 -msgid "Select only one split file!" -msgstr "Odaberite samo jedan razdvojeni fajl!" - -#: krslots.cpp:804 -msgid "Not a splitted file %1!" -msgstr "Nije razdvojeni fajl %1!" - -#: krslots.cpp:811 -msgid "Combining %1.* to directory:" -msgstr "Spajanje %1.* u direktorijum:" - -#: krusader.cpp:364 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." -msgstr "" -"Statusna traka prikazuje osnovne informacije o fajlu ispod pokazivača miša." - -#: krusader.cpp:445 -msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." -msgstr "" -"Podešavanja od 1.51 ili starije verzije su detektovana. Krusader mora " -"resetovati vašu konfiguraciju na podrazumevane vrednosti.\n" -"Napomena: Vaši markeri i prečice sa tastature će ostati netaknute.\n" -" Krusader će sada pokrenuti Podešavanja." - -#: krusader.cpp:457 -msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dobrodošli u Krusader!</b><p>Kako je ovo vaše prvo pokretanje, " -"pretražićemo vašu mašinu za spoljnim aplikacijama. Tada će biti pokrenut " -"Konfigurator gde možete prilagoditi Krusader svojim potrebama.</p></qt>" - -#: krusader.cpp:538 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 Dijalog pregleda" - -#: krusader.cpp:541 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Jezičak: promena panela" - -#: krusader.cpp:566 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "Prikaži traku akcija" - -#: krusader.cpp:578 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "Prikaži &funkcijsku traku" - -#: krusader.cpp:581 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "Prikaži &komandnu liniju" - -#: krusader.cpp:584 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "Prikaži &emulator terminala" - -#: krusader.cpp:588 -msgid "&Detailed View" -msgstr "&Detaljan prikaz" - -#: krusader.cpp:591 -msgid "&Brief View" -msgstr "&Skraćeni prikaz" - -#: krusader.cpp:594 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" - -#: krusader.cpp:596 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "&Razmeni panele" - -#: krusader.cpp:598 -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "Z&ameni strane" - -#: krusader.cpp:604 -msgid "popup cmdline" -msgstr "iskačuća komandna linija" - -#: krusader.cpp:608 -msgid "&New Text File..." -msgstr "Uredi &novi tekstualni fajl..." - -#: krusader.cpp:609 -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "Pokreni Krusader u režimu &administratora" - -#: krusader.cpp:611 -msgid "T&est Archive" -msgstr "T&estiraj arhivu" - -#: krusader.cpp:615 -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "Nova mrežna &veza..." - -#: krusader.cpp:617 -msgid "Pro&files" -msgstr "Pro&fili" - -#: krusader.cpp:619 -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor" - -#: krusader.cpp:621 -msgid "Create Checksum..." -msgstr "Napravi kontrolnu sumu..." - -#: krusader.cpp:623 -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "Proveri kontrolnu sumu..." - -#: krusader.cpp:627 -msgid "Pac&k..." -msgstr "Zapa&kuj..." - -#: krusader.cpp:629 -msgid "&Unpack..." -msgstr "&Raspakuj..." - -#: krusader.cpp:631 -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "&Razdvoji fajl..." - -#: krusader.cpp:633 -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "Kom&binuj fajlove..." - -#: krusader.cpp:635 -msgid "Select &Group..." -msgstr "Odaberi &grupu..." - -#: krusader.cpp:637 -msgid "&Select All" -msgstr "&Odaberi sve" - -#: krusader.cpp:639 -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "&Poništi izbor grupe..." - -#: krusader.cpp:641 -msgid "U&nselect All" -msgstr "&Poništi sav izbor" - -#: krusader.cpp:643 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Izvrni izbor" - -#: krusader.cpp:645 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "&Uporedi direktorijume" - -#: krusader.cpp:647 -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "&Označi novije i jedinstvene" - -#: krusader.cpp:649 -msgid "Select &Newer" -msgstr "Označi &novije" - -#: krusader.cpp:651 -msgid "Select &Single" -msgstr "Označi &jedinstvene" - -#: krusader.cpp:653 -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "Označi različite &i jedinstvene" - -#: krusader.cpp:655 -msgid "Select &Different" -msgstr "Označi &različite" - -#: krusader.cpp:665 -msgid "Start and &Forget" -msgstr "Počni i &zaboravi" - -#: krusader.cpp:669 -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "&Odvojeno prikaži standardni i izlaz greške" - -#: krusader.cpp:673 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" -msgstr "&Spojeno prikaži standardni i izlaz greške" - -#: krusader.cpp:677 -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "Pokreni u novom &terminalu" - -#: krusader.cpp:681 -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "Pošalji u &ugnježđenom emulatoru terminala" - -#: krusader.cpp:693 -msgid "Start &Terminal" -msgstr "Pokreni &terminal" - -#: krusader.cpp:695 -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "P&rekini vezu sa Mrežom" - -#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 -msgid "&MountMan..." -msgstr "&Menadžer montiranja..." - -#: krusader.cpp:707 -msgid "&Search..." -msgstr "&Pretraga..." - -#: krusader.cpp:709 -msgid "&Locate..." -msgstr "Prona&đi..." - -#: krusader.cpp:711 -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "&Uskladi direktorijume..." - -#: krusader.cpp:713 -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "S&inhr. promene direktorijuma" - -#: krusader.cpp:715 -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "Iskorišćenost &diska..." - -#: krusader.cpp:717 -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "Podesi &Krusader..." - -#: krusader.cpp:723 -msgid "Save &Position" -msgstr "Snimi &poziciju" - -#: krusader.cpp:725 -msgid "&All Files" -msgstr "&Svi fajlovi" - -#: krusader.cpp:729 -msgid "&Custom" -msgstr "&Posebno" - -#: krusader.cpp:731 -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "Uporedi po &sadržaju..." - -#: krusader.cpp:733 -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "&Višestruko preimenovanje..." - -#: krusader.cpp:735 -msgid "Right-click Menu" -msgstr "Meni desnog klika" - -#: krusader.cpp:737 -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "Desni markeri" - -#: krusader.cpp:739 -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "Levi markeri" - -#: krusader.cpp:745 -msgid "History" -msgstr "Istorija" - -#: krusader.cpp:747 -msgid "Sync Panels" -msgstr "Sinh. panele" - -#: krusader.cpp:749 -msgid "Left History" -msgstr "Leva istorija" - -#: krusader.cpp:751 -msgid "Right History" -msgstr "Desna istorija" - -#: krusader.cpp:755 -msgid "Left Media" -msgstr "Levi mediji" - -#: krusader.cpp:757 -msgid "Right Media" -msgstr "Desni mediji" - -#: krusader.cpp:761 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "Uključi/isključi iskačući panel" - -#: krusader.cpp:763 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "Vertikalni režim" - -#: krusader.cpp:765 -msgid "New Tab" -msgstr "Novi jezičak" - -#: krusader.cpp:767 -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "Dupliraj tekući jezičak" - -#: krusader.cpp:769 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" - -#: krusader.cpp:771 -msgid "Next Tab" -msgstr "Sledeći jezičak" - -#: krusader.cpp:773 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Prethodni jezičak" - -#: krusader.cpp:779 -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "Upravljanje korisničkim akcijama..." - -#: krusader.cpp:781 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Izaberi udaljeni skup znakova" - -#: krusader.cpp:784 -msgid "Start Terminal Here" -msgstr "Pokreni terminal ovde" - -#: krusader.cpp:786 -msgid "View File" -msgstr "Pregledaj fajl" - -#: krusader.cpp:788 -msgid "Edit File" -msgstr "Uredi fajl" - -#: krusader.cpp:794 -msgid "New Directory..." -msgstr "Novi direktorijum..." - -#: krusader.cpp:802 -msgid "Popular URLs..." -msgstr "Popularni URL-ovi..." - -#: krusader.cpp:804 -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "Idi na traku lokacije" - -#: krusader.cpp:806 -msgid "Jump Back" -msgstr "Skoči unazad" - -#: krusader.cpp:808 -msgid "Set Jump Back Point" -msgstr "Postavi ovde tačku skoka unazad" - -#: krusader.cpp:810 -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "Uključi/isključi pun-vidžet emulator terminala" - -#: krusader.cpp:814 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "Izaberi fajlove koristeći filter" - -#: krusader.cpp:815 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "Izaberi sve fajlove u trenutnom direktorijumu" - -#: krusader.cpp:816 -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "Poništi izbor fajlova" - -#: krusader.cpp:817 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "Podesite Krusader kako vama odgovara" - -#: krusader.cpp:818 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "Nazad na mesto odakle ste došli" - -#: krusader.cpp:819 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "KOREN (/)" - -#: krusader.cpp:820 -msgid "Search for files" -msgstr "Pretraga za fajlovima" - -#: krusader.cpp:826 -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "JavaScript konzola..." - -#: krusader.cpp:963 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da završite?" - -#: krusaderview.cpp:88 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "" -"Funkcijski tasteri omogućavaju brzo izvršavanje operacija na fajlovima." - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" -msgstr "" -"Krusader\n" -"Fajl menadžer sa dva panela za TDE" - -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "Pokreni levi panel kod <path>" - -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "Pokreni desni panel kod <path>" - -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "Učitaj ovaj profil po pokretanju" - -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" - -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - ROOT PRIVILEGIJE" - -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" -"Povratna sprega\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, kanal: #krusader" - -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "Aplikacija je već pokrenuta!