summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-07-09 22:38:05 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-07-10 20:03:45 +0000
commit02b5c501000722ba35bf209b21e225cb40830242 (patch)
tree8240b2e667a68c0a2514806224dfc7d5e9857ed9
parent2faa4d25a23027a31f870dbd44e27ffd6cc5f8db (diff)
downloadtde-i18n-02b5c501.tar.gz
tde-i18n-02b5c501.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 80.2% (2181 of 2720 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/cs/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po92
1 files changed, 55 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 0dfa6edb9b4..45017a251c0 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@@ -1994,6 +1994,7 @@ msgid ""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
"the concrete description of the operation eg 'while performing this "
"operation\n"
+""
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?"
msgstr ""
@@ -4466,194 +4467,210 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pro navázání spojení byl nutný tajný "
+"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového "
+"připojení selhal žadatel."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Při pokusu o navázání bezdrátového "
+"spojení vypršel časový limit žadatele."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta PPP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient PPP byl odpojen."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání PPP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění klienta DHCP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Klient DHCP zaznamenal chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nepodařilo se spustit službu sdílení "
+"připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba sdílení připojení zaznamenala "
+"chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Spuštění služby AutoIP se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Služba AutoIP zaznamenala chybu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Modem byl zaneprázdněný."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žádný oznamovací tón."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nebyla zjištěna nosná linka."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Během vytáčení vypršel časový limit."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vytočení na modemu se nezdařilo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Inicializace modemu se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání GSM APN."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421
msgid ""
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM byl odmítnut."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokusu o registraci GSM vypršel časový "
+"limit."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Pokus o registraci GSM se nezdařil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Chybí firmware síťového zařízení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení bylo odstraněno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Síťové zařízení je uspané."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Připojení bylo odstraněno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Uživatel požadoval odpojení zařízení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení již aktivní."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Žadatel je nyní k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Požadovaný modem nebyl nalezen."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
+"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Vypršel časový limit bluetooth připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Není vložena GSM SIM karta."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PIN je vyžadován."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM PUK je vyžadován."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>GSM SIM karta je nesprávná."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Nesprávný režim Infiniband."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání závislosti."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Neznámé selhání mostu."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>ModemManager není k dispozici."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>SSID nebylo nalezeno."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Selhání sekundárního připojení."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1675
msgid "NetworkManager"
@@ -5310,6 +5327,7 @@ msgid ""
"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "
"that out if unsure, the programs will crash!!\n"
+""
"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
msgstr "Czech"