diff options
| author | Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com> | 2026-02-07 21:16:45 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2026-02-08 22:51:50 +0000 |
| commit | bc87a5b7c41bf4542e6de48b25b095c960a04900 (patch) | |
| tree | cbecedd23bdfe4ad6918faf499a96bfd800b5015 /translations/messages | |
| parent | 55c4190a4d0d88bcee50260ff05fffc0b390ff2c (diff) | |
| download | kvpnc-master.tar.gz kvpnc-master.zip | |
Currently translated at 29.4% (729 of 2472 strings)
Translation: applications/kvpnc
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kvpnc/ru/
Diffstat (limited to 'translations/messages')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 654 |
1 files changed, 268 insertions, 386 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 415c10a..9122c1b 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-28 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-08 22:51+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kvpnc/ru/>\n" @@ -243,18 +243,19 @@ msgid "" "The required tool (%1) is not installed, please install it before you are " "connecting and restart kvpnc." msgstr "" +"Необходимый инструмент (%1) не установлен, пожалуйста, установите его перед " +"подключением и перезапустите kvpnc." #: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550 #: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596 #: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20216 kvpnc.cpp:20326 #: kvpncconfig.cpp:4214 msgid "Tool Missing" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует инструмент" #: ciscocertificateenrollment.cpp:392 -#, fuzzy msgid "EnrollmentProcess args: " -msgstr "новый тип: %1" +msgstr "Аргументы процесса регистрации: " #: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398 #: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478 @@ -265,29 +266,25 @@ msgid "Unable to start process (%1)!" msgstr "Невозможно запустить процесс (%1)!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Process %1 started." -msgstr "Профиль \"%1\" сохранён." +msgstr "Процесс %1 запущен." #: ciscocertificateenrollment.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Enrollment progress" -msgstr "новый тип: %1" +msgstr "Прогресс в регистрации" #: ciscocertificateenrollment.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Certificate enrollment..." -msgstr "Путь к сертификату" +msgstr "Регистрация сертификата…" #: ciscocertificateenrollment.cpp:436 #, c-format msgid "Enrollment finished: %1." -msgstr "" +msgstr "Регистрация завершена: 1%." #: ciscocertificateenrollment.cpp:559 -#, fuzzy msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..." -msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n" +msgstr "Регистрация сертификата: запрошен %1, отправка…" #: ciscocertificateenrollment.cpp:559 msgid " challenge password" @@ -300,93 +297,81 @@ msgstr "Отправка пароля вызова: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:570 msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..." -msgstr "" +msgstr "Регистрация сертификата: запрос отправлен в ЦС, ожидание выдачи…" #: ciscocertificateenrollment.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Certificate enrollment: contacting CA..." -msgstr "Путь к сертификату" +msgstr "Регистрация сертификата: связь с ЦС…" #: ciscocertificateenrollment.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Регистрация сертификата: регистрация прошла успешно." #: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed." -msgstr "Ошибка аутентификации." +msgstr "Регистрация сертификата: регистрация не удалась." #: ciscocertificateenrollment.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Enrollment failed" -msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!" +msgstr "Регистрация не удалась" #: ciscocertificateenrollment.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Enrollment has been failed" -msgstr "Ошибка аутентификации." +msgstr "Регистрация не удалась" #: ciscocertificateenrollment.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Enrollment timer event" -msgstr "новый тип: %1" +msgstr "Событие таймера регистрации" #: ciscocertificateenrollment.cpp:651 #, c-format msgid "removing pending enrollment requests: %1" -msgstr "" +msgstr "удаление ожидающих запросов на регистрацию: %1" #: ciscocertificateenrollment.cpp:656 -#, fuzzy msgid "delete enrollment request..." -msgstr "У&далить профиль..." +msgstr "удалить запрос на регистрацию…" #: ciscocertificateenrollment.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Process (%1) could not started!" -msgstr "Профиль \"%1\" сохранён." +msgstr "Не удалось запустить процесс (%1)!" #: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505 #: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Process (%1) started." -msgstr "Профиль \"%1\" сохранён." +msgstr "Процесс (%1) запущен." #: ciscocertificateenrollment.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Process (%1) finished." -msgstr "Профиль \"%1\" сохранён." +msgstr "Процесс (%1) завершён." #: ciscocertificateenrollment.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Request canceled." -msgstr "ошибка импорта" +msgstr "Запрос отменён." #: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2012 kvpncconfig.cpp:2135 #: kvpncconfig.cpp:2136 kvpncconfig.cpp:2774 kvpncconfig.cpp:2775 #: kvpncconfig.cpp:2787 kvpncconfig.cpp:3768 kvpncconfig.cpp:3880 #: kvpncconfig.cpp:4240 -#, fuzzy msgid "Reading of \"%1\" has been failed!" -msgstr "Создание \"%1\" завершилось ошибкой!" +msgstr "Не удалось прочитать «%1»!" #: debugoutputtextedit.cpp:43 msgid "Cut Content" -msgstr "" +msgstr "Вырезать содержимое" #: debugoutputtextedit.cpp:44 msgid "Copy Content" -msgstr "" +msgstr "Копировать содержимое" #: debugoutputtextedit.cpp:46 msgid "Clear Log Window" -msgstr "" +msgstr "Очистить окно журнала" #: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Certificate data" -msgstr "Путь к сертификату" +msgstr "Данные сертификата" #: enterpassworddialog.cpp:58 msgid "Enter account data:" @@ -397,7 +382,7 @@ msgstr "Введите данные аккаунта:" #: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "PSK" -msgstr "" +msgstr "PSK" #: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717 #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:259 @@ -406,38 +391,36 @@ msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: enterpassworddialog.