summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/kdepim
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in863
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po1902
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po60
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po183
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po3987
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po3616
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po716
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po933
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po229
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po129
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po207
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po599
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po343
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po45
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po86
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po42
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po34
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po187
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po64
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po176
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po30
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po34
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po164
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po926
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po1154
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po14489
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po113
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po29
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po649
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po289
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po3496
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po452
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po505
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po1146
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po7498
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po613
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po6686
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po50
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po157
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po62
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po56
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po94
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po319
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po130
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po38
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po71
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po50
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po98
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po741
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po182
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po1592
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po1862
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po41
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po981
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po86
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po717
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po56
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po192
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po184
60 files changed, 0 insertions, 60436 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am
deleted file mode 100644
index da7e49a387c..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = el
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 8de6844bc7d..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,863 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdepim
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = el
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po
-GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
-
-#>+ 175
-libtdepim.gmo: libtdepim.po
- rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po
- test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo
-kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
- rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
- test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
-kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
- rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
- test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
-karm.gmo: karm.po
- rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
- test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
-kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
- rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
- test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
-kandy.gmo: kandy.po
- rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
- test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
-scalixadmin.gmo: scalixadmin.po
- rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po
- test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo
-ktnef.gmo: ktnef.po
- rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
- test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
-kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
- rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
- test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
-tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po
- rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po
- test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo
-kres_remote.gmo: kres_remote.po
- rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
- test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
-kdgantt.gmo: kdgantt.po
- rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
- test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
-kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
- rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
- test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
-kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
- rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
- test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
-kontact.gmo: kontact.po
- rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
- test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
-kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
- rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
- test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
-kleopatra.gmo: kleopatra.po
- rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
- test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
-kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
- rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
- test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
-kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
- rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
- test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
-konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
- rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
- test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
-kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
- rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
- test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
-kitchensync.gmo: kitchensync.po
- rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po
- test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo
-kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
- rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
- test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
-knode.gmo: knode.po
- rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
- test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
-kmail.gmo: kmail.po
- rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
- test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
-libksieve.gmo: libksieve.po
- rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
- test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
-kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
- rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
- test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
-kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
- rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
- test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
-kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
- rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
- test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
-korganizer.gmo: korganizer.po
- rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
- test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
-kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
- rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
- test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
-libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
- rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
- test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
-kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
- rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
- test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
-kres_scalix.gmo: kres_scalix.po
- rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po
- test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo
-kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
- rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
- test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
-kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
- rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
- test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
-kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
- rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
- test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
-libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
- rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
- test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
-kpilot.gmo: kpilot.po
- rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
- test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
-kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
- rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
- test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
-tdepimresources.gmo: tdepimresources.po
- rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po
- test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo
-knotes.gmo: knotes.po
- rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
- test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
-libkmime.gmo: libkmime.po
- rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
- test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
-akregator.gmo: akregator.po
- rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
- test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
-kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
- rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
- test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
-libkcal.gmo: libkcal.po
- rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
- test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
-kmobile.gmo: kmobile.po
- rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
- test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
-kalarm.gmo: kalarm.po
- rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
- test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
-kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
- rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
- test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
-korn.gmo: korn.po
- rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
- test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
-kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
- rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
- test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
-kio_scalix.gmo: kio_scalix.po
- rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po
- test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo
-libkholidays.gmo: libkholidays.po
- rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
- test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
-kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
- rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
- test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
-kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
- rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
- test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
-libkpgp.gmo: libkpgp.po
- rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
- test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
-kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
- rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
- test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
-kgantt.gmo: kgantt.po
- rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
- test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 60
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po
deleted file mode 100644
index 7c0be66cdf9..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po
+++ /dev/null
@@ -1,1902 +0,0 @@
-# translation of akregator.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Ένας συσσωρευτής ροών ειδήσεων του KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
-msgstr "(C) 2004, 2005 Οι προγραμματιστές του Akregator"
-
-#: aboutdata.cpp:36
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
-msgid "Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής"
-
-#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
-msgid "Contributor"
-msgstr "Συντελεστής"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Handbook"
-msgstr "Εγχειρίδιο"
-
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Author of librss"
-msgstr "Συγγραφέας της librss"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr "Διαχείριση σφαλμάτων, Βελτιώσεις χρηστικότητας"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Tons of bug fixes"
-msgstr "Πλήθος διορθώσεων"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "'Delayed mark as read' feature"
-msgstr "Χαρακτηριστικό 'Καθυστερημένης σημείωσης ως αναγνωσμένο'"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Icons"
-msgstr "Εικονίδια"
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Insomnia"
-msgstr "Insomnia"
-
-#: aboutdata.cpp:51
-msgid "Gentoo Ebuild"
-msgstr "Ebuild για το Gentoo"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "&Ανάκτηση ροής"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "&Διαγραφή ροής"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "Ε&πεξεργασία ροής..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "Ση&μείωση ροής ως αναγνωσμένη"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "&Ανάκτηση ροών"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Διαγραφή φακέλου"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Μετονομασία φακέλου"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "Ση&μείωση ροών ως αναγνωσμένες"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
-msgid "&Mark Articles as Read"
-msgstr "&Σημείωση άρθρων ως αναγνωσμένων"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
-msgid "&Delete Tag"
-msgstr "&Διαγραφή ετικέτας"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
-msgid "&Edit Tag..."
-msgstr "Ε&πεξεργασία ετικέτας..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Εισαγωγή ροών..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "Ε&ξαγωγή ροών..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Αποστολή διεύθυνσης &δεσμού..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Αποστολή αρ&χείου..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
-msgid "Configure &Akregator..."
-msgstr "Ρύθμιση του &Akregator..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "&New Tag..."
-msgstr "&Νέα ετικέτα..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "Ά&νοιγμα προσωπικής σελίδας"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Προσθήκη ροής..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "&Νέος φάκελος..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Λειτουργία &προβολής"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
-msgid "&Normal View"
-msgstr "&Κανονική προβολή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "&Ευρεία προβολή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "&Συνδυασμένη προβολή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "Α&νάκτηση όλων των ροών"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
-msgid "&Abort Fetches"
-msgstr "&Εγκατάλειψη ανακτήσεων"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter"
-msgstr "Εμφάνιση γρήγορου φίλτρου"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα περιθωρίου"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "&Προηγούμενο μη αναγνωσμένο άρθρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "Ε&πόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
-msgid "&Set Tags"
-msgstr "&Ορισμός ετικετών"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Σημείωση ως"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "&Υπαγόρευση επιλεγμένων άρθρων"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "&Σταμάτημα υπαγόρευσης"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
-msgid ""
-"_: as in: mark as read\n"
-"&Read"
-msgstr "&Αναγνωσμένο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως νέο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
-msgid "&Unread"
-msgstr "&Μη αναγνωσμένο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως μη αναγνωσμένο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "Σημείωση ως σ&ημαντικό"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Αφαίρεση της σήμα&νσης σημαντικού"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβου πάνω"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβου κάτω"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβου αριστερά"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Μετακίνηση κόμβου δεξιά"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Προηγούμενο άρθρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Επόμενο άρθρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "&Προηγούμενη ροή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "&Επόμενη ροή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "Επόμε&νη μη αναγνωσμένη ροή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "Προη&γούμενη μη αναγνωσμένη ροή"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "Μετάβαση στη κορυφή του δέντρου"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "Μετάβαση στη βάση του δέντρου"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Μετάβαση αριστερά στο δέντρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Μετάβαση δεξιά στο δέντρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Μετάβαση πάνω στο δέντρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Μετάβαση κάτω στο δέντρο"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Επιλογή επόμενης καρτέλας"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Επιλογή προηγούμενης καρτέλας"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Αποκόλληση καρτέλας"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Add Feed"
-msgstr "Προσθήκη ροής"
-
-#: addfeeddialog.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "Λήψη του %1"
-
-#: addfeeddialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "Δε βρέθηκε ροή στο %1."
-
-#: addfeeddialog.cpp:111
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "Βρέθηκε ροή, γίνεται λήψη..."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"Αδυναμία φόρτωσης του πρόσθετου υποστήριξης αποθήκευσης \"%1\". Δεν "
-"αρχειοθετήθηκαν ροές."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Σφάλμα πρόσθετου"
-
-#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
-msgid "Feeds"
-msgstr "Ροές"
-
-#: akregator_part.cpp:366
-msgid "Akregator News"
-msgstr "Ειδήσεις του Akregator"
-
-#: akregator_part.cpp:371
-msgid "Akregator Blog"
-msgstr "Blog του Akregator"
-
-#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "Ειδήσεις KDE Dot"
-
-#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "Εφαρμογές KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "Εμφάνιση του KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:400
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "Άνοιγμα λίστας ροής..."
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε ένα "
-"αντίγραφο ασφαλείας:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML"
-
-#: akregator_part.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε ένα "
-"αντίγραφο ασφαλείας:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης OPML"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
-msgstr "Άρνηση πρόσβασης: αδυναμία αποθήκευσης λίστας ροής (%1)"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-
-#: akregator_part.cpp:593
-msgid "Interesting"
-msgstr "Ενδιαφέρον"
-
-#: akregator_part.cpp:642
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του αρχείου %1 (μη έγκυρο OPML)"
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 δε μπορεί να αναγνωσθεί, ελέγξτε αν υπάρχει και αν είναι "
-"αναγνώσιμο από τον τρέχοντα χρήστη."
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid "Read Error"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
-
-#: akregator_part.cpp:659
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη: επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: akregator_part.cpp:661
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Access denied: cannot write to file %1"
-msgstr "Άρνηση πρόσβασης: αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-msgid "Write Error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-
-#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "Περιγραφές OPML (*.opml, *.xml)"
-
-#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#: akregator_part.cpp:975
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>"
-"Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει "
-"απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> "
-"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε "
-"σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:987
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>"
-"Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί "
-"να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την "
-"εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός "
-"και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %2. <b>Η επανεκτέλεση του %1 δεν "
-"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων "
-"και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την "
-"αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται "
-"ήδη.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1006
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %3. <b>Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 "
-"και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %4 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια "
-"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> "
-"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε "
-"σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται στο %3.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1018
-msgid "Force Access"
-msgstr "Εξαναγκασμός πρόσβασης"
-
-#: akregator_part.cpp:1019
-msgid "Disable Archive"
-msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-
-#: akregator_view.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας <b>%1</b>"
-"; Η ετικέτα θα αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα.</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:149
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
-
-#: akregator_view.cpp:167
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του φακέλου και των ροών και των "
-"υποφακέλων του;</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:169
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> "
-"και των ροών και των υποφακέλων του;</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:171
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου"
-
-#: akregator_view.cpp:183
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτής της ροής;</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:185
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ροής <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:187
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Διαγραφή ροής"
-
-#: akregator_view.cpp:259
-msgid "Tags"
-msgstr "Ετικέτες"
-
-#: akregator_view.cpp:274
-msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προβάλετε πολλαπλά άρθρα σε διαφορετικές ανοικτές καρτέλες."
-
-#: akregator_view.cpp:279
-msgid "Articles list."
-msgstr "Λίστα άρθρων."
-
-#: akregator_view.cpp:317
-msgid "Browsing area."
-msgstr "Περιοχή περιήγησης."
-
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
-msgid "Articles"
-msgstr "Άρθρα"
-
-#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Εισηγμένος φάκελος"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Add Imported Folder"
-msgstr "Προσθήκη εισηγμένου φακέλου"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Imported folder name:"
-msgstr "Όνομα εισηγμένου φακέλου:"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Προσθήκη φακέλου"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Όνομα φακέλου:"
-
-#: akregator_view.cpp:1065
-msgid "Fetching Feeds..."
-msgstr "Ανάκτηση ροών..."
-
-#: akregator_view.cpp:1307
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του άρθρου <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
-"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του επιλεγμένου άρθρου;</qt>\n"
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή των %n επιλεγμένων άρθρων;</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1315
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Διαγραφή άρθρου"
-
-#: articlelistview.cpp:226
-msgid "Article"
-msgstr "Άρθρο"
-
-#: articlelistview.cpp:227
-msgid "Feed"
-msgstr "Ροή"
-
-#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: articlelistview.cpp:269
-msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"<h2>Λίστα άρθρων</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στα άρθρα της τρέχουσας "
-"επιλεγμένης ροής. Μπορείτε επίσης να τα διαχειριστείτε, σημειώνοντάς τα ως "
-"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού του "
-"δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός άρθρου, "
-"μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα εξωτερικό "
-"παράθυρο περιηγητή."
-
-#: articlelistview.cpp:588
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Χωρίς ταιριάσματα</h3>Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα από τα άρθρα, "
-"παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.</div>"
-
-#: articlelistview.cpp:600
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Χωρίς επιλεγμένη ροή</h3>Αυτή η περιοχή είναι η λίστα των άρθρων. Επιλέξτε "
-"μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που περιέχει.</div>"
-
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
-msgid " (no unread articles)"
-msgstr " (χωρίς μη αναγνωσμένα άρθρα)"
-
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 unread article)\n"
-" (%n unread articles)"
-msgstr ""
-" (1 μη αναγνωσμένο άρθρο)\n"
-" (%n μη αναγνωσμένα άρθρα)"
-
-#: articleviewer.cpp:101
-msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
-msgstr "<b>Περιγραφή:</b> %1<br><br>"
-
-#: articleviewer.cpp:108
-msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "<b>Προσωπική σελίδα:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: articleviewer.cpp:172
-msgid "&Scroll Up"
-msgstr "Κύλιση &πάνω"
-
-#: articleviewer.cpp:173
-msgid "&Scroll Down"
-msgstr "Κύλιση &κάτω"
-
-#: articleviewer.cpp:381
-msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήρθατε στο Akregator %1</h2>"
-"<p>Το Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το KDE. Οι συσσωρευτές ροών "
-"προσφέρουν ένα βολικό τρόπο να περιηγηθείτε διαφορετικού είδους περιεχόμενο, "
-"συμπεριλαμβάνοντας ειδήσεις, blogs, και άλλο περιεχόμενο από ιστοσελίδες του "
-"διαδικτύου. Αντί να ελέγχετε τις αγαπημένες σας τοποθεσίες ιστού χειροκίνητα "
-"για ενημερώσεις, το Akregator συλλέγει το περιεχόμενο για σας.</p>"
-"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την <a "
-"href=\"%3\">Τοποθεσία ιστού του Akregator </a>. Αν δεν επιθυμείτε να δείτε "
-"αυτήν τη σελίδα ξανά, <a href=\"config:/disable_introduction\">"
-"κάντε κλικ εδώ</a>.</p>"
-"<p>Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.</p>\n"
-"<p>Ευχαριστούμε,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Η ομάδα του Akregator</p>\n"
-
-#: articleviewer.cpp:398
-msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Ένας αναγνώστης ροών RSS για το KDE."
-
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
-msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
-
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
-msgid "Comments"
-msgstr "Σχόλια"
-
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Πλήρης είδηση"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
-msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απενεργοποίηση της εισαγωγικής σελίδας;"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable Introduction Page"
-msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Διατήρηση ενεργοποιημένη"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Archive"
-msgstr "Αρχειοθήκη"
-
-#: configdialog.cpp:50
-msgid "Browser"
-msgstr "Περιηγητής"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένα"
-
-#: feedlist.cpp:89
-msgid "All Feeds"
-msgstr "Όλες οι ροές"
-
-#: feedlistview.cpp:388
-msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
-msgstr ""
-"<h2>Δέντρο ροών</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. Μπορείτε "
-"επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας το μενού με "
-"δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το σύρσιμο και "
-"ελευθέρωση."
-
-#: frame.cpp:178
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φόρτωση..."
-
-#: frame.cpp:187
-msgid "Loading canceled"
-msgstr "Ακύρωση φόρτωσης"
-
-#: frame.cpp:198
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Ολοκλήρωση φόρτωσης"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
-"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' από το μενού "
-"'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: notificationmanager.cpp:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Προστέθηκε ροή:\n"
-" %1"
-
-#: notificationmanager.cpp:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Προστέθηκαν ροές:\n"
-" %1"
-
-#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα"
-
-#: pageviewer.cpp:433
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"<b>Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα</b>"
-"<p>Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα καρτέλα."
-
-#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε εξωτερικό &περιηγητή"
-
-#: pageviewer.cpp:475
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Άνοιγμα σελίδας σε εξωτερικό περιηγητή"
-
-#: pageviewer.cpp:483
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες του Konqueror"
-
-#: pluginmanager.cpp:93
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Μήνυμα σφάλματος:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:170
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: pluginmanager.cpp:171
-msgid "Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη"
-
-#: pluginmanager.cpp:172
-msgid "Authors"
-msgstr "Συγγραφείς"
-
-#: pluginmanager.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: pluginmanager.cpp:174
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-#: pluginmanager.cpp:175
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Έκδοση πλαισίου εργασίας"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου"
-
-#: progressmanager.cpp:181
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
-
-#: progressmanager.cpp:191
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Σφάλμα ανάκτησης"
-
-#: progressmanager.cpp:201
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "Εγκατάλειψη ανάκτησης"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Feed Properties"
-msgstr "Ιδιότητες ροής"
-
-#: propertiesdialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Ιδιότητες του %1"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Ρ&οή"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ά&ρθρο"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Ροή"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Προσθήκη νέας πηγής"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL ροής:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ενημέρωση &κάθε:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Ώρες"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Αρ&χειοθήκη"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " ημέρες"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 μέρα"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " άρθρα"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 άρθρο"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Προχωρημένα"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ρύθμιση..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Λίστα άρθρων"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά Serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Εξωτερικός περιηγητής"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Για εξωτερική περιήγηση"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του KDE"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Χρήση της εντολής:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Καθολικό"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " λεπτά"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 λεπτό"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Έναρξη"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 154
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 165
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Εικονίδιο:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορου φίλτρου"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Φίλτρο κατάστασης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας ρύθμισης φίλτρου κατάστασης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Φίλτρο κειμένου"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας αναζήτησης κειμένου"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Λειτουργία προβολής"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Λειτουργία εμφάνισης άρθρων."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Μέγεθος πρώτου διαχωριστικού"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Μέγεθος πρώτου (συνήθως κατακόρυφου) διαχωριστικού."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Μέγεθος δευτέρου διαχωριστικού"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Μέγεθος δευτέρου (συνήθως οριζόντιου) διαχωριστικού."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 57
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Λειτουργία αρχειοθήκης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 62
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Αποθήκευση απεριόριστου αριθμού άρθρων."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Περιορισμός αριθμού άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Περιορισμός του αριθμού άρθρων σε μια ροή"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Ηλικία λήξης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Προκαθορισμένη ηλικία λήξης άρθρων σε μέρες."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Όριο άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 85
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Αριθμός άρθρων που θα διατηρούνται ανά ροή."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα άρθρα που σημειώνετε ως σημαντικά δε θα "
-"αφαιρεθούν όταν υπάρχει περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης ή ηλικίας ή αριθμού "
-"των άρθρων."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 96
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Ταυτόχρονες ανακτήσεις"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 97
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Αριθμός των ταυτόχρονων ανακτήσεων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης HTML"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 102
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του KDE κατά την ανάκτηση "
-"ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε το μόνο αν "
-"είναι αυτό απαραίτητο."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 108
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Ανάκτηση κατά την έναρξη"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 109
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Ανάκτηση λίστας ροών κατά την έναρξη."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 114
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Ανάκτηση όλων των ροών κάθε %1 λεπτά."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης σε λεπτά."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Καθορίζει αν θα γίνεται ή όχι χρήση φυσαλίδων ειδοποίησης."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ή όχι το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 140
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 141
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες αντί για εικονίδια"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 147
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Χρήση του περιηγητή ιστού του KDE για εξωτερικό περιηγητή."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 152
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Χρήση της καθορισμένης εντολής για το άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει το "
-"%u."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 160
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το αριστερό κουμπί του ποντικιού."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 197
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 201
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Αν θα υπάρχει κάποια καθυστέρηση στη σημείωση του άρθρου ως αναγνωσμένα κατά "
-"την επιλογή του."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 205
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του ως "
-"αναγνωσμένου."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 209
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Μηδενισμός του γρήγορου φίλτρου όταν γίνεται αλλαγή ροής."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Εμφάνιση ετικετών των στοιχείων GUI (μη ολοκληρωμένο)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης των τροποποιήσεων σε δευτερόλεπτα"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Διαδρομή αρχειοθήκης"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Τοποθεσία αρχειοθήκης:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Όλα τα άρθρα"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Σημαντικό"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Καθαρισμός φίλτρου"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Επόμενο άρθρο: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Οι ετικέτες μου"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Ιδιότητες ετικέτας"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS"
-
-#: trayicon.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n"
-"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po
deleted file mode 100644
index 9806caa4b78..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kabc2mutt.po to Greek
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:55+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "προτιμώμενη"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "kabc2mutt"
-msgstr "kabc2mutt"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "kabc - mutt converter"
-msgstr "Μετατροπέας kabc - mutt"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση μόνο των επαφών όπου το όνομα ή η διεύθυνση ταιριάζει με το <substring>"
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
-", as needed by mutt's query_command"
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη μορφή είναι 'alias'. Το 'query' επιστρέφει email<tab>όνομα<tab>"
-", όπως απαιτείται από την εντολή query_command του mutt"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη μορφή του κλειδιού είναι 'JohDoe'. Αυτή η επιλογή την αλλάζει "
-"σε 'jdoe'"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Make queries case insensitive"
-msgstr "Κάνε ερωτήματα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Επιστροφή όλων των διευθύνσεων email, όχι μόνο την προτιμώμενη"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po
deleted file mode 100644
index 7083cfecf90..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of kabc_slox.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 16:31+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Λήψη επαφών"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Λήψη επαφών"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Φόρτωση δεδομένων μετά τον τελευταίο συγχρονισμό"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Επιλογή φακέλου..."
-
-#: kcalresourceslox.cpp:178
-msgid "Non-http protocol: '%1'"
-msgstr "Μη http πρωτόκολλο: '%1'"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:233
-msgid "Downloading events"
-msgstr "Λήψη γεγονότων"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:278
-msgid "Downloading to-dos"
-msgstr "Λήψη προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:387
-msgid "Uploading incidence"
-msgstr "Αποστολή περιστατικού"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
-msgid "Added"
-msgstr "Προστέθηκε"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
-msgid "Changed"
-msgstr "Τροποποιημένο"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
-msgid "Deleted"
-msgstr "Ανιχνεύθηκε"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
-msgid "Download from:"
-msgstr "Λήψη από:"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
-msgid "Calendar Folder..."
-msgstr "Φάκελος ημερολογίου..."
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
-msgid "Task Folder..."
-msgstr "Φάκελος εργασίας..."
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Base Url"
-msgstr "Βασική Url"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Last Event Sync"
-msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός Γεγονότων"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Last To-do Sync"
-msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός Προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Calendar Folder"
-msgstr "Φάκελος ημερολογίου"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Task Folder"
-msgstr "Φάκελος εργασίας"
-
-#: sloxfolder.cpp:45
-msgid "Global Addressbook"
-msgstr "Καθολικό βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: sloxfolder.cpp:47
-msgid "Internal Addressbook"
-msgstr "Εσωτερικό βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:29
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:36
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:161
-msgid "Private Folder"
-msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:163
-msgid "Public Folder"
-msgstr "Δημόσιος φάκελος"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:165
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:167
-msgid "System Folder"
-msgstr "Φάκελος συστήματος"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index af8f35df34d..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3987 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Greek
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Last MAJOR revision (whole file) (22-08-2003 - Stergios Dramis).
-#
-# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Επεξεργασία διευθύνσεων..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Επεξεργασία ετικέτας..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Νέο..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Αλλαγή τύπου..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Αφγανιστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Αλβανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Αλγερία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Αμερικανική Σαμόα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Ανδόρα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Αγκόλα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ανγκουίλα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Ανταρκτική"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Αργεντινή"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Αρμενία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Αρούμπα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Νήσοι Ashmore και Cartier"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Αυστραλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Αυστρία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Μπαχάμες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Μπαχρέιν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Μπανγκλαντές"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Μπαρμπάντος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Λευκορωσία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Βέλγιο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Μπελίζε"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Μπενίν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Βερμούδες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Μπουτάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Βολιβία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Μποτσουάνα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Βραζιλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Μπρουνέι"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Βουλγαρία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Μπουρούντι"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Καμπότζη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Καμερούν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Καναδάς"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Νησιά Κάυμαν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Τσαντ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Χιλή"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Κίνα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Κολομβία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Κομόρες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Κονγκό"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Κονγκό, Δημοκρατία του"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Κόστα Ρίκα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Κροατία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Κούβα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Κύπρος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Δανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Τζιμπουτί"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Ντομίνικα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ισημερινός"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Αίγυπτος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Ερυθραία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Εσθονία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Αγγλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Αιθιοπία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Νησιά Φερόες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Φίτζι"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Φινλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Γαλλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Γαλλική Πολυνησία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Γκαμπόν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Γκάμπια"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Γεωργία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Γερμανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Γκάνα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Ελλάδα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Γροιλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Γρενάδα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Γκουάμ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Γουατεμάλα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Γουινέα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Γουιάνα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Αϊτή"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Ονδούρα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Χονγκ Κονγκ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ουγγαρία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ισλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Ινδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Ινδονησία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Ιράν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ιράκ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ιρλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Ισραήλ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Ιταλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Τζαμάικα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Ιαπωνία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Ιορδανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Καζακστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Κένυα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Κιριμπάτι"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Κορέα, Βόρεια"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Κορέα, Νότια"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Κουβέιτ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Κιργιζιστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Λάος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Λιθουανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Λίβανος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Λεσότο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Λιβερία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Λιβύη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Λίχτενσταϊν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Λιθουανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Λουξεμβούργο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Μακάο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Μαδαγασκάρη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Μαλάουι"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Μαλαισία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Μαλδίβες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Μαλί"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Μάλτα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Μαρτινίκα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Μαυριτανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Μαυρίκιος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Μεξικό"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Μολδαβία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Μονακό"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Μογγολία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Μοντσεράτ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Μαρόκο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Μοζαμβίκη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Μιανμάρ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Ναμίμπια"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Ναουρού"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Νεπάλ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Ολλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Νέα Καληδονία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Νέα Ζηλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Νικαράγουα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Νίγηρας"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Νιγηρία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Νιούε"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Βόρεια Κορέα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Βόρεια Ιρλανδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Νήσοι Northern Mariana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Νορβηγία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Ομάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Πακιστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Παλάου"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Παλαιστίνη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Παναμάς"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Παραγουάη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Περού"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Φιλιππίνες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Πολωνία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Πορτογαλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Πουέρτο Ρίκο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Κατάρ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Ρουμανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Ρωσία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ρουάντα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Άγιος Χριστόφορος (Σαιντ Κιτς) και Νέβις"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Σάντα Λουτσία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "Άγιος Μαρίνος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Σαουδική Αραβία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Σενεγάλη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Σερβία & Μαυροβούνιο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Σεϊχέλες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Σιέρα Λεόνε"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Σιγκαπούρη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Σλοβακία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Σλοβενία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Νησιά του Σολομώντα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Σομαλία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Νότια Αφρική"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Νότια Κορέα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Ισπανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Σρι Λάνκα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Σουδάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Σουρινάμ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Σουαζιλάνδη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Σουηδία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Ελβετία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Συρία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Ταϊβάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Τατζικιστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Τανζανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Ταϊλάνδη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Θιβέτ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Τόγκο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Τόνγκα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Τυνησία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Τουρκία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Τουρκμενιστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Τουβάλου"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Ουγκάντα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ουκρανία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Ουρουγουάη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Ουζμπεκιστάν"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Βανουάτου"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Πόλη του Βατικανού"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Βενεζουέλα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Βιετνάμ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Δυτική Σαμόα"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Υεμένη"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Γιουγκοσλαβία"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Ζαΐρ"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Ζάμπια"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Ζιμπάμπουε"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Επεξεργασία τύπου διεύθυνσης"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Τύποι διεύθυνσης"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Επεξεργασία επαφής"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Επεξεργασία επαφής '%1'"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Επεξεργασία ονόματος..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Επεξεργασία του ονόματος της επαφής"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Μορφοποιημένο όνομα:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Ροή Blog:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Επιλογή κατηγοριών..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Τμήμα:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Γραφείο:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Επάγγελμα:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Όνομα διευθυντή:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Όνομα βοηθού:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Παρατσούκλι:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Όνομα συνεταίρου:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Γενέθλια:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Επέτειος:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Σημείωση:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "Λ&επτομέρειες"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη ημερομηνία"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία γέννησης."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη επέτειο."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Προσθήκη προβολής"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Όνομα προβολής:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Τύπος προβολής"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Προσθήκη πεδίου"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Είναι διαθέσιμο για όλες τις επαφές"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Αριθμητική τιμή"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Δυαδικός"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Ένα πεδίο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Αφαίρεση πεδίου"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Επιλέξτε το πεδίο που θέλετε να αφαιρέσετε:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Προσθήκη πεδίου..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Αφαίρεση πεδίου..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Μέλη λίστας διανομής:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
-"όνομα."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Όνομα σε χρήση"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Λίστα διανομής:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Βιβλίο διευθύνσεων:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Προσθήκη νέας λίστας διανομής"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Εισάγετε όνομα"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομής:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr ""
-"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο "
-"όνομα."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Το όνομα υπάρχει"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Ορισμός ως τυπική"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Προσθήκη Email"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Νέο Email:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Επεξεργασία Email"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύθυνση email <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr ""
-"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες "
-"κατηγορίες"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Φίλτρο:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Εξηνταδικός"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Βορράς"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Νότος"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Ανατολή"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Δύση"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Απροσδιόριστο"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Διευθύνσεις IM:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων IM..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Σταδιακή αναζήτηση "
-"<p>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία "
-"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&σε:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Επιλογή πεδίου αυξητικής αναζήτησης"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πεδίο που θα χρησιμοποιηθεί για την αυξητική "
-"αναζήτηση."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Ορατά πεδία"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Όλα τα πεδία"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του '%1'."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Τμήμα"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Επάγγελμα"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Όνομα βοηθού"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Όνομα διευθυντή"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Όνομα συνεταίρου"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Γραφείο"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Διεύθυνση IM"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Επέτειος"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, Η ομάδα KDE PIM"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Τρέχων συντηρητής"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Επίσης συντηρητής, προσαρμογή στη libkabc, εισαγωγή/εξαγωγή CSV"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "GUI και επανασχεδιασμός του πλαισίου εργασίας"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Διασύνδεση DCOP"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Επισήμανση επαφής"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP αναζήτηση"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή τη λίστα διανομής;\n"
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n λίστες διανομής;"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επαφή;\n"
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n επαφές;"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μία επαφή."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Σίγουρα θέλετε να χρησιμοποιήσετε την <b>%1</b> σαν τη νέα προσωπική σας "
-"επαφή;</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Να χρησιμοποιηθεί"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Νέα λίστα διανομής"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατη η αποθήκευση του βιβλίου διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η πρόσβαση για εγγραφή στο βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση του KDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το "
-"διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο LDAP IO slave"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Αποστολή email στην επαφή..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος σε όλες τις επιλεγμένες επαφές."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Εκτύπωση ενός ειδικού αριθμού επαφών."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr ""
-"Αποθήκευση των αλλαγών του βιβλίου διευθύνσεων στο σύστημα αποθήκευσης."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Νέα επαφή..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Δημιουργία νέας επαφής "
-"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα "
-"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών "
-"τηλεφώνου."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Νέα λίστα &διανομής..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Δημιουργία νέας λίστας διανομής"
-"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια "
-"νέα λίστα διανομής."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Αποστολή &επαφής..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος με την επιλεγμένη επαφή ως συνημμένο."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Συζήτηση &με..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Ξεκίνα συζήτηση με την επιλεγμένη επαφή."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Επεξεργασία επαφής..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Επεξεργασία μιας επαφής "
-"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα "
-"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών "
-"τηλεφώνου."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "Συ&γχώνευση επαφών"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Αντιγραφή των τρέχοντων επιλεγμένων επαφών στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή "
-"vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Αποκόπτει τις τρέχουσες επιλεγμένες επαφές στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή "
-"vCard."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr ""
-"Επικόλληση των τρεχόντων αντιγραμμένων ή αποκομμένων επαφών από το πρόχειρο."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Επιλέγει όλες τις ορατές επαφές από την τρέχουσα προβολή."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Διαγραφή επαφής"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων επαφών."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων "
-"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα "
-"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Με&τακίνηση επαφής στο..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Προβολή μπάρας αναπήδησης"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η μπάρα κουμπιών αναπήδησης."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Απόκρυψη μπάρας αναπήδησης"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η σελίδα λεπτομερειών."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Ρύθμιση του Βιβλίου Διευθύνσεων..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, που προσφέρει όλες τις δυνατότητες για να "
-"ρυθμίσετε το KAddressBook."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDAP..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP "
-"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για "
-"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο "
-"διευθύνσεών σας."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Ορισμός της προσωπικής επαφής"
-"<p>Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές "
-"του KDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές "
-"φορές."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Ορισμός των κατηγοριών για όλες τις επιλεγμένες επαφές."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr ""
-"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης"
-"<p>Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Συγχώνευση με τις υπάρχουσες κατηγορίες;"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Συγχώνευση"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Να μη συγχωνευτούν"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"Βρέθηκε μία επαφή:\n"
-"Βρέθηκαν %n επαφές:"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Λίστα διανομής: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τις "
-"συντομεύσεις πληκτρολογίου της εφαρμογής."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Κλειδιά:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Εξαγωγή..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Τύπος κλειδιού"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Επιλογή του τύπου κλειδιού:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το κλειδί <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Πλήρες όνομα"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου οικίας"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Αριθμός φαξ"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Βομβητής"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Οδός"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Πολιτεία"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Πόλη"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Οργανισμός"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Εταιρία"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Κωδικός περιοχής"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Αναζήτηση για διευθύνσεις στον κατάλογο"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Αναζήτηση για:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "σε"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Αναδρομική αναζήτηση"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Περιέχει"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Ξεκινά με"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Προσθήκη στη λίστα διανομής..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Πρέπει να επιλέξετε έναν εξυπηρετητή LDAP προτού κάνετε μια αναζήτηση.\n"
-"Μπορείτε να το κάνετε αυτό από το μενού Ρυθμίσεις/Ρύθμιση του KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια λίστα διανομής για την προσθήκη των επιλεγμένων επαφών σε αυτήν."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Επιλογή λίστας διανομής"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Εισήχθη από τον κατάλογο LDAP %1 στο %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Α ακόλουθη επαφή εισήχθη στο βιβλίο διευθύνσεών σας:\n"
-"Οι ακόλουθες %n επαφές εισήχθησαν στο βιβλίο διευθύνσεών σας:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να προσθέσετε στη λίστα διανομής."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Δεν επιλέχθηκαν επαφές"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Επεξεργασία ονόματος επαφής"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Τιμητικά προθέματα:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Τα προκαθορισμένα τιμητικά προθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο "
-"ρυθμίσεων."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Βαφτιστικό όνομα:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Επιπλέον ονόματα:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Επώνυμα:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Τιμητικά επιθέματα:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Τα προκαθορισμένα τιμητικά επιθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο "
-"ρυθμίσεων."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Ανάλυση ονόματος αυτόματα"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Δρ."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Δις"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "κ."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "κ."
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "δ."
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Καθ."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "Ι"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "ΙΙ"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "ΙΙΙ"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Κ."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Απλό όνομα"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Αντίστροφο όνομα"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Άλλο..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Επεξεργασία αριθμού τηλεφώνου"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλεφώνου"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Τύποι"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Νέα"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Εισαγωγή"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "Ε&ξαγωγή"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Πρωτόκολλο:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Διεύθυνση:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Δίκτυο:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Ορισμός τυπικής"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται "
-"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική."
-"<br>Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και "
-"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν "
-"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Αφαί&ρεση"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "Προσ&θήκη..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Σημείωση:</em> Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή "
-"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Σελίδα εμφάνισης"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του KDE"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Επικεφαλίδες:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Επικεφαλίδες επαφής"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Φαξ"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα "
-"κινητό τηλέφωνο"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του KDE"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα "
-"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου "
-"παραθύρου"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Αποθήκευση ως URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Αυτό το πεδίο διατηρεί ένα αρχείο ήχου το οποίο περιέχει το όνομα της επαφής "
-"για να ξεκαθαρίσει την προφορά του."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr ""
-"Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Διαγραφή επαφής\n"
-"Διαγραφή %n επαφών"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Επικόλληση επαφής\n"
-"Επικόλληση %n επαφών"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Νέα επαφή\n"
-"%n νέες επαφές"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Αποκοπή επαφής\n"
-"Αποκοπή %n επαφών"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Επιλογή πεδίων για εμφάνιση"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό "
-"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν "
-"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή "
-"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Κανένα προκαθορισμένο φίλτρο"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Χρήση του τελευταίου ενεργού φίλτρου"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Χρήση φίλτρου:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Πεδία"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Προκαθορισμένο φίλτρο"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Τροποποίηση προβολής: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;\n"
-"Να γίνει εισαγωγή %n επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Εισαγωγή επαφών;"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Να μην εισαχθούν"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Απροσδιόριστο"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Επιλογή προβολής"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Τροποποίηση προβολής..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
-"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να "
-"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο "
-"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Προσθήκη προβολής..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που "
-"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή "
-"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Διαγραφή προβολής"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία "
-"προσθέσατε προηγουμένως."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Ανανέωση προβολής"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών "
-"<p>Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε "
-"και να επεξεργαστείτε φίλτρα."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "Ό&λες οι επαφές"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Επιλε&γμένη επαφή\n"
-"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "&Μέλη της κατηγορίας"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη "
-"λίστα στα αριστερά.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Κριτήριο:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Σειρά:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Επιχείρηση"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Οικογένεια"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Σχολείο"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Πελάτης"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Φίλος"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n"
-"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Υπογραφή:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Κρυπτογράφηση:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 στο %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n"
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Λίστες διανομής"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Νέα λίστα διανομής..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Όλες οι επαφές"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Νέα λίστα..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Μετονομασία λίστας..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Αφαίρεση λίστας"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Χρήση προτιμώμενων"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Προσθήκη επαφής"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Αλλαγή email..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Αφαίρεση επαφής"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Διαγραφή λίστας διανομής <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Μετρητής: 1 επαφή\n"
-"Μετρητής: %n επαφές"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις email"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1 βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Έγινε"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Λεπτομερές στυλ"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Διεύθυνση email:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Διευθύνσεις email:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Τηλέφωνα:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Ιστοσελίδα:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Διεύθυνση:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Διευθύνσεις:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Διεύθυνση οικίας"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Διεθνής διεύθυνση"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Διεύθυνση δεμάτων"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Διεύθυνση οικίας"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Παράδοση στο:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Προετοιμασία"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Επιλεγμένες επαφές"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη "
-"στη λίστα στα αριστερά.\n"
-"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n"
-"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές "
-"χρήσεις.\n"
-"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Στυλ εκτύπωσης"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Χρώμα φόντου"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Χρώμα κειμένου"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Χρώμα τονισμού"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "&Μετακίνηση:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Κάρτες"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Περιθώριο:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο "
-"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου "
-"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του "
-"αντικειμένου."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) "
-"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα "
-"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Διάταξη"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Χρώματα"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από "
-"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον "
-"θέμα χρωμάτων του KDE."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για "
-"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Επιλογή..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις "
-"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη "
-"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του KDE, με έντονο "
-"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "&Συμπεριφορά"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Διαχωριστικό γραμμών"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Απλή γραμμή"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Κάρτα"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Πίνακας"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο "
-"της επαφής."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Παρουσία"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Εισαγωγή επαφών"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Οριοθέτης"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Κόμμα"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Άνω τελεία"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Στηλοθέτης"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Κενό"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: έτος με 2 ψηφία</li>"
-"<li>Y: έτος με 4 ψηφία</li>"
-"<li>m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία</li>"
-"<li>M: μήνας με 2 ψηφία</li>"
-"<li>d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία</li>"
-"<li>D: ημέρα με 2 ψηφία</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Παράθεση κειμένου:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Μορφή ημερομηνίας:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Εφαρμογή προτύπου..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Αποθήκευση προτύπου..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Τοπική (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[ανίχνευση]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Επιλογή προτύπου"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Όνομα προτύπου"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. "
-"<br>"
-"<br>Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή "
-"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να "
-"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Κατασκευαστής"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Αναθεώρηση"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το "
-"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. "
-"<br>"
-"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η "
-"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια "
-"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. "
-"<br>"
-"<br>Παρακαλώ περιμένετε...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "Διακοπή &εισαγωγής"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το "
-"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας "
-"επαφών."
-"<br>"
-"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η "
-"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια "
-"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να <b>προστεθούν</b> "
-"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να <b>"
-"αντικαταστήσουν</b> όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;"
-"<br>"
-"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των "
-"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες "
-"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό "
-"τηλέφωνο. "
-"<br> "
-"<br>Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από "
-"το κινητό τηλέφωνο.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "Διακοπή &διαγραφής"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές "
-"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που "
-"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.</li> "
-"<li>Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, "
-"προσωπικών σελίδων, ...</li> "
-"<li>άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.</li></ul>"
-"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των "
-"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n"
-" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε "
-"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "εσωτερική μνήμη"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "SIM-κάρτα μνήμης"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "άγνωστη μνήμη"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n"
-"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια "
-"της μεταγλώττισης."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του <b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr ""
-"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS "
-"Exchange <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Εισαγωγή vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια "
-"ανάγνωσης της vCard: %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Εισαγωγή vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Εισαγωγή όλων..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Επιλογή πεδίων vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Προσωπικά πεδία"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Επιχειρηματικά πεδία"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Άλλα πεδία"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po
deleted file mode 100644
index 723fda0525c..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po
+++ /dev/null
@@ -1,3616 +0,0 @@
-# translation of kalarm.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fontcolour.h:42
-msgid "Requested font"
-msgstr "Ζητούμενη γραμματοσειρά"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: alarmcalendar.cpp:115
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1: μη αποδεκτό όνομα αρχείου: %2"
-
-#: alarmcalendar.cpp:136
-msgid "%1, %2: file names must be different"
-msgstr "%1, %2: τα ονόματα πρέπει να είναι διαφορετικά"
-
-#: alarmcalendar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Invalid calendar file name: %1"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου ημερολογίου: %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου\n"
-"%1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:341
-msgid ""
-"Error loading calendar:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Please fix or delete the file."
-msgstr ""
-"Σφάλμα φόρτωσης ημερολογίου:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ διορθώστε ή διαγράψτε το αρχείο."
-
-#: alarmcalendar.cpp:386
-msgid ""
-"Failed to save calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Απέτυχε η αποθήκευση του ημερολογίου στο\n"
-"'%1'"
-
-#: alarmcalendar.cpp:395
-msgid ""
-"Cannot upload calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποστολή του ημερολογίου στο\n"
-"'%1'"
-
-#: alarmcalendar.cpp:449
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Αρχεία ημερολογίου"
-
-#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'."
-
-#: alarmcalendar.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot download calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η λήψη του ημερολογίου:\n"
-"%1"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid ""
-"_: Brief form of 'At Login'\n"
-"Login"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid "At login"
-msgstr "Στη σύνδεση"
-
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Minute\n"
-"%n Minutes"
-msgstr ""
-"1 λεπτό\n"
-"%n λεπτά"
-
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Hour\n"
-"%n Hours"
-msgstr ""
-"1 ώρα\n"
-"%n ώρες"
-
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
-msgid ""
-"_: Hours and Minutes\n"
-"%1H %2M"
-msgstr "%1ω %2λ"
-
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 ημέρα\n"
-"%n ημέρες"
-
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Week\n"
-"%n Weeks"
-msgstr ""
-"1 εβδομάδα\n"
-"%n εβδομάδες"
-
-#: alarmevent.cpp:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Month\n"
-"%n Months"
-msgstr ""
-"1 μήνας\n"
-"%n μήνες"
-
-#: alarmevent.cpp:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Year\n"
-"%n Years"
-msgstr ""
-"1 χρόνο\n"
-"%n χρόνια"
-
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: alarmlistview.cpp:70
-msgid "Time To"
-msgstr "Χρόνος μέχρι"
-
-#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
-msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη"
-
-#: alarmlistview.cpp:74
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Μήνυμα, αρχείο ή εντολή"
-
-#: alarmlistview.cpp:329
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη ημερομηνία και ώρα της ειδοποίησης"
-
-#: alarmlistview.cpp:331
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr ""
-"Υπολειπόμενος χρόνος για την επόμενη προγραμματισμένη ενεργοποίηση της "
-"ειδοποίησης"
-
-#: alarmlistview.cpp:333
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Κάθε πότε επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση"
-
-#: alarmlistview.cpp:335
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος ειδοποίησης"
-
-#: alarmlistview.cpp:337
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr "Τύπος ειδοποίησης (μήνυμα, αρχείο, εντολή ή email)"
-
-#: alarmlistview.cpp:339
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
-msgstr ""
-"Κείμενο μηνύματος ειδοποίησης, URL ή αρχείο κειμένου για εμφάνιση, εντολή για "
-"εκτέλεση, ή γραμμή θέματος email"
-
-#: alarmlistview.cpp:340
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Λίστα προγραμματισμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: alarmlistview.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"_: n days\n"
-" %1d "
-msgstr " %1ημ "
-
-#: alarmlistview.cpp:543
-msgid ""
-"_: hours:minutes\n"
-" %1:%2 "
-msgstr " %1:%2 "
-
-#: alarmlistview.cpp:546
-msgid ""
-"_: days hours:minutes\n"
-" %1d %2:%3 "
-msgstr " %1ημ %2:%3 "
-
-#: alarmtext.cpp:246
-msgid ""
-"_: Copy-to in email headers\n"
-"Cc:"
-msgstr "Κοινοποίηση:"
-
-#: alarmtext.cpp:247
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:47
-msgid "Time from no&w:"
-msgstr "Από &τώρα:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:50
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Δώστε το χρονικό διάστημα (σε ώρες και λεπτά) μετά την τρέχουσα ώρα για "
-"προγραμματισμό της ειδοποίησης."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:82
-msgid ""
-"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"Για μια απλή επανάληψη, δώστε την ημερομηνία/ώρα της πρώτης εμφάνισης.\n"
-"Αν έχει ρυθμιστεί μια επανεμφάνιση, η ημερομηνία/ώρα έναρξης θα μεταφερθεί στην "
-"πρώτη επανάληψη στη δεδομένη ημερομηνία/ώρα (ή μετά από αυτήν)."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "&Defer to date/time:"
-msgstr "&Αναβολή σε ημερομηνία/ώρα:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "At &date/time:"
-msgstr "Στην &ημερομηνία/ώρα:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:98
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr ""
-"Επαναπρογραμματισμός της ειδοποίησης στην καθορισμένη ημερομηνία και ώρα."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:99
-msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
-msgstr "Προγραμματισμός της ειδοποίησης στην καθορισμένη ημερομηνία και ώρα."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:105
-msgid "Enter the date to schedule the alarm."
-msgstr "Δώστε την ημερομηνία για τον προγραμματισμό της ειδοποίησης."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:116
-msgid "Enter the time to schedule the alarm."
-msgstr "Δώστε την ώρα για τον προγραμματισμό της ειδοποίησης."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
-msgid "An&y time"
-msgstr "Οποια&δήποτε ώρα"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:133
-msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
-msgstr "Προγραμματισμός της ειδοποίησης για οποιαδήποτε ώρα της ημέρας"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:137
-msgid "Defer for time &interval:"
-msgstr "Αναβολή για χρονικό &μεσοδιάστημα:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:141
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr ""
-"Επαναπρογραμματισμός της ειδοποίησης στο καθορισμένο χρονικό μεσοδιάστημα από "
-"τώρα."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:142
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr ""
-"Προγραμματισμός της ειδοποίησης στο καθορισμένο χρονικό μεσοδιάστημα από τώρα."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:239
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Μη έγκυρος χρόνος"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:260
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "Η ημερομηνία ειδοποίησης έχει ήδη παρέλθει"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:272
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "Ο χρόνος ειδοποίησης έχει ήδη παρέλθει"
-
-#: birthdaydlg.cpp:74
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Εισαγωγή γενεθλίων από το KAddressBook"
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgid "Birthday: "
-msgstr "Γενέθλια: "
-
-#: birthdaydlg.cpp:88
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Κείμενο ειδοποίησης"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90
-msgid "Pre&fix:"
-msgstr "Πρό&θεμα:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:96
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"Δώστε το κείμενο που θα εμφανιστεί πριν το όνομα του ατόμου στο μήνυμα της "
-"ειδοποίησης, συμπεριλαμβανομένων όποιων απαραίτητων αρχικών κενών."
-
-#: birthdaydlg.cpp:99
-msgid "S&uffix:"
-msgstr "Επί&θεμα:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:105
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"Δώστε το κείμενο που θα εμφανιστεί μετά το όνομα του ατόμου στο μήνυμα της "
-"ειδοποίησης, συμπεριλαμβανομένων όποιων απαραίτητων αρχικών κενών."
-
-#: birthdaydlg.cpp:108
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Επιλογή γενεθλίων"
-
-#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: birthdaydlg.cpp:116
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: birthdaydlg.cpp:119
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.\n"
-"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.\n"
-"\n"
-"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
-"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα γενέθλια για τα οποία θέλετε να ορίσετε ειδοποιήσεις.\n"
-"Αυτή η λίστα δέχεται όλα τα γενέθλια του KAddressBook εκτός από αυτά για τα "
-"οποία υπάρχουν ήδη ειδοποιήσεις.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά γενέθλια με μία επιλογή, σύροντας το ποντίκι "
-"πάνω στη λίστα, ή κάνοντας κλικ ενώ πατάτε το Ctrl ή το Shift."
-
-#: birthdaydlg.cpp:124
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης"
-
-#: birthdaydlg.cpp:140
-msgid "&Reminder"
-msgstr "&Υπενθύμιση"
-
-#: birthdaydlg.cpp:141
-msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
-msgstr "Επιλέξτε για εμφάνιση υπενθύμισης πριν από τα γενέθλια."
-
-#: birthdaydlg.cpp:142
-msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
-msgstr ""
-"Δώστε τον αριθμό των ημερών πριν από τα γενέθλια που θα εμφανίζεται η "
-"υπενθύμιση. Αυτό είναι πρόσθετο στην ειδοποίηση που θα εμφανιστεί στα γενέθλια."
-
-#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Ειδικές ενέργειες..."
-
-#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Υπο-επανάληψη"
-
-#: birthdaydlg.cpp:173
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Καθορίστε μία επιπρόσθετη επανάληψη της ειδοποίησης"
-
-#: birthdaydlg.cpp:211
-msgid "Error reading address book"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: daemon.cpp:140
-msgid "Alarm daemon not found."
-msgstr "Ο δαίμονας Ειδοποιήσεων δε βρέθηκε."
-
-#: daemon.cpp:223
-msgid ""
-"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων.\n"
-"Σφάλμα εγκατάστασης ή ρύθμισης: Η έκδοση του Δαίμονα ειδοποιήσεων (%1) δεν "
-"είναι συμβατή."
-
-#: daemon.cpp:237
-msgid ""
-"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
-"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
-msgstr ""
-"Οι ειδοποιήσεις δε θα εμφανιστούν αν σταματήσετε το KAlarm.\n"
-"(Σφάλμα εγκατάστασης ή ρύθμισης: το %1 δεν μπορεί να εντοπίσει το εκτελέσιμο "
-"αρχείο του %2.)"
-
-#: daemon.cpp:250
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων:\n"
-"Η καταχώριση στο Δαίμονα ειδοποιήσεων απέτυχε (%1)"
-
-#: daemon.cpp:307
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων:\n"
-"Η εκκίνηση του δαίμονα Ειδοποιήσεων (%1) απέτυχε"
-
-#: daemon.cpp:727
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "Ενεργοποίηση &ειδοποιήσεων"
-
-#: daemon.cpp:730
-msgid "Disable &Alarms"
-msgstr "Απενεργοποίηση &ειδοποιήσεων"
-
-#: deferdlg.cpp:44
-msgid "Cancel &Deferral"
-msgstr "Ακύρωση &αναβολής"
-
-#: deferdlg.cpp:60
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "Αναβολή της ειδοποίησης μέχρι την καθορισμένη ώρα."
-
-#: deferdlg.cpp:61
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr ""
-"Ακύρωση της ειδοποίησης που έχει αναβληθεί. Αυτό δεν επηρεάζει τις μελλοντικές "
-"επανεμφανίσεις."
-
-#: deferdlg.cpp:96
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr ""
-"Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπο-υπενθύμιση της ειδοποίησης "
-"(τρέχουσα %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:99
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr ""
-"Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη επανεμφάνιση της ειδοποίησης "
-"(τρέχουσα %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:102
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr ""
-"Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπενθύμιση της ειδοποίησης "
-"(τρέχουσα %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:105
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr ""
-"Η υπενθύμιση δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά το χρόνο της κύριας ειδοποίησης "
-"(%1)"
-
-#: editdlg.cpp:104
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Επιλογή αρχείου κειμένου ή εικόνας για εμφάνιση"
-
-#: editdlg.cpp:121
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου καταγραφής"
-
-#: editdlg.cpp:135
-msgid "&Recurrence - [%1]"
-msgstr "Ε&πανεμφάνιση - [%1]"
-
-#: editdlg.cpp:140
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: editdlg.cpp:141
-msgid "Confirm ac&knowledgment"
-msgstr "Επι&βεβαίωση"
-
-#: editdlg.cpp:143
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Εμφάνιση στο KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:144
-msgid "Show in KOr&ganizer"
-msgstr "Εμφάνιση στο KOr&ganizer"
-
-#: editdlg.cpp:145
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Δώστε ένα σενάριο κελύφους"
-
-#: editdlg.cpp:146
-msgid "Enter a scri&pt"
-msgstr "Δώστε ένα σενάριο &κελύφους"
-
-#: editdlg.cpp:147
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο τερματικού"
-
-#: editdlg.cpp:148
-msgid "Execute in terminal &window"
-msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο &τερματικού"
-
-#: editdlg.cpp:149
-msgid "Exec&ute in terminal window"
-msgstr "Εκ&τέλεση σε παράθυρο τερματικού"
-
-#: editdlg.cpp:150
-msgid "Lo&g to file"
-msgstr "Κατα&γραφή στο αρχείο"
-
-#: editdlg.cpp:151
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Αντίγραφο email σε εσάς"
-
-#: editdlg.cpp:152
-msgid "Copy &email to self"
-msgstr "Αντίγραφο &email σε εσάς"
-
-#: editdlg.cpp:153
-msgid "Copy email to &self"
-msgstr "Αντίγραφο email σε ε&σάς"
-
-#: editdlg.cpp:154
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"From:"
-msgstr "Από:"
-
-#: editdlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"&From:"
-msgstr "&Από:"
-
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
-msgid ""
-"_: Email addressee\n"
-"To:"
-msgstr "Προς:"
-
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
-
-#: editdlg.cpp:158
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Sub&ject:"
-msgstr "&Θέμα:"
-
-#: editdlg.cpp:190
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Φόρτωση προτύπου..."
-
-#: editdlg.cpp:198
-msgid "Template name:"
-msgstr "Όνομα προτύπου:"
-
-#: editdlg.cpp:203
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Δώστε το όνομα του προτύπου ειδοποίησης"
-
-#: editdlg.cpp:211
-msgid "&Alarm"
-msgstr "&Ειδοποίηση"
-
-#: editdlg.cpp:230
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: editdlg.cpp:238
-msgid "Te&xt"
-msgstr "Κ&είμενο"
-
-#: editdlg.cpp:241
-msgid "If checked, the alarm will display a text message."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα εμφανίσει ένα μήνυμα κειμένου."
-
-#: editdlg.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα εμφανίσει τα περιεχόμενα ενός αρχείου "
-"κειμένου ή εικόνας."
-
-#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
-msgid "Co&mmand"
-msgstr "Ε&ντολή"
-
-#: editdlg.cpp:257
-msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα εκτελέσει μία εντολή κελύφους."
-
-#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
-msgid "&Email"
-msgstr "&Email"
-
-#: editdlg.cpp:265
-msgid "If checked, the alarm will send an email."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα αποστείλει ένα email."
-
-#: editdlg.cpp:276
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Αναβολή ειδοποίησης"
-
-#: editdlg.cpp:278
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Αναβλήθηκε σε:"
-
-#: editdlg.cpp:282
-msgid "C&hange..."
-msgstr "Αλ&λαγή..."
-
-#: editdlg.cpp:285
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Αλλαγή του χρόνου αναβολής, ή ακύρωσή της"
-
-#: editdlg.cpp:301
-msgid "&Default time"
-msgstr "&Προκαθορισμένη ώρα"
-
-#: editdlg.cpp:305
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"Μην καθορίσετε αρχική ώρα για τις ειδοποιήσεις βασισμένοι σε αυτό το πρότυπο. "
-"Θα χρησιμοποιηθεί η κανονική προκαθορισμένη ώρα."
-
-#: editdlg.cpp:311
-msgid "Time:"
-msgstr "Ώρα:"
-
-#: editdlg.cpp:315
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr ""
-"Καθορίστε μία ώρα έναρξης για ειδοποιήσεις που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο."
-
-#: editdlg.cpp:321
-msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
-msgstr ""
-"Δώστε την ώρα έναρξης για ειδοποιήσεις που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο."
-
-#: editdlg.cpp:331
-msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
-msgstr ""
-"Καθορίστε την επιλογή '%1' για ειδοποιήσεις που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο."
-
-#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
-msgid "Any time"
-msgstr "Οποιαδήποτε ώρα"
-
-#: editdlg.cpp:340
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Ορίστε οι βασισμένες σε αυτό το πρότυπο ειδοποιήσεις να ξεκινάνε μετά το "
-"καθορισμένο χρονικό διάστημα από την ώρα δημιουργίας της ειδοποίησης."
-
-#: editdlg.cpp:363
-msgid ""
-"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
-msgstr ""
-"Ορίστε πόση ώρα πριν την κύρια ειδοποίηση θα εμφανίζεται μία υπενθύμιση."
-
-#: editdlg.cpp:364
-msgid "Rem&inder:"
-msgstr "&Υπενθύμιση:"
-
-#: editdlg.cpp:365
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήσετε το για να εμφανίζεται μία υπενθύμιση πριν από την κύρια "
-"ειδοποίηση."
-
-#: editdlg.cpp:388
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ για να αντιγράψετε την ειδοποίηση στο ημερολόγιο του KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:392
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Προγραμματισμός της ειδοποίησης στην καθορισμένη ώρα."
-
-#: editdlg.cpp:426
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr ""
-"Δώστε το κείμενο του μηνύματος ειδοποίησης. Μπορεί να είναι πολλαπλών γραμμών."
-
-#: editdlg.cpp:434
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr ""
-"Δώστε το όνομα η το URL του αρχείου κειμένου ή εικόνας που θα εμφανιστεί."
-
-#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
-
-#: editdlg.cpp:441
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου ή εικόνας για εμφάνιση."
-
-#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Χρώμα &φόντου:"
-
-#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "Επιλέξτε το χρώμα φόντου του μηνύματος της ειδοποίησης"
-
-#: editdlg.cpp:493
-msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε για να εισάγετε τα περιεχόμενα ενός σεναρίου κελύφους αντί για μια "
-"εντολή κελύφους"
-
-#: editdlg.cpp:497
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Δώστε μία εντολή κελύφους για εκτέλεση."
-
-#: editdlg.cpp:501
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Δώστε τα περιεχόμενα ενός σεναρίου κελύφους για εκτέλεση"
-
-#: editdlg.cpp:506
-msgid "Command Output"
-msgstr "Έξοδος εντολής"
-
-#: editdlg.cpp:514
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Επιλέξτε για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού"
-
-#: editdlg.cpp:524
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Δώστε το όνομα ή τη διαδρομή του αρχείου καταγραφής."
-
-#: editdlg.cpp:532
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο καταγραφής."
-
-#: editdlg.cpp:538
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να καταγράφεται η έξοδος της εντολής σε ένα τοπικό αρχείο. "
-"Η έξοδος της εντολής θα προστίθεται στα περιεχόμενα του αρχείου."
-
-#: editdlg.cpp:546
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Ενεργοποιήστε το για να απορρίπτεται η έξοδος της εντολής."
-
-#: editdlg.cpp:579
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα email σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώρισή σας όταν "
-"αποστέλλονται ειδοποιήσεις email."
-
-#: editdlg.cpp:591
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Δώστε τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις των παραληπτών. Χωρίστε πολλαπλές "
-"διευθύνσεις με κόμματα ή άνω-κάτω τελείες."
-
-#: editdlg.cpp:599
-msgid "Open address book"
-msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: editdlg.cpp:600
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "Επιλογή διευθύνσεων email από το βιβλίο διευθύνσεών σας."
-
-#: editdlg.cpp:611
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Δώστε το θέμα του email."
-
-#: editdlg.cpp:616
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Δώστε το μήνυμα του email."
-
-#: editdlg.cpp:621
-msgid "Attachment&s:"
-msgstr "Ε&πισυνάψεις:"
-
-#: editdlg.cpp:633
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Αρχεία που θα αποσταλούν σαν επισυνάψεις του email."
-
-#: editdlg.cpp:637
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
-
-#: editdlg.cpp:639
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Προσθήκη επισύναψης στο email."
-
-#: editdlg.cpp:642
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Αφαίρεση"
-
-#: editdlg.cpp:644
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης επισύναψης από το email."
-
-#: editdlg.cpp:651
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το email θα γίνει 'κρυφή αντιγραφή' σε εσάς."
-
-#: editdlg.cpp:979
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να σας ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι λάβατε γνώση της "
-"ειδοποίησης."
-
-#: editdlg.cpp:1350
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το πρότυπο ειδοποίησης"
-
-#: editdlg.cpp:1355
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "Το όνομα προτύπου ειδοποίησης χρησιμοποιείται ήδη"
-
-#: editdlg.cpp:1398
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "Η επανεμφάνιση έχει ήδη λήξει"
-
-#: editdlg.cpp:1426
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Η περίοδος της υπενθύμισης πρέπει να είναι μικρότερη από το μεσοδιάστημα της "
-"επανεμφάνισης, εκτός και αν το %1 είναι επιλεγμένο."
-
-#: editdlg.cpp:1441
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr ""
-"Η διάρκεια της απλής επανάληψης ειδοποίησης πρέπει να είναι μικρότερη από το "
-"διάστημα επανεμφάνισης μείον οποιαδήποτε περίοδο υπενθύμισης"
-
-#: editdlg.cpp:1448
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"Για επανάληψη μέσα στην επανεμφάνιση, η περίοδος της πρέπει να είναι σε μονάδες "
-"ημερών ή εβδομάδων για μια μόνο ειδοποίηση ημέρας"
-
-#: editdlg.cpp:1470
-msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να αποσταλεί τώρα το email στον(ους) καθορισμένο(ους) "
-"παραλήπτη(ες);"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Επιβεβαίωση email"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "&Send"
-msgstr "&Αποστολή"
-
-#: editdlg.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Command executed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Η εντολή εκτελέστηκε:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Κρυφή κοινοποίηση: %1"
-
-#: editdlg.cpp:1490
-msgid ""
-"Email sent to:\n"
-"%1%2"
-msgstr ""
-"Στάλθηκε email προς:\n"
-"%1%2"
-
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "Αναβολή ειδοποίησης"
-
-#: editdlg.cpp:1704
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr ""
-"Τα αρχείο καταγραφής πρέπει να είναι ένα τοπικό αρχείο, με άδεια εγγραφής."
-
-#: editdlg.cpp:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη διεύθυνση email:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1737
-msgid "No email address specified"
-msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση email"
-
-#: editdlg.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email attachment:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη επισύναψη email:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1783
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Προβολή του μηνύματος ειδοποίησης τώρα"
-
-#: editdlg.cpp:1800
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Προβολή του αρχείου τώρα"
-
-#: editdlg.cpp:1812
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Εκτέλεση της καθορισμένης εντολής τώρα"
-
-#: editdlg.cpp:1823
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Αποστολή του email στις καθορισμένες διευθύνσεις τώρα"
-
-#: editdlg.cpp:1897
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Επιλογή αρχείου για επισύναψη"
-
-#: editdlg.cpp:2004
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εμφάνιση"
-
-#: editdlg.cpp:2006
-msgid ""
-"%1\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Το %1\n"
-"δε βρέθηκε"
-
-#: editdlg.cpp:2007
-msgid ""
-"%1\n"
-"is a folder"
-msgstr ""
-"Το %1\n"
-"είναι φάκελος"
-
-#: editdlg.cpp:2008
-msgid ""
-"%1\n"
-"is not readable"
-msgstr ""
-"Το %1\n"
-"δεν μπορεί να ανοιχτεί"
-
-#: editdlg.cpp:2009
-msgid ""
-"%1\n"
-"appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"Το %1\n"
-"δε φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου ή εικόνας"
-
-#: find.cpp:97
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
-
-#: find.cpp:104
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Ενερ&γό"
-
-#: find.cpp:106
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν οι ενεργές ειδοποιήσεις στην αναζήτηση."
-
-#: find.cpp:109
-msgid "Ex&pired"
-msgstr "Λη&γμένο"
-
-#: find.cpp:112
-msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε για να περιληφθούν ληγμένες ειδοποιήσεις στην αναζήτηση. Αυτή η "
-"επιλογή είναι διαθέσιμη αν εμφανίζονται ληγμένες ειδοποιήσεις."
-
-#: find.cpp:120
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: find.cpp:122
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις μηνυμάτων κειμένου στην αναζήτηση."
-
-#: find.cpp:125
-msgid "Fi&le"
-msgstr "Α&ρχείο"
-
-#: find.cpp:127
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις αρχείου στην αναζήτηση."
-
-#: find.cpp:132
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις εντολών στην αναζήτηση."
-
-#: find.cpp:137
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις email στην αναζήτηση."
-
-#: find.cpp:225
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί τύποι ειδοποιήσεων για αναζήτηση"
-
-#: find.cpp:366
-msgid ""
-"End of alarm list reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Έφτασα στο τέλος της λίστας ειδοποιήσεων.\n"
-"Συνέχιση από την αρχή;"
-
-#: find.cpp:367
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Έφτασα στην αρχή της λίστας ειδοποιήσεων.\n"
-"Συνέχιση από το τέλος;"
-
-#: fontcolour.cpp:68
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:"
-
-#: fontcolour.cpp:73
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "Επιλέξτε το χρώμα προσκηνίου του μηνύματος της ειδοποίησης"
-
-#: fontcolour.cpp:91
-msgid "Add Co&lor..."
-msgstr "Προσθήκη &χρώματος..."
-
-#: fontcolour.cpp:94
-msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
-msgstr "Επιλέξτε ένα νέο χρώμα για προσθήκη στη λίστα επιλογής χρωμάτων."
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgid "&Remove Color"
-msgstr "Α&φαίρεση χρώματος"
-
-#: fontcolour.cpp:101
-msgid ""
-"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
-"color selection list."
-msgstr ""
-"Αφαίρεση του χρώματος που εμφανίζεται στον επιλογέα χρώματος φόντου, από τη "
-"λίστα επιλογής χρωμάτων."
-
-#: fontcolour.cpp:108
-msgid "Use &default font"
-msgstr "Χρήση &προκαθορισμένης γραμματοσειράς"
-
-#: fontcolour.cpp:112
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε για να χρησιμοποιηθεί η ενεργή προκαθορισμένη γραμματοσειρά την ώρα "
-"εμφάνισης της ειδοποίησης."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:48
-msgid "Font && Co&lor..."
-msgstr "Γραμματοσειρά && Χ&ρώμα..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:52
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη γραμματοσειρά και το χρώμα κειμένου και φόντου, για το μήνυμα της "
-"ειδοποίησης."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:59
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:63
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
-msgstr ""
-"Αυτό το δείγμα κειμένου παρουσιάζει την τρέχουσα γραμματοσειρά και τις "
-"ρυθμίσεις χρώματος. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε για τον έλεγχο ειδικών "
-"χαρακτήρων."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:100
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά & χρώμα ειδοποίησης"
-
-#: functions.cpp:505
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης ειδοποιήσεων"
-
-#: functions.cpp:506
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της ειδοποίησης"
-
-#: functions.cpp:509
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής των ειδοποιήσεων"
-
-#: functions.cpp:510
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "Σφάλμα διαγραφής της ειδοποίησης"
-
-#: functions.cpp:513
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των απανενεργοποιημένων ειδοποιήσεων"
-
-#: functions.cpp:514
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της απανενεργοποιημένης ειδοποίησης"
-
-#: functions.cpp:517
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του προτύπου ειδοποίησης"
-
-#: functions.cpp:532
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση των ειδοποιήσεων στο KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:533
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της ειδοποίησης στο KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:536
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της ειδοποίησης στο KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:539
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr "Αδύνατη η διαγραφή των ειδοποιήσεων στο KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:540
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της ειδοποίησης στο KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:634
-msgid ""
-"_: Please set the 'From' email address...\n"
-"%1\n"
-"Please set it in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Παρακαλώ εισάγετέ την στο διάλογο Προτιμήσεων."
-
-#: functions.cpp:638
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled.\n"
-"Do you want to enable alarms now?"
-msgstr ""
-"Οι ειδοποιήσεις είναι απενεργοποιημένες.\n"
-"Θέλετε να ενεργοποιηθούν;"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "Να διατηρηθούν απενεργοποιημένες"
-
-#: functions.cpp:706
-msgid ""
-"Unable to start KMail\n"
-"(%1)"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του KMail\n"
-"(%1)"
-
-#: kalarmapp.cpp:332
-msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
-msgstr "Το %1 απαιτεί τα %2, %3 ή %4"
-
-#: kalarmapp.cpp:334
-msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
-msgstr "Τα %1, %2, %3 αλληλοαναιρούνται"
-
-#: kalarmapp.cpp:344
-msgid "%1: wrong calendar file"
-msgstr "%1: εσφαλμένο αρχείο ημερολογίου"
-
-#: kalarmapp.cpp:372
-msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr "%1: Το γεγονός %2 δε βρέθηκε, ή δεν είναι επεξεργάσιμο"
-
-#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
-#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
-#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
-#: kalarmapp.cpp:624
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "Το %1 δεν είναι συμβατό με το %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:408
-#, c-format
-msgid "message incompatible with %1"
-msgstr "μήνυμα μη συμβατό με το %1"
-
-#: kalarmapp.cpp:438
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: μη έγκυρη διεύθυνση email"
-
-#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
-#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "Το %1 απαιτεί το %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
-#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
-#: kalarmapp.cpp:639
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Μη αποδεκτή %1 παράμετρος"
-
-#: kalarmapp.cpp:536
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "Το %1 είναι πιο νωρίς από το %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος %1 για την ειδοποίηση ημέρας-μόνο"
-
-#: kalarmapp.cpp:555
-msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρες παράμετροι %1 και %2: η επανάληψη είναι μεγαλύτερη του "
-"μεσοδιαστήματος %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:604
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr "Το %1 απαιτεί το %2 ή το %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:611
-msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
-msgstr "Το %1 απαιτεί να είναι ρυθμισμένη η σύνθεση φωνής μέσω του KTTSD"
-
-#: kalarmapp.cpp:731
-msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
-msgstr ": επιλογή(ες) έγκυρη(ες) μόνο με μήνυμα /%1/%2"
-
-#: kalarmapp.cpp:751
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Χρησιμοποιήστε --help για μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές γραμμής "
-"εντολών.\n"
-
-#: kalarmapp.cpp:824
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms\n"
-"(once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"Τερματίζοντας θα απενεργοποιηθούν οι ειδοποιήσεις\n"
-"(μόλις κλείσει οποιοδήποτε παράθυρο ειδοποίησης)."
-
-#: kalarmapp.cpp:1817
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας προσωρινού αρχείου σεναρίου κελύφους"
-
-#: kalarmapp.cpp:1908
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Ενέργεια πριν την ειδοποίηση:"
-
-#: kalarmapp.cpp:1910
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Ενέργεια μετά την ειδοποίηση:"
-
-#: kamail.cpp:86
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να ρυθμιστεί μία διεύθυνση αποστολέα email για να εκτελούνται οι "
-"ειδοποιήσεις email."
-
-#: kamail.cpp:89
-msgid ""
-"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
-"sent-mail"
-msgstr "απεσταλμένα"
-
-#: kamail.cpp:118
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"KMail identity '%1' not found."
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη διεύθυνση αποστολής email.\n"
-"Η ταυτότητα '%1' του KMail δε βρέθηκε."
-
-#: kamail.cpp:125
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"Email identity '%1' has no email address"
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη διεύθυνση αποστολής email.\n"
-"Η ταυτότητα '%1' δεν έχει διεύθυνση email"
-
-#: kamail.cpp:134
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
-"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email (δε βρέθηκε προκαθορισμένη "
-"ταυτότητα του KMail)\n"
-"Ορίστε την στο KMail ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:137
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email.\n"
-"Ορίστε την στο Κέντρο ελέγχου του KDE ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:141
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email.\n"
-"Ορίστε την στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:170
-msgid "%1 not found"
-msgstr "Το %1 δε βρέθηκε"
-
-#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
-msgid "Error calling KMail"
-msgstr "Σφάλμα κλήσης του KMail"
-
-#: kamail.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error attaching file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα επισύναψης αρχείου:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Attachment not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το συνημμένο δε βρέθηκε:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:540
-msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
-msgstr "Ένα μήνυμα ηλ. ταχυδρομείου μπήκε σε αναμονή για αποστολή από το KMail"
-
-#: kamail.cpp:541
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "Ένα μήνυμα ηλ. ταχυδρομείου μπήκε σε αναμονή για αποστολή"
-
-#: kamail.cpp:924
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Η αποστολή του email απέτυχε"
-
-#: kamail.cpp:925
-msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αντιγραφή του απεσταλμένου email στο φάκελο %1 του KMail"
-
-#: latecancel.cpp:35
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Ακύρωση αν καθυστερήσει"
-
-#: latecancel.cpp:36
-msgid "Ca&ncel if late"
-msgstr "Ακύ&ρωση αν καθυστερήσει"
-
-#: latecancel.cpp:37
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά από αυτόν το χρόνο"
-
-#: latecancel.cpp:38
-msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
-msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά το χρόνο αυτόματης ακύρωσης"
-
-#: latecancel.cpp:39
-msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
-msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παρα&θύρου μετά το χρόνο αυτόματης ακύρωσης"
-
-#: latecancel.cpp:48
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
-"\n"
-"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
-"scheduled time, regardless of how late it is."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα ακυρωθεί αν δεν μπορέσει να ενεργοποιηθεί "
-"μέσα στο καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τον προγραμματισμένο χρόνο. Πιθανοί "
-"λόγοι για τη μη ενεργοποίηση μιας ειδοποίησης είναι να είστε αποσυνδεδεμένοι, "
-"να μην εκτελείται το X ή ο δαίμονας ειδοποιήσεων.\n"
-"\n"
-"Στην αντίθετη περίπτωση, η ειδοποίηση θα ενεργοποιηθεί με την πρώτη ευκαιρία, "
-"ανεξάρτητα από το πόσο έχει καθυστερήσει."
-
-#: latecancel.cpp:72
-msgid ""
-"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
-"Ca&ncel if late by"
-msgstr "Α&κύρωση αν καθυστερήσει κατά"
-
-#: latecancel.cpp:73
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Ορίστε ποια καθυστέρηση θα κάνει την ειδοποίηση να ακυρωθεί"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
-msgstr ""
-"Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου ειδοποίησης αφού παρέλθει ο χρόνος ακύρωσης "
-"λόγω καθυστέρησης"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "Να ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι λάβατε γνώση της ειδοποίησης"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Επισύναψη αρχείου σε email (επανάληψη όπως χρειάζεται)"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr ""
-"Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου ειδοποίησης μετά το χρόνο ακύρωσης λόγω "
-"καθυστέρησης"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Κρυφή κοινοποίηση σε εσάς"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "Προειδοποιητικός ήχος όταν εμφανίζεται η ειδοποίηση"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "URL of calendar file"
-msgstr "Το URL του αρχείου ημερολογίου"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Ακύρωση της ειδοποίησης με το ορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Απενεργοποίηση της ειδοποίησης"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Εκτέλεσης μίας εντολής γραμμής εντολών"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για τη συγκεκριμένη ειδοποίηση"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
-msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για την εισαγωγή νέας ειδοποίηση"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας, με αρχικές τιμές από ένα πρότυπο"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "File to display"
-msgstr "Αρχείο για εμφάνιση"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "Αναγνωριστικό του KMail που θα χρησιμοποιηθεί ως αποστολέας του email"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ή ακύρωση της ειδοποίησης με το ορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Μεσοδιάστημα μεταξύ επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Εμφάνιση της ειδοποίησης ως γεγονός στο KOrganizer"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr ""
-"Ακύρωση της ειδοποίησης αν καθυστερήσει περισσότερο από την 'περίοδο' όταν "
-"ενεργοποιείται"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης σε κάθε σύνδεση"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr "Αποστολή email στη δοσμένη διεύθυνση (επανάληψη όπως χρειάζεται)"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Αρχείο ήχου για αναπαραγωγή (μία φορά)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Αρχείο ήχου για αναπαραγωγή (επανάληψη)"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr "Καθορίστε την επανεμφάνιση της ειδοποίησης με σύνταξη iCalendar"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Display reminder in advance of alarm"
-msgstr "Εμφάνιση υπενθύμισης πριν από την ειδοποίηση"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση μίας υπενθύμισης, πριν από την πρώτη ενεργοποίηση της ειδοποίησης"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "Αριθμός επαναλήψεων της ειδοποίησης (συμπεριλαμβάνεται η αρχική)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Επαναφορά του δαίμονα προγραμματισμού ειδοποιήσεων"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Εκφώνηση του μηνύματος όταν εμφανίζεται"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Σταμάτημα του δαίμονα προγραμματισμού ειδοποιήσεων"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Email subject line"
-msgstr "Γραμμή θέματος email"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της ειδοποίησης σε χρόνο [[έέέέ-]μμ-]ηη-]ωω:λλ, ή ημερομηνία "
-"έέέέ-μμ-ηη"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Ενεργοποίηση της ειδοποίησης με το καθορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
-"Επανάληψη μέχρι το χρόνο [[έέέέ-]μμ-]ηη-]ωω:λλ, ή την ημερομηνία έέέέ-μμ-ηη"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Η ένταση αναπαραγωγής αρχείων ήχου"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Κείμενο μηνύματος για εμφάνιση"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Προγραμματισμός μηνυμάτων ειδοποίησης, εντολών και email για το KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:99
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Εμφάνιση &χρόνων ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:100
-msgid "Show alarm ti&me"
-msgstr "Εμφάνιση χρό&νου ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:101
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Εμφάνιση χρόνου &για τις ειδοποιήσεις"
-
-#: mainwindow.cpp:102
-msgid "Show time unti&l alarm"
-msgstr "Εμφάνιση χρόνου μέ&χρι τις ειδοποιήσεις"
-
-#: mainwindow.cpp:103
-msgid "Show Expired Alarms"
-msgstr "Εμφάνιση ληγμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Show &Expired Alarms"
-msgstr "Εμφάνιση &ληγμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:105
-msgid "Hide Expired Alarms"
-msgstr "Απόκρυψη ληγμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Hide &Expired Alarms"
-msgstr "Απόκρυψη &ληγμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:297
-msgid ""
-"Failure to create menus\n"
-"(perhaps %1 missing or corrupted)"
-msgstr ""
-"Αποτυχία δημιουργίας μενού\n"
-"(ίσως να λείπει το %1 ή να είναι κατεστραμμένο)"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Πρότυπα..."
-
-#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέα..."
-
-#: mainwindow.cpp:331
-msgid "New &From Template"
-msgstr "Νέα από Πρό&τυπο"
-
-#: mainwindow.cpp:332
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Δημιουργία προτύ&που..."
-
-#: mainwindow.cpp:333
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Αντιγραφή..."
-
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: mainwindow.cpp:336
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "Επανενερ&γοποίηση"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "Hide &Alarm Times"
-msgstr "Απόκρυψη των χρόνων των ε&ιδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:342
-msgid "Hide Time t&o Alarms"
-msgstr "Απόκρυψη των χρόνων &για τις ειδοποιήσεις"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Εμφάνιση στο πλαίσιο συσ&τήματος"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Hide From System &Tray"
-msgstr "Εμφάνιση από το πλαίσιο συσ&τήματος"
-
-#: mainwindow.cpp:347
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "Εισαγωγή ε&ιδοποιήσεων..."
-
-#: mainwindow.cpp:348
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "Εισαγωγή &γενεθλίων..."
-
-#: mainwindow.cpp:349
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "&Ανανέωση ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:541
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Νέα ειδοποίηση"
-
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "επεξεργασία ειδοποίησης"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "Expired Alarm"
-msgstr "Ληγμένη ειδοποίηση"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "read-only"
-msgstr "μόνο για ανάγνωση"
-
-#: mainwindow.cpp:647
-msgid "View Alarm"
-msgstr "Προβολή ειδοποίησης"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη ειδοποίηση;\n"
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες ειδοποιήσεις;"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm\n"
-"Delete Alarms"
-msgstr ""
-"Διαγραφή ειδοποίησης\n"
-"Διαγραφή ειδοποιήσεων"
-
-#: mainwindow.cpp:1026
-msgid ""
-"_: Undo/Redo [action]\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mainwindow.cpp:1027
-msgid ""
-"_: Undo [action]: message\n"
-"%1 %2: %3"
-msgstr "%1 %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "Ενεργο&ποίηση"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "Απενεργο&ποίηση"
-
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
-msgid "Reminder"
-msgstr "Υπενθύμιση"
-
-#: messagewin.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: messagewin.cpp:318
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr ""
-"Η προγραμματισμένη ημερομηνία/ώρα για την ειδοποίηση (όπως αντιτάσσεται στην "
-"πραγματική ώρα εμφάνισης)."
-
-#: messagewin.cpp:341
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "Το αρχείο του οποίου τα περιεχόμενα προβάλλονται παρακάτω"
-
-#: messagewin.cpp:367
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχείου που θα εμφανιστεί"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "File is a folder"
-msgstr "Το αρχείο είναι ένας φάκελος"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου"
-
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
-
-#: messagewin.cpp:394
-msgid "The alarm message"
-msgstr "Το μήνυμα της ειδοποίησης"
-
-#: messagewin.cpp:452
-msgid "The email to send"
-msgstr "Το email που θα αποσταλεί"
-
-#: messagewin.cpp:515
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Έλαβα γνώση της ειδοποίησης"
-
-#: messagewin.cpp:525
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Επεξεργασία της ειδοποίησης."
-
-#: messagewin.cpp:531
-msgid "&Defer..."
-msgstr "&Αναβολή..."
-
-#: messagewin.cpp:537
-msgid ""
-"Defer the alarm until later.\n"
-"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
-msgstr ""
-"Αναβολή της ειδοποίησης για αργότερα.\n"
-"Θα σας ζητηθεί να καθορίσετε πότε θα πρέπει να επανεμφανιστεί η ειδοποίηση."
-
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Διακοπή ήχου"
-
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής του ήχου"
-
-#: messagewin.cpp:570
-msgid ""
-"_: Locate this email in KMail\n"
-"Locate in KMail"
-msgstr "Αναζήτηση στο KMail"
-
-#: messagewin.cpp:571
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
-msgstr "Εύρεση και τονισμός αυτού του email στο KMail"
-
-#: messagewin.cpp:583
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Επανενεργοποίηση του KAlarm"
-
-#: messagewin.cpp:625
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
-
-#: messagewin.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Tomorrow\n"
-"in %n days' time"
-msgstr ""
-"Αύριο\n"
-"Σε %n ημέρες"
-
-#: messagewin.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 week's time\n"
-"in %n weeks' time"
-msgstr ""
-"σε 1 εβδομάδα\n"
-"σε %n εβδομάδες"
-
-#: messagewin.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 minute's time\n"
-"in %n minutes' time"
-msgstr ""
-"σε 1 λεπτό\n"
-"σε %n λεπτά"
-
-#: messagewin.cpp:645
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour's time\n"
-"in %n hours' time"
-msgstr ""
-"σε 1 ώρα\n"
-"σε %n ώρες"
-
-#: messagewin.cpp:647
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
-"in %n hours 1 minute's time"
-msgstr ""
-"σε 1 ώρα και 1 λεπτό\n"
-"σε %n ώρες και 1 λεπτό"
-
-#: messagewin.cpp:649
-msgid ""
-"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
-"in %n hours %1 minutes' time"
-msgstr ""
-"σε 1 ώρα και %1 λεπτά\n"
-"σε %n ώρες και %1 λεπτά"
-
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "Αδύνατη η εκφώνηση του μηνύματος"
-
-#: messagewin.cpp:836
-msgid "DCOP Call sayMessage failed"
-msgstr "Η κλήση DCOP λέει Το μήνυμα απέτυχε"
-
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open audio file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ήχου:\n"
-"%1"
-
-#: messagewin.cpp:882
-msgid ""
-"Unable to set master volume\n"
-"(Error accessing KMix:\n"
-"%1)"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ρύθμιση της έντασης (Master)\n"
-"(Σφάλμα πρόσβασης στο KMix:\n"
-"%1)"
-
-#: messagewin.cpp:1403
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να Θεωρηθεί ότι λάβατε γνώση αυτής της ειδοποίησης;"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Έλαβα γνώση ειδοποίησης"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "&Acknowledge"
-msgstr "Έ&λαβα γνώση"
-
-#: messagewin.cpp:1449
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτού του email στο KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:120
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: prefdlg.cpp:125
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων email"
-
-#: prefdlg.cpp:131
-msgid "View Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Font & Color"
-msgstr "Γραμματοσειρά & Χρώμα"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Default Font and Color"
-msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά και χρώμα"
-
-#: prefdlg.cpp:137
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις email ειδοποίησης"
-
-#: prefdlg.cpp:256
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Τρόπος εκτέλεσης"
-
-#: prefdlg.cpp:264
-msgid "&Run only on demand"
-msgstr "Ε&κτέλεση μόνο κατόπιν αίτησης"
-
-#: prefdlg.cpp:268
-msgid ""
-"Check to run KAlarm only when required.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
-msgstr ""
-"επιλέξτε το για να εκτελείται το KAlarm μόνο όταν χρειάζεται.\n"
-"\n"
-"Σημειώσεις:\n"
-"1. Οι ειδοποιήσεις εμφανίζονται ακόμα και όταν δεν εκτελείται το KAlarm, αφού η "
-"παρακολούθησή τους γίνεται από το δαίμονα ειδοποιήσεων.\n"
-"2. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το εικονίδιο πλαισίου συστήματος μπορεί "
-"να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από το KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:275
-msgid "Run continuously in system &tray"
-msgstr "Συνεχής εκτέλεση στο πλαίσιο συσ&τήματος"
-
-#: prefdlg.cpp:279
-msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm συνεχώς στο πλαίσιο συστήματος του "
-"KDE.\n"
-"\n"
-"Σημειώσεις:\n"
-"1. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το KAlarm θα τερματιστεί κλείνοντας το "
-"εικονίδιο πλαισίου συστήματος.\n"
-"2. Δε χρειάζεται να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι "
-"ειδοποιήσεις, αφού η παρακολούθησή τους γίνεται από το δαίμονα ειδοποιήσεων. Η "
-"εκτέλεση στο πλαίσιο συστήματος παρέχει απλώς εύκολη πρόσβαση και ένδειξη "
-"κατάστασης."
-
-#: prefdlg.cpp:287
-msgid "Disa&ble alarms while not running"
-msgstr "Απενερ&γοποίηση των ειδοποιήσεων όταν δεν εκτελείται"
-
-#: prefdlg.cpp:291
-msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το για να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις όποτε δεν εκτελείται το "
-"KAlarm. Οι ειδοποιήσεις θα εμφανίζονται μόνο όταν είναι ορατό το εικονίδιο "
-"πλαισίου συστήματος."
-
-#: prefdlg.cpp:294
-msgid "Warn before &quitting"
-msgstr "Προειδοποίηση πριν τον &τερματισμό"
-
-#: prefdlg.cpp:297
-msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται ένα προειδοποιητικό μήνυμα πριν από τον "
-"τερματισμό του KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart at &login"
-msgstr "Αυτόματη εκκίνηση με τη &σύνδεση"
-
-#: prefdlg.cpp:307
-msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
-msgstr "Εκκίνηση παρακολούθησης ειδοποιήσεων με τη σύν&δεση"
-
-#: prefdlg.cpp:311
-msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
-"alarm daemon (%1).\n"
-"\n"
-"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-"Αυτόματη εκκίνηση της παρακολούθησης των ειδοποιήσεων όποτε ξεκινάτε το KDE, "
-"εκτελώντας το δαίμονα ειδοποιήσεων (%1).\n"
-"\n"
-"Αυτή η επιλογή θα πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένη εκτός και αν σκοπεύετε "
-"να πάψετε να χρησιμοποιείτε το KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:322
-msgid "&Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "Έναρ&ξη της ημέρας για ειδοποιήσεις ημέρας-μόνο:"
-
-#: prefdlg.cpp:326
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
-msgstr ""
-"Το νωρίτερο που θα εμφανιστεί μία ειδοποίηση ημέρας-μόνο (δηλ. ειδοποιήσεις που "
-"ορίστηκαν με το \"οποιαδήποτε ώρα\")."
-
-#: prefdlg.cpp:334
-msgid "Con&firm alarm deletions"
-msgstr "Επι&βεβαίωση διαγραφής ειδοποιήσεων"
-
-#: prefdlg.cpp:337
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να ζητείται επιβεβαίωση κάθε φορά που διαγράφετε μία "
-"ειδοποίηση."
-
-#: prefdlg.cpp:342
-msgid "Expired Alarms"
-msgstr "Ληγμένες ειδοποιήσεις"
-
-#: prefdlg.cpp:347
-msgid "Keep alarms after e&xpiry"
-msgstr "Διατήρηση ειδοποιήσεων μετά τη λή&ξη τους"
-
-#: prefdlg.cpp:351
-msgid ""
-"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
-"were never triggered)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να αποθηκεύονται οι ειδοποιήσεις μετά τη λήξη ή διαγραφή "
-"τους (εκτός των ληγμένων ειδοποιήσεων που δεν ενεργοποιήθηκαν ποτέ)."
-
-#: prefdlg.cpp:356
-msgid "Discard ex&pired alarms after:"
-msgstr "Διαγραφή ληγ&μένων ειδοποιήσεων μετά από:"
-
-#: prefdlg.cpp:363
-msgid "da&ys"
-msgstr "&ημέρες"
-
-#: prefdlg.cpp:367
-msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε το για να αποθηκεύονται για πάντα οι ληγμένες ειδοποιήσεις. "
-"Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε το χρόνο διατήρησης των ληγμένων ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:370
-msgid "Clear Expired Alar&ms"
-msgstr "Κα&θαρισμός ληγμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: prefdlg.cpp:374
-msgid "Delete all existing expired alarms."
-msgstr "Διαγραφή όλων των ληγμένων ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:379
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Τερματικό για ειδοποιήσεις Εντολών"
-
-#: prefdlg.cpp:381
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτελείται μία ειδοποίηση "
-"εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού"
-
-#: prefdlg.cpp:388
-msgid ""
-"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
-"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να εκτελούνται οι ειδοποιήσεις εντολής σε τερματικό από το "
-"'%1'"
-
-#: prefdlg.cpp:414
-msgid "Other:"
-msgstr "Άλλο:"
-
-#: prefdlg.cpp:422
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Δώστε την πλήρη γραμμή εντολών που χρειάζεται για την εκτέλεση μίας εντολής στο "
-"επιλεγμένο παράθυρο τερματικού. Εξ ορισμού, η εντολή της ειδοποίησης θα "
-"προστίθεται σε ότι ορίσετε εδώ. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του KAlarm για "
-"λεπτομέρειες σχετικά με τους ειδικούς κωδικούς που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"στη γραμμή εντολών."
-
-#: prefdlg.cpp:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to invoke terminal window not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Η εντολή επίκλησης του παραθύρου τερματικού δε βρέθηκε:\n"
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:528
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
-msgstr ""
-"Δεν πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή εκτός και αν σκοπεύετε να "
-"πάψετε να χρησιμοποιείτε το KAlarm"
-
-#: prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart system tray &icon at login"
-msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του ε&ικονιδίου πλαισίου συστήματος με τη σύνδεση"
-
-#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm όποτε ξεκινάτε το KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται το εικονίδιο πλαισίου συστήματος όποτε "
-"ξεκινάτε το KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:603
-msgid "Email client:"
-msgstr "Πελάτης email:"
-
-#: prefdlg.cpp:606
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:609
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: prefdlg.cpp:615
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
-"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
-"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε πως θα αποστέλλονται τα email όταν ενεργοποιούνται ειδοποιήσεις "
-"email.\n"
-"KMail: To Αν email θα αποσταλεί αυτόματα. To KMail θα εκκινηθεί πρώτα αν είναι "
-"απαραίτητο.\n"
-"Αν όχι, θα εμφανίζεται ο συντάκτης του KMail για να στείλετε το email.\n"
-"Sendmail: Το email θα αποσταλεί αυτόματα. Αυτή η επιλογή θα δουλέψει μόνο αν το "
-"σύστημά σας έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί το 'sendmail' ή άλλο πελάτη "
-"αποστολής αλληλογραφίας, συμβατό με αυτό."
-
-#: prefdlg.cpp:621
-msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
-msgstr "&Αντιγραφή των απεσταλμένων μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:624
-msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
-msgstr ""
-"Μετά την αποστολή ενός μηνύματος, αποθήκευσε ένα αντίγραφο στο φάκελο %1 του "
-"KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:629
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
-
-#: prefdlg.cpp:650
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την "
-"αναγνώρισή σας όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email."
-
-#: prefdlg.cpp:657
-msgid "&Use address from Control Center"
-msgstr "&Χρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το Κέντρο ελέγχου"
-
-#: prefdlg.cpp:661
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του Κέντρου ελέγχου "
-"του KDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email."
-
-#: prefdlg.cpp:665
-msgid "Use KMail &identities"
-msgstr "Χρήση &ταυτοτήτων του KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:669
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθούν οι ταυτότητες του KMail ως διεύθυνση "
-"αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email. Για τις προϋπάρχουσες "
-"ειδοποιήσεις, θα χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη ταυτότητα του KMail. Για τις "
-"νέες ειδοποιήσεις, θα μπορείτε να επιλέγετε ποια ταυτότητα θα χρησιμοποιηθεί."
-
-#: prefdlg.cpp:676
-msgid ""
-"_: 'Bcc' email address\n"
-"&Bcc:"
-msgstr "&Κοινοποίηση:"
-
-#: prefdlg.cpp:690
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την αποστολή κρυφού αντιγράφου "
-"στον εαυτό σας. Αν θέλετε να αποστέλλεται στο λογαριασμό σας του υπολογιστή "
-"στον οποίο εκτελείται το KAlarm, μπορείτε απλώς να εισάγετε το όνομα σύνδεσής "
-"σας."
-
-#: prefdlg.cpp:698
-msgid "Us&e address from Control Center"
-msgstr "Χ&ρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το Κέντρο ελέγχου"
-
-#: prefdlg.cpp:702
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιείται η διεύθυνση email που έχει οριστεί στο "
-"Κέντρο ελέγχου του KDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου ειδοποίησης email "
-"στον εαυτό σας."
-
-#: prefdlg.cpp:708
-msgid "&Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Ε&ιδοποίηση για απομακρυσμένα email σε αναμονή"
-
-#: prefdlg.cpp:711
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει ένα μήνυμα ειδοποίησης όποτε μία ειδοποίηση email τοποθετεί ένα email "
-"στην ουρά αποστολής. Αυτό είναι χρήσιμο όταν χρησιμοποιείται μία dial-up "
-"σύνδεση, ώστε να βεβαιωθείτε ότι το email θα αποσταλεί πραγματικά."
-
-#: prefdlg.cpp:789
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "Δεν καθορίστηκε μία έγκυρη διεύθυνση 'κρυφής κοινοποίησης."
