summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po654
1 files changed, 268 insertions, 386 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 415c10a..9122c1b 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-11 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-08 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kvpnc/ru/>\n"
@@ -243,18 +243,19 @@ msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it before you are "
"connecting and restart kvpnc."
msgstr ""
+"Необходимый инструмент (%1) не установлен, пожалуйста, установите его перед "
+"подключением и перезапустите kvpnc."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:293 importcertificatedialog.cpp:550
#: importcertificatedialog.cpp:573 importcertificatedialog.cpp:596
#: importcertificatedialog.cpp:619 kvpnc.cpp:20216 kvpnc.cpp:20326
#: kvpncconfig.cpp:4214
msgid "Tool Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует инструмент"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "EnrollmentProcess args: "
-msgstr "новый тип: %1"
+msgstr "Аргументы процесса регистрации: "
#: ciscocertificateenrollment.cpp:397 ciscocertificateenrollment.cpp:398
#: importcertificatedialog.cpp:476 importcertificatedialog.cpp:478
@@ -265,29 +266,25 @@ msgid "Unable to start process (%1)!"
msgstr "Невозможно запустить процесс (%1)!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Process %1 started."
-msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
+msgstr "Процесс %1 запущен."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Enrollment progress"
-msgstr "новый тип: %1"
+msgstr "Прогресс в регистрации"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment..."
-msgstr "Путь к сертификату"
+msgstr "Регистрация сертификата…"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:436
#, c-format
msgid "Enrollment finished: %1."
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация завершена: 1%."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: %1 was requested, send it..."
-msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n"
+msgstr "Регистрация сертификата: запрошен %1, отправка…"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:559
msgid " challenge password"
@@ -300,93 +297,81 @@ msgstr "Отправка пароля вызова: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:570
msgid "Certificate enrollment: request sent to CA, waiting for grant..."
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация сертификата: запрос отправлен в ЦС, ожидание выдачи…"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: contacting CA..."
-msgstr "Путь к сертификату"
+msgstr "Регистрация сертификата: связь с ЦС…"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: enrollment was successful."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Регистрация сертификата: регистрация прошла успешно."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608 ciscocertificateenrollment.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Certificate enrollment: enrollment has been failed."
-msgstr "Ошибка аутентификации."
+msgstr "Регистрация сертификата: регистрация не удалась."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Enrollment failed"
-msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!"
+msgstr "Регистрация не удалась"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Enrollment has been failed"
-msgstr "Ошибка аутентификации."
+msgstr "Регистрация не удалась"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "Enrollment timer event"
-msgstr "новый тип: %1"
+msgstr "Событие таймера регистрации"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:651
#, c-format
msgid "removing pending enrollment requests: %1"
-msgstr ""
+msgstr "удаление ожидающих запросов на регистрацию: %1"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:656
-#, fuzzy
msgid "delete enrollment request..."
-msgstr "У&далить профиль..."
+msgstr "удалить запрос на регистрацию…"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:671
-#, fuzzy
msgid "Process (%1) could not started!"
-msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
+msgstr "Не удалось запустить процесс (%1)!"
#: ciscocertificateenrollment.cpp:677 importcertificatedialog.cpp:505
#: manageciscocert.cpp:104 manageciscocert.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Process (%1) started."
-msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
+msgstr "Процесс (%1) запущен."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Process (%1) finished."
-msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
+msgstr "Процесс (%1) завершён."
#: ciscocertificateenrollment.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Request canceled."
-msgstr "ошибка импорта"
+msgstr "Запрос отменён."
#: ciscopasswddecoder.cpp:60 kvpncconfig.cpp:2012 kvpncconfig.cpp:2135
#: kvpncconfig.cpp:2136 kvpncconfig.cpp:2774 kvpncconfig.cpp:2775
#: kvpncconfig.cpp:2787 kvpncconfig.cpp:3768 kvpncconfig.cpp:3880
#: kvpncconfig.cpp:4240
-#, fuzzy
msgid "Reading of \"%1\" has been failed!"
-msgstr "Создание \"%1\" завершилось ошибкой!"
+msgstr "Не удалось прочитать «%1»!"
#: debugoutputtextedit.cpp:43
msgid "Cut Content"
-msgstr ""
+msgstr "Вырезать содержимое"
#: debugoutputtextedit.cpp:44
msgid "Copy Content"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать содержимое"
#: debugoutputtextedit.cpp:46
msgid "Clear Log Window"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить окно журнала"
#: displaycertdialog.cpp:27 displaycertdialogbase.ui:16 manageciscocert.cpp:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Certificate data"
-msgstr "Путь к сертификату"
+msgstr "Данные сертификата"
#: enterpassworddialog.cpp:58
msgid "Enter account data:"
@@ -397,7 +382,7 @@ msgstr "Введите данные аккаунта:"
#: preferencesdialog.cpp:1139 profilepskoptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK"
#: enterpassworddialog.cpp:79 newprofilewizard.cpp:2717
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:259
@@ -406,38 +391,36 @@ msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: enterpassworddialog.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All fields must be filled in. Please check:\n"
"%1"
-msgstr "Все поля должны быть заполнены!"
+msgstr ""
+"Все поля должны быть заполнены. Пожалуйста, проверьте:\n"
+"%1"
#: enterxauthinteractivepasscodedialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Passcode must be filled in!"