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All fields must be filled in. Please check:\n" "%1" -msgstr "Все поля должны быть заполнены!" +msgstr "" +"Все поля должны быть заполнены. Пожалуйста, проверьте:\n" +"%1" #: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Passcode must be filled in!" -msgstr "Все поля должны быть заполнены!" +msgstr "Необходимо заполнить пароль!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:67 msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name" -msgstr "" +msgstr "GenerateOpenvpnKeyDialog: пустое имя файла" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86 -#, fuzzy msgid "File name can not be empty!" msgstr "Имя файла не может быть пустым!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110 #: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94 #: importprofiledialog.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Empty File Name" msgstr "Пустое имя файла" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Generating of %1 key failed!" -msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%1\" !" +msgstr "Сбой создания ключа %1!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2323 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2835 #: kvpnc.cpp:2836 kvpnc.cpp:4069 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:5221 kvpnc.cpp:5222 @@ -468,71 +451,61 @@ msgid "\"%1\" start failed!" msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!" #: generateopenvpnkeydialog.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Generating of %1 key was successful." -msgstr "успешный запуск \"%1\"." +msgstr "Создание ключа %1 прошло успешно." #: generateopenvpnkeydialog.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Generating the key in \"%1\" was successful." -msgstr "успешный запуск \"%1\"." +msgstr "Создание ключа в «%1» прошло успешно." #: generateopenvpnkeydialog.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Generating the key in \"%1\" failed!" -msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%1\" !" +msgstr "Не удалось создать ключ в «%1»!" #: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Import Certificate" -msgstr "Импорт сертификата..." +msgstr "Импорт сертификата" #: importcertificatedialog.cpp:110 -#, fuzzy msgid "File name cannot be empty!" msgstr "Имя файла не может быть пустым!" #: importcertificatedialog.cpp:134 -#, fuzzy msgid "File does not exist!" msgstr "Файл не существует!" #: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96 -#, fuzzy msgid "No File" msgstr "Нет файла" #: importcertificatedialog.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: файл «%1» не существует." #: importcertificatedialog.cpp:144 msgid "File not readable!" msgstr "Невозможно прочитать файл!" #: importcertificatedialog.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Insufficient Rights" -msgstr "недостаточно прав" +msgstr "Недостаточные права" #: importcertificatedialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: файл «%1» не читается." #: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170 #: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202 #: importcertificatedialog.cpp:219 -#, fuzzy msgid "\"%1\" could not be created!" -msgstr "Хост \"%1\" не может быть разименован!" +msgstr "Не удалось создать «%1»!" #: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171 msgid "" "Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created." -msgstr "" +msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует и не может быть создан." #: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177 #: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210 @@ -540,72 +513,65 @@ msgstr "" msgid "" "Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful " "created." -msgstr "" +msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует, но был успешно создан." #: importcertificatedialog.cpp:182 msgid "" "Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be " "created." -msgstr "" +msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует и не может быть создан." #: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist." -msgstr "Каталог сертификата racoon (%1) не существует!" +msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует." #: importcertificatedialog.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!" msgstr "" -"Пароль приватного ключа не может быть пустым или содержать менее 4 символов!" +"Поле для пароля закрытого ключа не может быть пустым или содержать менее 4 " +"символов!" #: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256 #: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Password Empty or Too Short" -msgstr "пароль пуст или слишком короткий" +msgstr "Пароль пустой или слишком короткий" #: importcertificatedialog.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Private key password (again) field can not be empty!" -msgstr "Пароль приватного ключа (повтор) не может быть пустым!" +msgstr "Поле «Пароль закрытого ключа (повторно)» не может быть пустым!" #: importcertificatedialog.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Private key passwords does not match!" -msgstr "Пароли приватного ключа не совпадают!" +msgstr "Пароли закрытых ключей не совпадают!" #: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "пароли не совпадают" +msgstr "Пароли не совпадают" #: importcertificatedialog.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!" msgstr "" -"Пароль приватного ключа не может быть пустым или содержать менее 4 символов!" +"Поле пароля сертификата не может быть пустым или содержать менее 4 символов!" #: importcertificatedialog.