-
-#: prefdlg.cpp:796
-msgid ""
-"%1\n"
-"Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
-
-#: prefdlg.cpp:802
-#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr ""
-"Καμία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν έχει καθοριστεί στο Κέντρο "
-"Ελέγχου του KDE: %1"
-
-#: prefdlg.cpp:807
-#, c-format
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr "Δεν υπάρχει καμία ταυτότητα στο KMail αυτή τη στιγμή: %1"
-
-#: prefdlg.cpp:825
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Γραμματοσειρά && χρώμα μηνύματος"
-
-#: prefdlg.cpp:836
-msgid "Di&sabled alarm color:"
-msgstr "Χρώμα για α&πενεργοποιημένες ειδοποιήσεις:"
-
-#: prefdlg.cpp:841
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το χρώμα κειμένου για τις απενεργοποιημένες ειδοποιήσεις στη λίστα "
-"ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgid "E&xpired alarm color:"
-msgstr "Χρώμα για λη&γμένες ειδοποιήσεις:"
-
-#: prefdlg.cpp:851
-msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το χρώμα κειμένου για τις ληγμένες ειδοποιήσεις στη λίστα "
-"ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:895
-msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη ρύθμιση του \"%1\" στο διάλογο επεξεργασίας ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:896
-msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να επιλέξετε το %1 ως την προκαθορισμένη ρύθμιση του %2 "
-"στο διάλογο επεξεργασίας ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:899
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων"
-
-#: prefdlg.cpp:916
-msgid "Reminder &units:"
-msgstr "&Μονάδα υπενθυμίσεων:"
-
-#: prefdlg.cpp:926
-msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη μονάδα των υπενθυμίσεων στο διάλογο επεξεργασίας ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:950
-msgid "Repea&t sound file"
-msgstr "Επανάλη&ψη αρχείου ήχου"
-
-#: prefdlg.cpp:952
-msgid ""
-"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
-"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη ρύθμιση για το αρχείο ήχου \"%1\" στο διάλογο επεξεργασίας "
-"ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:958
-msgid "Sound &file:"
-msgstr "Αρχείο ή&χου:"
-
-#: prefdlg.cpp:966
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
-
-#: prefdlg.cpp:968
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Δώστε το προκαθορισμένο αρχείο ήχου που θα χρησιμοποιηθεί στο διάλογο "
-"επεξεργασίας ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:974
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Ειδοποιήσεις εντολής"
-
-#: prefdlg.cpp:991
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "Ειδοποιήσεις email"
-
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgid "&Recurrence:"
-msgstr "&Επανεμφάνιση:"
-
-#: prefdlg.cpp:1031
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη ρύθμιση για την επανεμφάνιση στο διάλογο επεξεργασίας "
-"ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:1037
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr ""
-"Σε μη δίσεκτα έτη, η επανάληψη των ετήσιων ειδοποιήσεων για την 29η Φεβρουαρίου "
-"γίνεται:"
-
-#: prefdlg.cpp:1045
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "Την 2&8η Φεβρουαρίου"
-
-#: prefdlg.cpp:1048
-msgid "March &1st"
-msgstr "Την &1η Μαρτίου"
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgid "Do &not repeat"
-msgstr "Να &μην επαναλαμβάνεται"
-
-#: prefdlg.cpp:1056
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
-msgstr ""
-"Για τις ετήσιες επανεμφανίσεις, επιλέξτε σε ποια ημερομηνία, θα πρέπει να "
-"ενεργοποιούνται οι ειδοποιήσεις της 29ης Φεβρουαρίου στα μη δίσεκτα έτη.\n"
-"Σημειώστε ότι όταν αλλάζετε αυτή την επιλογή δε γίνεται υπολογισμός της "
-"επόμενης προγραμματισμένης επανεμφάνισης των υπάρχοντων ειδοποιήσεων."
-
-#: prefdlg.cpp:1182
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
-msgstr ""
-"Πρέπει να εισάγετε ένα αρχείο ήχου όταν επιλεχθεί το %1 ως ο προκαθορισμένος "
-"τύπος ήχου"
-
-#: prefdlg.cpp:1195
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Βοήθεια πλαισίου συστήματος"
-
-#: prefdlg.cpp:1202
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Εμφάνιση των ειδοποιήσεων για τις επόμενες &24 ώρες"
-
-#: prefdlg.cpp:1206
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
-msgstr ""
-"Καθορίστε να θα πρέπει να εμφανίζεται στη βοήθεια πλαισίου συστήματος, μία "
-"περίληψη των ειδοποιήσεων που θα ενεργοποιηθούν στις επόμενες 24 ώρες"
-
-#: prefdlg.cpp:1211
-msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
-msgstr "Μέ&γιστος αριθμός ειδοποιήσεων για εμφάνισης:"
-
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε το για να εμφανιστούν όλες οι ειδοποιήσεις των επόμενων 24 ωρών "
-"στη βοήθεια πλαισίου συστήματος. Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε το μέγιστο "
-"αριθμό ειδοποιήσεων που θα εμφανιστούν."
-
-#: prefdlg.cpp:1226
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due"
-msgstr ""
-"Καθορίστε αν θα εμφανίζεται στη βοήθεια πλαισίου συστήματος, η ώρα "
-"ενεργοποίησης της κάθε ειδοποίησης"
-
-#: prefdlg.cpp:1233
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
-msgstr ""
-"Καθορίστε αν θα εμφανίζεται στη βοήθεια πλαισίου συστήματος, πόσος χρόνος "
-"απομένει μέχρι την ενεργοποίηση της κάθε ειδοποίησης"
-
-#: prefdlg.cpp:1238
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Πρόθεμα:"
-
-#: prefdlg.cpp:1243
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip"
-msgstr ""
-"Δώστε το κείμενο που θα εμφανίζεται μπροστά από το χρόνο μέχρι την ενεργοποίηση "
-"της ειδοποίησης, στη βοήθεια πλαισίου συστήματος"
-
-#: prefdlg.cpp:1248
-msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr ""
-"Τα παρά&θυρα μηνυμάτων έχουν γραμμή τίτλου και λαμβάνουν εστίαση πληκτρολογίου"
-
-#: prefdlg.cpp:1251
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
-"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.\n"
-"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
-"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Καθορίστε τα χαρακτηριστικά του παραθύρου μηνύματος ειδοποίησης:\n"
-"- Αν ενεργοποιηθεί, θα είναι ένα κανονικό παράθυρο με γραμμή τίτλου, που "
-"λαμβάνει την εστίαση πληκτρολογίου.\n"
-"- Αν απενεργοποιηθεί, το παράθυρο δεν εμποδίζει την πληκτρολόγηση όταν "
-"εμφανίζεται, αλλά δεν έχει γραμμή τίτλου και δεν μπορεί να μετακινηθεί ή να "
-"αλλάξει το μέγεθός του."
-
-#: prefdlg.cpp:1259
-msgid "System tray icon &update interval:"
-msgstr "Μεσοδιάστημα α&νανέωσης εικονιδίου πλαισίου συστήματος:"
-
-#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
-msgid "seconds"
-msgstr "δευτερόλεπτα"
-
-#: prefdlg.cpp:1266
-msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
-msgstr ""
-"Πόσο συχνά θα ανανεώνεται το εικονίδιο πλαισίου συστήματος για να δείχνει αν ο "
-"Δαίμονας ειδοποιήσεων παρακολουθεί τις ειδοποιήσεις."
-
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "Ε&νέργειες"
-
-#: recurrenceedit.cpp:69
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:70
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:71
-msgid "At Login"
-msgstr "Στη σύνδεση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:72
-msgid "At &login"
-msgstr "Στη &σύνδεση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:73
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "Ωριαία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:74
-msgid "Ho&urly/Minutely"
-msgstr "&Ωριαία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:75
-msgid "Daily"
-msgstr "Καθημερινά"
-
-#: recurrenceedit.cpp:76
-msgid "&Daily"
-msgstr "&Καθημερινά"
-
-#: recurrenceedit.cpp:77
-msgid "Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:78
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&Εβδομαδιαία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:79
-msgid "Monthly"
-msgstr "Μηνιαία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:80
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&Μηνιαία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ετήσια"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&Ετήσια"
-
-#: recurrenceedit.cpp:106
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Κανόνας επανεμφάνισης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:124
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "Μην επαναλάβεις την ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:130
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
-"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση της ειδοποίησης στην καθορισμένη ημερομηνία/ώρα και σε κάθε σύνδεση "
-"μέχρι τότε.\n"
-"Σημειώστε ότι η ειδοποίηση θα εμφανίζεται και κάθε φορά που θα επανεκκινείται ο "
-"δαίμονας ειδοποιήσεων."
-
-#: recurrenceedit.cpp:137
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης σε μεσοδιάστημα ώρας/λεπτού"
-
-#: recurrenceedit.cpp:143
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά την ημέρα"
-
-#: recurrenceedit.cpp:149
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά την εβδομάδα"
-
-#: recurrenceedit.cpp:155
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά το μήνα"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά το χρόνο"
-
-#: recurrenceedit.cpp:177
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Ορισμός επανάληψης μέσα στην επανεμφάνιση. Για να γίνεται πολλαπλή ενεργοποίηση "
-"της ειδοποίησης κάθε φορά που θα λήγει η επανεμφάνιση."
-
-#: recurrenceedit.cpp:219
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Τέλος επανεμφάνισης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:225
-msgid "No &end"
-msgstr "Χωρίς &τέλος"
-
-#: recurrenceedit.cpp:228
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Απεριόριστη επανάληψη της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgid "End a&fter:"
-msgstr "Τέλος &μετά από:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:236
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης όσες φορές καθορίζεται"
-
-#: recurrenceedit.cpp:244
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Δώστε το συνολικό αριθμό εμφάνισης της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:246
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "εμφάνιση(εις)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:256
-msgid "End &by:"
-msgstr "Τέλος &την:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:259
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
-"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-"Επανάληψη της ειδοποίησης μέχρι την καθορισμένη ημερομηνία/ώρα.\n"
-"\n"
-"Σημείωση: Αυτό ισχύει μόνο για την κύρια επανάληψη. Δεν περιορίζει οποιεσδήποτε "
-"υπο-επαναλήψεις που θα συμβούν μετά την τελευταία κύρια επανάληψη."
-
-#: recurrenceedit.cpp:265
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
-msgstr "Δώστε την τελευταία ημερομηνία επανάληψης της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:270
-msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
-msgstr "Δώστε την τελευταία ώρα επανάληψης της ειδοποίησης."
-
-#: recurrenceedit.cpp:277
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
-msgstr ""
-"Διακοπή της επανάληψης της ειδοποίησης μετά την πρώτη σύνδεσή σας ή μετά την "
-"καθορισμένη ημερομηνία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:293
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&Εξαιρέσεις"
-
-#: recurrenceedit.cpp:305
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr ""
-"Η λίστα των εξαιρέσεων, δηλ. οι ημερομηνίες/ώρες που θα εξαιρούνται από την "
-"επανεμφάνιση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:321
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
-msgstr ""
-"Δώστε μία ημερομηνία για εισαγωγή στη λίστα εξαιρέσεων. Χρησιμοποιήστε το σε "
-"συνδυασμό με τα κουμπιά Προσθήκη και Αλλαγή, παρακάτω."
-
-#: recurrenceedit.cpp:330
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Προσθήκη της ημερομηνίας που εισήχθη παραπάνω στη λίστα εξαιρέσεων"
-
-#: recurrenceedit.cpp:337
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr ""
-"Αντικατάσταση του επιλεγμένου αντικειμένου στη λίστα εξαιρέσεων με την παραπάνω "
-"ημερομηνία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:344
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από τη λίστα εξαιρέσεων"
-
-#: recurrenceedit.cpp:372
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "Η τελική ημερομηνία είναι μικρότερη της αρχικής"
-
-#: recurrenceedit.cpp:373
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "Η τελική ημερομηνία/ώρα είναι μικρότερη της αρχικής"
-
-#: recurrenceedit.cpp:641
-msgid ""
-"_: Date cannot be earlier than start date\n"
-"start date"
-msgstr "ημερομηνία έναρξης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1031
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Επανεμφάνιση &κάθε"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1099
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "ώρες:λεπτά"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1100
-msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr ""
-"Δώστε τον αριθμό των ωρών και λεπτών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1118
-msgid ""
-"_: On: Tuesday\n"
-"O&n:"
-msgstr "Τη&ν:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1196
-msgid "No day selected"
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε ημέρα"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1225
-msgid "day(s)"
-msgstr "ημέρα(ες)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1226
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Δώστε τον αριθμό των ημερών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1228
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα εμφανίζεται η ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
-msgid "week(s)"
-msgstr "εβδομάδα(ες)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1243
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Δώστε τον αριθμό των εβδομάδων μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1267
-msgid ""
-"_: On day number in the month\n"
-"O&n day"
-msgstr "Σ&τις"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1271
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης την επιλεγμένη ημέρα του μήνα"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1277
-msgid ""
-"_: Last day of month\n"
-"Last"
-msgstr "Τελευταία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1280
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Επιλέξτε την ημέρα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1292
-msgid ""
-"_: On the 1st Tuesday\n"
-"On t&he"
-msgstr "Τ&ην"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1297
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr ""
-"Επανάληψη της ειδοποίησης σε μία μέρα της εβδομάδας, στην επιλεγμένη εβδομάδα "
-"του μήνα"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1300
-msgid "1st"
-msgstr "1η"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1301
-msgid "2nd"
-msgstr "2η"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1302
-msgid "3rd"
-msgstr "3η"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1303
-msgid "4th"
-msgstr "4η"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1304
-msgid "5th"
-msgstr "5η"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1305
-msgid ""
-"_: Last Monday in March\n"
-"Last"
-msgstr "Τελευταία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1306
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2η Τελευταία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1307
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3η Τελευταία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1308
-msgid "4th Last"
-msgstr "4η Τελευταία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1309
-msgid "5th Last"
-msgstr "5η Τελευταία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1312
-msgid ""
-"_: Every (Monday...) in month\n"
-"Every"
-msgstr "Κάθε"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την εβδομάδα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την ημέρα της εβδομάδας στην οποία θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1446
-msgid "month(s)"
-msgstr "μήνα(ες)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1447
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Δώστε τον αριθμό των μηνών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1458
-msgid "year(s)"
-msgstr "χρόνος(ια)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1459
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Δώστε τον αριθμό των ετών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1464
-msgid ""
-"_: List of months to select\n"
-"Months:"
-msgstr "Μήνες:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1483
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τους μήνες του έτους στους οποίους θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1490
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Ειδοποιήσεις της 2&9ης Φεβρουαρίου σε μη δίσεκτα έτη:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1493
-msgid ""
-"_: No date\n"
-"None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1494
-msgid ""
-"_: 1st March (short form)\n"
-"1 Mar"
-msgstr "1 Μαρ"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1495
-msgid ""
-"_: 28th February (short form)\n"
-"28 Feb"
-msgstr "28 Φεβ"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1501
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
-msgstr ""
-"Καθορίστε σε ποια ημερομηνία θα εμφανίζονται οι ειδοποιήσεις της 29ης "
-"Φεβρουαρίου στα μη δίσεκτα έτη"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1585
-msgid "No month selected"
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνας"
-
-#: reminder.cpp:39
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Υπενθύμιση μόνο για την πρώτη επανεμφάνιση"
-
-#: reminder.cpp:40
-msgid "Reminder for first rec&urrence only"
-msgstr "Υπενθύμιση μόνο για την π&ρώτη επανεμφάνιση"
-
-#: reminder.cpp:52
-msgid "in advance"
-msgstr "εκ των προτέρων"
-
-#: reminder.cpp:64
-msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση της υπενθύμισης μόνο πριν από την πρώτη φορά εμφάνισης της ειδοποίησης"
-
-#: repetition.cpp:85
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Υπο-επανάληψη ειδοποίησης"
-
-#: repetition.cpp:163
-msgid ""
-"_: Repeat every 10 minutes\n"
-"&Repeat every"
-msgstr "&Επανάληψη κάθε"
-
-#: repetition.cpp:164
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-"Αντί να ενεργοποιείται μία φορά για κάθε επανεμφάνιση, με αυτή την επιλογή η "
-"ειδοποίηση θα ενεργοποιηθεί πολλές φορές σε κάθε επανεμφάνιση."
-
-#: repetition.cpp:166
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Δώστε το χρονικό διάστημα μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης"
-
-#: repetition.cpp:179
-msgid "&Number of repetitions:"
-msgstr "&Αριθμός επαναλήψεων:"
-
-#: repetition.cpp:182
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τον αριθμό των επαναλήψεων της ειδοποίησης "
-"μετά από κάθε επανεμφάνιση"
-
-#: repetition.cpp:190
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr ""
-"Δώστε τον αριθμό ενεργοποίησης της ειδοποίησης μετά την αρχική επανεμφάνισή της"
-
-#: repetition.cpp:196
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Διάρκεια:"
-
-#: repetition.cpp:199
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τη διάρκεια επανάληψης της ειδοποίησης"
-
-#: repetition.cpp:205
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Δώστε τη χρονική διάρκεια επανάληψης της ειδοποίησης"
-
-#: sounddlg.cpp:63
-msgid "Set volume"
-msgstr "Καθορισμός έντασης"
-
-#: sounddlg.cpp:64
-msgid "Set &volume"
-msgstr "Καθορισμός έ&ντασης"
-
-#: sounddlg.cpp:66
-msgid "Re&peat"
-msgstr "Επα&νάληψη"
-
-#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Δοκιμή του ήχου"
-
-#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου ήχου."
-
-#: sounddlg.cpp:96
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Δώστε το όνομα η το URL του προς αναπαραγωγή αρχείου."
-
-#: sounddlg.cpp:104
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή."
-
-#: sounddlg.cpp:110
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί, το αρχείο ήχου θα αναπαράγεται για όσο χρόνο εμφανίζεται το "
-"μήνυμα."
-
-#: sounddlg.cpp:114
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: sounddlg.cpp:133
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Επιλέξτε για να ρυθμίσετε την ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου."
-
-#: sounddlg.cpp:140
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Επιλέξτε την ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου."
-
-#: sounddlg.cpp:144
-msgid "Fade"
-msgstr "Ομαλή εκκίνηση"
-
-#: sounddlg.cpp:148
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε για ομαλή αύξηση της έντασης όταν αρχίσει η αναπαραγωγή του αρχείου "
-"ήχου."
-
-#: sounddlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: Time period over which to fade the sound\n"
-"Fade time:"
-msgstr "Χρόνος ομαλής αύξησης της έντασης:"
-
-#: sounddlg.cpp:163
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr ""
-"Δώστε το χρόνο που θα αυξάνεται η ένταση του ήχου μέχρι να φτάσει την "
-"καθορισμένη τιμή της."
-
-#: sounddlg.cpp:169
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Αρχική ένταση:"
-
-#: sounddlg.cpp:176
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Επιλέξτε την αρχική ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου."
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"Sound"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgid "Beep"
-msgstr "Προειδοποιητικός ήχος"
-
-#: soundpicker.cpp:54
-msgid "Speak"
-msgstr "Εκφώνηση"
-
-#: soundpicker.cpp:55
-msgid "Sound file"
-msgstr "Αρχείο ήχου"
-
-#: soundpicker.cpp:66
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"&Sound:"
-msgstr "Ή&χος:"
-
-#: soundpicker.cpp:86
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Ρύθμιση του αρχείου ήχου"
-
-#: soundpicker.cpp:87
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Καθορίστε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή όταν εμφανιστεί η ειδοποίηση."
-
-#: soundpicker.cpp:116
-msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
-msgstr ""
-"Καθορίστε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή όταν εμφανιστεί η ειδοποίηση."
-
-#: soundpicker.cpp:117
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "%1¨το μήνυμα εμφανίζεται χωρίς ήχο."
-
-#: soundpicker.cpp:118
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr "%1: ακούγεται ένας απλός προειδοποιητικός ήχος."
-
-#: soundpicker.cpp:119
-msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
-"play options."
-msgstr ""
-"%1: αναπαράγεται ένα αρχείο ήχου. Θα σας ζητηθεί να καθορίσετε το αρχείο και "
-"τις επιλογές αναπαραγωγής."
-
-#: soundpicker.cpp:127
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: το μήνυμα θα εκφωνηθεί."
-
-#: soundpicker.cpp:239
-msgid "Sound File"
-msgstr "Αρχείο ήχου"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Αρχεία ήχου"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
-
-#: soundpicker.cpp:291
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
-
-#: specialactions.cpp:51
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Καθορίστε ενέργειες που θα εκτελεστούν πριν και μετά την εμφάνιση της "
-"ειδοποίησης."
-
-#: specialactions.cpp:72
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Ειδικές ενέργειες ειδοποίησης"
-
-#: specialactions.cpp:144
-msgid "Pre-a&larm action:"
-msgstr "Ενέργεια πριν την ε&ιδοποίηση:"
-
-#: specialactions.cpp:151
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
-"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
-"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
-msgstr ""
-"Δώστε μία εντολή κελύφους που θα εκτελεστεί πριν την εμφάνιση της ειδοποίησης.\n"
-"Εκτελείται μόνο όταν εμφανίζεται η κανονική ειδοποίηση, και όχι όταν "
-"εμφανίζεται μια υπενθύμιση ή μια ειδοποίηση που έχει αναβληθεί.\n"
-"Σημειώστε ότι το KAlarm θα περιμένει την ολοκλήρωση της εντολής για να "
-"εμφανίσει την ειδοποίηση."
-
-#: specialactions.cpp:158
-msgid "Post-alar&m action:"
-msgstr "Ενέργεια μετά την ει&δοποίηση:"
-
-#: specialactions.cpp:165
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
-msgstr ""
-"Δώστε μία εντολή κελύφους που θα εκτελεστεί μετά την εμφάνιση της ειδοποίησης.\n"
-"Σημειώστε ότι εκτελείται μόνο αφού κλείσει το παράθυρο της ειδοποίησης. Αν μια "
-"ειδοποίηση αναβληθεί, δεν εκτελείται μέχρι να γίνει αποδοχή της ειδοποίησης ή "
-"κλείσιμό της."
-
-#: templatedlg.cpp:47
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Πρότυπα ειδοποιήσεων"
-
-#: templatedlg.cpp:54
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "Η λίστα των προτύπων των ειδοποιήσεων"
-
-#: templatedlg.cpp:63
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου ειδοποίησης"
-
-#: templatedlg.cpp:68
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου προτύπου"
-
-#: templatedlg.cpp:71
-msgid "Co&py"
-msgstr "&Αντιγραφή"
-
-#: templatedlg.cpp:74
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου ειδοποίησης βασισμένο στο επιλεγμένο πρότυπο"
-
-#: templatedlg.cpp:79
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου"
-
-#: templatedlg.cpp:143
-msgid "New Alarm Template"
-msgstr "Νέο πρότυπο ειδοποίησης"
-
-#: templatedlg.cpp:165
-msgid "Edit Alarm Template"
-msgstr "Επεξεργασία πρότυπου ειδοποίησης"
-
-#: templatedlg.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το επιλεγμένο πρότυπο ειδοποίησης;\n"
-"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα %n επιλεγμένα πρότυπα ειδοποίησης;"
-
-#: templatedlg.cpp:190
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm Template\n"
-"Delete Alarm Templates"
-msgstr ""
-"Διαγραφή προτύπου ειδοποίησης\n"
-"Διαγραφή προτύπων ειδοποίησης"
-
-#: templatelistview.cpp:83
-msgid "Alarm type"
-msgstr "Είδος ειδοποίησης"
-
-#: templatelistview.cpp:85
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Όνομα του προτύπου ειδοποίησης"
-
-#: templatepickdlg.cpp:38
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Επιλογή προτύπου ειδοποίησης"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο πάνω στο οποίο θα βασιστεί η νέα ειδοποίηση."
-
-#: traywindow.cpp:83
-msgid "Cannot load system tray icon."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος."
-
-#: traywindow.cpp:91
-msgid "&New Alarm..."
-msgstr "&Νέα ειδοποίηση..."
-
-#: traywindow.cpp:92
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Νέα ειδοποίηση από &πρότυπο"
-
-#: traywindow.cpp:269
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
-
-#: traywindow.cpp:271
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
-
-#: traywindow.cpp:356
-msgid "%1 - disabled"
-msgstr "%1 - απενεργοποιημένο"
-
-#: undo.cpp:353
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "Η ειδοποίηση δε βρέθηκε"
-
-#: undo.cpp:354
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Σφάλμα επαναδημιουργίας της ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:355
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Σφάλμα επαναδημιουργίας του προτύπου ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:356
-msgid "Cannot reactivate expired alarm"
-msgstr "Αδύνατη η επανενεργοποίηση της ληγμένης ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:357
-msgid "Program error"
-msgstr "Σφάλμα προγράμματος"
-
-#: undo.cpp:358
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: undo.cpp:360
-msgid ""
-"_: Undo-action: message\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:595
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm\n"
-"New alarm"
-msgstr "Νέα ειδοποίηση"
-
-#: undo.cpp:597
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm\n"
-"Delete alarm"
-msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:600
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm template\n"
-"New template"
-msgstr "Νέο πρότυπο"
-
-#: undo.cpp:602
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm template\n"
-"Delete template"
-msgstr "Διαγραφή προτύπου"
-
-#: undo.cpp:604
-msgid "Delete expired alarm"
-msgstr "Διαγραφή ληγμένης ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:864
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm\n"
-"Edit alarm"
-msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:866
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm template\n"
-"Edit template"
-msgstr "Επεξεργασία προτύπου"
-
-#: undo.cpp:1007
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Διαγραφή πολλαπλών ειδοποιήσεων"
-
-#: undo.cpp:1009
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Διαγραφή πολλαπλών προτύπων"
-
-#: undo.cpp:1016
-msgid "Delete multiple expired alarms"
-msgstr "Διαγραφή πολλαπλών ληγμένων ειδοποιήσεων"
-
-#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Επανενεργοποίηση ειδοποίησης"
-
-#: undo.cpp:1126
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Επανενεργοποίηση πολλαπλών ειδοποιήσεων"
-
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "Προσαρμοσμένο..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "Η ημερομηνία δεν μπορεί να είναι πριν την %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "Η ημερομηνία δεν μπορεί να είναι μετά την %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:79
-msgid "today"
-msgstr "σήμερα"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής (δε δόθηκε πρόσβαση κελύφους):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εντολής:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "ώρες/λεπτά"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Ώρες/Λεπτά"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "ημέρες"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "εβδομάδες"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "Εβδομάδες"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Πατήστε το πλήκτρο Shift όσο κάνετε κλικ στο κουμπί ρύθμισης για να μεταβάλετε "
-"την ώρα με μεγαλύτερα βήματα (6 ώρες / 5 λεπτά)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "Δαίμονας KAlarm"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "Δαίμονας ειδοποιήσεων KAlarm"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po
deleted file mode 100644
index 87907a93cad..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po
+++ /dev/null
@@ -1,716 +0,0 @@
-# translation of kandy.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:13+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: atcommand.cpp:53
-msgid "New Command"
-msgstr "Νέα εντολή"
-
-#: atcommand.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Arg %1"
-msgstr "Παράμ %1"
-
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
-msgid "Enter parameter name:"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα της παραμέτρου:"
-
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
-msgid " Disconnected "
-msgstr " Αποσυνδέθηκε"
-
-#: kandy.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου %1"
-
-#: kandy.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %1."
-
-#: kandy.cpp:139
-msgid "Mobile GUI"
-msgstr "GUI κινητού"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: kandy.cpp:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Νέο προφίλ"
-
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
-msgid "Save changes to profile %1?"
-msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων στο προφίλ %1;"
-
-#: kandy.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open modem device %1."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής μόντεμ %1."
-
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
-msgid "Modem Error"
-msgstr "Σφάλμα μόντεμ"
-
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
-msgid " Connected "
-msgstr " Συνδέθηκε"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Σειριακή διασύνδεση"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
-msgid "Address Book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
-msgid "Windows"
-msgstr "Παράθυρα"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: kandyview.cpp:79
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
-
-#: kandyview.cpp:80
-msgid "Hex"
-msgstr "Δεκαεξ"
-
-#: kandyview.cpp:86
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
-
-#: kandyview.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: kandyview.cpp:98
-msgid "Execute"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: kandyview.cpp:108
-msgid "Input:"
-msgstr "Είσοδος:"
-
-#: kandyview.cpp:119
-msgid "Output:"
-msgstr "Έξοδος:"
-
-#: kandyview.cpp:129
-msgid "Result:"
-msgstr "Αποτέλεσμα:"
-
-#: kandyview.cpp:253
-msgid "Enter value for %1:"
-msgstr "Εισάγετε τιμή για το %1:"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Communicating with your mobile phone."
-msgstr "Επικοινωνία με το κινητό σας τηλέφωνο."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Show terminal window"
-msgstr "Εμφάνιση παραθύρου τερματικού"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Show mobile GUI"
-msgstr "Εμφάνιση GUI κινητού"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Do not show GUI"
-msgstr "Μη εμφάνιση GUI"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Filename of command profile file"
-msgstr "Όνομα αρχείου του προφίλ εντολών"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Modem is off."
-msgstr "Το μόντεμ είναι κλειστό."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Modem is busy."
-msgstr "Το μόντεμ είναι απασχολημένο."
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
-
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
-msgid "Reading mobile phonebook..."
-msgstr "Ανάγνωση τηλεφωνικού καταλόγου κινητού..."
-
-#: mobilegui.cpp:424
-msgid "Writing mobile phonebook..."
-msgstr "Εγγραφή τηλεφωνικού καταλόγου κινητού..."
-
-#: mobilegui.cpp:433
-msgid "Wrote mobile phonebook."
-msgstr "Γράφτηκε ο τηλεφωνικός κατάλογος του κινητού."
-
-#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Ανάγνωση βιβλίου διευθύνσεων του KDE..."
-
-#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Ανάγνωση βιβλίου διευθύνσεων του KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Γράφτηκε το βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
-
-#: mobilegui.cpp:1162
-msgid "Read mobile phonebook."
-msgstr "Ανάγνωση τηλεφωνικού καταλόγου κινητού."
-
-#: mobilegui.cpp:1313
-msgid "Kab Entry:"
-msgstr "Καταχώρηση βιβλίου διευθύνσεων:"
-
-#: mobilegui.cpp:1316
-msgid "Mobile Entry:"
-msgstr "Καταχώρηση κινητού:"
-
-#: mobilegui.cpp:1321
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Συγκρουόμενες καταχωρήσεις"
-
-#: mobilegui.cpp:1323
-msgid "Use Kab Entry"
-msgstr "Χρήση καταχώρησης βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: mobilegui.cpp:1324
-msgid "Use Mobile Entry"
-msgstr "Χρήση καταχώρησης κινητού"
-
-#: mobilegui.cpp:1401
-msgid "Synced phonebooks."
-msgstr "Συγχρονισμένοι τηλ. κατάλογοι."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE"
-
-#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE (τροποποιημένο)"
-
-#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων KDE περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές."
-
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Phone Book"
-msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος κινητού"
-
-#: mobilegui.cpp:1607
-msgid "Mobile Phone Book (modified)"
-msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος κινητού (τροποποιημένος)"
-
-#: mobilegui.cpp:1649
-msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
-msgstr "Ο τηλεφωνικός κατάλογος του κινητού περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Τερματικό"
-
-#: modem.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής '%1'. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε επαρκή "
-"δικαιώματα."
-
-#: modem.cpp:206
-msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης επικοινωνίας (κωδικός tcgetattr: %1)"
-
-#: modem.cpp:223
-msgid "tcsetattr() failed."
-msgstr "Αποτυχία tcsetattr()."
-
-#: modem.cpp:282
-msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος της συσκευής '%1'."
-
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου κλειδώματος '%1'."
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου κλειδώματος '%1'."
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης PID από το αρχείο '%1'."
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr ""
-"Η διεργασία με PID %1, η οποία έχει κλειδώσει τη συσκευή, εκτελείται ακόμα."
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr "Αδυναμία εκπομπής σήματος στο PID του υπάρχοντος κλειδωμένου αρχείου."
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος '%1'. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε "
-"επαρκή δικαιώματα."
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "&Εμφάνιση"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Ιδιότητες εντολής"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "String:"
-msgstr "Συμβολοσειρά:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hex result"
-msgstr "Δεκαεξαδικό αποτέλεσμα"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Παράμετρος"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "Συσκευή κινητού"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "Πληροφορίες μοντέλου"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Μοντέλο:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Αριθμός σειράς:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Κατασκευαστής:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "Έκδοση GSM:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Ανάγνωση"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "Φορτίο μπαταρίας:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "Ποιότητα σήματος:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "Ορισμός ρολογιού"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Serial device"
-msgstr "Σειριακή συσκευή"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Baud rate"
-msgstr "Ρυθμός Baud"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Lock directory"
-msgstr "Κατάλογος κλειδώματος"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Open modem on startup"
-msgstr "Άνοιγμα του μόντεμ κατά την έναρξη"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
-msgstr "Αυτόματος ορισμός του ρολογιού κατά τη σύνδεση του κινητού"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Exclude home numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών οικίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Exclude work numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών εργασίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messaging numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Exclude fax numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών φαξ"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Exclude cell numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών κινητών"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Exclude video phone numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών βιντεοφώνων"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Exclude mailbox numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Exclude modem numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών μόντεμ"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Exclude car phone numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών τηλεφώνων αυτοκινήτων"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Exclude ISDN numbers"
-msgstr "Εξαίρεση ISDN αριθμών"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Exclude pager numbers"
-msgstr "Εξαίρεση αριθμών ειδοποιητών"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use home suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης οικίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Use work suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης εργασίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Use messaging suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use fax suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης φαξ"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use mobile suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης κινητών"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use video suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης βίντεο"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use mailbox suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use modem suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης μόντεμ"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use car suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης αριθμών αυτοκινήτου"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use ISDN suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης ISDN"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use pager suffix"
-msgstr "Χρήση κατάληξης ειδοποιητών"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Home suffix"
-msgstr "Κατάληξη οικίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Work suffix"
-msgstr "Κατάληξη εργασίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Messaging suffix"
-msgstr "Κατάληξη μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Fax suffix"
-msgstr "Κατάληξη φαξ"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Cell suffix"
-msgstr "Κατάληξη κινητού"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Video suffix"
-msgstr "Κατάληξη βίντεο"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox suffix"
-msgstr "Κατάληξη αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Modem suffix"
-msgstr "Κατάληξη μόντεμ"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Car suffix"
-msgstr "Κατάληξη αυτοκινήτου"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "ISDN suffix"
-msgstr "Κατάληξη ISDN"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Pager suffix"
-msgstr "Κατάληξη ειδοποιητή"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Open terminal window on startup"
-msgstr "Άνοιγμα παραθύρου τερματικού κατά την έναρξη"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Open mobile window on startup"
-msgstr "Άνοιγμα παραθύρου κινητού κατά την έναρξη"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index c791fd717b5..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,933 +0,0 @@
-# translation of karm.po to Greek
-# Yiannis Belias <orion@hellug.gr>, 1999.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:49+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Γιάννης Μπελιάς,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,orion@hellug.gr,sng@hellug.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "radioDecimal"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "Ό&νομα εργασίας:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "Επεξεργασία &απόλυτου χρόνου"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "Χρόνος &συνεδρίας: "
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Χρόνος:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "Επεξεργασία &σχετικού χρόνου (τόσο για χρόνο όσο και χρόνο συνεδρίας)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το όνομα της εργασίας. Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται μόνο για την "
-"εμφάνισή του."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε το χρόνο που δουλέψατε σε αυτήν "
-"την εργασία κατά απόλυτη τιμή.\n"
-"Για παράδειγμα, αν είχατε δουλέψει ακριβώς τέσσερις ώρες σε αυτή την εργασία σε "
-"αυτή τη συνεδρία, θα ορίζατε το χρόνο συνεδρίας σε 4 ώρες."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε το χρόνο που δουλέψατε σε αυτήν "
-"την εργασία σε σχέση με την τρέχουσα τιμή της.\n"
-"Για παράδειγμα, αν είχατε δουλέψει σε αυτή την εργασία για μία ώρα χωρίς να "
-"εκτελείται το χρονόμετρο, θα προσθέτατε 1 ώρα."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ο χρόνος που τρέχει αυτή η εργασία αφού μηδενίστηκαν όλοι οι "
-"μετρητές."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ο χρόνος που αυτή η εργασία εκτελείται σε αυτήν τη συνεδρία."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr ""
-"Ορίστε πόσος χρόνος θα προστεθεί ή θα αφαιρεθεί από τον συνολικό χρόνο και το "
-"χρόνο συνεδρίας"
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για αυτόματη εκκίνηση του χρονομέτρου για αυτή "
-"την εργασία όταν μεταβείτε στην καθορισμένη επιφάνεια εργασίας."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την επιφάνεια(ες) εργασίας οι οποίες θα εκκινήσουν αυτόματα το "
-"χρονόμετρο για αυτή την εργασία."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Ανίχνευση αδράνειας"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Η Επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής από %1. Τι να κάνουμε;"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Επαναφορά && σταμάτημα"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Επαναφορά && συνέχεια"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Συνέχεια χρονομέτρησης"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Εκκίνηση &νέας συνεδρίας"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Μηδενισμός όλων των χρόνων"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "&Διακοπή"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "Σταμάτημα ό&λων των μετρητών"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Νέα &υποεργασία..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Μαρκάρισμα σαν ολοκληρωμένο"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Μαρκάρισμα σαν μη ολοκληρωμένο"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "&Αντιγραφή συνόλων στο πρόχειρο"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή &ιστορικού στο πρόχειρο"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Εισαγωγή πα&λαιότερου Flat αρχείου..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Εξαγωγή σε αρχείο CSV..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Εξαγωγή του &ιστορικού σε αρχείο CSV..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Εισαγωγή εργασιών α&πό το Planner..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Ρύθμιση του KArm..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών πλήκτρων"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε συνδυασμούς πλήκτρων ειδικά για το karm"
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Εκκίνηση μια νέας συνεδρίας"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"Αυτό θα μηδενίσει το χρόνο συνεδρίας σε όλες τις εργασίες, για να ξεκινήσετε "
-"μια νέα συνεδρία, χωρίς να επηρεάσετε το σύνολο."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Μηδενισμός όλων των χρόνων"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-"Αυτό θα μηδενίσει το χρόνο συνεδρίας και το συνολικό χρόνο για όλες τις "
-"εργασίες, για να ξεκινήσετε από την αρχή."
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Εκκίνηση χρονομέτρησης για την επιλεγμένη εργασία"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Αυτό θα εκκινήσει τη χρονομέτρηση για την επιλεγμένη εργασία.\n"
-"Είναι επίσης δυνατή η χρονομέτρηση διάφορων εργασιών ταυτόχρονα.\n"
-"\n"
-"Μπορείτε επίσης να εκκινήσετε τη χρονομέτρηση εργασιών κάνοντας διπλό με το "
-"αριστερό πλήκτρο του ποντικιού σε μια δοσμένη εργασία. Αυτό όμως θα σταματήσει "
-"τη χρονομέτρηση των άλλων εργασιών."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Σταμάτημα χρονομέτρησης για την επιλεγμένη εργασία"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Σταμάτημα όλων των ενεργών χρονομέτρων"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας άνω επιπέδου"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα εργασία άνω επιπέδου."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης εργασίας"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr "Αυτό θα διαγράψει την επιλεγμένη εργασία και όλες τις υποεργασίες της."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Επεξεργασία ονόματος ή χρόνων της επιλεγμένης εργασίας"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr ""
-"Αυτό θα εμφανίσει ένα παράθυρο διαλόγου στο οποίο μπορείτε να επεξεργαστείτε "
-"τις παραμέτρους της επιλεγμένης εργασίας."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή των συνόλων της εργασίας στο πρόχειρο"
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr "Αντιγραφή ιστορικού κάρτας χρόνου στο πρόχειρο."
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "karmPart"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "αναδυόμενο_εργασίας"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Μη έγκυρος αριθμός σφάλματος: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του \"%1\": δε βρέθηκε ο γονέας (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δε βρέθηκε."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Πρόοδος εξαγωγής"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Ιστορικό εργασίας\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "Από %1 έως %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Εκτυπώθηκε την: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Άθροισμα"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Συνολικό άθροισμα"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Ιεραρχία εργασίας"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Δεν καταγράφηκαν ώρες."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Σύνολο"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "KArm"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " ωρ. "
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " λεπ. "
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Εργαλείο παρακολούθησης χρόνου του KDE"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Μόλις έγινε αρπαγή μιας διακοπής λογισμικού."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "Το αρχείο iCalendar που θα ανοιχτεί"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Τρέχων συντηρητής"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr ""
-"Η αποθήκευση απέτυχε, πιθανότατα γιατί δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του "
-"αρχείου."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του πόρου ημερολογίου."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Τέλος μνήμης--αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "Το UID δε βρέθηκε."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία--η μορφή είναι ΕΕΕΕ-ΜΜ-μμ."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Μη έγκυρος χρόνος--η μορφή είναι ΕΕΕΕ-ΜΜ-μμTΩΩ:ΛΛ:ΔΔ."
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια εργασίας--πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Οι εργασίες και το ιστορικό αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Επιτυχής εξαγωγή του Ιστορικού σε αρχείο CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Περίοδος: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Συνολικά: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Περίοδος"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να μηδενίσετε το χρόνο για όλες τις εργασίες;"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Μηδενισμός όλων των μετρητών"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "&Αντιγραφή χρόνου συνεδρίας στο πρόχειρο"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις συμπεριφοράς"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Αδρανή επιφάνεια εργασίας μετά από"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " λεπτά"
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Προειδοποίηση πριν τη διαγραφή εργασιών"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Χρόνος περιόδου"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Αθροιστικός χρόνος εργασίας"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Συνολικός χρόνος συνεδρίας"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Συνολικός χρόνος εργασίας"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αποθήκευσης"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Αποθήκευση εργασιών κάθε"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "Αρχείο iCalendar:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Καταχώρηση ιστορικού"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Εκτύπωση χρόνων"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Όνομα εργασίας"
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "KArm - %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Όνομα εργασίας"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Διάλογος εκτύπωσης"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Χρονικό διάστημα"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Έως:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Επιλεγμένη εργασία"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Όλες οι εργασίες"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "Περιληπτικά ανά εβδομάδα"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Σύνολα μόνο"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "Ε&ισαγωγή/Εξαγωγή"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Ρολόι"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Εργασία"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Εξαγωγή CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Εξαγωγή"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Εξαγωγή σε:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Το αρχείο όπου το Karm θα γράψει τα δεδομένα."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Εισαγωγικά:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Όλα τα πεδία είναι με εισαγωγικά στην έξοδο."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ένα συμψηφιστικό εύρος δεδομένων για την αναφορά του ιστορικού κάρτας "
-"χρόνου. Απενεργοποιημένο για την αναφορά των συνόλων.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Μορφή ώρας"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε να επιλέξτε τις τιμές του χρόνου εξόδου σε κλάσματα της ώρας ή σε "
-"λεπτά.</p>\n"
-"<p>Για παράδειγμα, αν η τιμή είναι 5 ώρες και 45 λεπτά, τότε η επιλογή "
-"δεκαδικών θα έχει έξοδο <tt>5.75</tt>, και η επιλογή Ώρες:Λεπτά θα έχει έξοδο "
-"<tt>5:45</tt></p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Ώρες:Λεπτά"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Δεκαδικό"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Οριοθέτης"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Ο χαρακτήρας που θα διαχωρίζει τα πεδία στην έξοδο."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Στηλοθέτης"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Άλλος:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Κενό"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Κόμμα"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Άνω τελεία"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Χρόνος περιόδου"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Συνολικός χρόνος περιόδου"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Συνολικός χρόνος"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-"Α αποθήκευση είναι αδύνατη, οπότε η χρονομέτρηση είναι ανώφελη. \n"
-"Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται σε γεμάτο σκληρό δίσκο, χρήση ονόματος "
-"καταλόγου αντί αρχείου ή κάποιο κλείδωμα αρχείου. Ελέγξτε ότι ο δίσκος έχει "
-"αρκετό ελεύθερο χώρο ότι το αρχείο ημερολογίου σας υπάρχει και αφαιρέστε όποια "
-"κλειδώματα αρχείων υπάρχουν, συνήθως στο ~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Νέα εργασία"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Ανώνυμη εργασία"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Σφάλμα αποθήκευσης νέας εργασίας. Οι τροποποιήσεις σας δεν αποθηκεύτηκαν. "
-"Σιγουρευτείτε ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε το αρχείο σας iCalendar. Επίσης "
-"βγείτε από όλες τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν αυτό το αρχείο και αφαιρέστε "
-"οποιοδήποτε αρχείο κλειδώματος που σχετίζεται με το όνομα της από το "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Νέα υποεργασία"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Επεξεργασία εργασίας"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Καμία εργασία επιλεγμένη."
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την εργασία με όνομα\n"
-"\"%1\" και όλο το ιστορικό της;"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Διαγραφή εργασίας"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την εργασία με όνομα\n"
-"\"%1\" και όλο το ιστορικό της;\n"
-"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όλες οι υποεργασίες της και τα ιστορικά τους θα διαγραφούν επίσης."
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr ""
-"Αντιγραφή συνόλων για αυτή την εργασία και τις υποεργασίες της, ή αντιγραφή "
-"συνόλων για όλες τις εργασίες;"
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή συνόλων στο πρόχειρο"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Αντιγραφή αυτής της εργασίας"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Αντιγραφή όλων των εργασιών"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-"Αντιγραφή του χρόνου της συνεδρίας για αυτή την εργασία και τις υποεργασίες "
-"της, ή για όλες τις εργασίες;"
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή χρόνου συνεδρίας στο πρόχειρο"
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr ""
-"Το όνομα εργασίας εμφανίζει το όνομα της εργασίας ή της υποεργασίας στην οποία "
-"δουλεύετε αυτήν τη στιγμή."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Χρόνος συνεδρίας: Χρόνος για αυτή την εργασία από τη στιγμή που επιλέξατε "
-"\"Εκκίνηση νέας συνεδρίας\".\n"
-"Συνολικός χρόνος συνεδρίας: Χρόνος για αυτή την εργασία και τις υποεργασίες της "
-"από τη στιγμή που επιλέξατε \"Εκκίνηση νέας συνεδρίας\".\n"
-"Χρόνος: Συνολικός χρόνος για αυτή την εργασία.\n"
-"Συνολικός χρόνος: Συνολικός χρόνος για αυτή την εργασία και όλες τις "
-"υποεργασίες της."
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Συνολικά εργασίας"
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Εργασία"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Καμία εργασία."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Δεν καταγράφηκαν ώρες."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "Ιστορικό εργασίας"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Εβδομάδα του %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Μη ενεργές εργασίες"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
deleted file mode 100644
index 38da1b8a782..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,229 +0,0 @@
-# translation of kcmkabconfig.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:49+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: addhostdialog.cpp:37
-msgid "Add Host"
-msgstr "Προσθήκη κόμβου"
-
-#: addresseewidget.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
-
-#: addresseewidget.cpp:60
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: addresseewidget.cpp:93
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Προθέματα"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Enter prefix:"
-msgstr "Εισαγωγή προθεμάτων:"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Inclusions"
-msgstr "Συμπεριλήψεις"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Enter inclusion:"
-msgstr "Εισαγωγή συμπεριλήψεων:"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Καταλήξεις"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Enter suffix:"
-msgstr "Εισαγωγή καταλήξεων:"
-
-#: addresseewidget.cpp:149
-msgid "Default formatted name:"
-msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ονόματος:"
-
-#: addresseewidget.cpp:153
-msgid "Empty"
-msgstr "Κενό"
-
-#: addresseewidget.cpp:154
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Απλό όνομα"
-
-#: addresseewidget.cpp:155
-msgid "Full Name"
-msgstr "Πλήρες όνομα"
-
-#: addresseewidget.cpp:156
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα"
-
-#: addresseewidget.cpp:157
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Αντίστροφο όνομα"
-
-#: extensionconfigdialog.cpp:34
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επεκτάσεων"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του KDE"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:69
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:72
-msgid "Trade single name component as family name"
-msgstr "Θεώρησε τα απλά ονόματα σαν Επώνυμα"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:80
-msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
-msgstr "Περιορισμός των μη φιλτραρισμένων καταχωρήσεων σε 100"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:85
-msgid "Addressee editor type:"
-msgstr "Τύπος επεξεργαστή παραλήπτη:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:89
-msgid "Full Editor"
-msgstr "Πλήρης επεξεργαστής"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:90
-msgid "Simple Editor"
-msgstr "Απλός επεξεργαστής"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:99
-msgid "Script-Hooks"
-msgstr "Συνδέσεις-σεναρίου"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:102
-msgid "Phone:"
-msgstr "Τηλέφωνο:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:106
-msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>%N: Αριθμός τηλεφώνου</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:109
-msgid "Fax:"
-msgstr "Φαξ:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:113
-msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>%N: Αριθμός Φαξ</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:117
-msgid "SMS Text:"
-msgstr "Κείμενο SMS:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:121
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Phone Number</li>"
-"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Αριθμός τηλεφώνου</li>"
-"<li>%F: Αρχείο που περιέχει το μήνυμα(ατα)</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:129
-msgid "Location Map"
-msgstr "Χάρτης τοποθεσίας"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:135
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Street</li>"
-"<li>%r: Region</li>"
-"<li>%l: Location</li>"
-"<li>%z: Zip Code</li>"
-"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Δρόμος</li>"
-"<li>%r: Περιοχή</li>"
-"<li>%l: Τοποθεσία</li>"
-"<li>%z: Κώδικας Zip</li>"
-"<li>%c: Κωδικός χώρας (ISO)</li> </ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:158
-msgid "Contact"
-msgstr "Επαφή"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:54
-msgid "kcmkabconfig"
-msgstr "kcmkabconfig"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:55
-msgid "KAddressBook Configure Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης του KAddressBook"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
-msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:55
-msgid "kcmkabldapconfig"
-msgstr "kcmkabldapconfig"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:56
-msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης του KAB LDAP"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:138
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Επεξεργασία κόμβου"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:263
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές LDAP"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:268
-msgid "Check all servers that should be used:"
-msgstr "Επιλέξτε όλους τους εξυπηρετητές που θα χρησιμοποιηθούν:"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:291
-msgid "&Add Host..."
-msgstr "&Προσθήκη κόμβου..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:292
-msgid "&Edit Host..."
-msgstr "&Επεξεργασία κόμβου..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:294
-msgid "&Remove Host"
-msgstr "&Αφαίρεση κόμβου"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
deleted file mode 100644
index aa0293f0c82..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# translation of kcmkontactnt.po to Greek
-# translation of kcmkontactnt.po to Ελληνική
-# translation of kcmkontactnt.po to Hellenic
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:26+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Δημόπουλος Αντώνιος,Σταμέλλος Λουκάς,Στέργιος Δράμης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"adimopoulos@power-on.gr,lstamellos@power-on.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Νέα ροή ειδήσεων"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Τέχνες"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Επιχειρήσεις"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Υπολογιστές"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Ψυχαγωγία"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Κοινωνία"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:338
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Επιλεγμένα"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ροής ειδήσεων"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Χρόνος ανανέωσης:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Αριθμός προβαλλόμενων αντικειμένων:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Νέα ροή..."
-
-#: kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Διαγραφή ροής"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης ειδήσεων"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-
-#: summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Ροές ειδήσεων"
-
-#: summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία rss dcop.\n"
-"Χρειάζεστε μια υπηρεσία rss για τη χρήση αυτού του προσθέτου."
-
-#: summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή URL στο Πρόχειρο"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po
deleted file mode 100644
index e3e870ef22d..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-# translation of tdepimresources.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:50+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: folderconfig.cpp:50
-msgid "Folder Selection"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
-
-#: folderconfig.cpp:54
-msgid "Update Folder List"
-msgstr "Ενημέρωση λίστας φακέλων"
-
-#: folderlistview.cpp:58
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
-
-#: folderlistview.cpp:63
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new events\n"
-"Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: folderlistview.cpp:68
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
-"Todos"
-msgstr "Προς υλοποίηση"
-
-#: folderlistview.cpp:73
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new journals\n"
-"Journals"
-msgstr "Χρονικά"
-
-#: folderlistview.cpp:78
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
-"Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: folderlistview.cpp:83
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for all items\n"
-"All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: folderlistview.cpp:88
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
-"Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: folderlistview.cpp:102
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Ενεργοποιημένο"
-
-#: folderlistview.cpp:107
-msgid "Default for New &Events"
-msgstr "Προκαθορισμένο για νέα &γεγονότα"
-
-#: folderlistview.cpp:111
-msgid "Default for New &Todos"
-msgstr "Προκαθορισμένο για νέες προς &υλοποίηση εργασίες"
-
-#: folderlistview.cpp:115
-msgid "Default for New &Journals"
-msgstr "Προκαθορισμένο για νέα &χρονικά"
-
-#: folderlistview.cpp:119
-msgid "Default for New &Contacts"
-msgstr "Προκαθορισμένο για νέες &επαφές"
-
-#: folderlistview.cpp:123
-msgid "Default for All New &Items"
-msgstr "Προκαθορισμένο για όλα τα νέα &αντικείμενα"
-
-#: folderlistview.cpp:127
-msgid "Default for &Unknown New Items"
-msgstr "Προκαθορισμένο για όλα τα νέα άγν&ωστα αντικείμενα"
-
-#: groupwaredownloadjob.cpp:49
-msgid "Unable to initialize the download job."
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εργασίας λήψης."
-
-#: groupwareuploadjob.cpp:460
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
-"%n items could not be uploaded."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή 1 αντικειμένου.\n"
-"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή %n αντικειμένων."
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Λήψη του βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "Αποστολή του βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
-msgid "Resource Cache Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης των πόρων"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
-msgid "Added"
-msgstr "Προστέθηκε"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
-msgid "Changed"
-msgstr "Τροποποιημένο"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγραμμένο"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
-msgid "Configure Cache Settings..."
-msgstr "Ρύθμιση της λανθάνουσας μνήμης..."
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "All folder IDs on the server"
-msgstr "Όλα τα ID των φακέλων στον εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "All folder names on the server"
-msgstr "Όλα τα ονόματα των φακέλων στον εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "All active folders from the server"
-msgstr "Όλοι οι ενεργοί φάκελοι του εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Number of folders on the server and in the config file"
-msgstr "Αριθμός φακέλων στον εξυπηρετητή και στο αρχείο ρυθμίσεων"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Default destinations for the various types"
-msgstr "Προκαθορισμένοι προορισμοί για τους διάφορους τύπους"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These are the default destinations for the different data\n"
-"types in the following order:\n"
-"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
-msgstr ""
-"Αυτοί είναι οι προκαθορισμένοι προορισμοί για διαφορετικούς τύπους\n"
-"δεδομένων με την παρακάτω σειρά:\n"
-"Γεγονός, Εργασία προς υλοποίηση, Χρονικό, Επαφή, Όλα, Άγνωστο"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po
deleted file mode 100644
index 71f2e5b47e8..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po
+++ /dev/null
@@ -1,599 +0,0 @@
-# translation of tdepimwizards.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
-msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
-msgid "eGroupware"
-msgstr "eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
-msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
-msgid "Create eGroupware Notes Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Σημειώσεων eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:304
-msgid "eGroupware Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:309
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:315
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Όνομα &τομέα:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:321
-msgid "&Username:"
-msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:327
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:334
-msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
-msgstr "&Τοποθεσία του xmlrpc.php στον εξυπηρετητή:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:340
-msgid ""
-"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
-"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
-"file. For most servers, the default value is OK."
-msgstr ""
-"Μερικοί εξυπηρετητές δεν έχουν το αρχείο xmlrpc.php στο φάκελο 'egroupware' "
-"τους. Με αυτή την επιλογή μπορείτε να αλλάξετε τη διαδρομή προς το αρχείο. Για "
-"τους περισσότερους εξυπηρετητές η προκαθορισμένη τιμή θα είναι εντάξει."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:342
-msgid "Use SS&L connection"
-msgstr "Χρήση σύνδεσης SS&L"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:360
-msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
-msgstr "Δόθηκε μη έγκυρη διαδρομή για το αρχείο xmlrpc.php."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
-#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
-msgid "Please fill in all fields."
-msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία."
-
-#: exchangemain.cpp:40
-msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης Εξυπηρετητή Microsoft Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:40
-msgid "Please select folders for addressbook:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε φακέλους για το βιβλίο διευθύνσεων:"
-
-#: exchangewizard.cpp:41
-msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε φακέλους για καταχωρίσεις γεγονότων, προς υλοποίηση εργασιών "
-"και χρονικών:"
-
-#: exchangewizard.cpp:50
-msgid "Create Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
-msgid "Exchange Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:81
-msgid "Update Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Ενημέρωση πόρου Ημερολογίου Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:114
-msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:142
-msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Ενημέρωση πόρου Βιβλίου διευθύνσεων Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:228
-msgid "Microsoft Exchange Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Microsoft Exchange"
-
-#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
-#: sloxwizard.cpp:229
-msgid "Server name:"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:"
-
-#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
-msgid "User name:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
-#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
-#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
-msgid "Save password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
-msgid "Encrypt communication with server"
-msgstr "Κρυπτογράφηση της επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή"
-
-#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "Μάγος Groupware του KDE"
-
-#: groupwisemain.cpp:41
-msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης Novell GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:57
-msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:87
-msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Ενημέρωση πόρου Ημερολογίου GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:116
-msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:145
-msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Ενημέρωση πόρου Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:281
-msgid "Path to SOAP interface:"
-msgstr "Διαδρομή για τη διασύνδεση SOAP:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:312
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: groupwisewizard.cpp:318
-msgid "Create Mail Account"
-msgstr "Δημιουργία λογαριασμού αλληλογραφίας"
-
-#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
-msgid "Email address:"
-msgstr "Διεύθυνση email:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
-msgid "Full name:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:368
-msgid "Invalid email address entered."
-msgstr "Δόθηκε μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας."
-
-#: kmailchanges.cpp:37
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: kmailchanges.cpp:38
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: kmailchanges.cpp:39
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: kmailchanges.cpp:40
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: kmailchanges.cpp:41
-msgid "Journal"
-msgstr "Χρονικό"
-
-#: kmailchanges.cpp:150
-msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
-msgstr "Δημιουργία Αποσυνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για το KMail"
-
-#: kmailchanges.cpp:309
-msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
-msgstr "Δημιουργία συνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για το KMail"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:133
-msgid "Kolab Server Mail"
-msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας του Kolab"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
-#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής του Kolab"
-
-#: kolabmain.cpp:41
-msgid "Kolab Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης του Kolab"
-
-#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
-msgid "Setup LDAP Search Account"
-msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού αναζήτησης LDAP"
-
-#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
-msgid "Create Calendar IMAP Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου IMAP"
-
-#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
-msgid "Create Contact IMAP Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Επαφών IMAP"
-
-#: kolabwizard.cpp:141
-msgid "Create Notes IMAP Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Σημειώσεων IMAP"
-
-#: kolabwizard.cpp:271
-msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας για τον εξυπηρετητή Kolab. Μορφή: <i>"
-"name@example.net</i>"
-
-#: kolabwizard.cpp:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
-
-#: kolabwizard.cpp:290
-msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
-msgstr "Χρήση ενός συνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για μη groupware φακέλους"
-
-#: kolabwizard.cpp:294
-msgid "Server Version"
-msgstr "Έκδοση εξυπηρετητή"
-
-#: kolabwizard.cpp:295
-msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
-msgstr "Επιλέξτε την έκδοση του εξυπηρετητή Kolab που χρησιμοποιείτε."
-
-#: kolabwizard.cpp:296
-msgid "Kolab 1"
-msgstr "Kolab 1"
-
-#: kolabwizard.cpp:297
-msgid "Kolab 2"
-msgstr "Kolab 2"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης KDE-PIM Groupware"
-
-#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον τύπο του εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να συνδεθεί το KDE:"
-
-#: overviewpage.cpp:70
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: overviewpage.cpp:74
-msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-
-#: overviewpage.cpp:82
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Όνομα τομέα"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "XMLRPC location on server"
-msgstr "Τοποθεσία του XMLRPC στον εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL connection"
-msgstr "Χρήση σύνδεσης SSL"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Log File"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Διαδρομή για τη διασύνδεση SOAP"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση email"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Full Name of User"
-msgstr "Πλήρες όνομα του χρήστη"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Create email account"
-msgstr "Δημιουργία λογαριασμού αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Save Password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTPS"
-msgstr "Χρήση HTTPS"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Id of KCal resource"
-msgstr "Το ID του πόρου KCal"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
-msgstr "Το ID του πόρου KABC"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail account for receiving mail"
-msgstr "Το ID του λογαριασμού του KMail για λήψη αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail transport for sending mail"
-msgstr "Το ID του μεταφορέα του KMail για αποστολή αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 10
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Kolab server name"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή του Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 14
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user name"
-msgstr "Όνομα χρήστη του Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 18
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Real user name"
-msgstr "Πραγματικό όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 22
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη του Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 31
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
-msgstr "Χρήση συνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για μη groupware φακέλους"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 36
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
-msgstr "Ενεργοποίηση των κληροδοτημένων ρυθμίσεων του Kolab 1"
-
-#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
-#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Scalix"
-
-#: scalixmain.cpp:41
-msgid "Scalix Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης του Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:93
-msgid "Setup ScalixAdmin Account"
-msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:197
-msgid "Synchronize Scalix Account"
-msgstr "Συγχρονισμός λογαριασμού Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:216
-msgid ""
-"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του KMail για συγχρονισμό με τον εξυπηρετητή Scalix"
-
-#: scalixwizard.cpp:375
-msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
-msgstr "Το πλήρες όνομά σας. Παράδειγμα: <i>Joe User</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:383
-msgid ""
-"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας για τον εξυπηρετητή Scalix. Μορφή: <i>"
-"name@crossplatform.com</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:386
-msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
-
-#: scalixwizard.cpp:391
-msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
-msgstr ""
-"Το όνομα ή το IP του εξυπηρετητή Scalix. Παράδειγμα: <i>scalix.domain.com</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:394
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: scalixwizard.cpp:399
-msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
-msgstr "Το όνομα του χρήστη. Παράδειγμα: <i>joe</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:408
-msgid "The password to your login."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τη σύνδεσή σας."
-
-#: scalixwizard.cpp:412
-msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
-msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης στο KWallet;"
-
-#: scalixwizard.cpp:414
-msgid "Use Secure Connection:"
-msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:"
-
-#: scalixwizard.cpp:417
-msgid "No encryption"
-msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
-
-#: scalixwizard.cpp:418
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση TLS"
-
-#: scalixwizard.cpp:419
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση SSL"
-
-#: scalixwizard.cpp:422
-msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το είδος κρυπτογράφησης που υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή σας."
-
-#: scalixwizard.cpp:424
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Τύπος ταυτοποίησης:"
-
-#: scalixwizard.cpp:427
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: scalixwizard.cpp:428
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: scalixwizard.cpp:429
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: scalixwizard.cpp:430
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:431
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:434
-msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το είδος ταυτοποίησης που υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή σας."
-
-#: sloxmain.cpp:40
-msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης εξυπηρετητή SUSE LINUX Openexchange"
-
-#: sloxwizard.cpp:55
-msgid "Create SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
-msgid "Openexchange Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Openexchange"
-
-#: sloxwizard.cpp:84
-msgid "Update SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Ενημέρωση πόρου Ημερολογίου SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:115
-msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:141
-msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Ενημέρωση πόρου Βιβλίου διευθύνσεων SLOX"
-
-#: sloxwizard.cpp:224
-msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής SUSE LINUX OpenExchange"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po
deleted file mode 100644
index e15ce59e05f..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,343 +0,0 @@
-# translation of kdgantt.po to Greek
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-02 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Εστίαση στο 100%"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
-msgid "Zoom In (x 2)"
-msgstr "1Μεγέθυνση (x 2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
-msgid "Zoom In (x 6)"
-msgstr "Μεγέθυνση (x 6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
-msgid "Zoom In (x 12)"
-msgstr "Μεγέθυνση (x 12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
-msgid "Zoom Out (x 1/2)"
-msgstr "Σμίκρυνση (x 1/2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
-msgid "Zoom Out (x 1/6)"
-msgstr "Σμίκρυνση (x 1/6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
-msgid "Zoom Out (x 1/12)"
-msgstr "Σμίκρυνση (x 1/12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
-msgid "Scale"
-msgstr "Κλίμακα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
-msgid "Minute"
-msgstr "Λεπτό"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
-msgid "Hour"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
-msgid "Time Format"
-msgstr "Μορφή ώρας"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
-msgid "24 Hour"
-msgstr "24 ωρών"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
-msgid "12 PM Hour"
-msgstr "Ώρα 12 μμ"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
-msgid "24:00 Hour"
-msgstr "Ώρα 24:00"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
-msgid "Year Format"
-msgstr "Μορφή έτους"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
-msgid "Four Digit"
-msgstr "Τέσσερα ψηφία"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
-msgid "Two Digit"
-msgstr "Δύο ψηφία"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
-msgid "Two Digit Apostrophe"
-msgstr "Δύο ψηφία με απόστροφο"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
-msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
-msgstr "Χωρίς ημερομηνία στην κλίμακα λεπτών/ώρας"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
-msgid "Show Minor Grid"
-msgstr "Εμφάνιση δευτερεύοντος πλέγματος"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
-msgid "Show Major Grid"
-msgstr "Εμφάνιση κύριου πλέγματος"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
-msgid "Show No Grid"
-msgstr "Χωρίς πλέγμα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
-msgid "Zoom (Fit)"
-msgstr "Εστίαση (προσαρμογή)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
-msgid "Zoom (%1)"
-msgstr "Εστίαση (%1)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
-msgid " Legend is hidden"
-msgstr " Η λεζάντα είναι κρυφή"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
-msgid "Legend: "
-msgstr "Λεζάντα: "
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
-msgid "Legend"
-msgstr "Λεζάντα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
-msgid "Task Name"
-msgstr "Όνομα εργασίας"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
-msgid "No item Found"
-msgstr "Δε βρέθηκε κανένα αντικείμενο"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
-msgid "Event"
-msgstr "Γεγονός"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
-msgid "Task"
-msgstr "Εργασία"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
-msgid "New Root"
-msgstr "Νέα ρίζα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
-msgid "New Child"
-msgstr "Νέος απόγονος"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
-msgid "New After"
-msgstr "Νέο μετά"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
-msgid "As Root"
-msgstr "Σαν ρίζα"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
-msgid "As Child"
-msgstr "Σαν απόγονος"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
-msgid "After"
-msgstr "Μετά"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
-msgid "Cut Item"
-msgstr "Αποκοπή αντικειμένου"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
-msgid "New Event"
-msgstr "Νέο γεγονός"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
-msgid "New Summary"
-msgstr "Νέα περίληψη"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
-msgid "New Task"
-msgstr "Νέα εργασία"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αντικειμένου"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Item name:"
-msgstr "Όνομα αντικειμένου:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "ShapeType:"
-msgstr "Τύπος σχήματος:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Χρώμα τονισμού:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Lead"
-msgstr "Μόλυβδος"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ShapeColor:"
-msgstr "Χρώμα σχήματος:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "TriangleDown"
-msgstr "ΤρίγωνοΚάτω"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "TriangleUp"
-msgstr "ΤρίγωνοΠάνω"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Diamond"
-msgstr "Διαμάντι"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Square"
-msgstr "Τετράγωνο"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Circle"
-msgstr "Κύκλος"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Μέση"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Τέλος"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Actual End"
-msgstr "Πραγματικό τέλος"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Χρόνος:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Displayed text:"
-msgstr "Προβαλλόμενο κείμενο:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Χρώμα κειμένου:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Priority:"
-msgstr "Προτεραιότητα:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Display subitems as group"
-msgstr "Προβολή υποαντικεμένων ως ομάδα"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po
deleted file mode 100644
index 2e58a1f9aac..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kfile_ics.po to Ελληνική
-# translation of kfile_ics.po to Greek
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:51+0300\n"
-"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_ics.cpp:42
-msgid "Calendar Statistics"
-msgstr "Στατιστικά ημερολογίου"
-
-#: kfile_ics.cpp:44
-msgid "Product ID"
-msgstr "Κωδικός προϊόντος"
-
-#: kfile_ics.cpp:45
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: kfile_ics.cpp:46
-msgid "To-dos"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: kfile_ics.cpp:47
-msgid "Completed To-dos"
-msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες"
-
-#: kfile_ics.cpp:48
-msgid "Overdue To-dos"
-msgstr "Καθυστερημένες εργασίες"
-
-#: kfile_ics.cpp:49
-msgid "Journals"
-msgstr "Ημερολόγια"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po
deleted file mode 100644
index fd23a4e5f11..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# translation of kfile_palm.po to Greek
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:43+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfile_palm.cpp:46
-msgid "General Information"
-msgstr "Γενικές πληροφορίες"
-
-#: kfile_palm.cpp:47
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: kfile_palm.cpp:48
-msgid "DB Type"
-msgstr "Τύπος DB"
-
-#: kfile_palm.cpp:49
-msgid "Type ID"
-msgstr "ID τύπου"
-
-#: kfile_palm.cpp:50
-msgid "Creator ID"
-msgstr "ID δημιουργού"
-
-#: kfile_palm.cpp:51
-msgid "# of Records"
-msgstr "# εγγραφών"
-
-#: kfile_palm.cpp:53
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Χρονικές ενδείξεις"
-
-#: kfile_palm.cpp:54
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
-
-#: kfile_palm.cpp:55
-msgid "Modification Date"
-msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-
-#: kfile_palm.cpp:56
-msgid "Backup Date"
-msgstr "Ημερομηνία αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#: kfile_palm.cpp:58
-msgid "Flags"
-msgstr "Σημαίες"
-
-#: kfile_palm.cpp:59
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-
-#: kfile_palm.cpp:60
-msgid "Make Backup"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#: kfile_palm.cpp:61
-msgid "Copy Protected"
-msgstr "Με προστασία αντιγραφής"
-
-#: kfile_palm.cpp:62
-msgid "Reset Handheld After Installing"
-msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή παλάμης μετά την εγκατάσταση"
-
-#: kfile_palm.cpp:63
-msgid "Exclude From Sync"
-msgstr "Εξαίρεση από το συγχρονισμό"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Application"
-msgstr "Εφαρμογή PalmOS"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Record Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων εγγραφών του PalmOS"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
deleted file mode 100644
index 4afa3649f3a..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kfile_rfc822.po to Ελληνική
-# translation of kfile_rfc822.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:46+0300\n"
-"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:58
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:59
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:60
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:61
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:62
-msgid "Content-Type"
-msgstr "Τύπος-Περιεχομένου"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po
deleted file mode 100644
index 2a7f1f6f8e2..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kfile_vcf.po to Ελληνική
-# translation of kfile_vcf.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:43+0300\n"
-"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kfile_vcf.cpp:45
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες"
-
-#: kfile_vcf.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: kfile_vcf.cpp:50
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: kfile_vcf.cpp:51
-msgid "Telephone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po
deleted file mode 100644
index 3bc0e852931..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,187 +0,0 @@
-# translation of kgantt.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:56+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Item text:"
-msgstr "Κείμενο αντικειμένου:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Start"
-msgstr "Ελάχιστη εκκίνηση"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 130
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 144
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 160
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Χρόνος:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 170
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Start"
-msgstr "Μέγιστη εκκίνηση"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 279
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 388
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Τέλος"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 497
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 506
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "mode1"
-msgstr "λειτουργία1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 511
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "mode2"
-msgstr "λειτουργία2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 516
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "mode3"
-msgstr "λειτουργία3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 534
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "style1"
-msgstr "στυλ1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 539
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "style2"
-msgstr "στυλ2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 544
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "style3"
-msgstr "στυλ3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 564
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Στυλ:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 580
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Τρόπος:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 596
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 148
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 167
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Min Start"
-msgstr "Ελαχ. εκκίνηση"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 172
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Max Start"
-msgstr "Μεγ. εκκίνηση"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 288
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Edit:"
-msgstr "Επεξεργασία:"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Εστίαση όλων"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
-msgid "Zoom In +"
-msgstr "Μεγέθυνση +"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
-msgid "Zoom Out -"
-msgstr "Σμίκρυνση -"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Λειτουργία Επιλογής"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
-msgid "Zoom Mode"
-msgstr "Λειτουργία εστίασης"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Λειτουργία μετακίνησης"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
-msgid "Configure Gantt..."
-msgstr "Ρύθμιση του Gantt..."
-
-#: xQGanttListView.cpp:54
-msgid "Items"
-msgstr "Αντικείμενα"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 6035bf6f8c2..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kio_groupwise.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: groupwise.cpp:119
-msgid ""
-"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
-msgstr ""
-"Άγνωστη διαδρομή. Γνωστές διαδρομές είναι οι '/freebusy/', '/calendar/' και "
-"'/addressbook/'."
-
-#: groupwise.cpp:164
-msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
-msgstr "Μη αποδεκτό όνομα αρχείου. Το αρχείο πρέπει να έχει κατάληξη '.ifb'."
-
-#: groupwise.cpp:188
-msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για την ανάγνωση πληροφοριών "
-"Free/Busy."
-
-#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
-msgid "Unable to login: "
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: "
-
-#: groupwise.cpp:206
-msgid "Unable to read free/busy data: "
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων free/busy: "
-
-#: groupwise.cpp:252
-msgid "Unable to read calendar data: "
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων ημερολογίου: "
-
-#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
-msgid "No addressbook IDs given."
-msgstr "Δε δόθηκε ID βιβλίου διευθύνσεων."
-
-#: groupwise.cpp:313
-msgid "Unable to read addressbook data: "
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων βιβλίου διευθύνσεων: "
-
-#: groupwise.cpp:422
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή GroupWise:\n"
-"%1"
-
-#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
-#~ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των δεδομένων του βιβλίου διευθύνσεων: "
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po
deleted file mode 100644
index 794f2f5b9fe..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kio_imap4.po to Greek
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: imap4.cc:613
-msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
-msgstr "Μήνυμα από %1 κατά την επεξεργασία '%2': %3"
-
-#: imap4.cc:615
-msgid "Message from %1: %2"
-msgstr "Μήνυμα από %1: %2"
-
-#: imap4.cc:936
-msgid ""
-"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
-"store in this folder?"
-msgstr ""
-"Ο παρακάτω φάκελος θα δημιουργηθεί στον εξυπηρετητή: %1. Επιθυμείτε την "
-"αποθήκευση σε αυτόν το φάκελο;"
-
-#: imap4.cc:938
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Messages"
-msgstr "Μ&ηνύματα"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Subfolders"
-msgstr "Υ&ποφάκελοι"
-
-#: imap4.cc:1273
-msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Η διαγραφή από το φάκελο %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
-
-#: imap4.cc:1294
-msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Η εγγραφή του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
-
-#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
-msgid "Changing the flags of message %1 failed."
-msgstr "Η αλλαγή των σημαιών του μηνύματος %1 απέτυχε."
-
-#: imap4.cc:1452
-msgid ""
-"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ορισμού της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. Ο "
-"διακομιστής επέστρεψε: %3"
-
-#: imap4.cc:1471
-msgid ""
-"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Αποτυχία διαγραφής της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. "
-"Ο διακομιστής επέστρεψε: %3"
-
-#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
-msgid ""
-"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1. Ο διακομιστής "
-"επέστρεψε: %2"
-
-#: imap4.cc:1549
-msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Η αναζήτηση του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
-
-#: imap4.cc:1583
-msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή %1:%2 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3"
-
-#: imap4.cc:1666
-msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ορισμού της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3"
-
-#: imap4.cc:1690
-msgid ""
-"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάκτησης της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: "
-"%3"
-
-#: imap4.cc:1727
-msgid ""
-"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
-"%2"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών quota root στο φάκελο %1. Ο διακομιστής "
-"επέστρεψε: %2"
-
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του γραμματοκιβωτίου."
-
-#: imap4.cc:2051
-msgid ""
-"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
-"It identified itself with: %2"
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής %1 δεν υποστηρίζει IMAP4 ή IMAP4rev1.\n"
-"Ταυτοποιήθηκε με: %2"
-
-#: imap4.cc:2062
-msgid ""
-"The server does not support TLS.\n"
-"Disable this security feature to connect unencrypted."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει TLS.\n"
-"Απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό ασφάλειας για να συνδεθείτε χωρίς "
-"απόκρυψη."
-
-#: imap4.cc:2087
-msgid "Starting TLS failed."
-msgstr "Η εκκίνηση του TLS απέτυχε."
-
-#: imap4.cc:2096
-msgid "LOGIN is disabled by the server."
-msgstr "Η σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί από το διακομιστή."
-
-#: imap4.cc:2103
-msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
-msgstr "Η μέθοδος πιστοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή."
-
-#: imap4.cc:2119
-msgid "Username and password for your IMAP account:"
-msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό σας IMAP:"
-
-#: imap4.cc:2133
-msgid ""
-"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
-"The server %1 replied:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η σύνδεση. Πιθανόν ο κωδικός πρόσβασης να είναι λάθος.\n"
-"Ο διακομιστής %1 επέστρεψε:\n"
-"%2"
-
-#: imap4.cc:2140
-msgid ""
-"Unable to authenticate via %1.\n"
-"The server %2 replied:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση μέσω %1.\n"
-"Ο διακομιστής %2 επέστρεψε:\n"
-"%3"
-
-#: imap4.cc:2147
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
-msgstr "Η πιστοποίηση SASL δεν είναι μεταγλωττισμένη μέσα στο kio_imap4."
-
-#: imap4.cc:2691
-msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου %1. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po
deleted file mode 100644
index ebe4ca335f3..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# translation of kio_mobile.po to Greek
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:58+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kio_mobile.cpp:436
-msgid "calendar"
-msgstr "ημερολόγιο"
-
-#: kio_mobile.cpp:477
-msgid "note"
-msgstr "σημείωση"
-
-#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Φορητών Συσκευών του KDE"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po
deleted file mode 100644
index 15526006303..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kio_scalix.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: scalix.cpp:43
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου"
-
-#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
-msgid "Socket name"
-msgstr "Όνομα υποδοχής"
-
-#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
-msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
-msgstr "Άγνωστη διαδρομή. Γνωστή διαδρομή είναι το '/freebusy/'"
-
-#: scalix.cpp:147
-msgid "No user or calendar given!"
-msgstr "Δε δόθηκε χρήστης ή ημερολόγιο!"
-
-#: scalix.cpp:160
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Σφάλμα παροχής δεδομένων KIO."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po
deleted file mode 100644
index 26a7a87c3c5..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-# translation of kio_sieve.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: sieve.cpp:332
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Σύνδεση με %1..."
-
-#: sieve.cpp:335
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή διακόπηκε."
-
-#: sieve.cpp:347
-msgid "Server identification failed."
-msgstr "Η ταυτοποίηση του διακομιστή απέτυχε."
-
-#: sieve.cpp:374
-msgid "Authenticating user..."
-msgstr "Πιστοποίηση χρήστη..."
-
-#: sieve.cpp:377
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
-
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
-msgid "Done."
-msgstr "Έγινε."
-
-#: sieve.cpp:453
-msgid "Activating script..."
-msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίου..."
-
-#: sieve.cpp:469
-msgid "There was an error activating the script."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενεργοποίηση του σεναρίου."
-
-#: sieve.cpp:487
-msgid "There was an error deactivating the script."
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απενεργοποίηση του σεναρίου."
-
-#: sieve.cpp:515
-msgid "Sending data..."
-msgstr "Αποστολή δεδομένων..."
-
-#: sieve.cpp:532
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Σφάλμα παροχής δεδομένων KIO."
-
-#: sieve.cpp:559
-msgid "Quota exceeded"
-msgstr "Το όριο (Quota) ξεπεράστηκε"
-
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
-msgid "Network error."
-msgstr "Σφάλμα δικτύου."
-
-#: sieve.cpp:603
-msgid "Verifying upload completion..."
-msgstr "Επιβεβαίωση ολοκλήρωσης αποστολής..."
-
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"This is probably due to errors in the script.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το σενάριο δεν απέστειλε τα δεδομένα με επιτυχία.\n"
-"Αυτό μάλλον οφείλεται σε σφάλμα του σεναρίου.\n"
-"Ο εξυπηρετητής απάντησε:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"The script may contain errors."
-msgstr ""
-"Το σενάριο δεν απέστειλε τα δεδομένα με επιτυχία.\n"
-"Το σενάριο ίσως περιέχει σφάλματα."
-
-#: sieve.cpp:681
-msgid "Retrieving data..."
-msgstr "Ανάκτηση δεδομένων..."
-
-#: sieve.cpp:730
-msgid "Finishing up..."
-msgstr "Ολοκληρώνοντας..."
-
-#: sieve.cpp:738
-msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη διαπραγμάτευση της λήψης του σεναρίου."
-
-#: sieve.cpp:750
-msgid "Folders are not supported."
-msgstr "Δεν υποστηρίζονται φάκελοι."
-
-#: sieve.cpp:758
-msgid "Deleting file..."
-msgstr "Διαγραφή αρχείου..."
-
-#: sieve.cpp:773
-msgid "The server would not delete the file."
-msgstr "Ο διακομιστής δεν μπόρεσε να διαγράψει το αρχείο."
-
-#: sieve.cpp:792
-msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αλλαγή αδειών σε οτιδήποτε άλλο εκτός από 0700 (ενεργό) ή 0600 "
-"(ανενεργό σενάριο)."
-
-#: sieve.cpp:941
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Δε δόθηκαν πληροφορίες πιστοποίησης."
-
-#: sieve.cpp:999
-msgid "Sieve Authentication Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποίησης Sieve"
-
-#: sieve.cpp:1000
-msgid ""
-"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
-"same as your email password):"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε τις λεπτομέρειες πιστοποίησης του sieve λογαριασμού σας (συνήθως "
-"το ίδιο με τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού αλληλογραφίας σας):"
-
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"A protocol error occurred during authentication.\n"
-"Choose a different authentication method to %1."
-msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα πρωτοκόλλου κατά την πιστοποίηση.\n"
-"Επιλέξτε διαφορετική μέθοδο πιστοποίησης για το %1."
-
-#: sieve.cpp:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Η πιστοποίηση απέτυχε.\n"
-"Πιθανόν να είναι λάθος ο κωδικός πρόσβασης.\n"
-"Ο διακομιστής απάντησε:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:1205
-msgid "A protocol error occurred."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα πρωτοκόλλου."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po
deleted file mode 100644
index 1431ac5a3f2..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po
+++ /dev/null
@@ -1,926 +0,0 @@
-# translation of kitchensync.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-23 13:17+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: aboutpage.cpp:69
-msgid "KDE KitchenSync"
-msgstr "KDE KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:70
-msgid "Get Synchronized!"
-msgstr "Συγχρονιστείτε!"
-
-#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The KDE Synchronization Tool"
-msgstr "Το εργαλείο συγχρονισμού του KDE"
-
-#: aboutpage.cpp:104
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Καλώς ήλθατε στο KitchenSync "
-"%1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-
-#: aboutpage.cpp:115
-msgid ""
-"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
-"more."
-msgstr ""
-"Το KitchenSync συγχρονίζει τα e-mail, τις επαφές, το ημερολόγιο, τις προς "
-"υλοποίηση εργασίες σας και άλλα."
-
-#: aboutpage.cpp:121
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Ανάγνωση βιβλίου οδηγιών"
-
-#: aboutpage.cpp:122
-msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
-msgstr "Μάθετε περισσότερα για το KitchenSync και τα συστατικά του"
-
-#: aboutpage.cpp:128
-msgid "Visit KitchenSync Website"
-msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό χώρο του KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:129
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Πρόσβαση σε πόρους και εκπαίδευση στο διαδίκτυο"
-
-#: aboutpage.cpp:135
-msgid "Add Synchronization Group"
-msgstr "Προσθήκη ομάδας συγχρονισμού"
-
-#: aboutpage.cpp:136
-msgid "Create group of devices for synchronization"
-msgstr "Δημιουργία ομάδας συσκευών για συγχρονισμό"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:113
-msgid "Attendees"
-msgstr "Παρευρισκόμενοι"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:116
-msgid "Start time"
-msgstr "Ώρα έναρξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:119
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizer"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:122
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:125
-msgid "Is floating"
-msgstr "Επιπλέει"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:128
-msgid "Has duration"
-msgstr "Έχει διάρκεια"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:137
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:140
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:143
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:146
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Μυστικότητα"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:149
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Alarms"
-msgstr "Συναγερμοί"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Relations"
-msgstr "Σχέσεις"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Attachments"
-msgstr "Συνημμένα"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:160
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Ημερομηνίες εξαίρεσης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:161
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Ώρες εξαίρεσης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:166
-msgid "Created"
-msgstr "Δημιουργήθηκε"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:169
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Σχετικό Uid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:175
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:178
-msgid "End Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:186
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία έναρξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:189
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:192
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:195
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία ολοκλήρωσης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:198
-msgid "Complete"
-msgstr "Ολοκληρωμένο"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:201
-msgid "Completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: configguiblank.cpp:32
-msgid "This member/plugin needs no configuration."
-msgstr "Αυτό το μέλος/πρόσθετο δε χρειάζεται ρύθμιση."
-
-#: configguievo2.cpp:77
-msgid "Address Book location:"
-msgstr "Τοποθεσία βιβλίου διευθύνσεων:"
-
-#: configguievo2.cpp:82
-msgid "Calendar location:"
-msgstr "Τοποθεσία ημερολογίου:"
-
-#: configguievo2.cpp:87
-msgid "Task list location:"
-msgstr "Τοποθεσία λίστας εργασιών:"
-
-#: configguifile.cpp:38
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Όνομα καταλόγου:"
-
-#: configguifile.cpp:47
-msgid "Sync all subdirectories"
-msgstr "Συγχρονισμός όλων των υποκαταλόγων"
-
-#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
-#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
-#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
-#: configguisyncmlobex.cpp:109
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:53
-msgid ""
-"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύεται ως απλό κείμενο στο "
-"αρχείο ρυθμίσεων του προσθέτου"
-
-#: configguigcalendar.cpp:56
-msgid "Calendar URL:"
-msgstr "URL ημερολογίου:"
-
-#: configguignokii.cpp:43
-msgid "Model:"
-msgstr "Μοντέλο:"
-
-#: configguignokii.cpp:69
-msgid "Connection:"
-msgstr "Σύνδεση:"
-
-#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: configguignokii.cpp:80
-msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
-
-#: configguignokii.cpp:81
-msgid "Serial"
-msgstr "Σειριακή"
-
-#: configguignokii.cpp:82
-msgid "Infrared"
-msgstr "Υπέρυθρο"
-
-#: configguignokii.cpp:83
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: configguignokii.cpp:84
-msgid "USB (nokia_dku2)"
-msgstr "USB (nokia_dku2)"
-
-#: configguignokii.cpp:85
-msgid "USB (libusb)"
-msgstr "USB (libusb)"
-
-#: configguignokii.cpp:86
-msgid "Serial (DAU9P cable)"
-msgstr "Σειριακό (καλώδιο DAU9P)"
-
-#: configguignokii.cpp:87
-msgid "Serial (DLR3P cable)"
-msgstr "Σειριακό (καλώδιο DLR3P)"
-
-#: configguignokii.cpp:88
-msgid "Tekram Ir-Dongle"
-msgstr "Tekram Ir-Dongle"
-
-#: configguignokii.cpp:89
-msgid "Serial (M2BUS protocol)"
-msgstr "Σειριακό (πρωτόκολλο M2BUS)"
-
-#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
-#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#: configguigpe.cpp:40
-msgid "Local"
-msgstr "Τοπική"
-
-#: configguigpe.cpp:41
-msgid "Ssh"
-msgstr "Ssh"
-
-#: configguigpe.cpp:87
-msgid "Connection Mode:"
-msgstr "Τύπος σύνδεσης:"
-
-#: configguigpe.cpp:91
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Διεύθυνση IP:"
-
-#: configguigpe.cpp:100
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: configguiirmc.cpp:51
-msgid "InfraRed (IR)"
-msgstr "Υπέρυθρες (IR)"
-
-#: configguiirmc.cpp:52
-msgid "Cable"
-msgstr "Καλωδιακή"
-
-#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
-#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: configguiirmc.cpp:161
-msgid "Select your connection type."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπος της σύνδεσης."
-
-#: configguiirmc.cpp:185
-msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-msgstr "Να μη γίνεται αποστολή OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-
-#: configguiirmc.cpp:187
-msgid ""
-"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
-"phones."
-msgstr ""
-"Να μη γίνεται αποστολή του OBEX UUID κατά τη σύνδεση. Χρειάζεται σε παλαιότερα "
-"μοντέλα κινητών."
-
-#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: configguildap.cpp:40
-msgid "Base"
-msgstr "Βάση"
-
-#: configguildap.cpp:41
-msgid "One"
-msgstr "Ένα"
-
-#: configguildap.cpp:42
-msgid "Sub"
-msgstr "Υπό"
-
-#: configguildap.cpp:138
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
-
-#: configguildap.cpp:139
-msgid "Load data from LDAP"
-msgstr "Φόρτωση δεδομένων από LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:140
-msgid "Save data to LDAP"
-msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:143
-msgid "Key Attribute:"
-msgstr "Ιδιότητα κλειδιού:"
-
-#: configguildap.cpp:145
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Εμβέλεια αναζήτησης:"
-
-#: configguimoto.cpp:68
-msgid "Device String:"
-msgstr "Συμβολοσειρά συσκευής:"
-
-#: configguiopie.cpp:38
-msgid "Device IP:"
-msgstr "IP συσκευής:"
-
-#: configguiopie.cpp:46
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Τύπος συσκευής:"
-
-#: configguiopie.cpp:68
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Πρωτόκολλο:"
-
-#: configguiopie.cpp:83
-msgid "Opie/OpenZaurus"
-msgstr "Opie/OpenZaurus"
-
-#: configguiopie.cpp:84
-msgid "Qtopia2"
-msgstr "Qtopia2"
-
-#: configguiopie.cpp:86
-msgid "SCP"
-msgstr "SCP"
-
-#: configguiopie.cpp:87
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: configguipalm.cpp:138
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα:"
-
-#: configguipalm.cpp:139
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Χρονικό περιθώριο:"
-
-#: configguipalm.cpp:144
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
-
-#: configguipalm.cpp:151
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: configguipalm.cpp:163
-msgid "What to do if Username does not match"
-msgstr "Τι να γίνει αν το όνομα χρήστη δεν ταιριάζει"
-
-#: configguipalm.cpp:173
-msgid "Sync Anyway"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#: configguipalm.cpp:174
-msgid "Ask What To Do"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#: configguipalm.cpp:175
-msgid "Abort Sync"
-msgstr "Εγκατάλειψη συγχρονισμού"
-
-#: configguipalm.cpp:186
-msgid "Hotsync Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση Hotsync"
-
-#: configguipalm.cpp:193
-msgid "Popup when interaction is required"
-msgstr "Εμφάνιση όταν χρειάζεται είσοδος από το χρήστη"
-
-#: configguisunbird.cpp:55
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Τοπικά ημερολόγια"
-
-#: configguisunbird.cpp:56
-msgid "WebDAV Calendars"
-msgstr "Ημερολόγια του WebDAV"
-
-#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
-msgid "Add new calendar"
-msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου"
-
-#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
-msgid "Sync only events newer than"
-msgstr "Συγχρονισμός γεγονότων νεότερων από"
-
-#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
-msgid "day(s)"
-msgstr "ημέρα(ες)"
-
-#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο"
-
-#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: configguisynce.cpp:90
-msgid "File:"
-msgstr "Αρχείο:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
-msgid "Contact Database:"
-msgstr "Βάση δεδομένων επαφών:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
-msgid "Calendar Database:"
-msgstr "Βάση δεδομένων ημερολογίου:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
-msgid "Note Database:"
-msgstr "Βάση δεδομένων σημειώσεων:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
-msgid "User name:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
-msgid "Use String Table"
-msgstr "Χρήση πίνακα συμβολοσειρών"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
-msgid "Only Replace Entries"
-msgstr "Αντικατάσταση καταχωρήσεων μόνο"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
-msgid "Receive Limit:"
-msgstr "Όριο λήψης:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
-msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος αντικειμένου"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:123
-msgid "SyncML Version:"
-msgstr "Έκδοση του SyncML:"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:129
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:130
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:131
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:138
-msgid "WAP Binary XML"
-msgstr "Δυαδικό XML WAP"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:142
-msgid "Software Identifier:"
-msgstr "Αναγνωριστικό λογισμικού:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:52
-msgid "Bluetooth address:"
-msgstr "Διεύθυνση Bluetooth:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:59
-msgid "Channel:"
-msgstr "Κανάλι:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:114
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Όνομα συσκευής:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:118
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Σειριακός αριθμός:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:160
-msgid "Device Manufacturer:"
-msgstr "Κατασκευαστής συσκευής:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:164
-msgid "Device:"
-msgstr "Συσκευή:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:170
-msgid "SonyEricsson/Ericsson"
-msgstr "SonyEricsson/Ericsson"
-
-#: connectionwidgets.cpp:171
-msgid "Siemens"
-msgstr "Siemens"
-
-#: connectionwidgets.cpp:210
-msgid "USB Interface:"
-msgstr "Διεπαφή USB:"
-
-#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
-#, c-format
-msgid "Line %1"
-msgstr "Γραμμή %1"
-
-#: groupconfig.cpp:68
-msgid "Group:"
-msgstr "Ομάδα:"
-
-#: groupconfig.cpp:89
-msgid "Add Member..."
-msgstr "Προσθήκη μέλους..."
-
-#: groupconfig.cpp:96
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: groupconfig.cpp:97
-msgid "General Group Settings"
-msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ομάδας"
-
-#: groupconfig.cpp:167
-msgid ""
-"Error adding member %1\n"
-"%2\n"
-"Type: %3"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσθήκη του μέλους %1\n"
-"%2\n"
-"Τύπος: %3"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:50
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:51
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:52
-msgid "To-dos"
-msgstr "Εργασίες προς υλοποίηση"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:53
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:138
-msgid "Object Types to be Synchronized:"
-msgstr "Τύπος αντικειμένων για συγχρονισμό:"
-
-#: groupconfigdialog.cpp:30
-msgid "Configure Synchronization Group"
-msgstr "Ρύθμισης ομάδας συγχρονισμού"
-
-#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
-msgid "Synchronize Now"
-msgstr "Συγχρονισμός τώρα"
-
-#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
-msgid "Ready"
-msgstr "Έτοιμο"
-
-#: groupitem.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Group: %1"
-msgstr "Ομάδα: %1"
-
-#: groupitem.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Last synchronized on: %1"
-msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός: %1"
-
-#: groupitem.cpp:148
-msgid "Not synchronized yet"
-msgstr "Δεν έχει συγχρονιστεί"
-
-#: groupitem.cpp:192
-msgid "%1 entries read"
-msgstr "Διαβάστηκαν %1 καταχωρήσεις"
-
-#: groupitem.cpp:195
-msgid "Receive information"
-msgstr "Πληροφορίες λήψης"
-
-#: groupitem.cpp:199
-msgid "%1 entries written"
-msgstr "Γράφτηκαν %1 καταχωρήσεις"
-
-#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
-msgid "Connected"
-msgstr "Συνδέθηκε"
-
-#: groupitem.cpp:242
-msgid "Data read"
-msgstr "Ανάγνωση δεδομένων"
-
-#: groupitem.cpp:245
-msgid "Data written"
-msgstr "Τα δεδομένα γράφτηκαν"
-
-#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε"
-
-#: groupitem.cpp:253
-msgid "Synchronization failed"
-msgstr "Ο συγχρονισμός απέτυχε"
-
-#: groupitem.cpp:261
-msgid "Successfully synchronized"
-msgstr "Ο συγχρονισμός ολοκληρώθηκε"
-
-#: groupitem.cpp:270
-msgid "Previous synchronization failed"
-msgstr "Ο προηγούμενος συγχρονισμός απέτυχε"
-
-#: groupitem.cpp:273
-msgid "Conflicts solved"
-msgstr "Οι συγκρούσεις επιλύθηκαν"
-
-#: groupitem.cpp:292
-msgid "Changes read"
-msgstr "Διαβάστηκαν τροποποιήσεις"
-
-#: groupitem.cpp:295
-msgid "Changes written"
-msgstr "Γράφτηκαν τροποποιήσεις"
-
-#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
-#: groupitem.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Σφάλμα: %1"
-
-#: mainwidget.cpp:77
-msgid "KitchenSync"
-msgstr "KitchenSync"
-
-#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "Η εφαρμογή συγχρονισμού του KDE"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KDE PIM"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Τρέχων συντηρητής"
-
-#: mainwidget.cpp:105
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#: mainwidget.cpp:107
-msgid "Add Group..."
-msgstr "Προσθήκη ομάδας..."
-
-#: mainwidget.cpp:109
-msgid "Delete Group..."
-msgstr "Διαγραφή ομάδας..."
-
-#: mainwidget.cpp:111
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Επεξεργασία ομάδας..."
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Create Synchronization Group"
-msgstr "Δημιουργία ομάδας συγχρονισμού"
-
-#: mainwidget.cpp:128
-msgid "Name for new synchronization group."
-msgstr "Το όνομα της νέας ομάδας συγχρονισμού."
-
-#: mainwidget.cpp:144
-msgid "Delete synchronization group '%1'?"
-msgstr "Να διαγραφεί η ομάδα συγχρονισμού '%1';"
-
-#: mainwindow.cpp:35
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "Συγχρονισμός PIM"
-
-#: memberconfig.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to read config from plugin '%1':\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση των ρυθμίσεων από το πρόσθετο '%1':\n"
-"%2"
-
-#: memberconfig.cpp:68
-msgid "Configuration of %1 is empty."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις του %1 είναι κενές."
-
-#: memberinfo.cpp:53
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
-
-#: memberinfo.cpp:54
-msgid "KDE PIM"
-msgstr "KDE PIM"
-
-#: memberinfo.cpp:55
-msgid "Remote File"
-msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο"
-
-#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
-#: memberinfo.cpp:63
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-
-#: memberinfo.cpp:57
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
-msgid "Handheld"
-msgstr "Υπολογιστής παλάμης"
-
-#: memberinfo.cpp:59
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: memberinfo.cpp:64
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο του Google"
-
-#: memberinfo.cpp:66
-msgid "Sunbird Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο του Sunbird"
-
-#: memberinfo.cpp:67
-msgid "Java Enterprise System Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο Java Enterprise System"
-
-#: memberinfo.cpp:68
-msgid "WinCE Devices"
-msgstr "Συσκευές WinCE"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:48
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:51
-msgid "Added"
-msgstr "Προστέθηκε"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:54
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγράφηκε"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:57
-msgid "Modified"
-msgstr "Τροποποιήθηκε"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:61
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Μη τροποποιημένο"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
-msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
-msgstr "Παρουσιάστηκε μια σύγκρουση· παρακαλώ επιλύστε την χειροκίνητα."