-msgstr "Все поля должны быть заполнены!"
+msgstr "Необходимо заполнить пароль!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:67
msgid "GenerateOpenvpnKeyDialog: empty file name"
-msgstr ""
+msgstr "GenerateOpenvpnKeyDialog: пустое имя файла"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importipsecprofiledialog.cpp:99
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:94 importprofiledialog.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "File name can not be empty!"
msgstr "Имя файла не может быть пустым!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:68 importcertificatedialog.cpp:110
#: importipsecprofiledialog.cpp:99 importopenvpnprofiledialog.cpp:94
#: importprofiledialog.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Empty File Name"
msgstr "Пустое имя файла"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Generating of %1 key failed!"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%1\" !"
+msgstr "Сбой создания ключа %1!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:96 kvpnc.cpp:2323 kvpnc.cpp:2324 kvpnc.cpp:2835
#: kvpnc.cpp:2836 kvpnc.cpp:4069 kvpnc.cpp:4070 kvpnc.cpp:5221 kvpnc.cpp:5222
@@ -468,71 +451,61 @@ msgid "\"%1\" start failed!"
msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!"
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Generating of %1 key was successful."
-msgstr "успешный запуск \"%1\"."
+msgstr "Создание ключа %1 прошло успешно."
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Generating the key in \"%1\" was successful."
-msgstr "успешный запуск \"%1\"."
+msgstr "Создание ключа в «%1» прошло успешно."
#: generateopenvpnkeydialog.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Generating the key in \"%1\" failed!"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль \"%1\" !"
+msgstr "Не удалось создать ключ в «%1»!"
#: importcertificatedialog.cpp:46 importcertificatedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Import Certificate"
-msgstr "Импорт сертификата..."
+msgstr "Импорт сертификата"
#: importcertificatedialog.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "File name cannot be empty!"
msgstr "Имя файла не может быть пустым!"
#: importcertificatedialog.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "File does not exist!"
msgstr "Файл не существует!"
#: importcertificatedialog.cpp:134 importipsecprofiledialog.cpp:114
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:104 importprofiledialog.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "No File"
msgstr "Нет файла"
#: importcertificatedialog.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: file \"%1\" does not exist."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: файл «%1» не существует."
#: importcertificatedialog.cpp:144
msgid "File not readable!"
msgstr "Невозможно прочитать файл!"
#: importcertificatedialog.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Insufficient Rights"
-msgstr "недостаточно прав"
+msgstr "Недостаточные права"
#: importcertificatedialog.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: file \"%1\" is not readable."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: файл «%1» не читается."
#: importcertificatedialog.cpp:159 importcertificatedialog.cpp:170
#: importcertificatedialog.cpp:181 importcertificatedialog.cpp:202
#: importcertificatedialog.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" could not be created!"
-msgstr "Хост \"%1\" не может быть разименован!"
+msgstr "Не удалось создать «%1»!"
#: importcertificatedialog.cpp:160 importcertificatedialog.cpp:171
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует и не может быть создан."
#: importcertificatedialog.cpp:165 importcertificatedialog.cpp:177
#: importcertificatedialog.cpp:189 importcertificatedialog.cpp:210
@@ -540,72 +513,65 @@ msgstr ""
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist but was successful "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует, но был успешно создан."
#: importcertificatedialog.cpp:182
msgid ""
"Certificate import: directory \"%1\" does not exist and could not be "
"created."
-msgstr ""
+msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует и не может быть создан."
#: importcertificatedialog.cpp:203 importcertificatedialog.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: directory \"%1\" does not exist."
-msgstr "Каталог сертификата racoon (%1) не существует!"
+msgstr "Импорт сертификата: каталог «%1» не существует."
#: importcertificatedialog.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Private key password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr ""
-"Пароль приватного ключа не может быть пустым или содержать менее 4 символов!"
+"Поле для пароля закрытого ключа не может быть пустым или содержать менее 4 "
+"символов!"
#: importcertificatedialog.cpp:248 importcertificatedialog.cpp:256
#: importcertificatedialog.cpp:280 importcertificatedialog.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Password Empty or Too Short"
-msgstr "пароль пуст или слишком короткий"
+msgstr "Пароль пустой или слишком короткий"
#: importcertificatedialog.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Private key password (again) field can not be empty!"
-msgstr "Пароль приватного ключа (повтор) не может быть пустым!"
+msgstr "Поле «Пароль закрытого ключа (повторно)» не может быть пустым!"
#: importcertificatedialog.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Private key passwords does not match!"
-msgstr "Пароли приватного ключа не совпадают!"
+msgstr "Пароли закрытых ключей не совпадают!"
#: importcertificatedialog.cpp:265 importcertificatedialog.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "пароли не совпадают"
+msgstr "Пароли не совпадают"
#: importcertificatedialog.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Certificate password field can not be empty or less than 4 characters!"
msgstr ""
-"Пароль приватного ключа не может быть пустым или содержать менее 4 символов!"
+"Поле пароля сертификата не может быть пустым или содержать менее 4 символов!"
#: importcertificatedialog.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Certificate password (again) field can not be empty!"
-msgstr "Пароль приватного ключа (повтор) не может быть пустым!"
+msgstr "Поле «Пароль сертификата (повторно)» не может быть пустым!"
#: importcertificatedialog.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Certificate passwords does not match!"