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Certificate password (again) field can not be empty!" -msgstr "Пароль приватного ключа (повтор) не может быть пустым!" +msgstr "Поле «Пароль сертификата (повторно)» не может быть пустым!" #: importcertificatedialog.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Certificate passwords does not match!" -msgstr "Пароли приватного ключа не совпадают!" +msgstr "Пароли сертификатов не совпадают!" #: importcertificatedialog.cpp:323 msgid "" "The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart " "kvpnc." msgstr "" +"Необходимый инструмент (%1) не установлен, пожалуйста, сначала установите " +"его и перезапустите kvpnc." #: importcertificatedialog.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Tool missing" -msgstr "Пароль" +msgstr "Отсутствует инструмент" #: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332 #: kvpncconfig.cpp:1029 @@ -613,87 +579,75 @@ msgid "Unable to find \"%1\"!" msgstr "Невозможно найти \"%1\"!" #: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354 -#, fuzzy msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!" -msgstr "Каталог сертификата racoon (%1) не существует!" +msgstr "Путь к сертификату %1 (%2) не существует!" #: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365 -#, fuzzy msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!" -msgstr "Нет доступа на запись к каталогу сертификата racoon (%1)!" +msgstr "Путь к сертификату %1 (%2) не доступен для записи!" #: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698 #: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869 -#, fuzzy msgid "Certificate import: %1: send %2" -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: %1: отправить %2" #: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698 #: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869 #: importcertificatedialog.cpp:1007 -#, fuzzy msgid " import password" -msgstr "Пароль для импорта" +msgstr " импорт пароля" #: importcertificatedialog.cpp:524 msgid "Certificate was sucessfully imported." msgstr "Сертификат был успешно импортирован." #: importcertificatedialog.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Import Successful" -msgstr "импорт успешен" +msgstr "Импорт успешно завершён" #: importcertificatedialog.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Certificate import: certificate was successfully imported." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: сертификат был успешно импортирован." #: importcertificatedialog.cpp:530 msgid "Certificate import failed." msgstr "Ошибка импорта сертификата." #: importcertificatedialog.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Import Failed" -msgstr "ошибка импорта" +msgstr "Импорт не удался" #: importcertificatedialog.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Certificate import: certificate could not be imported." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: сертификат не удалось импортировать." #: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829 #: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960 #: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093 #: importcertificatedialog.cpp:1316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate import: %1" -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: %1" #: importcertificatedialog.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Unable to extract CA certificate!" -msgstr "Путь к файлу сертификата" +msgstr "Не удаётся извлечь сертификат ЦС!" #: importcertificatedialog.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Extract Failed" -msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!" +msgstr "Не удалось извлечь" #: importcertificatedialog.cpp:689 msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted." msgstr "Импорт сертификата: Не удалось извлечь сертификат ЦС." #: importcertificatedialog.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: сертификат ЦС успешно извлечён." #: importcertificatedialog.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Certificate import: import process from accept() failed." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из accept()." #: importcertificatedialog.cpp:758 msgid "Unable to start process (private key)!" @@ -707,217 +661,184 @@ msgstr "Импорт сертификата: закрытый ключ не уд #: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804 #: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031 #: importcertificatedialog.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "Certificate import: %1: send %2..." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: %1: отправить %2…" #: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797 #: importcertificatedialog.cpp:1024 -#, fuzzy msgid " private key password" -msgstr "Пароль приватного ключа" +msgstr " пароль закрытого ключа" #: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804 #: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352 -#, fuzzy msgid " private key password dummy" -msgstr "Пароль приватного ключа" +msgstr " пароль-пустышка закрытого ключа" #: importcertificatedialog.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Certificate import: import process from doLink() failed." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из doLink()." #: importcertificatedialog.cpp:860 -#, fuzzy msgid "Certificate import: hash could not created." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: не удалось создать хэш." #: importcertificatedialog.cpp:883 -#, fuzzy msgid "Certificate import: hash successful created." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: хеш успешно создан." #: importcertificatedialog.cpp:889 -#, fuzzy msgid "Certificate import: import process from doCert() failed." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из doCert()." #: importcertificatedialog.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Certificate import: Link could not created." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: не удалось создать ссылку." #: importcertificatedialog.cpp:945 -#, fuzzy msgid "Certificate import: Link creation sucessful." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: создание ссылки успешно завершено." #: importcertificatedialog.cpp:953 -#, fuzzy msgid "Certificate import: Skipping link creation." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: пропуск создания ссылки." #: importcertificatedialog.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Certificate import: Link successful created." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: ссылка успешно создана." #: importcertificatedialog.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из doPrivateKey()." #: importcertificatedialog.cpp:996 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate import stdout: %1" -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата stdout: %1" #: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..." -msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n" +msgstr "Импорт сертификата: запрошен %1, отправка…" #: importcertificatedialog.cpp:1056 -#, fuzzy msgid "certificate password" -msgstr "Путь к сертификату CA" +msgstr "пароль сертификата" #: importcertificatedialog.cpp:1063 -#, fuzzy msgid "Certificate import was successful." msgstr "Сертификат был успешно импортирован." #: importcertificatedialog.cpp:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate import stderr: %1" -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата stderr: %1" #: importcertificatedialog.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "неверный пароль?!." +msgstr "Неверный пароль." #: importcertificatedialog.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Password Failed" -msgstr "ошибка пароля" +msgstr "Ошибка пароля" #: importcertificatedialog.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Certificate import: password was invalid" -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: пароль был недействителен" #: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116 #: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190 -#, fuzzy msgid "Unable to load certificate!" -msgstr "Путь к файлу сертификата" +msgstr "Не удаётся загрузить сертификат!" #: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135 #: importcertificatedialog.cpp:1189 -#, fuzzy msgid "Load Failed" -msgstr "ошибка пароля" +msgstr "Не удалось загрузить" #: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "unable to load Private Key!" -msgstr "Путь к файлу сертификата" +msgstr "Невозможно загрузить закрытый ключ!" #: importcertificatedialog.cpp:1152 msgid "Error opening output file." -msgstr "" +msgstr "Ошибка открытия файла вывода." #: importcertificatedialog.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "File open failed" -msgstr "Профиль \"%1\" сохранён." +msgstr "Не удалось открыть файл" #: importcertificatedialog.cpp:1153 msgid "Error opening output file!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка открытия файла вывода!" #: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165 -#, fuzzy msgid "Verify failure at private key password." -msgstr "Пароль приватного ключа" +msgstr "Проверить сбой при вводе пароля закрытого ключа." #: importcertificatedialog.cpp:1164 msgid "Verify failure" -msgstr "" +msgstr "Проверить сбой" #: importcertificatedialog.cpp:1176 -#, fuzzy msgid "Import password was ok." -msgstr "Пароль для импорта" +msgstr "Пароль импорта был в порядке." #: importcertificatedialog.cpp:1205 -#, fuzzy msgid "Certificate imported from path." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Сертификат импортирован из пути." #: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Certificate protection" -msgstr "Путь к сертификату" +msgstr "Защита сертификата" #: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12253 manageciscocert.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Certificate password:" -msgstr "Путь к сертификату" +msgstr "Пароль сертификата:" #: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Certificate password again:" -msgstr "Путь к сертификату" +msgstr "Пароль сертификата повторно:" #: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206 #, no-c-format msgid "P12" -msgstr "" +msgstr "P12" #: importcertificatedialog.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "FreeS/WAN (Openswan)" -msgstr "Настройки KVpnc" +msgstr "FreeS/WAN (Openswan)" #: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:271 #: newprofilewizardcert.ui:359 preferencesdialog.cpp:2659 #: profilecertoptionsbase.ui:252 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Private key passphrase:" -msgstr "Пароль приватного ключа" +msgstr "Пароль закрытого ключа:" #: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:279 #, no-c-format msgid "Passphrase again:" -msgstr "" +msgstr "Парольная фраза повторно:" #: importcertificatedialog.cpp:1296 -#, fuzzy msgid "Certificate import: certificate successful imported." -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт сертификата: сертификат успешно импортирован." #: importcertificatedialog.cpp:1343 -#, fuzzy msgid "Certificate import: passphrase could not removed." -msgstr "Ошибка импорта сертификата." +msgstr "Импорт сертификата: не удалось удалить пароль." #: importipsecprofiledialog.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Select IPSec config file:" -msgstr "У&далить профиль..." +msgstr "Выберите файл конфигурации IPSec:" #: importipsecprofiledialog.cpp:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPSec import: file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт IPSec: файл: %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:98 -#, fuzzy msgid "IPSec import: file name empty" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт IPSec: имя файла пустое" #: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104 #: importprofiledialog.cpp:96 @@ -925,210 +846,202 @@ msgid "File not found." msgstr "Файл не найден." #: importipsecprofiledialog.