-
-#: multiconflictdialog.cpp:128
-msgid "Use Selected Item"
-msgstr "Χρήση του επιλεγμένου αντικειμένου"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
-msgid "Duplicate Items"
-msgstr "Διπλοεγγραφές"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
-msgid "Ignore Conflict"
-msgstr "Αγνόηση σύγκρουσης"
-
-#: pluginpicker.cpp:98
-msgid "Select Member Type"
-msgstr "Επιλογή τύπου μέλους"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Ομάδες"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριο"
-
-#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
-msgid "Use Item"
-msgstr "Χρήση αντικειμένου"
-
-#: syncprocessmanager.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing OpenSync.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του OpenSync.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 850de2c78b1..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1154 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<ανώνυμο>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "Χρονικό ό&ριο LDAP (λεπτά:δευτερόλεπτα)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφονται από ερώτημα"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Αυτόματη προσθήκη &νέων εξυπηρετητών που εντοπίστηκαν σε σημεία διανομής CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr ""
-"Σφάλμα συστήματος υποστήριξης: Το gpgconf δε γνωρίζει καταχώρηση για το "
-"%1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr ""
-"Σφάλμα συστήματος υποστήριξης: Το gpgconf έχει λάθος τύπο για το %1/%2/%3: %4 "
-"%5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Διαχειριστής κλειδιών του KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Τρέχων συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Ρυθμίσεις πλαισίου εργασίας του συστήματος υποστήριξης, ενσωμάτωση KIO"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr ""
-"Εξαρτώμενα από την κατάσταση χρώματα και γραμματοσειρές στη λίστα κλειδιών"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Ενσωμάτωση μάγου πιστοποίησης KIOSK, εσωτερική δομή"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Υποστήριξη για ξεπερασμένα EMAIL RDN στο μάγο πιστοποίησης"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Υποστήριξη σειράς εμφάνισης DN, εσωτερική δομή"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Έγκυρο"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υπογραφή"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πιστοποίηση"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναγνώριση γνησιότητας"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Εκδότης"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Σειριακός αριθμός"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Μονάδα οργάνωσης"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Οργανισμός"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Κοινό όνομα"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "γνωστό ως"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση του πιστοποιητικού <b>%1</b> "
-"από το σύστημα υποστήριξης:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Αποτυχία εμφάνισης πιστοποιητικού"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Ανάκτηση αλυσίδας πιστοποιητικού"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αποτυχία εκτέλεσης του gpgsm:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "το πρόγραμμα δε μπορεί να εκτελεστεί"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Δε βρέθηκε ο εκδότης πιστοποιητικού ( %1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες για το κλειδί"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n bit\n"
-"%n bits"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της δημιουργίας πιστοποιητικού: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Σφάλμα διαχειριστή πιστοποιητικών"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πιστοποιητικού: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα επικοινωνίας DCOP, αδυναμία αποστολής του πιστοποιητικού με τη χρήση του "
-"KMail.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr ""
-"Σφάλμα επικοινωνίας DCOP, αδυναμία αποστολής του πιστοποιητικού με τη χρήση του "
-"KMail."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Σειριακή"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Σταμάτημα λειτουργίας"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Νέο ζευγάρι κλειδιών..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Ιεραρχική λίστα κλειδιού"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Ανάπτυξη όλων"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Σύμπτυξη όλων"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Ανανέωση CRLs"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Ανάκληση"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Επέκταση"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Επαλήθευση"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικών..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Εισαγωγή CRLs..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικών..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Λήψη"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Αποτύπωση λανθάνουσας μνήμης CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης CRL..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Προβολέας καταγραφής GnuPG..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "Στα τοπικά πιστοποιητικά"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "Στα εξωτερικά πιστοποιητικά"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Αναζήτηση"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Ρύθμιση συστήματος υποστήριξης &GpgME"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Ακυρώθηκε."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Απέτυχε."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Έγινε."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n κλειδί.\n"
-"%n κλειδιά."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Ανανέωση κλειδιών..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ανανέωσης των κλειδιών:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Αποτυχία ανανέωσης των κλειδιών"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση των πιστοποιητικών από το σύστημα "
-"υποστήριξης:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Ανάκτηση κλειδιών..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Το αποτέλεσμα του ερωτήματος έχει περικοπεί.\n"
-"Έχει υπερβεί το τοπικό ή το απομακρυσμένο όριο του μέγιστου αριθμού "
-"αποτελεσμάτων.\n"
-"Μπορείτε να προσπαθήσετε να αυξήσετε το τοπικό όριο στο διάλογο ρυθμίσεων, αλλά "
-"αν ο περιοριστικός όρος είναι κάποιος από τους ρυθμισμένους εξυπηρετητές, τότε "
-"πρέπει να βελτιώσετε την αναζήτησή σας."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια λήψης του πιστοποιητικού %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Αποτυχία λήψης του πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Ανάκτηση πιστοποιητικού από τον εξυπηρετητή..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του πιστοποιητικού %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικών..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκε:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Εισηγμένα:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Νέες υπογραφές:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Νέα IDs χρήστη:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Κλειδιά χωρίς IDs χρήστη:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Νέα υποκλειδιά:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Πρόσφατα ανακλημένα:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Μη εισηγμένα:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Μη τροποποιημένα:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Μυστικά κλειδιά που επεξεργάστηκαν:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Μυστικά κλειδιά που εισήχθησαν:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Μυστικά κλειδιά <em>μη</em> εισηγμένα:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Μυστικά κλειδιά μη τροποποιημένα:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αναλυτικά αποτελέσματα εισαγωγής του %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα εισαγωγής πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Η διεργασία GpgSM που προσπάθησε να εισάγει το αρχείο CRL τερμάτισε πρόωρα "
-"εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του αρχείου CRL. Η έξοδος από "
-"το GpgSM είναι:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "Το αρχείο CRL εισήχθηκε με επιτυχία."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Πληροφορίες διαχειριστή πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Λίστα ανακλήσεων πιστοποιητικού (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου CRL"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης της διεργασίας %1. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Η διεργασία DirMngr που προσπάθησε να καθαρίσει τη λανθάνουσα μνήμη CRL "
-"τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια καθαρισμού της λανθάνουσας μνήμης CRL. Η "
-"έξοδος από το DirMngr είναι:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη CRL καθαρίστηκε με επιτυχία."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής των πιστοποιητικών:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων κλειδιού..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Μερικά ή όλα από τα επιλεγμένα πιστοποιητικά είναι εκδότες (πιστοποιητικά CA) "
-"για άλλα, μη επιλεγμένα πιστοποιητικά.\n"
-"Η διαγραφή ενός πιστοποιητικού CA θα διαγράψει επίσης και όλα τα άλλα "
-"πιστοποιητικά που εκδόθηκαν από αυτό."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικών CA"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτού του πιστοποιητικού και τα υπόλοιπα %1 "
-"πιστοποιητικά που έχει εκδώσει αυτό;\n"
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτών των %n πιστοποιητικών και τα υπόλοιπα "
-"%1 πιστοποιητικά που έχουν εκδώσει αυτά;"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτού του πιστοποιητικού;\n"
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτών των %n πιστοποιητικών;"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικών"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής του πιστοποιητικού:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής των πιστοποιητικών:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Διαγραφή κλειδιών..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εξαγωγής του πιστοποιητικού:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Αποτυχία εξαγωγής πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "Δέσμη προστατευμένων με ASCII πιστοποιητικών (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Αποθήκευση πιστοποιητικού"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το μυστικό κλειδί για εξαγωγή (<b>Προειδοποίηση: Η μορφή PKCS#12 δεν "
-"είναι ασφαλής: δεν ενθαρρύνεται η εξαγωγή μυστικών</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εξαγωγής του μυστικού κλειδιού:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Αποτυχία εξαγωγής μυστικού κλειδιού"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σύνολο χαρακτήρων για την κωδικοποίηση της φράσης κωδικού pkcs#12 "
-"(συνίσταται το utf8)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "Δέσμη κλειδιών PKCS#12 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του προβολέα καταγραφής GnuPG (kwatchgnupg). Παρακαλώ "
-"ελέγξτε την εγκατάστασή σας!"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Σφάλμα Kleopatra"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Αποτύπωση λανθάνουσας CRL:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης της διεργασίας gpgsm. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Η διεργασία GpgSM τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Αναζήτηση αρχικά για εξωτερικά πιστοποιητικά"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Αρχική συμβολοσειρά ερωτήματος"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Όνομα αρχείου του πιστοποιητικού για εισαγωγή"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το πρόσθετο κρυπτογράφησης δε μπορεί να αρχικοποιηθεί. "
-"<br>Ο διαχειριστής πιστοποιητικών θα τερματίσει τώρα.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Πιστοποιητικά"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RLs"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων αναζήτησης"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Λεπτομέρειες"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Αλυσίδα"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "Απο&τύπωση"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Εισαγωγή τοπικά"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Πληροφορίες πιστοποιητικού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Μάγος δημιουργίας κλειδιού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Καλώς ήρθατε στο μάγο δημιουργίας κλειδιού.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Σε λίγα βήματα, αυτός μάγος θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε ένα νέο ζευγάρι "
-"κλειδιών και να αιτήσετε ένα πιστοποιητικό για αυτό. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το δικό σας πιστοποιητικό για την υπογραφή μηνυμάτων, για "
-"κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων που άλλα άτομα σας στέλνουν σε "
-"κρυπτογραφημένη μορφή.\n"
-"<p>\n"
-"Το ζευγάρι κλειδιών θα δημιουργηθεί με μη κεντρικό τρόπο. Παρακαλώ "
-"επικοινωνήστε το τοπικό γραφείο σας βοήθειας αν δεν είστε σίγουροι πως θα "
-"αποκτήσετε ένα πιστοποιητικό για το νέο σας κλειδί στον οργανισμό σας."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Παράμετροι κλειδιού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"Σε αυτήν τη σελίδα, θα ρυθμίσετε το μήκος του κρυπτογραφικού κλειδιού και τον "
-"τύπο του πιστοποιητικού που θα δημιουργηθεί."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Μήκος κρυπτογραφικού κλειδιού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Επιλέξτε μήκος &κλειδιού:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Χρήση πιστοποιητικού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Μόνο για &υπογραφή"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Μόνο για &κρυπτογράφηση"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Για υπογρα&φή και κρυπτογράφηση"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Τα προσωπικά σας δεδομένα"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Σε αυτήν τη σελίδα, εισάγετε κάποια προσωπικά δεδομένα που θα αποθηκευτούν στο "
-"πιστοποιητικό σας και αυτό θα βοηθήσει σε τρίτους να σιγουρευτούν ότι είστε "
-"πραγματικά εσείς αυτοί που στέλνουν το μήνυμα."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "&Εισαγωγή της διεύθυνσής μου"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Αυτό θα εισάγει την διεύθυνσή σας αν έχετε ορίσει τις πληροφορίες \"Ποιος "
-"είμαι\" στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Μη κεντρική δημιουργία κλειδιού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Σε αυτήν τη σελίδα, θα δημιουργήσετε ένα ζευγάρι κλειδιών με μη κεντρική "
-"μέθοδο.\n"
-"</p>"
-"<p>Μπορείτε είτε να αποθηκεύσετε την αίτηση πιστοποιητικού σε ένα αρχείο για "
-"αργότερη μετάδοση ή\n"
-"να τη στείλετε απευθείας στην Αρχή Πιστοποίησης (CA). Παρακαλώ ρωτήστε\n"
-"στο τοπικό σας γραφείο αν δεν είστε σίγουροι τι να επιλέξετε εδώ.</p>"
-"<p>\n"
-"Εφόσον τελειώσετε με τις ρυθμίσεις, κάντε κλικ στο \n"
-"<em>Δημιουργία ζευγαριού κλειδιών και αίτησης πιστοποιητικού</em> "
-"για να δημιουργήσετε το ζευγάρι κλειδιών και την αντίστοιχη αίτηση "
-"πιστοποιητικού.</p>\n"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Αν επιλέξετε αποστολή άμεσα με email, \n"
-"θα ανοιχτεί το παράθυρο σύνταξης μηνύματος του kmail όπου μπορείτε να δώσετε "
-"αναλυτικές πληροφορίες για την αρχή πιστοποίησης CA.\n"
-"</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Επιλογές αίτησης πιστοποιητικού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Αποθήκευση σε αρχείο:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Αποστολή στη CA ως μήνυμα &email:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Προσθήκη email στο DN για αίτηση χαλασμένων CAs"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Δημιουργία ζευγαριού κλειδιών && αίτησης πιστοποιητικού"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Η αίτηση πιστοποιητικού σας είναι έτοιμη για αποστολή"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Το ζευγάρι κλειδιών σας δημιουργήθηκε και αποθηκεύτηκε τοπικά. Η αντίστοιχη "
-"αίτηση πιστοποιητικού είναι τώρα έτοιμη για αποστολή στη CA (αρχή πιστοποίησης) "
-"η οποία θα δημιουργήσει ένα πιστοποιητικό για σας και θα σας το αποστείλει μέσω "
-"email (εκτός αν επιλέξατε την αποθήκευση σε ένα αρχείο). Παρακαλώ δείτε ξανά "
-"τις λεπτομέρειες του πιστοποιητικού που εμφανίζονται παρακάτω.\n"
-"<p>\n"
-"Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε οτιδήποτε, πατήστε το κουμπί 'πίσω' και κάντε "
-"τις αλλαγές σας: σε άλλη περίπτωση, πατήστε το 'Τέλος' για αποστολή της αίτησης "
-"πιστοποιητικού στην αρχή CA.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων & γραμματοσειρών"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Κατηγορίες κλειδιών"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Ορισμός χρώματος &κειμένου..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Ορισμός χρώματος &φόντου..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Ορισμός &γραμματοσειράς..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονα"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Επιγράμμιση"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Προκαθορισμένη εμφάνιση"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po
deleted file mode 100644
index 58578105f8c..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po
+++ /dev/null
@@ -1,14489 +0,0 @@
-# translation of kmail.po to Greek
-# translation of kmail.po to
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Last MAJOR revision (whole file) (04-10-2003 - Stergios Dramis).
-#
-# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005, 2006.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Λουκάς Σταμέλλος <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006.
-# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Λουκάς Σταμέλλος,Αντώνιος "
-"Δημόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,lstamellos@power-on.gr,"
-"adimopoulos@power-on.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:55
-msgid "Adopter and co-maintainer"
-msgstr "Υιοθεσία και συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:57
-msgid "Original author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Τέως συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
-msgid "Core developer"
-msgstr "Βασικός προγραμματιστής"
-
-#: aboutdata.cpp:68
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
-
-#: aboutdata.cpp:77
-msgid "system tray notification"
-msgstr "ειδοποίηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: aboutdata.cpp:93
-msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
-msgstr ""
-"Υποστήριξη PGP 6 και επιπλέον βελτιώσεις για την υποστήριξη κρυπτογράφησης"
-
-#: aboutdata.cpp:103
-msgid ""
-"Original encryption support\n"
-"PGP 2 and PGP 5 support"
-msgstr ""
-"Αρχική υποστήριξη κρυπτογράφησης\n"
-"Υποστήριξη PGP 2 και PGP 5"
-
-#: aboutdata.cpp:106
-msgid "GnuPG support"
-msgstr "Υποστήριξη GnuPG"
-
-#: aboutdata.cpp:167
-msgid "Anti-virus support"
-msgstr "Υποστήριξη Anti-Virus"
-
-#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
-msgid "POP filters"
-msgstr "Φίλτρα POP"
-
-#: aboutdata.cpp:188
-msgid "Usability tests and improvements"
-msgstr "Δοκιμές χρηστικότητας και βελτιώσεις"
-
-#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
-msgid "Ägypten and Kroupware project management"
-msgstr "Διαχείριση έργου Ägypten και Kroupware"
-
-#: aboutdata.cpp:195
-msgid "beta testing of PGP 6 support"
-msgstr "Έλεγχος beta και υποστήριξη PGP 6"
-
-#: aboutdata.cpp:200
-msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
-msgstr "χρονικές σφραγίδες στα μηνύματα κατάστασης 'Η μετάδοση ολοκληρώθηκε'"
-
-#: aboutdata.cpp:204
-msgid "multiple encryption keys per address"
-msgstr "πολλαπλά κλειδιά κρυπτογράφησης ανά διεύθυνση"
-
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Πελάτης Email του KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "(c) 1997-2005, Οι προγραμματιστές του KMail"
-
-#: accountdialog.cpp:308
-msgid "Account type is not supported."
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος λογαριασμού."
-
-#: accountdialog.cpp:309
-msgid "Configure Account"
-msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού"
-
-#: accountdialog.cpp:333
-msgid "Account Type: Local Account"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού: Τοπικός λογαριασμός"
-
-#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
-#: accountdialog.cpp:858
-msgid "Account &name:"
-msgstr "Ό&νομα λογαριασμού:"
-
-#: accountdialog.cpp:347
-msgid "File &location:"
-msgstr "Τ&οποθεσία αρχείων:"
-
-#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Επι&λογή..."
-
-#: accountdialog.cpp:359
-msgid "Locking Method"
-msgstr "Μέθοδος κλειδώματος"
-
-#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
-msgstr "Αρχείο &κλειδώματος Procmail:"
-
-#: accountdialog.cpp:380
-msgid "&Mutt dotlock"
-msgstr "&Mutt dotlock"
-
-#: accountdialog.cpp:384
-msgid "M&utt dotlock privileged"
-msgstr "Προνομιούχο M&utt dotlock"
-
-#: accountdialog.cpp:388
-msgid "&FCNTL"
-msgstr "&FCNTL"
-
-#: accountdialog.cpp:392
-msgid "Non&e (use with care)"
-msgstr "Τίπο&τα (χρήση με προσοχή)"
-
-#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
-#: accountdialog.cpp:1020
-msgid "Account for semiautomatic resource handling"
-msgstr "Λογαριασμός για ημιαυτόματη διαχείριση πόρων"
-
-#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
-#: accountdialog.cpp:1027
-msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Διαγραφή όλων των κατανομών για τον πόρο που αντιπροσωπεύεται από αυτόν τον "
-"λογαριασμό."
-
-#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
-#: accountdialog.cpp:1031
-msgid "Clear Past"
-msgstr "Καθαρισμός προηγουμένων"
-
-#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
-#: accountdialog.cpp:1036
-msgid ""
-"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Διαγραφή όλων των παρωχημένων κατανομών για τον πόρο που αντιπροσωπεύεται από "
-"αυτόν το λογαριασμό."
-
-#: accountdialog.cpp:424
-msgid "Include in m&anual mail check"
-msgstr "Συμπερίληψη σε &χειροκίνητο έλεγχο αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
-#: accountdialog.cpp:1049
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου νέας αλληλογραφίας ανά δ&ιαστήματα"
-
-#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Χρονικό &διάστημα ελέγχου:"
-
-#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
-msgid " min"
-msgstr " λεπτά"
-
-#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
-msgid "&Destination folder:"
-msgstr "Φάκελο&ς προορισμού:"
-
-#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
-msgid "&Pre-command:"
-msgstr "&Προεντολή:"
-
-#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
-#: accountdialog.cpp:1073
-msgid "Identity:"
-msgstr "Ταυτότητα:"
-
-#: accountdialog.cpp:473
-msgid "Account Type: Maildir Account"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού: Λογαριασμός Maildir"
-
-#: accountdialog.cpp:490
-msgid "Folder &location:"
-msgstr "Τοποθεσία &φακέλου:"
-
-#: accountdialog.cpp:525
-msgid "Include in &manual mail check"
-msgstr "Συμπερίληψη σε &χειροκίνητο έλεγχο αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:570
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού: Λογαριασμός POP"
-
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Όνομα χρήστη:"
-
-#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
-msgstr ""
-"O πάροχος υπηρεσιών διαδικτύου (ISP) σας, σας έδωσε ένα <em>όνομα χρήστη</em> "
-"που χρησιμοποιείται για την ταυτοποίησή σας στους διακομιστές του. Συνήθως "
-"είναι το πρώτο μέρος της ηλεκτρονικής σας διεύθυνσης (το τμήμα πριν το <em>"
-"@</em>)."
-
-#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
-
-#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
-msgid "Ho&st:"
-msgstr "&Διακομιστής:"
-
-#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Θύρα:"
-
-#: accountdialog.cpp:626
-msgid "Sto&re POP password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού π&ρόσβασης POP"
-
-#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
-msgid ""
-"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε τον κωδικό σας.\n"
-"Αν το KWallet είναι διαθέσιμο, ο κωδικός θα αποθηκευτεί εκεί, το οποίο "
-"θεωρείται ασφαλές.\n"
-"Αν όμως το KWallet δεν είναι διαθέσιμο, ο κωδικός θα αποθηκευτεί στο αρχείο "
-"ρυθμίσεων του KMail. Ο κωδικός αποθηκεύεται καλυμμένος, αλλά δε θα πρέπει να "
-"θεωρείται ασφαλής από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης, αν κάποιος αποκτήσει "
-"πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων."
-
-#: accountdialog.cpp:640
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "Δια&τήρηση ληφθέντων μηνυμάτων στο διακομιστή"
-
-#: accountdialog.cpp:647
-msgid "Leave messages on the server for"
-msgstr "Διατήρηση μηνυμάτων στο διακομιστή για"
-
-#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
-msgid "Keep only the last"
-msgstr "Διατήρηση μόνο των τελευταίων"
-
-#: accountdialog.cpp:677
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: accountdialog.cpp:707
-msgid "Include in man&ual mail check"
-msgstr "Συμπερίληψη στο &χειροκίνητο έλεγχο αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:713
-msgid "&Filter messages if they are greater than"
-msgstr "&Φιλτράρισμα μηνυμάτων αν είναι μεγαλύτερα από"
-
-#: accountdialog.cpp:726
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα φίλτρα ΡΟΡ θα χρησιμοποιούνται για να "
-"αποφασίζεται τι θα γίνει με τα μηνύματα. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε τη λήψη, "
-"τη διαγραφή ή τη διατήρηση τους στο διακομιστή."
-
-#: accountdialog.cpp:737
-msgid "Chec&k interval:"
-msgstr "Χρονικό &διάστημα ελέγχου:"
-
-#: accountdialog.cpp:746
-msgid "Des&tination folder:"
-msgstr "Φ&άκελος προορισμού:"
-
-#: accountdialog.cpp:752
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "Προεντολ&ή:"
-
-#: accountdialog.cpp:765
-msgid "&Extras"
-msgstr "&Επιπρόσθετα"
-
-#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
-msgid "Check &What the Server Supports"
-msgstr "Έλεγχος &για το τι υποστηρίζει ο διακομιστής"
-
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
-#: kmtransport.cpp:502
-msgid "Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
-msgid "&None"
-msgstr "&Καμία"
-
-#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
-msgid "Use &SSL for secure mail download"
-msgstr "Χρήση &SSL για ασφαλή λήψη αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
-msgid "Use &TLS for secure mail download"
-msgstr "Χρήση &TLS για ασφαλή λήψη αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Μέθοδος ταυτοποίησης"
-
-#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
-msgid "Clear te&xt"
-msgstr "&Απλό κείμενο"
-
-#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&LOGIN"
-msgstr "&LOGIN"
-
-#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&PLAIN"
-msgstr "&PLAIN"
-
-#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
-msgid "CRAM-MD&5"
-msgstr "CRAM-MD&5"
-
-#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
-msgid "&DIGEST-MD5"
-msgstr "&DIGEST-MD5"
-
-#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
-msgid "&NTLM"
-msgstr "&NTLM"
-
-#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
-msgid "&GSSAPI"
-msgstr "&GSSAPI"
-
-#: accountdialog.cpp:814
-msgid "&APOP"
-msgstr "&APOP"
-
-#: accountdialog.cpp:819
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "Χρήση διασωλήνωσης για ταχ&ύτερη λήψη αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:837
-msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού: Αποσυνδεδεμένος λογαριασμός IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:839
-msgid "Account Type: IMAP Account"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού: Λογαριασμός IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:901
-msgid "Namespaces:"
-msgstr "Χώροι ονομάτων:"
-
-#: accountdialog.cpp:902
-msgid ""
-"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
-msgstr ""
-"Εδώ βλέπετε τους διάφορους χώρους ονομάτων που υποστηρίζει ο διακομιστής IMAP. "
-"Κάθε χώρος ονομάτων αντιπροσωπεύει ένα πρόθεμα που διαχωρίζει ομάδες φακέλων. "
-"Για παράδειγμα, οι χώροι ονομάτων επιτρέπουν στο KMail να εμφανίζει τους "
-"προσωπικούς και κοινόχρηστους φακέλους ενός λογαριασμού."
-
-#: accountdialog.cpp:914
-msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
-msgstr ""
-"Επαναφόρτωση των χώρων ονομάτων από το διακομιστή. Αυτό επικαλύπτει "
-"οποιασδήποτε τροποποιήσεις."
-
-#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικοί"
-
-#: accountdialog.cpp:920
-msgid "Personal namespaces include your personal folders."
-msgstr "Οι προσωπικοί χώροι ονομάτων περιέχουν τους προσωπικούς σας φακέλους."
-
-#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
-msgid "Other Users"
-msgstr "Άλλων χρηστών"
-
-#: accountdialog.cpp:932
-msgid "These namespaces include the folders of other users."
-msgstr "Αυτοί οι χώροι ονομάτων περιέχουν φακέλους άλλων χρηστών."
-
-#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
-msgid "Shared"
-msgstr "Κοινόχρηστοι"
-
-#: accountdialog.cpp:944
-msgid "These namespaces include the shared folders."
-msgstr "Αυτοί οι χώροι ονομάτων περιέχουν τους κοινόχρηστους φακέλους."
-
-#: accountdialog.cpp:960
-msgid "Sto&re IMAP password"
-msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης IMAP"
-
-#: accountdialog.cpp:976
-msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
-msgstr "Αυτόματη συμπύκνωση φακέλων (εξαλείφει τα &διαγραμμένα μηνύματα)"
-
-#: accountdialog.cpp:981
-msgid "Sho&w hidden folders"
-msgstr "Εμφάνι&ση κρυφών φακέλων"
-
-#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο ε&γγεγραμμένων φακέλων"
-
-#: accountdialog.cpp:992
-msgid "Show only &locally subscribed folders"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο &τοπικά εγγεγραμμένων φακέλων"
-
-#: accountdialog.cpp:999
-msgid "Load attach&ments on demand"
-msgstr "Φόρτωση συνη&μμένων κατ' απαίτηση"
-
-#: accountdialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μη φορτώνετε τα συνημμένα αυτόματα με την "
-"επιλογή του μηνύματος, αλλά μόνον όταν κάνετε κλικ στο συνημμένο. Έτσι τα "
-"μεγάλα μηνύματα εμφανίζονται αμέσως."
-
-#: accountdialog.cpp:1009
-msgid "List only open folders"
-msgstr "Εμφάνιση μόνον ανοικτών φακέλων"
-
-#: accountdialog.cpp:1011
-msgid ""
-"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
-"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
-msgstr ""
-"Μόνο οι φάκελοι που είναι ανοιγμένοι στο δέντρο φακέλων μπορούν να επιλεγούν "
-"για υποφακέλους. Χρησιμοποιήστε το αν υπάρχουν πολλοί φάκελοι στο διακομιστή."
-
-#: accountdialog.cpp:1044
-msgid "Include in manual mail chec&k"
-msgstr "Συμπερίληψη στο χειροκίνητο έ&λεγχο αλληλογραφίας"
-
-#: accountdialog.cpp:1064
-msgid "&Trash folder:"
-msgstr "Φάκελος απορριμμά&των:"
-
-#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
-msgid "S&ecurity"
-msgstr "Ασφάλ&εια"
-
-#: accountdialog.cpp:1123
-msgid "&Anonymous"
-msgstr "&Ανώνυμο"
-
-#: accountdialog.cpp:1131
-msgid "&Filtering"
-msgstr "&Φιλτράρισμα"
-
-#: accountdialog.cpp:1401
-msgid "<none>"
-msgstr "<κανένα>"
-
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
-msgid "inbox"
-msgstr "εισερχόμενα"
-
-#: accountdialog.cpp:1455
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει μοναδικούς αριθμούς μηνυμάτων, οι "
-"οποίοι όμως απαιτούνται για την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή.\n"
-"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε "
-"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή."
-
-#: accountdialog.cpp:1470
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει τη λήψη κεφαλίδων των μηνυμάτων, το "
-"οποίο όμως είναι απαραίτητο για το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή.\n"
-"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε "
-"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή."
-
-#: accountdialog.cpp:1485
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να προξενήσει λήψη κατεστραμμένων "
-"μηνυμάτων από ορισμένους POP3 διακομιστές που δεν υποστηρίζουν διασωλήνωση.\n"
-"Αυτό όμως μπορεί να ρυθμιστεί, επειδή κάποιοι διακομιστές που υποστηρίζουν "
-"διασωλήνωση δεν εμφανίζουν σαφώς τις δυνατότητές τους. Για να δείτε αν ο POP3 "
-"διακομιστής σας εμφανίζει υποστήριξη διασωλήνωσης, χρησιμοποιήστε το κουμπί "
-"\"Έλεγχος για το τί Υποστηρίζει ο Διακομιστής\" στο κάτω μέρος του διαλόγου.\n"
-"Αν ο διακομιστής σας δεν την εμφανίζει, αλλά θέλετε μεγαλύτερη ταχύτητα, τότε "
-"μπορείτε να πειραματιστείτε στέλνοντας στον εαυτό σας πολλά μηνύματα και "
-"λαμβάνοντάς τα."
-
-#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε πρώτα ένα διακομιστή και μια θύρα στην καρτέλα Γενικά."
-
-#: accountdialog.cpp:1640
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει διασωλήνωση. Γι' αυτό η επιλογή "
-"απενεργοποιήθηκε.\n"
-"Επειδή κάποιοι διακομιστές δεν εμφανίζουν σαφώς τις δυνατότητές τους, έχετε την "
-"πιθανότητα να ενεργοποιήσετε τη διασωλήνωση. Σημειώστε όμως ότι αυτό το "
-"χαρακτηριστικό μπορεί να προκαλέσει λήψη κατεστραμμένων μηνυμάτων από "
-"διακομιστές POP που δεν το υποστηρίζουν. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το "
-"χαρακτηριστικό με σημαντικά μηνύματα, θα πρέπει να το δοκιμάσετε στέλνοντας "
-"στον εαυτό σας ένα μεγάλο αριθμό δοκιμαστικών μηνυμάτων, τα οποία θα κατεβάσετε "
-"σε μία λήψη από το διακομιστή POP."
-
-#: accountdialog.cpp:1659
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει μοναδικούς αριθμούς μηνυμάτων, οι "
-"οποίοι όμως απαιτούνται για την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή. Γι' αυτό η "
-"επιλογή έχει απενεργοποιηθεί.\n"
-"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε "
-"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή."
-
-#: accountdialog.cpp:1672
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει τη λήψη κεφαλίδων των μηνυμάτων, το "
-"οποίο όμως είναι απαραίτητο για το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή. Γι' "
-"αυτό η επιλογή έχει απενεργοποιηθεί.\n"
-"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε "
-"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή."
-
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ημέρα\n"
-" ημέρες"
-
-#: accountdialog.cpp:1740
-msgid ""
-"_n: message\n"
-" messages"
-msgstr ""
-" μήνυμα.\n"
-" μηνύματα"
-
-#: accountdialog.cpp:1746
-msgid ""
-"_n: byte\n"
-" bytes"
-msgstr ""
-" byte\n"
-" bytes"
-
-#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
-
-#: accountdialog.cpp:2013
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία προς το παρόν."
-
-#: accountdialog.cpp:2119
-msgid "Fetching Namespaces..."
-msgstr "Λήψη χώρων ονομάτων..."
-
-#: accountdialog.cpp:2180
-msgid "Empty"
-msgstr "Άδειασμα"
-
-#: accountdialog.cpp:2296
-msgid "Edit Namespace '%1'"
-msgstr "Επεξεργασία του χώρου ονόματος '%1'"
-
-#: accountmanager.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Account %1"
-msgstr "Λογαριασμός %1"
-
-#: accountmanager.cpp:181
-msgid ""
-"Account %1 has no mailbox defined:\n"
-"mail checking aborted;\n"
-"check your account settings."
-msgstr ""
-"Ο λογαριασμός %1 δεν έχει κάποια καθορισμένη θυρίδα.\n"
-"Ο έλεγχος της αλληλογραφίας ματαιώθηκε.\n"
-"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας."
-
-#: accountmanager.cpp:196
-msgid "Checking account %1 for new mail"
-msgstr "Έλεγχος λογαριασμού %1 για νέα αλληλογραφία"
-
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
-#: accountwizard.cpp:477
-msgid "Local Account"
-msgstr "Τοπικός λογαριασμός"
-
-#: accountmanager.cpp:220
-msgid "POP Account"
-msgstr "Λογαριασμός POP"
-
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
-msgid "IMAP Account"
-msgstr "Λογαριασμός IMAP"
-
-#: accountmanager.cpp:308
-msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
-msgstr ""
-"Πρέπει να προσθέσετε έναν λογαριασμό στο τμήμα δικτύου των ρυθμίσεων για να "
-"μπορέσετε να λαμβάνετε αλληλογραφία."
-
-#: accountwizard.cpp:87
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Τοπική θυρίδα"
-
-#: accountwizard.cpp:88
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: accountwizard.cpp:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:90
-msgid "Disconnected IMAP"
-msgstr "Αποσυνδεδεμένο IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:91
-msgid "Maildir mailbox"
-msgstr "Θυρίδα maildir"
-
-#: accountwizard.cpp:167
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: accountwizard.cpp:176
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Διακομιστής εισερχομένων:"
-
-#: accountwizard.cpp:190
-msgid "Welcome to KMail"
-msgstr "Καλώς ήρθατε στο KMail"
-
-#: accountwizard.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το KMail. Αυτός ο Μάγος "
-"θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας. Συμπληρώστε "
-"απλώς τα στοιχεία της σύνδεσής σας, όπως τα λάβατε από τον πάροχό σας, στις "
-"επόμενες σελίδες.</qt>"
-
-#: accountwizard.cpp:200
-msgid "Welcome"
-msgstr "Καλώς ήρθατε"
-
-#: accountwizard.cpp:208
-msgid "Select what kind of account you would like to create"
-msgstr "Επιλέξτε τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε"
-
-#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
-msgid "Account Type"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού"
-
-#: accountwizard.cpp:221
-msgid "Real name:"
-msgstr "Πραγματικό όνομα:"
-
-#: accountwizard.cpp:228
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Διεύθυνση email:"
-
-#: accountwizard.cpp:235
-msgid "Organization:"
-msgstr "Οργανισμός:"
-
-#: accountwizard.cpp:242
-msgid "Account Information"
-msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-
-#: accountwizard.cpp:251
-msgid "Login name:"
-msgstr "Όνομα σύνδεσης:"
-
-#: accountwizard.cpp:258
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: accountwizard.cpp:266
-msgid "Login Information"
-msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
-
-#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)"
-
-#: accountwizard.cpp:283
-msgid "Choose..."
-msgstr "Επιλογή..."
-
-#: accountwizard.cpp:292
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Διακομιστής εξερχομένων:"
-
-#: accountwizard.cpp:302
-msgid "Use local delivery"
-msgstr "Χρήση τοπικής παράδοσης"
-
-#: accountwizard.cpp:309
-msgid "Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
-msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
-msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενες δυνατότητες ασφαλείας του %1..."
-
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
-msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
-msgstr "<b>Εκτίμηση κανόνων φίλτρου:</b> "
-
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
-msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
-msgstr "<b>Οι κανόνες του φίλτρου ταίριαξαν.</b>"
-
-#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
-msgstr "<b>Εφαρμογή ενέργειας φίλτρου:</b> %1"
-
-#: antispamwizard.cpp:101
-msgid "Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Οδηγός Anti-Spam"
-
-#: antispamwizard.cpp:102
-msgid "Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Οδηγός Anti-Virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:106
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Anti-Spam του Kmail"
-
-#: antispamwizard.cpp:107
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Anti-Virus του KMail"
-
-#: antispamwizard.cpp:113
-msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
-msgstr "Επιλογές για προσαρμογή της διαχείρισης μηνυμάτων spam"
-
-#: antispamwizard.cpp:119
-msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
-msgstr "Επιλογές για προσαρμογή της διαχείρισης μηνυμάτων ιών"
-
-#: antispamwizard.cpp:131
-msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
-msgstr "Περίληψη των τροποποιήσεων που θα γίνουν από αυτόν το μάγο"
-
-#: antispamwizard.cpp:200
-msgid "Virus handling"
-msgstr "Αντιμετώπιση ιών"
-
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
-msgid "Spam handling"
-msgstr "Αντιμετώπιση spam"
-
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
-msgid "Semi spam (unsure) handling"
-msgstr "Αντιμετώπιση πιθανών spam"
-
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
-msgid "Classify as spam"
-msgstr "Κατάταξη ως spam"
-
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
-msgid "Classify as NOT spam"
-msgstr "Κατάταξη ως ΜΗ spam"
-
-#: antispamwizard.cpp:493
-msgid "Scanning for %1..."
-msgstr "Ανίχνευση για %1..."
-
-#: antispamwizard.cpp:524
-msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
-msgstr "Η ανίχνευση εργαλείων anti-spam ολοκληρώθηκε."
-
-#: antispamwizard.cpp:525
-msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
-msgstr "Η ανίχνευση εργαλείων anti-virus ολοκληρώθηκε."
-
-#: antispamwizard.cpp:528
-msgid ""
-"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
-"software and re-run this wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Δυστυχώς, δε βρέθηκαν εργαλεία ανίχνευσης spam. Εγκαταστήστε κάποιο "
-"πρόγραμμα ανίχνευσης spam και εκτελέστε ξανά αυτόν το μάγο.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:531
-msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
-msgstr "Η ανίχνευση ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν εργαλεία anti-virus."
-
-#: antispamwizard.cpp:555
-msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
-msgstr "<p>Μηνύματα που κατατάχθηκαν ως spam σημειώνονται ως αναγνωσμένα."
-
-#: antispamwizard.cpp:557
-msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
-msgstr "<p>Μηνύματα που κατατάχθηκαν ως spam δε σημειώνονται ως αναγνωσμένα."
-
-#: antispamwizard.cpp:560
-msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
-msgstr "<br>Τα μηνύματα Spam μετακινούνται στο φάκελο <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:563
-msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr "<br>Τα μηνύματα Spam δε μετακινούνται σε κάποιο ιδιαίτερο φάκελο.<i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:587
-msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
-msgstr "<p>Ο φάκελος για τα πιθανά μηνύματα spam είναι <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:600
-msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Ο μάγος θα δημιουργήσει τα ακόλουθα φίλτρα:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:603
-msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Ο μάγος θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα φίλτρα:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:860
-msgid ""
-"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
-"and setup KMail to work with them."
-msgstr ""
-"Ο Μάγος θα αναζητήσει εργαλεία ανίχνευσης spam\n"
-"και θα ρυθμίσει το KMail ώστε να συνεργαστεί μαζί τους."
-
-#: antispamwizard.cpp:864
-msgid ""
-"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
-"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"<p>Εδώ μπορείτε να λάβετε βοήθεια ρυθμίζοντας τους κανόνες φίλτρων του kmail "
-"ώστε να χρησιμοποιούν γνωστά εργαλεία anti-virus.</p>"
-"<p>Ο οδηγός μπορεί να εντοπίσει τέτοια εργαλεία στον υπολογιστή σας, αλλά και "
-"να δημιουργήσει κανόνες φίλτρων για να ταξινομεί τα μηνύματα χρησιμοποιώντας "
-"αυτά τα εργαλεία και να διαχωρίζει μηνύματα που φέρουν ιούς. Ο οδηγός δε θα "
-"λάβει υπ' όψιν ήδη υπάρχοντες κανόνες. Πάντοτε θα προσθέτει τους νέους "
-"κανόνες.</p>"
-"<p><b>Προσοχή:</b> Επειδή το Kmail μοιάζει κολλημένο κατά τη σάρωση των "
-"μηνυμάτων για ιούς, πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα απόκρισης με το Kmail, "
-"καθώς η λειτουργία των εργαλείων anti-virus είναι συνήθως χρονοβόρα. Σε τέτοια "
-"περίπτωση θα μπορούσατε να διαγράψετε τους κανόνες φίλτρων που δημιουργήθηκαν "
-"από τον οδηγό, ώστε να επιστρέψετε στην προηγουμένη συμπεριφορά."
-
-#: antispamwizard.cpp:915
-msgid ""
-"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
-"page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τα εργαλεία που θα χρησιμοποιηθούν για ανίχνευση και "
-"συνεχίστε στην επόμενη σελίδα.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:941
-msgid "&Mark detected spam messages as read"
-msgstr "&Σημείωση ανιχνευμένων μηνυμάτων spam ως αναγνωσμένα"
-
-#: antispamwizard.cpp:943
-msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr "Σημείωση μηνυμάτων που κατηγοριοποιήθηκαν σα spam ως αναγνωσμένα."
-
-#: antispamwizard.cpp:946
-msgid "Move &known spam to:"
-msgstr "Μετακίνηση &μηνυμάτων spam σε:"
-
-#: antispamwizard.cpp:948
-msgid ""
-"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
-"that in the folder view below."
-msgstr ""
-"Ο προκαθορισμένος φάκελος για τα μηνύματα spam είναι ο φάκελος απορριμμάτων, "
-"αλλά μπορείτε να τον αλλάξετε στην παρακάτω προβολή φακέλων."
-
-#: antispamwizard.cpp:962
-msgid "Move &probable spam to:"
-msgstr "Μετακίνηση &πιθανών μηνυμάτων spam σε:"
-
-#: antispamwizard.cpp:964
-msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
-msgstr ""
-"Ο προκαθορισμένος φάκελος είναι ο φάκελος εισερχομένων, αλλά μπορείτε να τον "
-"αλλάξετε στην παρακάτω προβολή φακέλων. "
-"<p>Η κατάταξη μηνυμάτων ως αβέβαια δεν υποστηρίζεται από όλα τα εργαλεία. Αν το "
-"εργαλείο που έχετε επιλέξει δεν την υποστηρίζει, η δυνατότητα επιλογής φακέλου "
-"δε θα είναι διαθέσιμη."
-
-#: antispamwizard.cpp:1064
-msgid "Check messages using the anti-virus tools"
-msgstr "Έλεγχος μηνυμάτων με εργαλεία anti-virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:1066
-msgid ""
-"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
-"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
-msgstr ""
-"Επιτρέπει στα εργαλεία anti-virus να ελέγξουν τα μηνύματα σας. Ο μάγος θα "
-"δημιουργήσει κατάλληλα φίλτρα. Τα μηνύματα συνήθως σημειώνονται από τα "
-"εργαλεία, ώστε τα φίλτρα να τα αναγνωρίσουν και να μετακινήσουν, π.χ., μηνύματα "
-"με ιούς σε ειδικό φάκελο."
-
-#: antispamwizard.cpp:1072
-msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων με ιούς στον επιλεγμένο φάκελο"
-
-#: antispamwizard.cpp:1074
-msgid ""
-"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
-msgstr ""
-"Δημιουργείται ένα φίλτρο που ανιχνεύει μηνύματα ταξινομημένα ως ιοί και τα "
-"μετακινεί σε ένα ορισμένο φάκελο. Ο προκαθορισμένος φάκελος είναι τα "
-"απορρίμματα, αλλά μπορείτε να τον αλλάξετε στην προβολή καταλόγων."
-
-#: antispamwizard.cpp:1080
-msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
-msgstr "Επιπρόσθετα, σημείωση μηνυμάτων με ιούς ως αναγνωσμένα"
-
-#: antispamwizard.cpp:1083
-msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
-msgstr ""
-"Σημείωση μηνυμάτων που θεωρήθηκαν μολυσμένα από ιό ως αναγνωσμένα, μαζί με την "
-"μετακίνησή τους στον επιλεγμένο φάκελο."
-
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
-msgid "Error while deleting messages on the server: "
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή μηνυμάτων στο διακομιστή: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:290
-msgid "Error while retrieving message on the server: "
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση μηνύματος στο διακομιστή: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:538
-msgid "Error while uploading folder"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του φακέλου"
-
-#: cachedimapjob.cpp:539
-msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b> στο διακομιστή."
-
-#: cachedimapjob.cpp:540
-msgid ""
-"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
-"folder is already present on the server; the error message from the server "
-"communication is here:"
-msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή δεν έχετε επαρκείς άδειες ή επειδή ο φάκελος "
-"υπάρχει ήδη στο διακομιστή. Το μήνυμα σφάλματος από την επικοινωνία με το "
-"διακομιστή είναι εδώ:"
-
-#: cachedimapjob.cpp:626
-msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου %1 στο διακομιστή: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:679
-msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου %1 στο διακομιστή: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:794
-#, c-format
-msgid "Error while trying to rename folder %1"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του φακέλου %1"
-
-#: callback.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
-msgstr ""
-"<qt>Καμία από τις ταυτότητές σας δεν ταιριάζει με τον παραλήπτη του μηνύματος,"
-"<br>παρακαλώ επιλέξτε ποια από τις ακόλουθες διευθύνσεις σας ανήκει:"
-
-#: callback.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
-msgstr ""
-"<qt>Αρκετές από τις ταυτότητές σας ταιριάζουν με τον παραλήπτη του μηνύματος,"
-"<br>παρακαλώ επιλέξτε ποια από τις ακόλουθες διευθύνσεις σας ανήκει:"
-
-#: callback.cpp:183
-msgid "Select Address"
-msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:19
-msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο κλειδιού Chiasmus που θα χρησιμοποιηθεί:"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:29
-msgid "Additional arguments for chiasmus:"
-msgstr "Επιπλέον παράμετροι για το chiasmus:"
-
-#: compactionjob.cpp:99
-#, c-format
-msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
-msgstr "Για λόγους ασφαλείας, η συμπύκνωση απενεργοποιήθηκε για το %1"
-
-#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
-msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
-msgstr "Ο φάκελος \"%1\" συμπυκνώθηκε επιτυχώς"
-
-#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
-msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη συμπύκνωση του \"%1\". Η συμπύκνωση ματαιώθηκε."
-
-#: configuredialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
-"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αυτή η ρύθμιση έγινε από το διαχειριστή σας.</p>"
-"<p>Αν νομίζετε ότι είναι λάθος, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί του.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:217
-msgid "&Load Profile..."
-msgstr "Φόρτωση &προφίλ..."
-
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
-msgid "&Add..."
-msgstr "Προσ&θήκη..."
-
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Τροποποίηση..."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Μετονομασία"
-
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Αφαίρεση"
-
-#: configuredialog.cpp:309
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Ορισμός ως &προκαθορισμένο"
-
-#: configuredialog.cpp:450
-msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της ταυτότητας <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:452
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Αφαίρεση ταυτότητας"
-
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
-msgid "Add..."
-msgstr "Προσθήκη..."
-
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
-msgid "Modify..."
-msgstr "Τροποποίηση..."
-
-#: configuredialog.cpp:499
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο"
-
-#: configuredialog.cpp:562
-msgid "&Receiving"
-msgstr "&Λήψη"
-
-#: configuredialog.cpp:570
-msgid "&Sending"
-msgstr "Α&ποστολή"
-
-#: configuredialog.cpp:595
-msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
-msgstr "Λογαριασμοί εξερχομένων (προσθέστε τουλάχιστον ένα):"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Προσ&θήκη..."
-
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Αφαίρεση"
-
-#: configuredialog.cpp:640
-msgid "Set Default"
-msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο"
-
-#: configuredialog.cpp:650
-msgid "Common Options"
-msgstr "Κοινές επιλογές"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &before send"
-msgstr "Επι&βεβαίωση πριν την αποστολή"
-
-#: configuredialog.cpp:666
-msgid "Never Automatically"
-msgstr "Ποτέ αυτόματα"
-
-#: configuredialog.cpp:667
-msgid "On Manual Mail Checks"
-msgstr "Κατά το χειροκίνητο έλεγχο"
-
-#: configuredialog.cpp:668
-msgid "On All Mail Checks"
-msgstr "Σε όλους τους ελέγχους"
-
-#: configuredialog.cpp:676
-msgid "Send Now"
-msgstr "Αποστολή τώρα"
-
-#: configuredialog.cpp:677
-msgid "Send Later"
-msgstr "Αποστολή αργότερα"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Να επιτρέπεται 8-bit"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
-msgstr "Συμβατό με MIME (εκτυπώσιμο σε εισαγωγικά)"
-
-#: configuredialog.cpp:701
-msgid "Send &messages in outbox folder:"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στο &φάκελο εξερχομένων:"
-
-#: configuredialog.cpp:709
-msgid "Defa&ult send method:"
-msgstr "Προκαθορισμέν&η μέθοδος αποστολής:"
-
-#: configuredialog.cpp:711
-msgid "Message &property:"
-msgstr "Ιδιότητα μηνύμα&τος:"
-
-#: configuredialog.cpp:713
-msgid "Defaul&t domain:"
-msgstr "&Προκαθορισμένος τομέας:"
-
-#: configuredialog.cpp:717
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ο προκαθορισμένος τομέας χρησιμεύει στη συμπλήρωση διευθύνσεων email που "
-"περιέχουν μόνο το όνομα χρήστη.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:741
-msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
-msgid "smtp (Default)"
-msgstr "smtp (Προκαθορισμένο)"
-
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
-msgid "sendmail (Default)"
-msgstr "sendmail (Προκαθορισμένο)"
-
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
-msgid "Add Transport"
-msgstr "Προσθήκη μεταφορέα"
-
-#: configuredialog.cpp:830
-msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"
-
-#: configuredialog.cpp:854
-msgid "Modify Transport"
-msgstr "Τροποποίηση μεταφορέα"
-
-#: configuredialog.cpp:890
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
-msgstr ""
-"Αυτή η ταυτότητα τροποποιήθηκε ώστε να χρησιμοποιεί τον τροποποιημένο "
-"μεταφορέα:\n"
-"Αυτές οι %n ταυτότητες τροποποιήθηκαν ώστε να χρησιμοποιούν τον τροποποιημένο "
-"μεταφορέα:"
-
-#: configuredialog.cpp:921
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the default transport:"
-msgstr ""
-"Αυτή η ταυτότητα τροποποιήθηκε ώστε να χρησιμοποιεί τον προκαθορισμένο "
-"μεταφορέα:\n"
-"Αυτές οι %n ταυτότητες τροποποιήθηκαν ώστε να χρησιμοποιούν τον προκαθορισμένο "
-"μεταφορέα:"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Incoming accounts (add at least one):"
-msgstr "Λογαριασμοί εισερχομένων (προσθέστε τουλάχιστον ένα):"
-
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Chec&k mail on startup"
-msgstr "Έ&λεγχος αλληλογραφίας κατά την εκκίνηση"
-
-#: configuredialog.cpp:1118
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση νέας αλληλογραφίας"
-
-#: configuredialog.cpp:1123
-msgid "&Beep"
-msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος"
-
-#: configuredialog.cpp:1131
-msgid "Deta&iled new mail notification"
-msgstr "Λεπτομερής ε&ιδοποίηση νέας αλληλογραφίας"
-
-#: configuredialog.cpp:1135
-msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού νέων εισερχομένων μηνυμάτων για κάθε φάκελο"
-
-#: configuredialog.cpp:1143
-msgid "Other Actio&ns"
-msgstr "'Άλλες ε&νέργειες"
-
-#: configuredialog.cpp:1221
-msgid "Unknown account type selected"
-msgstr "Επιλέχθηκε άγνωστος τύπος λογαριασμού"
-
-#: configuredialog.cpp:1230
-msgid "Unable to create account"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λογαριασμού"
-
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
-msgid "Add Account"
-msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
-
-#: configuredialog.cpp:1288
-msgid "Unable to locate account"
-msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός λογαριασμού"
-
-#: configuredialog.cpp:1315
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
-msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατος ο εντοπισμός του λογαριασμού <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:1491
-msgid "Color&s"
-msgstr "&Χρώματα"
-
-#: configuredialog.cpp:1497
-msgid "La&yout"
-msgstr "&Διάταξη"
-
-#: configuredialog.cpp:1503
-msgid "M&essage List"
-msgstr "Λίστα μην&υμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1509
-msgid "Message W&indow"
-msgstr "Παράθυρο μ&ηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:1515
-msgid "System &Tray"
-msgstr "Πλαίσιο συσ&τήματος"
-
-#: configuredialog.cpp:1531
-msgid "Message Body"
-msgstr "Σώμα μηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:1532
-msgid "Message List"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1533
-msgid "Message List - New Messages"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Νέα μηνύματα"
-
-#: configuredialog.cpp:1534
-msgid "Message List - Unread Messages"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#: configuredialog.cpp:1535
-msgid "Message List - Important Messages"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Σημαντικά μηνύματα"
-
-#: configuredialog.cpp:1536
-msgid "Message List - Todo Messages"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Προς υλοποίηση μηνύματα"
-
-#: configuredialog.cpp:1537
-msgid "Message List - Date Field"
-msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Πεδίο ημερομηνίας"
-
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
-msgid "Folder List"
-msgstr "Λίστα φακέλων"
-
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Κείμενο σε παράθεση - Πρώτο επίπεδο"
-
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Κείμενο σε παράθεση - Δεύτερο επίπεδο"
-
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Κείμενο σε παράθεση - Τρίτο επίπεδο"
-
-#: configuredialog.cpp:1542
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους"
-
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
-msgid "Composer"
-msgstr "Σύνταξη μηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:1544
-msgid "Printing Output"
-msgstr "Έξοδος εκτύπωσης"
-
-#: configuredialog.cpp:1559
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &γραμματοσειρών"
-
-#: configuredialog.cpp:1575
-msgid "Apply &to:"
-msgstr "Εφαρμογή &σε:"
-
-#: configuredialog.cpp:1699
-msgid "Composer Background"
-msgstr "Φόντο παραθύρου σύνταξης αλληλογραφίας"
-
-#: configuredialog.cpp:1700
-msgid "Alternative Background Color"
-msgstr "Εναλλακτικό χρώμα φόντου"
-
-#: configuredialog.cpp:1701
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Κανονικό κείμενο"
-
-#: configuredialog.cpp:1705
-msgid "Link"
-msgstr "Δεσμός"
-
-#: configuredialog.cpp:1706
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Χρησιμοποιημένος δεσμός"
-
-#: configuredialog.cpp:1707
-msgid "Misspelled Words"
-msgstr "Ανορθόγραφες λέξεις"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "New Message"
-msgstr "Νέο μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:1709
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:1710
-msgid "Important Message"
-msgstr "Σημαντικό μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:1711
-msgid "Todo Message"
-msgstr "Προς υλοποίηση μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:1712
-msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
-msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Κρυπτογραφημένο"
-
-#: configuredialog.cpp:1713
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Έγκυρη υπογραφή με έμπιστο κλειδί"
-
-#: configuredialog.cpp:1714
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Έγκυρη υπογραφή με Μη έμπιστο κλειδί"
-
-#: configuredialog.cpp:1715
-msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
-msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Μη ελεγμένη υπογραφή"
-
-#: configuredialog.cpp:1716
-msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
-msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Κακή υπογραφή"
-
-#: configuredialog.cpp:1717
-msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
-msgstr "Περίγραμμα στην προειδοποίηση που προηγείται των μηνυμάτων HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:1718
-msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
-msgstr "Όνομα φακέλου και μέγεθος όταν πλησιάζει το όριο"
-
-#: configuredialog.cpp:1719
-msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
-msgstr "Φόντο γραμμής κατάστασης HTML - Μη HTML μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:1720
-msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
-msgstr "Προσκήνιο γραμμής κατάστασης HTML - Μη HTML μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:1721
-msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
-msgstr "Φόντο γραμμής κατάστασης HTML - Μήνυμα ΗΤΜL"
-
-#: configuredialog.cpp:1722
-msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
-msgstr "Προσκήνιο γραμμής κατάστασης HTML - Μήνυμα HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:1734
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρ&ωμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1749
-msgid "Recycle colors on deep &quoting"
-msgstr "Επανάληψη χ&ρωμάτων σε συνεχείς παραθέσεις"
-
-#: configuredialog.cpp:1757
-msgid "Close to quota threshold"
-msgstr "Κατώφλι κοντά στο όριο"
-
-#: configuredialog.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: configuredialog.cpp:1855
-msgid "Lon&g folder list"
-msgstr "Ε&κτενής λίστα φακέλων"
-
-#: configuredialog.cpp:1856
-msgid "Shor&t folder list"
-msgstr "&Σύντομη λίστα φακέλων"
-
-#: configuredialog.cpp:1865
-msgid "Abo&ve the message pane"
-msgstr "&Πάνω από το πλαίσιο μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1866
-msgid "&Below the message pane"
-msgstr "&Κάτω από το πλαίσιο μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1869
-msgid "Message Structure Viewer Placement"
-msgstr "Θέση εμφάνισης δομής μηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:1874
-msgid "Show &never"
-msgstr "&Ποτέ εμφάνιση"
-
-#: configuredialog.cpp:1875
-msgid "Show only for non-plaintext &messages"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο για &μηνύματα μη απλού κειμένου"
-
-#: configuredialog.cpp:1876
-msgid "Show alway&s"
-msgstr "Εμφάνιση πά&ντα"
-
-#: configuredialog.cpp:1879
-msgid "Message Structure Viewer"
-msgstr "Εμφάνιση δομής μηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:1885
-msgid "&Do not show a message preview pane"
-msgstr "&Μη εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1886
-msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης μηνυμάτων &κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1887
-msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης μηνυμάτων &δίπλα στη λίστα μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1890
-msgid "Message Preview Pane"
-msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:1908
-msgid "Show favorite folder view"
-msgstr "Εμφάνιση προβολής αγαπημένου φακέλου"
-
-#: configuredialog.cpp:1912
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορης αναζήτησης φακέλων"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
-msgid "Sta&ndard format (%1)"
-msgstr "&Τυπική μορφή (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1984
-msgid "Locali&zed format (%1)"
-msgstr "Τ&οπική μορφή (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1985
-msgid "Fancy for&mat (%1)"
-msgstr "&Εντυπωσιακή μορφή (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1986
-msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
-msgstr "Προσαρμοσμέν&η μορφή (Shift+F1 για βοήθεια):"
-
-#: configuredialog.cpp:2003
-msgid "General Options"
-msgstr "Γενικές επιλογές"
-
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Εμφάνιση γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
-msgid "Display messa&ge sizes"
-msgstr "Εμφάνιση μεγέθο&υς μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:2010
-msgid "Show crypto &icons"
-msgstr "Εμφάνιση &εικονιδίων κρυπτογράφησης"
-
-#: configuredialog.cpp:2012
-msgid "Show attachment icon"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συνημμένου"
-
-#: configuredialog.cpp:2015
-msgid "&Threaded message list"
-msgstr "&Νηματοειδής λίστα"
-
-#: configuredialog.cpp:2033
-msgid "Threaded Message List Options"
-msgstr "Επιλογές νηματοειδούς λίστας"
-
-#: configuredialog.cpp:2037
-msgid "Always &keep threads open"
-msgstr "&Διατήρησε πάντα τα νήματα ανοιχτά"
-
-#: configuredialog.cpp:2040
-msgid "Threads default to o&pen"
-msgstr "Προκαθορισμένα τα νήματα είναι α&νοιχτά"
-
-#: configuredialog.cpp:2043
-msgid "Threads default to closed"
-msgstr "Προκαθορισμένα, τα νήματα είναι κλειστά"
-
-#: configuredialog.cpp:2046
-msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
-msgstr ""
-"Άνοιγμα νημά&των που περιέχουν νέα, μη αναγνωσμένα ή σημαντικά μηνύματα και "
-"νημάτων που παρακολουθούνται."
-
-#: configuredialog.cpp:2056
-msgid "Date Display"
-msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"
-
-#: configuredialog.cpp:2073
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
-"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
-"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
-"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
-"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
-"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
-"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
-"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
-"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
-"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
-"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".</li>"
-"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".</li>"
-"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Για την ημερομηνία μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εξής "
-"εκφράσεις:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - η ημέρα ως αριθμός χωρίς το 0 μπροστά (1-31)</li>"
-"<li>dd - η ημέρα ως αριθμός με το 0 μπροστά (01-31)</li>"
-"<li>ddd - συντομευμένο όνομα ημέρας (Δευ - Κυρ)</li>"
-"<li>dddd - πλήρες όνομα ημέρας (Δευτέρα - Κυριακή)</li>"
-"<li>M - ο μήνας ως αριθμός χωρίς το 0 μπροστά (1-12)</li>"
-"<li>MM - ο μήνας ως αριθμός με το 0 μπροστά (01-12)</li>"
-"<li>MMM - συντομευμένο όνομα μήνα (Ιαν - Δεκ)</li>"
-"<li>MMMM - πλήρες όνομα μήνα (Ιανουάριος - Δεκέμβριος)</li>"
-"<li>yy - το έτος με δύο ψηφία (00-99)</li> "
-"<li>yyyy - το έτος με 4 ψηφία (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>Για την ώρα μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εξής εκφράσεις:</string>"
-"</p> "
-"<ul>"
-"<li>h - η ώρα ως αριθμός χωρίς το 0 μπροστά (0-23 ή 1-12 αν εμφανίζεται σαν "
-"πμ/μμ)</li>"
-"<li>hh - η ώρα με το 0 μπροστά (00-23 or 01-12 αν εμφανίζεται σαν πμ/μμ)</li>"
-"<li>m - τα λεπτά χωρίς το 0 μπροστά (0-59)</li>"
-"<li>mm - τα λεπτά με το 0 μπροστά (00-59)</li>"
-"<li>s - τα δευτερόλεπτα χωρίς το 0 μπροστά (0-59)</li>"
-"<li>ss - τα δευτερόλεπτα με το 0 μπροστά (00-59)</li>"
-"<li>z - τα χιλιοστά του δευτερολέπτου χωρίς το 0 μπροστά (0-999)</li>"
-"<li>zzz - τα χιλιοστά του δευτερολέπτου με το 0 μπροστά (000-999)</li>"
-"<li>AP - αλλαγή σε προβολή πμ/μμ. Το AP θα αντικαθίσταται με \"ΠΜ\" ή "
-"\"ΜΜ\".</li>"
-"<li>ap - αλλαγή σε προβολή πμ/μμ. Το ap θα αντικαθίσταται με \"πμ\" ή "
-"\"μμ\".</li>"
-"<li>Z - ζώνη ώρας σε αριθμητική μορφή (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>Όλοι οι άλλοι χαρακτήρες παραβλέπονται.</strong></p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2187
-msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Η αλλαγή της καθολικής ρύθμισης για τα νήματα θα υπερισχύσει όλων των τιμών που "
-"πιθανώς έχουν οριστεί για επιμέρους φακέλους."
-
-#: configuredialog.cpp:2224
-msgid "Show HTML stat&us bar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής &κατάστασης HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:2228
-msgid "Show s&pam status in fancy headers"
-msgstr "Εμφάνιση κατάστασης s&pam σε εντυπωσιακές κεφαλίδες"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Replace smileys by emoticons"
-msgstr "Αντικατάσταση smileys με emoticons"
-
-#: configuredialog.cpp:2236
-msgid "Use smaller font for quoted text"
-msgstr "Χρήση μικρότερης γραμματοσειράς για κείμενο σε παράθεση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Show expand/collapse quote marks"
-msgstr "Εμφάνιση σημείων ανάπτυξης/σύμπτυξης παράθεσης"
-
-#: configuredialog.cpp:2315
-msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
-msgstr "Ε&φεδρική κωδικοποίηση χαρακτήρων:"
-
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματη"
-
-#: configuredialog.cpp:2336
-msgid "&Override character encoding:"
-msgstr "&Υπερκάλυψη κωδικοποίησης χαρακτήρων:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: configuredialog.cpp:2468
-msgid "System Tray Mode"
-msgstr "Λειτουργία στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: configuredialog.cpp:2476
-msgid "Always show KMail in system tray"
-msgstr "Πάντα εμφάνιση του Kmail στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: configuredialog.cpp:2479
-msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του Kmail στο πλαίσιο μόνο αν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα "
-
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
-msgid "&Templates"
-msgstr "&Πρότυπα"
-
-#: configuredialog.cpp:2545
-msgid "&Custom Templates"
-msgstr "&Προσαρμοσμένα πρότυπα"
-
-#: configuredialog.cpp:2551
-msgid "&Subject"
-msgstr "&Θέμα"
-
-#: configuredialog.cpp:2558
-msgid "Cha&rset"
-msgstr "Σύνολο χα&ρακτήρων"
-
-#: configuredialog.cpp:2564
-msgid "H&eaders"
-msgstr "Επικεφ&αλίδες"
-
-#: configuredialog.cpp:2570
-msgid ""
-"_: Config->Composer->Attachments\n"
-"A&ttachments"
-msgstr "&Συνημμένα"
-
-#: configuredialog.cpp:2654
-msgid "No autosave"
-msgstr "Χωρίς αυτόματη αποθήκευση"
-
-#: configuredialog.cpp:2661
-msgid "Configure Completion Order"
-msgstr "Ρύθμισης σειράς συμπλήρωσης"
-
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων..."
-
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
-msgid "External Editor"
-msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής"
-
-#: configuredialog.cpp:2707
-#, c-format
-msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "Το <b>%f</b> θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου προς επεξεργασία."
-
-#: configuredialog.cpp:2817
-msgid ""
-"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
-"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
-": sender's initials,"
-"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
-"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
-"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι παρακάτω αντικαταστάτες υποστηρίζονται στις φράσεις απάντησης:"
-"<br><b>%D</b>: ημερομηνία, <b>%S</b>: θέμα, "
-"<br><b>%e</b>: διεύθυνση αποστολέα, <b>%F</b>: όνομα αποστολέα, <b>%f</b>"
-": αρχικά αποστολέα,"
-"<br><b>%T</b>: όνομα παραλήπτη, <b>%t</b>: όνομα και διεύθυνση παραλήπτη,"
-"<br><b>%C</b>: ονόματα κοινοποίησης, <b>%c</b>: ονόματα και διευθύνσεις "
-"κοινοποίησης,"
-"<br><b>%%</b>: σύμβολο επί τις εκατό, <b>%_</b>: κενό, <b>%L</b>"
-": αλλαγή γραμμής</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2830
-msgid "Lang&uage:"
-msgstr "Γ&λώσσα:"
-
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
-msgid "Re&move"
-msgstr "&Αφαίρεση"
-
-#: configuredialog.cpp:2853
-msgid "Reply to se&nder:"
-msgstr "Α&πάντηση στον αποστολέα:"
-
-#: configuredialog.cpp:2861
-msgid "Repl&y to all:"
-msgstr "Απάντηση σε ό&λους:"
-
-#: configuredialog.cpp:2869
-msgid "&Forward:"
-msgstr "Προώ&θηση:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Quote indicator:"
-msgstr "Ένδειξ&η παράθεσης:"
-
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
-msgid "On %D, you wrote:"
-msgstr "Στις %D, γράψατε:"
-
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
-msgid "On %D, %F wrote:"
-msgstr "Στις %D, ο/η %F έγραψε:"
-
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Προωθημένο μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:2925
-msgid ">%_"
-msgstr ">%_"
-
-#: configuredialog.cpp:3074
-msgid "Repl&y Subject Prefixes"
-msgstr "Προθέματα θέματος &απάντησης"
-
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
-msgid ""
-"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
-"(entries are case-insensitive regular expressions):"
-msgstr ""
-"Αναγνώριση οποιουδήποτε συνδυασμού από τα ακόλουθα προθέματα\n"
-"(οι καταχωρήσεις είναι κανονικές εκφράσεις χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων):"
-
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
-msgid "Mod&ify..."
-msgstr "&Τροποποίηση..."
-
-#: configuredialog.cpp:3089
-msgid "Enter new reply prefix:"
-msgstr "Εισάγετε νέο πρόθεμα απάντησης:"
-
-#: configuredialog.cpp:3103
-msgid "For&ward Subject Prefixes"
-msgstr "Προθέματα θέματος &προώθησης"
-
-#: configuredialog.cpp:3117
-msgid "Enter new forward prefix:"
-msgstr "Εισάγετε νέο πρόθεμα προώθησης:"
-
-#: configuredialog.cpp:3156
-msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
-msgstr ""
-"Αυτή η λίστα ελέγχεται για κάθε εξερχόμενο μήνυμα από πάνω προς τα κάτω για ένα "
-"σύνολο χαρακτήρων που να περιέχει όλους τους αναγκαίους χαρακτήρες."
-
-#: configuredialog.cpp:3165
-msgid "Enter charset:"
-msgstr "Εισάγετε σύνολο χαρακτήρων:"
-
-#: configuredialog.cpp:3171
-msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
-msgstr ""
-"Διατήρηση αυθεντι&κού συνόλου χαρακτήρων σε απαντήσεις ή προωθήσεις (αν είναι "
-"δυνατό)"
-
-#: configuredialog.cpp:3205
-msgid "This charset is not supported."
-msgstr "Αυτό το σύνολο χαρακτήρων δεν υποστηρίζεται."
-
-#: configuredialog.cpp:3256
-msgid "&Use custom message-id suffix"
-msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένου επιθέματος message-id"
-
-#: configuredialog.cpp:3269
-msgid "Custom message-&id suffix:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο επίθεμα message-&id:"
-
-#: configuredialog.cpp:3283
-msgid "Define custom mime header fields:"
-msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένων mime πεδίων κεφαλίδων:"
-
-#: configuredialog.cpp:3291
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: configuredialog.cpp:3299
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Νέο"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#: configuredialog.cpp:3321
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Τιμή:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Outlook-compatible attachment naming"
-msgstr "Ονομασία συνημμένων συμβατή με το Outlook"
-
-#: configuredialog.cpp:3471
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κάνετε το Outlook(tm) να καταλαβαίνει "
-"ονόματα συνημμένων με μη αγγλικούς χαρακτήρες"
-
-#: configuredialog.cpp:3482
-msgid "E&nable detection of missing attachments"
-msgstr "&Ενεργοποίηση ανίχνευσης έλλειψης συνημμένων"
-
-#: configuredialog.cpp:3489
-msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
-msgstr ""
-"Αναγνώριση οποιασδήποτε από τις ακόλουθες λέξεις κλειδιά ως πρόθεση για "
-"επισύναψη ενός αρχείου:"
-
-#: configuredialog.cpp:3500
-msgid "Enter new key word:"
-msgstr "Εισάγετε νέα λέξη κλειδί:"
-
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
-msgid "attachment"
-msgstr "συνημμένο"
-
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
-msgid "attached"
-msgstr "επισύναψη"
-
-#: configuredialog.cpp:3542
-msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να κωδικοποιήσετε τα ονόματα των συνημμένων που περιέχουν μη "
-"αγγλικούς χαρακτήρες έτσι ώστε να γίνονται αντιληπτά από το Outlook(tm) και "
-"άλλους πελάτες αλληλογραφίας που δεν υποστηρίζουν τα πρότυπα κωδικοποίησης "
-"ονομάτων συνημμένων.\n"
-"Σημειώστε ότι το KMail μπορεί να δημιουργήσει μηνύματα ασύμβατα με τα πρότυπα, "
-"και ακολούθως είναι πιθανό τα μηνύματά σας να μη διαβάζονται από πελάτες "
-"αλληλογραφίας συμβατούς με τα πρότυπα. Έτσι, εκτός αν δεν έχετε άλλη "
-"δυνατότητα, δε θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
-
-#: configuredialog.cpp:3569
-msgid "&Reading"
-msgstr "Α&νάγνωση"
-
-#: configuredialog.cpp:3575
-msgid "Composing"
-msgstr "Σύνταξη"
-
-#: configuredialog.cpp:3581
-msgid "Warnings"
-msgstr "Προειδοποιήσεις"
-
-#: configuredialog.cpp:3587
-msgid "S/MIME &Validation"
-msgstr "&Επικύρωση S/MIME"
-
-#: configuredialog.cpp:3593
-msgid "Crypto Backe&nds"
-msgstr "Συστήματα υποστήριξης &κρυπτογράφησης"
-
-#: configuredialog.cpp:3624
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
-"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
-"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).</p>"
-"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.</p>"
-"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
-"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
-"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Τα μηνύματα πολλές φορές έρχονται και στις δύο μορφές. Αυτή η επιλογή "
-"καθορίζει αν θα εμφανίζεται το HTML τμήμα ή το τμήμα απλού κειμένου.</p>"
-"<p>Η εμφάνιση του HTML τμήματος κάνει το μήνυμα πιο ευπαρουσίαστο, αλλά την "
-"ίδια στιγμή ίσως υπάρξει πρόβλημα ασφαλείας του συστήματος.</p>"
-"<p>Η εμφάνιση του τμήματος απλού κειμένου χάνει τη μορφοποίηση του μηνύματος, "
-"αλλά καθιστά σχεδόν <em>αδύνατο</em> το να υπάρξει πρόβλημα ασφαλείας μέσω του "
-"αναγνώστη HTML (Konqueror).</p>"
-"<p>Η κατωτέρω επιλογή προφυλάσσει από μια γνωστή κατάχρηση των HTML μηνυμάτων, "
-"αλλά δεν μπορεί να προφυλάξει από θέματα ασφαλείας άγνωστα την στιγμή "
-"δημιουργίας αυτής της έκδοσης του kmail.</p>"
-"<p>Ως εκ τούτου προτείνεται να <em>μη</em> προτιμάται η HTML από το απλό "
-"κείμενο.</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Μπορείτε να ορίσετε αυτή την επιλογή ανά φάκελο, από το "
-"μενού <i>Φάκελος</i> του κεντρικού παραθύρου του kmail.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3641
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
-"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
-"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάποια διαφημιστικά μηνύματα είναι σε HTML και περιέχουν, για παράδειγμα, "
-"δεσμούς σε εικόνες που οι διαφημιστές χρησιμοποιούν για να διαπιστώσουν αν "
-"διαβάσατε το μήνυμα. (&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>Δεν υπάρχει σοβαρός λόγος να φορτώνονται εικόνες από το internet κατ` αυτόν "
-"τον τρόπο, καθώς ο αποστολέας μπορεί να συνάψει τις εικόνες κατευθείαν μέσα στο "
-"μήνυμα.</p>"
-"<p>Προς αποφυγή τέτοιας κατάχρησης της δυνατότητας του kmail να δείχνει HTML, "
-"αυτή η επιλογή είναι <em>απενεργοποιημένη</em> από προεπιλογή.</p>"
-"<p>Πάντως,αν επιθυμείτε, για παράδειγμα, να δείτε εικόνες που δεν ήταν "
-"συνημμένες στο μήνυμα, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να έχετε "
-"υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3654
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
-"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
-"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
-"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
-"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.</li>"
-"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
-"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.</li>"
-"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος</h3>"
-"<p>Οι ειδοποιήσεις παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται <b>"
-"αναφορά ανάγνωσης</b>. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια "
-"ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν "
-"απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά του. Οι "
-"πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν <b>προβλήθηκε</b> "
-"(δηλ. διαβάστηκε), <b>διεγράφη</b> και <b>ανακατευθύνθηκε</b> "
-"(δηλ. προωθήθηκε).</p>"
-"<p>Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την αποστολή "
-"ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Παράβλεψη</em>: Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. "
-"Καμία ειδοποίηση δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).</li>"
-"<li><em>Ερώτηση</em>: Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του "
-"χρήστη. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια "
-"μηνύματα, και να αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.</li>"
-"<li><em>Άρνηση</em>: Αποστολή πάντα μιας <b>αρνητικής</b> "
-"ειδοποίησης. Αυτό είναι <em>λίγο</em> καλύτερο από την χωρίς όρους αποστολή. Ο "
-"συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, "
-"αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, σβηστεί κλπ.</li>"
-"<li><em>Αποστολή πάντα</em>: Πάντα αποστέλλεται η ζητούμενη ειδοποίηση "
-"ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε "
-"το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό (εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής "
-"της επιλογής δεν προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως "
-"είναι επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3687
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "Μηνύματα HTML"
-
-#: configuredialog.cpp:3690
-msgid "Prefer H&TML to plain text"
-msgstr "Προτίμηση Η&TML από απλό κείμενο"
-
-#: configuredialog.cpp:3694
-msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται η φόρτωση, από τα μηνύματα, ε&ξωτερικών αναφορών από το "
-"διαδίκτυο"
-
-#: configuredialog.cpp:3699
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"More about external references...</a>"
-msgstr ""
-"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b> Η χρήση της HTML στο email μπορεί να αυξήσει το ρίσκο το "
-"σύστημά σας να γίνει λιγότερο ανθεκτικό απέναντι σε τωρινές και μελλοντικές "
-"επιθέσεις. <a href=\"whatsthis:%1\">Περισσότερα για τα HTML mails...</a> "
-"<a href=\"whatsthis:%2\">Περισσότερα για τις εξωτερικές αναφορές...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3711
-msgid "Encrypted Messages"
-msgstr "Κρυπτογραφημένα μηνύματα"
-
-#: configuredialog.cpp:3713
-msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
-msgstr "Προσπάθεια αποκρυπτογράφησης μηνυμάτων κατά την προβολή"
-
-#: configuredialog.cpp:3718
-msgid "Message Disposition Notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις παράδοσης μηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:3730
-msgid "Send policy:"
-msgstr "Πολιτική αποστολής:"
-
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Παράβλεψη"
-
-#: configuredialog.cpp:3735
-msgid "As&k"
-msgstr "&Ερώτηση"
-
-#: configuredialog.cpp:3738
-msgid "&Deny"
-msgstr "Άρ&νηση"
-
-#: configuredialog.cpp:3741
-msgid "Al&ways send"
-msgstr "Αποστολή &πάντα"
-
-#: configuredialog.cpp:3759
-msgid "Quote original message:"
-msgstr "Παράθεση αρχικού μηνύματος:"
-
-#: configuredialog.cpp:3761
-msgid "Nothin&g"
-msgstr "&Τίποτα"
-
-#: configuredialog.cpp:3764
-msgid "&Full message"
-msgstr "&Πλήρες μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:3767
-msgid "Onl&y headers"
-msgstr "&Μόνο κεφαλίδες"
-
-#: configuredialog.cpp:3773
-msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr ""
-"Μη αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης σε απάντηση κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
-
-#: configuredialog.cpp:3777
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
-"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
-msgstr ""
-"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b> Η επιστροφή επιβεβαιώσεων χωρίς προϋποθέσεις υπονομεύει "
-"το προσωπικό απόρρητό σας. <a href=\"whatsthis:%1\">Περισσότερα...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3786
-msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
-msgstr "Συνημμένα πιστοποιητικών && δεσμών κλειδιών"
-
-#: configuredialog.cpp:3789
-msgid "Automatically import keys and certificates"
-msgstr "Αυτόματη εισαγωγή κλειδιών και πιστοποιητικών"
-
-#: configuredialog.cpp:3850
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Η αλλαγή της καθολικής ρύθμισης HTML θα υπερκαλύψει όλες τις ρυθμίσεις στους "
-"επιμέρους φακέλους."
-
-#: configuredialog.cpp:4138
-msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
-msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί το dirmngr >= 0.9.0"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "no proxy"
-msgstr "χωρίς διαμεσολαβητή"
-
-#: configuredialog.cpp:4248
-msgid "(Current system setting: %1)"
-msgstr "(Τρέχουσα ρύθμιση συστήματος: %1)"
-
-#: configuredialog.cpp:4425
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Φάκελοι"
-
-#: configuredialog.cpp:4428
-msgid "&Groupware"
-msgstr "&Groupware"
-
-#: configuredialog.cpp:4449
-msgid ""
-"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
-"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
-msgstr ""
-"Ερώτηση &επιβεβαίωσης πριν τη μετακίνηση όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα"
-
-#: configuredialog.cpp:4456
-msgid "E&xclude important messages from expiry"
-msgstr "Να μη &λήγουν τα σημαντικά μηνύματα"
-
-#: configuredialog.cpp:4467
-msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
-"When trying to find unread messages:"
-msgstr "Κατά την προσπάθεια εύρεσης μη αναγνωσμένων μηνυμάτων:"
-
-#: configuredialog.cpp:4470
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Do not Loop"
-msgstr "Χωρίς επανάληψη"
-
-#: configuredialog.cpp:4472
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in Current Folder"
-msgstr "Επανάληψη στον τρέχοντα φάκελο"
-
-#: configuredialog.cpp:4474
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in All Folders"
-msgstr "Επανάληψη σε όλους τους φακέλους"
-
-#: configuredialog.cpp:4487
-msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
-"When entering a folder:"
-msgstr "Κατά την είσοδο σε ένα φάκελο:"
-
-#: configuredialog.cpp:4490
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First New Message"
-msgstr "Μετάβαση στο πρώτο νέο μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:4492
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First Unread or New Message"
-msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη Αναγνωσμένο ή νέο μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:4494
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to Last Selected Message"
-msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο επιλεγμένο μήνυμα"
-
-#: configuredialog.cpp:4501
-msgid "Mar&k selected message as read after"
-msgstr "&Σημείωση επιλεγμένου μηνύματος ως αναγνωσμένου μετά"
-
-#: configuredialog.cpp:4505
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
-
-#: configuredialog.cpp:4518
-msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
-msgstr "Ερώτηση για ενέργεια όταν μηνύματα &σύρονται σε άλλο φάκελο"
-
-#: configuredialog.cpp:4529
-msgid ""
-"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
-"By default, &message folders on disk are:"
-msgstr "Προκαθορισμένα, οι φάκελοι &μηνυμάτων στο δίσκο είναι:"
-
-#: configuredialog.cpp:4532
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Flat Files (\"mbox\" format)"
-msgstr "Απλά αρχεία (μορφή \"mbox\")"
-
-#: configuredialog.cpp:4534
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Directories (\"maildir\" format)"
-msgstr "Κατάλογοι (μορφή \"maildir\")"
-
-#: configuredialog.cpp:4537
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Με αυτή την επιλογή, καθορίζετε τον τύπο θυρίδας που θα χρησιμοποιηθεί για "
-"τους τοπικούς φακέλους:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> Ο κάθε φάκελος μηνυμάτων του KMail γράφεται σε ένα αρχείο. Τα "
-"μηνύματα ξεχωρίζονται με μία γραμμή που αρχίζει με το \"From \". Έτσι "
-"εξοικονομείται χώρος στο δίσκο, αλλά μειώνεται η ταχύτητα, π.χ. στην μετακίνηση "
-"μηνυμάτων μεταξύ φακέλων.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> Οι φάκελοι μηνυμάτων του kmail αντιστοιχούν σε πραγματικούς "
-"φακέλους στο δίσκο. Το κάθε μήνυμα είναι ένα ξεχωριστό αρχείο. Μπορεί να "
-"χρησιμοποιείται περισσότερος χώρος αποθήκευσης, αλλά βελτιώνεται η ταχύτητα, "
-"π.χ. στην μετακίνηση μηνυμάτων μεταξύ φακέλων.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4562
-msgid "Open this folder on startup:"
-msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου κατά την έναρξη:"
-
-#: configuredialog.cpp:4570
-msgid "Empty local &trash folder on program exit"
-msgstr ""
-"Άδειασμα του τοπικού φακέλου απορριμμά&των κατά την έξοδο από το πρόγραμμα"
-
-#: configuredialog.cpp:4578
-msgid "Enable full text &indexing"
-msgstr "Ενεργοποίηση ευ&ρετηρίου πλήρους κειμένου"
-
-#: configuredialog.cpp:4588
-msgid "Quota units: "
-msgstr "Μονάδες Quota: "
-
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: configuredialog.cpp:4601
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.</p>"
-"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
-"folder.</p>"
-"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.</p>"
-"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.</p>"
-"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Όταν μεταβαίνετε στο επόμενο αδιάβαστο μήνυμα, είναι πιθανό να μην υπάρχουν "
-"άλλα αδιάβαστα μηνύματα παρακάτω.</p>"
-"<p><b>Χωρίς επανάληψη:</b> Η αναζήτηση θα σταματήσει στο τελευταίο μήνυμα μέσα "
-"στο φάκελο.</p>"
-"<p><b>Επανάληψη στον τρέχοντα φάκελο:</b> Η αναζήτηση θα συνεχίσει από την αρχή "
-"των μηνυμάτων του τρέχοντος φακέλου αλλά δεν θα συνεχίσει σε άλλους "
-"φακέλους.</p>"
-"<p><b>Επανάληψη σε όλους τους φακέλους:</b> Η αναζήτηση θα συνεχίσει μετά τον "
-"τρέχοντα φάκελο και σε όλους τους άλλους.</p>"
-"<p>Παρομοίως, ψάχνοντας για το προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα, η αναζήτηση θα "
-"ξεκινήσει από το τέλος των μηνυμάτων και θα συνεχίσει στον προηγούμενο φάκελο, "
-"αναλόγως με την ρύθμιση που έχει επιλεχθεί.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4618
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.</p>"
-"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).</p>"
-"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το ευρετήριο πλήρους κειμένου επιτρέπει πολύ γρήγορες αναζητήσεις στο σώμα "
-"των μηνυμάτων. Όταν είναι ενεργοποιημένη, ο διάλογος αναζήτησης λειτουργεί πολύ "
-"γρήγορα. Επίσης, η γραμμή εργαλείων αναζήτησης θα μπορεί να επιλέγει μηνύματα "
-"βάσει περιεχομένου.</p>"
-"<p>Χρειάζεται κάποιον χώρο στο δίσκο (περίπου το ήμισυ του χώρου για τα "
-"μηνύματα).</p>"
-"<p>Αφού ενεργοποιηθεί, θα χρειαστεί να δημιουργηθεί το ευρετήριο, αλλά μπορείτε "
-"να συνεχίσετε την εργασία σας με το kmail καθώς αυτό εκτελείται.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4694
-msgid "&IMAP Resource Folder Options"
-msgstr "Επιλογές φακέλου πόρων &IMAP"
-
-#: configuredialog.cpp:4698
-msgid "&Enable IMAP resource functionality"
-msgstr "&Ενεργοποίηση λειτουργιών πόρων IMAP"
-
-#: configuredialog.cpp:4699
-msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
-msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αποθήκευση IMAP για τις εφαρμογές του Kontact"
-
-#: configuredialog.cpp:4712
-msgid "&Format used for the groupware folders:"
-msgstr "Η μορ&φή που θα χρησιμοποιηθεί για τους φακέλους Groupware:"
-
-#: configuredialog.cpp:4714
-msgid ""
-"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
-msgstr "Επιλέξτε τη μορφή αποθήκευσης του περιεχομένου των φακέλων Groupware."
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Τυπική (Ical / Vcard)"
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
-msgstr "Kolab (XML)"
-
-#: configuredialog.cpp:4731
-msgid "&Language of the groupware folders:"
-msgstr "Γ&λώσσα για τους φακέλους Groupware:"
-
-#: configuredialog.cpp:4734
-msgid "Set the language of the folder names"
-msgstr "Καθορίστε τη γλώσσα για τα ονόματα των φακέλων"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλικά"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανικά"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλικά"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ολλανδικά"
-
-#: configuredialog.cpp:4752
-msgid "Set the parent of the resource folders"
-msgstr "Καθορίστε το γονικό φάκελο για τους φακέλους πόρων"
-
-#: configuredialog.cpp:4781
-msgid "&Hide groupware folders"
-msgstr "&Απόκρυψη φακέλων Groupware"
-
-#: configuredialog.cpp:4785
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
-msgstr ""
-"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο πόρος IMAP δε θα εμφανίζεται στη λίστα "
-"φακέλων."
-
-#: configuredialog.cpp:4792
-msgid "&Only show groupware folders for this account"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο φακέλων groupware για αυτόν το &λογαριασμό"
-
-#: configuredialog.cpp:4796
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
-msgstr ""
-"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, οι κανονικοί φάκελοι δε θα εμφανίζονται στη "
-"λίστα φακέλων για λογαριασμούς που έχουν ρυθμιστεί για groupware."
-
-#: configuredialog.cpp:4804
-msgid "Synchronize groupware changes immediately"
-msgstr "Συγχρονισμός τροποποιήσεων groupware άμεσα"
-
-#: configuredialog.cpp:4806
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
-"being online."
-msgstr ""
-"Συγχρονισμός των τροποποιήσεων groupware σε αποσυνδεδεμένους φακέλους IMAP "
-"άμεσα κατά τη σύνδεση."
-
-#: configuredialog.cpp:4818
-msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
-msgstr "Συμβατότητα Groupware && απαρχαιωμένες επιλογές"
-
-#: configuredialog.cpp:4823
-msgid "&Enable groupware functionality"
-msgstr "&Ενεργοποίηση λειτουργιών Groupware"
-
-#: configuredialog.cpp:4831
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
-msgstr "Χωρισμός των κεφαλίδων Από:/Προς: στις απαντήσεις σε προσκλήσεις"
-
-#: configuredialog.cpp:4832
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitation replies"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να για να καταλαβαίνει το Outlook(tm) τις "
-"απαντήσεις σας σε προσκλήσεις"
-
-#: configuredialog.cpp:4837
-msgid "Send invitations in the mail body"
-msgstr "Αποστολή προσκλήσεων στο σώμα του μηνύματος"
-
-#: configuredialog.cpp:4838
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitations"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να για να καταλαβαίνει το Outlook(tm) τις "
-"απαντήσεις σας σε προσκλήσεις"
-
-#: configuredialog.cpp:4846
-msgid "Exchange compatible invitation naming"
-msgstr "Ανταλλαγή προσκλήσεων με συμβατή ονοματοδοσία"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-"Το Microsoft Outlook, όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα διακομιστή "
-"Microsoft Exchange, έχει πρόβλημα με την ανάλυση τυπικών μηνυμάτων groupware. "
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή ώστε η αποστολή προσκλήσεων groupware να "
-"γίνεται σε συμβατή με το Microsoft Exchange μορφή."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Automatic invitation sending"
-msgstr "Αυτόματη αποστολή προσκλήσεων"
-
-#: configuredialog.cpp:4854
-msgid ""
-"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
-"mails are sent automatically"
-msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, το παράθυρο σύνταξης δε θα "
-"εμφανίζεται στο χρήστη. Τα μηνύματα προσκλήσεων θα αποστέλλονται αυτόματα"
-
-#: configuredialog.cpp:4867
-msgid ""
-"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
-"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι προσκλήσεις στέλνονται κανονικά ως συνημμένα σε ένα μήνυμα. Αντιθέτως, "
-"αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα αποστέλλονται στο κείμενο του μηνύματος. "
-"Αυτό απαιτείται για να στέλνετε προσκλήσεις και απαντήσεις στο Microsoft "
-"Outlook."
-"<br>Όταν όμως το κάνετε, δεν θα δημιουργείται πλέον περιγραφικό κείμενο που "
-"διαβάζεται από τα προγράμματα αλληλογραφίας. Έτσι, σε χρήστες των οποίων τα "
-"προγράμματα δεν αντιλαμβάνονται τις προσκλήσεις, το μήνυμα θα φαίνεται πολύ "
-"περίεργο."
-"<br>Οι χρήστες προγραμμάτων αλληλογραφίας που αντιλαμβάνονται τις προσκλήσεις "
-"όμως, θα τις βλέπουν κανονικά.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4922
-msgid "<Choose a Folder>"
-msgstr "<Επιλέξτε ένα φάκελο>"
-
-#: configuredialog.cpp:5026
-msgid "&Resource folders are subfolders of:"
-msgstr "Οι &φάκελοι πόρων είναι υποφάκελοι του:"
-
-#: configuredialog.cpp:5029
-msgid "&Resource folders are in account:"
-msgstr "Οι &φάκελοι πόρων ανήκουν στο λογαριασμό:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:43
-msgid "New Identity"
-msgstr "Νέα ταυτότητα"
-
-#: configuredialog_p.cpp:54
-msgid "&New identity:"
-msgstr "&Νέα ταυτότητα:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:63
-msgid "&With empty fields"
-msgstr "&Με κενά πεδία"
-
-#: configuredialog_p.cpp:69
-msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "Χρήση ρ&υθμίσεων του κέντρου ελέγχου"
-
-#: configuredialog_p.cpp:74
-msgid "&Duplicate existing identity"
-msgstr "&Αντιγραφή υπάρχουσας ταυτότητας"
-
-#: configuredialog_p.cpp:83
-msgid "&Existing identities:"
-msgstr "Υπάρχουσ&ες ταυτότητες:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:196
-msgid "New Language"
-msgstr "Νέα γλώσσα"
-
-#: configuredialog_p.cpp:202
-msgid "Choose &language:"
-msgstr "Επιλέξτ&ε γλώσσα:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:234
-msgid "No More Languages Available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες γλώσσες διαθέσιμες"
-
-#: configuredialog_p.cpp:288
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Φόρτωση προφίλ"
-
-#: configuredialog_p.cpp:295
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
-
-#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: configuredialog_p.cpp:302
-msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
-msgstr ""
-"Επιλέ&ξτε ένα προφίλ και κάντε κλικ στο 'Εντάξει' για να φορτωθούν οι ρυθμίσεις "
-"του:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:342
-msgid ""
-"_: Missing profile name placeholder\n"
-"Unnamed"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: configuredialog_p.cpp:348
-msgid ""
-"_: Missing profile description placeholder\n"
-"Not available"
-msgstr "Μη διαθέσιμη"
-
-#: customtemplates.cpp:87
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Universal"
-msgstr "Γενικό"
-
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply"
-msgstr "Απάντηση"
-
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply to All"
-msgstr "Απάντηση σε όλους"
-
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Forward"
-msgstr "Προώθηση"
-
-#: customtemplates.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
-"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
-"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Εδώ μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε και να διαγράψετε προσαρμοσμένα "
-"πρότυπα για χρήση κατά τη σύνταξη ή απάντηση ενός προωθημένου μηνύματος. "
-"Δημιουργήστε το προσαρμοσμένο πρότυπο επιλέγοντάς το χρησιμοποιώντας το μενού "
-"του δεξιού κλικ ή το μενού της γραμμής εργαλείων. Μπορείτε επίσης να αναθέσετε "
-"ένα συνδυασμό πλήκτρων στο πρότυπο για πιο γρήγορη ενεργοποίησή του.</p>"
-"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή "
-"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>"
-"<p>Υπάρχουν τεσσάρων ειδών προσαρμοσμένων προτύπων, για χρήση στην <i>"
-"Απάντηση</i>, <i>Απάντηση σε όλους</i>, <i>Προώθηση</i>, και το <i>Γενικό</i> "
-"το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις λειτουργίες. Στα <i>Γενικά</i> "
-"πρότυπα δεν μπορείτε να αναθέσετε συντομεύσεις πληκτρολογίου.</p></qt>"
-
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Πώς λειτουργεί;</a>"
-
-#: customtemplates.cpp:137
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Σύγκρουση συντόμευσης πλήκτρων"
-
-#: customtemplates.cpp:348
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
-"still like to continue with the assignment?"
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη συντόμευση είναι ήδη σε χρήση από κάποιο άλλο προσαρμοσμένο "
-"πρότυπο. Επιμένετε να γίνει η ανάθεση;"
-
-#: customtemplates.cpp:365
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
-"the assignment?"
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη συντόμευση είναι ήδη σε χρήση. Επιμένετε να γίνει η ανάθεση;"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:96
-msgid "Save Distribution List"
-msgstr "Αποθήκευση λίστας διανομής"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:97
-msgid "Save List"
-msgstr "Αποθήκευση λίστας"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:170
-msgid ""
-"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν παραλήπτες στη λίστα σας. Επιλέξτε κάποιους παραλήπτες και "
-"δοκιμάστε ξανά."
-
-#: distributionlistdialog.cpp:185
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Νέα λίστα διανομής"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:186
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Υπάρχει ήδη μία λίστα διανομής με όνομα <b>%1</b>"
-". Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</qt>"
-
-#: editorwatcher.cpp:86
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Επεξεργασία με:"
-
-#: editorwatcher.cpp:169
-msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
-msgstr ""
-"Το KMail δεν μπορεί να καθορίσει πότε έκλεισε ο επιλεγμένος επεξεργαστής. Η "
-"επεξεργασία του συνημμένου απενεργοποιήθηκε, ώστε να μη χάσετε δεδομένα."
-
-#: editorwatcher.cpp:170
-msgid "Unable to edit attachment"
-msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας συνημμένου"
-
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Κυριλλικά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Western European"
-msgstr "Κυριλλικά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Central European"
-msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
-
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Japanese"
-msgstr "Ιαπωνικά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Baltic"
-msgstr "Βαλτικής"
-
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Arabic"
-msgstr "Αραβικά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1340
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Traditional"
-msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά"
-
-#: encodingdetector.cpp:1343
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Simplified"
-msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα"
-
-#: encodingdetector.cpp:1346
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
-
-#: encodingdetector.cpp:1349
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Thai"
-msgstr "Ταϊλανδικά"
-
-#: expirejob.cpp:164
-msgid ""
-"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
-"Removing %n old messages from folder %1..."
-msgstr ""
-"Διαγραφή 1 παλιού μηνύματος από το φάκελο %1...\n"
-"Διαγραφή %n παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1..."
-
-#: expirejob.cpp:171
-msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η λήξη μηνυμάτων του φακέλου %1. Ο φάκελος προορισμού %2 δε βρέθηκε"
-
-#: expirejob.cpp:186
-msgid ""
-"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
-"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
-msgstr ""
-"Μετακίνηση 1 παλιού μηνύματος από το φάκελο %1 στο φάκελο %2...\n"
-"Μετακίνηση %n παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 στο φάκελο %2..."
-
-#: expirejob.cpp:214
-msgid ""
-"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
-"Removed %n old messages from folder %1."
-msgstr ""
-"Διεγράφη 1 παλιό μήνυμα από το φάκελο %1...\n"
-"Διεγράφησαν %n παλιά μηνύματα από το φάκελο %1..."
-
-#: expirejob.cpp:220
-msgid ""
-"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
-"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
-msgstr ""
-"Μετακινήθηκε 1 παλιό μήνυμα από το φάκελο %1 στο φάκελο %2...\n"
-"Μετακινήθηκαν %n παλιά μηνύματα από το φάκελο %1 στο φάκελο %2..."
-
-#: expirejob.cpp:227
-msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
-msgstr "Η αφαίρεση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 απέτυχε."
-
-#: expirejob.cpp:231
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
-msgstr ""
-"Η μετακίνηση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 στο φάκελο %2 απέτυχε."
-
-#: expirejob.cpp:237
-msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
-msgstr "Η αφαίρεση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 ακυρώθηκε."