-msgstr "Пароли приватного ключа не совпадают!"
+msgstr "Пароли сертификатов не совпадают!"
#: importcertificatedialog.cpp:323
msgid ""
"The required tool (%1) is not installed, please install it first and restart "
"kvpnc."
msgstr ""
+"Необходимый инструмент (%1) не установлен, пожалуйста, сначала установите "
+"его и перезапустите kvpnc."
#: importcertificatedialog.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Tool missing"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "Отсутствует инструмент"
#: importcertificatedialog.cpp:331 importcertificatedialog.cpp:332
#: kvpncconfig.cpp:1029
@@ -613,87 +579,75 @@ msgid "Unable to find \"%1\"!"
msgstr "Невозможно найти \"%1\"!"
#: importcertificatedialog.cpp:353 importcertificatedialog.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "%1 certificate path (%2) does not exist!"
-msgstr "Каталог сертификата racoon (%1) не существует!"
+msgstr "Путь к сертификату %1 (%2) не существует!"
#: importcertificatedialog.cpp:364 importcertificatedialog.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "%1 certificate path (%2) is not writeable!"
-msgstr "Нет доступа на запись к каталогу сертификата racoon (%1)!"
+msgstr "Путь к сертификату %1 (%2) не доступен для записи!"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: %1: отправить %2"
#: importcertificatedialog.cpp:493 importcertificatedialog.cpp:698
#: importcertificatedialog.cpp:769 importcertificatedialog.cpp:869
#: importcertificatedialog.cpp:1007
-#, fuzzy
msgid " import password"
-msgstr "Пароль для импорта"
+msgstr " импорт пароля"
#: importcertificatedialog.cpp:524
msgid "Certificate was sucessfully imported."
msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
#: importcertificatedialog.cpp:524
-#, fuzzy
msgid "Import Successful"
-msgstr "импорт успешен"
+msgstr "Импорт успешно завершён"
#: importcertificatedialog.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate was successfully imported."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: сертификат был успешно импортирован."
#: importcertificatedialog.cpp:530
msgid "Certificate import failed."
msgstr "Ошибка импорта сертификата."
#: importcertificatedialog.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "Import Failed"
-msgstr "ошибка импорта"
+msgstr "Импорт не удался"
#: importcertificatedialog.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate could not be imported."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: сертификат не удалось импортировать."
#: importcertificatedialog.cpp:645 importcertificatedialog.cpp:829
#: importcertificatedialog.cpp:897 importcertificatedialog.cpp:960
#: importcertificatedialog.cpp:1084 importcertificatedialog.cpp:1093
#: importcertificatedialog.cpp:1316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate import: %1"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: %1"
#: importcertificatedialog.cpp:688
-#, fuzzy
msgid "Unable to extract CA certificate!"
-msgstr "Путь к файлу сертификата"
+msgstr "Не удаётся извлечь сертификат ЦС!"
#: importcertificatedialog.cpp:688
-#, fuzzy
msgid "Extract Failed"
-msgstr "Ошибка запуска \"%1\"!"
+msgstr "Не удалось извлечь"
#: importcertificatedialog.cpp:689
msgid "Certificate import: CA certificate could not be extracted."
msgstr "Импорт сертификата: Не удалось извлечь сертификат ЦС."
#: importcertificatedialog.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: CA certificate successful extracted."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: сертификат ЦС успешно извлечён."
#: importcertificatedialog.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from accept() failed."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из accept()."
#: importcertificatedialog.cpp:758
msgid "Unable to start process (private key)!"
@@ -707,217 +661,184 @@ msgstr "Импорт сертификата: закрытый ключ не уд
#: importcertificatedialog.cpp:797 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1024 importcertificatedialog.cpp:1031
#: importcertificatedialog.cpp:1352
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1: send %2..."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: %1: отправить %2…"
#: importcertificatedialog.cpp:780 importcertificatedialog.cpp:797
#: importcertificatedialog.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid " private key password"
-msgstr "Пароль приватного ключа"
+msgstr " пароль закрытого ключа"
#: importcertificatedialog.cpp:787 importcertificatedialog.cpp:804
#: importcertificatedialog.cpp:1031 importcertificatedialog.cpp:1352
-#, fuzzy
msgid " private key password dummy"
-msgstr "Пароль приватного ключа"
+msgstr " пароль-пустышка закрытого ключа"
#: importcertificatedialog.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doLink() failed."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из doLink()."
#: importcertificatedialog.cpp:860
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: hash could not created."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: не удалось создать хэш."
#: importcertificatedialog.cpp:883
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: hash successful created."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: хеш успешно создан."
#: importcertificatedialog.cpp:889
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doCert() failed."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из doCert()."
#: importcertificatedialog.cpp:930
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link could not created."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: не удалось создать ссылку."
#: importcertificatedialog.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link creation sucessful."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: создание ссылки успешно завершено."
#: importcertificatedialog.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: Skipping link creation."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: пропуск создания ссылки."
#: importcertificatedialog.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: Link successful created."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: ссылка успешно создана."
#: importcertificatedialog.cpp:983
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: import process from doPrivateKey() failed."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: сбой процесса импорта из doPrivateKey()."
#: importcertificatedialog.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate import stdout: %1"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата stdout: %1"
#: importcertificatedialog.cpp:1007 importcertificatedialog.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: %1 was requested, send it..."
-msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n"
+msgstr "Импорт сертификата: запрошен %1, отправка…"
#: importcertificatedialog.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "certificate password"
-msgstr "Путь к сертификату CA"
+msgstr "пароль сертификата"
#: importcertificatedialog.cpp:1063
-#, fuzzy
msgid "Certificate import was successful."
msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
#: importcertificatedialog.cpp:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate import stderr: %1"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата stderr: %1"
#: importcertificatedialog.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Wrong password."
-msgstr "неверный пароль?!."
+msgstr "Неверный пароль."
#: importcertificatedialog.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Password Failed"
-msgstr "ошибка пароля"
+msgstr "Ошибка пароля"
#: importcertificatedialog.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: password was invalid"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: пароль был недействителен"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1116
#: importcertificatedialog.cpp:1189 importcertificatedialog.cpp:1190
-#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate!"
-msgstr "Путь к файлу сертификата"
+msgstr "Не удаётся загрузить сертификат!"
#: importcertificatedialog.cpp:1115 importcertificatedialog.cpp:1135
#: importcertificatedialog.cpp:1189
-#, fuzzy
msgid "Load Failed"
-msgstr "ошибка пароля"
+msgstr "Не удалось загрузить"
#: importcertificatedialog.cpp:1135 importcertificatedialog.cpp:1136
-#, fuzzy
msgid "unable to load Private Key!"
-msgstr "Путь к файлу сертификата"
+msgstr "Невозможно загрузить закрытый ключ!"
#: importcertificatedialog.cpp:1152
msgid "Error opening output file."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия файла вывода."
#: importcertificatedialog.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "File open failed"
-msgstr "Профиль \"%1\" сохранён."
+msgstr "Не удалось открыть файл"
#: importcertificatedialog.cpp:1153
msgid "Error opening output file!"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия файла вывода!"
#: importcertificatedialog.cpp:1164 importcertificatedialog.cpp:1165
-#, fuzzy
msgid "Verify failure at private key password."
-msgstr "Пароль приватного ключа"
+msgstr "Проверить сбой при вводе пароля закрытого ключа."
#: importcertificatedialog.cpp:1164
msgid "Verify failure"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить сбой"
#: importcertificatedialog.cpp:1176
-#, fuzzy
msgid "Import password was ok."
-msgstr "Пароль для импорта"
+msgstr "Пароль импорта был в порядке."
#: importcertificatedialog.cpp:1205
-#, fuzzy
msgid "Certificate imported from path."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Сертификат импортирован из пути."
#: importcertificatedialog.cpp:1269 manageciscocert.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Certificate protection"
-msgstr "Путь к сертификату"
+msgstr "Защита сертификата"
#: importcertificatedialog.cpp:1270 kvpnc.cpp:12253 manageciscocert.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Certificate password:"
-msgstr "Путь к сертификату"
+msgstr "Пароль сертификата:"
#: importcertificatedialog.cpp:1271 manageciscocert.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Certificate password again:"
-msgstr "Путь к сертификату"
+msgstr "Пароль сертификата повторно:"
#: importcertificatedialog.cpp:1277 importcertificatedialogbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "P12"
-msgstr ""
+msgstr "P12"
#: importcertificatedialog.cpp:1280
-#, fuzzy
msgid "FreeS/WAN (Openswan)"
-msgstr "Настройки KVpnc"
+msgstr "FreeS/WAN (Openswan)"
#: importcertificatedialog.cpp:1281 importcertificatedialogbase.ui:271
#: newprofilewizardcert.ui:359 preferencesdialog.cpp:2659
#: profilecertoptionsbase.ui:252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Private key passphrase:"
-msgstr "Пароль приватного ключа"
+msgstr "Пароль закрытого ключа:"
#: importcertificatedialog.cpp:1282 importcertificatedialogbase.ui:279
#, no-c-format
msgid "Passphrase again:"
-msgstr ""
+msgstr "Парольная фраза повторно:"
#: importcertificatedialog.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: certificate successful imported."
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт сертификата: сертификат успешно импортирован."
#: importcertificatedialog.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Certificate import: passphrase could not removed."
-msgstr "Ошибка импорта сертификата."
+msgstr "Импорт сертификата: не удалось удалить пароль."
#: importipsecprofiledialog.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Select IPSec config file:"
-msgstr "У&далить профиль..."
+msgstr "Выберите файл конфигурации IPSec:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IPSec import: file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт IPSec: файл: %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "IPSec import: file name empty"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт IPSec: имя файла пустое"
#: importipsecprofiledialog.cpp:114 importopenvpnprofiledialog.cpp:104
#: importprofiledialog.cpp:96
@@ -925,210 +846,202 @@ msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден."
#: importipsecprofiledialog.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IPSec import: import prefix: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт IPSec: префикс импорта: %1"
#: importipsecprofiledialog.cpp:157 kvpncconfig.cpp:2816
msgid "import ipsec config: pass1: collecting sections"
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: pass1: сбор разделов"
#: importipsecprofiledialog.cpp:170 kvpncconfig.cpp:2829
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: end of section %1 found."
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: конец раздела %1 найден."
#: importipsecprofiledialog.cpp:208 kvpncconfig.cpp:2867
msgid "import ipsec config: default section found."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден раздел по умолчанию."
