summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po869
1 files changed, 0 insertions, 869 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 7f8dc3771d6..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,869 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to German
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Arbeitsmittel-Werkzeugleiste"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Paletten-Werkzeugleiste"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "KDE-Symboleditor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Zu öffnende Symboldatei(en)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Fehlerkorrekturen und Aufräumen der GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wurde geändert.\n"
-"Möchten Sie die Datei speichern?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Neues &Fenster"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Neues Fenster\n"
-"\n"
-"Öffnet ein neues Fenster des Symboleditors."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Neu\n"
-"\n"
-"Erstellen Sie ein neues Symbol von einer Vorlage oder indem Sie die Größe "
-"festlegen"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Öffnen\n"
-"\n"
-"Vorhandenes Symbol öffnen"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Speichern\n"
-"\n"
-"Aktuelles Symbol speichern"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Drucken\n"
-"\n"
-"Öffnet einen Dialog zum Drucken des aktuellen Symbols."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Ausschneiden\n"
-"\n"
-"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol ausschneiden\n"
-"\n"
-"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopieren\n"
-"\n"
-"Aktuelle Auswahl aus dem Symbol kopieren\n"
-"\n"
-"(Tipp: Sie können sowohl rechteckig als auch kreisförmig auswählen)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Einfügen\n"
-"\n"
-"Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Symbol ein.\n"
-"\n"
-"Wenn der Inhalt größer ist als das aktuelle Symbol, können Sie ihn in ein neues "
-"Fenster einfügen.\n"
-"\n"
-"(Tipp: Wählen Sie \"Transparente Pixel einfügen\" im Einrichtungsdialog, wenn "
-"Sie auch etwas Transparentes einfügen möchten)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Als &neu einfügen"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Größe ändern ..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Größe verändern\n"
-"\n"
-"Verändert sachte die Größe und versucht dabei den Inhalt zu bewahren."
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "Grau&stufen"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Graustufen\n"
-"\n"
-"Aktuelles Symbol in Graustufen umsetzen.\n"
-"(Warnung: Das Ergebnis enthält wahrscheinlich Farben außerhalb der "
-"Symbolpalette)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Vergrößern\n"
-"\n"
-"Vergrößert die Ansicht um eine Stufe."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Verkleinern\n"
-"\n"
-"Verkleinert die Ansicht um eine Stufe."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "&Gitter anzeigen"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "&Gitter ausblenden"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Gitter an/aus\n"
-"\n"
-"Schaltet das Gitter der Zeichenfläche an/aus"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farbauswahl"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Farbauswahl\n"
-"\n"
-"Die Farbe des Pixels, auf den Sie klicken, wird zur aktuellen Zeichenfarbe"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "&Freihand"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Freihand\n"
-"\n"
-"Ungerade Linien zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Rechteck\n"
-"\n"
-"Rechteck zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Gefülltes Rechteck"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Gefülltes Rechteck\n"
-"\n"
-"Gefülltes Rechteck zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Kreis"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Kreis\n"
-"\n"
-"Kreis zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Gefüllter Kreis"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Gefüllter Kreis\n"
-"\n"
-"Gefüllten Kreis zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Ellipse zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Gefüllte Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Gefüllte Ellipse\n"
-"\n"
-"Gefüllte Ellipse zeichnen"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprühen"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprühen\n"
-"\n"
-"Verstreute Pixel in der aktuellen Farbe produzieren"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Durchgehende Füllung"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Durchgehende Füllung\n"
-"\n"
-"Benachbarte Pixel von derselben Farbe mit aktueller Farbe füllen"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linie\n"
-"\n"
-"Eine gerade Linie zeichnen -- vertikal, horizontal oder in 45-Grad-Winkeln"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Radierer (transparent)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Radieren\n"
-"\n"
-"Pixel wegradieren (Pixel transparent machen)\n"
-"\n"
-"(Tipp: Wenn Sie mit einem anderen Werkzeug transparent zeichnen möchten, dann "
-"klicken Sie erst auf \"Radieren\" und anschließend auf das Werkzeug, das Sie "
-"benutzen wollen)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rechteck-Auswahl"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Auswahl\n"
-"\n"
-"Zum Auswählen eines rechteckigen Teilbereichs mit der Maus."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kreisförmige Auswahl"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Auswahl\n"
-"\n"
-"Zum Auswählen eines kreisförmigen Bereichs mit der Maus."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Paletten-Werkzeugleiste"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statusleiste\n"
-"\n"
-"Die Statusleiste informiert über den Status des aktuellen Symbols. Die Felder "
-"bedeuten:\n"
-"\n"
-"\t- Meldungen des Programms\n"
-"\t- Cursorposition\n"
-"\t- Größe\n"
-"\t- Vergrößerungsfaktor\n"
-"\t- Anzahl der Farben"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Farben: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Zeichenfläche\n"
-"\n"
-"Die Zeichenfläche ist der Bereich, in den Sie die Symbole hineinzeichnen.\n"
-"Mit dem Vergrößerungsglas auf der Werkzeugleiste können Sie hinein- und "
-"herauszoomen.\n"
-"(Tipp: Halten Sie den Vergrößerungsknopf für einige Sekunden gedrückt, um eine "
-"vordefinierte Größe einzustellen.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "Breite"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Lineale\n"
-"\n"
-"Dies ist eine visuelle Darstellung der aktuellen Cursorposition"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Freihand"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden eines neuen Bildes\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Alles ausgewählt"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Gewählter Bereich ausgeschnitten"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Gewählter Bereich kopiert"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Das Bild in der Zwischenablage ist größer als das aktuelle Bild.\n"
-"Als neues Bild einfügen?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nicht einfügen"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Einfügen abgeschlossen"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ungültige Bilddaten in der Zwischenablage!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Gezeichnetes Feld"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Vorschau\n"
-"\n"
-"Dies ist eine 1:1 Vorschau des aktuellen Symbols"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Momentane Farbe\n"
-"\n"
-"Dies ist die momentan ausgewählte Farbe"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfarben:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfarben\n"
-"\n"
-"Hier können Sie Farben aus der KDE Symbol-Palette auswählen"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Farben:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Farben\n"
-"\n"
-"Hier können Sie eine Palette von benutzerdefinierten Farben erstellen.\n"
-"Mit einem Doppelklick auf ein Kästchen können Sie die Farbe bearbeiten."
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"Die URL: %1 \n"
-"scheint fehlerhaft zu sein.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden von:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Symbol speichern unter"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll die Datei überschrieben "
-"werden?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ü&berschreiben"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern von:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Größe wählen"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standard-Datei"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Quelldatei"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimierte Datei"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standard-Ordner"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standard-Paket"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini-Ordner"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini-Paket"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Von Grund auf neu"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Von Vorlage"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Neues Symbol erzeugen"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Symboltyp wählen"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Von Grund auf neu"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Neu von Vorlage"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 drucken"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "geändert"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Symbolvorlage"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Hintergrund auswählen"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "&Farbe"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "&Pixmap"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Auswahl ..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Derzeit werden nur lokale Dateien unterstützt."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "&Transparente Pixel einfügen"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "&Lineale anzeigen"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Transparenzanzeige"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Ein&farbig:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Schach&brett"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Größe"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farbe &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farbe &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Vorlagen für Symbole"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Symbolgitter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"