-
-#: expirejob.cpp:241
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
-msgstr ""
-"Η μετακίνηση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 στο φάκελο %2 ακυρώθηκε."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:31
-msgid "Mail Expiry Properties"
-msgstr "Ιδιότητες λήξης μηνυμάτων"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:46
-msgid "Expire read mails after"
-msgstr "Λήξη αναγνωσμένων μηνυμάτων μετά από"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
-msgid "days"
-msgstr " ημέρες"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:64
-msgid "Expire unread mails after"
-msgstr "Λήξη μη αναγνωσμένων μηνυμάτων μετά από"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:83
-msgid "Expiry action:"
-msgstr "Ενέργεια λήξης:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Move to:"
-msgstr "Μετακίνηση σε:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:107
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Οριστική διαγραφή"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Η ενέργεια λήξης φακέλου θα εφαρμοστεί αμέσως μετά την επιβεβαίωση "
-"των ρυθμίσεων."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
-msgid "Please select a folder to expire messages into."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο στον οποίο θα μετακινούνται τα ληγμένα μηνύματα."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
-msgid "No Folder Selected"
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε φάκελος"
-
-#: favoritefolderview.cpp:90
-msgid "Favorite Folders"
-msgstr "Αγαπημένοι φάκελοι"
-
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Μετονομασία αγαπημένου"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
-msgid "&Assign Shortcut..."
-msgstr "&Ορισμός συντόμευσης..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
-msgid "Expire..."
-msgstr "Λήξη..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:341
-msgid "Add Favorite Folder..."
-msgstr "Προσθήκη αγαπημένου φακέλου..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:395
-msgid "Local Inbox"
-msgstr "Τοπικά εισερχόμενα"
-
-#: favoritefolderview.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Inbox of %1"
-msgstr "Εισερχόμενα του %1"
-
-#: favoritefolderview.cpp:401
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 στο %2"
-
-#: favoritefolderview.cpp:403
-msgid "%1 (local)"
-msgstr "%1 (τοπικό)"
-
-#: favoritefolderview.cpp:443
-msgid "Add Favorite Folder"
-msgstr "Προσθήκη αγαπημένου φακέλου"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:51
-msgid "Select Filters"
-msgstr "Επιλογή φίλτρων"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:58
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:182
-msgid "Import Filters"
-msgstr "Εισαγωγή φίλτρων"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
-"insufficient."
-msgstr ""
-"Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο. Οι άδειές σας δεν είναι επαρκείς."
-
-#: filterimporterexporter.cpp:204
-msgid "Export Filters"
-msgstr "Εξαγωγή φίλτρων"
-
-#: filterlogdlg.cpp:56
-msgid "Filter Log Viewer"
-msgstr "Προβολέας καταγραφής φίλτρου"
-
-#: filterlogdlg.cpp:74
-msgid "&Log filter activities"
-msgstr "&Καταγραφή ενεργειών φίλτρου"
-
-#: filterlogdlg.cpp:79
-msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την καταγραφή των ενεργειών του "
-"φίλτρου. Είναι προφανές ότι τα δεδομένα συλλέγονται και εμφανίζονται μόνο όταν "
-"είναι ενεργοποιημένη η καταγραφή. "
-
-#: filterlogdlg.cpp:83
-msgid "Logging Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες καταγραφής"
-
-#: filterlogdlg.cpp:88
-msgid "Log pattern description"
-msgstr "Περιγραφή μοτίβου καταγραφής"
-
-#: filterlogdlg.cpp:98
-msgid "Log filter &rule evaluation"
-msgstr "Εκτίμηση &κανόνων φίλτρου καταγραφής"
-
-#: filterlogdlg.cpp:105
-msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ελέγξετε το τί καταγράφεται σχετικά με την εκτίμηση των κανόνων των "
-"φίλτρων που εφαρμόζονται. Με την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, καταγράφονται "
-"λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον κάθε κανόνα του φίλτρου. Σε άλλη "
-"περίπτωση, θα καταγράφονται δεδομένα μόνο σχετικά με την εκτίμηση όλων μαζί των "
-"κανόνων ενός φίλτρου."
-
-#: filterlogdlg.cpp:112
-msgid "Log filter pattern evaluation"
-msgstr "Καταγραφή εκτίμησης μοτίβου φίλτρου"
-
-#: filterlogdlg.cpp:122
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων"
-
-#: filterlogdlg.cpp:133
-msgid "Log size limit:"
-msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφής:"
-
-#: filterlogdlg.cpp:140
-msgid "unlimited"
-msgstr "απεριόριστο"
-
-#: filterlogdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
-msgstr ""
-"Η συλλογή δεδομένων καταγραφής χρησιμοποιεί μνήμη για την προσωρινή αποθήκευσή "
-"τους. Εδώ μπορείτε να περιορίσετε την μέγιστη ποσότητα μνήμης για αυτή την "
-"χρήση. Αν το μέγεθος των συλλεγομένων δεδομένων καταγραφής ξεπεράσει αυτό το "
-"όριο, τότε τα παλαιότερα δεδομένα θα απορρίπτονται έτσι ώστε να μη ξεπερνιέται "
-"το όριο. "
-
-#: filterlogdlg.cpp:258
-msgid ""
-"Could not write the file %1:\n"
-"\"%2\" is the detailed error description."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %1:\n"
-"Η λεπτομερής περιγραφή του σφάλματος είναι \"%2\"."
-
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
-msgid "KMail Error"
-msgstr "Σφάλμα του KMail"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:78
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:79
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Read"
-msgstr "Ανάγνωση"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:80
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Append"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:81
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Write"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:82
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"All"
-msgstr "Όλες"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:95
-msgid "&User identifier:"
-msgstr "Αναγνωριστικό &χρήστη:"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:101
-msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
-msgstr ""
-"Το αναγνωριστικό χρήστη είναι το όνομα σύνδεσης του χρήστη στο διακομιστή IMAP. "
-"Μπορεί να είναι ένα απλό όνομα χρήστη ή η πλήρης διεύθυνση αλληλογραφίας του "
-"χρήστη. Αν κάνετε μόνος σας σύνδεση στον λογαριασμό σας, θα διαπιστώσετε ποιό "
-"είναι από τα δύο."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
-msgid "Permissions"
-msgstr "Άδειες"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:247
-msgid "Custom Permissions"
-msgstr "Προσαρμοσμένες άδειες"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:249
-msgid "Custom Permissions (%1)"
-msgstr "Προσαρμοσμένες άδειες (%1)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:340
-msgid "User Id"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:352
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Προσθήκη καταχώρησης..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:353
-msgid "Modify Entry..."
-msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:354
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης "
-
-#: folderdiaacltab.cpp:426
-msgid "Error retrieving user permissions."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση των αδειών του χρήστη."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
-msgstr ""
-"Οι πληροφορίες δεν έχουν ανακτηθεί ακόμα από το διακομιστή. Παρακαλώ "
-"χρησιμοποιήστε το \"Έλεγχος αλληλογραφίας\"."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
-msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
-msgstr "Σφάλμα: δεν έχει οριστεί λογαριασμός IMAP για αυτόν το φάκελο"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
-msgid "Connecting to server %1, please wait..."
-msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή %1. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server %1"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή %1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
-msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
-msgstr ""
-"Αυτός ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει τη χρήση λιστών ελέγχου πρόσβασης "
-"(ACL)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης (ACL) από το διακομιστή\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:564
-msgid "Modify Permissions"
-msgstr "Τροποποίηση αδειών"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:598
-msgid "Add Permissions"
-msgstr "Προσθήκη αδειών"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:631
-msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε την άδεια πρόσβασής σας σε αυτόν το φάκελο; "
-"Δε θα μπορείτε να τον προσπελάσετε στη συνέχεια."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
-msgid "This account does not have support for quota information."
-msgstr "Αυτός ο λογαριασμός δεν έχει υποστήριξη για πληροφορίες quota."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving quota information from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών quota από το διακομιστή\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
-msgid "No quota is set for this folder."
-msgstr "Δεν έχουν οριστεί quota για αυτό το φάκελο."
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
-msgid "Root:"
-msgstr "Βάση:"
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
-msgid "Usage:"
-msgstr "Χρήση:"
-
-#: folderrequester.cpp:66
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου"
-
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Τοπικοί φάκελοι"
-
-#: folderrequester.cpp:107
-msgid "Unknown folder '%1'"
-msgstr "Άγνωστος φάκελος '%1'"
-
-#: folderrequester.cpp:109
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Shortcut for Folder %1"
-msgstr "Συντόμευση για το φάκελο %1"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:64
-msgid "Select Shortcut for Folder"
-msgstr "Επιλογή συντόμευσης για το φάκελο"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Για να επιλέξετε ένα πλήκτρο ή ένα συνδυασμό πλήκτρων που θα επιλέγει τον "
-"τρέχοντα φάκελο, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί και μετά πατήστε το πλήκτρο(α) "
-"που θέλετε να συσχετίσετε με αυτόν.</qt>"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
-msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη συντόμευση είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη."
-
-#: foldertreebase.cpp:85
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Μετακίνηση εδώ"
-
-#: foldertreebase.cpp:86
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Αντιγραφή εδώ"
-
-#: foldertreebase.cpp:88
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
-
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
-msgid "No Subject"
-msgstr "Κανένα θέμα"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:56
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Μηδενισμός γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:65
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"Μηδενισμός της γρήγορης αναζήτησης\n"
-"Μηδενίζει τη γρήγορη αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλα τα μηνύματα."
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:69
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Κατάσταση:"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
-msgid "Any Status"
-msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
-msgid "Open Full Search"
-msgstr "Άνοιγμα πλήρους αναζήτησης"
-
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
-msgid "[vCard]"
-msgstr "[vCard]"
-
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
-msgid "CC: "
-msgstr "Κοινοποίηση: "
-
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
-msgid "BCC: "
-msgstr "Κρυφή κοινοποίηση: "
-
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
-msgid "Date: "
-msgstr "Ημερομηνία: "
-
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
-msgid "From: "
-msgstr "Από: "
-
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
-msgid "To: "
-msgstr "Προς: "
-
-#: headerstyle.cpp:322
-msgid "Reply to: "
-msgstr "Απάντηση σε: "
-
-#: headerstyle.cpp:408
-msgid ""
-"%1% probability of being spam.\n"
-"\n"
-"Full report:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1% πιθανότητα να είναι spam.\n"
-"\n"
-"Πλήρης αναφορά:\n"
-"%2"
-
-#: headerstyle.cpp:609
-msgid "Launch IM"
-msgstr "Άνοιγμα προγράμματος στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#: headerstyle.cpp:642
-msgid "(resent from %1)"
-msgstr "(επαναποστολή από %1)"
-
-#: headerstyle.cpp:694
-msgid "User-Agent: "
-msgstr "User-Agent: "
-
-#: headerstyle.cpp:703
-msgid "X-Mailer: "
-msgstr "X-Mailer: "
-
-#: headerstyle.cpp:723
-msgid "Spam Status:"
-msgstr "Κατάσταση Spam:"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:91
-msgid ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>"
-"<br>Μ"
-"<br>ή"
-"<br>ν"
-"<br>υ"
-"<br>μ"
-"<br>α"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L</b></qt>"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>o"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<br>Μ"
-"<br>ή"
-"<br>ν"
-"<br>υ"
-"<br>μ"
-"<br>α"
-"<br> "
-"<br>α"
-"<br>π"
-"<br>λ"
-"<br>ο"
-"<br>ύ"
-"<br> "
-"<br>κ"
-"<br>ε"
-"<br>ι"
-"<br>μ"
-"<br>έ"
-"<br>ν"
-"<br>ο"
-"<br>υ</qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:90
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Επεξεργασία ταυτότητας"
-
-#: identitydialog.cpp:118
-msgid "&Your name:"
-msgstr "&Το όνομα σας:"
-
-#: identitydialog.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Your name</h3>"
-"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;</p>"
-"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Το όνομά σας</h3>"
-"<p>Αυτό το πεδίο θα πρέπει να περιέχει το όνομά σας όπως θέλετε να εμφανίζεται "
-"στην κεφαλίδα του μηνύματος που θα αποσταλεί.</p>"
-"<p>Αν το αφήσετε κενό, θα εμφανίζεται μόνο η διεύθυνση αλληλογραφίας σας.</p>"
-"</qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:132
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Ορ&γανισμός:"
-
-#: identitydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Organization</h3>"
-"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.</p>"
-"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Οργανισμός</h3>"
-"<p>Αυτό το πεδίο θα πρέπει να περιέχει το ν οργανισμό σας όπως θέλετε να "
-"εμφανίζεται στην κεφαλίδα του μηνύματος που θα αποσταλεί.</p>"
-"<p>Είναι ασφαλές (και τυπικό) να το αφήσετε κενό.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:147
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Διεύθυνση &αλληλογραφίας:"
-
-#: identitydialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
-"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Διεύθυνση αλληλογραφίας</h3>"
-"<p>Αυτό το πεδίο θα πρέπει να περιέχει τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας όπως "
-"θέλετε να εμφανίζεται στην κεφαλίδα του μηνύματος που θα αποσταλεί.</p>"
-"<p>Αν την αφήσετε κενή, ή τη γράψετε λάθος, οι παραλήπτες σας θα έχουν πρόβλημα "
-"να σας απαντήσουν.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:161
-msgid "Cryptograph&y"
-msgstr "&Κρυπτογράφηση"
-
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Τροποποίηση..."
-
-#: identitydialog.cpp:169
-msgid "Your OpenPGP Signature Key"
-msgstr "Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας"
-
-#: identitydialog.cpp:170
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί που θα χρησιμοποιείται για την ψηφιακή υπογραφή των "
-"μηνυμάτων σας."
-
-#: identitydialog.cpp:174
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την ψηφιακή "
-"υπογραφή των μηνυμάτων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης κλειδιά GnuPG.</p>"
-"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά το KMail δεν θα μπορεί να επισυνάψει "
-"υπογραφή OpenPGP στα μηνύματα. Ωστόσο, οι συνήθεις λειτουργίες Email δεν θα "
-"επηρεαστούν.</p>"
-"<p>Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τα κλειδιά στο: <a>"
-"http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:181
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "Κλειδί υπογραφής OpenPGP:"
-
-#: identitydialog.cpp:193
-msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
-msgstr "Το κλειδί OpenPGP κρυπτογράφησης σας"
-
-#: identitydialog.cpp:194
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP που θα χρησιμοποιείται όταν γίνεται κρυπτογράφηση "
-"στον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του δημοσίου κλειδιού "
-"μου\" του παραθύρου σύνταξης."
-
-#: identitydialog.cpp:199
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το κλειδί OpenPGP που επιλέγετε εδώ θα χρησιμοποιείται για την κρυπτογράφηση "
-"μηνυμάτων προς τον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του Δημοσίου "
-"κλειδιού μου\" του συντάκτη. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε κλειδιά GnuPG "
-"keys.</p> "
-"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά το KMail δεν θα μπορεί να επισυνάψει "
-"υπογραφή OpenPGP στα μηνύματα. Ωστόσο, οι συνήθεις λειτουργίες Email δεν θα "
-"επηρεαστούν.</p>"
-"<p>Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τα κλειδιά στο: <a>"
-"http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:206
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:"
-
-#: identitydialog.cpp:218
-msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Το πιστοποιητικό S/MIME υπογραφής σας"
-
-#: identitydialog.cpp:219
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
-"messages."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το πιστοποιητικό S/MIME που θα χρησιμοποιηθεί για την ψηφιακή υπογραφή "
-"του μηνύματός σας."
-
-#: identitydialog.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME (X.509) που επιλέγετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την "
-"ψηφιακή υπογραφή μηνυμάτων.</p>"
-"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά το KMail δε θα είναι σε θέση να υπογράφει "
-"ψηφιακά τα μηνύματά σας με χρήση S/MIME. Οι κανονικές λειτουργίες αλληλογραφίας "
-"δε θα επηρεαστούν.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:228
-msgid "S/MIME signing certificate:"
-msgstr "Πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME:"
-
-#: identitydialog.cpp:244
-msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME σας"
-
-#: identitydialog.cpp:245
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το πιστοποιητικό S/MIME που θα χρησιμοποιείται όταν γίνεται "
-"κρυπτογράφηση στον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του "
-"πιστοποιητικού μου\" στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος."
-
-#: identitydialog.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME που θα επιλεγεί εδώ θα χρησιμοποιείται όταν γίνεται "
-"κρυπτογράφηση στον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του "
-"πιστοποιητικού μου\" στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος.</p>"
-"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά τότε το KMail δε θα μπορεί να αποστείλει "
-"κρυπτογραφημένα αντίγραφα των εξερχομένων μηνυμάτων σας, με χρήση S/MIME, στον "
-"εαυτό σας. Οι υπόλοιπες λειτουργίες δε θα επηρεαστούν.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:256
-msgid "S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:"
-
-#: identitydialog.cpp:277
-msgid "Preferred crypto message format:"
-msgstr "Προτιμώμενη μορφή κρυπτογράφησης μηνύματος:"
-
-#: identitydialog.cpp:290
-msgid "&Advanced"
-msgstr "Γι&α προχωρημένους"
-
-#: identitydialog.cpp:300
-msgid "&Reply-To address:"
-msgstr "Διεύθυνση απάντ&ησης:"
-
-#: identitydialog.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Reply-To addresses</h3>"
-"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
-"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
-"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Διεύθυνση απάντησης</h3>"
-"<p>Αυτό θέτει τα περιεχόμενα της κεφαλίδας <tt>Απάντηση σε:</tt> "
-"σε μία διαφορετική διεύθυνση αλληλογραφίας από την κανονική <tt>Από:</tt> "
-"διεύθυνση.</p>"
-"<p>Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο στην περίπτωση που ένα σύνολο ανθρώπων "
-"συνεργάζονται. Για παράδειγμα, μπορεί να θέλετε τα μηνύματα να έχουν τη "
-"διεύθυνση αλληλογραφίας σας στο πεδίο <tt>Από:</tt>"
-", αλλά οι απαντήσεις να στέλνονται σε μία ομαδική διεύθυνση.</p>"
-"<p>Αν δεν είστε σίγουροι για τη χρήση της, αφήστε την κενή.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:319
-msgid "&BCC addresses:"
-msgstr "Διευθύνσεις &κρυφής κοινοποίησης:"
-
-#: identitydialog.cpp:321
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
-"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
-"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.</p>"
-"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Διευθύνσεις κρυφής κοινοποίησης (BCC)</h3>"
-"<p>Οι διευθύνσεις που εισάγετε εδώ θα προστίθενται σε κάθε εξερχόμενο μήνυμα "
-"που στέλνεται με αυτή την ταυτότητα. Δε θα είναι ορατές στους άλλους "
-"παραλήπτες.</p>"
-"<p>Συνήθως αυτή η δυνατότητα χρησιμοποιείται για να στέλνετε ένα αντίγραφο κάθε "
-"απεσταλμένου μηνύματος σε κάποιον άλλον λογαριασμό σας.</p> "
-"<p>Για να προσθέσετε περισσότερες διευθύνσεις, χρησιμοποιήστε κόμματα για να "
-"διαχωρίσετε τη λίστα παραληπτών BCC.</p>"
-"<p>Αν έχετε αμφιβολίες, αφήστε κενό αυτό το πεδίο.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:337
-msgid "D&ictionary:"
-msgstr "&Λεξικό:"
-
-#: identitydialog.cpp:346
-msgid "Sent-mail &folder:"
-msgstr "&Φάκελος απεσταλμένων:"
-
-#: identitydialog.cpp:355
-msgid "&Drafts folder:"
-msgstr "Φάκελος προσχε&δίων:"
-
-#: identitydialog.cpp:364
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Φάκελος &προτύπων:"
-
-#: identitydialog.cpp:369
-msgid "Special &transport:"
-msgstr "Ειδικός &μεταφορέας:"
-
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
-msgid "&Use custom message templates"
-msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων προτύπων μηνύματος"
-
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
-msgid "&Copy global templates"
-msgstr "Αντιγρα&φή καθολικών προτύπων"
-
-#: identitydialog.cpp:407
-msgid "&Signature"
-msgstr "&Υπογραφή"
-
-#: identitydialog.cpp:411
-msgid "&Picture"
-msgstr "&Εικόνα"
-
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
-msgid "Invalid Email Address"
-msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
-
-#: identitydialog.cpp:518
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Ένα από τα ρυθμισμένα κλειδιά υπογραφής του OpenPGP δεν περιέχει ID χρήστη με "
-"τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1).\n"
-"Αυτό μπορεί να προκαλέσει την εμφάνιση προειδοποιητικών μηνυμάτων στη λήψη κατά "
-"την προσπάθεια επαλήθευσης υπογραφών που δημιουργήθηκαν με αυτές τις ρυθμίσεις."
-
-#: identitydialog.cpp:527
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Ένα από τα ρυθμισμένα κλειδιά κρυπτογράφησης του OpenPGP δεν περιέχει ID χρήστη "
-"με τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:534
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Ένα από τα ρυθμισμένα πιστοποιητικά υπογραφής του OpenPGP δεν περιέχει ID "
-"χρήστη με τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1).\n"
-"Αυτό μπορεί να προκαλέσει την εμφάνιση προειδοποιητικών μηνυμάτων στη λήψη κατά "
-"την προσπάθεια επαλήθευσης υπογραφών που δημιουργήθηκαν με αυτές τις ρυθμίσεις."
-
-#: identitydialog.cpp:543
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Ένα από τα ρυθμισμένα πιστοποιητικά υπογραφής του OpenPGP δεν περιέχει ID "
-"χρήστη με τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:551
-msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
-msgstr "Η διεύθυνση email δε βρέθηκε στα κλειδιά/πιστοποιητικά"
-
-#: identitydialog.cpp:562
-msgid "The signature file is not valid"
-msgstr "Το αρχείο υπογραφής δεν είναι έγκυρο"
-
-#: identitydialog.cpp:582
-msgid "Edit Identity \"%1\""
-msgstr "Επεξεργασία ταυτότητας \"%1\""
-
-#: identitydialog.cpp:606
-msgid ""
-"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default sent-mail folder will be used."
-msgstr ""
-"Ο προσαρμοσμένος φάκελος απεσταλμένων μηνυμάτων για την ταυτότητα \"%1\" δεν "
-"υπάρχει (πια), και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος "
-"απεσταλμένων."
-
-#: identitydialog.cpp:617
-msgid ""
-"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default drafts folder will be used."
-msgstr ""
-"Ο προσαρμοσμένος φάκελος προσχεδίων για την ταυτότητα \"%1\" δεν υπάρχει (πια), "
-"και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος προσχεδίων."
-
-#: identitydialog.cpp:628
-msgid ""
-"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Ο φάκελος προσαρμοσμένων προτύπων για την ταυτότητα \"%1\" δεν υπάρχει (πια), "
-"και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος προτύπων."
-
-#: identitylistview.cpp:85
-msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Προκαθορισμένη)"
-
-#: identitylistview.cpp:105
-msgid "Identity Name"
-msgstr "Όνομα ταυτότητας"
-
-#: identitylistview.cpp:106
-msgid "Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση email"
-
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
-msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
-msgstr ""
-"Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης για να σας δοθεί "
-"πρόσβαση σε αυτήν τη θυρίδα."
-
-#: imapaccountbase.cpp:296
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Διάλογος ταυτοποίησης"
-
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Could not start process for %1."
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση διεργασίας για το %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:399
-msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο %1:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:637
-msgid "Retrieving Namespaces"
-msgstr "Ανάκτηση χώρων ονομάτων"
-
-#: imapaccountbase.cpp:728
-msgid ""
-"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
-"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
-msgstr ""
-"Το KMail βρήκε ένα πρόθεμα στη ρύθμιση του λογαριασμού \"%1\" που είναι "
-"ξεπερασμένο λόγω της υποστήριξης χώρων ονομάτων IMAP."
-
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
-msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Τα στοιχεία του λογαριασμού εισήχθησαν αυτόματα αλλά θα πρέπει να ελέγξετε τη "
-"διαμόρφωση του λογαριασμού."
-
-#: imapaccountbase.cpp:760
-msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αυτόματη εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού. Παρακαλώ "
-"ελέγξτε τη διαμόρφωση του λογαριασμού."
-
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<άγνωστο>"
-
-#: imapaccountbase.cpp:876
-msgid "Error while uploading message"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
-
-#: imapaccountbase.cpp:878
-msgid ""
-"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
-"to the server."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος με ημερομηνία %1 από <i>%2</i> με θέμα <i>"
-"%3</i> στο διακομιστή."
-
-#: imapaccountbase.cpp:880
-msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
-msgstr "Ο φάκελος προορισμού ήταν: <b>%1</b>."
-
-#: imapaccountbase.cpp:882
-msgid "The server reported:"
-msgstr "Ο διακομιστής ανέφερε:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:892
-msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες κάποιου ανώτατου ορίου."
-
-#: imapaccountbase.cpp:903
-msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr "Ο φάκελος βρίσκεται πολύ κοντά στο ανώτατο όριό του. (%1)"
-
-#: imapaccountbase.cpp:905
-msgid ""
-"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Αφού δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτόν το φάκελο, παρακαλώ ζητήστε από τον "
-"ιδιοκτήτη του να ελευθερώσει χώρο σε αυτό."
-
-#: imapaccountbase.cpp:951
-msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση με το διακομιστή %1 διακόπηκε απρόσμενα ή ξεπέρασε το χρονικό όριο "
-"σύνδεσης. Θα γίνει προσπάθεια αυτόματης επανασύνδεσης."
-
-#: imapaccountbase.cpp:957
-msgid "The connection to account %1 was broken."
-msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή %1 διακόπηκε."
-
-#: imapaccountbase.cpp:960
-msgid "The connection to account %1 timed out."
-msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή %1 ξεπέρασε το χρονικό όριο σύνδεσης."
-
-#: imapaccountbase.cpp:1245
-msgid "Error while uploading status of messages to server: "
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή της κατάστασης μηνυμάτων στο διακομιστή: "
-
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
-msgid "retrieving folders"
-msgstr "ανάκτηση φακέλων"
-
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
-msgid "Uploading message data"
-msgstr "Αποστολή δεδομένων μηνυμάτων"
-
-#: imapjob.cpp:192
-msgid "Server operation"
-msgstr "Λειτουργία διακομιστή"
-
-#: imapjob.cpp:193
-msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
-msgstr "Φάκελος προέλευσης: %1 - Φάκελος προορισμού: %2"
-
-#: imapjob.cpp:315
-msgid "Downloading message data"
-msgstr "Λήψη δεδομένων μηνυμάτων"
-
-#: imapjob.cpp:316
-msgid "Message with subject: "
-msgstr "Μήνυμα με θέμα: "
-
-#: imapjob.cpp:370
-msgid "Error while retrieving messages from the server."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση μηνυμάτων από το διακομιστή."
-
-#: imapjob.cpp:483
-msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση πληροφοριών για τη δομή ενός μηνύματος."
-
-#: imapjob.cpp:541
-msgid "Uploading message data failed."
-msgstr "Η αποστολή δεδομένων μηνυμάτων απέτυχε."
-
-#: imapjob.cpp:546
-msgid "Uploading message data completed."
-msgstr "Η αποστολή δεδομένων μηνυμάτων ολοκληρώθηκε."
-
-#: imapjob.cpp:650
-msgid "Error while copying messages."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή μηνυμάτων."
-
-#: keyresolver.cpp:234
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
-msgstr ""
-"Ένα ή περισσότερα από τα ρυθμισμένα σας OpenPGP κλειδιά κρυπτογράφησης ή "
-"πιστοποιητικά S/MIME δεν είναι πλήρως έμπιστα για κρυπτογράφηση."
-
-#: keyresolver.cpp:240
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys are only marginally trusted: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Τα παρακάτω κλειδιά είναι μόνο οριακά έμπιστα: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:244
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Τα παρακάτω κλειδιά ή πιστοποιητικά έχουν άγνωστο επίπεδο εμπιστοσύνης: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:248
-msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
-msgstr "Μη πλήρως έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης"
-
-#: keyresolver.cpp:553
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:558
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το OpenPGP κλειδί κρυπτογράφησης σας</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το OpenPGP κλειδί κρυπτογράφησής σας</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:563
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το OpenPGP κλειδί για το</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το OpenPGP κλειδί για το</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:573
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:580
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:587
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:595
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:602
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:609
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:618
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:623
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:628
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME για το</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n"
-"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME για το</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(σειριακός αριθμός %2)</p>"
-"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:634
-msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
-msgstr "Το κλειδί OpenPGP θα λήξει σύντομα"
-
-#: keyresolver.cpp:635
-msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
-msgstr "Το πιστοποιητικό S/MIME θα λήξει σύντομα"
-
-#: keyresolver.cpp:668
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Ένα η περισσότερα από τα ρυθμισμένα OpenPGP κλειδιά κρυπτογράφησης ή "
-"πιστοποιητικά S/MIME δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση. Παρακαλώ "
-"ρυθμίστε ξανά τα κλειδιά κρυπτογράφησης και πιστοποιητικά σας για αυτή την "
-"ταυτότητα στο διάλογο ρύθμισης ταυτότητας.\n"
-"Αν συνεχίσετε, και τα κλειδιά χρειαστούν αργότερα, θα σας ζητηθεί να καθορίσετε "
-"τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν."
-
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
-msgid "Unusable Encryption Keys"
-msgstr "Μη έγκυρα κλειδιά κρυπτογράφησης"
-
-#: keyresolver.cpp:712
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
-"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
-"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Ένα ή περισσότερα από τα κλειδιά υπογραφής OpenPGP ή πιστοποιητικά υπογραφής "
-"S/MIME δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί. Παρακαλώ ξαναρυθμίστε τα κλειδιά ή "
-"πιστοποιητικά υπογραφής για αυτή την ταυτότητα, στο διάλογο ρύθμισης "
-"ταυτοτήτων.\n"
-"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, και τα κλειδιά χρειαστούν αργότερα, θα σας ζητηθεί "
-"τότε να καθορίσετε τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν."
-
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
-msgid "Unusable Signing Keys"
-msgstr "Μη έγκυρα κλειδιά υπογραφής"
-
-#: keyresolver.cpp:980
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα "
-"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας OpenPGP, τουλάχιστον για κάποιους "
-"παραλήπτες.\n"
-"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP "
-"για αυτή την ταυτότητα.\n"
-"Μπορείτε να συνεχίσετε χωρίς χρήση κρυπτογράφησης στον εαυτό σας, διαφορετικά "
-"δε θα μπορείτε να διαβάσετε τα μηνύματά σας."
-
-#: keyresolver.cpp:1007
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα "
-"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας S/MIME, τουλάχιστον για κάποιους "
-"παραλήπτες.\n"
-"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα πιστοποιητικά κρυπτογράφησης S/MIME για "
-"αυτή την ταυτότητα.\n"
-"Μπορείτε να συνεχίσετε χωρίς χρήση κρυπτογράφησης στον εαυτό σας, διαφορετικά "
-"δε θα μπορείτε να διαβάσετε τα μηνύματά σας."
-
-#: keyresolver.cpp:1037
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα "
-"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας OpenPGP, τουλάχιστον για κάποιους "
-"παραλήπτες.\n"
-"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP "
-"για αυτή την ταυτότητα."
-
-#: keyresolver.cpp:1044
-msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
-msgstr "Να μη γίνει υπογραφή OpenPGP"
-
-#: keyresolver.cpp:1053
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα "
-"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας S/MIME, τουλάχιστον για κάποιους "
-"παραλήπτες.\n"
-"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα πιστοποιητικά κρυπτογράφησης S/MIME για "
-"αυτή την ταυτότητα."
-
-#: keyresolver.cpp:1060
-msgid "Do Not S/MIME-Sign"
-msgstr "Να μη γίνει υπογραφή S/MIME"
-
-#: keyresolver.cpp:1116
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
-"signature matching your available signing keys.\n"
-"Send message without signing?"
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι δεν υπάρχει "
-"διαθέσιμη κοινή μέθοδος υπογραφής για τα κλειδιά σας.\n"
-"Αποστολή του μηνύματος χωρίς υπογραφή;"
-
-#: keyresolver.cpp:1120
-msgid "No signing possible"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η υπογραφή"
-
-#: keyresolver.cpp:1275
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε επιλέξει κλειδί κρυπτογράφησης στον εαυτό σας (κρυπτογράφηση στο "
-"ίδιο). Αν συνεχίσετε, δε θα μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε το ίδιο σας το "
-"μήνυμα."
-
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
-msgid "Missing Key Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση έλλειψης κλειδιού"
-
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt"
-msgstr "&Κρυπτογράφηση"
-
-#: keyresolver.cpp:1296
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για τον παραλήπτη αυτού του μηνύματος. "
-"Κατά συνέπεια το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί."
-
-#: keyresolver.cpp:1299
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κανέναν από τους παραλήπτες αυτού "
-"του μηνύματος. Κατά συνέπεια το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί."
-
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Αποστολή χωρίς κρ&υπτογράφηση"
-
-#: keyresolver.cpp:1309
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε επιλέξει κλειδί κρυπτογράφησης για κάποιον από τους παραλήπτες. Αν "
-"κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, αυτό το άτομο δε θα μπορέσει να το "
-"αποκρυπτογραφήσει."
-
-#: keyresolver.cpp:1312
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε επιλέξει κλειδιά κρυπτογράφησης για κάποιους από τους παραλήπτες. Αν "
-"κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, αυτά τα άτομα δε θα μπορέσουν να το "
-"αποκρυπτογραφήσουν."
-
-#: keyresolver.cpp:1367
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης"
-
-#: keyresolver.cpp:1408
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ένα πρόβλημα με το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για το \"%1\".\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ξανά το κλειδί(ά) το οποίο πρέπει να χρησιμοποιηθεί γι' αυτόν "
-"τον παραλήπτη."
-
-#: keyresolver.cpp:1452
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε κανένα έγκυρο και έμπιστο κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για τον \"%1\".\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε το κλειδί(ά) που θα χρησιμοποιηθεί για αυτόν τον παραλήπτη."
-
-#: keyresolver.cpp:1459
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Περισσότερα από ένα κλειδιά ταιριάζουν στο \"%1\".\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε το κλειδί(ά) που πρέπει να χρησιμοποιηθεί γι' αυτόν τον παραλήπτη."
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Name Selection"
-msgstr "Επιλογή ονόματος"
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
-msgstr "Ποιό όνομα θα έχει η επαφή '%1' στο βιβλίο διευθύνσεών σας;"
-
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Executing precommand %1"
-msgstr "Εκτέλεση της προεντολής %1"
-
-#: kmaccount.cpp:68
-msgid "Could not execute precommand '%1'."
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της προεντολής '%1'."
-
-#: kmaccount.cpp:79
-msgid ""
-"The precommand exited with code %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Η προεντολή τερμάτισε με κωδικό %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmaccount.cpp:254
-msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
-msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Αδύνατη η συλλογή αλληλογραφίας: "
-
-#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Αποτυχία προσθήκης μηνύματος:\n"
-
-#: kmacctimap.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Checking account: %1"
-msgstr "Έλεγχος λογαριασμού: %1"
-
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
-msgid " completed"
-msgstr " ολοκληρώθηκε"
-
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
-msgid "Unable to process messages: "
-msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία μηνυμάτων: "
-
-#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
-#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
-msgid "Transmission failed."
-msgstr "Η μετάδοση απέτυχε."
-
-#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
-#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
-msgstr "Προετοιμασία μετάδοσης από \"%1\"..."
-
-#: kmacctlocal.cpp:145
-msgid "Running precommand failed."
-msgstr "Εκτέλεση της προεντολής απέτυχε."
-
-#: kmacctlocal.cpp:152
-msgid "Cannot open file:"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου:"
-
-#: kmacctlocal.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
-msgstr "Η μετάδοση απέτυχε. Αδύνατο το κλείδωμα του %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
-msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
-msgstr "Μετακίνηση μηνύματος %3 από %2 από %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:244
-msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η αφαίρεση αλληλογραφίας από τη θυρίδα <b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: kmacctlocal.cpp:254
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
-"Fetched %n messages from mailbox %1."
-msgstr ""
-"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τη θυρίδα αλληλογραφίας %1.\n"
-"Λήφθηκαν %n μηνύματα από τη θυρίδα αλληλογραφίας %1."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:133
-msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του φακέλου <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmacctmaildir.cpp:159
-msgid "Transmission aborted."
-msgstr "Η μετάδοση εγκαταλείφθηκε."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:194
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
-"Fetched %n messages from maildir folder %1."
-msgstr ""
-"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τη θυρίδα maildir %1.\n"
-"Λήφθηκαν %n μηνύματα από τη θυρίδα maildir %1."
-
-#: kmacctseldlg.cpp:48
-msgid "&Local mailbox"
-msgstr "&Τοπική θυρίδα"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:50
-msgid "&POP3"
-msgstr "&POP3"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:52
-msgid "&IMAP"
-msgstr "&IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:54
-msgid "&Disconnected IMAP"
-msgstr "Αποσυν&δεδεμένο IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:56
-msgid "&Maildir mailbox"
-msgstr "Θυρίδα &maildir"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
-msgid "Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
-msgid "Journal"
-msgstr "Χρονικό"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
-msgid "%1's %2"
-msgstr "%2 του %1"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
-msgid "My %1 (%2)"
-msgstr "Το %1 (%2) μου"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
-#, c-format
-msgid "My %1"
-msgstr "Το %1 μου"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
-msgid ""
-"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
-"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"Το KMail θα δημιουργήσει τώρα τους απαιτούμενους φακέλους groupware ως "
-"υποφακέλους του %1. Αν δε θέλετε να γίνει αυτό, ακυρώστε τη λειτουργία και ο "
-"πόρος IMAP θα απενεργοποιηθεί"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
-msgid "%1: no folder found. It will be created."
-msgstr "%1: δε βρέθηκε κανένας φάκελος. Θα δημιουργηθεί."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
-msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
-msgstr "%1: βρέθηκε ο φάκελος %2. Θα οριστεί ως ο κύριος φάκελος groupware."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
-msgid ""
-"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"<qt>Το KMail βρήκε τους ακόλουθος φακέλους groupware στο %1 και πρέπει να "
-"εκτελέσει τις ακόλουθες ενέργειες: %2"
-"<br>Αν δε θέλετε να γίνει αυτό, ακυρώστε τη λειτουργία και ο πόρος IMAP θα "
-"απενεργοποιηθεί"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
-msgid "Standard Groupware Folders"
-msgstr "Τυπικοί φάκελοι Groupware"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
-msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο φάκελο %1 σας."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
-msgid "You do not have read/write permission to your folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο φάκελο σας."
-
-#: kmcommands.cpp:300
-msgid "Please wait"
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
-
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Please wait while the message is transferred\n"
-"Please wait while the %n messages are transferred"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ περιμένετε καθώς το μήνυμα μεταφέρεται\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα %n μηνύματα μεταφέρονται"
-
-#: kmcommands.cpp:594
-msgid "Address copied to clipboard."
-msgstr "Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο."
-
-#: kmcommands.cpp:601
-msgid "URL copied to clipboard."
-msgstr "Το URL αντιγράφηκε στο πρόχειρο."
-
-#: kmcommands.cpp:638
-msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> υπάρχει."
-"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "Save to File"
-msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "&Replace"
-msgstr "Αντι&κατάσταση"
-
-#: kmcommands.cpp:739
-msgid "Message as Plain Text"
-msgstr "Μήνυμα ως απλό κείμενο"
-
-#: kmcommands.cpp:882
-msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
-msgstr "Το μήνυμα αφαιρέθηκε κατά την αποθήκευσή του. Δεν έχει αποθηκευτεί."
-
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
-"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: kmcommands.cpp:982
-msgid "Open Message"
-msgstr "Άνοιγμα μηνύματος"
-
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
-msgid "The file does not contain a message."
-msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει μήνυμα."
-
-#: kmcommands.cpp:1066
-msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
-msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλαπλά μηνύματα. Μόνο το πρώτο εμφανίζεται."
-
-#: kmcommands.cpp:1363
-msgid ""
-"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Αυτή είναι μια προώθηση σύνοψης MIME. Το περιεχόμενο του μηνύματος βρίσκεται "
-"στο συνημμένο(α).\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
-msgid "Filtering messages"
-msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
-
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
-msgid "Filtering message %1 of %2"
-msgstr "Φιλτράρισμα μηνύματος %1 από %2"
-
-#: kmcommands.cpp:1715
-msgid "Not enough free disk space?"
-msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο;"
-
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
-msgid "Move to This Folder"
-msgstr "Μετακίνηση σε αυτόν το φάκελο"
-
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
-msgid "Copy to This Folder"
-msgstr "Αντιγραφή σε αυτόν το φάκελο"
-
-#: kmcommands.cpp:1959
-msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
-msgstr ""
-"Εντοπίστηκε κατεστραμμένη λανθάνουσα μνήμη IMAP στο φάκελο %1. Η αντιγραφή των "
-"μηνυμάτων σταμάτησε."
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Deleting messages"
-msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων"
-
-#: kmcommands.cpp:2406
-msgid "Opening URL..."
-msgstr "Άνοιγμα URL..."
-
-#: kmcommands.cpp:2413
-msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε πραγματικά την εκτέλεση του <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:2414
-msgid "Execute"
-msgstr "Εκτέλεση"
-
-#: kmcommands.cpp:2495
-msgid "Found no attachments to save."
-msgstr "Δε βρέθηκαν συνημμένα για αποθήκευση."
-
-#: kmcommands.cpp:2508
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Αποθήκευση συνημμένων σε"
-
-#: kmcommands.cpp:2528
-msgid ""
-"_: filename for an unnamed attachment\n"
-"attachment.1"
-msgstr "συνημμένο.1"
-
-#: kmcommands.cpp:2556
-msgid ""
-"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
-"attachment.%1"
-msgstr "συνημμένο.%1"
-
-#: kmcommands.cpp:2595
-msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: kmcommands.cpp:2597
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
-
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: kmcommands.cpp:2619
-msgid ""
-"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
-"when saving?"
-msgstr ""
-"Το τμήμα %1 του μηνύματος είναι κρυπτογραφημένο. Επιθυμείτε τη διατήρηση της "
-"κρυπτογράφησης κατά την αποθήκευση;"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "KMail Question"
-msgstr "Ερώτηση KMail"
-
-#: kmcommands.cpp:2621
-msgid "Keep Encryption"
-msgstr "Διατήρηση κρυπτογράφησης"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "Do Not Keep"
-msgstr "Να μη διατηρηθεί"
-
-#: kmcommands.cpp:2628
-msgid ""
-"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
-"saving?"
-msgstr ""
-"Το τμήμα %1 του μηνύματος είναι υπογεγραμμένο. Επιθυμείτε τη διατήρηση της "
-"υπογραφής κατά την αποθήκευση;"
-
-#: kmcommands.cpp:2630
-msgid "Keep Signature"
-msgstr "Διατήρηση υπογραφής"
-
-#: kmcommands.cpp:2703
-msgid ""
-"_: %2 is detailed error description\n"
-"Could not write the file %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmcommands.cpp:2728
-#, c-format
-msgid "Could not write the file %1."
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %1."
-
-#: kmcommands.cpp:2952
-msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει καμία καταχώρηση στο βιβλίο διευθύνσεων για αυτήν τη διεύθυνση "
-"αλληλογραφίας. Προσθέστε τις στο βιβλίο διευθύνσεων και έπειτα προσθέστε "
-"διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τον αγαπημένο σας πελάτη "
-"στιγμιαίων μηνυμάτων."
-
-#: kmcommands.cpp:2955
-msgid ""
-"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
-" %1\n"
-" it is not possible to determine who to chat with."
-msgstr ""
-"Περισσότερες από μία καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιεί αυτή τη "
-"διεύθυνση αλληλογραφίας:\n"
-" %1\n"
-" Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί με ποιον θα γίνει συζήτηση."
-
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
-msgstr ""
-"Το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus δεν προσφέρει τη συνάρτηση "
-"\"x-obtain-keys\". Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
-msgid "Chiasmus Backend Error"
-msgstr "Σφάλμα συστήματος υποστήριξης του Chiasmus"
-
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Μα αναμενόμενη επιστρεφόμενη τιμή από το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus. Η "
-"συνάρτηση \"x-obtain-keys\" δεν επέστρεψε μία λίστα συμβολοσειρών. Παρακαλώ "
-"αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
-msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν κλειδιά. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχει οριστεί μία έγκυρη διαδρομή "
-"κλειδιών στη ρύθμιση του Chiasmus."
-
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
-msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης Chiasmus"
-
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus δεν προσφέρει τη συνάρτηση \"x-decrypt\". "
-"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
-msgid ""
-"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Η συνάρτηση \"x-decrypt\" δε δέχεται τις αναμενόμενες παραμέτρους. Παρακαλώ "
-"αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
-msgid "Chiasmus Decryption Error"
-msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης του Chiasmus"
-
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Μα αναμενόμενη επιστρεφόμενη τιμή από το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus. Η "
-"συνάρτηση \"x-decrypt\" δεν επέστρεψε ένα δυαδικό πίνακα. Παρακαλώ αναφέρετε "
-"αυτό το σφάλμα."
-
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Αυτό το συνημμένο διαγράφηκε."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "Το συνημμένο '%1' διαγράφηκε."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Από: %1\n"
-"Προς: %2\n"
-"Θέμα: %3"
-
-#: kmcommands.cpp:3551
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Μήνυμα: %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:233
-msgid "Select email address(es)"
-msgstr "Επιλογή διεύθυνσης(εων) email"
-
-#: kmcomposewin.cpp:286
-msgid "Sticky"
-msgstr "Κολλημένο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Compress"
-msgstr "Συμπίεση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:377
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:379
-msgid "Sign"
-msgstr "Υπογραφή"
-
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
-msgid "Name of the attachment:"
-msgstr "Όνομα του συνημμένου:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:828
-msgid ""
-"Autosaving the message as %1 failed.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Η αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος ως %1 απέτυχε.\n"
-"Αιτία: %2"
-
-#: kmcomposewin.cpp:832
-msgid "Autosaving Failed"
-msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση απέτυχε"
-
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Ταυτότητα:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Λεξικό:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Φάκελος απεστα&λμένων:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "Μεταφορέας &αλληλογραφίας:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Από:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "&Απάντηση σε:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&Προς:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
-msgid "Primary Recipients"
-msgstr "Κύριοι παραλήπτες"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι διευθύνσεις email που θα δώσετε σε αυτό το πεδίο θα λάβουν ένα αντίγραφο "
-"του μηνύματος.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "&Κοινοποίηση σε (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
-msgid "Additional Recipients"
-msgstr "Πρόσθετοι παραλήπτες"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1013
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι διευθύνσεις email που θα δώσετε σε αυτό το πεδίο θα λάβουν ένα αντίγραφο "
-"του μηνύματος. Τεχνικά είναι το ίδιο σα να δίνατε όλες τις διευθύνσεις στο "
-"πεδίο <b>Προς:</b>. Η διαφορά είναι ότι συνήθως δηλώνει ότι ο παραλήπτης του "
-"Αντιγράφου (CC) παρακολουθεί την επικοινωνία, και δεν είναι ο κύριος "
-"παραλήπτης.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "&Κρυφή κοινοποίηση σε (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
-msgid "Hidden Recipients"
-msgstr "Κρυφοί παραλήπτες"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1028
-msgid ""
-"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Είναι ουσιαστικά το ίδιο με το πεδίο <b>Αντίγραφο σε:</b>"
-". Η διαφορά είναι ότι οι υπόλοιποι παραλήπτες δε βλέπουν ποιος λαμβάνει το "
-"κρυφό αντίγραφο.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Θέμα:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
-msgid "&Send Mail"
-msgstr "&Αποστολή αλληλογραφίας"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
-msgid "&Send Mail Via"
-msgstr "Α&ποστολή αλληλογραφίας μέσω"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Αποστολή αρ&γότερα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
-msgid "Send &Later Via"
-msgstr "Αποστολή αργό&τερα μέσω"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1255
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Αποθήκευση ως &προσχέδιο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1258
-msgid "Save as &Template"
-msgstr "Αποθήκευση ως πρό&τυπο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1261
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Εισαγωγή αρχείου..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1264
-msgid "&Insert File Recent"
-msgstr "Ε&ισαγωγή πρόσφατου αρχείου"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1271
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1274
-msgid "&New Composer"
-msgstr "&Νέο παράθυρο σύνταξης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1278
-msgid "New Main &Window"
-msgstr "Νέο κύριο &παράθυρο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1283
-msgid "Select &Recipients..."
-msgstr "Επιλογή &παραληπτών..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1285
-msgid "Save &Distribution List..."
-msgstr "Αποθήκευση λίστας &διανομής..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1307
-msgid "Pa&ste as Quotation"
-msgstr "Επι&κόλληση ως παράθεση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1310
-msgid "Paste as Attac&hment"
-msgstr "Επικόλληση ως &συνημμένο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1313
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Προσθήκη χαρακτήρων &παράθεσης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1316
-msgid "Re&move Quote Characters"
-msgstr "Αφαίρεση χαρακτήρων &παράθεσης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1320
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "&Καθαρισμός κενών"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Use Fi&xed Font"
-msgstr "Χρήση γραμματοσειράς &σταθερού πλάτους"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1328
-msgid "&Urgent"
-msgstr "&Επείγον"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1331
-msgid "&Request Disposition Notification"
-msgstr "&Αίτηση ειδοποίησης παράδοσης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1336
-msgid "Se&t Encoding"
-msgstr "Ορισμός &κωδικοποίησης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1339
-msgid "&Wordwrap"
-msgstr "Ανα&δίπλωση λέξεων"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1344
-msgid "&Snippets"
-msgstr "&Δείγματα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1350
-msgid "&Automatic Spellchecking"
-msgstr "&Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1360
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1365
-msgid "Formatting (HTML)"
-msgstr "Μορφοποίηση (HTML)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1369
-msgid "&All Fields"
-msgstr "Ό&λα τα πεδία"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1372
-msgid "&Identity"
-msgstr "Ταυτότ&ητα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1375
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "&Λεξικό"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1378
-msgid "&Sent-Mail Folder"
-msgstr "Φάκελ&ος απεσταλμένων"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1381
-msgid "&Mail Transport"
-msgstr "Μεταφορέας &αλληλογραφίας"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1384
-msgid "&From"
-msgstr "&Από"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1387
-msgid "&Reply To"
-msgstr "&Απάντηση σε"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1391
-msgid "&To"
-msgstr "&Προς"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1394
-msgid "&CC"
-msgstr "&Κοινοποίηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1397
-msgid "&BCC"
-msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1401
-msgid "S&ubject"
-msgstr "&Θέμα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1406
-msgid "Append S&ignature"
-msgstr "Προσάρτηση &υπογραφής"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1409
-msgid "Prepend S&ignature"
-msgstr "Προσάρτηση &υπογραφής"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1413
-msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
-msgstr "Εισαγωγή υπογραφής στη θέση του &δρομέα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1417
-msgid "Attach &Public Key..."
-msgstr "Επισύναψη &δημοσίου κλειδιού..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1420
-msgid "Attach &My Public Key"
-msgstr "Επισύναψη του δημοσίου κλειδιού &μου"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1426
-msgid "&Remove Attachment"
-msgstr "&Αφαίρεση συνημμένου"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1429
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένου ως..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1432
-msgid "Attachment Pr&operties"
-msgstr "Ιδ&ιότητες επισύναψης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1442
-msgid "&Spellchecker..."
-msgstr "Ελεγκτής &ορθογραφίας..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
-msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
-msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος με Chiasmus..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1457
-msgid "&Encrypt Message"
-msgstr "Κρυ&πτογράφηση μηνύματος"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1460
-msgid "&Sign Message"
-msgstr "&Υπογραφή μηνύματος"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1507
-msgid "&Cryptographic Message Format"
-msgstr "Μορφή &κρυπτογράφησης μηνύματος"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
-msgid "Standard"
-msgstr "Τυπική"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
-msgid "Bulleted List (Disc)"
-msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Δίσκος)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
-msgid "Bulleted List (Circle)"
-msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Κύκλος)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
-msgid "Bulleted List (Square)"
-msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Τετράγωνο)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
-msgid "Ordered List (Decimal)"
-msgstr "Λίστα με ταξινόμηση (Δεκαδική)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
-msgid "Ordered List (Alpha lower)"
-msgstr "Λίστα με ταξινόμηση (πεζά γράμματα)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
-msgid "Ordered List (Alpha upper)"
-msgstr "Λίστα με ταξινόμηση (κεφαλαία γράμματα)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1523
-msgid "Select Style"
-msgstr "Επιλογή στυλ"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1537
-msgid "Align Left"
-msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1541
-msgid "Align Right"
-msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1544
-msgid "Align Center"
-msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1547
-msgid "&Bold"
-msgstr "Έ&ντονο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1550
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Πλάγια γραφή"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1553
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Υπογράμμιση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1556
-msgid "Reset Font Settings"
-msgstr "Μηδενισμός ρυθμίσεων γραμματοσειράς"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1559
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Χρώμα κειμένου..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1573
-msgid "Configure KMail..."
-msgstr "Ρύθμιση του KMail..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1582
-msgid " Spellcheck: %1 "
-msgstr " Έλεγχος ορθογραφίας: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Στήλη: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Γραμμή: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:2188
-msgid "Re&save as Template"
-msgstr "Νέα απο&θήκευση ως πρότυπο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2189
-msgid "&Save as Draft"
-msgstr "Αποθήκευ&ση ως προσχέδιο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2191
-msgid ""
-"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
-"time."
-msgstr ""
-"Νέα αποθήκευση αυτού του μηνύματος στο φάκελο προτύπων. Έτσι μπορείτε να το "
-"χρησιμοποιήσετε στο μέλλον."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2193
-msgid ""
-"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
-"later time."
-msgstr ""
-"Αποθήκευση αυτού του μηνύματος στο φάκελο προσχεδίων. Μπορείτε να το "
-"επεξεργαστείτε και να το αποστείλετε αργότερα."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2197
-msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε την απόρριψη του μηνύματος, ή την αποθήκευσή του για αργότερα;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2198
-msgid "Close Composer"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σύνταξης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2268
-msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
-"Do you want to attach a file to your message?"
-msgstr ""
-"Το μήνυμα που έχετε συντάξει φαίνεται να αναφέρεται σε ένα συνημμένο αρχείο, "
-"αλλά δεν έχετε επισυνάψει τίποτα.\n"
-"Επιθυμείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο στο μήνυμά σας;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2271
-msgid "File Attachment Reminder"
-msgstr "Υπενθύμιση επισύναψης αρχείου"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2273
-msgid "&Send as Is"
-msgstr "&Αποστολή όπως είναι"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2350
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
-"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το KMail δεν μπόρεσε να εντοπίσει την τοποθεσία του συνημμένου (%1).</p>"
-"<p>Πρέπει να καθορίσετε την πλήρη διαδρομή αν θέλετε να επισυνάψετε ένα "
-"αρχείο.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2359
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ο διαχειριστής συστήματος απαγορεύει συνημμένα αρχεία μεγαλύτερα από %1 "
-"MB.</p>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2697
-msgid "Attach File"
-msgstr "Επισύναψη αρχείου"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Επισύναψη"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2878
-msgid "Insert File"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3048
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εξαγωγή του κλειδιού από το σύστημα "
-"υποστήριξης:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3052
-msgid "Key Export Failed"
-msgstr "Η εξαγωγή του κλειδιού απέτυχε"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3079
-msgid "Exporting key..."
-msgstr "Εξαγωγή κλειδιού..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "OpenPGP key 0x%1"
-msgstr "Κλειδί OpenPGP 0x%1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3105
-msgid "Attach Public OpenPGP Key"
-msgstr "Επισύναψη δημοσίου κλειδιού OpenPGP"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3106
-msgid "Select the public key which should be attached."
-msgstr "Επιλέξτε το δημόσιο κλειδί που θα επισυναφθεί."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
-msgid ""
-"_: to open\n"
-"Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
-msgid "Open With..."
-msgstr "Άνοιγμα με..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3132
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3135
-msgid "Edit With..."
-msgstr "Επεξεργασία με..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3143
-msgid "Add Attachment..."
-msgstr "Προσθήκη συνημμένου..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
-msgid "KMail could not compress the file."
-msgstr "Το KMail δεν μπόρεσε να συμπιέσει το αρχείο."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3246
-msgid ""
-"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
-"original one?"
-msgstr ""
-"Το συμπιεσμένο αρχείο είναι μεγαλύτερο του αρχικού. Επιθυμείτε τη διατήρηση του "
-"αρχικού;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Keep"
-msgstr "Διατήρηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
-msgid "KMail could not uncompress the file."
-msgstr "Το KMail δεν μπόρεσε να αποσυμπιέσει το αρχείο."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3519
-msgid "Save Attachment As"
-msgstr "Αποθήκευση συνημμένου ως"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
-msgid "Add as Text"
-msgstr "Προσθήκη σαν κείμενο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
-msgid "Add as Attachment"
-msgstr "Προσθήκη σαν συνημμένο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3771
-msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε αν επιθυμείτε να εισάγετε το περιεχόμενο ως κείμενο στον "
-"επεξεργαστή, ή να προσθέσετε το σχετικό αρχείο ως συνημμένο."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3773
-msgid "Paste as text or attachment?"
-msgstr "Επικόλληση ως κείμενο ή συνημμένο;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
-msgid "unnamed"
-msgstr "ανώνυμο"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3873
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.</p>"
-"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Έχετε ζητήσει να γίνεται κρυπτογράφηση των μηνυμάτων στον εαυτό σας, αλλά η "
-"επιλεγμένη ταυτότητα δεν έχει καθορίσει ένα (OpenPGP ή S/MIME) κλειδί "
-"κρυπτογράφησης για χρήση.</p>"
-"<p>Παρακαλώ επιλέξτε το κλειδί(α) για χρήση στις ρυθμίσεις της ταυτότητας.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3880
-msgid "Undefined Encryption Key"
-msgstr "Μη ορισμένο κλειδί κρυπτογράφησης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3924
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
-"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Για να είναι δυνατή η υπογραφή αυτού του μηνύματος πρέπει πρώτα να ορίσετε "
-"το κλειδί υπογραφής (OpenPGP ή S/MIME) που θα χρησιμοποιηθεί.</p>"
-"<p>Παρακαλώ επιλέξτε το κλειδί για χρήση στις ρυθμίσεις της ταυτότητας.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3931
-msgid "Undefined Signing Key"
-msgstr "Μη ορισμένο κλειδί υπογραφής"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4016
-msgid ""
-"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
-"until you go online."
-msgstr ""
-"Το KMail είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Τα μηνύματά σας θα παραμείνουν στο "
-"φάκελο εξερχομένων μέχρι να συνδεθείτε."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "Με σύνδεση/χωρίς σύνδεση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4033
-msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
-msgstr ""
-"Πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας στο πεδίο 'Από:'. Επίσης θα "
-"πρέπει να ορίσετε τη διεύθυνσή για όλες τις ταυτότητες, ώστε να μη χρειάζεται "
-"να την εισάγετε σε κάθε μήνυμα."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4044
-msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
-msgstr ""
-"Πρέπει να ορίσετε τουλάχιστον έναν παραλήπτη, είτε στο πεδίο 'Προς:' ή σαν "
-"κοινοποίηση ή σαν κρυφή κοινοποίηση."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4052
-msgid "To field is missing.Send message anyway?"
-msgstr "Δεν καθορίσατε το πεδίο Προς:. Να σταλεί το μήνυμα έτσι κι αλλιώς;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4054
-msgid "No To: specified"
-msgstr "Δεν έχει καθορισθεί το πεδίο Προς:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4079
-msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
-msgstr "Δεν καθορίσατε κάποιο θέμα. Να σταλεί το μήνυμα έτσι κι αλλιώς;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4081
-msgid "No Subject Specified"
-msgstr "Δεν έχει καθορισθεί θέμα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4082
-msgid "S&end as Is"
-msgstr "Αποστολή ό&πως είναι"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4083
-msgid "&Specify the Subject"
-msgstr "&Καθορισμός του θέματος"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4121
-msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
-msgstr "&Διατήρηση της διαμόρφωσης, χωρίς υπογραφή/κρυπτογράφηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4122
-msgid "&Keep markup, do not encrypt"
-msgstr "&Διατήρηση της διαμόρφωσης, χωρίς κρυπτογράφηση"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4123
-msgid "&Keep markup, do not sign"
-msgstr "&Διατήρηση της διαμόρφωσης, χωρίς υπογραφή"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4125
-msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Κρυπτογράφηση/υπογραφή (διαγραφή της διαμόρφωσης)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4126
-msgid "Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Κρυπτογράφηση (διαγραφή της διαμόρφωσης)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4127
-msgid "Sign (delete markup)"
-msgstr "Υπογραφή (διαγραφή της διαμόρφωσης)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
-"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Η ενσωματωμένη υπογραφή/κρυπτογράφηση μηνυμάτων HTML δεν είναι δυνατή.</p>"
-"<p>Επιθυμείτε τη διαγραφή της διαμόρφωσης του μηνύματος;</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4131
-msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr "Υπογραφή/κρυπτογράφηση μηνύματος;"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4180
-msgid ""
-"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
-"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Ο προσαρμοσμένος φάκελος προσχεδίων ή προτύπων για την ταυτότητα \"%1\" δεν "
-"υπάρχει (πια), και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος "
-"προσχεδίων ή προτύπων."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4326
-msgid "About to send email..."
-msgstr "Έτοιμο για αποστολή αλληλογραφίας..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4327
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Αποστολή επιβεβαίωσης"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Απο&στολή τώρα"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4549
-msgid "Spellcheck: on"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας: ενεργός"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4551
-msgid "Spellcheck: off"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας: ανενεργός"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4608
-msgid " Spell check canceled."
-msgstr " Ο ορθογραφικός έλεγχος ακυρώθηκε."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4611
-msgid " Spell check stopped."
-msgstr " Ο ορθογραφικός έλεγχος σταμάτησε."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4614
-msgid " Spell check complete."
-msgstr " Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5115
-msgid ""
-"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ρυθμίστε πρώτα ένα σύστημα υποστήριξης κρυπτογράφησης για χρήση με το "
-"Chiasmus.\n"
-"Αυτό μπορείτε να το κάνετε στην καρτέλα εργαλείων κρυπτογράφησης στη σελίδα "
-"ασφάλειας του διαλόγου ρυθμίσεων."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5119
-msgid ""
-"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
-"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
-msgstr ""
-"Φαίνεται ότι η βιβλιοθήκη libkleopatra χτίστηκε χωρίς υποστήριξη για το "
-"Chiasmus. Θα πρέπει να μεταγλωττίσετε ξανά την libkleopatra με την επιλογή "
-"--enable-chiasmus."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5122
-msgid "No Chiasmus Backend Configured"
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα σύστημα υποστήριξης του Chiasmus"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5153
-msgid "No Chiasmus Keys Found"
-msgstr "Δε βρέθηκε κανένα κλειδί του Chiasmus"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5157
-msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης του Chiasmus"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Το μήνυμα θα υπογραφεί"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Το μήνυμα δε θα υπογραφεί"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί"
-
-#: kmedit.cpp:391
-msgid "Unable to start external editor."
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του εξωτερικού επεξεργαστή."
-
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Προτάσεις"
-
-#: kmedit.cpp:494
-msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
-msgstr ""
-"Ο αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος δεν είναι δυνατός σε κείμενο με διαμόρφωση."
-
-#: kmedit.cpp:538
-msgid ""
-"The external editor is still running.\n"
-"Abort the external editor or leave it open?"
-msgstr ""
-"Ο εξωτερικός επεξεργαστής εκτελείται ακόμα.\n"
-"Εγκατάλειψη του επεξεργαστή ή να αφεθεί ανοιχτός;"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Abort Editor"
-msgstr "Εγκατάλειψη επεξεργαστή"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Leave Editor Open"
-msgstr "Άφησε τον επεξεργαστή ανοιχτό"
-
-#: kmedit.cpp:565
-msgid "Spellcheck - KMail"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος - KMail"
-
-#: kmedit.cpp:734
-msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του ISpell/Aspell. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το ISPell ή το "
-"Aspell είναι σωστά ρυθμισμένο και ότι είναι στο PATH σας."
-
-#: kmedit.cpp:743
-msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
-msgstr "Το ISpell/Aspell μάλλον κατέρρευσε."
-
-#: kmedit.cpp:752
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη."
-
-#: kmfawidgets.cpp:102
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
-
-#: kmfilter.cpp:126
-msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
-msgstr "Συνέβη ένα κρίσιμο σφάλμα. Η επεξεργασία σταματάει εδώ."
-
-#: kmfilter.cpp:134
-msgid "A problem was found while applying this action."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την εκτέλεση αυτής της ενέργειας."
-
-#: kmfilter.cpp:265
-msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Πάρα πολλές ενέργειες φίλτρου στον κανόνα φίλτρου <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfilter.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
-"<br>in filter rule <b>%2</b>."
-"<br>Ignoring it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Άγνωστη ενέργεια φίλτρου <b>%1</b>"
-"<br>στον κανόνα φίλτρου <b>%2</b>."
-"<br>Θα αγνοηθεί.</qt>"
-
-#: kmfilteraction.cpp:598
-msgid "Confirm Delivery"
-msgstr "Επιβεβαίωση παραλαβής"
-
-#: kmfilteraction.cpp:634
-msgid "Set Transport To"
-msgstr "Ορισμός μεταφορέα σε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:665
-msgid "Set Reply-To To"
-msgstr "Ορισμός \"Απάντησης-σε\" σε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:701
-msgid "Set Identity To"
-msgstr "Ορισμός ταυτότητας σε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:784
-msgid "Mark As"
-msgstr "Σημείωση ως"
-
-#: kmfilteraction.cpp:789
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Important"
-msgstr "Σημαντικό"
-
-#: kmfilteraction.cpp:790
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Read"
-msgstr "Αναγνωσμένο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:791
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Unread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:792
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Replied"
-msgstr "Απαντημένο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:793
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Forwarded"
-msgstr "Προωθημένο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:794
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Old"
-msgstr "Παλιό"
-
-#: kmfilteraction.cpp:795
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:796
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Watched"
-msgstr "Παρακολουθούμενο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:797
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ignored"
-msgstr "Παράβλεψη"
-
-#: kmfilteraction.cpp:798
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: kmfilteraction.cpp:799
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ham"
-msgstr "Ham"
-
-#: kmfilteraction.cpp:883
-msgid "Send Fake MDN"
-msgstr "Αποστολή ψεύτικης ειδοποίησης παράδοσης"
-
-#: kmfilteraction.cpp:888
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Ignore"
-msgstr "Παράβλεψη"
-
-#: kmfilteraction.cpp:889
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Displayed"
-msgstr "Εμφανίστηκε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:890
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Deleted"
-msgstr "Διαγράφηκε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:891
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Dispatched"
-msgstr "Διεκπεραιώθηκε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:892
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Processed"
-msgstr "Επεξεργάστηκε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:893
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Denied"
-msgstr "Απορρίφθηκε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:894
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:963
-msgid "Remove Header"
-msgstr "Αφαίρεση κεφαλίδας"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1036
-msgid "Add Header"
-msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1063
-msgid "With value:"
-msgstr "Με τιμή:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1177
-msgid "Rewrite Header"
-msgstr "Επανεγγραφή κεφαλίδας"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1213
-msgid "Replace:"
-msgstr "Αντικατάσταση:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1220
-msgid "With:"
-msgstr "Με:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1340
-msgid "Move Into Folder"
-msgstr "Μετακίνηση στο φάκελο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1390
-msgid "Copy Into Folder"
-msgstr "Αντιγραφή στο φάκελο"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1452
-msgid "Forward To"
-msgstr "Προώθηση σε"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1565
-msgid "Redirect To"
-msgstr "Ανακατεύθυνση προς"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1605
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1702
-msgid "Pipe Through"
-msgstr "Διασωλήνωση μέσω"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1809
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
-"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αυτή είναι η λίστα των καθορισμένων φίλτρων. Η εφαρμογή τους γίνεται από "
-"πάνω προς τα κάτω.</p>"
-"<p>Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε φίλτρο για να το επεξεργαστείτε χρησιμοποιώντας τα "
-"χειριστήρια στο δεξί μισό του διαλόγου.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:57
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
-"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε ένα νέο φίλτρο.</p>"
-"<p>Το φίλτρο θα εισαχθεί ακριβώς πριν από το επιλεγμένο, αλλά μπορείτε να "
-"αλλάξετε τη θέση του αργότερα.</p>"
-"<p>Αν πατήσατε κατά λάθος αυτό το κουμπί, μπορείτε να ακυρώσετε την ενέργεια "
-"κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Διαγραφή</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αντιγράψετε το φίλτρο.</p>"
-"<p>Αν πατήσατε κατά λάθος αυτό το κουμπί, μπορείτε να ακυρώσετε την ενέργεια "
-"κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Διαγραφή</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
-"list above.</p>"
-"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
-"made.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να <em>διαγράψετε</em> "
-"το επιλεγμένο φίλτρο από την παραπάνω λίστα.</p>"
-"<p>Δεν υπάρχει τρόπος να επαναφέρετε το φίλτρο αφού έχει διαγραφεί, μπορείτε "
-"όμως να κλείσετε αυτό το διάλογο κάνοντας κλικ στο <em>Ακύρωση</em> "
-"για να απορρίψετε τις αλλαγές που έχουν γίνει.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
-"of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς "
-"τα <em>πάνω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>"
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με "
-"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται "
-"πρώτα.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς "
-"τα <em>πάνω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>"
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με "
-"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται "
-"πρώτα.</p>"
-"<p>Αν κάνατε κλικ σε αυτό το κουμπί κατά λάθος, μπορείτε να ακυρώσετε την "
-"ενέργεια κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Κάτω</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς "
-"τα <em>κάτω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>"
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με "
-"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται "
-"πρώτα.</p>"
-"<p>Αν κάνατε κλικ σε αυτό το κουμπί κατά λάθος, μπορείτε να ακυρώσετε την "
-"ενέργεια κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Πάνω</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
-"bottom</em> of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς "
-"τα <em>κάτω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>"
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με "
-"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται "
-"πρώτα.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
-"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
-"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
-"in the appearing dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετονομάσετε το επιλεγμένο φίλτρο.</p>"
-"<p>Τα φίλτρα ονομάζονται αυτόματα, εφόσον αρχίζουν με \"&lt;\".</p>"
-"<p>Αν κάνατε τη μετονομασία κατά λάθος, και θέλετε να επανέλθετε στην αυτόματη "
-"ονομασία, κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί και επιλέξτε <em>Καθαρισμός</em> και <em>"
-"Εντάξει</em> στο διάλογο που θα εμφανιστεί.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:110
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
-"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
-"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
-"differently.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί ώστε να εμφανιστεί ο διάλογος επιβεβαίωσης.</p>"
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε καθορίσει ένα σύνολο κανόνων που καθορίζει ότι "
-"κάποια μηνύματα θα ληφθούν αργότερα. Χωρίς τη δυνατότητα εμφάνισης του διαλόγου "
-"επιβεβαίωσης, αυτά τα μηνύματα δε θα λαμβάνονταν ποτέ, παρά μόνο αν δεν υπήρχαν "
-"άλλα μεγάλα μηνύματα στο διακομιστή, ή αν θέλατε να αλλάξετε το σύνολο κανόνων "
-"ώστε να σημειώνει τα μηνύματα διαφορετικά.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "POP3 Filter Rules"
-msgstr "Κανόνες φίλτρου POP3"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Κανόνες φίλτρου"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:151
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:164
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "Για &προχωρημένους"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:171
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Κριτήρια φίλτρων"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:175
-msgid "Filter Action"
-msgstr "Ενέργεια φίλτρου"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:178
-msgid "Global Options"
-msgstr "Καθολικές επιλογές"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:179
-msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση &πάντα του διαλόγου επιβεβαίωσης για μηνύματα που θα 'Αποσταλούν "
-"αργότερα'"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:184
-msgid "Filter Actions"
-msgstr "Ενέργειες φίλτρων"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:189
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:197
-msgid "Apply this filter to incoming messages:"
-msgstr "Εφαρμογή αυτού του φίλτρου στα εισερχόμενα μηνύματα:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:201
-msgid "from all accounts"
-msgstr "από όλους τους λογαριασμός"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:204
-msgid "from all but online IMAP accounts"
-msgstr "από όλους εκτός τους συνδεδεμένους λογαριασμούς IMAP"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:207
-msgid "from checked accounts only"
-msgstr "από τους επιλεγμένους λογαριασμούς μόνο"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:213
-msgid "Account Name"
-msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:220
-msgid "Apply this filter to &sent messages"
-msgstr "Εφαρμογή αυτού του φίλτρου στα απε&σταλμένα μηνύματα"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:223
-msgid "Apply this filter on manual &filtering"
-msgstr "Εφαρμογή αυτού του φίλτρου κατά το χειροκίνητο &φιλτράρισμα"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:226
-msgid "If this filter &matches, stop processing here"
-msgstr "Αν αυτό το φίλτρο ταιριάξει, στα&μάτημα της επεξεργασίας εδώ"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:230
-msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
-msgstr "Προσθήκη του φίλτρου στο μενού εφαρμογής φίλτρου"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:232
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Συντόμευση:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:238
-msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
-msgstr "Προσθήκη του φίλτρου και στη γραμμή εργαλείων"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:243
-msgid "Icon for this filter:"
-msgstr "Εικονίδιο για το φίλτρο αυτό:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:608
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:609
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:628
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία..."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:744
-msgid ""
-"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
-msgstr ""
-"Τουλάχιστον ένα φίλτρο αναφέρεται σε ένα φάκελο ενός συνδεδεμένου λογαριασμού "
-"IMAP. Τέτοια φίλτρα θα εφαρμόζονται μόνο όταν γίνεται χειροκίνητο φιλτράρισμα "
-"και όταν γίνεται φιλτράρισμα εισερχομένων μηνυμάτων από κάποιο λογαριασμό IMAP."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:774
-msgid ""
-"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
-"containing no actions or no search rules)."
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω φίλτρα δεν αποθηκεύτηκαν γιατί δεν ήταν έγκυρα (π.χ. δεν περιείχαν "
-"ενέργειες ή κανόνες αναζήτησης)."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:935
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Μετονομασία φίλτρου"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:936
-msgid ""
-"Rename filter \"%1\" to:\n"
-"(leave the field empty for automatic naming)"
-msgstr ""
-"Μετονομασία του φίλτρου \"%1\" σε:\n"
-"(αφήστε το πεδίο κενό για αυτόματη ονομασία)"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
-msgid "&Download mail"
-msgstr "&Λήψη αλληλογραφίας"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
-msgid "Download mail la&ter"
-msgstr "Λήψη αλληλογραφίας αργό&τερα"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
-msgid "D&elete mail from server"
-msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας από το &διακομιστή"
-
-#: kmfolder.cpp:83
-msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmfolder.cpp:272
-msgid "Failed to create folder"
-msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του φακέλου"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:107
-msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση λανθάνουσας μνήμης IMAP"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-msgid ""
-"_: "
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>\n"
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Αντιμετώπιση προβλημάτων της λανθάνουσας μνήμης IMAP.</b></p>"
-"<p>Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα κατά το συγχρονισμό ενός φακέλου IMAP, θα "
-"έπρεπε πρώτα να ξαναφτιάξετε το αρχείο ευρετηρίου. Αυτό θα πάρει κάποια ώρα, "
-"αλλά δε θα δημιουργήσει προβλήματα.</p>"
-"<p>Αν αυτό δεν είναι αρκετό, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανανεώσετε τη λανθάνουσα "
-"μνήμη IMAP. Αν το κάντε, θα χάσετε όλες τις τοπικές αλλαγές που έχουν γίνει σε "
-"αυτόν το φάκελο και όλους του υποφακέλους του.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:135
-msgid "Rebuild &Index"
-msgstr "Ανακατασκευή &ευρετηρίου"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:140
-msgid "Scope:"
-msgstr "Εμβέλεια:"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:143
-msgid "Only current folder"
-msgstr "Μόνο ο τρέχων φάκελος"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:144
-msgid "Current folder and all subfolders"
-msgstr "Ο τρέχων φάκελος και οι υποφάκελοι του"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:145
-msgid "All folders of this account"
-msgstr "Όλοι οι φάκελοι αυτού του λογαριασμού"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:150
-msgid "Refresh &Cache"
-msgstr "Ανανέωση &λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
-"with file system permission, or it is corrupted."
-msgstr ""
-"Το αρχείο λανθάνουσας μνήμης UID του φακέλου %1 δεν μπόρεσε να αναγνωστεί. Ίσως "
-"υπάρχει πρόβλημα με τις άδειες στο σύστημα αρχείων, ή το αρχείο έχει "
-"καταστραφεί."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
-msgstr ""
-"Το αρχείο λανθάνουσας μνήμης UID του φακέλου %1 δεν μπόρεσε να γραφτεί. Ίσως "
-"υπάρχει πρόβλημα με το σύστημα αρχείων."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
-msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
-msgstr ""
-"Πρέπει να κάνετε συγχρονισμό με το διακομιστή πριν τη μετονομασία φακέλων IMAP."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
-msgid ""
-"No account setup for this folder.\n"
-"Please try running a sync before this."
-msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί λογαριασμός για αυτόν το φάκελο.\n"
-"Παρακαλώ προσπαθήστε πρώτα να κάνετε συγχρονισμό."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
-"subfolders?\n"
-"This will remove all changes you have done locally to your folders."
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να ανανεώσετε τη λανθάνουσα μνήμη IMAP του "
-"φακέλου %1 και όλων των υποφακέλων του;\n"
-"Όλες οι τοπικές τροποποιήσεις σας θα αφαιρεθούν."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "Refresh IMAP Cache"
-msgstr "Ανανέωση λανθάνουσας μνήμης IMAP"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ανανέωση"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
-msgid "The index of this folder has been recreated."
-msgstr "Το ευρετήριο του φακέλου δημιουργήθηκε."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
-msgstr ""
-"Ο φάκελος %1 δεν είναι στην αρχική κατάσταση συγχρονισμού (η κατάσταση ήταν "
-"%2). Επιθυμείτε την επαναφορά του στην αρχική του κατάσταση και να κάνετε "
-"συγχρονισμό;"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid "Reset && Sync"
-msgstr "Επαναφορά && συγχρονισμός"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
-msgid "Synchronization skipped"
-msgstr "Παράλειψη συγχρονισμού"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
-msgid "Synchronizing"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Γίνεται σύνδεση με %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
-msgid "Checking permissions"
-msgstr "Έλεγχος αδειών"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
-msgid "Renaming folder"
-msgstr "Μετονομασία φακέλου"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
-msgid "Retrieving folderlist"
-msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
-msgid "Error while retrieving the folderlist"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας φακέλων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
-msgid "Retrieving subfolders"
-msgstr "Ανάκτηση υποφακέλων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
-msgid "Deleting folders from server"
-msgstr "Διαγραφή φακέλων από το διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
-msgid "Retrieving message list"
-msgstr "Ανάκτηση λίστας μηνυμάτων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
-msgid "No messages to delete..."
-msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα για διαγραφή..."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Εξάλειψη διαγραμμένων μηνυμάτων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ανάκτηση νέων μηνυμάτων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
-msgid "No new messages from server"
-msgstr "Κανένα νέο μήνυμα από το διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
-msgid "Checking annotation support"
-msgstr "Έλεγχος για υποστήριξη επισημάνσεων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
-msgid "Retrieving annotations"
-msgstr "Ανάκτηση επισημάνσεων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
-msgid "Setting annotations"
-msgstr "Ορισμός επισημάνσεων"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Ορισμός αδειών"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
-msgid "Retrieving permissions"
-msgstr "Ανάκτηση αδειών"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
-msgid "Getting quota information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών quota"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Ενημέρωση αρχείου λανθάνουσας μνήμης"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
-msgid "Synchronization done"
-msgstr "Ο συγχρονισμός ολοκληρώθηκε"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
-msgid "Uploading messages to server"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στο διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
-msgid ""
-"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Τα δικαιώματα πρόσβασης στο φάκελο <b>%1</b> έχουν αλλάξει. Δεν μπορείτε πια "
-"να προσθέσετε μηνύματα σε αυτόν το φάκελο.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
-msgid "Acces rights revoked"
-msgstr "Τα δικαιώματα πρόσβασης ανακλήθηκαν"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
-msgid "No messages to upload to server"
-msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα για αποστολή στο διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
-msgid "Uploading status of messages to server"
-msgstr "Αποστολή της κατάστασης των μηνυμάτων στο διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
-msgid "Creating subfolders on server"
-msgstr "Δημιουργία υποφακέλων στο διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Τα μηνύματα στο φάκελο <b>%1</b> του εξυπηρετητή έχουν διαγραφεί. Επιθυμείτε "
-"τη διαγραφή τους και τοπικά; "
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
-msgid "Deleting removed messages from server"
-msgstr "Διαγραφή διαγραμμένων μηνυμάτων από το διακομιστή"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
-msgid "Checking folder validity"
-msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας φακέλου"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
-msgid "Folder listing failed in interesting ways."
-msgstr "Η ανάγνωση της λίστας φακέλων απέτυχε."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
-#, c-format
-msgid "Retrieving folders for namespace %1"
-msgstr "Ανάκτηση φακέλων για το χώρο ονομάτων %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Από ότι φαίνεται ο φάκελος <b>%1</b> έχει διαγραφεί. Επιθυμείτε τη διαγραφή "
-"του από το διακομιστή;</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
-msgid "Aborted"
-msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
-msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής IMAP %1 δεν υποστηρίζει επισημάνσεις IMAP. Η αποθήκευση XML δε "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτόν το διακομιστή. Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις "
-"του KMail."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
-msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής IMAP %1 δεν υποστηρίζει επισημάνσεις IMAP. Η αποθήκευση XML δε "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτόν το διακομιστή. Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις "
-"του KMail."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
-msgid "Error while setting annotation: "
-msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό της επισήμανσης: "
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
-msgid "lost+found"
-msgstr "Χάθηκαν+Βρέθηκαν"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
-msgid ""
-"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
-"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
-"to avoid data loss.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Στο φάκελο <b>%1</b> υπάρχουν νέα μηνύματα, που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα "
-"στο διακομιστή, αλλά ο φάκελος έχει διαγραφεί στο διακομιστή ή δεν έχετε επαρκή "
-"δικαιώματα στο φάκελο για να τα αποστείλετε.</p>"
-"<p>Για αυτό το λόγο όλα αυτά τα μηνύματα θα μετακινηθούν στο φάκελο <b>%2</b> "
-"για να αποφευχθεί απώλεια δεδομένων.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
-msgid "Insufficient access rights"
-msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα πρόσβασης"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
-msgid ""
-"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.</p> "
-"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Σε αυτό το φάκελο (%1) υπάρχουν νέα μηνύματα, που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα "
-"στο διακομιστή, αλλά ο φάκελος έχει διαγραφεί στο διακομιστή ή δεν έχετε επαρκή "
-"δικαιώματα για να τα αποστείλετε τώρα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή "
-"σας ώστε να σας επιτρέψει την αποστολή νέων μηνυμάτων, ή μετακινήστε τα από "
-"αυτόν το φάκελο.</p> "
-"<p>Επιθυμείτε τη μετακίνηση αυτών των μηνυμάτων σε έναν άλλο φάκελο τώρα;</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Να μη μετακινηθούν"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
-msgid "Move Messages to Folder"
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-
-#: kmfolderdia.cpp:83
-msgid "Permissions (ACL)"
-msgstr "Άδειες (ACL)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: kmfolderdia.cpp:124
-msgid "Templates"
-msgstr "Πρότυπα"
-
-#: kmfolderdia.cpp:133
-msgid "Access Control"
-msgstr "Έλεγχος πρόσβασης"
-
-#: kmfolderdia.cpp:140
-msgid "Quota"
-msgstr "Quota"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων ε&ικονιδίων"
-
-#: kmfolderdia.cpp:304
-msgid "&Normal:"
-msgstr "Κα&νονικό:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:319
-msgid "&Unread:"
-msgstr "&Μη αναγνωσμένο:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:356
-msgid "Act on new/unread mail in this folder"
-msgstr "Ενέργεια μόνο σε νέα/μη αναγνωσμένα μηνύματα αυτού του φακέλου"
-
-#: kmfolderdia.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.</p>"
-"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα ειδοποιείστε όταν υπάρχουν νέα/μη "
-"αναγνωσμένα μηνύματα σε αυτόν το φάκελο. Επιπροσθέτως, κατά η διαδικασία "
-"μετάβασης σε προηγούμενο/επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα, θα "
-"σταματάει σε αυτόν το φάκελο.</p>"
-"<p>Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να ειδοποιείστε για νέα/μη "
-"αναγνωσμένα μηνύματα σε αυτόν το φάκελο και αν θέλετε να παραβλέπεται κατά τη "
-"μετάβαση σε προηγούμενο/επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα. Αυτό είναι "
-"χρήσιμο για να παραβλέπονται τα νέα/μη αναγνωσμένα μηνύματα του κάδου "
-"απορριμμάτων ή του φακέλου spam.</p></qt>"
-
-#: kmfolderdia.cpp:374
-msgid "Include this folder in mail checks"
-msgstr "Συμπερίληψη αυτού του φακέλου στον έλεγχο αλληλογραφίας"
-
-#: kmfolderdia.cpp:385
-msgid "Keep replies in this folder"
-msgstr "Διατήρηση των απαντήσεων σε αυτόν το φάκελο"
-
-#: kmfolderdia.cpp:387
-msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε οι απαντήσεις στα μηνύματα αυτού του "
-"φακέλου να τοποθετούνται στον ίδιο φάκελο μετά την αποστολή τους, αντί του "
-"φακέλου απεσταλμένων."
-
-#: kmfolderdia.cpp:402
-msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης αποστολέα/παραλήπτη στη λίστα μηνυμάτων"
-
-#: kmfolderdia.cpp:404
-msgid "Sho&w column:"
-msgstr "Εμφάνιση &στήλης:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Αποστολέας"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Παραλήπτης"
-
-#: kmfolderdia.cpp:423
-msgid "&Sender identity:"
-msgstr "&Ταυτότητα αποστολέα:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:429
-msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την ταυτότητα αποστολέα που θα χρησιμοποιείται στα νέα μηνύματα ή στις "
-"απαντήσεις σε μηνύματα αυτού του φακέλου. Αυτό σημαίνει ότι αν βρίσκεστε σε "
-"έναν από τους φακέλους εργασίας σας, μπορείτε να ορίσετε στο KMail να "
-"χρησιμοποιήσει αυτόματα τη διεύθυνση αλληλογραφίας, υπογραφή και κλειδιά "
-"υπογραφής και κρυπτογράφησης που αντιστοιχούν στην ταυτότητα.Οι ταυτότητες "
-"ρυθμίζονται στον κύριο διάλογο ρυθμίσεων. (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KMail)"
-
-#: kmfolderdia.cpp:442
-msgid "&Folder contents:"
-msgstr "Περιεχόμενα &φακέλου:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:475
-msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
-msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:482
-msgid ""
-"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
-"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
-"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
-"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
-"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το φάκελο που "
-"θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και θα βλέπουν "
-"γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει εφαρμογή μόνο στους "
-"φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται "
-"μόνο στις ειδοποιήσεις).\n"
-"\n"
-"Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη γραμματεία του, "
-"θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις συναντήσεις του. Έτσι θα "
-"πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η γραμματεία δεν έχει δικαιώματα "
-"διαχείρισης στο φάκελο.\n"
-"Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για ομαδικές "
-"συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να σημειωθούν "
-"απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n"
-"Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να χρησιμοποιήσει "
-"την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος τελικά θα συμμετάσχει στα "
-"γεγονότα αυτά."
-
-#: kmfolderdia.cpp:497
-msgid "Nobody"
-msgstr "Κανένας"
-
-#: kmfolderdia.cpp:498
-msgid "Admins of This Folder"
-msgstr "Οι διαχειριστές αυτού του φακέλου"
-
-#: kmfolderdia.cpp:499
-msgid "All Readers of This Folder"
-msgstr "Όλοι όσοι διαβάζουν αυτό το φάκελο"
-
-#: kmfolderdia.cpp:502
-msgid ""
-"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις για φακέλους "
-"που μοιράζεστε με άλλους. "
-
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
-msgstr "Μπλοκάρισμα free/&busy και ειδοποιήσεων τοπικά"
-
-#: kmfolderdia.cpp:585
-msgid ""
-"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
-msgstr ""
-"Έχετε δηλώσει ότι αυτός ο φάκελος περιέχει πληροφορίες groupware και έχετε "
-"ορίσει ότι οι φάκελοι groupware θα είναι κρυφοί. Αυτό σημαίνει ότι ο φάκελος θα "
-"εξαφανιστεί μόλις κλείσει ο διάλογος ρυθμίσεων. Αν κάποια στιγμή θελήσετε να "
-"διαγράψετε το φάκελο, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε προσωρινά την απόκρυψη των "
-"φακέλων groupware."
-
-#: kmfolderdir.cpp:184
-msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfolderdir.cpp:192
-msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
-msgstr "<qt>Ο φάκελος <b>%1</b> δεν είναι αναγνώσιμος.</qt>"
-
-#: kmfolderimap.cpp:251
-msgid "Removing folder"
-msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
-
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:267
-msgid "Error while removing a folder."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση του φακέλου."
-
-#: kmfolderimap.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Destination folder: %1"
-msgstr "Φάκελος προορισμού: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1068
-msgid "checking"
-msgstr "έλεγχος"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1118
-msgid "Error while querying the server status."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της κατάστασης του διακομιστή."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1233
-msgid "Retrieving message status"
-msgstr "Ανάκτηση κατάστασης μηνυμάτων"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση των περιεχομένων του φακέλου %1."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1694
-msgid "Error while retrieving messages."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση μηνυμάτων."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1763
-msgid "Error while creating a folder."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου."
-
-#: kmfolderimap.cpp:2130
-msgid "updating message counts"
-msgstr "ενημέρωση πλήθους μηνυμάτων"
-
-#: kmfolderimap.cpp:2154
-msgid "Error while getting folder information."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση των πληροφοριών του φακέλου."
-
-#: kmfolderindex.cpp:334
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
-"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
-msgstr ""
-"Το ευρετήριο αλληλογραφίας για το '%1' προέρχεται από μία άγνωστη έκδοση του "
-"KMail (%2).\n"
-"Το ευρετήριο μπορεί να επαναδημιουργηθεί από το φάκελο αλληλογραφίας σας, αλλά "
-"ίσως χαθούν κάποιες πληροφορίες, όπως σημαίες κατάστασης. Επιθυμείτε την "
-"υποβάθμιση του αρχείου ευρετηρίου;"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Υποβάθμιση"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Do Not Downgrade"
-msgstr "Να μην υποβαθμιστεί"
-
-#: kmfolderindex.cpp:491
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
-msgstr ""
-"Το ευρετήριο αλληλογραφίας για το '%1' είναι κατεστραμένο και πρέπει να "
-"επαναδημιουργηθεί, αλλά ίσως χαθούν κάποιες πληροφορίες, όπως σημαίες "
-"κατάστασης."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
-msgid "Error opening %1; this folder is missing."
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος του %1. Αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
-msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανοίγματος του %1. Ή αυτός δεν είναι ένας έγκυρος φάκελος maildir, ή δεν "
-"έχετε επαρκή άδεια πρόσβασης."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
-msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
-msgstr "Ο φάκελος `%1' τροποποιήθηκε. Επαναδημιουργία του ευρετηρίου."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
-msgid "Could not sync maildir folder."
-msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός του φακέλου maildir."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
-msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
-msgstr ""
-"Το μήνυμα δεν μπορεί να προστεθεί στο φάκελο, πιθανότατα λόγω χαμηλού χώρου στο "
-"δίσκο."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
-msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
-msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: μη κανονικός τερματισμός για την αποφυγή απώλειας "
-"δεδομένων."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
-msgid "Writing index file"
-msgstr "Εγγραφή αρχείου ευρετηρίου"
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
-msgid ""
-"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
-"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
-msgstr ""
-"Στα εξερχόμενα σας βρίσκονται μηνύματα που μάλλον δε δημιουργήθηκαν από το "
-"KMail\n"
-"Παρακαλώ αφαιρέστε τα από εκεί, αν δε θέλετε το KMail να τα στείλει."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:111
-msgid ""
-"Cannot open file \"%1\":\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου \"%1\":\n"
-"%2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
-"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.</p>"
-"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
-"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το ευρετήριο του φακέλου '%2' φαίνεται να είναι πεπαλαιωμένο. Για να "
-"αποφευχθεί απώλεια ή καταστροφή μηνυμάτων, θα γίνει επαναδημιουργία του. Λόγω "
-"αυτού μπορεί να ξαναεμφανιστούν διαγραμμένα μηνύματα και να χαθούν οι σημαίες "
-"κατάστασης.</p>"
-"<p>Παρακαλώ διαβάστε τη σχετική καταχώρηση στο <a href=\"%1\">"
-"τμήμα FAQ του εγχειριδίου του KMail</a> για να μάθετε πως να αποτρέψετε την "
-"εμφάνιση αυτού του προβλήματος στο μέλλον.</p></qt>"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
-msgid "Index Out of Date"
-msgstr "Πεπαλαιωμένο ευρετήριο"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:165
-msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
-msgstr "Ο φάκελος `%1' τροποποιήθηκε. Αναδημιουργία του ευρετηρίου."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός του αρχείου ευρετηρίου <b>%1</b>: %2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Παρακαλώ αντιγράψτε τις λεπτομέρειες και κάντε μία αναφορά "
-"σφάλματος."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:597
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating index file: one message done\n"
-"Creating index file: %n messages done"
-msgstr ""
-"Δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: ένα μήνυμα ολοκληρώθηκε\n"
-"Δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: %n μηνύματα ολοκληρώθηκαν"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
-msgid "Could not add message to folder: "
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο: "
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
-msgid "Could not add message to folder:"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
-msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο (δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη "
-"συσκευή;)"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:68
-msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη λήξη των παλιών μηνυμάτων;"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire Old Messages?"
-msgstr "Λήξη παλιών μηνυμάτων;"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire"
-msgstr "Λήξη"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:147
-msgid ""
-"'%1' does not appear to be a folder.\n"
-"Please move the file out of the way."
-msgstr ""
-"Το '%1' δε φαίνεται να είναι φάκελος.\n"
-"Παρακαλώ μετακινήστε το αρχείο από εκεί."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
-msgid ""
-"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
-msgstr ""
-"Οι άδειες του φακέλου '%1' είναι εσφαλμένες.\n"
-"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να προσπελάσετε και να τροποποιήσετε το "
-"περιεχόμενου αυτού του φακέλου."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
-msgid ""
-"KMail could not create folder '%1';\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
-msgstr ""
-"Το KMail δεν μπόρεσε να δημιουργήσει το φάκελο '%1'.\n"
-"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια να δείτε και να τροποποιήσετε τα "
-"περιεχόμενα του φακέλου '%2'."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:200
-msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
-msgstr ""
-"Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα διαγράφηκε από όταν έγινε ο τελευταίος έλεγχος "
-"αλληλογραφίας. Θα πρέπει να ελέγχεται τα μηνύματα πρώτα πριν τη δημιουργία "
-"άλλου φακέλου με το ίδιο όνομα."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:202
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
-msgid ""
-"Cannot create file `%1' in %2.\n"
-"KMail cannot start without it."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου `%1' στο %2.\n"
-"Το KMail δεν μπορεί να ξεκινήσει χωρίς αυτό."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
-msgid "&New Subfolder..."
-msgstr "&Νέος υποφάκελος..."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
-msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου υποφακέλου στον τρέχοντα επιλεγμένο φάκελο"
-
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
-msgid "View Columns"
-msgstr "Προβολή στηλών"
-
-#: kmfoldertree.cpp:388
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Στήλη μη αναγνωσμένων"
-
-#: kmfoldertree.cpp:389
-msgid "Total Column"
-msgstr "Στήλη συνόλου"
-
-#: kmfoldertree.cpp:390
-msgid "Size Column"
-msgstr "Στήλη μεγέθους"
-
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
-msgid "Searches"
-msgstr "Αναζητήσεις"
-
-#: kmfoldertree.cpp:884
-msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα στο φάκελο <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:886
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Go To"
-msgstr "Μετάβαση"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Do Not Go To"
-msgstr "Να μη γίνει μετάβαση"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Νέος φάκελος..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
-msgid "Check &Mail"
-msgstr "Έλεγχος &αλληλογραφίας"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1084
-msgid "&Copy Folder To"
-msgstr "Α&ντιγραφή φακέλου σε..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1090
-msgid "&Move Folder To"
-msgstr "Μ&ετακίνηση φακέλου σε"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1104
-msgid "Add to Favorite Folders"
-msgstr "Προσθήκη στους αγαπημένους φακέλους"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
-msgstr "Εγγραφή..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1126
-msgid "Local Subscription..."