#: importipsecprofiledialog.cpp:213 kvpncconfig.cpp:2872
msgid "import ipsec config: normal section found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден обычный раздел: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:224 kvpncconfig.cpp:2883
msgid "import ipsec config: ipsec version found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдена версия ipsec: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:233 kvpncconfig.cpp:2892
msgid "import ipsec config: global section found."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден глобальный раздел."
#: importipsecprofiledialog.cpp:253 kvpncconfig.cpp:2912
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use NAT."
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: использовать NAT."
#: importipsecprofiledialog.cpp:259 kvpncconfig.cpp:2918
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use no NAT."
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: не использовать NAT."
#: importipsecprofiledialog.cpp:270 kvpncconfig.cpp:2929
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface where default route points"
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr ""
+"импорт конфигурации ipsec: использовать интерфейс, на который указывает "
+"маршрут по умолчанию"
#: importipsecprofiledialog.cpp:277 kvpncconfig.cpp:2936
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: use interface from list:"
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: использовать интерфейс из списка:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:288 kvpncconfig.cpp:2947
msgid "import ipsec config: opportunistic encrytion disabled found"
msgstr ""
+"импорт конфигурации ipsec: обнаружено отключение оппортунистического "
+"шифрования"
#: importipsecprofiledialog.cpp:330 kvpncconfig.cpp:2990
msgid "import ipsec config: pass2: modifiy sections"
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: pass2: изменение разделов"
#: importipsecprofiledialog.cpp:334 kvpncconfig.cpp:2994
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: sections: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: разделы: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:349 kvpncconfig.cpp:3009
msgid "import ipsec config: => processing section: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: => обработка раздела: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:359 kvpncconfig.cpp:3019
msgid "import ipsec config: also= found, looking for other section..."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: также = найдено, поиск другого раздела..."
#: importipsecprofiledialog.cpp:374 kvpncconfig.cpp:3034
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: section %1 found, appending:"
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден раздел %1, добавление:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:389 kvpncconfig.cpp:3049
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: also line: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: также строка: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:395 kvpncconfig.cpp:3055
msgid "import ipsec config: also= found."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: also= найдено."
#: importipsecprofiledialog.cpp:402 kvpncconfig.cpp:3062
msgid "import ipsec config: also= not found."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: also= не найдено."
#: importipsecprofiledialog.cpp:415 kvpncconfig.cpp:3075
msgid "import ipsec config: section %1 not found, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: раздел %1 не найден, пропуск"
#: importipsecprofiledialog.cpp:424 kvpncconfig.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: => default section is set... "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: => установлен раздел по умолчанию… "
#: importipsecprofiledialog.cpp:434 kvpncconfig.cpp:3094
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default section: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: => добавление раздела %default: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:442 kvpncconfig.cpp:3102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "import ipsec config: => appending %default line: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: => добавление строки %default: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:478 kvpncconfig.cpp:3138
msgid "modified config"
-msgstr ""
+msgstr "изменённая конфигурация"
#: importipsecprofiledialog.cpp:494 kvpncconfig.cpp:3154
msgid "import ipsec config: pass3: parse sections"
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: pass3: разбор разделов"
#: importipsecprofiledialog.cpp:508 kvpncconfig.cpp:3168
msgid "import ipsec config: \t => processing section: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: => обработка раздела: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:526 kvpncconfig.cpp:3189
msgid "import ipsec config: right subnet (remote) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: правая подсеть (удалённая) найдена: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:541 kvpncconfig.cpp:3204
msgid "import ipsec config: left subnet (local) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: левая подсеть (локальная) найдена: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:554 kvpncconfig.cpp:3217
msgid "import ipsec config: right next hop (remote) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден следующий прыжок (удалённый): "
#: importipsecprofiledialog.cpp:593 kvpncconfig.cpp:3256
msgid "import ipsec config: right (remote gateway) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: право (удалённый шлюз) найдено: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:605 kvpncconfig.cpp:3268
msgid "import ipsec config: left cert (local) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден левый сертификат (локальный): "
#: importipsecprofiledialog.cpp:617 kvpncconfig.cpp:3280
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right cert (remote) found: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден правый сертификат (удалённый): "
#: importipsecprofiledialog.cpp:630 kvpncconfig.cpp:3293
msgid "import ipsec config: right CA (remote) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый ЦС (удалённый) найден: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:642 kvpncconfig.cpp:3305
msgid "import ipsec config: right ID (remote) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый ИД (удалённый) найден: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:656 kvpncconfig.cpp:3319
msgid "import ipsec config: local ID (local) found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден локальный ИД (local): "
#: importipsecprofiledialog.cpp:672 kvpncconfig.cpp:3335
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: right (remote) uses cert"
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый (удалённый) использует сертификат"
#: importipsecprofiledialog.cpp:679 kvpncconfig.cpp:3342
msgid "import ipsec config: right (remote) uses "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: правый (удалённый) использует "
#: importipsecprofiledialog.cpp:698 kvpncconfig.cpp:3362
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses cert"
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый (локальный) использует сертификат"
#: importipsecprofiledialog.cpp:706 kvpncconfig.cpp:3370
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: left (local) uses "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый (локальный) использует "
#: importipsecprofiledialog.cpp:724 kvpncconfig.cpp:3388
msgid "import ipsec config: left and right use certs."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый и правый используют сертификаты."