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPSec import: import prefix: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт IPSec: префикс импорта: %1" #: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2816 msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections" -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: pass1: сбор разделов" #: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2829 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: end of section %1 found." -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: конец раздела %1 найден." #: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2867 msgid "import ipsec config: default section found." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден раздел по умолчанию." #: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2872 msgid "import ipsec config: normal section found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден обычный раздел: " #: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2883 msgid "import ipsec config: ipsec version found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдена версия ipsec: " #: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2892 msgid "import ipsec config: global section found." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден глобальный раздел." #: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2912 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: use NAT." -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: использовать NAT." #: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2918 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: use no NAT." -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: не использовать NAT." #: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2929 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: use interface where default route points" -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "" +"импорт конфигурации ipsec: использовать интерфейс, на который указывает " +"маршрут по умолчанию" #: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2936 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: use interface from list:" -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: использовать интерфейс из списка:" #: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2947 msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found" msgstr "" +"импорт конфигурации ipsec: обнаружено отключение оппортунистического " +"шифрования" #: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2990 msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections" -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: pass2: изменение разделов" #: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2994 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: sections: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: разделы: " #: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3009 msgid "import ipsec config: => processing section: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: => обработка раздела: " #: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3019 msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: также = найдено, поиск другого раздела..." #: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3034 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:" -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден раздел %1, добавление:" #: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3049 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: also line: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: также строка: " #: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3055 msgid "import ipsec config: also= found." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: also= найдено." #: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3062 msgid "import ipsec config: also= not found." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: also= не найдено." #: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3075 msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping" -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: раздел %1 не найден, пропуск" #: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3084 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: => default section is set... " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: => установлен раздел по умолчанию… " #: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "import ipsec config: => appending %default section: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: => добавление раздела %default: " #: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "import ipsec config: => appending %default line: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: => добавление строки %default: " #: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3138 msgid "modified config" -msgstr "" +msgstr "изменённая конфигурация" #: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3154 msgid "import ipsec config: pass3: parse sections" -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: pass3: разбор разделов" #: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3168 msgid "import ipsec config: \t => processing section: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: => обработка раздела: " #: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3189 msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: правая подсеть (удалённая) найдена: " #: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3204 msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: левая подсеть (локальная) найдена: " #: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3217 msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден следующий прыжок (удалённый): " #: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3256 msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: право (удалённый шлюз) найдено: " #: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3268 msgid "import ipsec config: left cert (local) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден левый сертификат (локальный): " #: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3280 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден правый сертификат (удалённый): " #: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3293 msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый ЦС (удалённый) найден: " #: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3305 msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый ИД (удалённый) найден: " #: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3319 msgid "import ipsec config: local ID (local) found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден локальный ИД (local): " #: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3335 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert" -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый (удалённый) использует сертификат" #: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3342 msgid "import ipsec config: right (remote) uses " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый (удалённый) использует " #: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3362 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: left (local) uses cert" -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый (локальный) использует сертификат" #: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3370 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: left (local) uses " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый (локальный) использует " #: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3388 msgid "import ipsec config: left and right use certs." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый и правый используют сертификаты." #: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3397 msgid "import ipsec config: left and right use psk." -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый и правый используют сертификаты." #: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3405 msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk" msgstr "" +"импорт конфигурации ipsec: левый и правый используют неизвестную " +"аутентификацию, предполагается psk" #: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3470 msgid "import ipsec config: esp settings found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдены настройки esp: " #: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3483 msgid "import ipsec config: ike settings found: " -msgstr "" +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдены настройки ike: " #: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3496 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден режим IPsec vpn: " #: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856 #: kvpncconfig.cpp:3513 kvpncconfig.cpp:3520 msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):" -msgstr "" +msgstr "Использовать XAUTH (leftxauthclient найден):" #: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871 #: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913 @@ -1144,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728 #: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "да" #: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878 #: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868 @@ -1159,30 +1072,26 @@ msgstr "" #: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586 #: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739 #: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "инфо" +msgstr "нет" #: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878 #: kvpncconfig.cpp:3535 kvpncconfig.cpp:3542 msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):" -msgstr "" +msgstr "Использовать XAUTH (rightxauthserver найден):" #: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3555 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: keyingtries found: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдено keyingtries: " #: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912 #: kvpncconfig.cpp:3569 kvpncconfig.cpp:3576 -#, fuzzy msgid "Use PFS:" -msgstr "сохранить PSK" +msgstr "Использовать PFS:" #: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3589 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: PFS group found: " -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдена группа PFS: " #: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946 #: kvpncconfig.cpp:3603 kvpncconfig.cpp:3610 newprofilewizardfreeswan.ui:754 @@ -1190,28 +1099,24 @@ msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." #: profileracoonoptionsbase.ui:116 #, no-c-format msgid "Exchange mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим обмена:" #: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3629 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat." -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: nat_traversal=yes найден, включение nat." #: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3636 -#, fuzzy msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat." -msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..." +msgstr "импорт конфигурации ipsec: nat_traversal=no найден, отключение nat." #: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2292 kvpncconfig.cpp:3654 #: kvpncconfig.cpp:3897 -#, fuzzy msgid "import from " -msgstr "Импорт профиля" +msgstr "импорт из " #: importipsecprofiledialog.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Import selected profile" -msgstr "Импорт профиля" +msgstr "Импортировать выбранный профиль" #: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551 #: kvpncconfig.cpp:3669 manageciscocertbase.ui:79 @@ -1219,91 +1124,84 @@ msgstr "Импорт профиля" #: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:121 #, no-c-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552 #: kvpncconfig.cpp:3670 newprofilewizard.cpp:833 #: newprofilewizardnetworkroute.ui:116 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Gateway" -msgstr "IPSec шлюз" +msgstr "Шлюз" #: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3671 #: newprofilewizardpptp.ui:329 profileopenvpnoptionsbase.ui:502 #: profilepptpoptionsbase.ui:337 profileracoonoptionsbase.ui:779 #: profilesshoptionsbase.ui:139 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Authentication" -msgstr "Тип