-msgstr "Τοπική εγγραφή..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1133
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Ανανέωση λίστας φακέλων"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
-msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
-msgstr "&Αποσφαλμάτωση λανθάνουσας μνήμης IMAP..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b> λόγω μη επαρκών αδειών στο "
-"διακομιστή. Αν νομίζετε ότι θα έπρεπε να μπορείτε να δημιουργήσετε υποφακέλους "
-"εδώ, ζητήστε από το διαχειριστή σας να σας δώσει τα κατάλληλα διακαιώματα.</qt> "
-
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
-msgid "Unread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένο"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
-msgid "Total"
-msgstr "Σύνολο"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1951
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
-"name already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η μετακίνηση ή αντιγραφή του φακέλου <b>%1</b>"
-", επειδή ο φάκελος ήδη υπάρχει.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1961
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
-"itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η μετακίνηση ή αντιγραφή του φακέλου <b>%1</b> "
-"γιατί δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί η αντιγραφή του.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1970
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η μετακίνηση ή αντιγραφή του φακέλου <b>%1</b> "
-"σε υποφάκελό του.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:2012
-msgid "Moving the selected folders is not possible"
-msgstr "Η μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου δεν είναι δυνατή"
-
-#: kmheaders.cpp:130
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
-msgid "Important"
-msgstr "Σημαντικό"
-
-#: kmheaders.cpp:132
-msgid "Action Item"
-msgstr "Αντικείμενο ενέργειας"
-
-#: kmheaders.cpp:133
-msgid "Attachment"
-msgstr "Συνημμένο"
-
-#: kmheaders.cpp:134
-msgid "Spam/Ham"
-msgstr "Spam/Ham"
-
-#: kmheaders.cpp:135
-msgid "Watched/Ignored"
-msgstr "Παρακολουθούμενο/παράβλεψη"
-
-#: kmheaders.cpp:136
-msgid "Signature"
-msgstr "Υπογραφή"
-
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
-msgid "Order of Arrival"
-msgstr "Ημερομηνία (σειρά άφιξης)"
-
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
-msgid " (Status)"
-msgstr " (Κατάσταση)"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unsent\n"
-"%n unsent"
-msgstr ""
-"%n μη απεσταλμένο\n"
-"%n μη απεσταλμένα"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-msgid "0 unsent"
-msgstr "0 μη απεσταλμένα"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unread\n"
-"%n unread"
-msgstr ""
-"1 μη αναγνωσμένο\n"
-"%n μη αναγνωσμένα"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-msgid "0 unread"
-msgstr "0 μη αναγνωσμένα"
-
-#: kmheaders.cpp:1364
-msgid ""
-"_n: 1 message, %1.\n"
-"%n messages, %1."
-msgstr ""
-"1 μήνυμα, %1.\n"
-"%n μηνύματα, %1."
-
-#: kmheaders.cpp:1365
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 μηνύματα"
-
-#: kmheaders.cpp:1367
-msgid ""
-"_: %1 = n messages, m unread.\n"
-"%1 Folder is read-only."
-msgstr "Ο φάκελος %1 είναι μόνο για ανάγνωση."
-
-#: kmheaders.cpp:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
-"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του επιλεγμένου μηνύματος;"
-"<br>Μετά τη διαγραφή, δεν υπάρχει τρόπος να το ανακτήσετε.</qt>\n"
-"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των %n επιλεγμένων μηνυμάτων;"
-"<br>Μετά τη διαγραφή, δεν υπάρχει τρόπος να τα ανακτήσετε.</qt>"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Messages"
-msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages deleted successfully."
-msgstr "Τα μηνύματα διεγράφησαν με επιτυχία."
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages moved successfully"
-msgstr "Τα μηνύματα μετακινήθηκαν με επιτυχία"
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Deleting messages failed."
-msgstr "Η διαγραφή των μηνυμάτων απέτυχε."
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Moving messages failed."
-msgstr "Η μετακίνηση των μηνυμάτων απέτυχε."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Deleting messages canceled."
-msgstr "Η διαγραφή των μηνυμάτων ακυρώθηκε."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Moving messages canceled."
-msgstr "Η μετακίνηση των μηνυμάτων ακυρώθηκε."
-
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Αντιγραφή σε"
-
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Μετακίνηση σε"
-
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
-msgid ""
-"Failure modifying %1\n"
-"(No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Αποτυχία τροποποίησης του %1\n"
-"(Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή;)"
-
-#: kmkernel.cpp:684
-msgid "Certificate Signature Request"
-msgstr "Αίτηση υπογραφής πιστοποιητικού"
-
-#: kmkernel.cpp:687
-msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δημιουργήστε ένα πιστοποιητικό από το συνημμένο και επιστρέψτε το στον "
-"αποστολέα."
-
-#: kmkernel.cpp:1210
-msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
-msgstr ""
-"Το KMail λειτουργεί χωρίς σύνδεση. Όλες οι δικτυακές εργασίες έχουν ανασταλεί"
-
-#: kmkernel.cpp:1220
-msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
-msgstr ""
-"Το KMail λειτουργεί με σύνδεση. Όλες οι δικτυακές εργασίες συνεχίζονται"
-
-#: kmkernel.cpp:1241
-msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Το KMail είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Πώς επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
-msgid "Work Online"
-msgstr "Εργασία με σύνδεση"
-
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
-
-#: kmkernel.cpp:1379
-msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο εισερχομένων σας."
-
-#: kmkernel.cpp:1387
-msgid "outbox"
-msgstr "εξερχόμενα"
-
-#: kmkernel.cpp:1389
-msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο φάκελο εξερχομένων σας."
-
-#: kmkernel.cpp:1406
-msgid "sent-mail"
-msgstr "απεσταλμένα"
-
-#: kmkernel.cpp:1408
-msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο απεσταλμένων σας."
-
-#: kmkernel.cpp:1415
-msgid "trash"
-msgstr "απορρίμματα"
-
-#: kmkernel.cpp:1417
-msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο απορριμμάτων σας."
-
-#: kmkernel.cpp:1424
-msgid "drafts"
-msgstr "προσχέδια"
-
-#: kmkernel.cpp:1426
-msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο προσχεδίων σας."
-
-#: kmkernel.cpp:1435
-msgid "templates"
-msgstr "πρότυπα"
-
-#: kmkernel.cpp:1437
-msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
-msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο προτύπων σας."
-
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
-msgid "Last Search"
-msgstr "Τελευταία αναζήτηση"
-
-#: kmkernel.cpp:1777
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages."
-"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <i>%4</i> υπάρχει. Το %1 χρησιμοποιεί τώρα το φάκελο <i>%5</i> "
-"για τα μηνύματά του."
-"<p>Το %2 μπορεί να μετακινήσει τα περιεχόμενα του <i>%6<i> "
-"σε αυτόν το φάκελο, παρότι μπορεί να αντικατασταθούν τα υπάρχοντα μηνύματα με "
-"ίδιο όνομα στο <i>%7</i>."
-"<p><strong>Επιθυμείτε το %3 να μετακινήσει τα μηνύματα τώρα;</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1789
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
-"into this folder for you."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <i>%4</i> υπάρχει. Το %1 χρησιμοποιεί τώρα το φάκελο <i>%5</i> "
-"για τα μηνύματά του. Το %2 μπορεί να μετακινήσει τα περιεχόμενα του <i>%6</i> "
-"σε αυτόν το φάκελο."
-"<p><strong>Επιθυμείτε το %3 να μετακινήσει τα μηνύματα τώρα;</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1798
-msgid "Migrate Mail Files?"
-msgstr "Μεταφορά μηνυμάτων αλληλογραφίας;"
-
-#: kmkernel.cpp:2023
-msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
-msgstr "Το KMail συνάντησε ένα κρίσιμο σφάλμα και θα τερματίσει τώρα"
-
-#: kmkernel.cpp:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
-"The error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το KMail συνάντησε ένα κρίσιμο σφάλμα και θα τερματίσει τώρα.\n"
-"Το σφάλμα ήταν:\n"
-"%1"
-
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
-
-#: kmkernel.cpp:2159
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά να αδειάσετε τους φακέλους απορριμμάτων όλων των "
-"λογαριασμών;"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:105
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Η εισαγωγή vCard απέτυχε"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:116
-msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδυναμία προσπέλασης του <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Πρόσφατες διευθύνσεις"
-
-#: kmmainwidget.cpp:611
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Αναζήτη&ση:"
-
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
-msgid "Move Message to Folder"
-msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στο φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
-msgid "Copy Message to Folder"
-msgstr "Αντιγραφή μηνύματος στο φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
-msgid "Jump to Folder"
-msgstr "Μετάβαση στο φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:743
-msgid "Remove Duplicate Messages"
-msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:748
-msgid "Abort Current Operation"
-msgstr "Εγκατάλειψη της τρέχουσας λειτουργίας"
-
-#: kmmainwidget.cpp:753
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Εστίαση στον επόμενο φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:758
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Εστίαση στον προηγούμενο φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:763
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Επιλογή φακέλου με την εστίαση"
-
-#: kmmainwidget.cpp:768
-msgid "Focus on Next Message"
-msgstr "Εστίαση στο επόμενο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:773
-msgid "Focus on Previous Message"
-msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:778
-msgid "Select Message with Focus"
-msgstr "Επιλογή μηνύματος με την εστίαση"
-
-#: kmmainwidget.cpp:977
-msgid ""
-"_n: 1 new message in %1\n"
-"%n new messages in %1"
-msgstr ""
-"1 νέο μήνυμα στο %1.\n"
-"%n νέα μηνύματα στο %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:993
-msgid ""
-"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"<b>New mail arrived</b>"
-"<br>%1"
-msgstr "<b>Έφτασε νέα αλληλογραφία</b><br>%1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:997
-msgid "New mail arrived"
-msgstr "Έφτασε νέα αλληλογραφία"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Properties of Folder %1"
-msgstr "Ιδιότητες φακέλου %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1149
-msgid "This folder does not have any expiry options set"
-msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν έχει ορισμένη καμία επιλογή λήξης"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1157
-msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη λήξη του φακέλου <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1158
-msgid "Expire Folder"
-msgstr "Λήξη φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1159
-msgid "&Expire"
-msgstr "Λή&ξη"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1178
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να αδειάσετε το φάκελο των απορριμμάτων;"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
-"to the trash?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά να μετακινήσετε όλα τα μηνύματα από το φάκελο <b>"
-"%1</b> στα απορρίμματα;</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1198
-msgid "Moved all messages to the trash"
-msgstr "Όλα τα μηνύματα μετακινήθηκαν στα απορρίμματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1220
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Διαγραφή αναζήτησης"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1221
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
-"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της αναζήτησης <b>%1</b>;"
-"<br>Τα μηνύματα που εμφανίζονται σε αυτήν θα εξακολουθήσουν να είναι διαθέσιμα "
-"στον αρχικό τους φάκελο</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1225
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1228
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του κενού φακέλου <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1233
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του κενού φακέλου <b>%1</b> "
-"και όλων των υποφακέλων του; Οι υποφάκελοι αυτοί μπορεί να μην είναι κενοί και "
-"τα περιεχόμενά τους θα διαγραφούν επίσης. "
-"<p><b>Σημειώστε</b> ότι αυτά τα μηνύματα δε θα αποθηκευτούν στο φάκελο "
-"απορριμμάτων, αλλά θα διαγραφούν οριστικά.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
-", discarding its contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> "
-", απορρίπτοντας τα περιεχόμενά του; "
-"<p><b>Σημειώστε</b> ότι αυτά τα μηνύματα δε θα αποθηκευτούν στο φάκελο "
-"απορριμμάτων, αλλά θα διαγραφούν οριστικά.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1249
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> "
-"και όλους τους υποφακέλους του, απορρίπτοντας τα περιεχόμενά τους; "
-"<p><b>Σημειώστε</b> ότι αυτά τα μηνύματα δε θα αποθηκευτούν στο φάκελο "
-"απορριμμάτων, αλλά θα διαγραφούν οριστικά.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος που διαγράψατε είχε συσχετιστεί με το λογαριασμό <b>%1</b> "
-"ο οποίος τοποθετούσε τα εισερχόμενα μηνήματά του σε αυτόν. Από εδώ και πέρα, ο "
-"λογαριασμός θα χρησιμοποιεί το φάκελο εισερχόμενα.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
-"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε σίγουρα την ανανέωση της λανθάνουσας μνήμης IMAP;\n"
-"Αυτό θα αφαιρέσει όλες τις τοπικές τροποποιήσεις που έχετε κάνει στους φακέλους "
-"IMAP."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1365
-msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη λήξη όλων των παλιών μηνυμάτων;"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1389
-msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Η χρήση HTML στο email θα σας κάνει πιο ευάλωτους στο \"spam\" (διαφημιστικά "
-"κλπ) και ίσως αυξήσει την πιθανότητα άλωσης του συστήματός σας μέσω των τωρινών "
-"και μελλοντικών προβλημάτων ασφαλείας."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1393
-msgid "Use HTML"
-msgstr "Χρήση HTML"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1413
-msgid ""
-"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Η χρήση HTML στο email θα σας κάνει πιο ευάλωτους στο \"spam\" (διαφημιστικά "
-"κλπ) και ίσως αυξήσει την πιθανότητα άλωσης του συστήματός σας μέσω των τωρινών "
-"και μελλοντικών προβλημάτων ασφαλείας."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1417
-msgid "Load External References"
-msgstr "Φόρτωση εξωτερικών αναφορών"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1658
-msgid "Filter on Mailing-List..."
-msgstr "Φίλτρο στη λίστα ταχυδρομείου..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1663
-msgid "Filter on Mailing-List %1..."
-msgstr "Φίλτρο στη λίστα ταχυδρομείου %1..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
-"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία απάντησης εκτός γραφείου του KMail βασίζεται στο φιλτράρισμα από "
-"μεριάς του διακομιστή. Εσείς δεν έχετε ρυθμίσει ένα διακομιστή IMAP γι' αυτό.\n"
-"Μπορείτε να το κάνετε στην καρτέλα \"Φιλτραρίσματος\" των ρυθμίσεων λογαριασμού "
-"IMAP."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1766
-msgid "No Server-Side Filtering Configured"
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί φιλτράρισμα στο διακομιστή"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του διαχειριστή πιστοποιητικών. Παρακαλώ ελέγξτε την "
-"εγκατάστασή σας."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1810
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του προβολέα καταγραφής GnuPG (kwatchgnupg). Παρακαλώ "
-"ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2485
-msgid "Forward With Custom Template"
-msgstr "Προώθηση με προσαρμοσμένο πρότυπο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2494
-msgid "Reply With Custom Template"
-msgstr "Απάντηση με προσαρμοσμένο πρότυπο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2502
-msgid "Reply to All With Custom Template"
-msgstr "Απάντηση σε όλους με προσαρμοσμένο πρότυπο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
-msgid "(no custom templates)"
-msgstr "(κανένα προσαρμοσμένο πρότυπο)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Αποθήκευση &ως..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2629
-msgid "&Compact All Folders"
-msgstr "Συμπύκνωση όλων των φα&κέλων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2633
-msgid "&Expire All Folders"
-msgstr "Λήξ&η όλων των φακέλων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2637
-msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
-msgstr "&Ανανέωση τοπικής λανθάνουσας μνήμης IMAP"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2641
-msgid "Empty All &Trash Folders"
-msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων απορριμμά&των"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2649
-msgid "Check Mail in Favorite Folders"
-msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας στους αγαπημένους φακέλους"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2656
-msgid "Check Mail &In"
-msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας &σε"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2666
-msgid "&Send Queued Messages"
-msgstr "Αποστολή των μηνυμάτων &σε αναμονή"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2669
-msgid "Online Status (unknown)"
-msgstr "Κατάσταση σύνδεσης (άγνωστη)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2673
-msgid "Send Queued Messages Via"
-msgstr "Αποστολή των μηνυμάτων σε αναμονή μέσω"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2684
-msgid "&Address Book..."
-msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2689
-msgid "Certificate Manager..."
-msgstr "Διαχειριστής πιστοποιητικών..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2694
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Προβολέας καταγραφής GnuPG..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2699
-msgid "&Import Messages..."
-msgstr "Εισαγωγή μ&ηνυμάτων..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2704
-msgid "&Debug Sieve..."
-msgstr "&Αποσφαλμάτωση Sieve..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2710
-msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
-msgstr "Επεξεργασία απαντήσεων \"Εκτός γραφείου\"..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2716
-msgid "Filter &Log Viewer..."
-msgstr "Προβο&λέας καταγραφής φίλτρου..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2719
-msgid "&Anti-Spam Wizard..."
-msgstr "&Οδηγός Anti-Spam..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2721
-msgid "&Anti-Virus Wizard..."
-msgstr "Ο&δηγός Anti-Virus..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
-msgid "Move message to trashcan"
-msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στα απορρίμματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2738
-msgid "M&ove Thread to Trash"
-msgstr "Μετακίνηση νήματος στα απορρίμμα&τα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2739
-msgid "Move thread to trashcan"
-msgstr "Μετακίνηση νήματος στα απορρίμματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2743
-msgid "Delete T&hread"
-msgstr "Δια&γραφή νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2747
-msgid "&Find Messages..."
-msgstr "Αναζήτηση μ&ηνυμάτων..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2750
-msgid "&Find in Message..."
-msgstr "Αναζήτηση στο &μήνυμα..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2753
-msgid "Select &All Messages"
-msgstr "Επιλογή ό&λων των μηνυμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2760
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ιδιότητες"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2763
-msgid "&Mailing List Management..."
-msgstr "Διαχείριση λίστας τα&χυδρομείου..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2772
-msgid "Mark All Messages as &Read"
-msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων σαν &αναγνωσμένα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2775
-msgid "&Expiration Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις &λήξης"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2778
-msgid "&Compact Folder"
-msgstr "&Συμπύκνωση φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2781
-msgid "Check Mail &in This Folder"
-msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας σε α&υτόν το φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2793
-msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
-msgstr "Προτίμηση &HTML από το απλό κείμενο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2796
-msgid "Load E&xternal References"
-msgstr "Φόρτωση ε&ξωτερικών αναφορών"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2799
-msgid "&Thread Messages"
-msgstr "Μηνύματα σε &νήματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2802
-msgid "Thread Messages also by &Subject"
-msgstr "Μηνύματα σε νήματα και κατά &θέμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2805
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Αντιγραφή φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2807
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "Αποκοπή φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2809
-msgid "Paste Folder"
-msgstr "Επικόλληση φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2812
-msgid "Copy Messages"
-msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2814
-msgid "Cut Messages"
-msgstr "Αποκοπή μηνυμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2816
-msgid "Paste Messages"
-msgstr "Επικόλληση μηνυμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2820
-msgid "&New Message..."
-msgstr "&Νέο μήνυμα..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
-msgid "New Message From &Template"
-msgstr "Νέο μήνυμα από &πρότυπο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2831
-msgid "New Message t&o Mailing-List..."
-msgstr "Νέο μήνυμα &σε λίστα ταχυδρομείου..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Forward"
-msgstr "Προώ&θηση"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
-msgid "&Inline..."
-msgstr "&Εμβόλιμο..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As &Attachment..."
-msgstr "Σ&αν συνημμένο..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As Di&gest..."
-msgstr "Σαν &σύνοψη..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"&Redirect..."
-msgstr "Ανακατεύθ&υνση..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2885
-msgid "Send A&gain..."
-msgstr "&Επαναποστολή..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2890
-msgid "&Create Filter"
-msgstr "Δ&ημιουργία φίλτρου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2893
-msgid "Filter on &Subject..."
-msgstr "Φίλτρο &στο Θέμα..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2898
-msgid "Filter on &From..."
-msgstr "&Φίλτρο στο Από..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2903
-msgid "Filter on &To..."
-msgstr "Φίλ&τρο στο Προς..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2908
-msgid "Filter on Mailing-&List..."
-msgstr "Φίλτρο στη λίστα τα&χυδρομείου..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2921
-msgid "Mark &Thread"
-msgstr "Σημείωση νήμα&τος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2924
-msgid "Mark Thread as &Read"
-msgstr "Σημείωση νήματος σαν &αναγνωσμένο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2925
-msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
-msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων στο επιλεγμένο νήμα σαν αναγνωσμένα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2930
-msgid "Mark Thread as &New"
-msgstr "Σημείωση νήματος σα &νέο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2931
-msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
-msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων στο επιλεγμένο νήμα σα νέα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2936
-msgid "Mark Thread as &Unread"
-msgstr "Σημείωση νήματος σα μη &αναγνωσμένο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2937
-msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
-msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων στο επιλεγμένο νήμα σα μη αναγνωσμένα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2945
-msgid "Mark Thread as &Important"
-msgstr "Σημείωση νήματος σα σημαντ&ικό"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2948
-msgid "Remove &Important Thread Mark"
-msgstr "Σημείωση νήματος σα μη σημαντ&ικό"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2951
-msgid "Mark Thread as &Action Item"
-msgstr "Σημείωση νήματος για &ενέργεια"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2954
-msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
-msgstr "Αφαίρεση σημείωσης νήματος για &ενέργεια"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2958
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Παρακολούθηση νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2962
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Παράβλεψη νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2970
-msgid "Save A&ttachments..."
-msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένων..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2980
-msgid "Appl&y All Filters"
-msgstr "&Εφαρμογή όλων των φίλτρων"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "A&pply Filter"
-msgstr "&Εφαρμογή φίλτρου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2992
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Unread Count"
-msgstr "Πλήθος μη &αναγνωσμένων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2994
-msgid "Choose how to display the count of unread messages"
-msgstr "Επιλογή του τρόπου εμφάνισης του πλήθους των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2996
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View in &Separate Column"
-msgstr "Προβολή σε &ξεχωριστή στήλη"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3002
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View After &Folder Name"
-msgstr "Προβολή μετά το όνομα του &φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3009
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Total Column"
-msgstr "Στήλης &συνόλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3012
-msgid ""
-"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
-msgstr ""
-"Εναλλαγή εμφάνισης της στήλης του αριθμού των συνολικών μηνυμάτων που υπάρχουν "
-"στους φακέλους."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3014
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Size Column"
-msgstr "Στήλη &μεγέθους"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3017
-msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
-msgstr ""
-"Εναλλαγή εμφάνισης της στήλης του συνολικού μεγέθους των μηνυμάτων στους "
-"φακέλους."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3020
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Expand Thread"
-msgstr "&Ανάπτυξη νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3021
-msgid "Expand the current thread"
-msgstr "Ανάπτυξη του τρέχοντος νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3026
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Collapse Thread"
-msgstr "&Σύμπτυξη νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3027
-msgid "Collapse the current thread"
-msgstr "Σύμπτυξη του τρέχοντος νήματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3032
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"Ex&pand All Threads"
-msgstr "Ανά&πτυξη όλων των νημάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3033
-msgid "Expand all threads in the current folder"
-msgstr "Ανάπτυξη όλων των νημάτων στον τρέχοντα φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3038
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"C&ollapse All Threads"
-msgstr "Σύμπ&τυξη όλων των νημάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3039
-msgid "Collapse all threads in the current folder"
-msgstr "Σύμπτυξη όλων των νημάτων στον τρέχοντα φάκελο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
-msgid "&View Source"
-msgstr "Προ&βολή πηγαίου κώδικα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3048
-msgid "&Display Message"
-msgstr "Εμφάνι&ση μηνύματος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3054
-msgid "&Next Message"
-msgstr "Επόμε&νο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3055
-msgid "Go to the next message"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3059
-msgid "Next &Unread Message"
-msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο μήν&υμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3061
-msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-
-#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
-msgid "&Previous Message"
-msgstr "&Προηγούμενο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3073
-msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3077
-msgid "Previous Unread &Message"
-msgstr "Προηγούμενο μη αναγνωσμένο &μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3079
-msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3091
-msgid "Next Unread &Folder"
-msgstr "Επόμενος μη αναγνωσμένος &φάκελος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3092
-msgid "Go to the next folder with unread messages"
-msgstr "Μετάβαση στον επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3100
-msgid "Previous Unread F&older"
-msgstr "Προηγούμενος μη αναγνωσμένος φάκελ&ος"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3101
-msgid "Go to the previous folder with unread messages"
-msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3108
-msgid ""
-"_: Go->\n"
-"Next Unread &Text"
-msgstr "Επόμενο μη αναγνω&σμένο κείμενο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3109
-msgid "Go to the next unread text"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο κείμενο"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3110
-msgid ""
-"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
-"message."
-msgstr ""
-"Κύλιση κειμένου στο τρέχον μήνυμα. Όταν φτάσει το τέλος, μετάβαση στο επόμενο "
-"μη αναγνωσμένο μήνυμα."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3117
-msgid "Configure &Filters..."
-msgstr "Ρύθμιση &φίλτρων..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3119
-msgid "Configure &POP Filters..."
-msgstr "Ρύθμιση φίλτρων &POP..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3121
-msgid "Manage &Sieve Scripts..."
-msgstr "Διαχείριση σεναρίων &Sieve..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3124
-msgid "KMail &Introduction"
-msgstr "&Παρουσίαση του KMail"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3125
-msgid "Display KMail's Welcome Page"
-msgstr "Εμφάνιση της σελίδας καλωσορίσματος του KMail"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3131
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Ρύθμιση &ειδοποιήσεων..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3136
-msgid "&Configure KMail..."
-msgstr "&Ρύθμιση του KMail..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "E&mpty Trash"
-msgstr "Ά&δειασμα απορριμμάτων"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "&Move All Messages to Trash"
-msgstr "&Μετακίνηση όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Search"
-msgstr "&Διαγραφή αναζήτησης"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Διαγραφή φακέλου"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3615
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Removed %n duplicate message.\n"
-"Removed %n duplicate messages."
-msgstr ""
-"Αφαίρεση %n διπλού μηνύματος.\n"
-"Αφαίρεση %n διπλών μηνυμάτων."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3617
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Δε βρέθηκαν διπλά μηνύματα."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3687
-#, c-format
-msgid "Filter %1"
-msgstr "Φίλτρο %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3821
-msgid "Subscription"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3838
-msgid "Local Subscription"
-msgstr "Τοπική εγγραφή"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3971
-msgid "Out of office reply active"
-msgstr "Ενεργή απάντηση εκτός γραφείου"
-
-#: kmmainwin.cpp:38
-msgid "New &Window"
-msgstr "Νέο παρά&θυρο"
-
-#: kmmainwin.cpp:178
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Αρχικοποίηση..."
-
-#: kmmessage.cpp:1316
-msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης.\n"
-"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία "
-"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση."
-
-#: kmmessage.cpp:1321
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης.\n"
-"Περιέχει μία εντολή που είναι σημειωμένη σαν \"απαιτούμενη\", η οποία όμως "
-"είναι άγνωστη στο KMail.\n"
-"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία "
-"\"αρνητική\" απάντηση."
-
-#: kmmessage.cpp:1328
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης,\n"
-"η οποία όμως θα αποσταλεί σε περισσότερες από μία διευθύνσεις.\n"
-"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία "
-"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση."
-
-#: kmmessage.cpp:1335
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but there is no return-path set.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης,\n"
-"αλλά δεν έχει οριστεί καμία διαδρομή επιστροφής.\n"
-"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία "
-"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση."
-
-#: kmmessage.cpp:1341
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but the return-path address differs from the address the notification was "
-"requested to be sent to.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης,\n"
-"αλλά η διαδρομή επιστροφής διαφέρει από τη διεύθυνση στην οποία ζητήθηκε να "
-"αποσταλεί η ειδοποίηση.\n"
-"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία "
-"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση."
-
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
-msgid "Message Disposition Notification Request"
-msgstr "Αίτηση ειδοποίησης παράδοσης μηνύματος"
-
-#: kmmessage.cpp:1361
-msgid "Send \"&denied\""
-msgstr "Αποστολή \"&αρνητικής\" απάντησης"
-
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Send"
-msgstr "Α&ποστολή"
-
-#: kmmessage.cpp:1436
-msgid ""
-"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Η κεφαλίδα \"Επιλογές ειδοποίησης παράδοσης μηνύματος\" περιέχει μία "
-"απαιτούμενη, αλλά δυστυχώς άγνωστη παράμετρο"
-
-#: kmmessage.cpp:1628
-msgid "Receipt: "
-msgstr "Απόδειξη: "
-
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Attachment: %1"
-msgstr "Συνημμένο: %1"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:147
-msgid "Save All Attachments..."
-msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων..."
-
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
-msgid "Delete Attachment"
-msgstr "Αφαίρεση συνημμένου"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Επεξεργασία συνημμένου"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:370
-msgid "Unspecified Binary Data"
-msgstr "Ακαθόριστα δυαδικά δεδομένα"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:38
-msgid "None (7-bit text)"
-msgstr "Καμία (κείμενο 7-bit)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:39
-msgid "None (8-bit text)"
-msgstr "Καμία (κείμενο 8-bit)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:40
-msgid "Quoted Printable"
-msgstr "Παράθεση σε εισαγωγικά"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:41
-msgid "Base 64"
-msgstr "Base 64"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:49
-msgid "Message Part Properties"
-msgstr "Ιδιότητες τμήματος μηνύματος"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
-"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ο <em>τύπος MIME</em> του αρχείου:</p>"
-"<p>κανονικά δε θα χρειαστεί να πειράξετε αυτή τη ρύθμιση, αφού ο τύπος του "
-"αρχείου θα ανιχνευθεί αυτόματα. Μερικές φορές όμως η ανίχνευση μπορεί να μη "
-"γίνει σωστά από το %1. Εδώ μπορείτε να το διορθώσετε.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The size of the part:</p>"
-"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το μέγεθος του μέρους του μηνύματος:</p>"
-"<p>μερικές φορές το %1 θα εμφανίσει το κατ' εκτίμηση μέγεθος, γιατί ο ακριβής "
-"υπολογισμός του θα απαιτούσε πολλή ώρα. Σε αυτή την περίπτωση θα σημειωθεί με "
-"την προσθήκη του \"(περίπου)\" στο εμφανιζόμενο μέγεθος.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file name of the part:</p>"
-"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το όνομα αρχείου του μέρους του μηνύματος:</p> "
-"<p>παρότι συνήθως είναι το όνομα του συνημμένου αρχείου, δεν καθορίζει το "
-"αρχείο που θα επισυναπτεί, αλλά υποδεικνύει το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί "
-"το μέρος του μηνύματος στο δίσκο από τον πελάτη αλληλογραφίας του παραλήπτη.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:124
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Περιγραφή:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>A description of the part:</p>"
-"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Μία περιγραφή του μέρους του μηνύματος:</p>"
-"<p>είναι απλώς μία περιγραφή του μέρους του μηνύματος, όπως είναι το Θέμα για "
-"ολόκληρο το μήνυμα. Οι περισσότεροι πελάτες αλληλογραφίας θα την εμφανίσουν "
-"μαζί με το εικονίδιο επισύναψης κατά την προεπισκόπηση του μηνύματος.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:139
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Κωδικοποίηση:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:143
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The transport encoding of this part:</p>"
-"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Η κωδικοποίηση μεταφοράς αυτού του μέρους του μηνύματος:</p>"
-"<p>κανονικά, δε θα χρειαστεί να την αλλάξετε, αφού το %1 χρησιμοποιεί μια κοινά "
-"αποδεκτή κωδικοποίηση ανάλογα με τον τύπο MIME. Παρόλα αυτά, μερικές φορές "
-"είναι δυνατή η μείωση του μεγέθους του τελικού μηνύματος, αν π.χ. ένα αρχείο "
-"PostScript δεν περιέχει δυαδικά δεδομένα αλλά μόνο απλό κείμενο. Σε αυτή την "
-"περίπτωση, επιλέγοντας \"quoted-printable\"αντί του προεπιλεγμένου \"base64\" "
-"θα μειώσει το μέγεθος του μηνύματος ως και 25%.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:156
-msgid "Suggest &automatic display"
-msgstr "Υπόδειξη &αυτόματης εμφάνισης"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;</p>"
-"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
-"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υποδείξετε στον πελάτη αλληλογραφίας "
-"του παραλήπτη να εμφανίσει αυτόματα (εμβόλιμα) αυτό το μέρος του μηνύματος, "
-"αντί της χρήσης εικονιδίου.</p>"
-"<p>Τεχνικά, αυτό επιτυγχάνεται ορίζοντας το πεδίο κεφαλίδας <em>"
-"Content-Disposition</em> σε \"inline\" αντί του προκαθορισμένου "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:168
-msgid "&Sign this part"
-msgstr "Υπογρα&φή αυτού του τμήματος"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:171
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
-"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
-"currently-selected identity.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να υπογραφεί αυτό το τμήμα του "
-"μηνύματος.</p>"
-"<p>Η υπογραφή θα δημιουργηθεί με το κλειδί που έχει συσχετιστεί με την τρέχουσα "
-"ταυτότητα.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:178
-msgid "Encr&ypt this part"
-msgstr "Κρυπτογράφηση α&υτού του τμήματος"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:181
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
-"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να κρυπτογραφηθεί αυτό το τμήμα του "
-"μηνύματος.</p>"
-"<p>Η κρυπτογράφηση θα γίνει για τους παραλήπτες του μηνύματος</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:224
-msgid ""
-"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
-"%1 (est.)"
-msgstr "%1 (εκτίμηση)"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
-msgid "POP Filter"
-msgstr "Φίλτρα POP"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
-msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
-"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν μηνύματα για φιλτράρισμα στο λογαριασμό POP: <b>%1</b>"
-"<p>Τα εμφανιζόμενα μηνύματα είναι μεγαλύτερα από το μέγιστο όριο που έχετε "
-"θέσει για αυτόν το λογαριασμό."
-"<br>Μπορείτε να διαλέξετε τι θέλετε να τα κάνετε επιλέγοντας το κατάλληλο "
-"κουμπί."
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
-msgid "Messages Exceeding Size"
-msgstr "Μηνύματα με μεγαλύτερο μέγεθος από"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
-msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
-msgstr "Μηνύματα που φιλτραρίστηκαν: κανένα"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
-msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση μηνυμάτων που ταιριάζουν με ένα σύνολο κανόνων και σημειώθηκαν για "
-"'Λήψη΄ή 'Διαγραφή'"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
-msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
-msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων που ταιριάζουν με ένα σύνολο κανόνων"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
-msgstr "Μηνύματα που φιλτραρίστηκαν: %1"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
-msgid "no subject"
-msgstr "κανένα θέμα"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Αποθήκευση συνημμένων..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:562
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Headers"
-msgstr "Κεφα&λίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:563
-msgid "Choose display style of message headers"
-msgstr "Επιλογή στυλ εμφάνισης κεφαλίδων μηνυμάτων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:568
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Enterprise Headers"
-msgstr "&Επιχειρηματικές κεφαλίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:571
-msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
-msgstr "Εμφάνιση της λίστας κεφαλίδων με επιχειρηματικό στυλ"
-
-#: kmreaderwin.cpp:575
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Fancy Headers"
-msgstr "&Εντυπωσιακές κεφαλίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:578
-msgid "Show the list of headers in a fancy format"
-msgstr "Εμφάνιση της λίστας κεφαλίδων με φανταχτερό στυλ"
-
-#: kmreaderwin.cpp:582
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Brief Headers"
-msgstr "&Σύντομες κεφαλίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:585
-msgid "Show brief list of message headers"
-msgstr "Εμφάνιση σύντομης λίστας κεφαλίδων μηνυμάτων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:589
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Standard Headers"
-msgstr "&Τυπικές κεφαλίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:592
-msgid "Show standard list of message headers"
-msgstr "Εμφάνιση τυπικής λίστας κεφαλίδων μηνυμάτων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:596
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Long Headers"
-msgstr "Μεγά&λες κεφαλίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:599
-msgid "Show long list of message headers"
-msgstr "Εμφάνιση μεγάλης λίστας κεφαλίδων μηνυμάτων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:603
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&All Headers"
-msgstr "Όλες οι κεφ&αλίδες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:606
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:612
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Attachments"
-msgstr "Συνημμέν&α"
-
-#: kmreaderwin.cpp:613
-msgid "Choose display style of attachments"
-msgstr "Επιλογή στυλ εμφάνισης συνημμένων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:617
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&As Icons"
-msgstr "Σ&αν εικονίδια"
-
-#: kmreaderwin.cpp:620
-msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση όλων των συνημμένων σαν εικονίδια. Κάντε κλικ για να τα δείτε."
-
-#: kmreaderwin.cpp:624
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Smart"
-msgstr "Έ&ξυπνα"
-
-#: kmreaderwin.cpp:627
-msgid "Show attachments as suggested by sender."
-msgstr "Εμφάνιση συνημμένων όπως προτείνεται από τον αποστολέα."
-
-#: kmreaderwin.cpp:631
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Inline"
-msgstr "&Εμβόλιμα"
-
-#: kmreaderwin.cpp:634
-msgid "Show all attachments inline (if possible)"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των συνημμένων εμβόλιμα (αν αυτό είναι δυνατό)"
-
-#: kmreaderwin.cpp:638
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Hide"
-msgstr "Απόκρυ&ψη"
-
-#: kmreaderwin.cpp:641
-msgid "Do not show attachments in the message viewer"
-msgstr "Να μην εμφανίζονται τα συνημμένα στον προβολέα μηνυμάτων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:646
-msgid "&Set Encoding"
-msgstr "Ορισμός κωδικοποίηση&ς"
-
-#: kmreaderwin.cpp:654
-msgid "New Message To..."
-msgstr "Νέο μήνυμα σε..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:657
-msgid "Reply To..."
-msgstr "Απάντηση σε..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:660
-msgid "Forward To..."
-msgstr "Προώθηση σε..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:663
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:666
-msgid "Open in Address Book"
-msgstr "Άνοιγμα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kmreaderwin.cpp:670
-msgid "Select All Text"
-msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
-
-#: kmreaderwin.cpp:672
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-
-#: kmreaderwin.cpp:674
-msgid "Open URL"
-msgstr "'Άνοιγμα URL"
-
-#: kmreaderwin.cpp:676
-msgid "Bookmark This Link"
-msgstr "Προσθήκη αυτού του δεσμού στους σελιδοδείκτες"
-
-#: kmreaderwin.cpp:680
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:687
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Συζήτηση &με..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1294
-msgid "Full namespace support for IMAP"
-msgstr "Πλήρης υποστήριξη χώρων ονομάτων για IMAP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1295
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1296
-msgid "Sieve script management and editing"
-msgstr "Διαχείριση και επεξεργασία σεναρίων Sieve"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1297
-msgid "Account specific filtering"
-msgstr "Φιλτράρισμα ανά λογαριασμό"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1298
-msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
-msgstr "Φιλτράρισμα εισερχομένων μηνυμάτων για συνδεδεμένους λογαριασμούς IMAP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1299
-msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
-msgstr ""
-"Οι απομακρυσμένοι φάκελοι IMAP μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά το φιλτράρισμα "
-"σε φακέλους"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1300
-msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
-msgstr "Αυτόματη διαγραφή παλιών μηνυμάτων σε διακομιστές POP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "Ο πελάτης αλληλογραφίας του K Desktop Environment."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1346
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
-"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ανάκτηση των περιεχομένων του φακέλου</h2>"
-"<p>Παρακαλώ περιμένετε . . .</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1354
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
-"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
-"to go online . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Χωρίς σύνδεση</h2>"
-"<p>Το KMail βρίσκεται σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Κάντε κλικ <a "
-"href=\"kmail:goOnline\">εδώ</a> για να συνδεθείτε . . .</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1371
-msgid ""
-"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
-"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
-"documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
-"of KMail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήλθατε στο KMail %1</h2>"
-"<p>Το KMail είναι το πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το K Desktop "
-"Environment. Έχει σχεδιασθεί για πλήρη συμβατότητα με τα πρότυπα ηλεκτρονικού "
-"ταχυδρομείου του διαδικτύου, συμπεριλαμβανομένων των ΜΙΜΕ, SMTP, POP3 και "
-"IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>Το KMail έχει πολλά δυνατά χαρακτηριστικά που περιγράφονται στην <a "
-"href=\"%2\">τεκμηρίωση</a></li>\n"
-"<li>Η <a href=\"%3\">Αρχική σελίδα του KMail</A> παρέχει πληροφορίες για νέες "
-"εκδόσεις του προγράμματος</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Μερικά από τα νέα χαρακτηριστικά σε αυτή την έκδοση του KMail είναι (σε "
-"σχέση με το KMail %4, που είναι τμήμα του KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>Ελπίζουμε να απολαύσετε το KMail.</p>\n"
-"<p>Σας ευχαριστούμε,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Η ομάδα του KMail</p>"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1399
-msgid ""
-"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
-"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
-"outgoing mail account.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Παρακαλώ ασχοληθείτε ένα λεπτό με τη ρύθμιση του KMail στο "
-"Ρυθμίσεις-&gt;Ρύθμιση του KMail.\n"
-"Πρέπει να δημιουργήσετε τουλάχιστον μια προκαθορισμένη ταυτότητα και έναν "
-"λογαριασμό εξερχομένων.</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1411
-msgid ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
-"(compared to KMail %1):</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Σημαντικές αλλαγές</span> "
-"(σε σχέση με το KMail %1):</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1555
-msgid "( body part )"
-msgstr " (τμήμα σώματος)"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1854
-msgid "Could not send MDN."
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή ειδοποίησης παράδοσης."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1978
-msgid "Decrypt With Chiasmus..."
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση με το Chiasmus..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
-#, c-format
-msgid "View Attachment: %1"
-msgstr "Προβολή συνημμένου: %1"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2181
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
-"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
-msgstr ""
-"[KMail: To συνημμένο περιέχει δυαδικά δεδομένα. Προσπάθεια εμφάνισης του πρώτου "
-"χαρακτήρα.]\n"
-"[KMail: To συνημμένο περιέχει δυαδικά δεδομένα. Προσπάθεια εμφάνισης των πρώτων "
-"%n χαρακτήρων.]"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2277
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2279
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Ά&νοιγμα με..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2281
-msgid ""
-"Open attachment '%1'?\n"
-"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
-msgstr ""
-"Να ανοιχτεί το συνημμένο '%1';\n"
-"Σημειώστε ότι το άνοιγμα ενός συνημμένου μπορεί να περιορίσει την ασφάλεια του "
-"συστήματός σας!"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2286
-msgid "Open Attachment?"
-msgstr "Άνοιγμα συνημμένου;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2625
-msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-"Η διαγραφή ενός συνημμένου μπορεί να καταστήσει άκυρη την ψηφιακή υπογραφή "
-"αυτού του μηνύματος."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2637
-msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-"Η τροποποίηση ενός συνημμένου μπορεί να καταστήσει άκυρη την ψηφιακή υπογραφή "
-"αυτού του μηνύματος."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2685
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Συνημμένα:"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:898
-msgid ""
-"_: name used for a virgin filter\n"
-"unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:904
-msgid "(match any of the following)"
-msgstr "(ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτω)"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:906
-msgid "(match all of the following)"
-msgstr "(ταιριάζει με όλα τα παρακάτω)"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
-msgid "Complete Message"
-msgstr "Πλήρες μήνυμα"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
-msgid "Body of Message"
-msgstr "Σώμα μηνύματος"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
-msgid "Anywhere in Headers"
-msgstr "Οπουδήποτε στις κεφαλίδες"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
-msgid "All Recipients"
-msgstr "Όλοι οι παραλήπτες"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
-msgid "Size in Bytes"
-msgstr "Μέγεθος σε Bytes"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
-msgid "Age in Days"
-msgstr "Ηλικία σε ημέρες"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
-msgid "Message Status"
-msgstr "Κατάσταση μηνύματος"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω"
-
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα λογαριασμό για αποστολή και ξαναπροσπαθήστε."
-
-#: kmsender.cpp:171
-msgid "Cannot add message to outbox folder"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο απεσταλμένων"
-
-#: kmsender.cpp:373
-msgid ""
-"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
-"message to \"sent-mail\" folder."
-msgstr ""
-"Κρίσιμο σφάλμα: Αδύνατη η επεξεργασία του απεσταλμένου μηνύματος (έλλειψη "
-"χώρου;) Μετακίνηση του μηνύματος που απέτυχε στο φάκελο \"απεσταλμένα\"."
-
-#: kmsender.cpp:385
-msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
-msgstr ""
-"Η μετακίνηση του απεσταλμένου μηνύματος \"%1\" από τα \"εξερχόμενα\" στο φάκελο "
-"\"απεσταλμένα\" απέτυχε.\n"
-"Πιθανή αιτία είναι η έλλειψη χώρου στο δίσκο ή η έλλειψη άδειας εγγραφής. "
-"Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα και μετακινήστε το μήνυμα χειροκίνητα."
-
-#: kmsender.cpp:431
-msgid ""
-"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων χωρίς διεύθυνση αποστολέα.\n"
-"Παρακαλώ ορίστε τη διεύθυνση email της ταυτότητας '%1' στο αντίστοιχο τμήμα του "
-"διαλόγου ρυθμίσεων και δοκιμάστε ξανά."
-
-#: kmsender.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n queued message successfully sent.\n"
-"%n queued messages successfully sent."
-msgstr ""
-"%n μήνυμα από την αναμονή στάλθηκε με επιτυχία.\n"
-"%n μηνύματα από την αναμονή στάλθηκαν με επιτυχία."
-
-#: kmsender.cpp:456
-msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
-msgstr "%1 από %2 μηνύματα από την αναμονή στάλθηκαν με επιτυχία."
-
-#: kmsender.cpp:471
-msgid "Sending messages"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-
-#: kmsender.cpp:472
-msgid "Initiating sender process..."
-msgstr "Αρχικοποίηση διαδικασίας αποστολής..."
-
-#: kmsender.cpp:502
-msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
-msgstr ""
-"Επιλέξατε να αποστείλετε όλα τα μηνύματα που βρίσκονται σε αναμονή με τη χρήση "
-"ενός μεταφορέα που δε χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση. Θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: kmsender.cpp:504
-msgid "Send Unencrypted"
-msgstr "Αποστολή χωρίς κρυπτογράφηση"
-
-#: kmsender.cpp:556
-msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
-msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο μεταφοράς. Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος."
-
-#: kmsender.cpp:597
-msgid ""
-"_: %3: subject of message\n"
-"Sending message %1 of %2: %3"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος %1 από %2: %3"
-
-#: kmsender.cpp:616
-msgid "Failed to send (some) queued messages."
-msgstr "Αποτυχία αποστολής (μερικών) μηνυμάτων από την αναμονή."
-
-#: kmsender.cpp:693
-msgid ""
-"Sending aborted:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Εγκατάλειψη της αποστολής:\n"
-"%1\n"
-"Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' μέχρι να φτιάξετε το πρόβλημα "
-"(π.χ. μια κακοδιατυπωμένη διεύθυνση) ή να το αφαιρέσετε από το φάκελο "
-"'εξερχόμενα'.\n"
-"\n"
-"Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
-msgid "Sending aborted."
-msgstr "Εγκατάλειψη αποστολής."
-
-#: kmsender.cpp:719
-msgid ""
-"<p>Sending failed:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.</p>"
-"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
-"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Η αποστολή απέτυχε:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' μέχρι να φτιάξετε το "
-"πρόβλημα (π.χ. μια κακοδιατυπωμένη διεύθυνση) ή να το αφαιρέσετε από το φάκελο "
-"'εξερχόμενα'.</p>"
-"<p>Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς: %2</p>"
-"<p>Θέλετε να συνεχίσετε με την αποστολή των υπόλοιπων μηνυμάτων;</p>"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "Continue Sending"
-msgstr "Συνέχιση αποστολής"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "&Continue Sending"
-msgstr "&Συνέχιση αποστολής"
-
-#: kmsender.cpp:730
-msgid "&Abort Sending"
-msgstr "Εγκατάλειψη α&ποστολής"
-
-#: kmsender.cpp:732
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Η αποστολή απέτυχε:\n"
-"%1\n"
-"Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' μέχρι να φτιάξετε το πρόβλημα "
-"(π.χ. μια κακοδιατυπωμένη διεύθυνση) ή να το αφαιρέσετε από το φάκελο "
-"'εξερχόμενα'.\n"
-"Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:930
-msgid "Please specify a mailer program in the settings."
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα πρόγραμμα αλληλογραφίας στις ρυθμίσεις."
-
-#: kmsender.cpp:931
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
-"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Η αποστολή απέτυχε:\n"
-"%1\n"
-"Το μήνυμα θα μείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' και θα ξανασταλεί.\n"
-"Παρακαλώ αφαιρέστε το από εκεί αν δε θέλετε να ξανασταλεί.\n"
-"Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Failed to execute mailer program %1"
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης προγράμματος αλληλογραφίας %1"
-
-#: kmsender.cpp:1029
-msgid "Sendmail exited abnormally."
-msgstr "Το sendmail τερμάτισε αντικανονικά."
-
-#: kmsender.cpp:1099
-msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
-msgstr ""
-"Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να χρησιμοποιήσετε αυτόν "
-"το διακομιστή SMTP."
-
-#: kmstartup.cpp:197
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
-msgstr ""
-"Το %1 φαίνεται να εκτελείται σε κάποια άλλη οθόνη αυτού του μηχανήματος. Η "
-"εκτέλεση του %2 παραπάνω από μία φορά μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. "
-"Δεν πρέπει να εκτελέσετε το %1 εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι δεν εκτελείται "
-"ήδη."
-
-#: kmstartup.cpp:207
-msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
-msgstr ""
-"Το %1 φαίνεται να εκτελείται σε κάποια άλλη οθόνη αυτού του μηχανήματος. Η "
-"εκτέλεση των %1 και %2 ταυτόχρονα μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. Δεν "
-"πρέπει να εκτελέσετε το %2 εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται."
-
-#: kmstartup.cpp:215
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
-msgstr ""
-"Το %1 φαίνεται να εκτελείται στον %2. Η εκτέλεση του %1 παραπάνω από μία φορά "
-"μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. Δεν πρέπει να εκτελέσετε το %1 σε "
-"αυτόν τον υπολογιστή εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι δεν εκτελείται ήδη στον %2."
-
-#: kmstartup.cpp:221
-msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
-msgstr ""
-"Το %1 φαίνεται να εκτελείται στον %3. Η εκτέλεση των %1 και %2 ταυτόχρονα "
-"μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. Δεν πρέπει να εκτελέσετε το %2 σε "
-"αυτόν τον υπολογιστή εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται ήδη "
-"στον %3."
-
-#: kmstartup.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Start %1"
-msgstr "Εκκίνηση του %1"
-
-#: kmstartup.cpp:232
-msgid "Exit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: kmsystemtray.cpp:337
-msgid "New Messages In"
-msgstr "Νέα μηνύματα στο"
-
-#: kmsystemtray.cpp:547
-msgid "There are no unread messages"
-msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#: kmsystemtray.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 unread message.\n"
-"There are %n unread messages."
-msgstr ""
-"Υπάρχει 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα.\n"
-"Υπάρχουν %n μη αναγνωσμένα μηνύματα."
-
-#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ανώνυμος"
-
-#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συνίσταται η χρήση του KWallet για τη "
-"διαχείριση των κωδικών πρόσβασής σας.\n"
-"Παρόλα αυτά, το KMail μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο "
-"ρυθμίσεών του. Ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύεται σε καλυμμένη μορφή, αλλά αυτό "
-"σε θα πρέπει να θεωρηθεί ασφαλές σε περίπτωση που κάποιος αποκτήσει πρόσβαση "
-"στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού '%1' στο αρχείο "
-"ρυθμίσεων;"
-
-#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
-msgid "Store Password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Μη αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: kmtransport.cpp:253
-msgid "Transport"
-msgstr "Μεταφορέας"
-
-#: kmtransport.cpp:260
-msgid "SM&TP"
-msgstr "SM&TP"
-
-#: kmtransport.cpp:262
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:316
-msgid "Transport: Sendmail"
-msgstr "Μεταφορέας: Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:335
-msgid "&Location:"
-msgstr "Τ&οποθεσία:"
-
-#: kmtransport.cpp:341
-msgid "Choos&e..."
-msgstr "&Επιλογή..."
-
-#: kmtransport.cpp:364
-msgid "Transport: SMTP"
-msgstr "Μεταφορέας: SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:387
-msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
-msgstr ""
-"Το όνομα που θα χρησιμοποιεί το KMail όταν θα αναφέρεται σε αυτόν το "
-"διακομιστή."
-
-#: kmtransport.cpp:392
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Υπολογιστής:"
-
-#: kmtransport.cpp:396
-msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
-msgstr "Το όνομα τομέα ή η αριθμητική διεύθυνση του διακομιστή SMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:406
-msgid ""
-"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
-msgstr ""
-"Ο αριθμός θύρας στον οποίο ακούει ο διακομιστής SMTP. Η προκαθορισμένη θύρα "
-"είναι η 25."
-
-#: kmtransport.cpp:411
-msgid "Preco&mmand:"
-msgstr "&Προεντολή:"
-
-#: kmtransport.cpp:415
-msgid ""
-"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
-"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
-msgstr ""
-"Μία εντολή που θα εκτελεστεί τοπικά, πριν την αποστολή της αλληλογραφίας. Αυτό, "
-"για παράδειγμα. μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση του ssh. Αφήστε το κενό "
-"αν δε θέλετε να εκτελείται κάποια εντολή."
-
-#: kmtransport.cpp:427
-msgid "Server &requires authentication"
-msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί &ταυτοποίηση"
-
-#: kmtransport.cpp:429
-msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν ο διακομιστής SMTP σας, απαιτεί ταυτοποίηση "
-"πριν την αποδοχή της αλληλογραφίας. Αυτό είναι γνωστό ως 'Ταυτοποιημένο SMTP' ή "
-"απλά ASMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:442
-msgid "The user name to send to the server for authorization"
-msgstr "Το όνομα χρήστη που στέλνεται στο διακομιστή για ταυτοποίηση"
-
-#: kmtransport.cpp:452
-msgid "The password to send to the server for authorization"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που στέλνεται στο διακομιστή για ταυτοποίηση"
-
-#: kmtransport.cpp:457
-msgid "&Store SMTP password"
-msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:475
-msgid "Sen&d custom hostname to server"
-msgstr "&Αποστολή προσαρμοσμένου ονόματος υπολογιστή στο διακομιστή"
-
-#: kmtransport.cpp:478
-msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε το KMail να χρησιμοποιήσει ένα "
-"προσαρμοσμένο όνομα υπολογιστή κατά τη δήλωσή του στο διακομιστή αλληλογραφίας."
-"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αν το όνομα του υπολογιστή σας δεν είναι ορισμένο σωστά ή "
-"αν δε θέλετε να αποστείλετε το αληθινό του όνομα."
-
-#: kmtransport.cpp:485
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:"
-
-#: kmtransport.cpp:489
-msgid ""
-"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
-msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα υπολογιστή που θα χρησιμοποιεί το KMail κατά την αναγνώρισή "
-"του από το διακομιστή."
-
-#: kmtransport.cpp:506
-msgid "&SSL"
-msgstr "&SSL"
-
-#: kmtransport.cpp:508
-msgid "&TLS"
-msgstr "&TLS"
-
-#: kmtransport.cpp:619
-msgid "Choose sendmail Location"
-msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:631
-msgid "Only local files allowed."
-msgstr "Επιτρέπονται μόνο τοπικά αρχεία."
-
-#: kmtransport.cpp:786
-msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
-msgstr ""
-"Το πεδίο Διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενό. Παρακαλώ εισάγετε το όνομα ή τη "
-"διεύθυνση IP του διακομιστή SMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:788
-msgid "Invalid Hostname or Address"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή ή διεύθυνση"
-
-#: listjob.cpp:177
-msgid "Error while listing folder %1: "
-msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση του φακέλου %1: "
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:120
-msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
-msgstr ""
-"Η ακύρωση της εγγραφής τοπικά από φακέλους, σημαίνει ότι θα αφαιρεθούν όλες οι "
-"πληροφορίες που υπάρχουν τοπικά σε αυτούς. Οι φάκελοι δε θα αλλαχθούν στο "
-"διακομιστή. Πατήστε τώρα Ακύρωση αν θέλετε να γραφτούν όλες οι τοπικές αλλαγές "
-"στο διακομιστή, κάνοντας έλεγχο αλληλογραφίας."
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:124
-msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
-msgstr "Οι τοπικές αλλαγές θα χαθούν όταν γίνει διαγραφή"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
-msgid "Mailinglist Folder Properties"
-msgstr "Ιδιότητες φακέλου λίστας ταχυδρομείου"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
-msgid "Associated Mailing List"
-msgstr "Συσχετισμένη λίστα ταχυδρομείου"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
-msgid "&Folder holds a mailing list"
-msgstr "Ο &φάκελος περιέχει μια λίστα ταχυδρομείου"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
-msgid "Mailing list description:"
-msgstr "Περιγραφή λίστας ταχυδρομείου:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
-msgid "Preferred handler:"
-msgstr "Προτιμώμενος διαχειριστής:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Browser"
-msgstr "Περιηγητής"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
-msgid "&Address type:"
-msgstr "&Τύπος διεύθυνσης:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
-msgid "Invoke Handler"
-msgstr "Κλήση χειριστή"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
-msgid "Post to List"
-msgstr "Αποστολή στη λίστα"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
-msgid "Subscribe to List"
-msgstr "Εγγραφή στη λίστα"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
-msgid "Unsubscribe from List"
-msgstr "Διαγραφή από τη λίστα"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
-msgid "List Archives"
-msgstr "Αρχείο λίστας"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
-msgid "List Help"
-msgstr "Βοήθεια λίστας"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
-msgid "Not available"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
-msgid ""
-"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
-"addresses by hand."
-msgstr ""
-"Το KMail δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια λίστα ταχυδρομείου σε αυτόν το φάκελο. "
-"Παρακαλώ συμπληρώστε τις διευθύνσεις με το χέρι."
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Not available."
-msgstr "Μη διαθέσιμο."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:33
-msgid "Manage Sieve Scripts"
-msgstr "Διαχείριση σεναρίων Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:45
-msgid "Available Scripts"
-msgstr "Διαθέσιμα σενάρια"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
-msgid "No Sieve URL configured"
-msgstr "Δε ρυθμίστηκε Sieve URL"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
-msgid "Failed to fetch the list of scripts"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας σεναρίων"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Διαγραφή σεναρίου"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "Επεξεργασία σεναρίου..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
-msgid "New Script..."
-msgstr "Νέο σενάριο..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
-msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του σεναρίου \"%1\" από το διακομιστή;"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
-msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής σεναρίου Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
-msgid "New Sieve Script"
-msgstr "Νέο σενάριο Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
-msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο σενάριο Sieve:"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
-msgid "Edit Sieve Script"
-msgstr "Επεξεργασία σεναρίου Sieve"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
-msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
-msgstr "Το σενάριο Sieve απεστάλη με επιτυχία."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
-msgid "Sieve Script Upload"
-msgstr "Αποστολή σεναρίου Sieve"
-
-#: messageactions.cpp:42
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Reply"
-msgstr "&Απάντηση"
-
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Απάντηση..."
-
-#: messageactions.cpp:52
-msgid "Reply to A&uthor..."
-msgstr "Απάντηση στο &συγγραφέα..."
-
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
-msgid "Reply to &All..."
-msgstr "&Απάντηση σε όλους..."
-
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
-msgid "Reply to Mailing-&List..."
-msgstr "Απάντηση στη λίστα τα&χυδρομείου..."
-
-#: messageactions.cpp:69
-msgid "Reply Without &Quote..."
-msgstr "Απάντηση &χωρίς παράθεση..."
-
-#: messageactions.cpp:73
-msgid "Create Task/Reminder..."
-msgstr "Δημιουργία εργασίας/υπενθύμισης..."
-
-#: messageactions.cpp:78
-msgid "Mar&k Message"
-msgstr "&Σημείωση μηνύματος"
-
-#: messageactions.cpp:81
-msgid "Mark Message as &Read"
-msgstr "Σημείωση μηνύματος σαν &αναγνωσμένο"
-
-#: messageactions.cpp:82
-msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων μηνυμάτων σαν αναγνωσμένα"
-
-#: messageactions.cpp:86
-msgid "Mark Message as &New"
-msgstr "Σημείωση μηνύματος σα &νέο"
-
-#: messageactions.cpp:87
-msgid "Mark selected messages as new"
-msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων μηνυμάτων σα νέα"
-
-#: messageactions.cpp:91
-msgid "Mark Message as &Unread"
-msgstr "Σημείωση μηνύματος σα &μη αναγνωσμένο"
-
-#: messageactions.cpp:92
-msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων μηνυμάτων σα μη αναγνωσμένα"
-
-#: messageactions.cpp:98
-msgid "Mark Message as &Important"
-msgstr "Σημείωση μηνύματος σα σημαντ&ικό"
-
-#: messageactions.cpp:101
-msgid "Remove &Important Message Mark"
-msgstr "Αφαίρεση σημείωσ&ης σημαντικού μηνύματος"
-
-#: messageactions.cpp:104
-msgid "Mark Message as &Action Item"
-msgstr "Σημείωση μηνύματος για &ενέργεια"
-
-#: messageactions.cpp:107
-msgid "Remove &Action Item Message Mark"
-msgstr "Αφαίρεση σημείωσης μηνύματος για &ενέργεια"
-
-#: messageactions.cpp:110
-msgid "&Edit Message"
-msgstr "&Επεξεργασία μηνύματος"
-
-#: messagecomposer.cpp:222
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
-"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Οι πληροφορίες δομής που επεστράφησαν από το πρόσθετο κρυπτογράφησης δεν "
-"μπορούν να αναλυθούν σωστά. Το πρόσθετο ίσως είναι κατεστραμμένο.</p>"
-"<p>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας.</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:226
-msgid ""
-"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.</p>"
-"<p>You can do two things to change this:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.</li>"
-"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Δε βρέθηκε κανένα ενεργό πρόσθετο κρυπτογράφησης και ο ενσωματωμένος στο "
-"OpenPGP κώδικας δεν εκτελέστηκε επιτυχώς.</p>"
-"<p>Μπορείτε να κάνετε δύο πράγματα για να το διορθώσετε:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>είτε</em> ενεργοποιήστε ένα πρόσθετο χρησιμοποιώντας το διάλογο "
-"Ρυθμίσεις->Ρύθμιση του KMail->Πρόσθετα.</li>"
-"<li><em>ή</em> καθορίστε τις ρυθμίσεις του OpenPGP στην καρτέλα Ταυτότητα->"
-"Για προχωρημένους του ίδιου διαλόγου.</li></ul>"
-
-#: messagecomposer.cpp:444
-msgid ""
-"No suitable encoding could be found for your message.\n"
-"Please set an encoding using the 'Options' menu."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε κατάλληλη κωδικοποίηση για το μήνυμά σας.\n"
-"Παρακαλώ καθορίστε μια κωδικοποίηση από το μενού 'Επιλογές'."
-
-#: messagecomposer.cpp:556
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus δεν υποστηρίζει τη συνάρτηση \"x-encrypt\". "
-"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: messagecomposer.cpp:564
-msgid ""
-"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Η συνάρτηση \"x-encrypt\" δεν αποδέχεται τις αναμενόμενες παραμέτρους. Παρακαλώ "
-"αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: messagecomposer.cpp:572
-msgid "Chiasmus Encryption Error"
-msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης του Chiasmus"
-
-#: messagecomposer.cpp:577
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Μη αναμενόμενη τιμή επιστροφής από το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus: Η "
-"συνάρτηση \"x-encrypt\" δεν επέστρεψε ένα δυαδικό πίνακα. Παρακαλώ αναφέρετε "
-"αυτό το σφάλμα."
-
-#: messagecomposer.cpp:638
-msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
-"Really use deprecated inline OpenPGP?"
-msgstr ""
-"Η εμβόλιμη μορφή κρυπτογράφησης μηνύματος του OpenPGP δεν υποστηρίζει υπογραφή "
-"ή κρυπτογράφηση συνημμένων.\n"
-"Να χρησιμοποιηθεί η ξεπερασμένη εμβόλιμη μορφή;"
-
-#: messagecomposer.cpp:642
-msgid "Insecure Message Format"
-msgstr "Μη ασφαλής μορφή μηνύματος"
-
-#: messagecomposer.cpp:643
-msgid "Use Inline OpenPGP"
-msgstr "Χρήση εμβόλιμου OpenPGP"
-
-#: messagecomposer.cpp:644
-msgid "Use OpenPGP/MIME"
-msgstr "Χρήση OpenPGP/MIME"
-
-#: messagecomposer.cpp:760
-msgid ""
-"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to sign this message.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων υπογραφής του παραλήπτη έδειξε ότι θα πρέπει να "
-"ερωτηθείτε για το αν πρέπει να υπογραφεί ή όχι το μήνυμα.\n"
-"Να υπογραφεί αυτό το μήνυμα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
-msgid "Sign Message?"
-msgstr "Υπογραφή μηνύματος;"
-
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
-msgid ""
-"_: to sign\n"
-"&Sign"
-msgstr "&Υπογραφή"
-
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
-msgid "Do &Not Sign"
-msgstr "Να μη&ν υπογραφεί"
-
-#: messagecomposer.cpp:784
-msgid ""
-"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Αυτές είναι οι συγκρουόμενες προτιμήσεις υπογραφής για αυτούς τους παραλήπτες.\n"
-"Να υπογραφεί αυτό το μήνυμα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:806
-msgid ""
-"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
-"configured for this identity."
-msgstr ""
-"Ζητήσατε την υπογραφή του μηνύματος, αλλά δεν έχει οριστεί κανένα έγκυρο κλειδί "
-"υπογραφής για αυτή την ταυτότητα."
-
-#: messagecomposer.cpp:810
-msgid "Send Unsigned?"
-msgstr "Αποστολή χωρίς υπογραφή;"
-
-#: messagecomposer.cpp:811
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Αποστολή &χωρίς υπογραφή"
-
-#: messagecomposer.cpp:826
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be signed.\n"
-"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
-"Sign all parts instead?"
-msgstr ""
-"Κάποια τμήματα αυτού του μηνύματος δε θα υπογραφούν.\n"
-"Η αποστολή μερικώς υπογεγραμμένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με "
-"την πολιτική του δικτυακού τόπου.\n"
-"Να υπογραφούν όλα τα τμήματα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:829
-msgid ""
-"This message will not be signed.\n"
-"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
-"Sign message instead?"
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα δε θα υπογραφεί.\n"
-"Η αποστολή μη υπογεγραμμένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με την "
-"πολιτική του δικτυακού τόπου.\n"
-"Να υπογραφεί το μήνυμα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign All Parts"
-msgstr "Υπογραφή ό&λων των τμημάτων"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign"
-msgstr "&Υπογραφή"
-
-#: messagecomposer.cpp:835
-msgid "Unsigned-Message Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση μη υπογεγραμμένου μηνύματος"
-
-#: messagecomposer.cpp:837
-msgid "Send &As Is"
-msgstr "&Αποστολή όπως είναι"
-
-#: messagecomposer.cpp:875
-msgid ""
-"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν έγκυρα και έμπιστα κλειδιά για όλους τους παραλήπτες.\n"
-"Να κρυπτογραφηθεί το μήνυμα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:877
-msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Η εξέταση των προτιμήσεων υπογραφής του παραλήπτη έδειξε ότι θα πρέπει να "
-"ερωτηθείτε για το αν πρέπει να κρυπτογραφηθεί ή όχι το μήνυμα.\n"
-"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
-msgid "Encrypt Message?"
-msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος;"
-
-#: messagecomposer.cpp:884
-msgid "Sign && &Encrypt"
-msgstr "Υπογραφή && &κρυπτογράφηση"
-
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
-msgid "&Sign Only"
-msgstr "Μόνο υπο&γραφή"
-
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Αποστολή όπως είναι"
-
-#: messagecomposer.cpp:905
-msgid ""
-"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Αυτές είναι οι συγκρουόμενες προτιμήσεις κρυπτογράφησης για αυτούς τους "
-"παραλήπτες.\n"
-"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:911
-msgid "Do &Not Encrypt"
-msgstr "&Να μην κρυπτογραφηθεί"
-
-#: messagecomposer.cpp:927
-msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
-msgstr ""
-"Ζητήσατε την κρυπτογράφηση του μηνύματος, και να σας αποσταλεί ένα "
-"κρυπτογραφημένο αντίγραφο, αλλά δεν έχει οριστεί κανένα έγκυρο και έμπιστο "
-"κλειδί κρυπτογράφησης για αυτή την ταυτότητα."
-
-#: messagecomposer.cpp:932
-msgid "Send Unencrypted?"
-msgstr "Αποστολή μη κρυπτογραφημένου;"
-
-#: messagecomposer.cpp:948
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
-"Encrypt all parts instead?"
-msgstr ""
-"Κάποια τμήματα αυτού του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθούν.\n"
-"Η αποστολή μερικώς κρυπτογραφημένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με "
-"την πολιτική του δικτυακού τόπου και/ή να οδηγήσει στη διαρροή ευαίσθητων "
-"δεδομένων.\n"
-"Να κρυπτογραφηθούν όλα τα τμήματα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:952
-msgid ""
-"This message will not be encrypted.\n"
-"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
-"information.\n"
-"Encrypt messages instead?"
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί.\n"
-"Η αποστολή μερικώς κρυπτογραφημένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με "
-"την πολιτική του δικτυακού τόπου και/ή να οδηγήσει στη διαρροή ευαίσθητων "
-"δεδομένων.\n"
-"Να κρυπτογραφηθούν όλα τα τμήματα;"
-
-#: messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt All Parts"
-msgstr "Κρυπτογράφηση όλων των τμ&ημάτων"
-
-#: messagecomposer.cpp:959
-msgid "Unencrypted Message Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση μη κρυπτογραφημένου μηνύματος"
-
-#: messagecomposer.cpp:2040
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
-"<p>Please report this bug:"
-"<br>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Σφάλμα: Το σύστημα υποστήριξης δεν επέστρεψε κρυπτογραφημένα δεδομένα.</p>"
-"<p>Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα:"
-"<br>%2</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2113
-msgid ""
-"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
-"<br>"
-"<br>Send the message anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δε υπάρχουν όλοι οι χαρακτήρες στην επιλεγμένη κωδικοποίηση."
-"<br>"
-"<br>Να σταλεί το μήνυμα όπως είναι;</qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2115
-msgid "Some Characters Will Be Lost"
-msgstr "Κάποιοι χαρακτήρες θα χαθούν"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Lose Characters"
-msgstr "Απώλεια χαρακτήρων"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Change Encoding"
-msgstr "Τροποποίηση κωδικοποίησης"
-
-#: messagecomposer.cpp:2164
-msgid ""
-"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
-"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να υπογραφεί, αφού το επιλεγμένο σύστημα υποστήριξης "
-"φαίνεται να μην υποστηρίζει την υπογραφή του. Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. "
-"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: messagecomposer.cpp:2185
-msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
-msgstr "Λειτουργία καταγραφής του GnuPG Audit για υπογραφή"
-
-#: messagecomposer.cpp:2190
-msgid ""
-"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
-"running."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία υπογραφής απέτυχε. Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα gpg-agent "
-"εκτελείται στο υπόβαθρο."
-
-#: messagecomposer.cpp:2213
-msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να κρυπτογραφηθεί, αφού το επιλεγμένο σύστημα "
-"υποστήριξης φαίνεται να μην υποστηρίζει την κρυπτογράφησή του. Αυτό δε θα "
-"έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
-msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
-msgstr "Λειτουργία καταγραφής του GnuPG Audit για κρυπτογράφηση"
-
-#: messagecomposer.cpp:2255
-msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να υπογραφεί και να κρυπτογραφηθεί, αφού το "
-"επιλεγμένο σύστημα υποστήριξης φαίνεται να μην υποστηρίζει τον συνδυασμό "
-"υπογραφής και κρυπτογράφησής του. Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ "
-"αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
-
-#: newfolderdialog.cpp:58
-msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
-
-#: newfolderdialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid "New Subfolder of %1"
-msgstr "Νέος υποφάκελος του %1"
-
-#: newfolderdialog.cpp:81
-msgid "Enter a name for the new folder."
-msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο φάκελο."
-
-#: newfolderdialog.cpp:92
-msgid "Mailbox &format:"
-msgstr "Μορφή &θυρίδας αλληλογραφίας:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θέλετε να αποθηκεύονται τα μηνύματα αυτού του φακέλου σε ένα αρχείο "
-"ανά μήνυμα (maildir) ή όλα μαζί σε ένα μεγάλο αρχείο (mbox). Το KMail "
-"χρησιμοποιεί τη μορφή maildir εξ ορισμού και αυτή η επιλογή θα χρειαστεί να "
-"αλλαχθεί σε σπάνιες περιπτώσεις. Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι."
-
-#: newfolderdialog.cpp:119
-msgid "Folder &contains:"
-msgstr "Ο φάκελος &περιέχει:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:124
-msgid ""
-"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αν ο φάκελος θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση μηνυμάτων "
-"αλληλογραφίας ή αντικειμένων groupware, όπως εργασίες και σημειώσεις. Το "
-"προκαθορισμένο είναι χρήση για μηνύματα αλληλογραφίας. Αν δεν είστε σίγουροι, "
-"αφήστε το όπως είναι."
-
-#: newfolderdialog.cpp:160
-msgid "Namespace for &folder:"
-msgstr "Χώρος ονομάτων για το &φάκελο:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:165
-msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον προσωπικό χώρο ονομάτων στον οποίο θα δημιουργηθεί ο φάκελος."
-
-#: newfolderdialog.cpp:188
-msgid "Please specify a name for the new folder."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα όνομα για το νέο φάκελο."
-
-#: newfolderdialog.cpp:189
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα"
-
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να περιέχουν τον χαρακτήρα / (κάθετος). Παρακαλώ "
-"επιλέξτε ένα άλλο όνομα φακέλου."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να αρχίζουν με . (τελεία). Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-"άλλο όνομα φακέλου."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει το χαρακτήρα '%1'. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
-"άλλο όνομα φακέλου."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b>, επειδή ο φάκελος ήδη "
-"υπάρχει.</qt>"
-
-#: newfolderdialog.cpp:246
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
-msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b>.</qt> "
-
-#: objecttreeparser.cpp:450
-msgid "Wrong Crypto Plug-In."
-msgstr "Εσφαλμένο πρόσθετο κρυπτογράφησης."
-
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Διαφορετικά αποτελέσματα για τις υπογραφές"
-
-#: objecttreeparser.cpp:573
-msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
-msgstr "Η μηχανή κρυπτογράφησης δεν επέστρεψε δεδομένα απλού κειμένου."
-
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
-msgid "Status: "
-msgstr "Κατάσταση: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:583
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
-msgstr "Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν είναι αρχικοποιημένο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:598
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
-msgstr "Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν μπορεί να επαληθεύσει υπογραφές."
-
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
-msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
-msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο πρόσθετο κρυπτογράφησης."
-
-#: objecttreeparser.cpp:606
-msgid ""
-"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
-"No %1 plug-in was found."
-msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
-"/>Reason: %1"
-msgstr ""
-"Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο, αλλά η εγκυρότητα της υπογραφής δεν μπορεί να "
-"επαληθευτεί. <br />Αιτία: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:667
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:672
-msgid "Decrypt Message"
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
-
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
-msgid "Encrypted data not shown."
-msgstr "Τα κρυπτογραφημένα δεδομένα δεν εμφανίζονται."
-
-#: objecttreeparser.cpp:734
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν μπόρεσε να αποκρυπτογραφήσει τα δεδομένα."
-
-#: objecttreeparser.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Σφάλμα: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:752
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν μπορεί να αποκρυπτογραφήσει μηνύματα."
-
-#: objecttreeparser.cpp:844
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Σημείωση:</b> Αυτό το μήνυμα HTML μπορεί να περιέχει εξωτερικές αναφορές σε "
-"εικόνες κλπ. Για λόγους ασφαλείας οι εξωτερικές αναφορές δε φορτώνονται. Αν "
-"εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του μηνύματος μπορείτε να τις φορτώσετε, γι' "
-"αυτό το μήνυμα, <a href=\"kmail:loadExternal\"> κάνοντας κλικ εδώ</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:854
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας εμφανίζεται "
-"μόνο ο πηγαίος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του μηνύματος "
-"μπορείτε να ενεργοποιήσετε την προβολή μορφοποιημένης HTML γι' αυτό το μήνυμα "
-"<a href=\"kmail:showHTML\"> κάνοντας κλικ εδώ</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1451
-#, c-format
-msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
-msgstr "Λυπάμαι, το πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να εισαχθεί.<br>Αιτία: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1461
-msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
-msgstr "Λυπάμαι, δε βρέθηκαν πιστοποιητικά σε αυτό το μήνυμα."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1464
-msgid "Certificate import status:"
-msgstr "Κατάσταση εισαγωγής πιστοποιητικού:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new certificate was imported.\n"
-"%n new certificates were imported."
-msgstr ""
-"Έγινε εισαγωγή ενός νέου πιστοποιητικού.\n"
-"Έγινε εισαγωγή %n νέων πιστοποιητικών."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
-"%n certificates were unchanged."
-msgstr ""
-"Ένα πιστοποιητικό δεν τροποποιήθηκε.\n"
-"%n πιστοποιητικά δεν τροποποιήθηκαν."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new secret key was imported.\n"
-"%n new secret keys were imported."
-msgstr ""
-"Έγινε εισαγωγή ενός νέου μυστικού κλειδιού.\n"
-"Έγινε εισαγωγή %n νέων μυστικών κλειδιών."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
-"%n secret keys were unchanged."
-msgstr ""
-"Ένα μυστικό κλειδί δεν τροποποιήθηκε.\n"
-"%n μυστικά κλειδιά δεν τροποποιήθηκαν."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1485
-msgid "Sorry, no details on certificate import available."
-msgstr ""
-"Λυπάμαι, δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για την εισαγωγή του "
-"πιστοποιητικού."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1488
-msgid "Certificate import details:"
-msgstr "Λεπτομέρειες εισαγωγής πιστοποιητικού:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1491
-msgid "Failed: %1 (%2)"
-msgstr "Αποτυχία: %1 (%2)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1496
-msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
-msgstr "Νέα ή τροποποιημένα: %1 (διαθέσιμα μυστικά κλειδιά)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "New or changed: %1"
-msgstr "Νέα ή τροποποιημένα: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1891
-msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr "Σφάλμα: Η υπογραφή δεν επαληθεύτηκε"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1894
-msgid "Good signature"
-msgstr "Καλή υπογραφή"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1897
-msgid "<b>Bad</b> signature"
-msgstr "<b>Κακή</b> υπογραφή"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1900
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Δεν υπάρχει δημόσιο κλειδί για επαλήθευση της υπογραφής"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1903
-msgid "No signature found"
-msgstr "Δε βρέθηκε υπογραφή"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1906
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης της υπογραφής"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1929
-msgid "No status information available."
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες κατάστασης."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
-msgid "Good signature."
-msgstr "Καλή υπογραφή."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1957
-msgid "One key has expired."
-msgstr "Ένα κλειδί έχει λήξει."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1961
-msgid "The signature has expired."
-msgstr "Η υπογραφή έχει λήξει."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1966
-msgid "Unable to verify: key missing."
-msgstr "Επαλήθευση αδύνατη: απουσία κλειδιού."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1973
-msgid "CRL not available."
-msgstr "CRL μη διαθέσιμο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1977
-msgid "Available CRL is too old."
-msgstr "Το διαθέσιμο CRL είναι πολύ παλιό."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1981
-msgid "A policy was not met."
-msgstr "Μια πολιτική δεν ικανοποιήθηκε."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1985
-msgid "A system error occurred."
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα συστήματος."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1996
-msgid "One key has been revoked."
-msgstr "Ένα κλειδί έχει ανακληθεί."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2022
-msgid "<b>Bad</b> signature."
-msgstr "<b>Κακή</b> υπογραφή."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2049
-msgid "Invalid signature."
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2051
-msgid "Not enough information to check signature validity."
-msgstr "Λείπουν πληροφορίες για τον έλεγχο εγκυρότητας της υπογραφής."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2060
-msgid "Signature is valid."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2062
-msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Υπογεγραμμένο από <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2066
-msgid "Unknown signature state"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση υπογραφής"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2070
-msgid "Show Details"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2082
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή Audit"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2089
-msgid ""
-"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
-"Show Audit Log"
-msgstr "Εμφάνιση καταγραφής Audit"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2097
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
-msgid "Encapsulated message"
-msgstr "Εσωκλειόμενο μήνυμα"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2135
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2137
-msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
-msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα (αποκρυπτογράφηση αδύνατη)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Reason: %1"
-msgstr "Αιτία: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2194
-msgid "[Details]"
-msgstr "[Λεπτομέρειες]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
-msgid "certificate"
-msgstr "πιστοποιητικό"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
-msgid "Warning:"
-msgstr "Προειδοποίηση:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2244
-msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα δεν είναι αποθηκευμένη στο %1 που "
-"χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2247
-msgid "sender: "
-msgstr "αποστολέας: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2250
-msgid "stored: "
-msgstr "αποθηκεύτηκε: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2269
-msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα δεν είναι αποθηκευμένη στο %1 που "
-"χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή, οπότε δεν μπορεί να γίνει σύγκριση με τη "
-"διεύθυνση του αποστολέα %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Not enough information to check signature. %1"
-msgstr "Λείπουν πληροφορίες για τον έλεγχο της υπογραφής: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
-msgid "Message was signed with unknown key."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με άγνωστο κλειδί."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
-#, c-format
-msgid "Message was signed with key %1."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με κλειδί %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2321
-msgid "Message was signed on %1 with key %2."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο στις %1 με κλειδί %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2330
-msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %3 στο %1 με κλειδί %2"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2341
-msgid "Message was signed by %2 with key %1."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %2 με κλειδί %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2379
-msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο στις %1 με άγνωστο κλειδί %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2383
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key %1."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με άγνωστο κλειδί %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2389
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση της εγκυρότητας της υπογραφής."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
-msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
-msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %2 (ID κλειδιού: %1)."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2431
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά η εγκυρότητα του κλειδιού είναι άγνωστη."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2435
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί οριακά έμπιστο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2439
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί έμπιστο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2443
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί απόλυτα έμπιστο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2447
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2471
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Προσοχή: Η υπογραφή είναι προβληματική."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2495
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Τέλος υπογεγραμμένου μηνύματος"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2501
-msgid "End of encrypted message"
-msgstr "Τέλος κρυπτογραφημένου μηνύματος"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2508
-msgid "End of encapsulated message"
-msgstr "Τέλος εσωκλειόμενου μηνύματος"
-
-#: partNode.cpp:481
-msgid "internal part"
-msgstr "εσωτερικό τμήμα"
-
-#: partNode.cpp:483
-msgid "body part"
-msgstr "τμήμα σώματος"
-
-#: popaccount.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Could not execute precommand: %1"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της προεντολής: %1"
-
-#: popaccount.cpp:374
-msgid "KMail Error Message"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος του KMail"
-
-#: popaccount.cpp:383
-msgid "Source URL is malformed"
-msgstr "Το URL της πηγής έχει λάθος μορφή"
-
-#: popaccount.cpp:384
-msgid "Kioslave Error Message"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος του kioslave"
-
-#: popaccount.cpp:495
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής POP3 σας (Λογαριασμός: %1) δεν υποστηρίζει την εντολή UIDL. Αυτή "
-"η εντολή απαιτείται προκειμένου να καθορίζεται αξιόπιστα ποια από τα μηνύματα "
-"στο διακομιστή έχει ήδη δει το KMail.\n"
-"Συνεπώς, η δυνατότητα διατήρησης των μηνυμάτων στο διακομιστή δε θα δουλεύει "
-"σωστά."
-
-#: popaccount.cpp:752
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τον %1. Διαγραφή μηνυμάτων από το διακομιστή...\n"
-"Λήφθησαν %n μηνύματα από τον %1. Διαγραφή μηνυμάτων από το διακομιστή..."
-
-#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
-msgstr ""
-"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τον %1. Τέλος επικοινωνίας...\n"
-"Λήφθησαν %n μηνύματα από τον %1. Τέλος επικοινωνίας..."
-
-#: popaccount.cpp:905
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"Ανάκτηση μηνύματος %1 από %2 (%3 από %4 KB) για %5 @%6 (%7 KB παραμένουν στο "
-"διακομιστή)."
-
-#: popaccount.cpp:912
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
-msgstr "Ανάκτηση μηνύματος %1 από %2 (%3 από %4 KB) για %5@%6."
-
-#: popaccount.cpp:949
-msgid "Unable to complete LIST operation."
-msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση της λειτουργίας LIST."