#: importipsecprofiledialog.cpp:733 kvpncconfig.cpp:3397
msgid "import ipsec config: left and right use psk."
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: левый и правый используют сертификаты."
#: importipsecprofiledialog.cpp:741 kvpncconfig.cpp:3405
msgid "import ipsec config: left and right use unknown auth, guess psk"
msgstr ""
+"импорт конфигурации ipsec: левый и правый используют неизвестную "
+"аутентификацию, предполагается psk"
#: importipsecprofiledialog.cpp:806 kvpncconfig.cpp:3470
msgid "import ipsec config: esp settings found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдены настройки esp: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:819 kvpncconfig.cpp:3483
msgid "import ipsec config: ike settings found: "
-msgstr ""
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдены настройки ike: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:832 kvpncconfig.cpp:3496
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: IPsec vpn mode found: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найден режим IPsec vpn: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:856
#: kvpncconfig.cpp:3513 kvpncconfig.cpp:3520
msgid "Use XAUTH (leftxauthclient found):"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать XAUTH (leftxauthclient найден):"
#: importipsecprofiledialog.cpp:849 importipsecprofiledialog.cpp:871
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importopenvpnprofiledialog.cpp:913
@@ -1144,7 +1057,7 @@ msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1702 newprofilewizard.cpp:1728
#: newprofilewizard.cpp:1804 newprofilewizard.cpp:1848
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "да"
#: importipsecprofiledialog.cpp:856 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: importipsecprofiledialog.cpp:912 importopenvpnprofiledialog.cpp:868
@@ -1159,30 +1072,26 @@ msgstr ""
#: newprofilewizard.cpp:1560 newprofilewizard.cpp:1586
#: newprofilewizard.cpp:1695 newprofilewizard.cpp:1739
#: newprofilewizard.cpp:1806 newprofilewizard.cpp:1858
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "инфо"
+msgstr "нет"
#: importipsecprofiledialog.cpp:871 importipsecprofiledialog.cpp:878
#: kvpncconfig.cpp:3535 kvpncconfig.cpp:3542
msgid "Use XAUTH (rightxauthserver found):"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать XAUTH (rightxauthserver найден):"
#: importipsecprofiledialog.cpp:891 kvpncconfig.cpp:3555
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: keyingtries found: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдено keyingtries: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:905 importipsecprofiledialog.cpp:912
#: kvpncconfig.cpp:3569 kvpncconfig.cpp:3576
-#, fuzzy
msgid "Use PFS:"
-msgstr "сохранить PSK"
+msgstr "Использовать PFS:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:925 kvpncconfig.cpp:3589
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: PFS group found: "
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: найдена группа PFS: "
#: importipsecprofiledialog.cpp:939 importipsecprofiledialog.cpp:946
#: kvpncconfig.cpp:3603 kvpncconfig.cpp:3610 newprofilewizardfreeswan.ui:754
@@ -1190,28 +1099,24 @@ msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
#: profileracoonoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exchange mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Режим обмена:"
#: importipsecprofiledialog.cpp:965 kvpncconfig.cpp:3629
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=yes found, enabling nat."
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: nat_traversal=yes найден, включение nat."
#: importipsecprofiledialog.cpp:972 kvpncconfig.cpp:3636
-#, fuzzy
msgid "import ipsec config: nat_traversal=no found, disabling nat."
-msgstr "&Импорт Cisco pcf файла..."
+msgstr "импорт конфигурации ipsec: nat_traversal=no найден, отключение nat."
#: importipsecprofiledialog.cpp:989 kvpncconfig.cpp:2292 kvpncconfig.cpp:3654
#: kvpncconfig.cpp:3897
-#, fuzzy
msgid "import from "
-msgstr "Импорт профиля"
+msgstr "импорт из "
#: importipsecprofiledialog.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Import selected profile"
-msgstr "Импорт профиля"
+msgstr "Импортировать выбранный профиль"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1006 kvpncconfig.cpp:1576 kvpncconfig.cpp:2551
#: kvpncconfig.cpp:3669 manageciscocertbase.ui:79
@@ -1219,91 +1124,84 @@ msgstr "Импорт профиля"
#: profilenetworkhttpproxyoptionsbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1007 kvpncconfig.cpp:1577 kvpncconfig.cpp:2552
#: kvpncconfig.cpp:3670 newprofilewizard.cpp:833
#: newprofilewizardnetworkroute.ui:116 profilenetworkrouteoptionsbase.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Gateway"
-msgstr "IPSec шлюз"
+msgstr "Шлюз"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1008 kvpncconfig.cpp:3671
#: newprofilewizardpptp.ui:329 profileopenvpnoptionsbase.ui:502
#: profilepptpoptionsbase.ui:337 profileracoonoptionsbase.ui:779
#: profilesshoptionsbase.ui:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Тип аутентификации"
+msgstr "Аутентификация"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1009 kvpncconfig.cpp:3672
#: newprofilewizard.cpp:2827 newprofilewizardnetwork.ui:106
#: profilenetworkgeneraloptionsbase.ui:389
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Remote network"
msgstr "Удалённая сеть"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1032 kvpnc.cpp:664 kvpnc.cpp:831
#: kvpncconfig.cpp:1605 kvpncconfig.cpp:2577 kvpncconfig.cpp:3695
-#, fuzzy
msgid "other"
-msgstr "удалённый"
+msgstr "другое"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1039 importprofiledialog.cpp:507
#: kvpncconfig.cpp:3702
-#, fuzzy
msgid "certificate"
-msgstr "Сертификат"
+msgstr "сертификат"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1041 kvpncconfig.cpp:555 kvpncconfig.cpp:566
#: kvpncconfig.cpp:571 kvpncconfig.cpp:582 kvpncconfig.cpp:1128
#: kvpncconfig.cpp:1131 kvpncconfig.cpp:3704 kvpncconfig.cpp:4398
#: kvpncconfig.cpp:4400
-#, fuzzy
msgid "preshared key"
-msgstr "Секретный ключ"
+msgstr "общий ключ"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1043 kvpnc.cpp:1029 kvpnc.cpp:18833
#: kvpnc.cpp:19845 kvpncconfig.cpp:3708 preferencesdialog.cpp:6012
#: toolinfo.cpp:505 toolsinfodialog.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "неизвестный тип"
+msgstr "неизвестно"
#: importipsecprofiledialog.cpp:1086
-#, fuzzy
msgid "IPSec file import canceled."