аутентификации" +msgstr "Аутентификация" #: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3672 #: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:106 #: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Remote network" msgstr "Удалённая сеть" #: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:664 kvpnc.cpp:831 #: kvpncconfig.cpp:1605 kvpncconfig.cpp:2577 kvpncconfig.cpp:3695 -#, fuzzy msgid "other" -msgstr "удалённый" +msgstr "другое" #: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507 #: kvpncconfig.cpp:3702 -#, fuzzy msgid "certificate" -msgstr "Сертификат" +msgstr "сертификат" #: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:555 kvpncconfig.cpp:566 #: kvpncconfig.cpp:571 kvpncconfig.cpp:582 kvpncconfig.cpp:1128 #: kvpncconfig.cpp:1131 kvpncconfig.cpp:3704 kvpncconfig.cpp:4398 #: kvpncconfig.cpp:4400 -#, fuzzy msgid "preshared key" -msgstr "Секретный ключ" +msgstr "общий ключ" #: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1029 kvpnc.cpp:18833 #: kvpnc.cpp:19845 kvpncconfig.cpp:3708 preferencesdialog.cpp:6012 #: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "неизвестный тип" +msgstr "неизвестно" #: importipsecprofiledialog.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "IPSec file import canceled." -msgstr "ошибка импорта" +msgstr "Импорт файла IPSec отменён." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: файл: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: file name empty" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: имя файла пустое" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: import prefix: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: импорт префикса: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Imported from %1" -msgstr "Импорт профиля" +msgstr "Импортировано из %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:277 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince ca end found." -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: найдена конечная точка inlince ЦС." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: ca file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: файл ЦС: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399 @@ -1313,170 +1211,159 @@ msgid "Creating of \"%1\" has been failed!" msgstr "Создание \"%1\" завершилось ошибкой!" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1" -msgstr "Импорт сертификата..." +msgstr "Импорт OpenVPN: сертификат ЦС: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:311 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince cert end found." -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: найден конец сертификата inlince." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: cert file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: файл сертификата: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: certificate: %1" -msgstr "Импорт сертификата..." +msgstr "Импорт OpenVPN: сертификат: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:348 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince private key end found." -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: найден конец закрытого ключа." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: private key file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: файл закрытого ключа: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:382 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found." -msgstr "Найден профиль: " +msgstr "Импорт OpenVPN: найден конец inlince tls-auth." #: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: файл аутентификации TLS: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: найдено имя пользователя (через специальную строку): %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1" -msgstr "Заданный пользователем DNS сервер" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать пользовательский удалённый порт: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: gateway: %1" -msgstr "IPSec шлюз" +msgstr "Импорт OpenVPN: шлюз: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1" -msgstr "Невозможно создать файл устройства туннеля \"%1\"!" +msgstr "Импорт OpenVPN: тип туннельного устройства: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:484 msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: найден специальный маршрут: %1, тип: %2" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:486 msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: найден специальный маршрут: %1 над %3, тип: %2" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:493 #, c-format msgid "OpenVPN import: local port specified: %1" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: указан локальный порт: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:499 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: use LZO compression" -msgstr "Не использовать BSD компрессию" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать сжатие LZO" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:732 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2" -msgstr "Сертификат был успешно импортирован." +msgstr "Импорт OpenVPN: скопировать %1 в %2" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Could not start %1!" -msgstr "невозможно запустить процесс (%1)!" +msgstr "Не удалось запустить %1!" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: файл закрытого ключа для сертификата: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: закрытый ключ для сертификата в файле: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:621 #, c-format msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: PSK в файле: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:669 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline ca start found" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: найден встроенный ЦС запуска" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:676 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline cert start found" -msgstr "Найден профиль: " +msgstr "Импорт OpenVPN: обнаружен встроенный сертификат запуска" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:683 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline private key start found" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: найден встроенный закрытый ключ" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:690 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: обнаружен встроенный запуск tls-auth" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:698 msgid "OpenVPN import: use UDP" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать UDP" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:704 msgid "OpenVPN import: dont use UDP" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: не использовать UDP" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:713 -#, fuzzy msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher" -msgstr "Заданный пользователем DNS сервер" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать определённый пользователем шифр" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: направление аутентификации TLS: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:758 msgid "OpenVPN import: use TLS auth" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать аутентификацию TLS" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1" -msgstr "Новый профиль: %1" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать TLS-аутентификацию: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:771 msgid "OpenVPN import: use redirect gateway" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать шлюз перенаправления" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787 #: importopenvpnprofiledialog.cpp:809 #, c-format msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1" -msgstr "" +msgstr "Импорт OpenVPN: использовать сертификат NS типа: %1" #: importopenvpnprofiledialog.cpp:794 #, fuzzy @@ -3016,7 +2903,7 @@ msgstr "Для URL «%1» вызван браузер «%2»." #: kvpnc.cpp:11478 msgid "Group password requested, send it..." -msgstr "Запрошен пароль группы, отсылаю..." +msgstr "Запрошен пароль группы, отправка…" #: kvpnc.cpp:11490 #, c-format @@ -3025,7 +2912,7 @@ msgstr "Пароль группы: %1" #: kvpnc.cpp:11499 msgid "User password requested, send it..." -msgstr "Запрошен пароль пользователя, отсылаю..." +msgstr "Запрошен пароль пользователя, отправка…" #: kvpnc.cpp:11506 #, c-format @@ -3034,15 +2921,15 @@ msgstr "Пароль пользователя: %1" #: kvpnc.cpp:11517 msgid "IPSec gateway address requested, send it..." -msgstr "Запрошен адрес шлюза IPSec, отсылаю..." +msgstr "Запрошен адрес шлюза IPSec, отправка…" #: kvpnc.cpp:11529 msgid "IPSec ID requested, send it..." -msgstr "Запрошен IPSec ID, отсылаю..." +msgstr "Запрошен IPSec ID, отправка…" #: kvpnc.cpp:11539 msgid "Username requested, send it..." -msgstr "Запрошено имя пользователя, отсылаю..." +msgstr "Запрошено имя пользователя, отправка…" #: kvpnc.cpp:11548 #, c-format @@ -3251,12 +3138,12 @@ msgstr "Экземпляр %1 уже запущен!" #: kvpnc.cpp:12169 msgid "Username requested, send it...\n" -msgstr "Запрошено имя пользователя, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошено имя пользователя, отправка…\n" #: kvpnc.cpp:12186 kvpnc.cpp:15025 kvpnc.cpp:15114 kvpnc.cpp:16241 #: kvpnc.cpp:21292 msgid "User password requested, send it...\n" -msgstr "Запрошен пароль пользователя, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошен пароль пользователя, отправка…\n" #: kvpnc.cpp:12195 kvpnc.cpp:15034 kvpnc.cpp:15123 kvpnc.cpp:21301 msgid "User password: %1\n" @@ -3268,7 +3155,7 @@ msgstr "Причина: соединение уже устанавливаетс #: kvpnc.cpp:12238 msgid "Certificate password requested, send it...\n" -msgstr "Запрос пароля сертификата, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошен пароль сертификата, отправка…\n" #: kvpnc.cpp:12251 msgid "Enter certificate password" @@ -3552,9 +3439,8 @@ msgid "Preshared key not found for connection." msgstr "Выполнить команду после подключения." #: kvpnc.cpp:13412 -#, fuzzy msgid "XAUTH username requested, send it..." -msgstr "Запрос имени пользователя, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошено имя пользователя XAUTH, отправка…" #: kvpnc.cpp:13415 #, fuzzy, c-format @@ -3562,9 +3448,8 @@ msgid "XAUTH username: %1" msgstr "Имя пользователя" #: kvpnc.cpp:13422 -#, fuzzy msgid "XAUTH password requested, send it..." -msgstr "Запрос пароля пользователя, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошен пароль XAUTH, отправка…" #: kvpnc.cpp:13424 #, fuzzy, c-format @@ -3923,7 +3808,7 @@ msgstr "" #: kvpnc.cpp:16160 msgid "Private key password requested, send it...\n" -msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошен пароль для закрытого ключа, отправка…\n" #: kvpnc.cpp:16172 openvpnmanagementhandler.cpp:515 #: openvpnmanagementhandler.cpp:587 @@ -3965,12 +3850,11 @@ msgstr "пароль пуст или слишком короткий" #: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544 #: openvpnmanagementhandler.cpp:614 msgid "Send private key password..." -msgstr "Отправка пароля приватного ключа..." +msgstr "Отправить пароль к закрытому ключу…" #: kvpnc.cpp:16222 -#, fuzzy msgid "User name requested, send it...\n" -msgstr "Запрос имени пользователя, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошено имя пользователя, отправка…\n" #: kvpnc.cpp:16258 kvpnc.cpp:16259 msgid "Host could not be resolved." @@ -6299,9 +6183,8 @@ msgid "Certificate password" msgstr "Путь к сертификату" #: manageciscocert.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Certicate password got from user, send it..." -msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n" +msgstr "Получен пароль сертификата от пользователя, отправка…" #: manageciscocert.cpp:173 #, fuzzy @@ -7556,9 +7439,8 @@ msgid "Save HTTP proxy auth password" msgstr "Сохранить групповой пароль" #: openvpnmanagementhandler.cpp:434 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy auth password requested...\n" -msgstr "Запрос группового пароля, отсылаю...\n" +msgstr "Запрошен пароль для аутентификации HTTP-прокси…\n" #: openvpnmanagementhandler.cpp:443 #, fuzzy |