-
-#: popaccount.cpp:950
-msgid "Invalid Response From Server"
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το διακομιστή"
-
-#: popaccount.cpp:1026
-msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει την εντολή TOP. Συνεπώς δεν είναι δυνατή η "
-"λήψη των κεφαλίδων των μεγάλων μηνυμάτων πριν τη λήψη τους."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "&Φάκελος"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Μήνυμα"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Ειδική απάντηση"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "Προώ&θηση"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων HTML"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Υπογραφή"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Αυτόματη &υπογραφή μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όλα τα μηνύματα που στέλνετε θα "
-"υπογράφονται εξ ορισμού. Φυσικά θα είναι δυνατό να απενεργοποιήσετε την "
-"υπογραφή ανεξάρτητα για κάθε μήνυμα."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
-"Κατά την κρυπτογράφηση email, να γίνεται κρυ&πτογράφηση στο πιστοποιητικό της "
-"ταυτότητάς μου"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μήνυμα/αρχείο δε θα κρυπτογραφηθεί "
-"μόνο με το δημόσιο κλειδί του παραλήπτη, αλλά και με το δικό σας. Αυτό θα σας "
-"δώσει τη δυνατότητα μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε το μήνυμα/αρχείο στο μέλλον, "
-"πράγμα που συνήθως είναι καλή ιδέα."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Εμφάνιση &υπογεγραμμένου/κρυπτογραφημένου κειμένου μετά τη σύνταξή του"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το υπογεγραμμένο/κρυπτογραφημένο "
-"κείμενου θα εμφανίζεται σε ένα ξεχωριστό παράθυρο, για να το ελέγξετε πριν την "
-"αποστολή του. Αυτό είναι χρήσιμο μόνο όταν ελέγχετε τη λειτουργία του "
-"συστήματος κρυπτογράφησής σας."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Αποθήκευση των απεσταλμένων μηνυμάτων &κρυπτογραφημένα"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε το για να αποθηκεύετε τα κρυπτογραφημένα μηνύματα ως έχουν"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"<p>\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Αποθήκευση κρυπτογραφημένων μηνυμάτων ως έχουν</h1>\n"
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα απεσταλμένα μηνύματα αποθηκεύονται "
-"κρυπτογραφημένα, όπως ακριβώς στάλθηκαν. Αυτό δεν προτείνεται, αφού αν κάποιο "
-"από τα απαραίτητα πιστοποιητικά λήξει, δε θα μπορείτε πλέον να τα διαβάσετε.\n"
-"<p>\n"
-"Παρόλα αυτά, ίσως ισχύουν τοπικοί κανόνες που απαιτούν την ενεργοποίηση αυτής "
-"της επιλογής. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε το διαχειριστή σας.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Εμφάνιση των κλειδιών κρυπτογράφησης &για έγκριση"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει τη λίστα "
-"των δημοσίων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέξετε αυτό που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη, ο διάλογος θα "
-"εμφανίζεται μόνο όταν η εφαρμογή δεν μπορεί να καθορίσει το σωστό κλειδί ή αν "
-"υπάρχουν περισσότερα του ενός που μπορούν να χρησιμοποιηθούν."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Αυτόματη κρυπτογράφηση μηνυμάτων &αν γίνεται"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, κάθε μήνυμα που στέλνετε θα "
-"κρυπτογραφείται εφ' όσον η κρυπτογράφηση είναι δυνατή και επιθυμητή. Φυσικά θα "
-"είναι δυνατό να απενεργοποιήσετε την αυτόματη κρυπτογράφηση ανεξάρτητα για κάθε "
-"μήνυμα."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Να μη γίνεται υπογραφή/κρυπτογράφηση κατά την απο&θήκευση ως προσχέδιο"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Γενικό"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Απάντηση"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Απάντηση σε όλους"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Προώθηση"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Συντόμε&υση:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "Τύπ&ος προτύπου:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Πώς λειτουργεί;"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Ιδιότητες φακέλου"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Ο φάκελος περιέχει μια &λίστα ταχυδρομείου"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Διεύθυνση λίστας:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "&Κανονικό:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Μη &αναγνωσμένο:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Λήξη μηνύματος"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "&Λήξη μετά από:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Λήξη &αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Λήξη &μετά από:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Λήξη μη &αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Ημέρα(ες)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Εβδομάδα(ες)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Μήνα(ες)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Για προχωρημένους"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "&Ταυτότητα αποστολέα:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Μορφή &αποθήκευσης:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Εμφανίσεις λίστας:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικών με χρήση CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, για την επαλήθευση των πιστοποιητικών "
-"S/MIME θα χρησιμοποιούνται λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών (CRL)."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Δικτυακή επαλήθευση πιστοποιητικών (OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, θα γίνεται δικτυακή επαλήθευση των "
-"πιστοποιητικών S/MIME με χρήση του δικτυακού πρωτοκόλλου κατάστασης "
-"πιστοποιητικών (OCSP). Συμπληρώστε το URL του εξυπηρετητή OCSP."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Δικτυακή επαλήθευση πιστοποιητικού"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "URL εξυπηρετητή OCSP:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση του εξυπηρετητή για τη δικτυακή επαλήθευση "
-"πιστοποιητικών (εξυπηρετητής OCSP). Το URL συνήθως αρχίζει με http://."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Υπογραφή εξυπηρετητή OCSP:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Παράβλεψη του URL υπηρεσίας των πιστοποιητικών"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Να μην ελέγχονται οι πολιτικές πιστοποιητικών"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού το GnuPG χρησιμοποιεί το αρχείο ~/.gnupg/policies.txt για να ελέγχει "
-"αν μία πολιτική πιστοποιητικού είναι αποδεκτή. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, "
-"αυτός ο έλεγχος δε θα γίνεται."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Να μη συμβουλεύεσαι ποτέ ένα CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, δεν χρησιμοποιούνται λίστες ανάκλησης "
-"πιστοποιητικών (CRL) για την επαλήθευση πιστοποιητικών S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Ανάκτηση πιστοποιητικών εκδότη που δεν υπάρχουν"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, γίνεται λήψη των πιστοποιητικών εκδότη "
-"που δεν υπάρχουν, όποτε αυτό απαιτείται (ισχύει και για τις δύο μεθόδους "
-"επαλήθευσης, CRLs και OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "Αιτήσεις HTTP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Να μη γίνονται αιτήσεις HTTP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Πλήρη απενεργοποίηση της χρήσης του HTTP για S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Χρήση αυτού του διαμεσολαβητή για αιτήσεις HTTP: "
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή HTTP του συστήματος:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η τιμή του διαμεσολαβητή HTTP που εμφανίζεται "
-"στα δεξιά (η οποία προέρχεται από τη μεταβλητή περιβάλλοντος http_proxy) θα "
-"χρησιμοποιείται για όλες τις HTTP αιτήσεις."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την τοποθεσία του διαμεσολαβητή HTTP, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί "
-"για όλες τις αιτήσεις που έχουν σχέση με S/MIME. Πρέπει να είναι της μορφής "
-"υπολογιστής:θύρα· για παράδειγμα myproxy.nowhere.com:3128."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Παράβλεψη σημείου διανομής HTTP CRL πιστοποιητικών"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"Κατά την αναζήτηση της τοποθεσίας μιας CRL, το υπό έλεγχο πιστοποιητικό "
-"περιέχει καταχωρήσεις γνωστές ως \"Σημεία διανομής CRL\" (DP), τα οποία είναι "
-"URL περιγραφής της μεθόδου πρόσβασης του URL. Χρησιμοποιείται η πρώτη "
-"καταχώρηση DP. Με αυτή την επιλογή, όλες οι καταχωρήσεις που χρησιμοποιούν το "
-"HTTP παραβλέπονται κατά την αναζήτηση κατάλληλου σημείου διανομής (DP)."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "Αιτήσεις LDAP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Να μη γίνονται αιτήσεις LDAP"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση χρήσης του LDAP για S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Παράβλεψη σημείου διανομής LDAP CRL πιστοποιητικών"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"Κατά την αναζήτηση της τοποθεσίας μιας CRL, το υπό έλεγχο πιστοποιητικό "
-"περιέχει καταχωρήσεις γνωστές ως \"Σημεία διανομής CRL\" (DP), τα οποία είναι "
-"URL περιγραφής της μεθόδου πρόσβασης του URL. Χρησιμοποιείται η πρώτη "
-"καταχώρηση DP. Με αυτή την επιλογή, όλες οι καταχωρήσεις που χρησιμοποιούν το "
-"LDAP παραβλέπονται κατά την αναζήτηση κατάλληλου σημείου διανομής (DP)."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Πρωτεύων εξυπηρετητής για αιτήσεις LDAP:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-"Εισάγοντας εδώ έναν εξυπηρετητή LDAP όλες τις αιτήσεις LDAP θα μεταβιβάζονται "
-"πρώτα σε αυτόν.Πιο συγκεκριμένα, αυτή η επιλογή παραβλέπει τον καθορισμένο "
-"εξυπηρετητή και θύρα ενός LDAP URL και θα χρησιμοποιηθεί αν αυτά δεν υπάρχουν "
-"στο URL. Άλλοι εξυπηρετητές LDAP θα χρησιμοποιηθούν αν η σύνδεση με το "
-"\"διαμεσολαβητή\" αποτύχει.\n"
-"Η σύνταξη είναι \"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗΣ\" ή \"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗΣ:ΘΥΡΑ\". Αν δεν οριστεί η "
-"ΘΥΡΑ, θα χρησιμοποιηθεί η 389 (η τυπική θύρα LDAP)."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Προσθήκη δείγματος"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Δείγμα:"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Ομάδα:"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις δειγμάτων"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Συμβουλές εργαλείου"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου δείγμα&τος σε συμβουλή εργαλείου"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr ""
-"Ορίζει αν μια συμβουλή εργαλείου θα εμφανίζεται με το κείμενο από τη γραμμή με "
-"σελιδοδείκτη"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Μεταβλητές"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Μέθοδος εισαγωγής μεταβλητών"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "Απλό παράθυρο διαλόγου για κάθε μεταβλητή μέσα στο δείγμα"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "Ένα παράθυρο διαλόγου θα εμφανιστεί για κάθε μεταβλητή μέσα στο δείγμα"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "Ένα παράθυρο διαλόγου για όλες τις μεταβλητές μέσα σε ένα δείγμα"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr ""
-"Ένα παράθυρο διαλόγου θα εμφανιστεί όπου θα μπορείτε να εισάγετε τιμές για όλες "
-"τις μεταβλητές μέσα σε ένα δείγμα"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Οριοθέτης:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "TemplatesConfiguration"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Απάντηση σε όλους/ Απάντηση σε λίστα"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Προώθηση μηνύματος"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Προειδοποίηση κατά την προσπάθεια αποστολής αν&υπόγραφων μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προειδοποιείστε κατά την αποστολή "
-"ανυπόγραφων μηνυμάτων."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση σε προσπάθεια αποστολής ανυπόγραφων μηνυμάτων</h1>\n"
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα προειδοποιείστε όταν προσπαθείτε να "
-"στείλετε κάποιο τμήμα ή ολόκληρο το μήνυμα χωρίς υπογραφή.\n"
-"<p>\n"
-"Προτείνεται η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής για τη μέγιστη ακεραιότητα των "
-"μηνυμάτων σας.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "Προειδοποίηση σε προσπά&θεια αποστολής μη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προειδοποιείστε κατά την αποστολή μη "
-"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση σε προσπάθεια αποστολής μη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων</h1>\n"
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα προειδοποιείστε όταν προσπαθείτε να "
-"στείλετε κάποιο τμήμα ή ολόκληρο το μήνυμα χωρίς κρυπτογράφηση.\n"
-"<p>\n"
-"Προτείνεται η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής για τη μέγιστη ακεραιότητα των "
-"μηνυμάτων σας.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση αν η διεύθυνση email του παραλήπτη &δε βρίσκεται στο "
-"πιστοποιητικό"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προειδοποιείστε αν η διεύθυνση δεν "
-"υπάρχει στο πιστοποιητικό"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση αν η διεύθυνση Email του παραλήπτη δεν υπάρχει στο "
-"πιστοποιητικό</h1>\n"
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτήν επιλογή, θα λαμβάνετε μία προειδοποίηση αν η διεύθυνση "
-"email του παραλήπτη δεν περιέχεται στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης.\n"
-"<p>\n"
-"Προτείνεται η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής για μέγιστη ασφάλεια.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση αν τα πιστοποιητικά/κλειδιά λήγουν σύντομα (ρύθμιση χρονικών "
-"ορίων παρακάτω)"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "Χρήση για υπογραφή"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "Χρήση για κρυπτογράφηση"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " ημέρες"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Επιλέξτε εδώ τον αριθμό ημερών"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού υπογραφής</h1>\n"
-"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό υπογραφής "
-"σας θα παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n"
-"<p>\n"
-"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης</h1>\n"
-"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό "
-"κρυπτογράφησης θα παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n"
-"<p>\n"
-"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση αν ένα πιστοποιητικό της ακολουθίας λήξει</h1>\n"
-"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο όλα τα πιστοποιητικά της "
-"ακολουθίας θα παραμένουν έγκυρα και δε θα εμφανίζουν προειδοποιήσεις.\n"
-"<p>\n"
-"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού CA</h1>\n"
-"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό CA θα "
-"παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n"
-"<p>\n"
-"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού ρίζας</h1>\n"
-"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό ρίζας θα "
-"παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n"
-"<p>\n"
-"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "Για πιστοποιητικά ρίζας:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "Για ενδιάμεσα πιστοποιητικά CA:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "Για πιστοποιητικά/κλειδιά χρήστη:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ξανά όλων των μηνυμάτων που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή "
-"\"Να μην ερωτηθώ ξανά\""
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Περιεχόμενα προτύπου"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Συντόμευση προτύπου"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Τύπος προτύπου"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή κατά τον έλεγχο αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Επιλέξτε αν θέλετε το KMail να αποστέλλει πάντα τα μηνύματα που βρίσκονται "
-"στο φάκελο εξερχόμενα κατά το χειροκίνητο έλεγχο. Μπορείτε ακόμη να ορίσετε να "
-"μη γίνεται ποτέ αυτόματη αποστολή μηνυμάτων. </p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Αυτόματη μετακίνηση μη συγχρονισμένων μηνυμάτων από φακέλους με μη επαρκή "
-"δικαιώματα"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"Αν υπάρχουν νέα μηνύματα σε ένα φάκελο, που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα στο "
-"διακομιστή, και δεν έχετε επαρκή δικαιώματα στο φάκελο για να τα αποστείλετε "
-"τώρα, τα μηνύματα θα μετακινηθούν αυτομάτως σε ένα φάκελο \"Χάθηκαν+Βρέθηκαν\"."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Επιτρέπονται τοπικές σημαίες σε φακέλους μόνο ανάγνωσης"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει στους διαχειριστές να ορίζουν μία ελάχιστη καθυστέρηση "
-"μεταξύ δύο ελέγχων αλληλογραφίας.\"\n"
-" \"Ο χρήστης δε θα μπορεί να επιλέξει τιμή μικρότερη από αυτήν που θα "
-"τεθεί εδώ."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Ο πιο πρόσφατα επιλεγμένος φάκελος στο διάλογο επιλογής φακέλου."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-"Αγνόηση του umask του χρήστη και χρήση \"εγγραφή-ανάγνωση μόνο για το χρήστη\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Πολιτική εμφάνισης του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-"Κλείσιμο της εφαρμογής κατά το κλείσιμο του κύριου παραθύρου, ακόμη και αν "
-"υπάρχει ενεργό εικονίδιο στο πλαίσιο του συστήματος."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Λεπτομερής ειδοποίηση νέας αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, στην ειδοποίηση νέας αλληλογραφίας θα "
-"εμφανίζεται κάθε φάκελος που περιέχει νέα μηνύματα. Διαφορετικά θα εμφανίζεται "
-"ένα απλό μήνυμα ειδοποίησης."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "&Ορισμός επεξεργαστή:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "&Χρήση εξωτερικού επεξεργαστή για τη σύνταξη μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-"Το κατώφλι προειδοποίησης του χρήστη όταν ένας φάκελος πλησιάζει στο όριο "
-"μεγέθους του."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργικότητας groupware"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Χωρισμός των κεφαλίδων Από:/Προς: στις απαντήσεις σε απαντήσεις"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-"Το Microsoft Outlook έχει κάποιες ελλείψεις στην υλοποίηση του προτύπου "
-"iCalendar και αυτή η επιλογή διορθώνει μία από αυτές. Αν παρουσιαστούν "
-"προβλήματα με χρήστες του Outlook οι οποίοι δεν μπορούν να λάβουν τις "
-"απαντήσεις σας, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Αποστολή προσκλήσεων groupware στο κύριο σώμα"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
-"Το Microsoft Outlook έχει κάποιες ελλείψεις στην υλοποίηση του προτύπου "
-"iCalendar και αυτή η επιλογή διορθώνει μία από αυτές. Αν παρουσιαστούν "
-"προβλήματα με χρήστες του Outlook οι οποίοι δεν μπορούν να λάβουν τις "
-"προσκλήσεις σας, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Ανταλλαγή προσκλήσεων με συμβατή ονοματοδοσία"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, δε θα βλέπετε το παράθυρο σύνταξης μηνυμάτων. "
-"Όλα τα μηνύματα προσκλήσεων θα αποστέλλονται αυτόματα. Αν θέλετε να βλέπετε το "
-"μήνυμα πριν την αποστολή του, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Πρέπει να "
-"ξέρετε ότι το κείμενο στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος είναι σε μορφή iCalendar, "
-"και δε θα πρέπει να προσπαθήσετε να το τροποποιήσετε με το χέρι."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Διαγραφή email προσκλήσεων μετά την αποστολή απάντησης σε αυτές"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα λαμβανόμενα email πρόσκλησης που έχουν "
-"απαντηθεί θα μετακινούνται στο φάκελο απορριμάτων, μετά την επιτυχή αποστολή "
-"της απάντησης."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
-"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής σας δίνει τη δυνατότητα αποθήκευσης "
-"καταχωρήσεων από τις εφαρμογές Kontact (KOrganizer, KAddressBook, και "
-"KNotes.)</p>"
-"<p>Αν επιθυμείτε την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα πρέπει επίσης να "
-"ορίσετε στις εφαρμογές της χρήση του πόρου IMAP. Αυτό γίνεται μέσω του κέντρου "
-"ελέγχου του KDE.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Συνήθως δεν έχετε κανένα λόγο να δείτε τους φακέλους που διατηρούν πόρους "
-"IMAP. Αλλά αν επιθυμείτε να τους βλέπετε, μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την "
-"επιλογή.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αν ο λογαριασμός που χρησιμοποιείται για αποθήκευση πληροφοριών groupware "
-"\"\n"
-" \"δε χρησιμοποιείται για τη διαχείριση κανονικών μηνυμάτων, "
-"ενεργοποιείστε αυτήν την επιλογή ώστε το KMail \"\n"
-" \"να εμφανίζει μόνο φακέλους groupware σε αυτόν. Αυτό είναι χρήσιμο "
-"αν διαχειρίζεστε \"\n"
-" \"κανονικά μηνύματα μέσω ενός επιπρόσθετου συνδεδεμένου λογαριασμού "
-"IMAP.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
-"<ul>"
-"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.</li>"
-"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλογή της μορφής αποθήκευσης των φακέλων groupware. "
-"<ul>"
-"<li>Η προκαθορισμένη μορφή είναι η χρήση του ical (για φακέλους ημερολογίου) "
-"και του vcard (για φακέλους διευθύνσεων). Αυτή η μορφή καθιστά διαθέσιμες όλες "
-"τις λειτουργίες του Kontact.</li>"
-"<li>Η μορφή Kolab XML χρησιμοποιεί ένα προσαρμοσμένο μοντέλο που ταιριάζει "
-"περισσότερο με αυτό που χρησιμοποιεί το Outlook. Αυτή η μορφή προσφέρει "
-"καλύτερη συμβατότητα με το Outlook, όταν χρησιμοποιείται ένας διακομιστής Kolab "
-"ή κάποια άλλη συμβατή με αυτόν λύση.</li></ul></p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
-"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αυτό καθορίζει το γονικό φάκελο των φακέλων πόρων IMAP.</p>"
-"<p>Προκαθορισμένα, ο διακομιστής Kolab ορίζει τα κουτί εισερχομένων IMAP σαν το "
-"γονικό φάκελο.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αυτό είναι το αναγνωριστικό του λογαριασμού που περιέχει τος φακέλους του "
-"πόρου IMAP.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.</p>"
-"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible. </p>"
-"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αν επιθυμείτε την εμφάνιση των ονομάτων των φακέλων IMAP στη γλώσσα σας, "
-"μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων διαθέσιμων γλωσσών.</p>"
-"<p> Σημειώστε ότι, ο μόνος λόγος για να το κάνετε είναι για συμβατότητα με το "
-"Microsoft Outlook. Θεωρείται κακή πρακτική να το κάνετε, αφού είναι πλέον "
-"αδύνατη η αλλαγή γλώσσας. </p>"
-"<p>Έτσι μην το ενεργοποιήσετε παρά μόνο αν τα χρειάζεστε πραγματικά.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr ""
-"Φιλτράρισμα μόνο των μηνυμάτων που λήφθηκαν στα εισερχόμενα ενός "
-"αποσυνδεδεμένου IMAP."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "Φιλτράρισμα και των νέων μηνυμάτων που λήφθηκαν σε φακέλους groupware."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
-"Συγχρονισμός τροποποιήσεων groupware σε φακέλους DIMAP άμεσα κατά τη σύνδεση."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για να καθορίσει αν θα εμφανίζεται η σελίδα "
-"εισαγωγής στο KMail."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά διακομιστή"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιορίσει τον αριθμό των συνδέσεων ανά "
-"υπολογιστή κατά τον έλεγχο για νέα αλληλογραφία. Ο προκαθορισμένος αριθμός "
-"συνδέσεων είναι απεριόριστος (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορης αναζήτησης"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη γραμμή αναζήτησης πάνω από τη "
-"λίστα μηνυμάτων που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη γρήγορη αναζήτηση στις "
-"πληροφορίες που εμφανίζονται στη λίστα μηνυμάτων."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορης αναζήτησης φακέλων"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Απόκρυψη τοπικών εισερχομένων αν δεν χρησιμοποιούνται"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Προκαθορισμένη η προώθηση ως εμβόλιμο."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η χρήση του ερωτηματικού (;) ως διαχωριστικό στον συντάκτη του "
-"μηνύματος."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-"Διατήρηση αυθεντικού συνόλου χαρακτήρων σε απαντήσεις ή προωθήσεις αν αυτό "
-"είναι δυνατό"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Α&υτόματη προσθήκη υπογραφής"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση αυτής της ταυτότητας, ώστε να ξαναχρησιμοποιηθεί σε μελλοντικά "
-"παράθυρα σύνταξης μηνύματος.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση του φακέλου για τα απεσταλμένα αντικείμενα, ώστε να "
-"χρησιμοποιηθεί ξανά σε μελλοντικά παράθυρα σύνταξης μηνύματος."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση του μεταφορέα mail, ώστε να χρησιμοποιηθεί ξανά σε μελλοντικά "
-"παράθυρα σύνταξης μηνύματος."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Αναδίπλωση λέ&ξεων στη στήλη:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κάνετε το Outlook &#8482; να καταλαβαίνει "
-"ονόματα επισυνάψεων που περιέχουν μη αγγλικούς χαρακτήρες"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Αυτόματη αίτηση ειδοποιήσεων παράδοσης &μηνύματος"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
-"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
-"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KMail να ζητάει ειδοποίηση "
-"παράδοσης μηνύματος (MDN) για κάθε εξερχόμενο μήνυμα.</p>"
-"<p>Αυτή η επιλογή είναι η προκαθορισμένη συμπεριφορά. Μπορείτε να ενεργοποιείτε "
-"ή να απενεργοποιείτε τις ειδοποιήσεις παράδοσης για κάθε μήνυμα ξεχωριστά από "
-"το μενού του παραθύρου σύνταξης <em>Επιλογές</em>-><em>"
-"Αίτηση ειδοποίησης παράδοσης</em>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Χρήση πρόσφατων διευθύνσεων για αυτόματη συμπλήρωση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να χρησιμοποιούνται οι πρόσφατες "
-"διευθύνσεις στη λίστα αυτόματης συμπλήρωσης στα πεδία διευθύνσεων του παραθύρου "
-"σύνταξης."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης αποθήκευσης:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Ένα αντίγραφο ασφαλείας του κειμένου στο παράθυρο σύνταξης μπορεί να "
-"δημιουργείται σε τακτά διαστήματα. Το χρονικό διάστημα που θα χρησιμοποιηθεί "
-"για τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας καθορίζεται εδώ. Μπορείτε να "
-"απενεργοποιήσετε τη δημιουργία του θέτοντας εδώ την τιμή 0."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Εισαγωγή υπογραφών πάνω από το κείμενο σε παράθεση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Αντικατάσταση αναγνωρισμένου &προθέματος με \"Απ:\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Αντικατάσταση αναγνωρισμένου προθέματος με \"&Προ:\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Use smart &quoting"
-msgstr "Χρήσ&η έξυπνων παραθέσεων"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Τύπος επιλογέα αποδέκτη"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Ορισμός του τύπου διαλόγου για την επιλογή αποδεκτών για τα πεδία Προς,\n"
-" Κοιν. και Κρυφ.Κοιν."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Τύπος επεξεργαστή παραληπτών"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Ορισμός του τύπου επεξεργαστή για τα πεδία Προς,\n"
-" Κοιν. και Κρυφ.Κοιν."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών παραληπτών."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση τύπων τμημάτων μηνύματος για αφαίρεση από μηνύματα που προωθούνται "
-"εμβόλιμα."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr "Το μέγιστο μέγεθος σε MB που μπορούν να έχουν τα συνημμένα."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του διαχειριστή δειγμάτων και του πίνακα εισαγωγής στον επεξεργαστή."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση της καταγραφής GnuPG Audit ακόμη και μετά την επιτυχή ολοκλήρωση των "
-"λειτουργιών κρυπτογράφησης."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Μερικά μηνύματα, κυρίως αυτά που δημιουργούνται αυτόματα, δεν καθορίζουν την "
-"κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρειάζεται για τη σωστή εμφάνισή τους. Σε τέτοιες "
-"περιπτώσεις θα χρησιμοποιηθεί μία κωδικοποίηση χαρακτήρων, που μπορείτε να "
-"καθορίσετε εδώ. Χρησιμοποιήστε την κωδικοποίηση χαρακτήρων που είναι σε χρήση "
-"στην περιοχή σας. Εξ ορισμού χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση του συστήματός σας."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Αλλάζοντας αυτό από το προκαθορισμένο 'Αυτόματη' θα εξαναγκάσει τη χρήση της "
-"καθορισμένης κωδικοποίησης για όλα τα μηνύματα, ανεξάρτητα από τι αυτά "
-"καθορίζουν."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε τα smileys, όπως το :-), που "
-"εμφανίζονται στο κείμενο του μηνύματος, να αντικαθίστανται με emoticons (μικρές "
-"εικόνες)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται διαφορετικά επίπεδα κειμένου "
-"σε παράθεση. Απενεργοποιήστε την για να αποκρύψετε τα επίπεδα κειμένου σε "
-"παράθεση."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Επίπεδο αυτόματης σύμπτυξης:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς για κείμενο σε παράθεση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται το κείμενο σε παράθεση με "
-"μικρότερη γραμματοσειρά."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Εμφάνιση του user agent σε εντυπωσιακές κεφαλίδες"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται τα User-Agent και "
-"X-Mailer όταν χρησιμοποιείτε εντυπωσιακές κεφαλίδες."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή συνημμένων σε υπάρχοντα μηνύματα."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Επιτρέπεται η επεξεργασία συνημμένων σε υπάρχοντα μηνύματα."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr ""
-"Αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων κατά την προβολή ή ερώτηση πριν την αποκρυπτογράφηση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος χωρίς αποστολέα."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος χωρίς αποστολέα. Κάποιοι διακομιστές "
-"μπορεί να απορρίπτουν αυτά τα μηνύματα, έτσι αν έχετε πρόβλημα με την αποστολή "
-"των ειδοποιήσεων παράδοσης, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Οι φράσεις μετατράπηκαν σε πρότυπα"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Οι παλιές φράσεις μετατράπηκαν σε πρότυπα"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Πρότυπο μηνύματος για νέο μήνυμα"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Πρότυπο μηνύματος για απάντηση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Πρότυπο μηνύματος για απάντηση σε όλους"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Πρότυπο μηνύματος για προώθηση"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Χαρακτήρες παράθεσης"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr "Επιτρέπεται η τροποποίηση ρυθμίσεων εκτός γραφείου από το χρήστη."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Επιτρέπεται η αποστολή εκτός γραφείου σεναρίων sieve σε χρήστες, αλλά "
-"απαγορεύεται η τροποποίηση οποιασδήποτε ρύθμισης, όπως ο τομέας δράσης και η "
-"εναλλαγή αντίδρασης σε spam."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr ""
-"Αποστολή απαντήσεων εκτός γραφείου σε μηνύματα προερχόμενα από αυτόν τον τομέα "
-"μόνο."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr ""
-"Επιτρέπονται οι απαντήσεις εκτός γραφείου σε μηνύματα που σημειώθηκαν ως SPAM."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-"Έλεγχος ύπαρξης ρυθμισμένης απάντησης 'εκτός γραφείου' κατά την εκκίνηση του "
-"KMail."
-
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "Κοιν."
-
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "Κρ. κοιν."
-
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid "<Undefined RecipientType>"
-msgstr "<Απροσδιόριστος τύπος παραλήπτη>"
-
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Επιλογή τύπου παραλήπτη"
-
-#: recipientseditor.cpp:181
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Αφαίρεση γραμμής παραλήπτη"
-
-#: recipientseditor.cpp:737
-msgid "<b>To:</b><br/>"
-msgstr "<b>Προς:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:738
-msgid "<b>CC:</b><br/>"
-msgstr "<b>Κοινοποίηση:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "<b>BCC:</b><br/>"
-msgstr "<b>Κρυφή κοινοποίηση:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:766
-msgid "Save List..."
-msgstr "Αποθήκευση λίστας..."
-
-#: recipientseditor.cpp:772
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Αποθήκευση παραληπτών σαν λίστα διανομής"
-
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Επι&λογή..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Επιλογή παραληπτών από το βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: recipientseditor.cpp:810
-msgid "No recipients"
-msgstr "Κανένας παραλήπτης"
-
-#: recipientseditor.cpp:811
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"1 παραλήπτης\n"
-"%n παραλήπτες"
-
-#: recipientseditor.cpp:914
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Περιορισμός της λίστας παραληπτών σε %1 από %2 καταχωρήσεις."
-
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"1 διεύθυνση email\n"
-"%n διευθύνσεις email"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Λίστα διανομής %1"
-
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Επιλογή παραλήπτη"
-
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:"
-
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "Αναζήτη&ση:"
-
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: recipientspicker.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
-
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Προσθήκη σαν προς"
-
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Προσθήκη σαν κοινοποίηση"
-
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Προσθήκη σαν κρυφή κοινοποίηση"
-
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Λίστες διανομής"
-
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες"
-
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε 1 παραλήπτη. Ο μέγιστος αριθμός παραληπτών είναι %1. Παρακαλώ "
-"προσαρμόστε την επιλογή σας.\n"
-"Επιλέξατε %n παραλήπτες. Ο μέγιστος αριθμός παραληπτών είναι %1. Παρακαλώ "
-"προσαρμόστε την επιλογή σας."
-
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Ανακατεύθυνση μηνύματος"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τις διευθύνσεις π&αραληπτών στους οποίους θα γίνει ανακατεύθυνση:"
-
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Χρήση του διαλόγου επιλογής διευθύνσεων"
-
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
-msgstr ""
-"Αυτό το κουμπί ανοίγει ένα ξεχωριστό διάλογο όπου μπορείτε να επιλέξετε "
-"παραλήπτες από όλες τις διαθέσιμες διευθύνσεις."
-
-#: redirectdialog.cpp:107
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να κάνετε ανακατεύθυνση μηνύματος χωρίς να εισάγετε μια διεύθυνση."
-
-#: redirectdialog.cpp:108
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Άδειασμα διεύθυνσης ανακατεύθυνσης"
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός φακέλου."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "περιέχει"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "δεν περιέχει"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "είναι ίσο με"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "δεν είναι ίσο με"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "ταιριάζει με την κανονική έκφραση"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "είναι στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "είναι στην κατηγορία"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "δεν είναι στην κατηγορία"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "έχει συνημμένο"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "δεν έχει συνημμένο"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "είναι"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "δεν είναι"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "είναι ίσο με"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "δεν είναι ίσο με"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "είναι μικρότερο ή ίσο με"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "είναι μικρότερο από"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "είναι μεγαλύτερο ή ίσο από"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
-"Για να εκτελεστεί η αναζήτηση θα πρέπει να ληφθούν όλα τα μηνύματα του φακέλου "
-"%1 από το διακομιστή. Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα. Επιθυμείτε να συνεχίσετε "
-"με την αναζήτηση;"
-
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Συνέχεια αναζήτησης"
-
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "Αναζήτη&ση"
-
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Λήψη αλληλογραφίας από το διακομιστή IMAP"
-
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση."
-
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων"
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "&Αναζήτηση σε όλους τους τοπικούς φακέλους"
-
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Αναζήτηση μόν&ο σε:"
-
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "&Συμπερίληψη υποφακέλων"
-
-#: searchwindow.cpp:226
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Αποστολέας/παραλήπτης"
-
-#: searchwindow.cpp:249
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "Ό&νομα φακέλου αναζήτησης:"
-
-#: searchwindow.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Άνοιγμα πλήρους αναζήτησης"
-
-#: searchwindow.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Άνοιγμα μηνύματος"
-
-#: searchwindow.cpp:274
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "ΈναΚείμενοΜέσουΜήκους..."
-
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "Ready."
-msgstr "Έτοιμο."
-
-#: searchwindow.cpp:356
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
-
-#: searchwindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"Αναζήτηση σε %n μήνυμα\n"
-"Αναζήτηση σε %n μηνύματα"
-
-#: searchwindow.cpp:418
-msgid "Done."
-msgstr "Έγινε."
-
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n ταίριασμα στο %1\n"
-"%n ταιριάσματα στο %1"
-
-#: searchwindow.cpp:422
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Η αναζήτηση ακυρώθηκε."
-
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n ταίριασμα μέχρι τώρα στο %1\n"
-"%n ταιριάσματα μέχρι τώρα στο %1"
-
-#: searchwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n μήνυμα.\n"
-"%n μηνύματα"
-
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n ταίριασμα\n"
-"%n ταιριάσματα"
-
-#: searchwindow.cpp:429
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Αναζήτηση στο %1. Ελέγχθηκαν %2 μέχρι τώρα"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "Ο &διακομιστής υποστηρίζει Sieve"
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Χρήση ξανά των ρυθμίσεων υπολογιστή και σύνδεσης"
-
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "&Θύρα διαχείρισης Sieve:"
-
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Εναλλακτικό URL:"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Διαγνωστικά Sieve"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Συλλογή διαγνωστικών πληροφοριών για την υποστήριξη Sieve...\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
-msgstr ""
-"Συλλογή δεδομένων για το λογαριασμό '%1'...\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:231
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:239
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Ο λογαριασμός δεν υποστηρίζει Sieve)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:266
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Αυτός δεν είναι λογαριασμός IMAP)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:286
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
-msgstr ""
-"Περιεχόμενα του σεναρίου '%1':\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:321
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Αυτό το σενάριο είναι κενό.)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:326
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:342
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
-msgstr ""
-"Δυνατότητες Sieve:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:346
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(Δεν υπάρχουν ειδικές δυνατότητες)"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:355
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr ""
-"Διαθέσιμα σενάρια scripts:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:359
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Δεν υπάρχουν σενάρια Sieve διαθέσιμα σε αυτόν το διακομιστή)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:367
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ενεργό σενάριο: %1\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
-msgstr ""
-"Το σενάριο Sieve εγκαταστάθηκε επιτυχώς στο διακομιστή.\n"
-"Οι απαντήσεις εκτός γραφείου είναι τώρα ενεργές."
-
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
-msgstr ""
-"Το σενάριο Sieve εγκαταστάθηκε επιτυχώς στο διακομιστή.\n"
-"Οι απαντήσεις εκτός γραφείου απενεργοποιήθηκαν."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Ενεργοποίηση υπογραφής"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:60
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θέλετε το KMail να προσθέτει μία υπογραφή στα "
-"μηνύματα που συντάσσονται με αυτή την ταυτότητα."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ στα παρακάτω γραφικά συστατικά για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τις "
-"μεθόδους εισαγωγής."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:72
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Το παρακάτω πεδίο εισαγωγής"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Αρχείο"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:76
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Την έξοδο της εντολής"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Ανάκ&τηση κειμένου υπογραφής από:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να εισάγετε μία στατική υπογραφή."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:122
-msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό για να καθορίσετε ένα αρχείο κειμένου το οποίο περιέχει την "
-"υπογραφή σας. Θα διαβάζεται κάθε φορά που δημιουργείτε ένα νέο μήνυμα ή "
-"προσθέτετε μία νέα υπογραφή."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "Καθο&ρισμός αρχείου:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "&Επεξεργασία αρχείου"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Ανοίγει το καθορισμένο αρχείο σε έναν επεξεργαστή κειμένου."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εντολή εδώ, συμπεριλαμβάνοντας και τη "
-"διαδρομή της αν αυτή δεν είναι στο Path σας. Σε κάθε νέο μήνυμα, το KMail θα "
-"εκτελεί την εντολή και θα χρησιμοποιεί την έξοδό της (στην τυπική έξοδο) σαν "
-"υπογραφή. Συνήθεις εντολές που χρησιμοποιούνται σε αυτό το μηχανισμό είναι η "
-"\"fortune\" ή η \"ksig -random\"."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "Καθορισμός εντο&λής:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Νέα καταχώρηση:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
-msgid "New Value"
-msgstr "Νέα τιμή"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
-msgid "Change Value"
-msgstr "Τροποποίηση τιμής"
-
-#: snippetdlg.cpp:71
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "&Συντόμευση:"
-
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Δείγμα %1"
-
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Προσθήκη ομάδας"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτή την ομάδα και όλα τα δείγματά της;"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Επεξεργασία δείγματος"
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Επεξεργασία ομάδας"
-
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Επεξεργασία ο&μάδας..."
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Δείγματα κειμένου"
-
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Προσθήκη δείγματος..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Προσθήκη ομά&δας..."
-
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την τιμή για το<b>%1</b>:"
-
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Εισαγωγή τιμών για τις μεταβλητές"
-
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Εισάγετε τις τιμές αντικατάστασης για αυτές τις μεταβλητές:"
-
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αποθήκευση της τιμής που εισάγατε στα "
-"δεξιά ως την προκαθορισμένη τιμή της μεταβλητής"
-
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η τιμή που εισάγατε στα δεξιά θα "
-"αποθηκευθεί. Αν χρησιμοποιήσετε την ίδια μεταβλητή αργότερα, ακόμη και σε "
-"διαφορετικό δείγμα, η τιμή αυτή θα χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη τιμή για "
-"την μεταβλητή."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Εισάγετε τις τιμές αντικατάστασης για %1:"
-
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Ορισμός τιμής ως &προκαθορισμένη"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
-msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή δεν χρησιμοποιείται εγγραφή για τον εξυπηρετητή %1\n"
-"Επιθυμείτε την ενεργοποίηση εγγραφής;"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Ενεργοποίηση εγγραφής:"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
-
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή περιεχομένου από το αρχείο %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "Η εντολή διασωλήνωσης τερμάτισε με κατάσταση %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "Η εντολή διασωλήνωσης σκοτώθηκε με σήμα %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1040
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "Η εντολή διασωλήνωσης δεν τερμάτισε σε %1 δευτερόλεπτα: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο stdin της διεργασίας: %1"
-
-#: templateparser.cpp:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εντολής διασωλήνωσης από πρότυπο: %1"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα μηνύματος για χρήση κατά τη σύνταξη "
-"νέων μηνυμάτων ή απαντήσεων, ή κατά την προώθηση μηνυμάτων.</p> "
-"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή "
-"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>"
-"<p>Τα πρότυπα που δημιουργούνται εδώ ισχύουν μόνο για ένα φάκελο. Υπερισχύουν "
-"τόσο των καθολικών προτύπων όσο και των προτύπων ταυτότητας, αν έχουν "
-"καθοριστεί</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα μηνύματος για χρήση κατά τη σύνταξη "
-"νέων μηνυμάτων ή απαντήσεων, ή κατά την προώθηση μηνυμάτων.</p> "
-"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή "
-"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>"
-"<p>Τα πρότυπα που δημιουργούνται εδώ ισχύουν για όλες τις ταυτότητες. "
-"Υπερισχύουν τόσο των καθολικών προτύπων όσο και των προτύπων φακέλου, αν έχουν "
-"καθοριστεί</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα μηνύματος για χρήση κατά τη σύνταξη "
-"νέων μηνυμάτων ή απαντήσεων, ή κατά την προώθηση μηνυμάτων.</p> "
-"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή "
-"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>"
-"<p>Τα πρότυπα που δημιουργούνται εδώ είναι καθολικά (προκαθορισμένα) πρότυπα. "
-"Μπορούν να υπερσκελιστούν από τα πρότυπα φακέλου και τα πρότυπα ταυτότητας, αν "
-"έχουν καθοριστεί</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο προώθησης\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο προώθησης\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Θέμα: %OFULLSUBJECT\n"
-"Ημερομηνία: %ODATE\n"
-"Από: %OFROMADDR\n"
-"Προς: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
-msgstr ""
-"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο νέου μηνύματος\"%-\n"
-"%BLANK"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο απάντησης\"%-\n"
-"Στις %ODATEEN %OTIMELONGEN γράψατε:\n"
-"%QUOTE\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%CURSOR\n"
-"%BLANK\n"
-"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο απάντησης σε όλους\"%-\n"
-"Στις %ODATEEN %OTIMELONGEN ο/η %OFROMNAME έγραψε:\n"
-"%QUOTE\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:536
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο προώθησης\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Προωθημένο μήνυμα ----------\n"
-"\n"
-"Θέμα: %OFULLSUBJECT\n"
-"Ημερομηνία: %ODATE\n"
-"Από: %OFROMADDR\n"
-"Προς: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Εισαγωγή εντολής..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Εισαγωγή εντολής..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Αρχικό μήνυμα"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Μήνυμα με παράθεση"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Κείμενο μηνύματος ως έχει"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Message Id"
-msgstr "ID μηνύματος"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Ημερομηνία σε σύντομη μορφή"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Ημερομηνία σε C locale"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Ημέρα της εβδομάδας"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Ώρα σε αναλυτική μορφή"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Ώρα σε C locale"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Διεύθυνση πεδίου Προς"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Όνομα πεδίου Προς"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Όνομα (βαπτιστικό) πεδίου Προς"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Επώνυμο πεδίου Προς"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Διεύθυνση πεδίου Κοιν."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Όνομα πεδίου Κοιν."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Όνομα (βαπτιστικό) πεδίου Κοιν."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Επώνυμο πεδίου Κοιν."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Διεύθυνση πεδίου Από"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Όνομα πεδίου Από"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Όνομα (βαπτιστικό) πεδίου Από"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Επώνυμο πεδίου Από"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Κεφαλίδες με παράθεση"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Κεφαλίδες ως έχουν"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
-msgid "Header Content"
-msgstr "Περιεχόμενα κεφαλίδας"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
-msgid "Current Message"
-msgstr "Τρέχον μήνυμα"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικά προγράμματα"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Εισαγωγή αποτελέσματος εντολής"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr ""
-"Διασωλήνωση του σώματος του αρχικού μηνύματος και παράθεση του αποτελέσματος ως "
-"κείμενο με παράθεση"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Διασωλήνωση του σώματος του αρχικού μηνύματος και εισαγωγή του αποτελέσματος ως "
-"έχει"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Διασωλήνωση του αρχικού μηνύματος με τις κεφαλίδες και εισαγωγή του "
-"αποτελέσματος ως έχει"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr ""
-"Διασωλήνωση του σώματος του τρέχοντος μηνύματος και εισαγωγή του αποτελέσματος "
-"ως έχει"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr ""
-"Διασωλήνωση του σώματος του τρέχοντος μηνύματος και αντικατάσταση με το "
-"αποτέλεσμα"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Ορισμός θέσης δρομέα"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων αρχείου"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Σχόλιο προτύπου"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
-msgid "No Operation"
-msgstr "Καμία λειτουργία"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Καθαρισμός του δημιουργημένου μηνύματος"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Απενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να μεταβείτε στο επόμενο και στο προηγούμενο μήνυμα "
-"χρησιμοποιώντας το δεξί και το αριστερό πλήκτρο βέλους αντίστοιχα;</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε φίλτρα στον αποστολέα, \n"
-"το θέμα και τις λίστες ταχυδρομείου από το μενού <em>"
-"Μήνυμα-&gt;Δημιουργία&nbsp;φίλτρου</em>;</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
-"header</em> filter action? Just use\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να απαλλαγείτε από το πεδίο &quot;[όνομα λίστας "
-"ταχυδρομείου]&quot;\n"
-"που προστίθεται στο θέμα κάποιων λιστών χρησιμοποιώντας την ενέργεια φίλτρου\n"
-"<em>Επανεγγραφή κεφαλίδας</em>; Απλώς χρησιμοποιήστε την επιλογή\n"
-"<pre>Επανεγγραφή κεφαλίδας &quot;Θέμα&quot;\n"
-" αντικατάσταση &quot;\\s*\\[όνομα λίστας ταχυδρομείου\\]\\s*&quot;\n"
-" με το &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
-"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να αντιστοιχίσετε φακέλους με λίστες ταχυδρομείου στο\n"
-"διάλογο <em>Φάκελος-&gt;Διαχείριση λίστας ταχυδρομείου</em>; Μπορείτε να \n"
-"χρησιμοποιήσετε την επιλογή "
-"<em>Μήνυμα-&gt;Νέο&nbsp;Μήνυμα&nbsp;Προς&nbsp;Λίστα&nbsp;ταχυδρομείου...</em>\n"
-"για να ανοίξετε το παράθυρο σύνταξης μηνύματος με προκαθορισμένη τη διεύθυνση "
-"της λίστας.\n"
-"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε μεσαίο κλικ στο φάκελο.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να αντιστοιχίσετε προσαρμοσμένα εικονίδια σε κάθε φάκελο "
-"ξεχωριστά;\n"
-"Δείτε την επιλογή <em>Φάκελος-&gt;Ιδιότητες</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
-"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι το KMail μπορεί να εμφανίσει μια χρωματιστή γραμμή που δείχνει\n"
-"τον τύπο του μηνύματος (Απλό κείμενο/HTML/OpenPGP);</p>\n"
-"<p>Αυτό ματαιώνει προσπάθειες επιτυχούς μίμησης επαληθεύσεων υπογραφής\n"
-"με την αποστολή μηνυμάτων HTML που μιμούνται τα πλαίσια κατάστασης υπογραφής "
-"του KMail.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να φιλτράρετε με βάση οποιαδήποτε κεφαλίδα απλά\n"
-"εισάγοντας το όνομά της στο πρώτο πεδίο ενός κανόνα αναζήτησης;</p>\n"
-
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να φιλτράρετε μηνύματα HTML με τον κανόνα\n"
-"<pre>&quot;Τύπος περιεχομένου&quot; περιέχει &quot;κείμενο/html&quot;;</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
-"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
-"<p>This even works with text of attachments when\n"
-"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
-"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
-"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι όταν απαντάτε, μόνο το επιλεγμένο τμήμα του μηνύματος μπαίνει σε "
-"παράθεση;</p>\n"
-"<p>Αν δεν έχει επιλεγεί τίποτα, μπαίνει σε παράθεση ολόκληρο το μήνυμα.</p>\n"
-"<p>Αυτό λειτουργεί και για το κείμενο των επισυνάψεων όταν\n"
-"έχει επιλεγεί το <em>Προβολή-&gt;Συνημμένα-&gt;Εμβόλιμα\t</em>.</p>\n"
-"<p>Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο με όλες τις εντολές απάντησης εκτός "
-"του\n"
-"<em>Μήνυμα-&gt;Απάντηση χωρίς παράθεση</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Συνεισφορά του David F. Newman</em></p>\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για αναίρεση."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:422
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Ενεργοποίηση αποτύπωσης HTML για αυτό το μήνυμα."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:424
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Φόρτωση εξωτερικών αναφορών από το διαδίκτυο για αυτό το μήνυμα."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:426
-msgid "Work online."
-msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:428
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:430
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών υπογραφής."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:432
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών υπογραφής."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:464
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Ανάπτυξη όλου του κειμένου σε παράθεση."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:466
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Σύμπτυξη κειμένου σε παράθεση."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:487
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του διαχειριστή πιστοποιητικών. Παρακαλώ ελέγξτε την "
-"εγκατάστασή σας."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Εμφάνιση πιστοποιητικού 0x%1"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:552
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Συνημμένο #%1 (χωρίς όνομα)"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:581
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Εμφάνιση καταγραφής του GnuPG Audit για αυτή τη λειτουργία"
-
-#: vacation.cpp:562
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
-"\n"
-"email: <email address of vacation replacement>\n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- <enter your name and email address here>\n"
-msgstr ""
-"Είμαι εκτός γραφείου μέχρι τις %1.\n"
-"\n"
-"Σε επείγουσες περιπτώσεις, παρακαλώ επικοινωνήστε με την Κυρία <αντικατάσταση "
-"διακοπών>\n"
-"\n"
-"email: <διεύθυνση email από αντικατάσταση διακοπών>\n"
-"τηλέφωνο: +49 711 1111 11\n"
-"φαξ.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Με τιμή,\n"
-"-- <δώστε το όνομα και τη διεύθυνση email σας εδώ>\n"
-
-#: vacation.cpp:606
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής σας δεν περιλαμβάνει τις \"διακοπές\" στη λίστα υποστηριζόμενων "
-"επεκτάσεων Sieve.\n"
-"Χωρίς αυτήν το KMail δεν μπορεί να εγκαταστήσει τις εκτός γραφείου απαντήσεις.\n"
-"Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
-
-#: vacation.cpp:616
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Ρύθμιση απαντήσεων \"Εκτός γραφείου\""
-
-#: vacation.cpp:626
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Κάποιος (πιθανότατα εσείς) άλλαξε το σενάριο διακοπών στο διακομιστή.\n"
-"Το KMail δε μπορεί πλέον να καθορίσει τις παραμέτρους για τις αυτόματες "
-"απαντήσεις.\n"
-"Θα χρησιμοποιηθούν οι προκαθορισμένες τιμές."
-
-#: vacation.cpp:651
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-"Υπάρχει ακόμα ρυθμισμένη απάντηση 'εκτός γραφείου'.\n"
-"Επιθυμείτε την επεξεργασία της;"
-
-#: vacation.cpp:652
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "Ενεργή απάντηση εκτός γραφείου"
-
-#: vacation.cpp:653
-msgid "Ignore"
-msgstr "Παράβλεψη"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων διακοπών για αποστολή:"
-
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων διακοπών"
-
-#: vacationdialog.cpp:76
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Επαναποστολή ειδοποίησης μόνο μετά από:"
-
-#: vacationdialog.cpp:82
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "&Αποστολή απαντήσεων για αυτές τις διευθύνσεις:"
-
-#: vacationdialog.cpp:87
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Μη αποστολή ειδοποιήσεων διακοπών σε απάντηση μηνυμάτων spam"
-
-#: vacationdialog.cpp:93
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Αντίδραση μόνο σε μηνύματα προερχόμενα από τομέα"
-
-#: vcardviewer.cpp:41
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "Προβολέας VCard"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Import"
-msgstr "Ε&ισαγωγή"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Next Card"
-msgstr "Επόμε&νη κάρτα"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Προηγούμενη κάρτα"
-
-#: vcardviewer.cpp:62
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης vCard."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Απο&στολή εικόνας με κάθε μήνυμα"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θέλετε το KMail να προσθέτει μία κεφαλίδα X-Face, σε "
-"μηνύματα που συντάσσονται με αυτή την ταυτότητα. Το X-Face είναι μία μικρή "
-"(48x48 εικονοστοιχεία) ασπρόμαυρη εικόνα που μερικοί πελάτες αλληλογραφίας "
-"είναι ικανοί να εμφανίσουν."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η προεπισκόπηση της εικόνας που επιλέχθηκε/εισήχθηκε παρακάτω."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Εξωτερική πηγή"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Το παρακάτω πεδίο εισαγωγής"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Ανάκ&τηση εικόνας από:"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Επιλογή αρχείου..."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό για την επιλογή ενός αρχείου γραφικών από το οποίο θα "
-"δημιουργηθεί η εικόνα. Το αρχείο θα πρέπει να έχει υψηλή αντίθεση και σχεδόν "
-"τετράγωνο σχήμα. Ένα ανοικτό φόντο θα βοηθήσει στη βελτίωση του αποτελέσματος."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Καθορισμός από το βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μία μικρότερου μεγέθους έκδοση της εικόνας που "
-"έχετε ορίσει στην καταχώριση του βιβλίου διευθύνσεών σας."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
-msgstr ""
-"<qt>Το KMail μπορεί να αποστέλλει μία μικρή (48x48 εικονοστοιχεία), χαμηλής "
-"ποιότητας, μονόχρωμη εικόνα με κάθε μήνυμα. Για παράδειγμα, θα μπορούσε να "
-"είναι μία φωτογραφία σας ή ένα σύμβολο. Εμφανίζεται στον πελάτη αλληλογραφίας "
-"του παραλήπτη (αν υποστηρίζεται)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να εισάγετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά X-Face."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-msgstr ""
-"Παραδείγματα υπάρχουν στο <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr ""
-"Δεν έχει καθοριστεί εικόνα για την καταχώρησή σας στο βιβλίο διευθύνσεων."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Χωρίς εικόνα"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "Δεν έχετε ορίσει τη δική σας επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
-msgstr "<qt><b>%1</b><br>Σύνολο: %2<br>Μη αναγνωσμένα: %3<br>Μέγεθος: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "<br>Quota: %1"
-msgstr "<br>Όριο: %1"
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Ορισμός θέματος του μηνύματος"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Αποστολή κοινοποίησης στη 'διεύθυνση'"
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Αποστολή κρυφής κοινοποίησης στη 'διεύθυνση'"
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Προσθήκη 'κεφαλίδας' στο μήνυμα"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Ανάγνωση του σώματος του μηνύματος από το 'αρχείο'"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Καθορισμός σώματος του μηνύματος"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Προσθήκη ενός συνημμένου στο μήνυμα. Αυτό μπορεί να επαναληφθεί"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Έλεγχος μόνο για νέα αλληλογραφία"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Άνοιγμα μόνο του παραθύρου σύνταξης"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Προβολή του δοσμένου αρχείου μηνύματος"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr ""
-"Αποστολή μηνύματος στη 'διεύθυνση'. Επισύναψη του αρχείου στο οποίο υποδεικνύει "
-"το 'URL'"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Αναγνωσμένο"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Παλιό"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγραμμένο"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Απαντημένο"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Προωθημένο"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "Σε αναμονή"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Απεσταλμένο"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Παρακολουθούμενο"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Παραβλέφθηκε"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Προς υλοποίηση"
-
-#: kmsearchpattern.h:233
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Έχει επισύναψη"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "%1 από %2 %3 σε χρήση"
-
-#: util.h:208
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε σίγουρα την αντικατάστασή του;"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
-
-#~ msgid "Op&en"
-#~ msgstr "Άν&οιγμα"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
deleted file mode 100644
index a52a6bb3f32..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 13:17+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: text_calendar.cpp:326
-msgid "Incidence with no summary"
-msgstr "Περιστατικό χωρίς σύνοψη"
-
-#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Answer: %1"
-msgstr "Απάντηση: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Delegated: %1"
-msgstr "Σε ανάθεση: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Forwarded: %1"
-msgstr "Προωθημένα: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:386
-msgid "Could not save file to KOrganizer"
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου στο KOrganizer"
-
-#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
-msgid "Reaction to Invitation"
-msgstr "Αντίδραση σε πρόσκληση"
-
-#. i18n("Decline Counter Proposal")
-#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
-msgid "Comment:"
-msgstr "Σχόλιο:"
-
-#: text_calendar.cpp:441
-msgid "Delegation to organizer is not possible."
-msgstr "Η ανάθεση στον οργανωτή δεν είναι δυνατή."
-
-#: text_calendar.cpp:648
-msgid "Accept incidence"
-msgstr "Αποδοχή περιστατικού"
-
-#: text_calendar.cpp:650
-msgid "Accept incidence conditionally"
-msgstr "Αποδοχή περιστατικού υπό όρους"
-
-#: text_calendar.cpp:655
-msgid "Create a counter proposal..."
-msgstr "Δημιουργία αντιπρότασης..."
-
-#: text_calendar.cpp:657
-msgid "Throw mail away"
-msgstr "Απόρριψη mail"
-
-#: text_calendar.cpp:659
-msgid "Decline incidence"
-msgstr "Απόρριψη περιστατικού"
-
-#: text_calendar.cpp:664
-msgid "Check my calendar..."
-msgstr "Έλεγχος του ημερολογίου μου..."
-
-#: text_calendar.cpp:666
-msgid "Enter incidence into my calendar"
-msgstr "Εισαγωγή του περιστατικού στο ημερολόγιό μου"
-
-#: text_calendar.cpp:668
-msgid "Delegate incidence"
-msgstr "Ανάθεση περιστατικού"
-
-#: text_calendar.cpp:670
-msgid "Forward incidence"
-msgstr "Προώθηση περιστατικού"
-
-#: text_calendar.cpp:672
-msgid "Remove incidence from my calendar"
-msgstr "Αφαίρεση του περιστατικού από το ημερολόγιό μου"
-
-#: delegateselector.cpp:32
-msgid "Select delegate"
-msgstr "Επιλογή ανάθεσης"
-
-#: delegateselector.cpp:37
-msgid "Delegate:"
-msgstr "Ανάθεση:"
-
-#: delegateselector.cpp:40
-msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
-msgstr "Ενημέρωνέ με για αλλαγές της κατάστασης αυτού του περιστατικού."
-
-#: attendeeselector.cpp:31
-msgid "Select Attendees"
-msgstr "Επιλογή συμμετέχοντων"
-
-#: attendeeselector.cpp:44
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα"
-
-#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
-#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
deleted file mode 100644
index 431c0afd718..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Ελληνική
-# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Greek
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:38+0300\n"
-"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: text_vcard.cpp:82
-msgid "Attached business cards"
-msgstr "Συνημμένες επαγγελματικές κάρτες"
-
-#: text_vcard.cpp:95
-msgid "[Add this contact to the addressbook]"
-msgstr "[Προσθήκη αυτής της επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων]"
-
-#: text_vcard.cpp:134
-msgid "Add this contact to the address book."
-msgstr "Προσθήκη αυτής της επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po
deleted file mode 100644
index 492e74c8175..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po
+++ /dev/null
@@ -1,649 +0,0 @@
-# translation of kmailcvt.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Εισαγωγή από το OS X Mail"
-
-#: filter_mailapp.cxx:34
-msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας OS X Mail</b></p>"
-"<p>Αυτό το φίλτρο εισάγει μηνύματα από τον πελάτη ηλ. ταχυδρομείου του Apple "
-"Mac OS X.</p>"
-
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
-#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
-#: filter_thunderbird.cxx:65
-msgid "No directory selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε κατάλογος."
-
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
-#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
-msgid "No files found for import."
-msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία για εισαγωγή."
-
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1, παράβλεψη"
-
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας από το %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "Η εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας από το %1 ολοκληρώθηκε"
-
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr ""
-"1 διπλό μήνυμα δεν εισήχθη από το φάκελο %1 στο KMail\n"
-"%n διπλά μηνύματα δεν εισήχθησαν από το φάκελο %1 στο KMail"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε από το χρήστη."
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή τοπικών μηνυμάτων αλληλογραφίας και δομής φακέλων από το "
-"Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας από το Thunderbird/Mozilla</b>"
-"</p>"
-"<p>Επιλέξτε το βασικό φάκελο ηλ. ταχυδρομείου του Thunderbird/Mozilla (συνήθως "
-"το ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Ποτέ μην επιλέξετε ένα Φάκελο που <u>δεν</u> "
-"περιέχει αρχεία mbox (για παράδειγμα, ένα maildir): αν το κάνετε, θα πάρετε "
-"πολλούς νέους φακέλους.</p>"
-"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν "
-"στο : \"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Έναρξη της εισαγωγής του αρχείου %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"1 διπλό μήνυμα δεν εισήχθη\n"
-"%n διπλά μηνύματα δεν εισήχθησαν"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Κρίσιμο:</b> Αδύνατη η εκκίνηση της επικοινωνίας DCOP του KMail. "
-"Επιβεβαιώστε ότι το <i>kmail</i> είναι εγκατεστημένο."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1 στο KMail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Εισαγωγή Maildir και δομής φακέλων του Sylpheed"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Sylpheed</b></p>"
-"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Sylpheed που θέλετε να "
-"εισάγετε(συνήθως: ~/Mail).</p> "
-"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν "
-"στο : \"Sylpheed-Import\".</p>"
-"<p>Αυτό το φίλτρο αντιγράφει επίσης και την κατάσταση των μηνυμάτων. π.χ. νέο η "
-"προωθημένο."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Εισαγωγή του φακέλου %1..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
-#, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του %1"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Φίλτρα εισαγωγής του KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, Οι προγραμματιστές του KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Συντηρητής & Νέα φίλτρα"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Νέο γραφικό περιβάλλον & καθαρισμός κώδικα"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας και δομής φακέλων του Evolution 1.x"
-
-#: filter_evolution.cxx:33
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Evolution 1.x(συνήθως: "
-"~/evolution/local).</p> "
-"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν "
-"στο : \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας του Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Opera</b></p> "
-"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει τα μηνύματα από το φάκελο αλληλογραφίας του Opera. "
-"Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε να εισάγετε όλα τα μηνύματα ενός λογαριασμού στο "
-"maildir του Opera.</p>"
-"<p>Επιλέξτε τον κατάλογο του λογαριασμού (συνήθως: "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b>Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε ένα φάκελο με το όνομα του "
-"λογαριασμού από τον οποίο προήλθαν, και με πρόθεμα OPERA-</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Μέτρηση αρχείων..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων μηνυμάτων..."
-
-#: kmailcvt.cpp:26
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Εργαλείο εισαγωγής KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:29
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Βήμα 1: Επιλογή φίλτρου"
-
-#: kmailcvt.cpp:32
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Βήμα 2: Εισαγωγή..."
-
-#: kmailcvt.cpp:53
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη"
-
-#: kmailcvt.cpp:56
-msgid "Import finished"
-msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε"
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Εισαγωγή φακέλων από το Pegasus-Mail"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε τον κατάλογο του Pegasus-Mail στο σύστημά σας (που περιέχει *.CNM, "
-"*.PMM και *.MBX αρχεία). Σε πολλά συστήματα αυτός βρίσκεται στο C:\\pmail\\mail "
-"ή C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, "
-"αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"PegasusMail-Import\".</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάλυση της δομής φακέλων. Η εισαγωγή θα συνεχιστεί χωρίς υποστήριξη "
-"υποφακέλων."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων αλληλογραφίας ('.cnm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Εισαγωγή φακέλων αλληλογραφίας ('.pmm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Εισαγωγή φακέλων αλληλογραφίας 'UNIX' ('.mbx')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Εισαγωγή του %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Μήνυμα %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Ανάλυση της δομής φακέλων..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Από:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Προς:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Τρέχον:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Σύνολο:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Κάντε κλικ στο 'Πίσω' για να εισάγετε περισσότερα μηνύματα ή επαφές"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>Καλώς ήλθατε στο KMailCVT - Το εργαλείο εισαγωγής αλληλογραφίας του KMail</b>"
-"\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Αυτό το πρόγραμμα θα σας βοηθήσει να εισάγετε τα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου σας "
-"από το προηγούμενο πρόγραμμα ηλ. ταχυδρομείου σας στο KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Επιλέξτε το πρόγραμμα από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή, και μετά κάντε κλικ "
-"στο 'Επόμενο'."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Αφαίρεση &διπλών μηνυμάτων κατά την εισαγωγή"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείων mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας mbox</b></p>"
-"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει αρχεία mbox στο KMail. Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε "
-"να εισάγετε μηνύματα από το Ximian Evolution ή άλλα προγράμματα που "
-"χρησιμοποιούν αυτή την παραδοσιακή μορφή αποθήκευσης μηνυμάτων του UNIX.</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε φακέλους με όνομα αντίστοιχο "
-"των αρχείων από τα οποία προήλθαν, με πρόθεμα MBOX-</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Αρχεία mbox (*)"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Εισαγωγή maildirs και δομή φακέλων του KMail"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του KMail</b></p>"
-"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του KMail που θέλετε να "
-"εισάγετε.</p> "
-"<p><b>Σημείωση:</b> Μην επιλέξετε το τρέχον τοπικό maildir του KMail (συνήθως "
-"~/Mail ή ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): σε αυτή την περίπτωση το KMailCVT "
-"μπορεί να κολλήσει. </p> "
-"<p>Αυτό το φίλτρο δεν εισάγει φακέλους του KMail με αρχεία mbox.</p>"
-"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν "
-"στο : \"KMail-Import\".</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας και δομής φακέλων του Evolution 2.x"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Evolution (συνήθως: "
-"~/evolution/local).</p> "
-"<p><b>Σημείωση:</b> Ποτέ μην επιλέξετε ένα Φάκελο που <u>δεν</u> "
-"περιέχει αρχεία mbox (για παράδειγμα, ένα maildir): αν το κάνετε, θα πάρετε "
-"πολλούς νέους φακέλους.</p>"
-"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν "
-"στο : \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας του Outlook"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook Express 4/5/6</b></p>"
-"<p>Θα πρέπει να βρείτε το φάκελο που περιέχει το mailbox αναζητώντας αρχεία "
-".dbx ή .mbx στο "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> στα Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> στα Windows 2000 ή νεότερα</ul></p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, "
-"αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"OE-Import\" στον τοπικό σας φάκελο.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "Δε βρέθηκαν mailboxes του Outlook Express στον κατάλογο %1."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Εισαγωγή δομής φακέλων..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Η εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook Express ολοκληρώθηκε"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του mailbox %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Εισαγωγή του mailbox του OE4 %1"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Εισαγωγή του mailbox του OE5+ %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Εισαγωγή του φακέλου αρχείων του OE5+ %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας του Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας Δομημένου Κειμένου του Lotus "
-"Notes</b></p>"
-"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει αρχεία Δομημένου Κειμένου από ένα πελάτη "
-"αλληλογραφίας Lotus Notes στο KMail. Χρησιμοποιήστε αυτό το φίλτρο για να "
-"εισάγετε μηνύματα από τον πελάτη Lotus ή άλλους που χρησιμοποιούν τη μορφή "
-"Δομημένου Κειμένου του Lotus Notes.</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, "
-"αυτοί θα αποθηκευτούν σε υποφακέλους με όνομα αντίστοιχο με τα αρχεία από τα "
-"οποία προήλθαν στο : \"LNotes-Import\" στον τοπικό σας φάκελο.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων από το %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας και δομής φακέλων του The Bat!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του The Bat!</b></p>"
-"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του 'The Bat!' που θέλετε να "
-"εισάγετε.</p> "
-"<p><b>Σημείωση:</b> Αυτό το φίλτρο εισάγει τα αρχεία *.tbb από τον τοπικό "
-"φάκελο του 'The Bat!' local, π.χ. από λογαριασμούς POP, αλλά όχι και από "
-"IMAP/DIMAP.</p>"
-"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν "
-"σε υποφακέλους με όνομα αντίστοιχο με τα αρχεία από τα οποία προήλθαν στο : "
-"\"TheBat-Import\" στον τοπικό σας λογαριασμό.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Γράφτηκε από τον %1.</i></p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook"
-
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook</b></p>"
-"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει μηνύματα αλληλογραφίας από ένα αρχείο pst του "
-"Outlook. Θα πρέπει να βρείτε το φάκελο όπου βρίσκεται το αρχείο pst αναζητώντας "
-"αρχεία .pst στο: <i>C:\\Documents and Settings</i> στα Windows 2000 ή "
-"νεότερα</p>"
-"<p><b>Σημείωση:</b> Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε ένα φάκελο με όνομα αντίστοιχο "
-"του λογαριασμού από τον οποίο προήλθαν, με πρόθεμα OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Μέτρηση μηνυμάτων..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Μέτρηση καταλόγων..."
-
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Μέτρηση φακέλων..."
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας Απλού Κειμένου"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε τον κατάλογο που περιέχει τα μηνύματα στο σύστημά σας. Τα μηνύματα "
-"θα αποθηκευτούν σε ένα φάκελο με όνομα αντίστοιχο του καταλόγου από τον οποίο "
-"προήλθαν, με πρόθεμα PLAIN-</p>"
-"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει όλα τα μηνύματα .msg, .eml και .txt.</p>"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po
deleted file mode 100644
index 89614f26666..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,289 +0,0 @@
-# translation of kmobile.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: kmobile.cpp:107
-msgid "&Add Device..."
-msgstr "&Προσθήκη συσκευής..."
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "&Remove Device"
-msgstr "&Αφαίρεση συσκευής"
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "Remove this device"
-msgstr "Αφαίρεση αυτής της συσκευής"
-
-#: kmobile.cpp:111
-msgid "Re&name Device..."
-msgstr "Μετο&νομασία συσκευής..."
-
-#: kmobile.cpp:113
-msgid "&Configure Device..."
-msgstr "&Ρύθμιση συσκευής..."
-
-#: kmobile.cpp:259
-msgid "Add New Mobile or Portable Device"
-msgstr "Προσθήκη Νέας κινητής ή φορητής συσκευής"
-
-#: kmobile.cpp:261
-msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κατηγορία στην οποία ανήκει η συσκευή:"
-
-#: kmobile.cpp:262
-msgid "&Scan for New Devices..."
-msgstr "Έ&ρευνα για Νέες συσκευές..."
-
-#: kmobile.cpp:266
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#: kmobile.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>You have no mobile devices configured yet."
-"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν υπάρχει ακόμα καμία ρυθμισμένη κινητή συσκευή. "
-"<p>Θέλετε να προσθέσετε μία τώρα;</qt>"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "Πρόσβαση κινητής συσκευής του KDE"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Να μην προστεθεί"
-
-#: kmobiledevice.cpp:56
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Άγνωστη συσκευή"
-
-#: kmobiledevice.cpp:57
-msgid "n/a"
-msgstr "μη διαθέσιμο"
-
-#: kmobiledevice.cpp:58
-msgid "Unknown Connection"
-msgstr "Άγνωστη σύνδεση"
-
-#: kmobiledevice.cpp:110
-msgid "This device does not need any configuration."
-msgstr "Αυτή η συσκευή δε χρειάζεται καμία ρύθμιση."
-
-#: kmobiledevice.cpp:149
-msgid "Cellular Mobile Phone"
-msgstr "Κινητά τηλέφωνα"
-
-#: kmobiledevice.cpp:150
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizer"
-
-#: kmobiledevice.cpp:151
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή"
-
-#: kmobiledevice.cpp:152
-msgid "Music/MP3 Player"
-msgstr "Αναπαραγωγέας μουσικής/MP3"
-
-#: kmobiledevice.cpp:154
-msgid "Unclassified Device"
-msgstr "Συσκευή άλλης κατηγορίας"
-
-#: kmobiledevice.cpp:172
-msgid "Contacts"
-msgstr "Επαφές"
-
-#: kmobiledevice.cpp:173
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: kmobiledevice.cpp:174
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: kmobiledevice.cpp:176
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: kmobiledevice.cpp:388
-msgid "Invalid device (%1)"
-msgstr "Μη έγκυρη συσκευή (%1)"
-
-#: kmobiledevice.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση του lockfile %s. Παρακαλώ ερευνήστε το λόγο και αφαιρέστε το "
-"lockfile χειροκίνητα."
-
-#: kmobiledevice.cpp:414
-msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
-msgstr "Το lockfile %1 είναι ξεπερασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
-
-#: kmobiledevice.cpp:418
-msgid "Device %1 already locked."
-msgstr "Η συσκευή %1 είναι ήδη κλειδωμένη."
-
-#: kmobiledevice.cpp:427
-msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
-msgstr "Η συσκευή %1 φαίνεται να είναι κλειδωμένη από κάποια διεργασία."
-
-#: kmobiledevice.cpp:429
-msgid "Please check permission on lock directory."
-msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες του καταλόγου κλειδώματος."
-
-#: kmobiledevice.cpp:431
-msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία του lockfile %1. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διαδρομή υπάρχει."
-
-#: kmobiledevice.cpp:433
-msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του lockfile %1. Ο κωδικός σφάλματος είναι %2."
-
-#: kmobileview.cpp:76
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
-
-#: kmobileview.cpp:89
-msgid "Configuration restored"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις ανακτήθηκαν"
-
-#: kmobileview.cpp:134
-msgid "%1 removed"
-msgstr "Το %1 αφαιρέθηκε"
-
-#: kmobileview.cpp:158
-msgid "Connection to %1 established"
-msgstr "Η σύνδεση με το %1 πραγματοποιήθηκε"
-
-#: kmobileview.cpp:159
-msgid "Connection to %1 failed"
-msgstr "Η σύνδεση με το %1 απέτυχε"
-
-#: kmobileview.cpp:173
-msgid "%1 disconnected"
-msgstr "Το %1 αποσυνδέθηκε"
-
-#: kmobileview.cpp:174
-msgid "Disconnection of %1 failed"
-msgstr "Η αποσύνδεση του %1 απέτυχε"
-
-#: kmobileview.cpp:306
-msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
-msgstr "Ανάγνωση της καταχώρησης %1 του βιβλίου διευθύνσεων από %2"
-
-#: kmobileview.cpp:328
-msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
-msgstr "Η αποθήκευση της επαφής %1 στο %2 απέτυχε"
-
-#: kmobileview.cpp:329
-msgid "Contact %1 stored on %2"
-msgstr "Η επαφή %1 αποθηκεύτηκε στο %2"
-
-#: kmobileview.cpp:370
-msgid "Read note %1 from %2"
-msgstr "Ανάγνωση της σημείωσης %1 από το %2"
-
-#: kmobileview.cpp:387
-msgid "Stored note %1 to %2"
-msgstr "Η σημείωση %1 αποθηκεύτηκε στο %2"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "Διαχειριστής κινητών συσκευών του KDE"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση στο πλαίσιο συστήματος κατά την εκκίνηση"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "KMobile"
-msgstr "KMobile"
-
-#: pref.cpp:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "First Page"
-msgstr "Πρώτη σελίδα"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "Page One Options"
-msgstr "Επιλογές της πρώτης σελίδας"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Second Page"
-msgstr "Δεύτερη σελίδα"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Page Two Options"
-msgstr "Επιλογές της δεύτερης σελίδας"
-
-#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
-msgid "Add something here"
-msgstr "Προσθέστε κάτι εδώ"
-
-#. i18n: file kmobileui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Device"
-msgstr "&Συσκευή"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select Mobile Device"
-msgstr "Επιλογή κινητής συσκευής"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "<b>Select mobile device:</b>"
-msgstr "<b>Επιλογή κινητής συσκευής:</b>"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Device..."
-msgstr "Προσθήκη &νέας συσκευής..."
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "S&elect"
-msgstr "Επιλο&γή"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 479a41a0af4..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3496 +0,0 @@
-# translation of knode.po to Greek
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Πρόγραμμα ανάγνωσης νέων για το KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 1999-2005 οι συγγραφείς του KNode"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "&Αναζήτηση στο άρθρο..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Εμφάνιση πηγής"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "Απάντηση στην &ομάδα..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Απάντηση με e&mail..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "&Προώθηση με email..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "Α&κύρωση άρθρου"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "Επικάλυ&ψη άρθρου"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "&Χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Φανταχτερή μορφοποίηση"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Αποκωδικοποίηση (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Επικεφαλίδες"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "&Φανταχτερές επικεφαλίδες"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Τυπικές επικεφαλίδες"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "Ό&λες οι επικεφαλίδες"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&Συνημμένα"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "&Ως εικονίδιο"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "&Εμβόλιμα"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Απόκρυψη"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "Σύνολο &χαρακτήρων"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματο"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "Ά&νοιγμα URL"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτόν το δεσμό"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "Ά&νοιγμα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "Άνοιγμα &συνημμένου"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένου ως..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του άρθρου."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Το άρθρο δεν περιέχει δεδομένα."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων. Θα χρησιμοποιηθεί το προκαθορισμένο σύνολο."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Αυτό το άρθρο έχει τύπο MIME &quot;message/partial&quot;, τον οποίο δεν "
-"μπορεί να χειριστεί ακόμη το KNode. "
-"<br>Για την ώρα μπορείτε να αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το "
-"διορθώσετε χειροκίνητα.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας, εμφανίζεται "
-"μόνο ο ακατέργαστος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του "
-"μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση του HTML για "
-"αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Αναφορές:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε με το άγνωστο κλειδί 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση της εγκυρότητας της υπογραφής."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε από %1 (ID κλειδιού: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε από %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη αλλά η εγκυρότητα του κλειδιού είναι άγνωστη."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι οριακά έμπιστο."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι πλήρως έμπιστο."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι απολύτως έμπιστο."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Προειδοποίηση: Η υπογραφή είναι κακή."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Τέλος υπογεγραμμένου μηνύματος"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "χωρίς όνομα"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Επιλογή συνόλου χαρακτήρων"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Βαθμός"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Γραμμές"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Προβολή στηλών"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Αριθμός γραμμών"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Ημερομηνία (αλλαγή νήματος)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Ομάδες συζήτησης / Προς"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου για αυτόν το λογαριασμό."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Δεν μπορώ να διαγράψω αυτό το λογαριασμό, γιατί έχει μερικά μη απεσταλμένα "
-"μηνύματα."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Τουλάχιστον μία ομάδα αυτού του λογαριασμού χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή.\n"
-"Δεν μπορώ να διαγράψω το λογαριασμό για την ώρα."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Απέτυχε η δέσμευση μνήμης.\n"
-"Πρέπει να κλείσετε αυτή την εφαρμογή τώρα\n"
-"για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Ο συγγραφέας ζήτησε απάντηση με email αντί για\n"
-"μια απάντηση στην ομάδα συζήτησης. (Απάντηση-Προς: αποστολέας)\n"
-"Επιθυμείτε να απαντήσετε δημόσια ούτως ή άλλως;"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Απάντηση δημόσια"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Απάντηση με email"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Ο συγγραφές ζήτησε ένα αντίγραφο της απάντησής σας. (Επικεφαλίδα "
-"Αντίγραφα-Μηνύματος-Προς)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "Το άρθρο περιέχει συνημμένα. Επιθυμείτε την προώθηση και αυτών;"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Προώθηση"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Μη προώθηση"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Προωθούμενο μήνυμα (αρχή)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Ομάδα συζήτησης"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Προωθούμενο μήνυμα (τέλος)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να ακυρώσετε αυτό το άρθρο;"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Ακύρωση άρθρου"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να στείλετε την ακύρωση\n"
-"μηνύματος τώρα ή αργότερα;"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Τώρα"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Αργότερα"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει κάποιον έγκυρο λογαριασμό νέων."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να επικαλυφθεί αυτό το άρθρο;"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Επικάλυψη"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το άρθρο."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το πρόγραμμα δημιουργίας υπογραφής δημιούργησε την παρακάτω έξοδο:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Το άρθρο έχει ήδη σταλεί."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του άρθρου."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του φακέλου εξερχομένων."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Εγκαταλείψατε την αποστολή των άρθρων. Τα μη απεσταλμένα άρθρα αποθηκεύονται "
-"στο φάκελο \"Εξερχόμενα\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ορίστε ένα όνομα υπολογιστή για τη δημιουργία\n"
-"του id μηνύματος ή απενεργοποιήστε το."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στην καρτέλα ταυτότητας του "
-"λογαριασμού στο διάλογο ρυθμίσεων."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο τμήμα ταυτότητας του διαλόγου "
-"ρυθμίσεων."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Τα μηνύματα email δεν μπορούν να ακυρωθούν ή να επικαλυφθούν."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Τα μηνύματα ακύρωσης δεν μπορούν να ακυρωθούν ή να επικαλυφθούν."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Μόνο απεσταλμένα άρθρα μπορούν να ακυρωθούν ή να επικαλυφθούν."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Αυτό το άρθρο έχει ήδη ακυρωθεί ή επικαλυφθεί."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Αυτό το άρθρο δεν μπορεί να ακυρωθεί ή να επικαλυφθεί,\n"
-"γιατί η ταυτότητα μηνύματός του δεν έχει δημιουργηθεί από\n"
-"το KNode. Μπορείτε όμως να βρείτε το άρθρο σας στην ομάδα\n"
-"συζήτησης και να το ακυρώσετε (ή να το επικαλύψετε) εκεί."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Αυτό το άρθρο δε μοιάζει για δικό σας.\n"
-"Μπορείτε να ακυρώνετε ή επικαλύπτετε μόνο δικά σας άρθρα."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Πρέπει να κατεβάσετε το σώμα του άρθρου\n"
-"για να μπορέσετε να το ακυρώσετε ή να το επικαλύψετε."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Σφάλματα κατά την αποστολή"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Συνέβηκαν κάποια σφάλματα κατά την αποστολή αυτών των άρθρων:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Το μη απεσταλμένα άρθρα αποθηκεύονται στο φάκελο \"Εξερχόμενα\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Μήνυμα σφάλματος:</b><br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "όλα"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "μη αναγνωσμένα"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "νέα"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "σε παρακολούθηση"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "νήματα με μη αναγνωσμένα"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "νήματα με νέα"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "τα δικά μου άρθρα"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "νήματα με δικά μου άρθρα"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Αποθήκευση συνημμένου"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Αποθήκευση άρθρου"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Δημιουργία λίστας..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "κανένα θέμα"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα άρθρα;"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Διαγραφή άρθρων"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (ελεγχόμενο)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 νέα, %3 εμφανίζονται"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Φίλτρο: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 εμφανίζονται"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων στο <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Συμπίεση φακέλου <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>έληξαν: %2<br>έμειναν: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Καθαρισμός. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Στήλη μη αναγνωσμένων"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Στήλη συνόλου"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Σύνολο"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "&Αποστολή τώρα"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Αποστολή &αργότερα"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Αποθήκευση σαν &προσχέδιο"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Διαγραφή"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Επικόλληση ως α&πόσπασμα"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "Προσθήκη &υπογραφής"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "Εισαγωγή αρ&χείου..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου (σε πλαίσ&ιο)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "Επισύνα&ψη αρχείου..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Υπογραφή άρθρου με &PGP"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ιδιότητες"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "Αποστολή άρθρου &νέων"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Αποστολή E&mail"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "Ορισμός συνό&λου χαρακτήρων"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Επιλογή συνόλου χαρακτήρων"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "Ανα&δίπλωση λέξεων"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Προσθήκη ει&σαγωγικών χαρακτήρων"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "&Αφαίρεση εισαγωγικών χαρακτήρων"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "Προσθήκη π&λαισίου"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "&Αφαίρεση πλαισίου"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "Ανάκτηση α&ρχικού κειμένου (χωρίς αναδίπλωση)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "Κω&δικοποίηση (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "Έναρξη &εξωτερικού επεξεργαστή"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<δημοσίευση & αποστολή>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<δημοσίευση & αποστολή>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα θέμα."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια ομάδα συζήτησης."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Αποστέλλετε ταυτόχρονα σε πάνω από 12 ομάδες συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ αφαιρέστε όλες τις ομάδες συζήτησης στις οποίες το άρθρο σας είναι "
-"εκτός θέματος."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Αποστέλλετε ταυτόχρονα σε πάνω από πέντε ομάδες συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ ξανασκεφτείτε αν αυτό είναι σκόπιμο\n"
-"και αφαιρέστε τις ομάδες στις οποίες το άρθρο σας είναι εκτός θέματος.\n"
-"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Αποστολή"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "&Επεξεργασία"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Αποστέλλετε ταυτόχρονα σε πάνω από πέντε ομάδες συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ ξανασκεφτείτε αν αυτό είναι σκόπιμο\n"
-"και αφαιρέστε τις ομάδες στις οποίες το άρθρο σας είναι εκτός θέματος.\n"
-"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Αποστέλλετε απαντήσεις σε πάνω από 12 ομάδες συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ αφαιρέστε μερικές ομάδες συζήτησης από την επικεφαλίδα "
-"\"Αποστολή-Προς\""
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Αποστέλλετε απαντήσεις σε πάνω από πέντε ομάδες συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ ξανασκεφτείτε αν αυτό είναι πραγματικά χρήσιμο.\n"
-"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση email."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Το μήνυμά σας περιέχει χαρακτήρες που δεν περιλαμβάνονται\n"
-"στο σύνολο χαρακτήρων \"us-ascii\". Παρακαλώ επιλέξτε ένα\n"
-"κατάλληλο σύνολο χαρακτήρων στο μενού \"Επιλογές\"."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε ένα κενό μήνυμα."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Το άρθρο σας φαίνεται πως αποτελείται εξ ολοκλήρου από\n"
-"αποσπάσματα. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε άρθρο που \n"
-"περιέχει μόνο αποσπάσματα."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Το άρθρο σας περιέχει γραμμές με πάνω από 80 χαρακτήρες.\n"
-"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Η υπογραφή σας είναι μεγαλύτερη από 8 γραμμές.\n"
-"Θα πρέπει να τη συντομεύσετε ώστε να μην ξεφεύγει από το ευρέως\n"
-"αποδεκτό όριο των 4 γραμμών. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε "
-"όπως είναι;"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Η υπογραφή σας υπερβαίνει το ευρέως αποδεκτό όριο των 4 γραμμών:\n"
-"παρακαλώ μικρύνετε την υπογραφή σας γιατί\n"
-"σε αντίθετη περίπτωση πιθανότατα να ενοχλήσετε τους αναγνώστες σας."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε ρυθμίσει ακόμα το προτεινόμενο κλειδί υπογραφής:\n"
-"παρακαλώ ορίστε το στις ρυθμίσεις της καθολικής ταυτότητας,\n"
-"στις ιδιότητες λογαριασμού ή στις ιδιότητες ομάδας.\n"
-"Το άρθρο θα σταλεί χωρίς υπογραφή."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Αποστολή χωρίς υπογραφή"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το άρθρο στο φάκελο με τα προσχέδια;"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Επισύναψη αρχείου"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Ο αποστολέας δεν επιθυμεί ένα αντίγραφο της απάντησης σας "
-"(Αντίγραφο-Μηνύματος-Προς: κανέναν):\n"
-"παρακαλώ σεβαστείτε την επιλογή του."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&Αποστολή αντιγράφου"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει όλο το κείμενο που έχετε γράψει."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε καθορίσει κάποιο επεξεργαστή.\n"
-"Παρακαλώ κάντε το, στο διάλογο των 'Προτιμήσεων'."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Δεν μπορώ να ξεκινήσω τον εξωτερικό επεξεργαστή.\n"
-"Ελέγξτε τις 'Προτιμήσεις' σας."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ορθογραφικός Έλεγχος"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Άρθρο νέων"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Άρθρο νέων & email"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " ΕΠΚ "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " ΕΙΣ "
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Τύπος: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Σύνολο χαρακτήρων: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Στήλη: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Γραμμή: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Κανένα θέμα"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του ISpell.\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι το ISpell είναι σωστά ρυθμισμένο και ότι είναι στο PATH σας."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Το ISpell μάλλον κατέρρευσε."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "Προ&ς:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Αναζήτηση..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Ομάδες:"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Ανα&ζήτηση..."
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "Α&πάντηση σε:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "&Θέμα:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"Αυτή τη στιγμή επεξεργάζεστε το σώμα του μηνύματος\n"
-"σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή. Για να συνεχίσετε πρέπει\n"
-"να κλείσετε τον εξωτερικό επεξεργαστή."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Σκότωμα εξωτερικού επεξεργαστή"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Προσ&θήκη..."
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Προτάσεις"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Ιδιότητες συνημμένου"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "Τύπος-&mime:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "Περιγρα&φή:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "Κω&δικοποίηση:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Δώσατε ένα μη έγκυρο τύπο mime.\n"
-"Παρακαλώ αλλάξτε τον."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Αλλάξατε τον τύπο mime αυτού του συνημμένου σε κείμενο, ενώ δεν\n"
-"πρόκειται για κείμενο. Αυτό ίσως να προκαλέσει σφάλμα κατά τη\n"
-"φόρτωση ή την κωδικοποίηση του αρχείου. Συνέχεια;"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου υπογραφής."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του δημιουργού υπογραφής."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Φόντο"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Εναλλακτικό φόντο"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Κανονικό κείμενο"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Απόσπασμα - πρώτο επίπεδο"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Απόσπασμα - δεύτερο επίπεδο"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Απόσπασμα - τρίτο επίπεδο"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Δεσμός"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Αναγνωσμένο νήμα"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Μη αναγνωσμένο νήμα"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Αναγνωσμένο άρθρο"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Μη αναγνωσμένο άρθρο"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Έγκυρη υπογραφή με έμπιστο κλειδί"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Έγκυρη υπογραφή με μη έμπιστο κλειδί"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Μη ελεγμένη υπογραφή"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Κακή υπογραφή"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση μηνύματος HTML"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Σώμα άρθρου"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Σώμα άρθρου (σταθερού πλάτους)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Σύνταξη μηνυμάτων"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Λίστα ομάδων"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Λίστα άρθρων"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Διακομιστές ομάδων συζήτησης"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Διακομιστής mail (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Βαθμολογία"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Επικεφαλίδες"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Προβολέας"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Τεχνικά"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ορθογραφία"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το όνομά σας όπως αυτό θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα μηνύματά "
-"σας.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Οργανισ&μός:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το όνομα του οργανισμού στον οποίο εργάζεστε.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "&Διεύθυνση Email:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Η διεύθυνση email σας όπως αυτή θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα "
-"μηνύματά σας</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Διεύθυνση α&πάντησης:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Όταν κάποιος απαντήσει στο άρθρο σας με email, αυτή είναι η διεύθυνση στην "
-"οποία θα αποσταλεί το μήνυμα. Αν συμπληρώσετε αυτό το πεδίο, παρακαλώ εισάγετε "
-"μια πραγματικά διεύθυνση email.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "&Αντίγραφα μηνύματος:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Αλλα&γή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Το κλειδί OpenPGP σας"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP το οποίο θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή των "
-"άρθρων."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "&Κλειδί υπογραφής:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή "
-"των άρθρων σας.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "Χρήση υπογρα&φής από αρχείο"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KNode να διαβάσει την υπογραφή από ένα "
-"αρχείο.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "&Αρχείο υπογραφής:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το αρχείο από το οποίο θα αναγνωστεί η υπογραφή.</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Επι&λογή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "&Επεξεργασία αρχείου"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "&Το αρχείο είναι ένα πρόγραμμα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η υπογραφή θα δημιουργηθεί από ένα "
-"πρόγραμμα</p>"
-"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Ορισμός &υπογραφής παρακάτω"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Επιλογή υπογραφής"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα αρχείου."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Ορίσατε ένα φάκελο."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Αλλαγή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Εγγραφή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Διακομιστής: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Θύρα: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Διακομιστής: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Θύρα: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Ιδιότητες του %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Νέος λογαριασμός"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Δ&ιακομιστής"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "Διακ&ομιστής:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Θύρα:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "&Διατήρηση της σύνδεσης για:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Χρονικό όριο:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "&Ανάκτηση περιγραφών των ομάδων"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί &ταυτοποίηση"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Χρήστης:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου νέων ανά &διαστήματα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Χρονικό &διάστημα ελέγχου:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " λεπτά"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "Ταυτότ&ητα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Καθαρισμός"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό και το\n"
-"όνομα υπολογιστή του διακομιστή νέων."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμά&των"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Αλλα&γή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &γραμματοσειρών"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Αλλα&γή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Διαχείριση άρθρου"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Κατανάλωση μνήμης"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "&Αυτόματος έλεγχος για νέα άρθρα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Μέγιστος αριθμός άρθρων για ανάκτηση:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "&Σημείωση άρθρου ως αναγνωσμένο μετά από:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Σημείωση άρθρων με &πολλαπλές δημοσιεύσεις ως αναγνωσμένα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Έ&ξυπνη κύλιση"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Εμφάνιση ό&λου του νήματος κατά την ανάπτυξη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "Προκαθορισμός στα ανα&πτυγμένα νήματα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Εμφάνιση &βαθμού άρθρων"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού &γραμμών"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού μη αναγνωσμένων στο &νήμα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Μέγεθος &λανθάνουσας μνήμης για επικεφαλίδες:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "&Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης για άρθρα:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "Η \"Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα\" εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "&Εναλλαγή στην επόμενη ομάδα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "Η \"Σημείωση νήματος ως αναγνωσμένο\" εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "&Κλείσιμο του τρέχοντος νήματος"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "Μετάβαση &στο επόμενο μη αναγνωσμένο νήμα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "Η \"Παράβλεψη νήματος\" εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Κλείσιμο του &τρέχοντος νήματος"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο &μη αναγνωσμένο νήμα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Συνημμένα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Ασφάλεια"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "Ανα&δίπλωση κειμένου όταν είναι απαραίτητο"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Α&φαίρεση των κενών γραμμών στο τέλος"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "Εμφάνιση &υπογραφής"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής αναφοράς"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "Αναγνωρισμένη χαρακτήρες ει&σαγωγικών:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "Άνοιγμα των &συνημμένων με κλικ"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Εμφάνιση &εναλλακτικών περιεχομένων ως συνημμένα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Προτίμηση HTML αντί για απλό κείμενο"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Πάνω"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Κάτω"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η επικεφαλίδα;"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Ιδιότητες επικεφαλίδων"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "&Επικεφαλίδα:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Εμφανιζόμενο ό&νομα:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Μεγάλη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "Έ&ντονη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Πλάγια"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "&Υπογραμμισμένη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "Μ&εγάλη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "Έν&τονη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "Π&λάγια"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "Υπ&ογραμμισμένη"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Προκαθορισμένος βαθμός &παράβλεψης νημάτων:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Προκαθορισμένος βαθμός για νήματα σε πα&ρακολούθηση:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Φίλτρα:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "&Αντιγραφή..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Μενού:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"Προσθήκη\n"
-"&διαχωριστικού"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"&Αφαίρεση\n"
-"διαχωριστικού"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Επιτρέπονται 8-bit"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-bit (Σε εισαγωγικά-Εκτυπώσιμο)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "&Κωδικοποίηση:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "Χρήση του &προσωπικού σύνολου χαρακτήρων για απάντηση"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&Δημιουργία id μηνύματος"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "Όνομα &υπολογιστή:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-Headers"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "&Διαγραφή"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες αντικαταστάσεις:<b>%NAME</b>"
-"=το όνομά αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=η διεύθυνση του αποστολέα</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Μη προσθήκη της επικεφαλίδας ταυτότητας \"&Αντιπρόσωπος-χρήστη\""
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "&Αναδίπλωση λέξεων στη στήλη:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "Αυτόματη &προσθήκη υπογραφής"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Απάντηση"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Εισαγωγική φράση:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αντικαταστάσεις: <b>%NAME</b>=όνομα αποστολέα, <b>%EMAIL</b>"
-"=διεύθυνση αποστολέα,"
-"<br><b>%DATE</b>=ημερομηνία, <b>%MSID</b>=id μηνύματος, <b>%GROUP</b>"
-"=όνομα ομάδας, <b>%L</b>=αλλαγή γραμμής</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση κειμέ&νου σε εισαγωγικά"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Συμπερίληψη της υπογραφής του &συγγραφέα"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα &κάτω από την εισαγωγική φράση"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Ορισμός &επεξεργαστή:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "το %f θα αντικατασταθεί με το όνομα του αρχείου προς επεξεργασία."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του &εξωτερικού επεξεργαστή"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Επιλογή επεξεργαστή"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "&Χρήση καθολικών ρυθμίσεων καθαρισμού"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις καθαρισμού ομάδας συζήτησης"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Αυτόματη &λήξη παλιών άρθρων"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "&Καθαρισμός ομάδων κάθε:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&Διατήρηση αναγνωσμένων άρθρων:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "Διατήρηση &μη αναγνωσμένων άρθρων:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "&Αφαίρεση άρθρων μη διαθέσιμων στο διακομιστή"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "&Διατήρηση νημάτων"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ημέρα\n"
-" ημέρες"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "Αυτόματη &συμπίεση φακέλων"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "Κα&θαρισμός φακέλων κάθε:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Μετατροπή"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Εκκίνηση μετατροπής..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Συγχαρητήρια για την αναβάθμισή σας στο KNode με έκδοση %1.</b>"
-"<br>Δυστυχώς αυτή η έκδοση χρησιμοποιεί μια διαφορετική μορφή για κάποια αρχεία "
-"δεδομένων, έτσι απαιτείται πρώτα μετατροπή των αρχείων αν επιθυμείτε να "
-"διατηρήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα σας. Αυτό γίνεται αυτόματα από το KNode. Αν "
-"το επιθυμείτε μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας "
-"πριν εκκινήσει η μετατροπή."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας των παλιών δεδομένων"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου ασφαλείας στο:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Μετατροπή, παρακαλώ περιμένετε...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Επεξεργασμένες εργασίες:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Συνέβησαν κάποια σφάλματα κατά τη μετατροπή.</b>"
-"<br>Πρέπει να διαβάσετε την καταγραφή για να βρείτε τι συνέβη εσφαλμένα."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Η μετατροπή ήταν επιτυχής.</b> "
-"<br>Καλή συνέχεια με τη νέα έκδοση του KNode. ;-)"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Εκκίνηση KNode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια έγκυρη διαδρομή για αντίγραφα ασφαλείας."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"<b>Αποτυχία αντιγράφου ασφαλείας</b>: επιθυμείτε τη συνέχεια ούτως ή άλλως;"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας των παλιών αρχείων στο %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "αποτυχία αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "αποτυχία της μετατροπής του φακέλου \"Προσχέδια\" στην έκδοση 0.4."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "μετατροπή του φακέλου \"Προσχέδια\" στην έκδοση 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "δε μπορεί να γίνει τίποτα για το φάκελο \"Προσχέδια\""
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "αποτυχία της μετατροπής του φακέλου \"Εξερχόμενα\" στην έκδοση 0.4."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "μετατροπή του φακέλου \"Εξερχόμενα\" στην έκδοση 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "δε μπορεί να γίνει τίποτα για το φάκελο \"Εξερχόμενα\""
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "αποτυχία της μετατροπής του φακέλου \"Απεσταλμένα\" στην έκδοση 0.4."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "μετατροπή του φακέλου \"Απεσταλμένα\" στην έκδοση 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "δε μπορεί να γίνει τίποτα για το φάκελο \"Απεσταλμένα\""
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Με έγκριση"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση-μεταφοράς-περιεχομένου"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Τύπος-περιεχομένου"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Έλεγχος"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Διανομή"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Λήγει"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Συνέχεια προς"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Από"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Γραμμές"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Αντίγραφο-μηνυμάτων-προς"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "ID-μηνύματος"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Έκδοση-Mime"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "Υπολογιστής-δημοσίευσης-NNTP"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Ομάδες συζήτησης"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Οργανισμός"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Διαδρομή"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Αναφορές"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Απάντηση-Σε"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Αποστολέας"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Επικαλύπτει"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "Προς"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Πράκτορας-χρήστη"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X-Newsreader"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-No-Archive"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Ομάδες"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Υποστηρίζονται τα ακόλουθα δεσμευτικά θέσης:\n"
-"%MYNAME=το όνομά σας, %MYEMAIL=η διεύθυνση email σας"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Θέμα && &Από"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID μηνύματος"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Αναφορές"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "IDs &μηνυμάτων"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Κατάσταση"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Ηλικία"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " ημέρες"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "&Πρόσθετα"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Νέο φίλτρο"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Σκέτα άρθρα"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Ολόκληρα νήματα"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "Εφαρμογή &σε:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "&Εμφάνιση στο μενού"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτό το φίλτρο."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ήδη ένα φίλτρο με αυτό το όνομα.\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φίλτρο;"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν υπάρχει τέτοιο φίλτρο."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Επιλογή φίλτρου"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Φόρτωση φακέλου..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Τοπικοί φάκελοι"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Προσχέδια"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Εξερχόμενα"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Απεσταλμένα"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου - ευρετηρίου."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Εισαγωγή φακέλου MBox"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Εισαγωγή άρθρων..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Αποθήκευση άρθρων..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Εξαγωγή φακέλου"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Εξαγωγή άρθρων..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Βαθμολόγηση..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Επαναοργάνωση επικεφαλίδων..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των αποθηκευμένων επικεφαλίδων: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Απενεργοποίηση προβολής &δέντρου"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Μόνο &εγγεγραμμένες"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "Μόνο &νέες"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Φόρτωση των ομάδων..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Ομάδες στο %1: (%2 εμφανίζονται)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "ελεγχόμενο"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Εγγραφή σε ομάδες συζητήσεων"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Νέα &λίστα"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Νέες &ομάδες..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Τρέχουσες αλλαγές:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Εγγραφή σε"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Διαγραφή από"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Γραφτήκατε σε μια ελεγχόμενη ομάδα συζήτησης.\n"
-"Τα άρθρα σας δε θα εμφανίζονται στην ομάδα αμέσως.\n"
-"Θα περνούν πρώτα από μια διαδικασία ελέγχου."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Κατεβάζω τις ομάδες..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Νέες ομάδες"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Έλεγχος για νέες ομάδες"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Δημιουργήθηκαν μετά τον τελευταίο έλεγχο:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Δημιουργήθηκαν μετά από αυτή την ημερομηνία:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Ελέγχω για νέες ομάδες..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να διαγραφείτε από\n"
-"αυτές τις ομάδες;"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Διαγραφή από"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Η ομάδα \"%1\" ενημερώνεται αυτή τη στιγμή.\n"
-"Δεν είναι δυνατό να διαγραφείτε από αυτήν προς το παρόν."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Αυτή η ομάδα δε μπορεί να λήξει επειδή αυτή τη στιγμή ενημερώνεται.\n"
-" Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε καθόλου ομάδες για αυτόν το λογαριασμό:\n"
-"Θέλετε να γίνει ανάκτηση μιας τρέχουσας λίστας;"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Ανάκτηση λίστας"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Μη ανάκτηση"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Ψευδώνυμο:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "&Χρήση διαφορετικού συνόλου χαρακτήρων:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "η αποστολή δεν επιτρέπεται"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "η αποστολή επιτρέπεται"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Άρθρα:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Μη αναγνωσμένα άρθρα:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Νέα άρθρα:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Νήματα με μη αναγνωσμένα άρθρα:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Νήματα με νέα άρθρα:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Επιλογή προορισμών"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Ομάδες για αυτό το άρθρο:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Κάνετε πολλαπλή αποστολή σε μια ελεγχόμενη ομάδα συζήτησης.\n"
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι το άρθρο σας δε θα εμφανιστεί σε καμία ομάδα\n"
-"μέχρι να εγκριθεί από τους διαχειριστές της ελεγχόμενης ομάδας."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Αναμονή..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Προβολέας άρθρων"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Προβολή ομάδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Προβολή επικεφαλίδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης</b>"
-"<br>Επαναφέρει τη γρήγορη αναζήτηση έτσι ώστε να εμφανίζονται ξανά όλα τα "
-"μηνύματα."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Έτοιμο"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "Αναγνώστης νέων του KDE"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Επόμενο άρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο άρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Προηγούμενο άρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο άρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο ά&ρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο &νήμα"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "&Επόμενη ομάδα"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "&Προηγούμενη ομάδα"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Ανάγνωση &μέσω των άρθρων"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Εστίαση στον επόμενο φάκελο"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Εστίαση στον προηγούμενο φάκελο"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Επιλογή φακέλου με εστίαση"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Εστίαση στο επόμενο άρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο άρθρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Επιλογή άρθρου με εστίαση"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "&Ιδιότητες λογαριασμού"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "&Μετονομασία λογαριασμού"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&Εγγραφή σε ομάδες συζητήσεων..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "&Λήξη όλων των ομάδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "&Λήψη νέων άρθρων σε όλες τις ομάδες"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "&Λήψη νέων άρθρων σε όλους τους λογαριασμούς"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "&Διαγραφή λογαριασμού"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "&Δημοσίευση στην ομάδα συζήτησης..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "&Ιδιότητες ομάδας"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "Μετονομασία &ομάδας"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&Λήψη νέων άρθρων"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "&Λήξη ομάδας"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "&Επαναοργάνωση ομάδας"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&Διαγραφή από ομάδα"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Σημείωση όλων ως &αναγνωσμένα"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Σημείωση όλων ως &μη αναγνωσμένα"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Σημείωση τελευταίου ως &μη αναγνωσμένο..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "&Ρύθμιση του KNode..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Νέος φάκελος"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "Νέος &υποφάκελος"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Διαγραφή φακέλου"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Μετονομασία φακέλου"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "&Συμπίεση φακέλου"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "Σ&υμπίεση όλων των φακέλων"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "Ά&δειασμα φακέλου"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Εισαγωγή φακέλου MBox..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "&Εξαγωγή ως φάκελος MBox..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Ταξινόμηση"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "Κατά &θέμα"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "Κατά &αποστολέα"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "Κατά βα&θμό"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "Κατά &γραμμές"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "Κατά &ημερομηνία"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Φίλτρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Αναζήτηση άρθρων..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Ανανέωση λίστας"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Σύμπτυξη όλων των νημάτων"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "&Ανάπτυξη όλων των νημάτων"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "&Εναλλαγή υπονήματος"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Εμφάνιση &νημάτων"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Απόκρυψη &νημάτων"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Σημείωση ως &αναγνωσμένο"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Σημείωση ως &μη αναγνωσμένο"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Σημείωση &νήματος ως αναγνωσμένο"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Σημείωση νήματος ως &μη αναγνωσμένο"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό &παράθυρο"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "&Επεξεργασία κανόνων βαθμολογίας..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "Επαναϋπολογισμός &βαθμών"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&Μείωση βαθμού για το συγγραφέα..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&Αύξηση βαθμού για το συγγραφέα..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Παράβλεψη νήματος"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Παρακολούθηση νήματος"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "&Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "&Διαγραφή άρθρου"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Αποστολή &τώρα"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "&Επεξεργασία άρθρου..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "Σταμάτημα &δικτύου"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "&Ανάκτηση άρθρου με ID..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Εμφάνιση προβολής &ομάδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Απόκρυψη προβολής ο&μάδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Εμφάνιση προβολής επι&κεφαλίδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Απόκρυψη προβολής επικε&φαλίδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Εμφάνιση &προβολέα άρθρων"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Απόκρυ&ψη προβολέα άρθρων"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Εμφάνιση γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Απόκρυψη γρήγορης αναζήτησης"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Εναλλαγή στην προβολή ομάδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Εναλλαγή στην προβολή επικεφαλίδων"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Εναλλαγή στον προβολέα άρθρων"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Το KNode αυτή τη στιγμή στέλνει κάποια άρθρα. Αν βγείτε από την εφαρμογή μπορεί "
-"να χάσετε κάποια από αυτά τα άρθρα.\n"
-"Επιθυμείτε την έξοδο ούτως ή άλλως;"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγραφείτε από το %1;"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Σημείωση τελευταίου ως μη αναγνωσμένο"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Εισάγετε τον αριθμό άρθρων που θα σημειωθούν ως μη αναγνωσμένα:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε έναν τυπικό φάκελο."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φάκελο και όλους τους υποφακέλους "
-"του;"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος δε μπορεί να διαγραφεί επειδή κάποια\n"
-"από τα άρθρα του χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Δε μπορείτε να μετονομάσετε έναν τυπικό φάκελο."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Αυτός ο φάκελος δε μπορεί να αδειάσει επειδή κάποια\n"
-"από τα άρθρα του χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε όλα τα άρθρα στο %1;"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Επιλογή στήλης ταξινόμησης"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Ανάκτηση άρθρου με ID"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "ID &μηνύματος:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Ανάκτηση"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα:\n"
-"Αδύνατο το άνοιγμα διασωληνώσεων για εσωτερική επικοινωνία."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Δεν έχει οριστεί λογαριασμός για αυτή την εργασία."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Αναμονή για το KWallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη και έναν\n"
-"κωδικό πρόσβασης για να προσπελάσετε αυτόν το διακομιστή"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Διακομιστής:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Σύνδεση με το διακομιστή..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Φόρτωση της λίστας ομάδων από το δίσκο..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Εγγραφή της λίστας ομάδων στο δίσκο..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Λήψη λίστας των ομάδων..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Αναζήτηση για νέες ομάδες..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Λήψη περιγραφών των ομάδων..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Λήψη νέων επικεφαλίδων..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Ταξινόμηση..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Λήψη του άρθρου..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Αποστολή άρθρου..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωση του αρχείου της λίστας ομάδων"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Η λίστα ομάδων δεν μπόρεσε να ανακτηθεί.\n"
-"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Οι περιγραφές των ομάδων δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν.\n"
-"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Δεν μπορώ να γράψω το αρχείο της λίστας ομάδων"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Οι νέες ομάδες δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν.\n"
-"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν νέα άρθρα για το\n"
-"%1/%2!\n"
-"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν νέα άρθρα.\n"
-"Ο διακομιστής έστειλε μια απάντηση με κακή μορφή:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Δεν μπόρεσε να ανακτηθεί το άρθρο.\n"
-"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Το άρθρο που ζητήσατε δεν είναι διαθέσιμο στο διακομιστή σας νέων."
-"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να το ανακτήσετε από το <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση.\n"
-"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Απέτυχε η ταυτοποίηση.\n"
-"Ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Η ταυτοποίηση απέτυχε.\n"
-"Ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Προέκυψε ένα σφάλμα:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Αδυναμία επίλυσης του ονόματος υπολογιστή"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"Προέκυψε μια καθυστέρηση που ξεπέρασε\n"
-"το τρέχον χρονικό όριο."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του μηνύματος ξεπερνά το μέγεθος της εσωτερικής ενδιάμεσης μνήμης."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Η σύνδεση έχει χαλάσει."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα επικοινωνιών:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Σφάλμα επικοινωνιών"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Αναζήτηση άρθρων"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Καθαρισμός"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "Εμ&φάνιση πλήρων νημάτων"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του KWallet για τη "
-"διαχείριση των κωδικών σας.\n"
-"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο κωδικός "
-"πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν πρέπει να "
-"θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν αποκτηθεί "
-"πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
-"Επιθυμείτε την αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για το διακομιστή '%1' στο "
-"αρχείο ρυθμίσεων;"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Να μην αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Πηγή άρθρου"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Είναι αναγνωσμένο:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Είναι νέο:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Έχει μη αναγνωσμένες απαντήσεις:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Έχει νέες απαντήσεις:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Αληθές"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Ψευδές"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Περιέχει"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "ΔΕΝ περιέχει"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Κανονική έκφραση"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Επισύναψη"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&Επιλογές"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα ορθογραφίας"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "&Λογαριασμός"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "&Ομάδα"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "&Φάκελος"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ά&ρθρο"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "Βα&θμολογία"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "&Χρήση εξωτερικού προγράμματος αλληλογραφίας"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b>. "
-"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η φόρτωση/αποθήκευση των ρυθμίσεων.\n"
-"Υπάρχουν λάθος άδειες στον προσωπικό φάκελο;\n"
-"Πρέπει να κλείσετε τώρα το KNode, για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης/αποθήκευσης του αρχείου."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "Ένα 'news://server/group' URL"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po
deleted file mode 100644
index 08a4713880b..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,452 +0,0 @@
-# translation of knotes.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
-
-#: knote.cpp:107
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: knote.cpp:109
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία..."