-msgstr "ошибка импорта"
+msgstr "Импорт файла IPSec отменён."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: файл: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: file name empty"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: имя файла пустое"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: import prefix: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: импорт префикса: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Imported from %1"
-msgstr "Импорт профиля"
+msgstr "Импортировано из %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince ca end found."
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: найдена конечная точка inlince ЦС."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:281 importopenvpnprofiledialog.cpp:630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: ca file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: файл ЦС: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:293 importopenvpnprofiledialog.cpp:330
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:364 importopenvpnprofiledialog.cpp:399
@@ -1313,170 +1211,159 @@ msgid "Creating of \"%1\" has been failed!"
msgstr "Создание \"%1\" завершилось ошибкой!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:297 importopenvpnprofiledialog.cpp:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: CA certificate: %1"
-msgstr "Импорт сертификата..."
+msgstr "Импорт OpenVPN: сертификат ЦС: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince cert end found."
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден конец сертификата inlince."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:315 importopenvpnprofiledialog.cpp:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: cert file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: файл сертификата: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:334 importopenvpnprofiledialog.cpp:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: certificate: %1"
-msgstr "Импорт сертификата..."
+msgstr "Импорт OpenVPN: сертификат: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince private key end found."
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден конец закрытого ключа."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:352 importopenvpnprofiledialog.cpp:368
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: файл закрытого ключа: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inlince tls-auth end found."
-msgstr "Найден профиль: "
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден конец inlince tls-auth."
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:386 importopenvpnprofiledialog.cpp:403
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: файл аутентификации TLS: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: username found (via special line): %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: найдено имя пользователя (через специальную строку): %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: use userdefined remote port: %1"
-msgstr "Заданный пользователем DNS сервер"
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать пользовательский удалённый порт: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: gateway: %1"
-msgstr "IPSec шлюз"
+msgstr "Импорт OpenVPN: шлюз: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: tunnel device type: %1"
-msgstr "Невозможно создать файл устройства туннеля \"%1\"!"
+msgstr "Импорт OpenVPN: тип туннельного устройства: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:484
msgid "OpenVPN import: special route found: %1, type: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден специальный маршрут: %1, тип: %2"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:486
msgid "OpenVPN import: special route found: %1 over %3, type: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден специальный маршрут: %1 над %3, тип: %2"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:493
#, c-format
msgid "OpenVPN import: local port specified: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: указан локальный порт: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use LZO compression"
-msgstr "Не использовать BSD компрессию"
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать сжатие LZO"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:513 importopenvpnprofiledialog.cpp:553
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:594 importopenvpnprofiledialog.cpp:636
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: copy %1 to %2"
-msgstr "Сертификат был успешно импортирован."
+msgstr "Импорт OpenVPN: скопировать %1 в %2"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:528 importopenvpnprofiledialog.cpp:568
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:610 importopenvpnprofiledialog.cpp:651
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Could not start %1!"
-msgstr "невозможно запустить процесс (%1)!"
+msgstr "Не удалось запустить %1!"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: private key file for certificate: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: файл закрытого ключа для сертификата: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: private key for certificate in file: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: закрытый ключ для сертификата в файле: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:621
#, c-format
msgid "OpenVPN import: PSK in file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: PSK в файле: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline ca start found"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден встроенный ЦС запуска"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline cert start found"
-msgstr "Найден профиль: "
+msgstr "Импорт OpenVPN: обнаружен встроенный сертификат запуска"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline private key start found"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: найден встроенный закрытый ключ"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: inline tls-auth start found"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: обнаружен встроенный запуск tls-auth"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:698
msgid "OpenVPN import: use UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать UDP"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:704
msgid "OpenVPN import: dont use UDP"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: не использовать UDP"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "OpenVPN import: use userdefined cipher"
-msgstr "Заданный пользователем DNS сервер"
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать определённый пользователем шифр"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: TLS auth direction: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: направление аутентификации TLS: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:758
msgid "OpenVPN import: use TLS auth"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать аутентификацию TLS"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenVPN import: use TLS auth direction: %1"
-msgstr "Новый профиль: %1"
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать TLS-аутентификацию: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:771
msgid "OpenVPN import: use redirect gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать шлюз перенаправления"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:781 importopenvpnprofiledialog.cpp:787
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:809
#, c-format
msgid "OpenVPN import: use NS certificate type: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт OpenVPN: использовать сертификат NS типа: %1"
#: importopenvpnprofiledialog.cpp:794
#, fuzzy
@@ -3016,7 +2903,7 @@ msgstr "Для URL «%1» вызван браузер «%2»."