\n" - -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "Otvori novi jezičak u kućnom" - -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" - -#: calc.ui:16 -#, no-c-format -msgid "JS Calculator" -msgstr "" - -#: calc.ui:43 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "" - -#: calc.ui:51 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "" - -#: calc.ui:75 -#, no-c-format -msgid "CL" -msgstr "" - -#: calc.ui:83 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "" - -#: calc.ui:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "4" -msgstr "48" - -#: calc.ui:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "2" -msgstr "22" - -#: calc.ui:107 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#: calc.ui:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "3" -msgstr "32" - -#: calc.ui:123 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "" - -#: calc.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "6" -msgstr "16" - -#: calc.ui:139 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "8" -msgstr "48" - -#: calc.ui:147 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "" - -#: calc.ui:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1" -msgstr "16" - -#: calc.ui:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Set as caption" -msgstr "Isto kao aktivan" - -#: krusaderui.rc:51 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "Podešavanje u&poređivanja" - -#: krusaderui.rc:77 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" - -#: krusaderui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "Korisničke &akcije" - -#: krusaderui.rc:127 -#, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "Podešavanje režima izvršavanja komandi" - -#: krusaderui.rc:141 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Prozor" - -#: mount.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount a Filesystem" -msgstr "Virtuelni fajl sistem" - -#: mount.ui:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Uređaji" - -#: mount.ui:112 -#, no-c-format -msgid "<auto>" -msgstr "" - -#: mount.ui:117 -#, no-c-format -msgid "ext2" -msgstr "" - -#: mount.ui:122 -#, no-c-format -msgid "ext3" -msgstr "" - -#: mount.ui:127 -#, no-c-format -msgid "vfat" -msgstr "" - -#: mount.ui:132 -#, no-c-format -msgid "ntfs" -msgstr "" - -#: mount.ui:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filesystem" -msgstr "Fajl sistemi" - -#: mount.ui:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mountpoint" -msgstr "Tačka montiranja" - -#: mount.ui:163 -#, no-c-format -msgid "additional mount-options:" -msgstr "" - -#: recode.ui:25 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recode file names" -msgstr "Novi naziv fajla" - -#: recode.ui:97 -#, no-c-format -msgid "INPUT:" -msgstr "" - -#: recode.ui:105 -#, no-c-format -msgid "OUTPUT:" -msgstr "" - -#: recode.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Charset: " -msgstr "" - -#: recode.ui:137 -#, no-c-format -msgid "End of line: " -msgstr "" - -#: recode.ui:161 -#, no-c-format -msgid "MIME Encoding: " -msgstr "" - -#: recode.ui:185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dump type: " -msgstr "&Tipa:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ukloni" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Markeri" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otvori" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Obriši" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fajl" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Upozorenje" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Očisti" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "U redu" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Otkaži" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Otkaži" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Obriši" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Pogled" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Ukloni" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Ponovo učitaj" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Podrazumevano" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Završi" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacija" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Zaustavi" - -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Zatvori" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Levo" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Desno" - -#~ msgid "&Start" -#~ msgstr "Po&čni" - -#~ msgid "&Options" -#~ msgstr "&Opcije" - -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "&Ponovo učitaj" - -#~ msgid "&Properties..." -#~ msgstr "&Svojstva..." - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Nazad" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Odustani" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Fajl" - -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Uredi" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Pogled" - -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "&Alatke" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Podešavanja" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "Po&moć" - -#, fuzzy -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "U redu" |