-
-#: knote.cpp:111
-msgid "Lock"
-msgstr "Κλείδωμα"
-
-#: knote.cpp:113
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ξεκλείδωμα"
-
-#: knote.cpp:114
-msgid "Hide"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: knote.cpp:119
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας"
-
-#: knote.cpp:121
-msgid "Set Alarm..."
-msgstr "Ορισμός ειδοποίησης..."
-
-#: knote.cpp:124
-msgid "Send..."
-msgstr "Αποστολή..."
-
-#: knote.cpp:126
-msgid "Mail..."
-msgstr "Mail..."
-
-#: knote.cpp:131
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Προτιμήσεις..."
-
-#: knote.cpp:134
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα"
-
-#: knote.cpp:138
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα"
-
-#: knote.cpp:142
-msgid "To Desktop"
-msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: knote.cpp:147
-msgid "Walk Through Notes"
-msgstr "Περιήγηση στα Σημειώματα"
-
-#: knote.cpp:379
-msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το σημείωμα <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: knote.cpp:380
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-
-#: knote.cpp:690
-msgid "Please enter the new name:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε το νέο όνομα:"
-
-#: knote.cpp:762
-msgid "Send \"%1\""
-msgstr "Αποστολή του \"%1\""
-
-#: knote.cpp:771
-msgid "The host cannot be empty."
-msgstr "Το πεδίο κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό."
-
-#: knote.cpp:800
-msgid "Unable to start the mail process."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας mail."
-
-#: knote.cpp:829
-msgid "Save note as plain text"
-msgstr "Αποθήκευση σημειωμάτων σαν απλό κείμενο"
-
-#: knote.cpp:844
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη."
-"<br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>"
-
-#: knote.cpp:933
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:52
-msgid "Scheduled Alarm"
-msgstr "Προγραμματισμένη ειδοποίηση"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:56
-msgid "&No alarm"
-msgstr "Κα&μία ειδοποίηση"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:60
-msgid "Alarm &at:"
-msgstr "Ειδοποίηση &στις:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:67
-msgid "Alarm &in:"
-msgstr "Ειδο&ποίηση σε:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:70
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "ώρες/λεπτά"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:57
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:58
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:59
-msgid "Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:60
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:65
-msgid "Defaults"
-msgstr "Προκαθορισμένα"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:66
-msgid "Default Settings for New Notes"
-msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις για νέα Σημειώματα"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:67
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:68
-msgid "Action Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:69
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:70
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:71
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:72
-msgid "Style Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις στυλ"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:95
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Χρώμα &κειμένου:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:102
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Χρώμα &φόντου:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:109
-msgid "&Show note in taskbar"
-msgstr "&Εμφάνιση σημειώματος στη γραμμή εργασιών"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:114
-msgid "Default &width:"
-msgstr "Προκαθορισμένο &πλάτος:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:122
-msgid "Default &height:"
-msgstr "Προκαθορισμένο ύ&ψος:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:144
-msgid "&Tab size:"
-msgstr "Πλάτος &στηλοθέτη:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:152
-msgid "Auto &indent"
-msgstr "Αυτόματη &εσοχή"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:155
-msgid "&Rich text"
-msgstr "&Εμπλουτισμένο κείμενο"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:158
-msgid "Text font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:165
-msgid "Title font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:178
-msgid "Displa&y"
-msgstr "Προβο&λή"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:179
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Επεξεργαστής"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:189
-msgid "&Mail action:"
-msgstr "Ενέργεια &mail:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:204
-msgid "Incoming Notes"
-msgstr "Εισερχόμενα σημειώματα"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:207
-msgid "Accept incoming notes"
-msgstr "Αποδοχή εισερχομένων σημειωμάτων"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:209
-msgid "Outgoing Notes"
-msgstr "Εξερχόμενα σημειώματα"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:212
-msgid "&Sender ID:"
-msgstr "ID απο&στολέα:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:216
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Θύρα:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:232
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Στυλ:"
-
-#: knoteedit.cpp:69
-msgid "Bold"
-msgstr "Έντονα"
-
-#: knoteedit.cpp:73
-msgid "Underline"
-msgstr "Υπογράμμιση"
-
-#: knoteedit.cpp:75
-msgid "Strike Out"
-msgstr "Μεσογράμμιση"
-
-#: knoteedit.cpp:83
-msgid "Align Left"
-msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-
-#: knoteedit.cpp:87
-msgid "Align Center"
-msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
-
-#: knoteedit.cpp:90
-msgid "Align Right"
-msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-
-#: knoteedit.cpp:93
-msgid "Align Block"
-msgstr "Στοίχιση τμήματος"
-
-#: knoteedit.cpp:102
-msgid "List"
-msgstr "Λίστα"
-
-#: knoteedit.cpp:108
-msgid "Superscript"
-msgstr "Άνω γραφή"
-
-#: knoteedit.cpp:111
-msgid "Subscript"
-msgstr "Δείκτης"
-
-#: knoteedit.cpp:130
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Χρώμα κειμένου..."
-
-#: knoteedit.cpp:133
-msgid "Text Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου"
-
-#: knoteedit.cpp:138
-msgid "Text Size"
-msgstr "Μέγεθος κειμένου"
-
-#: knotehostdlg.cpp:53
-msgid "Hostname or IP address:"
-msgstr "Όνομα κόμβου ή διεύθυνση IP:"
-
-#: knoteprinter.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Εκτύπωση του %1"
-
-#: knoteprinter.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Print Note\n"
-"Print %n notes"
-msgstr ""
-"Εκτύπωση σημείωσης\n"
-"Εκτύπωση %n σημειώσεων"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "The following notes triggered alarms:"
-msgstr "Τα ακόλουθα σημειώματα ενεργοποίησαν ειδοποιήσεις:"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "Alarm"
-msgstr "Ειδοποίηση"
-
-#: knotesapp.cpp:64
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
-
-#: knotesapp.cpp:73
-msgid "Note Actions"
-msgstr "Ενέργειες σημειωμάτων"
-
-#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "KNotes: Κολλημένες σημειώσεις για το KDE"
-
-#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
-msgid "New Note"
-msgstr "Νέο σημείωμα"
-
-#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
-msgid "New Note From Clipboard"
-msgstr "Νέο σημείωμα από το πρόχειρο"
-
-#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
-msgid "Show All Notes"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των σημειωμάτων"
-
-#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
-msgid "Hide All Notes"
-msgstr "Απόκρυψη όλων των σημειωμάτων"
-
-#: knotesapp.cpp:544
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: knotesapp.cpp:686
-msgid "No Notes"
-msgstr "Κανένα σημείωμα"
-
-#: knotesnetsend.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Communication error: %1"
-msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας: %1"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 5
-#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "Σημειώματα για το KDE"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
-msgstr "(c) 1997-2006, οι δημιουργοί του KNotes"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Original KNotes Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας του KNotes"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "Προσαρμογή του KNotes στο KDE 2"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Διεπαφή δικτύου"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Εκκινήθηκε η ενσωμάτωση πόρων του KDE"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
-msgstr "Έμπνευση και αρχικός κώδικας για τη νέα εμφάνιση"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώματα"
-
-#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
-msgstr "Η θύρα ακρόασης και αποστολής σημειωμάτων του KNotes."
-
-#: resourcelocal.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
-"space."
-"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδύνατη η αποθήκευση των σημειωμάτων στο <b>%1</b>"
-"! Ελέγξετε ότι υπάρχει επαρκής χώρος στο δίσκο."
-"<br>Πρέπει όμως να υπάρχει ένα αντίγραφο ασφαλείας στο ίδιο κατάλογο.</qt>"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:37
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index ceaad484505..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,505 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:56+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Δημιουργία ημερολογίου <γρήγορη>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Δημιουργία ημερολογίου <με μηνύματα>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Προβολή γεγονότων <γρήγορη>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Προβολή γεγονότων <με μηνύματα>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "Δυστυχώς, η εξαγωγή σε HTML κατά UID δεν υποστηρίζεται ακόμη"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Γεγονότα:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Γεγονότα: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Γεγονότα: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Τι: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Αρχή: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Τέλος: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " Δεν έχει συσχετιστεί ώρα με το γεγονός"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Περ: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Τοποθεσία: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Εισαγωγή γεγονότος <γρήγορη>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Εισαγωγή γεγονότος <με μηνύματα>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Επιτυχία: Το \"%1\" εισήχθη"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Αποτυχία: Το \"%1\" δεν εισήχθη"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Τροποποίηση γεγονότος <γρήγορη>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Στο γεγονός <γρήγορο>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Τροποποίηση γεγονότος <με μηνύματα>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Επιτυχία: Το \"%1\" τροποποιήθηκε"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Αποτυχία: Το \"%1\" δεν τροποποιήθηκε"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Διαγραφή γεγονότος <γρήγορη>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Διαγραφή γεγονότος <με μηνύματα>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Επιτυχία: Το \"%1\" διαγράφηκε"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Περίληψη:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμη τοποθεσία)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[όλη την ημέρα]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Εμφάνιση βοηθητικών μηνυμάτων κατά την εκτέλεση"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Εμφάνιση του τι θα γίνονταν, αλλά να μην εκτελεστεί"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Καθορίστε ποιο ημερολόγιο θέλετε να χρησιμοποιηθεί"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Τύποι περιστατικών (αυτές οι επιλογές μπορούν να συνδυαστούν):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Λειτουργία μόνο για γεγονότα (προκαθορισμένο)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Λειτουργία μόνο για εργασίες [ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Λειτουργία μόνο για χρονικά [ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Κύριοι τύποι λειτουργίας:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Εκτύπωση περιστατικών σε καθορισμένη μορφή εξαγωγής"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Εισαγωγή περιστατικού στο ημερολόγιο"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Τροποποίηση υπάρχοντος περιστατικού"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Αφαίρεση υπάρχοντος περιστατικού"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Δημιουργία νέου αρχείου ημερολογίου αν δεν υπάρχει ήδη"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Εισαγωγή αυτού του ημερολογίου στο κύριο ημερολόγιο"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Τροποποιητές λειτουργίας:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Προβολή όλων των καταχωρίσεων του ημερολογίου"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Προβολή της επόμενης ενέργειας στο ημερολόγιο"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr ""
-" Εμφάνιση δραστηριοτήτων των επόμενων # ημερών από την αρχική ημερομηνία"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό περιστατικού"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Έναρξη από αυτή την ημέρα [ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Έναρξη από αυτή την ώρα [ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Τέλος σε αυτή την ημέρα [ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Τέλος σε αυτή την ώρα [ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Εκκίνηση από αυτή την ώρα [δευτερόλεπτα από τότε]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Τέλος σε αυτή την ώρα [δευτερόλεπτα από τότε]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-" Προσθήκη περίληψης στο περιστατικό (για λειτουργία προσθήκης/τροποποίησης)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-" Προσθήκη περιγραφής στο περιστατικό (για λειτουργία προσθήκης/τροποποίησης)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-" Προσθήκη τοποθεσίας στο περιστατικό (για λειτουργία προσθήκης/τροποποίησης)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Επιλογές εξαγωγής:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Τύπος αρχείου εξαγωγής (Προκαθορισμένο: κείμενο)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο (Προκαθορισμένο: stdout)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Εμφάνιση των υποστηριζόμενων τύπων εξαγωγής και τερματισμός"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Παραδείγματα:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Ιατρική εξέταση\" --description \"Αν είμαι καλά στα "
-"μυαλά μου\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την αρχική σελίδα του προγράμματος "
-"στο:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Αρχικός προγραμματιστής"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Προγραμματιστής"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "Το %1 υποστηρίζει τους ακόλουθους τύπους εξαγωγής:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [Προκαθορισμένο]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (σαν το %2, αλλά πιο συμπαγές)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (σαν το %2, αλλά σε μηνιαία προβολή)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (Τιμές χωρισμένες με κόμματα)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Δυστυχώς, οι προς υλοποίηση εργασίες δε λειτουργούν ακόμη."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Δυστυχώς, τα χρονικά δε λειτουργούν ακόμη."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρος τύπος εξαγωγής: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ώρα έναρξης: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ημερομηνία τέλους: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο βήμα ημερομηνία: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ώρα τέλους: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "Προσπάθεια δημιουργίας απομακρυσμένου αρχείου %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "Το ημερολόγιο %1 υπάρχει ήδη"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "Επιτυχής δημιουργία του ημερολογίου %1"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του ημερολογίου: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Το αρχείο ημερολογίου δε βρέθηκε %1"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Δοκιμάστε το --create για τη δημιουργία ενός νέου αρχείου ημερολογίου"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Ενεργό ημερολόγιο"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"Μόνο ένας τύπος λειτουργίας (προβολή, προσθήκη, τροποποίηση, διαγραφή, "
-"δημιουργία) επιτρέπεται κάθε στιγμή"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "Η ημερομηνία/ώρα τέλους είναι μικρότερη της ημερομηνίας/ώρας έναρξης"
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Επιτυχής εισαγωγή του ημερολογίου %1"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του ημερολογίου: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής ενός γεγονότος που υπάρχει ήδη"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr ""
-"Λείπει το UID του γεγονότος: χρησιμοποιήστε την επιλογή γραμμής εντολών -uid"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο UID γεγονότος: η τροποποίηση απέτυχε"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο UID γεγονότος: η διαγραφή απέτυχε"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου αρχείου εξαγωγής: %1"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po
deleted file mode 100644
index 31ccaf9dc10..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po
+++ /dev/null
@@ -1,1146 +0,0 @@
-# translation of kontact.po to
-# translation of kontact.po to
-# translation of kontact.po to Greek
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Λουκάς Σταμέλλος <lstamellos@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Εκκίνηση πάντα με το καθορισμένο συστατικό:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Συνήθως το Kontact θα ξεκινήσει με τα στοιχεία που χρησιμοποιούσε πριν "
-"τερματιστεί. Αλλιώς επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θα θέλατε να ξεκινήσετε το "
-"Kontact με συγκεκριμένα στοιχεία."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Σχετικά με το Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Υποδοχέας του Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Δεν υπάρχουν σχετικές πληροφορίες."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Έκδοση %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Συγγραφείς:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Ευχαριστήρια σε:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Μεταφραστές:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1 Άδεια"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:456
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:457
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:459
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Small"
-msgstr "Μικρό"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:467
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:470
-msgid "Show Text"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "KDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "Προσωπικός διαχειριστής πληροφοριών του KDE"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2001-2004 οι προγραμματιστές του Kontact"
-
-#: src/main.cpp:135
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: src/mainwindow.cpp:100
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Επιλογή συστατικών..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:260
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Εκκίνηση Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:271
-msgid " Initializing..."
-msgstr "Έναρξη..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Οργανωθείτε!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Σουίτα Διαχείρισης Προσωπικών Πληροφοριών του KDE"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#: src/mainwindow.cpp:341
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Ρύθμιση Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:344
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "Ρύθμιση &προφίλ..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:347
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "&Εισαγωγή στο Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:349
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Συμβουλή της Ημέρας"
-
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "Αίτηση &χαρακτηριστικού..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ανεξάρτητα. Μεταφορά στο προσκήνιο..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:695
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση τμήματος του %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:749
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Καλώς Ήλθατε στο Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Παράλειψη εισαγωγής</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1074
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"To Kontact χειρίζεται το ηλ. ταχυδρομείο σας, το βιβλίο διευθύνσεων σας, το "
-"ημερολόγιο σας και πολλά περισσότερα."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1080
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Ανάγνωση βιβλίου οδηγιών"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1081
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Kontact και τα συστατικά του"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Επισκεφθείτε τον Ιστότοπο του Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Πρόσβαση σε πόρους και εκπαίδευση στο διαδίκτυο"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1094
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Ρύθμιση του Kontact ως Πελάτη Groupware"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1095
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Προετοιμάστε το Kontact για χρήση σε εταιρικά δίκτυα"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Ρύθμιση προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Φόρτωση προφίλ"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Νέο προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Διαγραφή προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Αποθήκευση προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Εισαγωγή προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Εξαγωγή προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Το προφίλ \"%1\" φορτώθηκε επιτυχώς. Για να ενεργοποιηθούν κάποιες από τις "
-"ρυθμίσεις του προφίλ απαιτείται να γίνει επανεκκίνηση."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Το προφίλ φορτώθηκε"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Το προφίλ \"%1\" θα αντικατασταθεί με τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Είστε σίγουροι;"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Αποθήκευση σε προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:161
-msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το προφίλ \"%1\"; Όλες οι ρυθμίσεις του προφίλ θα "
-"χαθούν!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Το προφίλ \"%1\" εξήχθη επιτυχώς."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Το προφίλ εξήχθη"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Νέο προφίλ"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Δώστε την περιγραφή"
-
-#: interfaces/core.cpp:80
-msgid "No service found"
-msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία"
-
-#: interfaces/core.cpp:83
-msgid ""
-"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
-msgstr ""
-"Σφάλμα προγράμματος: το αρχείο .desktop για την υπηρεσία δεν έχει κλειδί "
-"Βιβλιοθήκης."
-
-#: interfaces/core.cpp:89
-msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
-msgstr "Σφάλμα προγράμματος: η βιβλιοθήκη %1 δεν παρέχει factory."
-
-#: interfaces/core.cpp:92
-msgid ""
-"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
-"specified type"
-msgstr ""
-"Σφάλμα προγράμματος: η βιβλιοθήκη %1 δεν υποστηρίζει τη δημιουργία συστατικών "
-"του συγκεκριμένου τύπου"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
-msgid "Start with a specific Kontact module"
-msgstr "Εκκίνηση με συγκεκριμένο άρθρωμα του Kontact"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
-msgid "Start in iconified (minimized) mode"
-msgstr "Εκκίνηση στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
-msgid "List all possible modules and exit"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των πιθανών αρθρωμάτων και έξοδος"
-
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Νέα ροή..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Νέα επαφή..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "Νέα λίστα &διανομής..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "Συγχρονισμός επαφών"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
-msgid "Drops of multiple mails are not supported."
-msgstr "Οι αποθέσεις πολλαπλών μηνυμάτων δεν υποστηρίζονται."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
-msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
-msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός γεγονότων απόθεσης του τύπου %1 ."
-
-#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
-msgid "New Task"
-msgstr "Νέα εργασία"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
-msgid "kcmkmailsummary"
-msgstr "kcmkmailsummary"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
-msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης της σύνοψης αλληλογραφίας"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
-msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
-msgid "Summary"
-msgstr "Σύνοψη"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής για τους φακέλους"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
-msgid ""
-"_: prefix for local folders\n"
-"Local"
-msgstr "Τοπικός"
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
-msgid "New Message..."
-msgstr "Νέο μήνυμα..."
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
-msgid "Synchronize Mail"
-msgstr "Συγχρονισμός αλληλογραφίας"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
-msgid ""
-"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
-msgid "No unread messages in your monitored folders"
-msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα στους φακέλους που παρακολουθείτε"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
-msgid "Open Folder: \"%1\""
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου: \"%1\""
-
-#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
-msgid "New Article..."
-msgstr "Νέο άρθρο..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
-msgid "Rename..."
-msgstr "Μετονομασία..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
-msgid "Print Selected Notes..."
-msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων σημειώσεων..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
-msgstr ""
-"Για την εκτύπωση σημειώσεων, επιλέξτε πρώτα τις σημειώσεις προς εκτύπωση από τη "
-"λίστα."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "Print Notes"
-msgstr "Εκτύπωση σημειώσεων"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
-msgid "Do you really want to delete this note?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σημείωση;"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this note?\n"
-"Do you really want to delete these %n notes?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σημείωση;\n"
-"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτές τις %n σημειώσεις;"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
-msgid "New Note..."
-msgstr "Νέα Σημείωση..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
-msgid "Notes Management"
-msgstr "Διαχείριση σημειώσεων"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
-msgid "No Notes Available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες σημειώσεις"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
-msgid "Read Note: \"%1\""
-msgstr "Ανάγνωση σημείωσης: \"%1\""
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
-msgid "New Journal..."
-msgstr "Νέο χρονικό..."
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
-msgid "Synchronize Journal"
-msgstr "Συγχρονισμός χρονικού"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
-msgid "kcmkorgsummary"
-msgstr "kcmkorgsummary"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
-msgid "Schedule Configuration Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης σχεδιαγράμματος"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ημέρα\n"
-" ημέρες"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
-msgid "Appointments"
-msgstr "Ραντεβού"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
-msgid "How many days should the calendar show at once?"
-msgstr "Πόσες ημέρες θα προβάλει ταυτόχρονα το ημερολόγιο;"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
-msgid "One day"
-msgstr "Μία ημέρα"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
-msgid "Five days"
-msgstr "Πέντε ημέρες"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
-msgid "One week"
-msgstr "Μία εβδομάδα"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
-msgid "One month"
-msgstr "Ένας μήνας"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
-msgid "To-dos"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
-msgid "Show all to-dos"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των προς υλοποίηση"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
-msgid "Show today's to-dos only"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο των σημερινών προς υλοποίηση"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
-msgid "New Event..."
-msgstr "Νέο γεγονός..."
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Calendar"
-msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίου"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
-msgid "Meeting"
-msgstr "Συνάντηση"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Από: %1\n"
-"Προς: %2\n"
-"Θέμα: %3"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Μήνυμα: %1"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Αύριο"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
-msgid ""
-"_: Time from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No appointments pending within the next day\n"
-"No appointments pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν ραντεβού την επόμενη ημέρα\n"
-"Δεν υπάρχουν ραντεβού στις επόμενες %n ημέρες"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
-msgid "&Edit Appointment..."
-msgstr "&Επεξεργασία ραντεβού..."
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
-msgid "&Delete Appointment"
-msgstr "&Διαγραφή ραντεβού"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
-msgid "Edit Appointment: \"%1\""
-msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού: \"%1\""
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
-msgid "New To-do..."
-msgstr "Νέα εργασία..."
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
-msgid "Synchronize To-do List"
-msgstr "Συγχρονισμός προς υλοποίηση λίστας"
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Σημείωση: %1"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
-msgid "To-do"
-msgstr "Προς υλοποίηση"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
-msgid "overdue"
-msgstr "εκπρόθεσμο"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
-msgid "in progress"
-msgstr "σε εξέλιξη"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
-msgid "starts today"
-msgstr "ξεκινά σήμερα"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
-msgid "ends today"
-msgstr "τελειώνει σήμερα"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
-msgid "No to-dos pending"
-msgstr "Δεν εκκρεμούν εργασίες"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας..."
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Διαγραφή προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
-msgid "&Mark To-do Completed"
-msgstr "&Σημείωση προς υλοποίηση εργασίας ως ολοκληρωμένη"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
-msgid "Edit To-do: \"%1\""
-msgstr "Επεξεργασία του προς υλοποίηση: \"%1\""
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
-msgid "KPilot Information"
-msgstr "Πληροφορίες KPilot"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
-msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"KPilot - Λογισμικό HotSync για το KDE\n"
-"\n"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
-msgid "Plugin Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής προσθέτων"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Επικεφαλής Έργου"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
-msgid "KPilot Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του KPilot"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
-msgid "<i>Last sync:</i>"
-msgstr "<i>Τελευταίος συγχρονισμός:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
-msgid "No information available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
-msgid "[View Sync Log]"
-msgstr "[Καταγραφή KPilot HotSync]"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
-msgid "<i>User:</i>"
-msgstr "<i>Χρήστης:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
-#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
-msgid "<i>Device:</i>"
-msgstr "<i>Συσκευή:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
-msgid "<i>Status:</i>"
-msgstr "<i>Κατάσταση:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
-msgid "No communication with the daemon possible"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το δαίμονα"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
-msgid "<i>Conduits:</i>"
-msgstr "<i>Σύνδεσμοι:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
-msgid "KPilot is currently not running."
-msgstr "Το KPilot δεν εκτελείται."
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
-msgid "[Start KPilot]"
-msgstr "[Εκκίνηση KPilot]"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
-msgid "No information available (Daemon not running?)"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες (ο δαίμονας δεν εκτελείται;)"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
-msgid "KPilot HotSync Log"
-msgstr "Καταγραφή KPilot HotSync"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unable to open Hotsync log %1."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της καταγραφής Hotsync %1."
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Νέα ροή ειδήσεων"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Τέχνες"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Επιχειρήσεις"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Υπολογιστές"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Διάφορα"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Ψυχαγωγία"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Κοινωνία"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμογή"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Επιλεγμένα"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ροών ειδήσεων"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Χρόνος ανανέωσης:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Αριθμός εμφανιζόμενων αντικειμένων:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Διαγραφή ροής"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης του Newsticker"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Νέες ροές"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία rss dcop.\n"
-"Χρειάζεστε μια υπηρεσία rss για τη χρήση αυτού του προσθέτου."
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή URL στο πρόχειρο"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "Σύνοψη σημαντικών ημερομηνιών"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
-msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr ""
-"Πόσες ημέρες θα προβάλει ταυτόχρονα η σύνοψη των σημαντικών ημερομηνιών;"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
-msgid "Special Dates From Calendar"
-msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες από το ημερολόγιο"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
-msgid "Show birthdays"
-msgstr "Εμφάνιση γενεθλίων"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
-msgid "Show anniversaries"
-msgstr "Εμφάνιση επετείων"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
-msgid "Show holidays"
-msgstr "Εμφάνιση εορτών"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
-msgid "Show special occasions"
-msgstr "Εμφάνιση ειδικών περιστάσεων"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
-msgid "Special Dates From Contact List"
-msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες από τη λίστα επαφών"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
-msgid "kcmsdsummary"
-msgstr "kcmsdsummary"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
-msgid "Special Dates Configuration Dialog"
-msgstr "Διάλογος ρύθμισης σημαντικών ημερομηνιών"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
-msgid "Special Dates"
-msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
-msgid "Default KOrganizer resource"
-msgstr "Προκαθορισμένος πόρος KOrganizer"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Ενεργό ημερολόγιο"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
-msgid "BIRTHDAY"
-msgstr "ΓΕΝΕΘΛΙΑ"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
-msgid "ANNIVERSARY"
-msgstr "ΕΠΕΤΕΙΟΣ"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
-msgid "HOLIDAY"
-msgstr "ΕΟΡΤΗ"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
-msgid "SPECIAL OCCASION"
-msgstr "ΕΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
-msgid "now"
-msgstr "τώρα"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 day\n"
-"in %n days"
-msgstr ""
-"σε 1 ημέρα\n"
-"σε %n ημέρες"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Επέτειος"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
-msgid "Holiday"
-msgstr "Εορτή"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Ειδική περίσταση"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"ένας χρόνος\n"
-"%n χρόνια"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No special dates within the next 1 day\n"
-"No special dates pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν σημαντικές ημερομηνίες μέσα στην επόμενη ημέρα\n"
-"Δεν υπάρχουν σημαντικές ημερομηνίες μέσα στις επόμενες %n ημέρες"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
-msgid "Send &Mail"
-msgstr "Αποστολή &Ηλ. ταχυδρομείου"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
-msgid "View &Contact"
-msgstr "Προβολή &επαφής"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
-msgid "Mail to:\"%1\""
-msgstr "Ηλ. μήνυμα σε: \"%1\""
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
-msgid "Kontact Special Dates Summary"
-msgstr "Σύνοψη σημαντικών ημερομηνιών Kontact"
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004-2005 Η Ομάδα του KDE PIM"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια πρόσθετα συνόψεων θα είναι ορατά στην προβολή "
-"σύνοψης."
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
-msgid "kontactsummary"
-msgstr "kontactsummary"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
-msgstr "Σύνοψη KDE Kontact"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
-msgid "&Configure Summary View..."
-msgstr "&Ρύθμιση προβολής σύνοψης..."
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Summary for %1"
-msgstr "Σύνοψη για %1"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
-msgid "What's next?"
-msgstr "Τι ακολουθεί;"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
-msgid "Synchronize All"
-msgstr "Συγχρονισμός όλων"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
-msgid "Kontact Summary"
-msgstr "Σύνοψη Kontact"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
-msgid "Kontact Summary View"
-msgstr "Προβολή σύνοψης του Kontact"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
-msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2003 οι προγραμματιστές του Kontact"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
-msgid "Weather Service"
-msgstr "Υπηρεσία πρόβλεψης Καιρού"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
-msgid ""
-"No weather dcop service available;\n"
-"you need KWeather to use this plugin."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία dcop καιρού.\n"
-"Χρειάζεστε το KWeather για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρόσθετο."
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
-msgid "Last updated on"
-msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
-msgid "Wind Speed"
-msgstr "Ταχύτητα ανέμου"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
-msgid "Rel. Humidity"
-msgstr "Σχετική υγρασία"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
-msgid "View Weather Report for Station"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού για το σταθμό"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Πληροφορίες καιρού"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
-msgid "Improvements and more code cleanups"
-msgstr "Βελτιώσεις και καθάρισμα του κώδικα"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Επεξεργασία σημείωσης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Δημόπουλος Αντώνιος,Σταμέλλος Λουκάς,Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "adimopoulos@power-on.gr,lstamellos@power-on.gr,sng@hellug.gr"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po
deleted file mode 100644
index 4324fcc25fb..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,7498 +0,0 @@
-# translation of korganizer.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:15+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "&Προβολή"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Εναλλαγή υπενθύμισης"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Διαχωρισμός αυτής της εμφάνισης"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Αποστολή ως iCalendar..."
-
-#: koeditordetails.cpp:194
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τους συμμετέχοντες αυτή τη στιγμή. Για να "
-"επεξεργαστείτε ένα συμμετέχοντα, επιλέξτε τον στη λίστα και τροποποιήστε τις "
-"τιμές στην περιοχή από κάτω. Κάνοντας κλικ στον τίτλο μιας στήλης, η λίστα θα "
-"ταξινομηθεί σύμφωνα με αυτήν τη στήλη. Η στήλη RSVP δηλώνει αν ζητήθηκε μια "
-"απάντηση ή όχι από τον συμμετέχοντα."
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "Role"
-msgstr "Ρόλος"
-
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: koeditordetails.cpp:206
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Ανατεθειμένο σε"
-
-#: koeditordetails.cpp:207
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Ανατεθειμένο από"
-
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
-msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
-msgstr ""
-"Το %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση email. Είστε σίγουροι ότι "
-"θέλετε να προσκαλέσετε αυτόν τον συμμετέχοντα;"
-
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
-
-#: koviewmanager.cpp:334
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Συγχωνευμένο ημερολόγιο"
-
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Ημερολόγια κατ' αντιπαράθεση"
-
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Επεξεργασία φίλτρων ημερολογίου"
-
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε ένα νέο φίλτρο."
-
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε το ενεργό φίλτρο."
-
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Νέο φίλτρο %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί οριστικά."
-
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Τοποθεσία: %1"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
-msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
-msgstr ""
-"Ορίζει το επίπεδο εστίασης στο γράφημα Gantt. Η 'Ώρα' εμφανίζει ένα εύρος "
-"πολλών ωρών, η 'Ημέρα' ένα εύρος λίγων ημερών, η 'Εβδομάδα' εμφανίζει λίγους "
-"μήνες, και ο 'Μήνας' εμφανίζει ένα εύρος λίγων ετών, ενώ το 'Αυτόματο' επιλέγει "
-"το πιο κατάλληλο εύρος για το τρέχον γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
-msgid "Scale: "
-msgstr "Κλίμακα: "
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
-msgid "Hour"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
-msgid "Day"
-msgstr "Ημέρα"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
-msgid "Week"
-msgstr "Εβδομάδα"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
-msgid "Month"
-msgstr "Μήνας"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματα"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Κεντράρισμα στην Έναρξη"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "Κεντράρει το γράφημα Gantt στη ώρα και μέρα αρχής του γεγονότος."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr ""
-"Μετακινεί το γεγονός σε μια ημερομηνία και ώρα όπου όλοι οι συμμετέχοντες είναι "
-"ελεύθεροι."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr ""
-"Επαναφορτώνει τα δεδομένα Free/Busy για όλους τους συμμετέχοντες από τους "
-"αντίστοιχους εξυπηρετητές."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει την κατάσταση free/busy για όλους τους συμμετέχοντες. Κάνοντας διπλό "
-"κλικ σε ένα συμμετέχοντα στη λίστα θα σας επιτρέψει την εισαγωγή της τοποθεσίας "
-"των πληροφοριών Free/Busy."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
-msgid "Attendee"
-msgstr "Συμμετέχοντες:"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Η συνάντηση έχει ήδη κατάλληλους χρόνους έναρξης/λήξης."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
-msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
-msgstr ""
-"Η συνάντηση μετακινήθηκε στις\n"
-"Έναρξη: %1\n"
-"Λήξη: %2."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
-msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
-msgstr ""
-"Από τους %1 συμμετέχοντες, %2 αποδέχθηκαν, %3 αποδέχθηκαν διστακτικά, και %4 "
-"αρνήθηκαν."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
-msgstr ""
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ο αριθμός της εβδομάδας από την αρχή του μήνα στον οποίο αυτό το γεγονός ή η "
-"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Τελευταία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2η τελευταία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3η τελευταία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "4η τελευταία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "5η τελευταία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα "
-"συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ο μήνας στον οποίο αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ορίζει τη συχνότητα με την οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα "
-"συμβαίνει."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "&Επανάληψη κάθε"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "ημέρα(ες)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "εβδομάδα(ες) την:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα "
-"συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "μήνα(ες)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&Επανάληψη την"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς "
-"υλοποίηση εργασία θα συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Η ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα "
-"συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31η"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "ημέρα"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Ορίζει την ημέρα της εβδομάδας και μια συγκεκριμένη εβδομάδα του μήνα στην "
-"οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "έτος(η)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Επανάληψη την ημέρα"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Ημέρα "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Ορίζει μια συγκεκριμένη μέρα ενός ορισμένου μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η "
-"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &του "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&Την"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&Την"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός "
-"ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " τ&ου "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Ημέρα #"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Επανάληψη την &ημέρα #"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του έτους στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς "
-"υλοποίηση εργασία θα συμβεί."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " του έ&τους"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " του έτους"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&Εξαιρέσεις"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr ""
-"Μια ημερομηνία που θα θεωρηθεί σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του "
-"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Προσθήκη αυτής της ημερομηνίας σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του "
-"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "Αλλα&γή"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr ""
-"Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας με αυτή την ημερομηνία."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας από τη λίστα των ημερομηνιών που "
-"θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της "
-"εργασίας προς υλοποίηση."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τις ημερομηνίες που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες "
-"επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Εύρος επανάληψης"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Ορισμός ενός εύρους στο οποίο αυτοί οι κανόνες επανάληψης του γεγονότος ή της "
-"εργασίας προς υλοποίηση θα εφαρμόζονται."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Αρχή την:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία κατά την οποία θα ξεκινήσουν οι επαναλήψεις αυτού του γεγονότος ή "
-"της εργασίας προς υλοποίηση."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Χωρίς ημερομηνία λήξης"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr ""
-"Ορίζει επανάληψη για πάντα αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "Τέλος &μετά"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr ""
-"Ορίζει το τέλος ενός γεγονότος ή μιας προς υλοποίηση εργασία μετά από έναν "
-"συγκεκριμένο αριθμό επαναλήψεων."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr ""
-"Ο αριθμός επαναλήψεων αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας μέχρι "
-"να τερματίσει."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&επανάληψη(εις)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Τέλος &την:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr ""
-"Ορίζει το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία που θα επαναληφθεί σε μια "
-"συγκεκριμένη ημερομηνία."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr ""
-"Ημερομηνία μετά από την οποία το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία θα "
-"σταματήσει να επαναλαμβάνεται"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Αρχή την: %1"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Επεξεργασία εύρους επανάληψης"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr ""
-"Ορίζει τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή η προς "
-"υλοποίηση εργασία."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "Καθημερινά"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "Μηνιαία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ετήσια"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "&Καθημερινά"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ορίζει την καθημερινή επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση "
-"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&Εβδομαδιαία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ορίζει την εβδομαδιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση "
-"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&Μηνιαία"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ορίζει τη μηνιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας "
-"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&Ετήσια"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ορίζει την ετήσια επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας "
-"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
-msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιεί την επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας "
-"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Ώρα ραντεβού "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της ώρας ραντεβού."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Κανόνας επανάληψης"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
-msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr ""
-"Επιλογές σχετικά με τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή "
-"η προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Εύρος επανάληψης..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
-msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Επιλογές σχετικά με το χρονικό εύρος της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός "
-"ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Εξαιρέσεις..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
-msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία λήξης '%1' της επανάληψης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία "
-"έναρξης'%2' του γεγονότος."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
-msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"Ένα γεγονός ή μια εργασία εβδομαδιαίας επανάληψης πρέπει να έχει τουλάχιστον "
-"μια ημέρα της εβδομάδας συσχετισμένη με αυτήν."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Επανάληψη"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Πρότυπα..."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Συμμετέχοντες"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε "
-"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Αντιπρόταση"
-
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Διάλογος υπενθύμισης"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Πρόγραμμα"
-
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 πριν την αρχή"
-
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 μετά την αρχή"
-
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 πριν το τέλος"
-
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 μετά το τέλος"
-
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 ημέρα\n"
-"%n ημέρες"
-
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 ώρα\n"
-"%n ώρες"
-
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 λεπτό\n"
-"%n λεπτά"
-
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\""
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων"
-
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: incidencechanger.cpp:61
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
-msgstr ""
-"Κάποιοι συμμετέχοντες αφαιρέθηκαν από αυτό το γεγονός. Να σταλούν μηνύματα "
-"ακύρωσης σε αυτούς;"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Αφαιρέθηκαν συμμετέχοντες"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Αποστολή μηνυμάτων"
-
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Να μην αποσταλούν"
-
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"."
-
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου"
-
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου στο '%1' του KOrganizer."
-
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο"
-
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό παράθυρο"
-
-#: koprefsdialog.cpp:99
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου"
-
-#: koprefsdialog.cpp:161
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την ωρολογιακή σας ζώνη από τη λίστα τοποθεσιών αυτού του "
-"αναπτυσσόμενου πλαισίου. Αν η πόλη σας δεν εμφανίζεται εκεί, επιλέξτε μία με "
-"την ίδια ωρολογιακή ζώνη. Το KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα για το φως της "
-"ημέρας."
-
-#: koprefsdialog.cpp:206
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[Καμία επιλογή]"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Τοπικές αργίες:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ την περιοχή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως διακοπές. Οι "
-"καθορισμένες διακοπές εμφανίζονται ως μη εργάσιμες ημέρες στην πλοήγηση "
-"ημερομηνίας, στην προβολή ατζέντας."
-
-#: koprefsdialog.cpp:292
-msgid "(None)"
-msgstr "(Κανένα)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 λεπτό"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 λεπτά"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 λεπτά"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 λεπτά"
-
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 λεπτά"
-
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Εισάγετε εδώ τον προκαθορισμένο χρόνο υπενθύμισης."
-
-#: koprefsdialog.cpp:336
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Ώρες εργασίας"
-
-#: koprefsdialog.cpp:352
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να σημειώνει τις "
-"ώρες εργασίας αυτής της ημέρας της εβδομάδας. Αν είναι εργάσιμη μέρα για σας, "
-"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, γιατί σε άλλη περίπτωση δε θα σημειωθούν οι "
-"ώρες εργασίας με χρώμα."
-
-#: koprefsdialog.cpp:473
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Πλοήγηση ημερομηνίας"
-
-#: koprefsdialog.cpp:482
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Προβολή ατζέντας"
-
-#: koprefsdialog.cpp:488
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " εικονοστοιχεία"
-
-#: koprefsdialog.cpp:495
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " ημέρες"
-
-#: koprefsdialog.cpp:520
-msgid "Month View"
-msgstr "Προβολή μήνα"
-
-#: koprefsdialog.cpp:532
-msgid "To-do View"
-msgstr "Προβολή προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
-msgid "Event text"
-msgstr "Κείμενο γεγονότος"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: koprefsdialog.cpp:673
-msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ την κατηγορία γεγονότων που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε "
-"να αλλάξετε το χρώμα της επιλεγμένης κατηγορίας χρησιμοποιώντας το παρακάτω "
-"κουμπί."
-
-#: koprefsdialog.cpp:680
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ το χρώμα της επιλεγμένες κατηγορίας γεγονότων χρησιμοποιώντας το "
-"παραπάνω πλαίσιο συνδυασμών."
-
-#: koprefsdialog.cpp:686
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
-
-#: koprefsdialog.cpp:692
-msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ τον πόρο που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε να αλλάξετε το "
-"χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί."
-
-#: koprefsdialog.cpp:699
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ το χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παραπάνω πλαίσιο "
-"συνδυασμών."
-
-#: koprefsdialog.cpp:844
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου του προγραμματισμού"
-
-#: koprefsdialog.cpp:847
-msgid "Mail client"
-msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-
-#: koprefsdialog.cpp:852
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Πρόσθετες διευθύνσεις email:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
-msgstr ""
-"Προσθέστε, επεξεργαστείτε ή αφαιρέστε πρόσθετες διευθύνσεις email. Αυτές οι "
-"διευθύνσεις είναι πρόσθετες σε αυτήν που έχετε ορίσει στις προσωπικές "
-"προτιμήσεις. Αν είστε συμμετέχοντας ενός γεγονότος, αλλά χρησιμοποιείτε μια "
-"διαφορετική διεύθυνση σε αυτό, πρέπει να δηλώσετε αυτήν τη διεύθυνση εδώ έτσι "
-"ώστε να αναγνωρίσει το KOrganizer ότι είναι δικιά σας."
-
-#: koprefsdialog.cpp:868
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Πρόσθετη διεύθυνση email:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:869
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
-"Επεξεργαστείτε εδώ πρόσθετες διευθύνσεις email. Για να επεξεργαστείτε μια "
-"διεύθυνση επιλέξτε την από την παραπάνω λίστα ή πατήστε το κουμπί \"Νέα\" "
-"παρακάτω. Αυτές οι διευθύνσεις email είναι πρόσθετες αυτής που καθορίσατε στις "
-"προσωπικές προτιμήσεις."
-
-#: koprefsdialog.cpp:881
-msgid "New"
-msgstr "Νέα"
-
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα καταχώρηση στη λίστα πρόσθετων "
-"διευθύνσεων email. Χρησιμοποιείστε το παραπάνω πλαίσιο επεξεργασίας για να την "
-"επεξεργασία της νέας καταχώρησης."
-
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(Κενό email)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1080
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Ρύθμιση &πρόσθετου..."
-
-#: koprefsdialog.cpp:1081
-msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr ""
-"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόσθετο που επιλέξατε στην "
-"παραπάνω λίστα"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1142
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρόσθετου"
-
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Διαγραφή %1"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Προσθήκη %1"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Επεξεργασία %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δε ρυθμίστηκε URL για την αποστολή της λίστας σας free/busy. Παρακαλώ "
-"ορίστε το στο διάλογο ρυθμίσεων του KOrganizer, στη σελίδα \"Free/Busy\". "
-"<br>Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL και "
-"τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Χωρίς URL αποστολής Free/Busy"
-
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>Το URL προορισμού'%1' που δόθηκε δεν είναι έγκυρο.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Μη έγκυρο URL"
-
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το λογισμικό δε μπορεί να αποστείλει τη λίστα σας free/busy στο URL '%1'. "
-"Πιθανώς να υπάρχει ένα πρόβλημα με τα δικαιώματα πρόσβασης, ή δεν ορίσατε ένα "
-"σωστό URL. Το σύστημα απάντησε: <em>%2</em>."
-"<br>Παρακαλώ ελέγξτε το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός "
-"σας.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ιδιοκτήτης:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Τίτλος:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr ""
-"Ορισμός του μέρους όπου θα λάβει χώρα αυτό το γεγονός ή αυτή η προς υλοποίηση "
-"εργασία."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "Τοπο&θεσία:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τις κατηγορίες στις οποίες ανήκει αυτό το γεγονός ή "
-"αυτή η προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-msgid "Categories:"
-msgstr "Κατηγορίες:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-msgid "&Select..."
-msgstr "Ε&πιλογή..."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&Πρόσβαση:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:165
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν η πρόσβαση σε αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία "
-"είναι περιορισμένη. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτήν τη στιγμή το KOrganizer δε "
-"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση, έτσι η υλοποίηση των περιορισμών εξαρτάται από "
-"τον εξυπηρετητή groupware. Αυτό σημαίνει ότι γεγονότα ή προς υλοποίηση εργασίες "
-"που σημειώνονται ως ιδιωτικά ή εμπιστευτικά μπορεί να είναι ορατά σε τρίτους."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:186
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Ορίζει την περιγραφή για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία. "
-"Αυτό θα εμφανίζεται σε μια υπενθύμιση που τυχόν οριστεί, όπως επίσης όταν "
-"βρίσκεστε με το ποντίκι πάνω σε ένα γεγονός με τη μορφή συμβουλής εργαλείου."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "Δε ρυθμίστηκε καμία υπενθύμιση"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "&Υπενθύμιση:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση "
-"εργασία."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η "
-"υπενθύμιση."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "λεπτό(ά)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ώρα(ες)"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένα"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Ιδιοκτήτης: "
-
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
-msgstr ""
-"1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε\n"
-"%n προχωρημένες υπενθυμίσεις ρυθμίστηκαν"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Ημερολόγιο: %1"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"Ένας συμμετέχων:\n"
-"%n συμμετέχοντες:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Ημερομηνία && ώρα"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τις επιλογές της ημερομηνίας και ώρας έναρξης και λήξης για αυτή την "
-"προς υλοποίηση εργασία."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Έ&ναρξη:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Λήξη:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "&Συνδέεται με ώρα"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Καθορίσει αν υπάρχει ή όχι σύνδεση των ημερομηνιών έναρξης και λήξης αυτής της "
-"εργασίας με συγκεκριμένη ώρα."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr ""
-"Καθορίζει την τρέχουσα κατάσταση ολοκλήρωσης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση "
-"με τη μορφή ποσοστού."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "&ολοκληρώθηκε"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτής της προς υλοποίηση εργασίας με κλίμακα από το "
-"ένα έως το εννέα, με το ένα να έχει τη μεγαλύτερη προτεραιότητα, το πέντε να "
-"έχει μέση προτεραιότητα, και το εννέα τη μικρότερη. Σε προγράμματα με "
-"διαφορετική κλίμακα οι αριθμοί θα προσαρμοστούν στην κατάλληλη κλίμακα."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Προτεραιότητα:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
-msgid "unspecified"
-msgstr "απροσδιόριστο"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (υψηλότερη)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (μεσαία)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (χαμηλότερη)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ώρα λήξης."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ώρα έναρξης."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι αργότερα από την ημερομηνία λήξης."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Έναρξη: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Λήξη: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "&ολοκληρώθηκε την"
-
-#: kogroupware.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσκλησης ή ενημέρωσης."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "γεγονός"
-
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "εργασία"
-
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "καταχώρηση χρονικού"
-
-#: kogroupware.cpp:275
-msgid ""
-"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
-msgstr ""
-"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Email προγραμματισμού ομάδας"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Αποστολή Email"
-
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση κατάστασης στον οργανωτή αυτής της εργασίας;"
-
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Αποστολή ενημέρωσης"
-
-#: kogroupware.cpp:295
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
-msgstr ""
-"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να "
-"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;"
-
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η διαγραφή του θα αποσυγχρονίσει το "
-"ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του;"
-
-#: kogroupware.cpp:307
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η επεξεργασία του θα αποσυγχρονίσει "
-"το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά την επεξεργασία "
-"του;"
-
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Δε δόθηκε περίληψη>"
-
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Αντιπρόταση: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Προτεινόμενος νέος χρόνος συνάντησης: %1 - %2"
-
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Επιλογή διευθύνσεων"
-
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(Κενό όνομα)"
-
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Υπενθύμιση"
-
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Επαναλαμβάνεται"
-
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
-
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Χρόνος έναρξης"
-
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Χρόνος λήξης"
-
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα πριν από %1"
-
-#: eventarchiver.cpp:131
-msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Διαγραφή όλων των αντικειμένων πριν από %1 χωρίς αποθήκευση;\n"
-"Τα παρακάτω γεγονότα θα διαγραφούν:"
-
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Διαγραφή παλιών αντικειμένων"
-
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο αρχειοθήκης %1."
-
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της αρχειοθήκης στην τελική θέση."
-
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μιας προς υλοποίησης εργασίας στον εαυτό της ή σε "
-"έναν απόγονό της."
-
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Ελευθέρωση εργασίας προς υλοποίηση"
-
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αλλαγής του γονέα της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε "
-"μπορεί να κλειδωθεί."
-
-#: kotodoview.cpp:279
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσθήκης συμμετεχόντων στην εργασία προς υλοποίηση, επειδή η εργασία "
-"δε μπορεί να κλειδωθεί."
-
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Προς υλοποίηση:"
-
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση"
-
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Ολοκληρωμένο"
-
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης"
-
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Ταξινόμηση Id"
-
-#: kotodoview.cpp:416
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "μη ορισμένο"
-
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Νέα εργασία &προς υλοποίηση..."
-
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Νέα &υποεργασία προς υλοποίηση..."
-
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "&Κάνε αυτή την εργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη"
-
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Κάνε όλες τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανε&ξάρτητες"
-
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Αντιγραφή σε"
-
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Μετακίνηση σε"
-
-#: kotodoview.cpp:475
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων"
-
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Νέα εργασία προς υλοποίηση..."
-
-#: kotodoview.cpp:486
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&Καθαρισμός ολοκληρωμένων"
-
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Όλη την ημέρα"
-
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε "
-"μπορεί να κλειδωθεί."
-
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Τι υπάρχει μετά;"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:107
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "Γεγονότα:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Προς υλοποίηση:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Γεγονότα και εργασίες προς υλοποίηση που χρειάζονται μια απάντηση:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:287
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (Λήξη: %1)"
-
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Άρνηση"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "ημερολόγιο.html"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Ραντεβού"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Εργασία"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Συνάντηση"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Τηλεφώνημα"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Εκπαίδευση"
-
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Αργία"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Διακοπές"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Ειδική περίσταση"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικό"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Ταξίδι"
-
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: calendarview.cpp:262
-msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο</em></p> "
-"<p>Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού "
-"για να δείτε εδώ τις λεπτομέρειές του.</p>"
-
-#: calendarview.cpp:268
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
-"Κύρια προβολή εδώ του KOrganizer για λεπτομέρειες των γεγονότων, των "
-"καταχωρήσεων χρονικού ή των προς υλοποίηση εργασιών."
-
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'."
-
-#: calendarview.cpp:644
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να διατηρηθεί ο απόλυτος "
-"χρόνος των αντικειμένων στο ημερολόγιό σας, το οποίο θα τα εμφανίζει σε "
-"διαφορετική ώρα από πριν, ή να μετακινηθούν έτσι ώστε η παλιά ώρα τους να είναι "
-"ίδια στη νέα ωρολογιακή ζώνη;"
-
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Διατήρηση απόλυτων ωρών;"
-
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Διατήρηση ωρών"
-
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Μετακίνηση ωρών"
-
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Ολοκληρωμένα προς υλοποίηση: %1 (%2)"
-
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Χρονικό του %1"
-
-#: calendarview.cpp:782
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο \"%1\" φιλτράρεται από τους τρέχοντες κανόνες σας φίλτρου, γι' "
-"αυτό θα είναι κρυφό και δε θα εμφανίζεται στην προβολή."
-
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε"
-
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Το αντικείμενο \"%1\" θα διαγραφεί οριστικά."
-
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "KOrganizer επιβεβαίωση"
-
-#: calendarview.cpp:1164
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετατροπής μιας υποεργασίας προς υλοποίηση σε ανωτέρου επιπέδου "
-"εργασία, επειδή δε μπορεί να κλειδωθεί."
-
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Κάνε τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανεξάρτητες"
-
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Διαχωρισμός εμφάνισης"
-
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού της εμφάνισης."
-
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Ο διαχωρισμός απέτυχε"
-
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων"
-
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού των μελλοντικών εμφανίσεων."
-
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο."
-
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Οι πληροφορίες αντικειμένου στάλθηκαν με επιτυχία."
-
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "Δημοσίευση"
-
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης του αντικειμένου '%1'"
-
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Γίνεται προώθηση"
-
-#: calendarview.cpp:1396
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Αδυναμία προώθησης του αντικειμένου '%1'"
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Η πληροφορίες free/busy στάλθηκαν με επιτυχία."
-
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Αποστολή Free/Busy"
-
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης των δεδομένων free/busy."
-
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει συμμετέχοντες."
-
-#: calendarview.cpp:1459
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Το μήνυμα groupware για το αντικείμενο '%1' στάλθηκε με επιτυχία.\n"
-"Μέθοδος: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1468
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποστολής του αντικειμένου '%1'.\n"
-"Μέθοδος: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendars"
-
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr ""
-"Οι καταχωρήσεις του χρονικού δεν είναι δυνατό να εξαχθούν σε ένα αρχείο "
-"vCalendar."
-
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση απώλειας δεδομένων"
-
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Συνέχεια"
-
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|vCalendars"
-
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Προηγούμενη ημέρα"
-
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Επόμενη ημέρα"
-
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Προηγούμενη εβδομάδα"
-
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Επόμενη εβδομάδα"
-
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Κανένα φίλτρο"
-
-#: calendarview.cpp:1974
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του "
-"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή "
-"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;"
-
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού"
-
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Διαγραφή υποεργασιών προς υλοποίηση"
-
-#: calendarview.cpp:2007
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο \"%1\" είναι σημειωμένο μόνο για ανάγνωση και δε μπορεί να "
-"διαγραφεί: πιθανότατα ανήκει σε έναν πόρο ημερολογίου που είναι μόνο για "
-"ανάγνωση."
-
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης"
-
-#: calendarview.cpp:2038
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. Είστε "
-"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό καθώς και όλες τις επαναλήψεις του;"
-
-#: calendarview.cpp:2044
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. "
-"Επιθυμείτε την διαγραφή μόνο της τρέχουσας επανάληψής του την %2, μόνο τις "
-"μελλοντικές επαναλήψεις, ή όλες τις επαναλήψεις του;"
-
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "Διαγραφή τρέ&χουσας"
-
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Διαγραφή &μελλοντικών"
-
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Δι&αγραφή όλων"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Διαγραφή όλων των ολοκληρωμένων προς υλοποίηση εργασιών;"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών με μη ολοκληρωμένους "
-"απογόνους."
-
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας"
-
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr ""
-"Αδυναμία επεξεργασίας αντικειμένου: Είναι κλειδωμένο από μια άλλη διεργασία."
-
-#: calendarview.cpp:2201
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αντικειμένου στο %1."
-
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε"
-
-#: calendarview.cpp:2243
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αντικειμένου στο %1."
-
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε"
-
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Δε βρέθηκε καμία εκτελούμενη διεργασία του KMail."
-
-#: kdatenavigator.cpp:187
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Προηγούμενο έτος"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Προηγούμενος μήνας"
-
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Επόμενος μήνας"
-
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Επόμενο έτος"
-
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα"
-
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια προβολή "
-"του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να επιλέξετε "
-"παραπάνω από μία ημέρα.</p> "
-"<p>Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να περιηγηθείτε στους προηγούμενους / "
-"επόμενους μήνες ή έτη.</p> "
-"<p>Κάθε γραμμή εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η "
-"εβδομάδα του έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα.</p></qt>"
-
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]"
-
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Ορίζει τον τίτλο αυτής της καταχώρησης χρονικού."
-
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Τίτλος: "
-
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "Ώ&ρα: "
-
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr ""
-"Καθορίζει αν θα συσχετιστεί μία ώρα ή όχι με αυτή την καταχώρηση χρονικού"
-
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Ορίζει την ώρα που συσχετίζεται με αυτή την καταχώρηση χρονικού"
-
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Διαγραφή αυτής της καταχώρησης χρονικού"
-
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού"
-
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού"
-
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού"
-
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Δαίμονας υπενθυμίσεων του KOrganizer"
-
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Αναστολή όλων"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Παράβλεψη όλων"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Ενεργοποίηση υπενθυμίσεων"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων κατά τη σύνδεση"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr ""
-"Υπάρχει 1 ενεργή υπενθύμιση.\n"
-"Υπάρχουν %n ενεργές υπενθυμίσεις."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
-msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε την εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων KOrganizer κατά τη σύνδεση "
-"(σημειώστε ότι δε θα λαμβάνετε υπενθυμίσεις αν δεν εκτελείτε ο δαίμονας);"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Κλείσιμο του δαίμονα υπενθυμίσεων του KOrganizer"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Εκκίνηση"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Να μην εκκινηθεί"
-
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Παράβλεψη όλων"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Αναστολή"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Παράβλεψη"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Τα παρακάτω γεγονότα ενεργοποίησαν υπενθυμίσεις:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Λήξη"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "&Διάρκεια αναστολής:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "εβδομάδα(ες)"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του KOrganizer."
-
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Νέο ημερολόγιο"
-
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "μόνο για ανάγνωση"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας Free/Busy"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Τοποθεσία πληροφοριών Free/Busy για το %1 <%2>:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:63
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς "
-"υλοποίηση ή γεγονότος. Οι ταυτότητες μπορούν να οριστούν στο 'Προσωπικό''τμήμα "
-"των ρυθμίσεων του KOrganizer, ή στο τμήμα 'Ασφάλεια & Ιδιωτικό απόρρητο'->"
-"'Κωδικός & Λογαριασμός χρήστη' του κέντρου ελέγχου του KDE. Επιπλέον, οι "
-"ταυτότητες ανακτώνται από τις ρυθμίσεις του KMail και από το βιβλίο "
-"διευθύνσεων. Αν επιλέξετε να ορίσετε την ταυτότητα καθολικά για το KDE μέσα στο "
-"κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή 'Χρήση ρυθμίσεων "
-"email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:89
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr ""
-"Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, ή "
-"προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:94
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Όνο&μα:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:106
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
-"Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:110
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Ρόλος:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:124
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
-"Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω "
-"λίστα."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:128
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Κατάσταση:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:151
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα "
-"της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:154
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Αίτηση απάντησης"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:163
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα στη λίστα. Μόλις αυτός προστεθεί, θα μπορείτε να "
-"επεξεργαστείτε το όνομα, το ρόλο, την κατάστασή του, και αν θα απαιτείται "
-"αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το "
-"βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:175
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:179
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Επιλογή παραλήπτη..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:182
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
-"Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους "
-"συμμετέχοντες από αυτό."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:263
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Όνομα Επίθετο"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:264
-msgid "name"
-msgstr "όνομα"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:303
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Οργανωτής: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Ανατέθηκε στο %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Ανατέθηκε από %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:403
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Δεν έχει ανατεθεί"
-
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης χρονικού"
-
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
-
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Αυτή η καταχώρηση χρονικού θα διαγραφεί οριστικά."
-
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο χρονικό."
-
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "Εισαγωγή ημερολο&γίου..."
-
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Εισαγωγή από το εργαλείο UNIX Ical"
-
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "Λήψη &νέου υλικού..."
-
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Εξαγωγή ι&στοσελίδας..."
-
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "Αποστολή νέου υλι&κού..."
-
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Αρχειοθέτηση πα&λιών καταχωρήσεων..."
-
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών"
-
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Τι υπάρχει με&τά"
-
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "&Ημέρα"
-
-#: actionmanager.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr ""
-"&Επόμενη ημέρα\n"
-"&Επόμενες %n ημέρες"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Εβδομάδα ε&ργασίας"
-
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Εβδομάδα"
-
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "Μήν&ας"
-
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Λίστα"
-
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "&Λίστα προς υλοποίηση"
-
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "Χρ&ονικό"
-
-#: actionmanager.cpp:375
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Προβολή γραμμής &χρόνου"
-
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Α&νανέωση"
-
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "Φί&λτρο"
-
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Μεγέθυνση οριζόντια"
-
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Σμίκρυνση οριζόντια"
-
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Μεγέθυνση κατακόρυφα"
-
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Σμίκρυνση κατακόρυφα"
-
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Μετάβαση στο &σήμερα"
-
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Μετάβαση &πίσω"
-
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Μετάβαση &μπροστά"
-
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Νέο &γεγονός..."
-
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Νέο χρ&ονικό..."
-
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "&Κάνε την υποεργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη"
-
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Δημοσίευση πληροφοριών αντικειμένου..."
-
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Αποστολή &πρόσκλησης στους συμμετέχοντες"
-
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&Αίτηση ενημέρωσης"
-
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Αποστολή α&κύρωσης στους συμμετέχοντες"
-
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Αποστολή &ενημέρωσης κατάστασης"
-
-#: actionmanager.cpp:529
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Αίτηση &τροποποίησης"
-
-#: actionmanager.cpp:536
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&Αποστολή ως iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "&Αποστολή με email πληροφοριών Free Busy..."
-
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "&Αποστολή πληροφοριών Free Busy"
-
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης ημερομηνίας"
-
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Εμφάνιση προβολής προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Εμφάνιση προβολής αντικειμένων"
-
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Εμφάνιση προβολής πόρων"
-
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών πόρων"
-
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Ρύθμιση &ημερομηνίας && ώρας..."
-
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Διαχείριση &φίλτρων προβολής..."
-
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Διαχείριση &κατηγοριών..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Ρύθμιση &ημερολογίου..."
-
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Φίλτρο: "
-
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Αρχεία ημερολογίου"
-
-#: actionmanager.cpp:748
-msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε κανένα αρχείο ical στον προσωπικό σας κατάλογο.\n"
-"Η εισαγωγή δεν μπορεί να συνεχίσει.\n"
-
-#: actionmanager.cpp:771
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"Το KOrganizer επιτυχώς εισήγαγε και συγχώνευσε το αρχείο .calendar σας από το "
-"ical στο τρέχον ανοιγμένο ημερολόγιο."
-
-#: actionmanager.cpp:777
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"Το KOrganizer συνάντησε μερικά άγνωστα πεδία κατά την ανάλυση του αρχείου "
-".calendar σας από το ical, και έπρεπε να τις απορρίψει. Παρακαλώ ελέγξτε ότι "
-"όλα τα σχετικά δεδομένα εισήχθησαν σωστά."
-
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Εισαγωγή ICal επιτυχής με προειδοποίηση"
-
-#: actionmanager.cpp:784
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"Το KOrganizer συνάντησε ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου .calendar σας "
-"από το ical. Η εισαγωγή απέτυχε."
-
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr ""
-"Το KOrganizer δε νομίζει ότι το αρχείο .calendar σας είναι ένα έγκυρο "
-"ημερολόγιο ical. Η εισαγωγή απέτυχε."
-
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Νέο ημερολόγιο '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Δε ήταν δυνατή η λήψη του ημερολογίου από το '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Προστέθηκε πόρος ημερολογίου για το URL '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Συγχώνευση του ημερολογίου '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Άνοιγμα του ημερολογίου '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:990
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Το ημερολόγιό σας θα αποθηκευτεί σε μορφή iCalendar. Χρησιμοποιήστε το 'Εξαγωγή "
-"vCalendar' για να το αποθηκεύσετε σε μορφή vCalendar."
-
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Μετατροπή μορφής"
-
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποστολή του ημερολογίου στο '%1'"
-
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου."
-
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ημερολογίου στο αρχείο %1."
-
-#: actionmanager.cpp:1155
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Το ημερολόγιο έχει τροποποιηθεί.\n"
-"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;"
-
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr ""
-"&Επόμενη ημέρα\n"
-"&Επόμενες %n ημέρες"
-
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του αρθρώματος ελέγχου για τη μορφή ημερομηνίας και "
-"ώρας."
-
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Εμφάνιση γεγονότος"
-
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Επεξεργασία γεγονότος..."
-
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Διαγραφή γεγονότος"
-
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Εμφάνιση της προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας..."
-
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Επισύναψη ως &δεσμός"
-
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα"
-
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Επισύναψη εμβόλιμα &χωρίς συνημμένα"
-
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
-
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr ""
-"Η αφαίρεση συνημμένων από ένα email μπορεί να καταστήσει άκυρη την υπογραφή "
-"του."
-
-#: actionmanager.cpp:1595
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
-
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Αναίρεση (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Επαναφορά (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1788
-msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
-msgstr ""
-"Αυτό το ημερολόγιο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε την αποθήκευσή "
-"του πριν την έξοδο;"
-
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης του ημερολογίου. Επιθυμείτε ακόμη το κλείσιμο αυτού του "
-"παραθύρου;"
-
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Αδύνατη η έξοδος. Η αποθήκευση εξελίσσεται ακόμα."
-
-#: actionmanager.cpp:1853
-msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
-msgstr ""
-"Αποτυχία αποθήκευσης του '%1'. Ελέγξτε ότι ο πόρος είναι σωστά ρυθμισμένος.\n"
-"Παράβλεψη του προβλήματος και συνέχεια χωρίς αποθήκευση ή ακύρωση της "
-"αποθήκευσης;"
-
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης"
-
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο."
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Ε&ισαγωγή"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Εξαγωγή"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "Ε&νέργειες"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "Πρ&ογραμματισμός"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&Πλευρική μπάρα"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριο"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Προβολές"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Προγραμματισμός"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων φίλτρων"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες φίλτρου"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Απόκρυψη &επαναλαμβανόμενων γεγονότων"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε την εμφάνιση των "
-"επαναλαμβανόμενων γεγονότων και προς υλοποίηση εργασιών στις προβολές σας. Τα "
-"καθημερινά και εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα αντικείμενα μπορούν να καταλάβουν "
-"αρκετό χώρο, έτσι μπορεί να είναι βολική η απόκρυψή τους."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το φίλτρο θα αποκρύψει όλες τις προς υλοποίηση "
-"εργασίες από τη λίστα, που έχουν ολοκληρωθεί. Προαιρετικά, μπορεί να γίνει "
-"απόκρυψη μόνο των αντικειμένων που ολοκληρώθηκαν μέσα σε ένα δοσμένο αριθμό "
-"ημερών."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Μέρες μετά την ολοκλήρωση:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή, σας επιτρέπει να επιλέξετε σε ποιες ολοκληρωμένες εργασίες προς "
-"υλοποίηση θα γίνεται απόκρυψη. Όταν επιλέγετε <i>Αμέσως</i>"
-", η εργασία θα κρυφτεί μόλις την επιλέξετε. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε "
-"τον αριθμό των ημερών με το πλαίσιο αλλαγής."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Αμέσως"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να δώσετε τον αριθμό των ημερών που θα πρέπει να είναι "
-"ολοκληρωμένη μια εργασία για να κρυφτεί από τη λίστα των προς υλοποίηση "
-"εργασιών. Αν επιλέξετε το \"Αμέσως\", θα γίνει απόκρυψη σε όλες τις "
-"ολοκληρωμένες εργασίες. Αν για παράδειγμα επιλέξετε την τιμή 1, θα γίνει "
-"απόκρυψη όλων των εργασιών που σημειώθηκαν ολοκληρωμένες το τελευταίο 24ωρο."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Απόκρυψη &μη ενεργών εργασιών"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις εργασίες προς υλοποίηση από τη λίστα, για τις "
-"οποίες δεν έχει έρθει ακόμη η ημερομηνία έναρξης. (Σημειώστε ότι οι ημερομηνίες "
-"έναρξης και λήξης είναι διαφορετικές.)"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Εμφάνιση όλων εκτός των επιλεγμένων"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα "
-"αντικείμενα που <i>δεν</i> περιέχουν τις επιλεγμένες κατηγορίες."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα "
-"αντικείμενα που περιέχουν κάποιο από τα επιλεγμένα αντικείμενα."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Αλλαγή..."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Απόκρυψη εργασιών που δεν ανατέθηκαν σε μένα"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"<br>\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες από τη λίστα σας, οι "
-"οποίες έχουν ανατεθεί σε κάποιο άλλο άτομο."
-"<br>\n"
-"Θα επιλεγούν μόνο οι εργασίες που έχουν τουλάχιστον ένα συμμετέχοντα. Αν δε "
-"βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Συναγερμοί"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Χρονική μετατόπιση"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "πριν την έναρξη"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "μετά την έναρξη"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "πριν το τέλος"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "μετά το τέλος"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Πόσο συχνά:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " φορές"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Χρονικό διάστημα:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Επανάληψη:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "κάθε"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " λεπτό(ά)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Ή&χος"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Αρχείο ή&χου:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "Αρχείο &προγράμματος:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Αφαίρεση..."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "&Αντίγραφο"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "&Δημοσίευση"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
-msgstr ""
-"Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν υπόψιν "
-"το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. Δημοσιεύονται μόνο οι "
-"ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο είστε απασχολημένοι."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη αποστολή των πληροφοριών σας "
-"Free/Busy.\n"
-"Υπάρχει δυνατότητα να αγνοήσετε αυτή την επιλογή και να στείλετε τις "
-"πληροφορίες σας Free/Busy χρησιμοποιώντας το μενού προγραμματισμού του "
-"KOrganizer.\n"
-"Σημείωση: Αν το KOrganizer λειτουργεί ως πελάτης Kolab για το KDE, αυτό δεν "
-"απαιτείται καθώς ο εξυπηρετητής Kolab2 αναλαμβάνει τη δημοσίευση των "
-"πληροφοριών σας Free/Busy και διαχειρίζεται την πρόσβαση σε αυτές από τους "
-"άλλους χρήστες."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Ρυθμίστε εδώ το ελάχιστο χρονικό διάστημα σε λεπτά μεταξύ των αποστολών. Αυτή η "
-"ρύθμιση έχει επίδραση μόνο στη περίπτωση που επιλέξατε την αυτόματη δημοσίευση "
-"των πληροφοριών σας."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Δημοσίευση"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Ρυθμίστε τον αριθμό των ημερολογιακών ημερών που επιθυμείτε να δημοσιευτούν και "
-"να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι "
-"πληροφορίες σας.\n"
-"Ρωτήστε από την διαχειριστή σας αυτό το όνομα.\n"
-"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να απομνημονεύει "
-"των κωδικό σας πρόσβασης και να μην σας τον ρωτά κάθε φορά που αποστέλλει "
-"πληροφορίες Free/Busy, αποθηκεύοντας το στο αρχείο ρυθμίσεων.\n"
-"Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο "
-"αρχείο ρυθμίσεων."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τις πληροφορίες του λογαριασμού σύνδεσής σας στο διακομιστή.\n"
-"\n"
-"Ειδικά για έναν διακομιστή Kolab2: Το καταχωρημένο UID σας (Μοναδικό "
-"αναγνωριστικό). Προκαθορισμένα το UID σας είναι η διεύθυνση email σας στο "
-"διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία περίπτωση "
-"εισάγετε το UID σας."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL διακομιστή:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Ανάκτηση"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να "
-"λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/busy "
-"για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες του "
-"διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user.ifb "
-"από το διακομιστή"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή "
-"\"user@domain.ifb\" (για παράδειγμα joe@company.com.ifb). Σε άλλη περίπτωση, θα "
-"γίνει λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή user.ifb (για παράδειγμα "
-"joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε σίγουροι τι να "
-"επιλέξετε σε αυτή την επιλογή."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή στον οποίο θα δημοσιευτούν οι πληροφορίες "
-"Free/Busy.\n"
-"Ρωτήστε το διαχειριστή σας για αυτή την πληροφορία.\n"
-"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 έχει το URL: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Επιλογή &παραλήπτη..."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Διαχείριση προτύπων"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
-"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα πρότυπο και κάντε κλικ στην <b>Εφαρμογή προτύπου</b> "
-"για την εφαρμογή του στο τρέχον γεγονός ή εργασία. Κλικ στο <b>Νέο</b> "
-"για τη δημιουργία ενός νέου προτύπου βασισμένου στο τρέχον γεγονός ή εργασία."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο "
-"ημερολογίου σας όταν βγείτε από το KOrganizer χωρίς να σας γίνεται ερώτηση "
-"περιοδικά, καθώς δουλεύετε. Αυτή η ρύθμιση δεν επηρεάζει την αυτόματη "
-"αποθήκευση του τυπικού σας ημερολογίου, καθώς αυτό αποθηκεύεται αυτόματα σε "
-"κάθε αλλαγή."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Ορίστε εδώ το χρονικό διάστημα σε λεπτά ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις των "
-"γεγονότων ημερολογίου. Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο σε αρχεία που "
-"ανοίχτηκαν χειροκίνητα. Το τυπικό καθολικό για το KDE ημερολόγιο αποθηκεύεται "
-"αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος επιβεβαίωσης "
-"κατά τη διαγραφή αντικειμένων."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί η αυτόματη αρχειοθέτηση, τα γεγονότα που είναι πιο παλιά από "
-"αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο πεδίο."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "Σε ημέρες"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "Σε εβδομάδες"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "Σε μήνες"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr ""
-"Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε το ημερολόγιο σε ένα αρχείο HTML "
-"κάθε φορά που το αποθηκεύετε. Προκαθορισμένα, το αρχείο αυτό θα ονομάζεται "
-"calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για την καταγραφή πάντα των νέων γεγονότων, εργασιών "
-"και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να επιλέγεται ο πόρος που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε καινούργιου γεγονότος,ε "
-"εργασίας, ή καταχώρησης χρονικού. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν χρησιμοποιήσετε "
-"τη λειτουργία κοινόχρηστων φακέλων του διακομιστή Kolab ή πρέπει να "
-"διαχειρίζεστε πολλαπλούς λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το Kontact ως έναν πελάτη "
-"Kolab για το KDE. "
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε ένα αντίγραφο όλων των "
-"μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές ρυθμίσεις "
-"email του KDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο ελέγχου του KDE "
-"στο άρθρωμα &quot;Κωδικός πρόσβασης & Χρήστης &quot;. Απενεργοποιήστε αυτή την "
-"επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες όνομα σας και το email σας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Πλήρες ό&νομα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το πλήρες όνομά σας. Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται σαν τον "
-"\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Διεύθυνση e&mail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση email σας. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την "
-"αναγνώριση του ιδιοκτήτη του ημερολογίου, και εμφανίζεται σε γεγονότα και "
-"εργασίες που δημιουργείτε."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το KMail για τη μεταφορά "
-"μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία groupware."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το sendmail για τη "
-"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία "
-"groupware. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το sendmail πριν την "
-"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν δε "
-"δώσετε μια ώρα έναρξης."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν "
-"δε δώσετε μια ώρα λήξης."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
-#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Μέγεθος ώρας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή "
-"προγραμματισμού."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται καθημερινά στην πλοήγηση "
-"ημερομηνίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν "
-"ημερήσια επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση "
-"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη "
-"ημερήσια) γεγονότα."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία στην πλοήγηση "
-"ημερομηνίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν "
-"εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση "
-"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη "
-"εβδομαδιαία) γεγονότα."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση των συμβουλών εργαλείου που παρουσιάζουν μια περίληψη των "
-"γεγονότων"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση συμβουλών εργαλείου που "
-"παρουσιάζουν μια περίληψη όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω σε ένα γεγονός."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, εβδομάδας και μήνα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, "
-"εβδομάδας και μήνα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν έχετε πολλές (επαναλαμβανόμενες) "
-"εργασίες προς υλοποίηση."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Ενεργοποίηση των γραμμών κύλισης στα κελιά προβολής μήνα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των γραμμών κύλισης στα κελιά "
-"προβολής μήνα. Αυτές ωστόσο θα εμφανίζονται μόνο αν είναι απαραίτητο."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr ""
-"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή "
-"γεγονότος"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότος "
-"αυτόματα όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην ημερήσια ή εβδομαδιαία προβολή. "
-"Για να επιλέξετε ένα χρονικό εύρος, σύρετε το ποντίκι από τον αρχικό χρόνο στον "
-"τελικό χρόνο του γεγονότος που πρόκειται να προγραμματίσετε."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής τρέχουσας ώρας (Marcus Bains)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση μια κόκκινης γραμμής στην "
-"προβολή ημέρας ή εβδομάδας που υποδηλώνει την τρέχουσα ώρα (γραμμή Marcus "
-"Bains)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή τρέχουσας ώρας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση δευτερολέπτων στη "
-"γραμμή τρέχουσας ώρας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Μόνο κατηγορία"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Μόνο ημερολόγιο"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε προβολή ατζέντας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μια προβολή"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων κατ' αντιπαράθεση"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προβολών με καρτέλες"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Η ημέρα ξεκινάει στις"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των γεγονότων. Αυτή η ώρα πρέπει να είναι νωρίτερα "
-"από όλες τις άλλες ώρες που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, και θα εμφανίζεται στο "
-"πάνω μέρος."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Καθημερινή ώρα έναρξης"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν "
-"με χρώμα από το KOrganizer."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Καθημερινή ώρα λήξης"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ την ώρα λήξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν με "
-"χρώμα από το KOrganizer."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Εξαίρεση αργιών"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτραπεί από το  KOrganizer η σημείωση "
-"των εργάσιμων ωρών στις αργίες."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα κατηγορίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα "
-"κατηγορίας ενός αντικειμένου."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα πόρου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα πόρου "
-"ενός αντικειμένου."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο του "
-"KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή μήνα. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή "
-"θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή μήνα, αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως "
-"η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων "
-"των αντικειμένων."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Η προβολή προς υλοποίηση εργασιών χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο του "
-"KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή προς υλοποίηση εργασιών. Αν "
-"ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή εργασιών, "
-"αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται "
-"οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων των αντικειμένων."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Καταγραφή ολοκληρωμένων εργασιών σε καταχωρήσεις χρονικού"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης μιας "
-"προς υλοποίηση εργασίας σε μια νέα καταχώρηση στο χρονικό σας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Επόμενες x ημέρες"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
-"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής τον αριθμό των &quot;x&quot; ημερών που θα "
-"εμφανίζονται στην προβολή των επόμενων ημερών. Για να προσπελάσετε την προβολή "
-"των επόμενων &quot;x&quot; ημερών, επιλέξτε την επιλογή &quot;Επόμενες X "
-"μέρες&quot; από το μενού &quot;Προβολή&quot;."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Χρήση επικοινωνίας Groupware"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail κατά "
-"τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προς υλοποίηση εργασιών) που "
-"αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν "
-"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π.χ. ρύθμιση του Kontact "
-"σαν πελάτης Kolab του KDE)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Χρώμα αργίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ το χρώμα αργίας. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για το όνομα στην "
-"προβολή μήνα και τον αριθμό της στην πλοήγηση ημερομηνίας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Χρώμα τονισμού"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σημείωση της "
-"τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στην πλοήγηση ημερομηνίας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου προβολής ατζέντας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Χρώμα ωρών εργασίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα ωρών εργασίας στην προβολή ατζέντας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότος"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα εργασίας. Το προκαθορισμένο χρώμα θα "
-"χρησιμοποιηθεί για τις κατηγορίες γεγονότων στην ατζέντα σας. Σημειώστε ότι "
-"πρέπει να ορίσετε παρακάτω ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κατηγορία γεγονότος."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Γραμμή χρόνου"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
-"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής χρόνου. Η "
-"γραμμή χρόνου εμφανίζει τις ώρας στην προβολή ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα "
-"ανοίξει το διάλογο &quot;Επιλογή γραμματοσειράς&quot; για να επιλέξετε την "
-"επιθυμητή γραμματοσειρά."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Προβολή ατζέντας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής ατζέντας. "
-"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο &quot;Επιλογή γραμματοσειράς&quot; για να "
-"επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής τρέχουσας "
-"ώρας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο &quot;Επιλογή γραμματοσειράς&quot; "
-"για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για τη γραμμή τρέχουσας ώρας στην "
-"προβολή ατζέντας."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Προβολή μήνα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής μήνας. "
-"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο &quot;Επιλογή γραμματοσειράς&quot; για να "
-"επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για την προβολή μήνα."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "URL δημοσίευσης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "URL για τη δημοσίευση πληροφοριών Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη δημοσίευσης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "URL δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκτησης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr ""
-"Έλεγχος για ταίριασμα του ονόματος υπολογιστή και της διεύθυνσης ανάκτησης"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
-msgstr ""
-"Με αυτήν τη ρύθμιση καθορίζετε αν ο τομέας της Free/Busy Url θα πρέπει να "
-"ταιριάζει με τον τομέα του id χρήστη τον οποίο αναζητείτε. Για παράδειγμα, αν η "
-"επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η αναζήτηση δεδομένων Free/Busy για τον "
-"joe@mydomain.com στον εξυπηρετητή www.yourdomain.com, δε θα λειτουργήσει."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Χρήση πλήρους διεύθυνσης email για την ανάκτηση"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του αρχείου το οποίο θα "
-"ανακτηθεί από το διακομιστή. Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του αρχείου "
-"free/busy με το όνομα user@domain.ifb, για παράδειγμα nn@kde.org.ifb. Αν "
-"απενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του user.ifb, για παράδειγμα nn.ifb."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "URL ανάκτησης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη ανάκτησης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης πληροφοριών Free/Busy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε ένα γεγονός"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Να ερωτούμαι πάντα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "Επισύναψη μόνο δεσμού στο μήνυμα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε μια εργασία"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που "
-"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Εύρος ημερομηνίας && ώρας"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "Ημερομηνία έ&ναρξης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε "
-"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>"
-"Ημερομηνία λήξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "Χ&ρόνος λήξης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα "
-"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού "
-"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>"
-"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις "
-"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα "
-"γεγονότα</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα "
-"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού "
-"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>"
-"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις "
-"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα "
-"γεγονότα</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου "
-"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα "
-"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού "
-"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>"
-"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις "
-"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα "
-"γεγονότα</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "&Χρόνος έναρξης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα "
-"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού "
-"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>"
-"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις "
-"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα "
-"γεγονότα</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε "
-"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>"
-"Ημερομηνία έναρξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "Ημερομηνία &λήξης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Χρήση χρωμάτων"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες στην "
-"εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Τίτλος:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Λίστα προς υλοποίηση"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Εργασίες για εκτύπωση"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "Εκτύπωση ό&λων των εργασιών προς υλοποίηση"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "Εκτύπωση μόνο των &μη ολοκληρωμένων εργασιών"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "Εκτύπωση μόνο των εργασιών που λήγουν στο &διάστημα:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Ενσωμάτωση πληροφοριών"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&Προτεραιότητα"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Περιγραφή"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
-#, no-c-format
-msgid "Per&centage completed"
-msgstr "&Ποσοστό ολοκλήρωσης"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Επιλογές ταξινόμησης"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Πεδίο ταξινόμησης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Άλλες επιλογές"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "Σύν&δεση υποεργασιών με την γονική εργασία"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "Επι&γράμμιση περιλήψεων ολοκληρωμένων εργασιών"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&Λεπτομέρειες (ορατότητα, μυστικότητα, κλπ.)"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Συμμετέχοντες"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "Συνη&μμένα"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWeek_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
-"End date</i> to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την "
-"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την "
-"ημερομηνία έναρξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο <i>"
-"Ημερομηνία λήξης</i> για να εισάγετε την ημερομηνία λήξης του εύρους "
-"ημερομηνίας."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν αργότερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν νωρίτερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
-"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την "
-"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την "
-"ημερομηνία λήξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο <i>"
-"Ημερομηνία έναρξης</i> για να εισάγετε την ημερομηνία έναρξης του εύρους "
-"ημερομηνίας."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Η προβολή χρονοδιαγράμματος υποστηρίζει χρώματα. Αν επιθυμείτε τη χρήση "
-"χρωμάτων θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Θα χρησιμοποιηθούν τα "
-"χρώματα κατηγοριών."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Διάταξη εκτύπωσης"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Εκτύπωση ως σελίδα &φίλοφαξ"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr ""
-"Η προβολή φίλοφαξ εκτυπώνει μια εβδομάδα ανά σελίδα, έτσι όλες οι μέρες "
-"καταλαμβάνουν μεγάλη επιφάνεια."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Εκτύπωση ως &χρονοδιάγραμμα"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"<i>Use Colors</i>."
-msgstr ""
-"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η "
-"εβδομάδα εκτυπώνεται σε διάταξη τοπίου. Μπορείτε ακόμη να χρησιμοποιήσετε τα "
-"ίδια χρώματα για τα αντικείμενα αν ενεργοποιήσετε τη <i>Χρήση χρωμάτων</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Εκτύπωση ως χωρισμένη προβολή εβδομάδας"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η μόνη "
-"διαφορά με την προβολή χρονοδιαγράμματος είναι η διάταξη σελίδας. Τα "
-"χρονοδιαγράμματα εκτυπώνονται σαν τοπίο, ενώ η χωρισμένη προβολή εβδομάδας σαν "
-"πορτραίτο."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε τις εργασίες προς "
-"υλοποίηση, τοποθετημένες κατά την ημερομηνία λήξης τους."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "Μήνας έ&ναρξης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε "
-"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα εκτυπωθεί. "
-"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>Μήνας λήξης</i> για να ορίσετε τον τελευταίο μήνα "
-"του εύρους."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε "
-"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα εκτυπωθεί. "
-"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>Μήνας λήξης</i> για να ορίσετε τον τελευταίο μήνα "
-"του εύρους."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "Μήνας &λήξης:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε "
-"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον τελευταίο μήνα που θα εκτυπωθεί. "
-"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>Μήνας έναρξης</i> για να ορίσετε τον πρώτο μήνα "
-"του εύρους."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Εκτύπωση &αριθμών εβδομάδων"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εκτυπώσετε αριθμούς εβδομάδας στα "
-"αριστερά κάθε γραμμής."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Εκτύπωση καθημερινά ε&παναλαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"Με αυτή την επιλογή είναι δυνατόν να αφήσετε έξω από την εκτύπωση τις "
-"καθημερινά επαναλαμβανόμενες εργασίες και γεγονότα. Αυτές καταλαμβάνουν αρκετό "
-"χώρο και καθιστούν την προβολή μήνα υπερβολικά πολύπλοκη."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Εκτύπωση εβδομαδιαίων επανα&λαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"Παρόμοια επιλογή με την \"Εκτύπωση καθημερινά επαναλαμβανόμενων εργασιών και "
-"γεγονότων\". Οι εβδομαδιαίες εργασίες και γεγονότα θα παραβλεφθούν κατά την "
-"δημιουργία μιας εκτύπωσης του επιλεγμένου μήνα."
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Γεγονότα"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Προς υλοποίηση"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&Χρονικά"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Εκτύπωση έ&τους:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Αριθμός σελί&δων:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Πλαίσια ώρας"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Τα ληφθέντα γεγονότα θα συγχωνευτούν στο τρέχον ημερολόγιό σας."
-
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]"
-
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Συνημμένα:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:199
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που "
-"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. "
-
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:226
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό "
-"το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα."
-
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr "Επισύνα&ψη δεσμού"
-
-#: koeditorattachments.cpp:230
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό "
-"το γεγονός ή την εργασία ως δεσμός."
-
-#: koeditorattachments.cpp:243
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr ""
-"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το "
-"γεγονός ή την εργασία."
-
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
-msgstr "Θέλετε να συμπεριληφθούν τα συνημμένα, ή δεσμοί προς αυτά;"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr "Επισύναψη ως δεσμός;"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr "Ως δεσμός"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr "Ως αρχείο"
-
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
-msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
-msgstr ""
-"Το URL (π.χ. μια ιστοσελίδα) ή αρχείο που θα επισυναπτεί (θα γίνει επισύναψη "
-"μόνο του δεσμού, όχι του ίδιου του αρχείου):"
-
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Προσθήκη συνημμένου"
-
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Επεξεργασία συνημμένου"
-
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
-msgstr "Αρχαίο που θα επισυναφθεί:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:378
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "Τα επιλεγμένα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά."
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Αναζήτηση γεγονότων"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Αναζήτηση για:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Αναζήτηση για"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "&Προς υλοποίηση"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις &χρονικού"
-
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Εύρος ημερομηνίας"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Από:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "Π&ρος:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Τα &γεγονότα πρέπει να ενσωματώνονται τελείως"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Ενσωμάτωση εργασιών &χωρίς ημερομηνία λήξης"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Αναζήτηση σε"
-
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&Περιλήψεις"
-
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "Π&εριγραφές"
-
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&Κατηγορίες"
-
-#: searchdialog.cpp:149
-msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr ""
-"Μη έγκυρη έκφραση αναζήτησης, δεν είναι δυνατή η αναζήτηση. Παρακαλώ εισάγετε "
-"μια έκφραση αναζήτησης χρησιμοποιώντας τα σύμβολα υποκατάστασης '*' και '?' "
-"όπου χρειάζονται."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Δε βρέθηκε γεγονός που να ταιριάζει στην έκφραση αναζήτησής σας."
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα"
-
-#: exportwebdialog.cpp:130
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις, στις προκαθορισμένες τιμές τους. "
-"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν."
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων"
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"
-
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Τύπος προβολής"
-
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Προορισμός"
-
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Προς υλοποίηση"
-
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "Γεγονότα"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Ένας προσωπικός οργανωτής για το KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Τρέχων συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Βοηθός συντηρητής"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: resourceview.cpp:234
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
-
-#: resourceview.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... </p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer.</p> "
-"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση "
-"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές "
-"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, "
-"κτλ...</p>"
-"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα "
-"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
-"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>"
-
-#: resourceview.cpp:249
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ημερολογίου"
-
-#: resourceview.cpp:251
-msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για την επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην "
-"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer."
-
-#: resourceview.cpp:256
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου"
-
-#: resourceview.cpp:258
-msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για τη διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην "
-"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer."
-
-#: resourceview.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...</p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. "
-"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. "
-"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα.</p>"
-"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση "
-"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές "
-"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, "
-"κτλ...</p>"
-"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα "
-"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
-"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>"
-
-#: resourceview.cpp:326
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης"
-
-#: resourceview.cpp:327
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τη νέα υπο-επανάληψη"
-
-#: resourceview.cpp:333
-msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις πόρου"
-
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:"
-
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία πόρου με τύπο <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "%1 πόρος"
-
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου."
-
-#: resourceview.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την υπο-επανάληψη <b>%1</b>"
-"; Σημειώστε ότι τα περιεχόμενά της θα διαγραφούν πλήρως και δεν υπάρχει "
-"δυνατότητα αναίρεσης. </qt>"
-
-#: resourceview.cpp:487
-msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο <b>%1</b>;</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό σας πόρο."
-
-#: resourceview.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η διαγραφή της υπο-επανάληψης <b>%1</b> απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται "
-"στο ότι η υπο-επανάληψη είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ή στο "
-"ότι απέτυχε η διαγραφή του αντίστοιχου καταλόγου αποθήκευσης.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "Επανα&φόρτωση"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&Ανάθεση χρώματος"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "Α&πενεργοποίηση χρώματος"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Χρώματα πόρων"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Χρήση ως προ&καθορισμένο ημερολόγιο"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Στυλ εκτύπωσης"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ"
-
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Προεπισκόπηση"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Διάρκεια: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 ώρα \n"
-"%n ώρες "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 λεπτό \n"
-"%n λεπτά "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Ημερομηνία λήξης: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Επαναλήψεις: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Χωρίς υπενθύμιση"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"1 υπενθύμιση\n"
-"%n υπενθυμίσεις"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Οργανωτής: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Τοποθεσία: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Σημειώσεις:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Υποαντικείμενα:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"1 συμμετέχων:\n"
-"%n συμμετέχοντες:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Συμμετέχοντες:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Κατάσταση: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Μυστικότητα: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Εμφάνιση ως: Απασχολημένος"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Εμφάνιση ως: Ελεύθερος"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Αυτή η εργασία είναι εκπρόθεσμη!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Ρυθμίσεις: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Κατηγορίες: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
-msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (Εβδομάδα %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2 (Εβδομάδα %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Λίστα προς υλοποίηση"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Προς υλοποίηση: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Άτομο: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<ακαθόριστο>"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Εκτύπωση &συμβάντος"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Εκτυπώνει του συμβάντος σε μία σελίδα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Εκτύπωση &ημέρας"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας ημέρας σε μία σελίδα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Εκτύπωση &εβδομάδας"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας εβδομάδας σε μία σελίδα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Εκτύπωση &μήνα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα ενός μήνα σε μία σελίδα"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Εκτύπωση των &προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr ""
-"Εκτυπώνει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες σε μια λίστα (με δομή δέντρου)"
-
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
-msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr ""
-"Η καρτέλα 'Γενικά' σας επιτρέπει να ορίσετε τις περισσότερο κοινές επιλογές του "
-"γεγονότος."
-
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "&Επανάληψη"
-
-#: koeventeditor.cpp:182
-msgid ""
-"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr ""
-"Η καρτέλα 'Επανάληψη' σας επιτρέπει να ορίσετε επιλογές σχετικά με την "
-"συχνότητα επανάληψης αυτού του γεγονότος."
-
-#: koeventeditor.cpp:199
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"Η καρτέλα 'Free/Busy' σας επιτρέπει να δείτε αν οι άλλοι συμμετέχοντες είναι "
-"διαθέσιμοι ή απασχολημένη κατά τη διάρκεια του γεγονότος σας."
-
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Επεξεργασία γεγονότος"
-
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Νέο γεγονός"
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Η αντιπρότασή μου για το: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο γεγονός."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Έλεγχος ωρολογιακής ζώνης του KOrganizer"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει μία έγκυρη εργασία προς υλοποίηση."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Ενεργό ημερολόγιο"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο"
-
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας"
-
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή των καθορισμένων ημερολογίων ως νέους πόρους στο προκαθορισμένο "
-"ημερολόγιο"
-
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr ""
-"Συγχώνευση των καθορισμένων ημερολογίων με το τυπικό ημερολόγιο (π.χ. αντιγραφή "
-"των γεγονότων)"
-
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Άνοιγμα των καθορισμένων ημερολογίων σε νέο παράθυρο"
-
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"Αρχεία ή url ημερολογίου. Αν δε χρησιμοποιηθούν τα -i ή -m, ο χρήστης θα "
-"ερωτηθεί για το αν θα γίνει εισαγωγή, συγχώνευση ή άνοιγμά τους σε ξεχωριστό "
-"παράθυρο."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr ""
-"Ορίζει επιλογές σχετικά με την ημερομηνία και ώρα του γεγονότος ή της προς "
-"υλοποίηση εργασίας."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "Έ&ναρξη:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "&Λήξη:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
-msgid "All-&day"
-msgstr "Όλη την &ημέρα"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Υπενθύμιση:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "&Εμφάνιση ώρας ως:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζεται η ώρα στις πληροφορίες σας "
-"Free/Busy."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένος"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "Διαθέσιμος"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Δεν έχετε ακόμη απαντήσει οριστικά σε αυτήν την πρόταση."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 ημέρα\n"
-"%n ημέρες"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τη διάρκεια του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας με τις "
-"τρέχουσες ώρες και ημερομηνίες έναρξης και λήξης."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Από: %1 Έως: %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα έναρξης, για παράδειγμα '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα λήξης, για παράδειγμα '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης, για παράδειγμα '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία λήξης, για παράδειγμα '%1'."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Το γεγονός λήγει πριν να αρχίσει.\n"
-"Παρακαλώ διορθώστε τις ημερομηνίες και ώρες."
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Προβολέας γεγονότων"
-
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Αρχειοθέτηση/διαγραφή παλαιότερων γεγονότων και εργασιών"
-
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Αρχειοθήκη"
-
-#: archivedialog.cpp:66
-msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
-"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
-"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
-"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
-"vCalendar.\">How to restore</a>)"
-msgstr ""
-"Η αρχειοθέτηση αποθηκεύει τα παλαιότερα αντικείμενα σε ένα δοσμένο αρχείο και "
-"έπειτα τα διαγράφει από το τρέχον ημερολόγιο. Αν το αρχείο της αρχειοθήκη "
-"υπάρχει ήδη τα παλαιότερα αντικείμενα θα προστεθούν σε αυτό. (<a "
-"href=\"whatsthis:Για να προσθέσετε μια αρχειοθήκη στο ημερολόγιό σας, "
-"χρησιμοποιήστε τη λειτουργία &quot;Συγχώνευση ημερολογίου&quot;. Μπορείτε να "
-"προβάλετε μια αρχειοθήκη ανοίγοντάς στο KOrganizer όπως κάθε άλλο ημερολόγιο. "
-"Αυτή δεν αποθηκεύεται σε κάποια ειδική μορφή, αλλά ως ένα vCalendar.\">"
-"Πώς γίνεται επαναφορά</a>)"
-
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:"
-
-#: archivedialog.cpp:87
-msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
-msgstr ""
-"Η ημερομηνία πριν από την οποία τα αντικείμενα θα πρέπει να αρχειοθετηθούν. Όλα "
-"τα παλαιότερα γεγονότα και οι εργασίες θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, τα "
-"νεώτερα (και τα αυτά που βρίσκονται πάνω σε αυτή την ημερομηνία) θα "
-"διατηρηθούν."
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "Α&υτόματη αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:"
-
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, το KOrganizer θα ελέγχει τακτικά αν "
-"υπάρχουν γεγονότα και εργασίες που πρέπει να αρχειοθετηθούν: αυτό σημαίνει ότι "
-"δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε ξανά με το διάλογο αυτό, εκτός από την αλλαγή "
-"ρυθμίσεων."
-
-#: archivedialog.cpp:107
-msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
-msgstr ""
-"Η ηλικία των γεγονότων και εργασιών προς υλοποίηση που θα αρχειοθετηθούν. Όλα "
-"τα παλαιότερα αντικείμενα θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, ενώ τα νεώτερα θα "
-"διατηρηθούν."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Ημέρα(ες)"
-
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Εβδομάδα(ες)"
-
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Μήνας(ες)"
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "&Αρχείο αρχειοθήκης:"
-
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.vcs|vCalendar αρχεία"
-
-#: archivedialog.cpp:125
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"Η διαδρομή της αρχειοθήκης. Τα γεγονότα και οι εργασίες θα προστεθούν στην "
-"αρχειοθήκη, με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά που βρίσκονται ήδη στο αρχείο να μην "
-"τροποποιηθούν ή διαγραφούν. Μπορείτε αργότερα να φορτώσετε ή να συγχωνεύσετε το "
-"αρχείο όπως οποιοδήποτε άλλο ημερολόγιο. Δεν αποθηκεύεται μια κάποια ειδική "
-"μορφή, χρησιμοποιεί τη μορφή iCalendar. "
-
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Τύπος αντικειμένων για αρχειοθέτηση"
-
-#: archivedialog.cpp:139
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα αρχειοθετηθούν. Τα γεγονότα "
-"αρχειοθετούνται αν έληξαν πριν από την παραπάνω δοσμένη ημερομηνία. Οι εργασίες "
-"προς υλοποίηση αρχειοθετούνται αν έχουν ολοκληρωθεί πριν την παραπάνω "
-"ημερομηνία."