#: kvpnc.cpp:11478
msgid "Group password requested, send it..."
-msgstr "Запрошен пароль группы, отсылаю..."
+msgstr "Запрошен пароль группы, отправка…"
#: kvpnc.cpp:11490
#, c-format
@@ -3025,7 +2912,7 @@ msgstr "Пароль группы: %1"
#: kvpnc.cpp:11499
msgid "User password requested, send it..."
-msgstr "Запрошен пароль пользователя, отсылаю..."
+msgstr "Запрошен пароль пользователя, отправка…"
#: kvpnc.cpp:11506
#, c-format
@@ -3034,15 +2921,15 @@ msgstr "Пароль пользователя: %1"
#: kvpnc.cpp:11517
msgid "IPSec gateway address requested, send it..."
-msgstr "Запрошен адрес шлюза IPSec, отсылаю..."
+msgstr "Запрошен адрес шлюза IPSec, отправка…"
#: kvpnc.cpp:11529
msgid "IPSec ID requested, send it..."
-msgstr "Запрошен IPSec ID, отсылаю..."
+msgstr "Запрошен IPSec ID, отправка…"
#: kvpnc.cpp:11539
msgid "Username requested, send it..."
-msgstr "Запрошено имя пользователя, отсылаю..."
+msgstr "Запрошено имя пользователя, отправка…"
#: kvpnc.cpp:11548
#, c-format
@@ -3251,12 +3138,12 @@ msgstr "Экземпляр %1 уже запущен!"
#: kvpnc.cpp:12169
msgid "Username requested, send it...\n"
-msgstr "Запрошено имя пользователя, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошено имя пользователя, отправка…\n"
#: kvpnc.cpp:12186 kvpnc.cpp:15025 kvpnc.cpp:15114 kvpnc.cpp:16241
#: kvpnc.cpp:21292
msgid "User password requested, send it...\n"
-msgstr "Запрошен пароль пользователя, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошен пароль пользователя, отправка…\n"
#: kvpnc.cpp:12195 kvpnc.cpp:15034 kvpnc.cpp:15123 kvpnc.cpp:21301
msgid "User password: %1\n"
@@ -3268,7 +3155,7 @@ msgstr "Причина: соединение уже устанавливаетс
#: kvpnc.cpp:12238
msgid "Certificate password requested, send it...\n"
-msgstr "Запрос пароля сертификата, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошен пароль сертификата, отправка…\n"
#: kvpnc.cpp:12251
msgid "Enter certificate password"
@@ -3552,9 +3439,8 @@ msgid "Preshared key not found for connection."
msgstr "Выполнить команду после подключения."
#: kvpnc.cpp:13412
-#, fuzzy
msgid "XAUTH username requested, send it..."
-msgstr "Запрос имени пользователя, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошено имя пользователя XAUTH, отправка…"
#: kvpnc.cpp:13415
#, fuzzy, c-format
@@ -3562,9 +3448,8 @@ msgid "XAUTH username: %1"
msgstr "Имя пользователя"
#: kvpnc.cpp:13422
-#, fuzzy
msgid "XAUTH password requested, send it..."
-msgstr "Запрос пароля пользователя, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошен пароль XAUTH, отправка…"
#: kvpnc.cpp:13424
#, fuzzy, c-format
@@ -3923,7 +3808,7 @@ msgstr ""
#: kvpnc.cpp:16160
msgid "Private key password requested, send it...\n"
-msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошен пароль для закрытого ключа, отправка…\n"
#: kvpnc.cpp:16172 openvpnmanagementhandler.cpp:515
#: openvpnmanagementhandler.cpp:587
@@ -3965,12 +3850,11 @@ msgstr "пароль пуст или слишком короткий"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:498 openvpnmanagementhandler.cpp:544
#: openvpnmanagementhandler.cpp:614
msgid "Send private key password..."
-msgstr "Отправка пароля приватного ключа..."
+msgstr "Отправить пароль к закрытому ключу…"
#: kvpnc.cpp:16222
-#, fuzzy
msgid "User name requested, send it...\n"
-msgstr "Запрос имени пользователя, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошено имя пользователя, отправка…\n"
#: kvpnc.cpp:16258 kvpnc.cpp:16259
msgid "Host could not be resolved."
@@ -6299,9 +6183,8 @@ msgid "Certificate password"
msgstr "Путь к сертификату"
#: manageciscocert.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Certicate password got from user, send it..."
-msgstr "Запрос приватного ключа пароля, отсылаю...\n"
+msgstr "Получен пароль сертификата от пользователя, отправка…"
#: manageciscocert.cpp:173
#, fuzzy
@@ -7556,9 +7439,8 @@ msgid "Save HTTP proxy auth password"
msgstr "Сохранить групповой пароль"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy auth password requested...\n"
-msgstr "Запрос группового пароля, отсылаю...\n"
+msgstr "Запрошен пароль для аутентификации HTTP-прокси…\n"
#: openvpnmanagementhandler.cpp:443
#, fuzzy