-
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "&Διαγραφή μόνο, όχι αποθήκευση"
-
-#: archivedialog.cpp:147
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη διαγραφή των παλαιότερων γεγονότων και "
-"εργασιών χωρίς την αποθήκευσή τους. Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των "
-"αντικειμένων έπειτα."
-
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης δεν είναι έγκυρο.\n"
-
-#: komonthview.cpp:349
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του χρονικού."
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "Η&μερομηνία:"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "Ώ&ρα: "
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία, για παράδειγμα '%1'."
-
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrg πρόσθετα"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Διαχείριση προτύπων"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "Όνομα προτύπου"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο πρότυπο:"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "Νέο πρότυπο"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr ""
-"Ένα πρότυπο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Διπλό όνομα προτύπου"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα "
-"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το <a "
-"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>; \n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; "
-"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την "
-"επιλογή των <b>Ρυθμίσεων</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b> από το μενού.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον <b>"
-"Πόρο Microsoft&reg; Exchange 2000</b> χρησιμοποιώντας την <b>Προβολή πόρων</b> "
-"από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
-"<b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την Κυριακή "
-"στο Κέντρο Ελέγχου του KDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη ρύθμιση. Ρίξτε "
-"μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες στο κέντρο ελέγχου "
-"του KDE, ή επιλέξτε από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>,\n"
-"<b>Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας...</b> και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και "
-"ημερομηνίας.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες "
-"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για "
-"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το "
-"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το <b>konsolekalendar --help</b> "
-"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; Υπάρχει "
-"διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό σας: είναι "
-"δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή FTP; "
-"Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το ημερολόγιο "
-"σε ένα URL όπως το <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>"
-".Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και "
-"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα "
-"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες κάνοντας "
-"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς υλοποίηση εργασία "
-"και επιλέγοντας <b>Νέα υποεργασία προς υλοποίηση</b> από το σχετικό μενού;\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας "
-"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το "
-"ορίσετε στο τμήμα <b>Χρώματα</b> στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε "
-"από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το "
-"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το "
-"ανοίξει.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια εργασία "
-"προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην καρτέλα <b>"
-"Συνημμένα</b> στο διάλογο <b>Επεξεργασία γεγονότος</b> ή <b>"
-"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το <b>"
-"Αρχείο</b>, <b>Εξαγωγή</b>, <b>Εξαγωγή ιστοσελίδας...</b> "
-"από το μενού για να ανοίξετε το διάλογο <b>Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα</b>"
-".\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; "
-"Πηγαίνετε στο μενού <b>Αρχείο</b> και επιλέξτε το <b>"
-"Καθαρισμός ολοκληρωμένων</b>.\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση μιας "
-"εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n"
-"</p>\n"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων."
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Εμφάνιση και των δύο"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Προβολή έργου"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Επιλογή λειτουργίας"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "κύρια εργασία"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "Έργ&ο"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή έργου."
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο προβολής έργου"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Ρύθμιση αργιών"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed"
-
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Χρονικό διάστημα"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή χρονικού "
-"διαστήματος."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο προβολής χρονικού διαστήματος"
-
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Προβολή στο κέντρο"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Εκτύπωση λίστας"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Εκτύπωση έ&τους"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Εκτύπωση &χρονικού"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο Exchange"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Διακομιστής Exchange:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Αυτόματος καθορισμός θυρίδας αλληλογραφίας"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL θυρίδας:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Λήψη..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "Απο&στολή γεγονότος..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "Διαγρα&φή γεγονότος"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ρύθμιση..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Αυτό το πρόσθετο εισάγει και εξάγει γεγονότα ημερολογίου από/προς έναν "
-"διακομιστή Microsoft Exchange 2000."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ραντεβού."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Η αποστολή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, μπορεί να χάσετε δεδομένα σε αυτό το "
-"ραντεβού!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "Απο&στολή"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Η διαγραφή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, αν αυτό είναι ένα επαναλαμβανόμενο "
-"γεγονός θα διαγραφούν όλες οι εμφανίσεις του!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Κανένα σφάλμα"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής Exchange ήταν αδύνατο να προσπελαστεί ή επέστρεψε ένα σφάλμα."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτεί."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Τα δεδομένα του ραντεβού δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτούν."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί: προσπάθεια αποστολής λάθους τύπου γεγονότος."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής ενός ραντεβού στο διακομιστή."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr ""
-"Προσπάθεια διαγραφής ενός γεγονότος που δεν είναι παρόν στο διακομιστή."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr ""
-"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να "
-"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή."
-
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε"
-
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο "
-"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα "
-"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;"
-
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Μόνο αυ&τό το αντικείμενο"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Μόνο τα &μελλοντικά αντικείμενα"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "Ό&λες τις εμφανίσεις"
-
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Διαχωρισμός γεγονότος από την επανάληψη"
-
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία "
-"αλλαγή."
-
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών επαναλήψεων"
-
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία "
-"αλλαγή."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po
deleted file mode 100644
index c97d64bb1fa..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po
+++ /dev/null
@@ -1,613 +0,0 @@
-# translation of korn.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:00+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kio_proto.h:97
-msgid "Server:"
-msgstr "Διακομιστής:"
-
-#: kio_proto.h:98
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#: kio_proto.h:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#: kio_proto.h:100
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "Θυρίδα αλληλογραφίας:"
-
-#: kio_proto.h:101
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
-msgid "Save password"
-msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
-
-#: kio_proto.h:103
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Πιστοποίηση:"
-
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Διαδρομή:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Αρχείο:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Πρόγραμμα: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:204
-msgid "&Recheck"
-msgstr "Επα&νέλεγχος"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:205
-msgid "R&eset Counter"
-msgstr "Μηδενισμός μ&ετρητή"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:206
-msgid "&View Emails"
-msgstr "Προ&βολή αλληλογραφίας"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:207
-msgid "R&un Command"
-msgstr "Ε&κτέλεση εντολής"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:219
-msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
-msgstr "KOrn - %1/%2 (σύνολο: %3)"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: dcop_proto.cpp:53
-msgid "DCOP name"
-msgstr "Όνομα DCOP"
-
-#: dockeditem.cpp:84
-msgid "Korn - %1/%2"
-msgstr "Korn - %1/%2"
-
-#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
-msgid "TLS if possible"
-msgstr "TLS αν είναι δυνατό"
-
-#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
-msgid "Always TLS"
-msgstr "Πάντα TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
-msgid "Never TLS"
-msgstr "Ποτέ TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:46
-msgid "LOGIN"
-msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ"
-
-#: imap_proto.cpp:47
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Ανώνυμος"
-
-#: imap_proto.cpp:48
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
-msgid "Server"
-msgstr "Διακομιστής"
-
-#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
-
-#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
-msgid "Encryption"
-msgstr "Κρυπτογράφηση"
-
-#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
-msgid "Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: imap_proto.cpp:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
-
-#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ταυτοποίηση"
-
-#: kio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "το url δεν είναι έγκυρο"
-
-#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio slave for %1."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός kio slave για το %1."
-
-#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστη εργασία. Κάτι δεν πάει καλά..."
-
-#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Το επόμενο σφάλμα KIO συνέβη μετρώντας: %1"
-
-#: kio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάκτησης ενός συνδεδεμένου υπηρέτη: αδυναμία διαγραφής με αυτόν τον "
-"τρόπο..."
-
-#: kio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του μηνύματος: %1."
-
-#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Επιστροφή άγνωστης εργασίας: Δοκιμή αν λειτουργεί αυτή... "
-
-#: kio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την παραλαβή του μηνύματος: %1."
-
-#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστη εργασία. Συνέβη κάτι παράξενο;"
-
-#: kio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του %1: %2"
-
-#: kio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Ήδη ένας υπηρέτης σε αναμονή."
-
-#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός υπηρέτη kio για το %1."
-
-#: kmail_proto.cpp:199
-msgid "KMail name"
-msgstr "Όνομα KMail"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:52
-msgid ""
-"_: Left mousebutton\n"
-"Left"
-msgstr "Αριστερό"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:55
-msgid ""
-"_: Right mousebutton\n"
-"Right"
-msgstr "Δεξί"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:62
-msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:244
-msgid "Box Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση θυρίδας"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
-msgid "Normal animation"
-msgstr "Κανονική κίνηση"
-
-#: korncfgimpl.cpp:48
-msgid "Boxes"
-msgstr "Θυρίδες"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 16
-#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Korn Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Korn"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "Mail Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες αλληλογραφίας"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "&Full Message"
-msgstr "&Πλήρες μήνυμα"
-
-#: maildlg.cpp:41
-msgid "Loading full mail. Please wait..."
-msgstr "Φόρτωση πλήρους αλληλογραφίας. Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: mailsubject.cpp:55
-msgid "Subject:"
-msgstr "Θέμα:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Sender:"
-msgstr "Αποστολέας:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
-
-#: mailsubject.cpp:57
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "Ο ελεγκτής για αλληλογραφία του KDE"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Korn"
-msgstr "Korn"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
-msgstr "(c) 1999-2004, οι προγραμματιστές του Korn"
-
-#: pop3_proto.cpp:47
-msgid "Plain"
-msgstr "Απλό"
-
-#: pop3_proto.cpp:48
-msgid "APOP"
-msgstr "APOP"
-
-#: process_proto.cpp:37
-msgid "Program:"
-msgstr "Πρόγραμμα:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Server"
-msgstr "&Διακομιστής"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Πρωτόκολλο:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Λογαριασμός"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&heck every (sec):"
-msgstr "Συ&χνότητα ελέγχων (δευτ):"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Γεγονότα"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Use settings of box"
-msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων της θυρίδας"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "On New Mail"
-msgstr "Σε νέα αλληλογραφία"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Εκτέλεση ε&ντολής:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play sou&nd:"
-msgstr "Αναπαραγωγή ή&χου:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Show &passive popup"
-msgstr "Εμφάνιση &παθητικού αναδυόμενου"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add &date to passive popup"
-msgstr "Προσθήκη &ημερομηνίας στο παθητικό αναδυόμενο"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Εικονίδιο:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Φόντο:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "New Mail"
-msgstr "Νέα αλληλογραφία"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Κείμενο:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Animation:"
-msgstr "Κίνηση:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Reset counter:"
-msgstr "Μηδενισμός μετρητή:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mousebutton"
-msgstr "Πλήκτρο ποντικιού"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Μεσαίο"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Popup:"
-msgstr "Αναδυόμενο:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "View emails:"
-msgstr "Προβολή μηνυμάτων αλληλογραφίας:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Recheck:"
-msgstr "Επανέλεγχος:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Run command:"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Εντολή:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "On &New Mail"
-msgstr "Σε &νέα αλληλογραφία"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Run command:"
-msgstr "&Εκτέλεση εντολής:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Play &sound:"
-msgstr "Αναπαραγωγή ή&χου:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add da&te to passive popup"
-msgstr "Προσθήκη η&μερομηνίας στο παθητικό αναδυόμενο"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "Λογαριασ&μοί"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "E&dit"
-msgstr "Ε&πεξεργασία"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP"
-msgstr "&DCOP"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "DCO&Objects"
-msgstr "Αντικείμενα DCO&P"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
-"'virtual' emails to the box."
-msgstr ""
-"Τα ονόματα των αντικειμένων DCOP αυτής της θυρίδας. Τα αντικείμενα DCOP "
-"επιτρέπουν σε άλλα προγράμματα την προσθήκη 'εικονικών' μηνυμάτων αλληλογραφίας "
-"στη θυρίδα."
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 31
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Boxes"
-msgstr "&Θυρίδες"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 55
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Use &KWallet if possible"
-msgstr "Χρήση του &KWallet αν είναι δυνατό"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 93
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Οριζόντια"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 101
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Κατακόρυφα"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 109
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Docked"
-msgstr "&Προσαρτημένο"
-
-#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
-
-#: subjectsdlg.cpp:67
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Αντιστροφή επιλογής"
-
-#: subjectsdlg.cpp:68
-msgid "&Remove Selection"
-msgstr "&Αφαίρεση επιλογής"
-
-#: subjectsdlg.cpp:70
-msgid "&Show"
-msgstr "&Εμφάνιση"
-
-#: subjectsdlg.cpp:89
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "Μέγεθος (Bytes)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Mails in Box: %1"
-msgstr "Μηνύματα στη θυρίδα: %1"
-
-#: subjectsdlg.cpp:251
-msgid "Rechecking box..."
-msgstr "Επανέλεγχος θυρίδας..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:267
-msgid "Fetching messages..."
-msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:325
-msgid "Downloading subjects..."
-msgstr "Λήψη θεμάτων..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
-"Do you really want to delete %n messages?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του ενός μηνύματος;\n"
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των %n μηνυμάτων;"
-
-#: subjectsdlg.cpp:421
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: subjectsdlg.cpp:427
-msgid "Deleting mail; please wait...."
-msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας· παρακαλώ περιμένετε..."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index a9e50e78ad1..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6686 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 13:58+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Προτεραιότητα: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Σημείωση:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Σημείωση:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Τίτλος:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Σημείωμα:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Τίτλος: %1\n"
-"Σημείωμα:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[άγνωστο]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση με τον υπολογιστή παλάμης χάθηκε. Ο συγχρονισμός δε μπορεί να "
-"συνεχιστεί."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"KPilot %1 το HotSync ξεκινά...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Χρήση κωδικοποίησης %1 στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr ""
-"Το KPilot είναι απασχολημένο και δε μπορεί να εκτελέσει το HotSync αυτήν τη "
-"στιγμή."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Δοκιμή.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων %1..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε το HotSync."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Το κύκλωμα %1 δε μπορεί να εκτελεστεί."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "HotSync"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Πλήρης συγχρονισμός"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Δοκιμή συγχρονισμού"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Τοπικός συγχρονισμός"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "Μην &ξαναρωτήσεις"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων %1 στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής: %1 (θα γίνει ξανά προσπάθεια)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Προσπάθεια ανοίγματος της συσκευής %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Ήδη γίνεται ακρόαση σε αυτήν τη συσκευή"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής για επικοινωνία με το Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της θύρας του Pilot \"%1\". "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Αδυναμία ακρόασης της υποδοχής Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Αδυναμία αποδοχής του Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "ήδη συνδεδεμένο"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών συστήματος από το Pilot"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Έλεγχος του τελευταίου PC..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών χρήστη από το Pilot. Πιθανότατα έχετε ορίζει "
-"κάποιον κωδικό πρόσβασης στη συσκευή;"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Η συσκευή Pilot δεν είναι ακόμα ρυθμισμένη."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Η συσκευή Pilot %1 δεν είναι ανάγνωσης-εγγραφής."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Η συσκευή Pilot %1 δεν υπάρχει. Πιθανότατα είναι μια συσκευή USB και θα "
-"εμφανιστεί κατά τη διάρκεια ενός HotSync."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Αδυναμία εγκατάστασης του αρχείου &quot;%1&quot;.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Τέλος του HotSync\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Γεγονός ολόκληρης της ημέρας"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Ειδοποίηση: %1 %2 πριν την έναρξη του γεγονότος"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "λεπτά"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "ώρες"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "ημέρες"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Επανάληψη: κάθε %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "ημέρα(ες)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "εβδομάδα(ες)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "μήνας(ες)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "έτος(η)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Επανάληψη απεριόριστα"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Μέχρι %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Επανάληψη στην i-ιοστή μέρα της j εβδομάδας"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Επανάληψη στην n-ιοστή μέρα του μήνα"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Εξαιρέσεις:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι ρυθμίσεις του κυκλώματος <i>%1</i> τροποποιήθηκαν. Επιθυμείτε την "
-"αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν τη συνέχεια;</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Κύκλωμα %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Στείλτε ερωτήσεις και σχόλια στο tdepim-users@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Στείλτε ερωτήσεις και σχόλια στο <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"Για πληροφορίες εμπορικής κατοχύρωσης, δείτε τον <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Οδηγό χρήστη του KPilot</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Συγγραφείς:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Συντελεστές:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Υπολογιστής παλάμης"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Εντοπίστηκε μεγάλος αριθμός αλλαγών"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"Το κύκλωμα %1 έκανε μεγάλο αριθμό αλλαγών στο %2 σας. Θέλετε να επιτρέψετε "
-"αυτές τις αλλαγές;\n"
-"Λεπτομέρειες:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κυκλώματος %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του κυκλώματος %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Το κύκλωμα %1 είναι εσφαλμένης έκδοσης (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του κυκλώματος %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του κυκλώματος %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Κύκλωμα %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Αρχή: %1. Τέλος: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 νέα. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 τροποποιήθηκαν. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 διαγράφηκαν. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Δεν έγιναν τροποποιήσεις. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Κενό"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Κενό κύκλωμα για το KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρυθμίζει το κενό κύκλωμα του KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Το ΚΕΝΟ κύκλωμα έχει προγραμματιστεί για να αποτυχαίνει."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Αρχείο σημειώματος"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων σημειώματος στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το pilot."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των αρχείων σημειωμάτων από το δίσκο."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Συγχρονισμός με %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Αντιγραφή Pilot στο PC..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Αντιγραφή PC στο Pilot..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Εκτέλεση τακτικού συγχρονισμού..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα αρχείου σημειώματος για το KPilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος αρχείου σημειώματος για το KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Πληροφορίες υλικού"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Πληροφορίες μνήμης"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Πληροφορίες αποθ.χώρου"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Λίστα βάσεων δεδομένων"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Αριθμοί εγγραφών"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Έκδοση KDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Έκδοση PalmOS"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Κύκλωμα πληροφοριών συστήματος KPilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Ανακτά πληροφορίες συστήματος, υλικού, και χρήστη από τον υπολογιστή παλάμης "
-"και τις αποθηκεύει σε ένα αρχείο."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Ορίστηκε κωδικός"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Δεν ορίστηκε κωδικός"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κάρτες μέσω του δεσμού pilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Χωρίς δεδομένα αποσφαλμάτωσης"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου, γίνεται χρήση του %1 στη θέση του."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr ""
-"Οι πληροφορίες συστήματος του υπολογιστή παλάμης γράφτηκαν στο αρχείο %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Παράλειψη συγχρονισμού MAL, επειδή ο τελευταίος συγχρονισμός έγινε πολύ "
-"πρόσφατα."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού MAL (δεν υπάρχουν πληροφορίες συγχρονισμού)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Δεν ορίστηκε διαμεσολαβητής."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Δεν ορίστηκε διαμεσολαβητής SOCKS."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή SOCKS: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα συγχρονισμού MAL για το KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"Συγχρονισμός του περιεχομένου από εξυπηρετητές MAL όπως ο AvantGo για τον "
-"υπολογιστή παλάμης"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Συγγραφέας του libmal και του κυκλώματος JPilot AvantGo"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Συγγραφέας του syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Συγγραφείς της βιβλιοθήκης malsync (c) 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα KNotes για το KPilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος KNotes για το KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της MemoDB στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του πόρου στο: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Προστέθηκε μία νέα σημείωση.\n"
-"Προστέθηκαν %n νέες σημειώσεις."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Τροποποιήθηκε μία σημείωση.\n"
-"Τροποποιήθηκαν %n σημειώσεις."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Διαγράφηκε μία σημείωση.\n"
-"Διαγράφηκαν %n σημειώσεις."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Προστέθηκε μία νέα σημείωση στο KNotes.\n"
-"Προστέθηκαν %n νέες σημειώσεις στο KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Τροποποιήθηκε μία σημείωση στο KNotes.\n"
-"Τροποποιήθηκαν %n σημειώσεις στο KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Διαγράφηκε μία σημείωση από το KNotes.\n"
-"Διαγράφηκαν %n σημειώσεις από το KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Καμία τροποποίηση στο KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Ώρα"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Ορισμός του ρολογιού του υπολογιστή παλάμης"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"Τα PalmOS 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζουν τον ορισμό της ώρας του συστήματος. "
-"Παράλειψη του κυκλώματος ώρας..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα συγχρονισμού ώρας για το KPilot"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Συγχρονισμός της ώρας του υπολογιστή παλάμης και του PC"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα Abbrowser για το KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος Abbrowser για το KPilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε το συγχρονισμό με το αρχείο \"%1\", το οποίο δε μπορεί να ανοιχτεί. "
-"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δώσατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο διάλογο ρύθμισης "
-"του κυκλώματος. Εγκατάλειψη του κυκλώματος."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης και φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων για το συγχρονισμό."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr ""
-"Αδυναμία κλειδώματος του βιβλίου διευθύνσεων για εγγραφή. Ο συγχρονισμός δεν "
-"μπορεί να γίνει!"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του \"%1\". Μπορείτε να δοκιμάσετε να "
-"αποστείλετε το προσωρινό τοπικό αρχείο \"%2\" χειροκίνητα"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων των βιβλίων διευθύνσεων στον "
-"υπολογιστή παλάμης."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του βιβλίου διευθύνσεων."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Αντικείμενο στο PC"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Επώνυμο"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Οργανισμός"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Σημείωση"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Φαξ"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Βομβητής"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Πόλη"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Περιοχή"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε, αλλά δεν υπάρχει πια στον "
-"υπολογιστή παλάμης. Παρακαλώ επιλύστε αυτήν τη σύγκρουση:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε, αλλά δεν υπάρχει πια στο PC. "
-"Παρακαλώ επιλύστε αυτήν τη σύγκρουση:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε στον υπολογιστή παλάμης όπως "
-"επίσης και στο PC. Οι τροποποιήσεις δε μπορούν να συγχωνευτούν αυτόματα. "
-"Παρακαλώ επιλύστε τη σύγκρουση εσείς:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Σύγκρουση διεύθυνσης"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Διαγραφή καταχώρησης"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείο κειμένου %1 για ανάγνωση."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για εγγραφή"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων palm doc %1"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου για τη μετατροπή"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της επικεφαλίδας βάσης δεδομένων για τη βάση %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της εγγραφής κειμένου #%1 από τη βάση δεδομένων %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης της εγγραφής σελιδοδείκτη #%1 από τη βάση δεδομένων %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 για τους σελιδοδείκτες του %2."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Αναζήτηση κειμένων και βάσεων δεδομένων για συγχρονισμό"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγκατάστασης του τοπικά δημιουργημένου PalmDOC %1 στον υπολογιστή "
-"παλάμης."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Η μετατροπή του PalmDOC \"%1\" απέτυχε."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος και δημιουργίας της βάσης δεδομένων %1."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Επίλυση σύγκρουσης"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Ο συγχρονισμός εγκαταλείφθηκε από το χρήστη."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Συγχρονισμός κειμένου \"%1\""
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξατε το συγχρονισμό φακέλων, αλλά δώσατε ένα όνομα αρχείου αντί ενός "
-"φακέλου (<em>%1</em>)."
-"<br>Χρήση του φακέλου <em>%2</em> στη θέση του;</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Χρήση φακέλου"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία βάσης δεδομένων του υπολογιστή παλάμης "
-"δεν είναι ένας έγκυρος φάκελος.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία βάσης δεδομένων του υπολογιστή παλάμης "
-"δεν είναι ένας έγκυρος κατάλογος.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία κειμένου δε μπορεί να δημιουργηθεί.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Τα παρακάτω κείμενα μετατράπηκαν με επιτυχία:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Επιτυχής μετατροπή"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Κανένα αρχείο κειμένου δεν μετατράπηκε σωστά"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Το αρχείο <em>%1</em> δεν υπάρχει.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Επιτυχής μετατροπή του αρχείου %1."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία κειμένου δεν είναι ένας έγκυρος "
-"φάκελος.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία PalmDOC δε μπορεί να δημιουργηθεί.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "Φάκελος &κειμένου:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "Φάκελος &PalmDOC:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "Αρχείο &κειμένου:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "Αρχείο &DOC:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το αρχείο της βάσης δεδομένων <em>%1</em> υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Σφάλμα κατά τη μετατροπή του κειμένου %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Το αρχείο κειμένου <em>%1</em> υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα Palm DOC για το KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος DOC για το KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Συντηρητής του KPilot"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "Μετατροπέας PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια λίστα με όλα τα αρχεία κειμένου και όλες τις βάσεις δεδομένων "
-"DOC που βρήκε το κύκλωμα. Το κύκλωμα προσπάθησε να καθορίσει τη σωστή "
-"κατεύθυνση συγχρονισμού, αλλά για τις βάσεις δεδομένων με έντονα κόκκινα "
-"γράμματα συνέβη κάποια σύγκρουση (π.χ. το κείμενο τροποποιήθηκε τόσο στον "
-"επιτραπέζιο υπολογιστή όσο και στον υπολογιστή παλάμης). Για αυτές τις βάσεις "
-"δεδομένων παρακαλώ ορίστε την έκδοση που είναι τρέχουσα."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση συγχρονισμού και για βάσεις δεδομένων χωρίς "
-"κάποια σύγκρουση."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Χωρίς συγχρονισμό"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Συγχρονισμός υπολογιστή παλάμης με το PC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Συγχρονισμός PC με τον υπολογιστή παλάμης"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Διαγραφή και των δύο βάσεων"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "μη τροποποιημένο"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "νέο"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "τροποποιημένο"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "τροποποιήθηκαν μόνο σελιδοδείκτες"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "διαγράφηκε"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "δεν υπάρχει"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Κατάσταση της βάσης δεδομένων %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Υπολογιστής παλάμης: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Υπολογιστής: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Πληροφορίες βάσης δεδομένων"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Σημειωματάριο"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αποθήκευσης 1 σημειωματάριου\n"
-"Αδυναμία αποθήκευσης %n σημειωματάριων"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"Αποθηκεύτηκε 1 σημειωματάριο\n"
-"Αποθηκεύτηκαν %n σημειωματάρια"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Αποθηκεύει σημειωματάρια σε αρχεία png"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος σημειωματάριου για το KPilot"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"Το κύκλωμα σημειωματάριου βασίζεται στην ανάγνωση σημειωματάριου του Angus, "
-"τμήμα της σύνδεσης pilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Εγγραφή κυκλώματος"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα εγγραφών για το KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος εγγραφών για το KPilot"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα αλληλογραφίας για το KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος αλληλογραφίας για το KPilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "Κώδικας POP3"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "Υποστήριξη SMTP και επανασχεδιασμός"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Στάλθηκε ένα μήνυμα\n"
-"Στάλθηκαν %n μηνύματα"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Δε στάλθηκε κανένα μήνυμα."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή DCOP για τη σύνδεση με το KMail."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για αποθήκευση μηνύματος από το Pilot."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης DCOP με το KMail."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων μηνυμάτων"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή παλάμης"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Το γεγονός \"%1\" έχει μια ετήσια επανάληψη αντί για μηνιαία. Αυτό θα αλλάξει "
-"σε επανάληψη μηνιαία στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα VCal για το KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος VCal για το KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "μεταφορά iCalendar"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Διορθωτής σφαλμάτων"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Προορισμός ημερολογίου"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Καθαρισμός ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του \"%1\". Μπορείτε να δοκιμάσετε να "
-"αποστείλετε το προσωρινό τοπικό αρχείο \"%2\" χειροκίνητα."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Προς υλοποίηση"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Αντιγραφή εγγραφών στο Pilot ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Αρχικοποίηση κυκλώματος..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Κύκλωμα προς υλοποίηση εργασιών για το KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος προς υλοποίηση εργασιών για το KPilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Προορισμός εργασίας προς υλοποίηση"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων ημερολογίου."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Επιλέξατε το συγχρονισμό με ένα αρχείο iCalendar, αλλά δε δώσατε το όνομα "
-"αρχείου. Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο διάλογο ρυθμίσεων του "
-"κυκλώματος"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Χρήση τοπικής ωρολογιακής ζώνης: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Χρήση μη τοπικής ωρολογιακής ζώνης: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Επιλέξατε το συγχρονισμό με το αρχείο \"%1\", το οποίο δε μπορεί να ανοιχτεί ή "
-"να δημιουργηθεί. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δώσατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο "
-"διάλογο ρυθμίσεων του κυκλώματος. Εγκατάλειψη του κυκλώματος."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Συγχρονισμός με το αρχείο \"%1\""
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Συγχρονισμός με τον τυπικό πόρο ημερολογίου."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Αδυναμία αρχικοποίησης του αντικειμένου ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την "
-"εγκατάσταση του κυκλώματος"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Το παρακάτω αντικείμενο τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στο "
-"PC σας:\n"
-"Καταχώρηση στο PC:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ποια καταχώρηση επιθυμείτε να κρατήσετε; Θα αντικαταστήσει την άλλη καταχώρηση."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Συγκρουόμενες καταχωρήσεις"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό το κύκλωμα μοιάζει να είναι χαλασμένο και δε μπορεί να ρυθμιστεί.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Αυτό είναι ένα κύκλωμα παλαιότερης μορφής.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Ρύθμιση..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Τα <i>Κυκλώματα</i> είναι εξωτερικά (πιθανότατα τρίτων) προγράμματα που "
-"εκτελούν ενέργειες συγχρονισμού. Μπορούν να έχουν ξεχωριστές ρυθμίσεις. "
-"Επιλέξτε ένα κύκλωμα για να το ρυθμίσετε, και ενεργοποιήστε το κάνοντας κλικ "
-"στο πλαίσιο ενεργοποίησής του. </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Το <i>γενικό</i> τμήμα των ρυθμίσεων του KPilot περιέχει ρυθμίσεις σχετικές "
-"με το υλικό σας και με τον τρόπο που το KPilot θα εμφανίζει τα δεδομένα σας. "
-"Για τη βασική ρύθμιση, η οποία θα είναι λειτουργική για τους περισσότερους "
-"χρήστες, χρησιμοποιήστε απλά τον μάγο εγκατάστασης παρακάτω.</p> "
-"Αν χρειάζεστε κάποιες ειδικές ρυθμίσεις, αυτός ο διάλογος προσφέρει όλες τις "
-"επιλογές για τη ρύθμιση του KPilot. Προσοχή όμως γιατί οι ρυθμίσεις του HotSync "
-"είναι εσωτερικές ρυθμίσεις.</p> "
-"<p>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια ενέργεια ή ένα κύκλωμα κάνοντας κλικ στο "
-"πλαίσιο ενεργοποίησής του. Τα ενεργοποιημένα κυκλώματα θα εκτελεστούν κατά τη "
-"διάρκεια ενός HotSync. Επιλέξτε ένα κύκλωμα για τη ρύθμισή του.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρυθμίσεων"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "Σχετικά με το KPilot. Συντελεστές."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Κυκλώματα"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Γενική εγκατάσταση"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Γενική εγκατάσταση του KPilot (Όνομα χρήστη, θύρα, γενικές ρυθμίσεις "
-"συγχρονισμού)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Ενέργειες για το HotSync με ξεχωριστές ρυθμίσεις."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Έναρξη και έξοδος"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Συμπεριφορά κατά την έναρξη και την έξοδο."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Προβολείς"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολέα."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις για αντίγραφα ασφαλείας."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Ειδική συμπεριφορά κατά τη διάρκεια του HotSync."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Ρυθμίσεις υλικού και επιλογές έναρξης και εξόδου."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτή είναι μια εσωτερική ενέργεια η οποία δεν έχει επιλογές ρύθμισης. Η "
-"περιγραφή της ενέργειας είναι: <i>%1</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "Ρύθμιση του KPilot"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Δε βρέθηκε βιβλιοθήκη για το κύκλωμα %1. Αυτό σημαίνει ότι το κύκλωμα δεν "
-"εγκαταστάθηκε σωστά.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Σφάλμα κυκλώματος"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Υπήρξε ένα πρόβλημα με τη φόρτωση της βιβλιοθήκης για το κύκλωμα %1. Αυτό "
-"σημαίνει ότι το κύκλωμα δεν εγκαταστάθηκε σωστά.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια βάση δεδομένων που υπάρχει στη συσκευή. Δεν προστέθηκε "
-"χειροκίνητα, έτσι είναι αδύνατη η αφαίρεσή της από τη λίστα."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Βάση δεδομένων στη συσκευή"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια βάση δεδομένων για διαγραφή από τη λίστα."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε βάση δεδομένων"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Πληροφορίες Pilot"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Εφαρμογή για συγχρονισμό με αυτήν"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "γενικά KDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"Το KPilot δε μπορεί ακόμη να συγχρονίσει το βιβλίο διευθύνσεων με το Evolution, "
-"για αυτόν το λόγο το κύκλωμα του βιβλίου διευθύνσεων απενεργοποιήθηκε.\n"
-"Κατά το συγχρονισμό του ημερολογίου ή της λίστας εργασιών προς υλοποίηση "
-"χρησιμοποιώντας το KPilot παρακαλώ βγείτε από το Evolution πριν το συγχρονισμό, "
-"γιατί σε άλλη περίπτωση θα χάσετε δεδομένα."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Περιορισμοί με το Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "τίποτα (μόνο αντίγραφο ασφαλείας)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "Το KPilot ρυθμίστηκε για συγχρονισμό με %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Οι υπόλοιπες επιλογές στο διάλογο ρύθμισης είναι προχωρημένες και μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν για την παραμετροποίηση του KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Τέλος αυτόματης ρύθμισης"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ τοποθετήστε τον υπολογιστή παλάμης στη βάση, πατήστε το κουμπί hotsync "
-"και κάντε κλικ στο \"Συνέχεια\".\n"
-"\n"
-"Κάποιες εκδόσεις του πυρήνα (Linux 2.6.x) έχουν προβλήματα με το άρθρωμα του "
-"πυρήνα visor (για συσκευές Sony Clie). Η εκτέλεση του αυτόματου εντοπισμού σε "
-"τέτοια περίπτωση μπορεί να προκαλέσει μπλοκάρισμα του συγχρονισμού του "
-"υπολογιστή μέχρι να γίνει επανεκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση προτείνεται να μη "
-"συνεχίσετε."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Εντοπισμός υπολογιστή παλάμης"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων είναι ξεπερασμένο."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι έκδοσης %1, ενώ το KPilot χρειάζεται έκδοση %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εκτελέστε το KPilot και ελέγξτε τις ρυθμίσεις προσεκτικά για την "
-"ενημέρωση του αρχείου."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Σημαντικές αλλαγές για προσοχή είναι:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Μετονομασμένα κυκλώματα, τα Kroupware και η εγκατάσταση αρχείου έγιναν "
-"κυκλώματα επίσης."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Η επίλυση σύγκρουσης είναι τώρα καθολική ρύθμιση."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Τροποποιήθηκε η μορφή των βάσεων δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων του KPilot είναι ξεπερασμένο. Παρακαλώ εκτελέστε το KPilot "
-"για την ενημέρωσή του."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Ξεπερασμένο αρχείο ρυθμίσεων"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Οι ρυθμίσεις της εγκατάστασης αρχείων μετακινήθηκαν στις ρυθμίσεις κυκλωμάτων. "
-"Ελέγξτε τη λίστα εγκατεστημένων κυκλωμάτων."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Τα παρακάτω παλιά κυκλώματα βρέθηκαν στο σύστημά σας. Είναι καλή ιδέα η "
-"αφαίρεσή του και των σχετικών τους αρχείων <tt>.la</tt> και <tt>.so.0</tt>.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Βρέθηκαν παλιά κυκλώματα"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Οι βάσεις δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας που εμφανίζονται στο αρχείο "
-"ρυθμίσεων, μετατράπηκαν στη νέα μορφή. Τα ID του δημιουργού βάσης δεδομένων "
-"τροποποιήθηκαν με τη χρήση των αγκίστρων []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Δεν ενημερώθηκε βάσεις δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"Το KPilot δεν είναι ρυθμισμένο για χρήση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μάγο "
-"ρυθμίσεων ή τον κανονικό διάλογο ρυθμίσεων για να ρυθμίσετε το KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Μη ρυθμισμένο"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Χρήση &μάγου"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Χρήση &διαλόγου"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων του KPilot είναι ξεπερασμένο. Το KPilot μπορεί να "
-"ενημερώσει κάποια τμήματα των ρυθμίσεων αυτόματα. Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Επεξεργασία εγγραφής"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Η τροποποίηση των δεδομένων εγγραφών και των σημαιών μπορεί να καταστρέψει "
-"ολόκληρη την εγγραφή, ή ακόμη και να καταστήσει τη βάση δεδομένων άχρηστη. Μην "
-"κάνετε τροποποίηση των τιμών εκτός αν είστε απόλυτα σίγουροι για αυτό.\n"
-"\n"
-"Να συνεχίσει ο ορισμός νέων σημαιών;"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Τροποποίηση εγγραφής"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Ορισμός"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Ευρετήριο εγγραφής:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "ID εγγραφής:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Σημαίες"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Ακάθαρτη"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Διαγραμμένη"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "Α&πασχολημένη"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Μυστική"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Αρχειοθετημένη"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Για την προβολή και επεξεργασία των δεδομένων εγγραφής, παρακαλώ εγκαταστήστε "
-"έναν επεξεργαστή δεκαεξαδικής μορφής (π.χ. το kbytesedit από τα tdeutils)."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Διαγραφή..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Εγγρ"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Επεξεργασία σημαιών βάσης δεδομένων"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Η τροποποίηση των σημαιών της βάσης δεδομένων μπορεί να καταστρέψει ολόκληρη τη "
-"βάση δεδομένων, ή ακόμη και να καταστήσει τα δεδομένα άχρηστα. Μην κάνετε "
-"τροποποίηση των τιμών εκτός αν είστε απόλυτα σίγουροι για αυτό.\n"
-"\n"
-"Να συνεχίσει ο ορισμός νέων σημαιών;"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Τροποποίηση σημαιών βάσης δεδομένων"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής εργασιών προς υλοποίηση"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό εμφανίζει όλα τα μηνύματα που παραλείφθηκαν κατά τη διάρκεια του "
-"τρέχοντος συγχρονισμού HotSync</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Καταγραφή HotSync</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Καθαρισμός καταγραφής"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Καθαρισμός της λίστας μηνυμάτων του τρέχοντος συγχρονισμού HotSync.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Αποθήκευση καταγραφής..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη λίστα των μηνυμάτων αυτού του HotSync σε ένα "
-"αρχείο (για παράδειγμα για τη χρήση της σε μια αναφορά σφάλματος) κάνοντας κλικ "
-"εδώ.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Πρόοδος συγχρονισμού:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το (εκτιμώμενο) ποσοστό που ολοκληρώθηκε για το τρέχον HotSync.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>Το HotSync ολοκληρώθηκε.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Αποθήκευση καταγραφής"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Να μην αντικατασταθεί"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου &quot;%1&quot; για εγγραφή: να γίνει ξανά "
-"προσπάθεια;</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Έναρξη του &KPilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&Ρύθμιση του KPilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (μια φορά)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Προκαθορισμένο (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Επόμενος &συγχρονισμός"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Παρακαλώ πατήστε το κουμπί HotSync."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Εγκατάσταση αρχείων"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Το HotSync είναι απενεργοποιημένο όσο η οθόνη είναι κλειδωμένη."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Το HotSync είναι απενεργοποιημένο επειδή το KPilot δε μπορεί να καθορίσει την "
-"κατάσταση της προφύλαξης οθόνης. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ασφάλεια "
-"αναιρώντας την ενεργοποίηση του πλαισίου 'χωρίς συγχρονισμό όταν είναι ενεργή η "
-"προφύλαξη οθόνης' στη σελίδα HotSync του διαλόγου ρυθμίσεων."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "Το HotSync ολοκληρώθηκε.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Επόμενος συγχρονισμός είναι %1."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Ορισμός επιπέδου αποσφαλμάτωσης"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Συσκευή για πρώτη προσπάθεια"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Έξοδος αντί να αναφέρεις εσφαλμένα αρχεία ρυθμίσεων"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "Δαίμονας KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Επικεφαλής έργου"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Προγραμματιστής"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Συγχρονισμός εργασιών προς υλοποίηση με το KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίου με το KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων με το KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Επανεγγραφή εργασιών προς υλοποίηση στο KMail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Επανεγγραφή ημερολογίου στο KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Συγχρονισμός του KMail με τις διευθύνσεις "
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Συγχρονισμός του KMail με τις σημειώσεις"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Επεξεργασία τμήματος πληροφοριών εφαρμογής"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Για να προβάλετε τα δεδομένα του τμήματος πληροφοριών εφαρμογής, παρακαλώ "
-"εγκαταστήστε έναν επεξεργαστικού δεκαεξαδικών δεδομένων (π.χ. το khexedit από "
-"τα tdeutils)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr ""
-"Η τροποποίηση του τμήματος πληροφοριών εφαρμογής δεν υποστηρίζεται ακόμα από το "
-"KPilot!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την κατηγορία των διευθύνσεων\n"
-"που θα εμφανιστούν εδώ."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Σημειώματα:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Κατηγορία:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλα τα σημειώματα\n"
-"της επιλεγμένης κατηγορίας. Κάντε κλικ σε ένα από αυτά\n"
-"για να το εμφανίσετε στα δεξιά."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Κείμενο σημειώματος:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Εδώ εμφανίζεται το κείμενο του επιλεγμένου σημειώματος."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Εισαγωγή σημειώματος..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr ""
-"Ανάγνωση ενός αρχείου κειμένου και προσθήκη του στη βάση δεδομένων σημειωμάτων "
-"του Pilot."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Η εισαγωγή είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί "
-"επεξεργαστές'.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Εξαγωγή σημειώματος..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Εγγραφή του επιλεγμένου σημειώματος σε ένα αρχείο."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Διαγραφή σημειώματος"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σημειώματος."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Η διαγραφή είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί "
-"επεξεργαστές'.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Προσθήκη σημειώματος"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Προσθήκη ενός νέου σημειώματος στη βάση δεδομένων."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου σημειώματος;"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Διαγραφή σημειώματος;"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της MemoDB για τη διαγραφή της εγγραφής."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής σημειώματος"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής διεύθυνσης"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Επώνυμο:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Εταιρία:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Διεύθυνση:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Πόλη:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Πολιτεία:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Ταχ.Κώδικας:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Χώρα:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι επιλογές της σελίδας ρυθμίσεων <i>%1</i> έχουν τροποποιηθεί. Επιθυμείτε "
-"την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν να συνεχίσετε;</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το όνομα συσκευής που εισάγατε (<i>%1</i>) είναι μακρύτερο από 13 "
-"χαρακτήρες. Αυτό πιθανότατα είναι μη υποστηριζόμενο και μπορεί να δημιουργήσει "
-"προβλήματα. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη χρήση αυτού του ονόματος για την "
-"συσκευή;</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Πολύ μακρύ όνομα συσκευής"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Χρήση"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Όλες τις βάσεις δεδομένων"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Μόνο εφαρμογές (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Μόνο βάσεις δεδομένων (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Γενικές &πληροφορίες βάσης δεδομένων"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "&Τμήμα πληροφοριών εφαρμογής (Κατηγορίες κτλ.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Αριθμ. εγγρ."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Μήκος"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "ID εγγραφής"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr ""
-"<B>Προειδοποίηση:</B> Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου βάσης δεδομένων %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Βάση δεδομένων:</B> %1, %2 εγγραφές<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Τύπος:</B> %1, <B>Δημιουργός:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Προειδοποίηση:</B> Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου εφαρμογής %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Εφαρμογή:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Δημιουργία: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Τροποποίηση: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Αντιγραφή ασφαλείας: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια εγγραφή για επεξεργασία."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή της επιλεγμένης εγγραφής; Η διαγραφή δε "
-"μπορεί να αναιρεθεί."
-"<br> "
-"<br>Διαγραφή εγγραφής;<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Διαγραφή εγγραφής"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν ακόμα %1 ανοικτά παράθυρα επεξεργασίας εργασιών προς υλοποίηση."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ακόμα ένα ανοικτό παράθυρο επεξεργασίας εργασίας προς υλοποίηση.\n"
-"Υπάρχουν ακόμα %n ανοικτά παράθυρα επεξεργασίας εργασιών προς υλοποίηση."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ την κατηγορία των εργασιών προς υλοποίηση που θα "
-"εμφανιστούν.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Αντικείμενο προς υλοποίηση"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες στην επιλεγμένη "
-"κατηγορία. Κάντε κλικ σε μία για να την εμφανίσετε στα δεξιά.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Πληροφορίες εργασίας:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Επεξεργασία εγγραφής..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Μπορείτε να επεξεργαστείτε μια προς υλοποίηση εργασία όταν αυτή είναι "
-"επιλεγμένη.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Η επεξεργασία είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί "
-"επεξεργαστές'.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Νέα εγγραφή..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Προσθήκη μιας νέας προς υλοποίηση εργασίας στη λίστα εργασιών.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Η προσθήκη νέων προς υλοποίηση εργασιών είναι απενεργοποιημένη από τη "
-"ρύθμιση 'εσωτερικοί επεξεργαστές'.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Διαγραφή εγγραφής"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Διαγραφή της επιλεγμένης προς υλοποίηση εργασίας στη λίστα εργασιών.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"Αδυναμία επεξεργασίας νέων εγγραφών μέχρι το τέλος του HotSync με το Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Απαιτείται HotSync"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να προσθέσετε προς υλοποίηση εργασίες στη λίστα εργασιών μέχρι να "
-"κάνετε μια φορά τουλάχιστον συγχρονισμό HotSync για την ανάκτηση της διάταξης "
-"των βάσεων δεδομένων από το Pilot."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας εργασίας"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"Αδυναμία διαγραφής νέων εγγραφών μέχρι το τέλος του HotSync με το pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης εγγραφής;"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Διαγραφή εγγραφής;"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Εσωτερικοί επεξεργαστές]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένες εγγραφές: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος της σειριακής ή τοπικής βάσης δεδομένων για το %1. "
-"Παράλειψη αυτής."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "εγγραφή"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "διεύθυνση"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "καταχώρηση εργασίας"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "σημείωμα"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "καταχώρηση ημερολογίου"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"Η εγγραφή %1 με ID %2 της βάσης δεδομένων \"%3\" τροποποιήθηκε στον υπολογιστή "
-"παλάμης και στον εσωτερικό επεξεργαστή. Να αντιγραφούν οι αλλαγές του KPilot "
-"στον υπολογιστή παλάμης, και έτσι να αντικατασταθούν οι τροποποιήσεις σε αυτόν;"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Σύγκρουση στη βάση δεδομένων %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Χρήση του KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Χρήση του υπολογιστή παλάμης"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Χρήση του &KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Χρήση του &υπολογιστή παλάμης"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Καταχώρηση στο KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Για να προβάλετε και να επεξεργαστείτε δεδομένα εγγραφής, παρακαλώ εγκαταστήστε "
-"έναν επεξεργαστή δεκαεξαδικών δεδομένων (π.χ. το khexedit από το tdeutils)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένες σημαίες: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr ""
-"Ο ορισμός των σημαιών βάσεων δεδομένων στον υπολογιστή παλάμης δεν "
-"υποστηρίζεται ακόμη."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένο τμήμα εφαρμογής: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Αυτόματος εντοπισμός του υπολογιστή παλάμης σας"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Επανεκκίνηση εντοπισμού"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"Το KPilot προσπαθεί αυτήν τη στιγμή να εντοπίσει αυτόματα τη συσκευή του "
-"υπολογιστή παλάμης σας. Παρακαλώ πατήστε το κουμπί hotsync αν δεν το έχετε "
-"κάνει ήδη."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Ο αυτόματος εντοπισμός δεν ξεκίνησε ακόμη..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Ανιχνευμένες τιμές"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Χρήστης υπολογιστή παλάμης:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Συσκευή:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Δεν είναι ακόμη γνωστό]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Έναρξη ανίχνευσης..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Αναμονή για τη σύνδεση του υπολογιστή παλάμης..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Το χρονικό όριο έληξε, αδυναμία εντοπισμού ενός υπολογιστή παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός ενός υπολογιστή παλάμης. Πιθανές αιτίες "
-"αποτυχίας είναι:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Πιέσατε το κουμπί hotsync πάνω στον υπολογιστή παλάμης;\n"
-"<li> Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή τοποθετήθηκε σωστά στη βάση.\n"
-"<li> Σιγουρευτείτε ότι η βάση είναι συνδεδεμένη σωστά με τον υπολογιστή.\n"
-"<li> Ελέγξτε αν η συσκευή σας υποστηρίζεται πράγματι από το kpilot (δείτε το "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Αποτυχία του αυτόματου εντοπισμού"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Βρέθηκε μια συνδεδεμένη συσκευή στο %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Αποσυνδέθηκε από όλες τις συσκευές"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Αρχεία για εγκατάσταση:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε ένα αρχείο για την προσθήκη του στη λίστα των αρχείων για "
-"εγκατάσταση.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Καθαρισμός λίστας"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Καθαρισμός της λίστας των αρχείων για εγκατάσταση. Δε θα εγκατασταθούν "
-"αρχεία.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει τα αρχεία που θα εγκατασταθούν με τον επόμενο "
-"συγχρονισμό HotSync. Σύρετε αρχεία εδώ ή χρησιμοποιήστε το κουμπί "
-"προσθήκης.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|Βάσεις δεδομένων PalmOS (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας πλήρους αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας γρήγορου αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Έξοδος κατά την ακύρωση."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η δημιουργία του πλήρους αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η δημιουργία του γρήγορου αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Αντιγραφή ασφαλείας: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Παράλειψη %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Αποτυχία αντιγραφής ασφαλείας του %1.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... Εντάξει.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Αποτυχία λήψης αντιγράφου ασφαλείας."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Εγκατάσταση αρχείων]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγκατάσταση"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Εγκατάσταση ενός αρχείου\n"
-"Εγκατάσταση %n αρχείων"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Τέλος εγκατάστασης αρχείων"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Εγκατάσταση %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του αρχείου &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"Η βάση δεδομένων στο &quot;%1&quot; περιέχει ένα όνομα πόρου μεγαλύτερο από 31 "
-"χαρακτήρες. Αυτό πιθανότατα να υποδηλώνει ένα σφάλμα στο εργαλείο δημιουργίας "
-"της βάσης. Το KPilot δε μπορεί να εγκαταστήσει αυτήν τη βάση δεδομένων."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "John Doe"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το KPilot αλλά ούτε και ο υπολογιστής παλάμης δεν έχουν ορισμένο ένα όνομα "
-"χρήστη. Αυτό θα <i>πρέπει</i> να οριστεί. Να ορίσει το KPilot σε μια "
-"προκαθορισμένη τιμή (<i>%1</i>);</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Άγνωστος χρήστης"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο υπολογιστής παλάμης έχει ορισμένο ένα όνομα χρήστη (<i>%1</i>"
-") αλλά δεν έχει και το KPilot. Να γίνεται χρήση αυτού του ονόματος χρήστη από "
-"το KPilot στο μέλλον;</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"Το KPilot έχει ορισμένο ένα όνομα χρήστη (<i>%1</i>) αλλά δεν έχει και ο "
-"υπολογιστής παλάμης. Να οριστεί το όνομα χρήστη του KPilot και στον υπολογιστή "
-"παλάμης;"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Σημείωση:</i> Αν ο υπολογιστής παλάμης σας έχει επανέλεθει στις εξ "
-"ορισμού ρυθμίσεις του, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το <i>Επαναφορά</i> "
-"αντί του κανονικού συγχρονισμού. Κάντε κλικ στο Ακύρωση για να σταματήσετε "
-"αυτόν το συγχρονισμό.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ο υπολογιστής παλάμης δηλώνει ότι το όνομα χρήστη είναι %1. Ωστόσο το "
-"KPilot δηλώνει ότι έχετε όνομα χρήστη %2. Ποιο από τα δύο είναι το σωστό ;\n"
-"Αν κάνετε κλικ στην ακύρωση, ο συγχρονισμός θα συνεχίσει χωρίς την τροποποίηση "
-"των ονομάτων χρηστών.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Αναντιστοιχία χρήστη"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Χρήση ονόματος KPilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Χρήση ονόματος υπολογιστή παλάμης"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Ο κατάλογος επαναφοράς δεν υπάρχει."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Η επαναφορά δεν εκτελέστηκε."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ολοκληρωτική επαναφορά του Pilot σας από "
-"τον κατάλογο αντιγράφου ασφαλείας (<i>%1</i>); Αυτό θα διαγράψει κάθε "
-"πληροφορία που έχετε αυτήν τη στιγμή στο Pilot σας.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Επαναφορά Pilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Η επαναφορά <i>δεν</i> εκτελέστηκε."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Επαναφορά %1..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Το αρχείο '%1' δε μπορεί να αναγνωστεί."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "Εντάξει."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Μη ολοκληρωμένη επαναφορά."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου `%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Έναρξη του δαίμονα KPilot ..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr ""
-"Αδυναμία έναρξης του δαίμονα KPilot. Το μήνυμα σφάλματος του συστήματος ήταν: "
-"&quot;%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Η κατάσταση του δαίμονα είναι `%1'"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "δεν εκτελείται"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Χρήση του συνόλου χαρακτήρων %1 στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Προβολέας προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Προβολέας διευθύνσεων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Προβολέας σημειωμάτων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Γενικευμένος προβολέας βάσης δεδομένων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι αντιγραφή ασφαλείας. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr ""
-"Ο επόμενος συγχρονισμός θα επαναφέρει το Pilot από το αντίγραφο ασφαλείας. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένας τυπικός HotSync. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr ""
-"Ο επόμενος συγχρονισμός θα αντιγράψει τα δεδομένα του υπολογιστή παλάμης στο "
-"PC. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr ""
-"Ο επόμενος συγχρονισμός θα αντιγράψει τα δεδομένα του PC στον υπολογιστή "
-"παλάμης. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Ο δαίμονας τερμάτισε."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Δεν είναι δυνατός άλλος συγχρονισμός HotSync."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Επανεκκινήστε το δαίμονα για να μπορείτε να εκτελείτε HotSync ξανά."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συγχρονισμού αυτή τη στιγμή. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συγχρονισμού"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του HotSync που θα εκτελεστεί την επόμενη φορά."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον τύπο του HotSync που θα εκτελεστεί την επόμενη φορά. Αυτό έχει "
-"ισχύ μόνο για το επόμενο HotSync: για να αλλάξετε την προκαθορισμένη "
-"συμπεριφορά, χρησιμοποιήστε το διάλογο ρυθμίσεων."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&HotSync"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένα κανονικό HotSync."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι ένα κανονικό HotSync."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "&Πλήρης συγχρονισμός"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός "
-"(αμφίδρομος έλεγχος των δεδομένων)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Αντίγραφο ασφαλείας"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι μια αντιγραφή ασφαλείας "
-"του υπολογιστή παλάμης στον υπολογιστή."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Επαναφορά"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι μια επαναφορά."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι μια επαναφορά του "
-"υπολογιστή παλάμης από τα δεδομένα στο PC."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα αντιγράψει όλα τα δεδομένα από "
-"τον υπολογιστή παλάμης στο PC, με αντικατάσταση των καταχωρήσεων στο PC."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr ""
-"Το επόμενο HotSync θα αντιγράψει τα δεδομένα του PC στον υπολογιστή παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα αντιγραφούν όλα τα δεδομένα από "
-"το PC στον υπολογιστή παλάμης, με αντικατάσταση των καταχωρήσεων στον "
-"υπολογιστή παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Μόνο εμφάνιση"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Το επόμενο HotSync θα εμφανίσει τις βάσεις δεδομένων."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα εμφανίσει μόνο τα αρχεία που "
-"περιέχονται στον υπολογιστή παλάμης χωρίς να εκτελέσει κάποια άλλη ενέργεια."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Μη&δενισμός σύνδεσης"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Μηδενισμός της σύνδεσης της συσκευής."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr ""
-"Προσπάθεια μηδενισμού του δαίμονα και της σύνδεσής του με τον υπολογιστή "
-"παλάμης."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr ""
-"Έξοδος από το KPilot, (και σταμάτημα του δαίμονα αν έχει οριστεί αυτό)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "&Μάγος ρυθμίσεων..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Ρύθμιση του KPilot χρησιμοποιώντας το μάγο ρυθμίσεων."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Η βιβλιοθήκη που περιέχει το μάγο ρυθμίσεων του KPilot δε μπορεί να φορτωθεί, "
-"και ο μάγος δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον "
-"κανονικό διάλογο ρυθμίσεων."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Ο μάγος δεν είναι διαθέσιμος"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Αλλαγή του ονόματος χρήστη σε `%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του μάγου ρυθμίσεων του KPilot αυτήν τη στιγμή (το γραφικό "
-"περιβάλλον του KPilot είναι απασχολημένο)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ρύθμισης του KPilot αυτήν τη στιγμή (το γραφικό περιβάλλον του KPilot "
-"είναι ήδη απασχολημένο)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Εγκατάσταση της συσκευής Pilot, των κυκλωμάτων και άλλων παραμέτρων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Προγραμματιστής κορμού και κυκλωμάτων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "Κύκλωμα VCal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Κύκλωμα Abbrowser"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Κύκλωμα εξόδων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Κύκλωμα σημειωματάριου, διορθωτής σφαλμάτων"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "Γραφικό περιβάλλον XML"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui αρχεία"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Διορθωτής σφαλμάτων, εμφάνιση"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "Μηχανή κατάστασης VCalconduit, CMake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης %1"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"Μόνο αρχεία βάσης δεδομένων PalmOS (όπως *.pdb και *.prc) μπορούν να "
-"εγκατασταθούν από την εγκατάσταση αρχείων."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Διαδρομή στον κόμβο συσκευής του Pilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Εμφάνιση βάσεων δεδομένων"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του Pilot στο <dest dir>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Επαναφορά του Pilot από αντίγραφο ασφαλείας"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Εκτέλεση κυκλώματος από αρχείο του υπολογιστή <filename>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Εκτέλεση καθορισμένου ελέγχου (με τη συσκευή)"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ρυθμίσεων του KPilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Ορισμός επιπέδου αποσφαλμάτωσης"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "*Πραγματική* εκτέλεση του κυκλώματος, χωρίς δοκιμαστική λειτουργία."
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Εκτέλεση του κυκλώματος σε λειτουργία ελέγχου αρχείων."
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Αντιγραφή του Pilot στον υπολογιστή."
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Αντιγραφή του υπολογιστή στο Pilot."
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Επανάληψη εκτέλεσης ενέργειας - χρήσιμο μόνο για το --list"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Ενέργειες κυκλώματος"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Υπάρχουν ακόμη ανοικτά %1 παράθυρα επεξεργασίας διεύθυνσης."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ακόμη ανοικτό ένα παράθυρο επεξεργασίας διευθύνσεων.\n"
-"Υπάρχουν ακόμη ανοικτά %n παράθυρα επεξεργασίας διευθύνσεων."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε την κατηγορία των διευθύνσεων που θα εμφανιστούν εδώ.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει όλες τις διευθύνσεις της επιλεγμένης κατηγορίας. "
-"Κάντε κλικ σε μία διεύθυνση για την εμφάνισή της στα δεξιά.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Πληροφορίες διεύθυνσης:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Μπορείτε να επεξεργαστείτε μια διεύθυνση όταν αυτή είναι επιλεγμένη.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Προσθήκη μιας νέας διεύθυνσης στο βιβλίο διευθύνσεων.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Η προσθήκη είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί "
-"επεξεργαστές'.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Διαγραφή της επιλεγμένης διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Εξαγωγή..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εξαγωγή όλων των διευθύνσεων της επιλεγμένης κατηγορίας σε μορφή CSV.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να προσθέσετε διευθύνσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μέχρι να κάνετε "
-"μια φορά τουλάχιστον συγχρονισμό HotSync για την ανάκτηση της διάταξης των "
-"βάσεων δεδομένων από το Pilot."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας διεύθυνσης"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Εξαγωγή όλων των διευθύνσεων"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Εξαγωγή της κατηγορίας διευθύνσεων %1"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Το αρχείο <i>%1</i> υπάρχει. Να αντικατασταθεί;"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Το αρχείο <i>%1</i> δεν μπορεί να ανοιχτεί για εγγραφή."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Επιλογές κενού κυκλώματος"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "Το KPilot βρισκόταν εδώ."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ το μήνυμα που θα προστεθεί στην καταγραφή συγχρονισμού του "
-"Pilot σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Επιλογές κυκλώματος σημειώματος"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Συγχρονισμός ιδιωτικών εγγραφών:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Κατάλογος σημειωμάτων:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τα σημειώματα του "
-"PDA σας"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε από το κουμπί επιλογέα αρχείων, την τοποθεσία και "
-"το όνομα του αρχείου εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των "
-"πληροφοριών συστήματος του υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Αρχείο ε&ξόδου:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Τύπος της εξόδου"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως "
-"έγγραφο HTML.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Αρχείο &κειμένου"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως ένα "
-"έγγραφο κειμένου.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, την "
-"τοποθεσία του πρότυπου που θα χρησιμοποιηθεί αν επιλέξετε την επιλογή "
-"προσαρμοσμένου προτύπου.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Προσαρμοσμένο πρότυπο:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε τα δεδομένα πληροφοριών του "
-"συστήματος με τη μορφή του προσαρμοσμένου προτύπου. Εισάγετε την τοποθεσία του "
-"προτύπου στο πλαίσιο επεξεργασίας, ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"επιλογής αρχείων.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Ενσωμάτωση τμημάτων"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Τύπος εξόδου"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους τύπους πληροφοριών σχετικά με το σύστημά "
-"σας και τον υπολογιστή παλάμης σας που επιθυμείτε να εμφανιστούν στο αρχείο "
-"εξόδου.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Συγχρονισμός"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Επιλέξτε τη συχνότητα συγχρονισμού του AvantGo"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Σε κάθε συγχρονισμό"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε "
-"κάθε συγχρονισμό HotSync. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει "
-"να έχετε πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού "
-"HotSync.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Μια φορά την ώ&ρα"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε "
-"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία ώρα από τον προηγούμενο "
-"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε "
-"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Μια φορά την η&μέρα"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε "
-"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία ημέρα από τον προηγούμενο "
-"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε "
-"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Μια φορά την εβ&δομάδα"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε "
-"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία εβδομάδα από τον "
-"προηγούμενο συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, "
-"πρέπει να έχετε πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού "
-"HotSync.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Μια φορά το μή&να"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε "
-"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον ένα μήνα από τον προηγούμενο "
-"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε "
-"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Χωρίς διαμεσολαβητή"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε το KPilot να "
-"χρησιμοποιήσει ένα διαμεσολαβητή. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή αν συνδέεστε "
-"στο διαδίκτυο απευθείας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής &HTTP"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KPilot να χρησιμοποιήσει "
-"ένα διαμεσολαβητή HTTP.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής &SOCKS"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KPilot να χρησιμοποιήσει "
-"ένα διαμεσολαβητή SOCKS.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "Προσαρμοσμένη &θύρα:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε μια μη τυπική θύρα "
-"διαμεσολαβητή."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αν επιλέξατε διαμεσολαβητή HTTP ή SOCKS, πληκτρολογήστε εδώ τη διεύθυνση "
-"του διαμεσολαβητή που θα χρησιμοποιήσετε, με τη μορφή <i>foo.bar.com</i> "
-"(όχι <i>http://foo.bar.com</i> ή <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ τη θύρα που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσει το KPilot για τη "
-"σύνδεση με το διαμεσολαβητή.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αν ο διαμεσολαβητής σας απαιτεί ταυτοποίηση, εισάγετε εδώ τον κωδικό "
-"πρόσβασής σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αν ο διαμεσολαβητής σας απαιτεί ταυτοποίηση, εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη "
-"σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "Όνομα &χρήστη:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ μια λίστα εξυπηρετητών MAL που δεν απαιτούν τη χρήση ενός "
-"διαμεσολαβητή, διαχωρισμένους με κόμματα, π.χ: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "Χ&ωρίς διαμεσολαβητή για:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής MAL"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή MAL"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή &MAL:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Για την ώρα <b>δεν υπάρχει τρόπος ορισμού παραμέτρων του εξυπηρετητή στον "
-"επιτραπέζιο υπολογιστή</b>: πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <i>"
-"MobileLink</i> ή <i>AGConnect</i> στη συσκευή του υπολογιστή παλάμης. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Διαγραφή του KNote αν διαγραφεί σημείωμα Pilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε τη διαγραφή των σημειώσεων από "
-"το KNotes αυτόματα αν το αντίστοιχο σημείωμα του Pilot διαγραφεί. "
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή, καθώς οι σημειώσεις που επιθυμείτε "
-"να διατηρηθούν στον υπολογιστή παλάμης και στον επιτραπέζιο υπολογιστή δεν "
-"είναι αναγκαία οι ίδιες.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Καταστολή επιβεβαίωσης διαγραφής στο KNotes"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να διαγράφετε σημειώσεις από το "
-"KNotes, χωρίς επιβεβαίωση, όταν διαγράφεται το αντίστοιχο σημείωμα του Pilot. "
-"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν επιθυμείτε να διατηρείτε τις ίδιες "
-"σημειώσεις στον υπολογιστή παλάμης και στο PC.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Ορισμός της ώ&ρας του υπολογιστή παλάμης από την ώρα στο PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του υπολογιστή "
-"παλάμης με την ώρα του PC, χρησιμοποιώντας την ώρα του PC και στα δύο.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Ορισμός της ώρας του &PC από την ώρα του υπολογιστή παλάμης"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του PC με την "
-"ώρα του υπολογιστή παλάμης, χρησιμοποιώντας την ώρα του υπολογιστή παλάμης και "
-"στα δύο.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το PalmOS έκδοση 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζει τον ορισμό της ώρας του "
-"συστήματος, γι' αυτόν το λόγο το κύκλωμα αυτό θα παραλειφθεί για τους "
-"υπολογιστές παλάμης που χρησιμοποιούν κάποιο από αυτά τα δύο λειτουργικά "
-"συστήματα.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία του KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Στον υπολογιστή παλάμης σας, κάθε διεύθυνση προσφέρει τέσσερα προσαρμοσμένα "
-"πεδία για προσωπική χρήση. Το KPilot μπορεί να τα συγχρονίσει είτε με τα "
-"γενέθλια, ένα URL, μια διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων, ή απλά να τα αποθηκεύσει "
-"ως προσαρμοσμένο πεδίο στο PC σας χωρίς ιδιαίτερη σημασία. Στην τελευταία "
-"περίπτωση, μπορείτε εδώ να τροποποιήσετε τις τιμές. Σημειώστε ωστόσο, ότι για "
-"όλες τις άλλες περιπτώσεις η τιμές που εισάγονται εδώ δεν έχουν ισχύ."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του τρίτου προσαρμοσμένου πεδίου. "
-"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα "
-"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο &4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του τέταρτου προσαρμοσμένου πεδίου. "
-"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα "
-"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του δεύτερου προσαρμοσμένου πεδίου. "
-"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα "
-"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο &2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο &1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του πρώτου προσαρμοσμένου πεδίου. "
-"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα "
-"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Αν επιτρέψετε στο KPilot το συγχρονισμό των προσαρμοσμένων πεδίων του "
-"υπολογιστή παλάμης ως προσαρμοσμένα πεδία στο PC, μπορείτε εδώ να τροποποιήσετε "
-"τις τιμές τους. Σημειώστε ωστόσο, ότι για όλες τις άλλες περιπτώσεις η τιμές "
-"που εισάγονται εδώ δεν έχουν ισχύ."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Ιδιωτικές ρυθμίσεις KPilot (μετασυγχρονισμός)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "&ID εγγραφής:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Ση&μαία συγχρονισμού:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Αυτές οι τιμές υποδηλώνουν την κατάσταση της εγγραφής για το KPilot, και "
-"συνδέουν μια καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης με μια καταχώρηση στο PC.\n"
-"ΜΗ τροποποιήσετε αυτές τις τιμές: κάνοντας κάτι τέτοιο θα έχει σίγουρο "
-"αποτέλεσμα την απώλεια δεδομένων κατά τον επόμενο συγχρονισμό."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Προορισμός συγχρονισμού"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Τυπικό βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του τυπικού βιβλίου "
-"διευθύνσεων του KDE (δηλαδή το βιβλίο διευθύνσεων που επεξεργάζεστε στο "
-"KAddressBook, και χρησιμοποιείτε στο KMail)</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "Αρ&χείο vCard:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο "
-"αρχείο βιβλίου διευθύνσεων στη θέση του τυπικού βιβλίου διευθύνσεων του KDE. "
-"Αυτό το αρχείο πρέπει να είναι της μορφής vCard (.vcf). Πληκτρολογήστε την "
-"τοποθεσία αυτού του αρχείο στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ "
-"στο κουμπί επιλογής αρχείων.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομα του αρχείου vCard ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο "
-"κουμπί επιλογής αρχείων. Η vCard είναι μια τυπική μορφή ανταλλαγής πληροφοριών "
-"επαφών. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Αποθήκευση αρχειο&θετημένων εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αν διαγράψετε μια διεύθυνση στον υπολογιστή παλάμης, μπορείτε να καθορίσετε "
-"την αρχειοθέτησή της στο PC. Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο επιλογής, η "
-"διεύθυνση θα προστεθεί στο βιβλίο διευθύνσεων, και δε θα συγχρονίζεται πλέον με "
-"τον υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Συγκρούσεις"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "Ε&πίλυση σύγκρουσης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων "
-"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο "
-"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του "
-"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η "
-"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει "
-"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από "
-"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του "
-"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη "
-"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή "
-"παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης του KPilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Ερώτηση χρήστη"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Να μη γίνει τίποτα"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Αντικατάσταση από PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Τιμές από τελευταίο συγχρονισμό (αν είναι δυνατό)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Χρήση και των δύο καταχωρήσεων"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη ενέργεια αν ένα γεγονός τροποποιήθηκε και "
-"στις δύο πλευρές. </p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Πεδία"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Άλλο τηλέφωνο στον υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για την "
-"αποθήκευση του &quot;Άλλου&quot; τηλεφώνου του Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Βοηθός"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Φαξ επιχείρησης"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Φαξ οικίας"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Τέλεξ"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "Τηλέφωνο TTY/TTD"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Οδός υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για την "
-"αποθήκευση της οδού του Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Προτιμώμενο, έπειτα η διεύθυνση κατοικίας"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Προτιμώμενο, έπειτα η διεύθυνση εργασίας"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Φαξ υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για τον αριθμό "
-"φαξ του Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 1 υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του "
-"πρώτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 2 υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του "
-"δευτέρου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 3 υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του "
-"τρίτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 4 υπολογιστή παλάμης:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του "
-"τέταρτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Αποθήκευση ως προσαρμοσμένο πεδίο"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων (ICQ, MS, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Μορ&φή ημερομηνίας:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μορφή γενεθλίων, αν επιλέξατε τα \"γενέθλια\" για "
-"οποιαδήποτε από το προσαρμοσμένα πεδία παραπάνω. Πιθανοί υποκαταστάτες είναι:"
-"<br> %d για την ημέρα, %m για το μήνα, %y για διψήφιο έτος, %Y για τετραψήφιο "
-"έτος. Για παράδειγμα, το %d.%m.%Y θα δημιουργήσει μια ημερομηνία της μορφής "
-"27.3.1952, ενώ το %m/%d/%y θα γράψει την ίδια ημερομηνία ως 03/27/52. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "widget2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Η παρακάτω εγγραφή επεξεργάστηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στο PC. "
-"Παρακαλώ επιλέξτε τις τιμές που θα συγχρονιστούν:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Πεδίο"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λίστα για την επίλυση, πεδίο με πεδίο, των "
-"συγκρούσεων που δημιουργήθηκαν όταν μια εγγραφή επεξεργάστηκε τόσο στον "
-"υπολογιστή παλάμης όσο και στο PC. Για κάθε εγγραφή, η διαφορετικές τιμές από "
-"τον τελευταίο συγχρονισμό εμφανίζονται για κάθε πεδίο, έτσι ώστε να μπορείτε να "
-"επιλέξετε την επιθυμητή τιμή.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Οι αλλαγές γραμμών σε οποιαδήποτε από τις καταχωρήσεις σημειώνονται με ένα \" | "
-"\" (χωρίς τα εισαγωγικά)."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Διατήρηση και των δύο"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για τη χρήση και των δύο τιμών, με αποτέλεσμα την "
-"αντιγραφή της εγγραφής.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "&Τιμές PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του PC για το "
-"συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων αυτής της εγγραφής.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "&Τιμές τελευταίου συγχρονισμού"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του τελευταίου "
-"συγχρονισμού (παλιές τιμές) για το συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων "
-"αυτής της εγγραφής.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "&Τιμές υπολογιστή παλάμης"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του υπολογιστή "
-"παλάμης για το συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων αυτής της "
-"εγγραφής.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Αρχεία κειμένου:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, το "
-"όνομα και την τοποθεσία του φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για το συγχρονισμό "
-"των αρχείων κειμένου. Όλα τα αρχεία με επέκταση .txt που βρίσκονται σε αυτόν το "
-"φάκελο θα συγχρονιστούν με τις βάσεις δεδομένων Palm DOC στον υπολογιστή "
-"παλάμης σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Τοπικό &αντίγραφο:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο "
-"των βάσεων δεδομένων Palm DOC (αρχεία .pdb) στο PC σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Λειτουργία συγχρονισμού"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Συγχρονισμός μόνο του P&C με το PDA"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων που "
-"τροποποιήθηκαν στο PC σας με τις βάσεις δεδομένων Palm DOC στον υπολογιστή "
-"παλάμης σας. Οι τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης δε θα μετατραπούν "
-"σε αρχεία κειμένου, αλλά τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC θα μετατραπούν σε "
-"βάσεις δεδομένων Palm DOC.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Συγχρονισμός μόνο του P&DA με το PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων που "
-"τροποποιήθηκαν στις βάσεις δεδομένων Palm DOC του υπολογιστή παλάμης σας με τα "
-"αρχεία κειμένου του PC. Οι τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης θα "
-"μετατραπούν σε αρχεία κειμένου, αλλά τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC δε θα "
-"μετατραπούν σε βάσεις δεδομένων Palm DOC.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Συγχρονισμός ό&λων"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων στις βάσεις "
-"δεδομένων Palm DOC του υπολογιστή παλάμης σας με τα αρχεία κειμένου του PC. Οι "
-"τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης θα μετατραπούν σε αρχεία "
-"κειμένου, και τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC θα μετατραπούν σε βάσεις "
-"δεδομένων Palm DOC.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, το "
-"όνομα και την τοποθεσία του φακέλου όπου αποθηκεύονται τα αντίγραφα των βάσεων "
-"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης (αρχεία .pdb). Τοπικά αντίγραφα δημιουργούνται "
-"μόνο αν είναι ενεργοποιημένο επίσης και το αντίστοιχο πλαίσιο.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "PC -> υπολογιστής παλάμης"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Συμπίεση"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο, αν επιθυμείτε την συμπίεση του κειμένου στον "
-"υπολογιστή παλάμης για την ελευθέρωση μνήμης. Οι περισσότεροι αναγνώστες "
-"εγγράφων στον υπολογιστή παλάμης υποστηρίζουν συμπιεσμένα κείμενα."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η μορφή Palm DOC υποστηρίζει τη συμπίεση κειμένου για την ελευθέρωση "
-"μνήμης. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την συμπίεση του κειμένου, έτσι ώστε "
-"η εξαγόμενη βάση δεδομένων Palm DOC να καταναλώνει περίπου 50% λιγότερο μνήμη "
-"από την ασυμπίεστη μορφή. Σχεδόν όλοι οι αναγνώστες εγγράφων στον υπολογιστή "
-"παλάμης υποστηρίζουν συμπιεσμένα κείμενα.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Μετατροπή &σελιδοδεικτών"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία σελιδοδεικτών κατά τη "
-"μετατροπή των αρχείων κειμένου σε βάσεις δεδομένων Palm DOC. Οι περισσότεροι "
-"αναγνώστες εγγράφων υποστηρίζουν σελιδοδείκτες. Για τη δημιουργία ενός "
-"σελιδοδείκτη είναι απαραίτητο να δώσετε μια τοποθεσία στο κείμενο όπου θα "
-"οριστεί σελιδοδείκτης καθώς και τον τίτλο του, μια κάποια από τις παρακάτω "
-"μορφές.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Ενσωματωμένες ετικέτες στο κείμενο"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία σελιδοδεικτών για τις "
-"ενσωματωμένες ετικέτες στο κείμενο. Η ενσωματωμένη ετικέτα είναι της μορφής <* "
-"κείμενο σελιδοδείκτη *>. Η τοποθεσία του σελιδοδείκτη ορίζεται χρησιμοποιώντας "
-"την τοποθεσία της ετικέτας μέσα στο κείμενο, και το όνομα είναι το κείμενο "
-"ανάμεσα στα <* και *>. Η ενσωματωμένη ετικέτα (<*...*>"
-") θα αφαιρεθεί από το κείμενο."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Κωδικοποίηση:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "&Ετικέτες στο τέλος του κειμένου"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την μετατροπή των ετικετών της μορφής "
-"<όνομασελιδοδείκτη> στο τέλος του κειμένου σε σελιδοδείκτες. Το κείμενο μέσα "
-"στην ετικέτα (\"όνομασελιδοδείκτη\") θα αναζητηθεί μέσα στο κείμενο, και θα "
-"τοποθετηθεί ένας σελιδοδείκτης σε κάθε σημείο που θα βρεθεί. Οι ετικέτες τέλους "
-"<...> θα αφαιρεθούν από το τέλος του κειμένου."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Κανονικές εκ&φράσεις σε αρχείο .bmk"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις σε "
-"ένα αρχείο για αναζήτηση του κειμένου των σελιδοδεικτών. Το αρχείο πρέπει να "
-"έχει το ίδιο όνομα με το αρχείο κειμένου, αλλά με κατάληξη .bmk αντί της .txt "
-"(για παράδειγμα, το αρχείο κανονικών εκφράσεων του αρχείου textname.txt θα "
-"είναι textname.bmk). Δείτε την τεκμηρίωση για την περιγραφή της μορφής του "
-"αρχείου bmk.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Υπολογιστής παλάμης -> PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr ""
-"Να μη γίνει μετατροπή, αν το κείμενο δεν τροποποιηθεί (μόνο σελιδοδείκτες)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποφυγή του συγχρονισμού του κειμένου "
-"στον υπολογιστή παλάμης με το PC αν τροποποιήσατε μόνο τους σελιδοδείκτες στον "
-"υπολογιστή παλάμης και όχι το κείμενο.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Μετατροπή σελιδοδεικτών"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "&Μη μετατροπή σελιδοδεικτών"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποφυγή μετατροπή των σελιδοδεικτών "
-"Palm DOC σε ενσωματωμένες ετικέτες ή σε ένα αρχείο σελιδοδεικτών.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Μετατρο&πή σε ένα αρχείο .bm"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη μετατροπή των σελιδοδεικτών Palm DOC "
-"σε ένα ξεχωριστό αρχείο, με μορφή bmk (δείτε περισσότερα για αυτήν τη μορφή "
-"στην τεκμηρίωση). Το εξαγόμενο αρχείο σελιδοδεικτών έχει το ίδιο όνομα με το "
-"εξαγόμενο αρχείο .txt, αλλά έχει κατάληξη .bmk. Με αυτήν τη μέθοδο "
-"δημιουργείται ένα καθαρό αρχείο κειμένου και ένα αρχείο σελιδοδεικτών.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Μετατροπή σε ενσ&ωματωμένες ετικέτες"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την μετατροπή των σελιδοδεικτών Palm DOC "
-"σε ενσωματωμένες ετικέτες, με μορφή &lt;* ΌνομαΣελιδοδείκτη *&gt;. Αυτές οι "
-"ετικέτες εισάγονται στο κείμενο στη θέση σήμανσης του σελιδοδείκτη, και το "
-"κείμενο μέσα στην ετικέτα αντιστοιχεί στο όνομα του σελιδοδείκτη. Οι "
-"ενσωματωμένες ετικέτες είναι εύκολες στη δημιουργία, διαγραφή, μετακίνηση και "
-"επεξεργασία.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Αν το ίδιο κείμενο τροποποιήθηκε τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης, "
-"ποιά από τις δύο εκδόσεις θα χρησιμοποιηθεί ως νέα έκδοση;"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο "
-"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. "
-"Έτσι οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία εκτός συγχρονισμού, ή η "
-"απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις του αρχείου.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Χωρίς επίλυση"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο "
-"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. "
-"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία "
-"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις "
-"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποτρέψετε το KPilot να "
-"αντικαταστήσει τις τροποποιήσεις.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Αντικατάσταση από P&DA"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο "
-"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. "
-"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία "
-"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις "
-"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε την αντικατάσταση της "
-"έκδοσης του PC από την έκδοση του PDA σε περίπτωση σύγκρουσης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "Αντικατάσταση από P&C"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο "
-"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. "
-"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία "
-"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις "
-"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε την αντικατάσταση της "
-"έκδοσης του PDA από την έκδοση του PC σε περίπτωση σύγκρουσης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Ερώτηση χρήστη"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο "
-"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. "
-"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία "
-"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις "
-"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος που θα "
-"σας αποφασίσετε για τις ενέργειες επίλυσης σε κάθε περίπτωση χωριστά.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Πάντα εμφάνιση του διαλόγου επίλυσης"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να εξαναγκάσετε την εμφάνιση του διαλόγου "
-"επίλυσης ακόμη και αν δεν υπάρχουν συγκρούσεις.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "Αρχείο &PalmDOC:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Μετατροπή ολόκληρων &φακέλων"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Ο φάκελος όπου διατηρούνται τα αντίγραφα του υπολογιστή παλάμης. Μπορείτε να τα "
-"εγκαταστήσετε σε οποιοδήποτε υπολογιστή παλάμης PalmOS, και να τα διανείμετε σε "
-"άλλα άτομα (προσέξτε μόνο τυχόν πνευματικά δικαιώματα)."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση αρχείων"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Εμφάνιση μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Μετατροπή κειμένου σε PalmDOC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Μετατροπή PalmDOC σε κείμενο"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα του φακέλου όπου βρίσκονται τα αρχεία κειμένου στο PC. Όλα τα "
-"αρχεία με επέκταση .txt θα συγχρονιστούν με τον υπολογιστή παλάμης."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Όταν ένα <* κείμενοσελιδοδείκτη *> εμφανίζεται κάπου στο κείμενο, θα οριστεί "
-"ένας σελιδοδείκτης σε αυτήν τη θέση, και το κείμενο ανάμεσα στο <* και το *> "
-"θα χρησιμοποιηθεί ως το όνομα του σελιδοδείκτη. Τα <*...*> "
-"θα αφαιρεθούν από το κείμενο."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Ετικέτες της μορφής <όνομασελιδοδείκτη> στο τέλος του κειμένου θα "
-"χρησιμοποιηθούν για μοτίβο αναζήτησης του κειμένου. Όπου εμφανίζεται ένα "
-"\"όνομασελιδοδείκτη\" μέσα στο κείμενο, θα οριστεί ένας σελιδοδείκτης. Οι "
-"ετικέτες τέλους <...> θα αφαιρεθούν από το τέλος του κειμένου."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Η μορφή Palm doc υποστηρίζει τη συμπίεση του κειμένου για να ελευθερωθεί κάποια "
-"μνήμη. Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, το κείμενο θα καταναλώνει 50% "
-"λιγότερο μνήμη από την ασυμπίεστη μορφή. Σχεδόν όλοι οι αναγνώστες εγγράφων στο "
-"Palm υποστηρίζουν τα συμπιεσμένα κείμενα."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε τη μετατροπή σελιδοδεικτών; Οι περισσότεροι αναγνώστες εγγράφων "
-"υποστηρίζουν σελιδοδείκτες. Πρέπει να δώσετε κάποιες πληροφορίες σχετικά με τη "
-"θέση ορισμού των σελιδοδεικτών και των τίτλων τους. Επιλέξτε έναν τουλάχιστον "
-"από τους παρακάτω τύπους σελιδοδεικτών."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε κανονικές εκφράσεις σε ένα αρχείο textname.bmk (Το textname.txt "
-"είναι το όνομα του αρχείου κειμένου) για να αναζητήσετε το κείμενο των "
-"σελιδοδεικτών. Δείτε την τεκμηρίωση για την περιγραφή της μορφής του αρχείου "
-"bmk."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Μετατροπή σε ετικέτες &τέλους"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Μετατροπή σε ένα αρ&χείο .bmk"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Η διαδρομή του καταλόγου στον οποίο θα εξαχθούν οι εικόνες."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Έξοδος:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Βάσεις δεδομένων:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Το κενό κύκλωμα μπορεί να προσαρτηθεί σε πολλές βάσεις δεδομένων, "
-"αποτρέποντας αυτές από τον συγχρονισμό. Εισάγετε εδώ τα ονόματα των βάσεων "
-"δεδομένων.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Εξομοίωση αποτυχίας"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr ""
-"Εξαναγκασμός του κυκλώματος να εξομοιώσει μια αποτυχία εκτέλεσης του HotSync."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Αποστολή mail"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Μέθοδος αποστολής:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσει το KPilot για την αποστολή "
-"ενός mail από τον υπολογιστή παλάμης σας στους αποδέκτες. Ανάλογα με τη μέθοδο "
-"που θα επιλέξετε, τα υπόλοιπα πεδία του διαλόγου θα ενεργοποιηθούν ή "
-"απενεργοποιηθούν. Για την ώρα η μόνη <i>λειτουργική</i> "
-"μέθοδος είναι μέσω του KMail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Διεύθυνση email:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr "<qt>Εισάγετε εδώ την διεύθυνση email για την αποστολή μηνυμάτων.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Αρχείο υπογραφής:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αν επιθυμείτε την προσθήκη ενός αρχείου υπογραφής, εισάγετε εδώ την "
-"τοποθεσία του αρχείου υπογραφής (συνήθως , το <i>.signature</i>"
-", βρίσκεται στον προσωπικό σας φάκελο), ή επιλέξτε το αρχείο κάνοντας κλικ στο "
-"κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο υπογραφής περιέχει το κείμενο που "
-"προστίθεται στο τέλος των εξερχόμενων μηνυμάτων αλληλογραφίας σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Μη αποστολή mail"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Χρήση του KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Επιλογές κυκλώματος ημερολογίου"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Τυπικό ημερολόγιο"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό με το ημερολόγιο που "
-"ορίζεται στις ρυθμίσεις ημερολογίου του KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Αρχείο η&μερολογίου:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο "
-"αρχείο ημερολογίου, στη θέση του τυπικού ημερολογίου του KDE. Αυτό το αρχείο "
-"πρέπει να είναι της μορφής vCalendar ή iCalendar. Εισάγετε την τοποθεσία του "
-"αρχείου στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"επιλογής αρχείων.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ την τοποθεσία και το όνομα αρχείου του ημερολογίου ή επιλέξτε "
-"το κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο πρέπει να είναι της "
-"μορφής iCalendar ή vCalendar.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Αποθήκευση &αρχειοθετημένων εγγραφών στο ημερολόγιο του KDE"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Αν αυτό το πλαίσιο είναι ενεργοποιημένο, οι αρχειοθετημένες εγγραφές θα\n"
-"αποθηκεύονται στο ημερολόγιο του PC."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων "
-"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο "
-"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του "
-"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η "
-"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει "
-"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από "
-"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του "
-"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη "
-"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης. "
-"Σημειώστε ότι αυτό <i>δε μπορεί</i> να χειριστεί συγκρούσεις από διπλό "
-"προγραμματισμό.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Περιγραφή:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Σημείωση:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Κα&τηγορία:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Προτεραιότητα:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Ολοκληρώθηκε"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Έχει ημερομηνία &λήξης:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Επιλογές KPilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Εκτέλεση πλήρους συ&γχρονισμού κατά την αλλαγή του PC"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκτέλεση ενός πλήρους συγχρονισμού "
-"αν ο τελευταίος σας συγχρονισμός έγινε σε κάποιο άλλο PC ή σύστημα, για να "
-"εγγυηθεί η πληρότητα των δεδομένων σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync (συγχρονισμός όλων των αλλαγών)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Πλήρης συγχρονισμός (συγχρονισμός και των μη τροποποιημένων εγγραφών)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τον τύπο συγχρονισμού που θα χρησιμοποιήσει το "
-"KPilot ως προκαθορισμένο. Πιθανές τιμές είναι:"
-"<br>\"HotSync\", για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, και το "
-"συγχρονισμό των βάσεων δεδομένων με ορισμένη τη σημαία τροποποίησης, "
-"ενημερώνοντας μόνο τις τροποποιημένες εγγραφές."
-"<br>\"Γρήγορος συγχρονισμός\", για το συγχρονισμό μόνο των βάσεων δεδομένων που "
-"έχουν κυκλώματα."
-"<br>\"Πλήρης συγχρονισμός\" για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, "
-"το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, με ανάγνωση όλων των εγγραφών, και τη "
-"δημιουργία ενός πλήρους αντιγράφου ασφαλείας."
-"<br>\"Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης\" για την εκτέλεση όλων των "
-"κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, με αντιγραφή των "
-"δεδομένων του PC στον υπολογιστή παλάμης."
-"<br>\"Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC\" για την εκτέλεση όλων των "
-"κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, αλλά με αντιγραφή των "
-"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης στο PC αντί της συγχώνευσης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Προκαθορισμένος συγχρονισμός:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων "
-"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο "
-"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του "
-"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η "
-"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει "
-"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από "
-"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του "
-"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη "
-"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης. "
-"Σημειώστε η επιλογή επίλυσης συγκρούσεων που ενεργοποιείται εδώ μπορεί να "
-"αντικατασταθεί σε κυκλώματα που περιέχουν τη δικιά τους ρύθμιση επίλυσης "
-"σύγκρουσης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Χωρίς συγχρονισμό κατά την προφύλαξη οθόνης"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποτρέψετε το KPilot να εκτελεί "
-"συγχρονισμό στον υπολογιστή παλάμης σας όσο είναι ενεργή η προφύλαξη οθόνης: "
-"αυτό είναι ένα μέτρο ασφαλείας για την αποφυγή συγχρονισμού υπολογιστών παλάμης "
-"<i>άλλων</i> ατόμων με τα δεδομένα σας. Αυτή η επιλογή πρέπει να "
-"απενεργοποιηθεί αν χρησιμοποιείται διαφορετικό χειριστή παραθύρων από το KDE, "
-"επειδή το KPilot μπορεί να αναγνωρίσει μόνο την προφύλαξη οθόνης του KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Επιλογές εξόδου"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Σταμάτημα του KPilot στο πλαίσιο συστήματος κατά την έξοδο"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να σταματήσετε το δαίμονα του KPilot όταν "
-"βγείτε από το KPilot (μόνο αν ο δαίμονας εκίνησε από το KPilot).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Έξοδος &μετά από HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το σταμάτημα τόσο του KPilot όσο και του "
-"δαίμονα του KPilot μετά το τέλος του HotSync. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο για "
-"συστήματα όπου το KPilot εκίνησε από το δαίμονα USB.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "Έ&ναρξη του KPilot κατά την είσοδο"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την έναρξη του δαίμονα του KPilot κάθε "
-"φορά που συνδέεστε στο KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "Εμ&φάνιση KPilot στο πλαίσιο συστήματος"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να τοποθετηθεί ένα εικονίδιο του Kpilot "
-"στο πλαίσιο συστήματος, το οποίο θα εμφανίζει την κατάσταση του δαίμονα και θα "
-"σας επιτρέπει να επιλέξετε τον επόμενο τύπο συγχρονισμού και τη ρύθμιση του "
-"KPilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Τέλος, μπορείτε να ρυθμίσετε το KPilot ειδικά για κάποιες εφαρμογές διαχείρισης "
-"προσωπικών δεδομένων (PIM), όπως το Kontact (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του KDE) "
-"ή το Evolution (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του GNOME).\n"
-"\n"
-"Πατήστε το \"Τέλος\" για να εγκαταστήσετε το KPilot σύμφωνα με τις ρυθμίσεις "
-"αυτού του μάγου ρυθμίσεων."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών για συγχρονισμό με"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Σουίτα &KDE-PIM (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Χωρίς συγχρονισμό, απλά αντιγραφή ασφαλείας"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Συχνότητα λήψης αντιγράφων ασφαλείας"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "&Λήψη αντιγράφου ασφαλείας:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Με κάθε HotSyn"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Μόνο κατ' απαίτηση"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Χωρίς αντίγραφο ασφαλείας:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Εισάγετε εδώ τους τύπους των βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να εξαιρεθούν "
-"από την εκτέλεση αντιγράφου ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση αν η "
-"αντιγραφή ασφαλείας κάποιων βάσεων, καταρρέει τον υπολογιστή παλάμης, ή αν δεν "
-"επιθυμείτε αντίγραφο κάποιων βάσεων (όπως σελίδες AvantGO).</p>"
-"<p>Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι <i>κωδικοί δημιουργού</i> "
-"όπως το <tt>[lnch]</tt> και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων "
-"δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και "
-"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για "
-"παράδειγμα <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Μη επανα&φορά:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Εισάγετε εδώ τους τύπους βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να εξαιρεθούν από "
-"την εκτέλεση επαναφοράς (όπως οι βάσεις δεδομένων AvantGo). Αυτές θα "
-"παραλειφθούν ακόμη και αν υπάρχουν στις βάσεις δεδομένων του υπολογιστή "
-"παλάμης. Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή παλάμης μια βάση "
-"δεδομένων που θα παραλείπετε, μπορείτε πάντα να την εγκαταστήσετε χειροκίνητα "
-"στον υπολογιστή παλάμης.</p> "
-"<p>Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι <i>κωδικοί δημιουργού</i> "
-"όπως το <tt>[lnch]</tt> και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων "
-"δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και "
-"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για "
-"παράδειγμα <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο "
-"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που "
-"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση του αντιγράφου ασφαλείας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο "
-"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που "
-"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση της επαναφοράς αντιγράφου "
-"ασφαλείας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "&Εκτέλεση κυκλωμάτων κατά το συγχρονισμό αντιγράφου ασφαλείας"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εκτέλεση των επιλεγμένων κυκλωμάτων "
-"πριν από κάθε αντιγραφή ασφαλείας. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα ένα ενημερωμένο "
-"αντίγραφο ασφαλείας με τις τελευταίες τροποποιήσεις από το PC σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Στο πρώτο βήμα, πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη και τον τρόπο σύνδεσης του "
-"υπολογιστή παλάμης σας με τον επιτραπέζιο υπολογιστή σας."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Υπολογιστής παλάμης && όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Μπορείτε είτε να αφήσετε το KPilot να ανιχνεύσει αυτές τις τιμές αυτόματα "
-"(πρέπει να έχετε συνδεδεμένο ήδη τον υπολογιστή παλάμης σας με το PC), ή να "
-"εισάγετε τις τιμές χειροκίνητα.</p>\n"
-"<p>Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη ακριβώς όπως έχει οριστεί στον υπολογιστή "
-"παλάμης. </p>\n"
-"<p>Αν ορίσατε τον τύπο συσκευής χειροκίνητα (π.χ. δε λειτούργησε ο αυτόματος "
-"εντοπισμός), παρακαλώ δείτε τις παρακάτω συμβουλές για μια σωστή επιλογή του "
-"ονόματος της συσκευής. Το {0...n} υποδηλώνει έναν αριθμό από το 0 έως ένα πολύ "
-"μεγάλο αριθμό, ωστόσο συνήθως έχει όριο το 255.\n"
-"<p>\n"
-"Σειριακή θύρα: μια παλιά μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιόταν κυρίως από τα "
-"αρχικά μοντέλα Palm Pilot, και διάφορα κινητά τηλέφωνα βασισμένα στα Palm. Το "
-"όνομα της συσκευής θα είναι της μορφής /dev/ttyS{0...n} (Linux) ή "
-"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Θύρα USB: ένα νεότερο στυλ σύνδεσης, που χρησιμοποιείται από τα περισσότερα "
-"καινούργια Palms, Handspring, και Sony Clie. Το όνομα της συσκευής θα είναι της "
-"μορφής /dev/ttyUSB{0...n} ή /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ή /dev/ucom{0...n} "
-"(FreeBSD). Στο Linux, δοκιμάστε τόσο το 0 όσο και το 1: οι νεώτερες συσκευές "
-"χρησιμοποιούν το 1 ενώ οι παλαιότερες το 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Υπέρυθρες: είναι σχετικά μια αργή σύνδεση που χρησιμοποιείται μόνο σαν "
-"τελευταία λύση. Το όνομα της συσκευής θα είναι /dev/ircomm0 ή /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), ή /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: μια νέα μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιείται αποκλειστικά στις "
-"συσκευές τεχνολογίας αιχμής, όπως το Tungsten T3 ή το Zire 72. Το όνομα της "
-"συσκευής θα είναι /dev/usb/ttub/{0...n} ή /dev/ttyUB{0...n} (Linux), ή "
-"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Δίκτυο: Αυτό δεν έχει δοκιμαστεί από κάποιον προγραμματιστή του KPilot(οι "
-"προσφορές σε υλικό είναι πάντα ευπρόσδεκτες!), αλλά έχει αναφερθεί ότι "
-"ρυθμίζοντας τη συσκευή σε κάποια διασύνδεση \"net:any\" θα λειτουργήσει για "
-"όλες τις συσκευές με δυνατότητες δικτύου. Ωστόσο, έχει αναφερθεί ότι αυτό "
-"μπορεί να κολλήσει το KPilot κατά την εκτέλεση οποιασδήποτε λειτουργίας εκτός "
-"του συγχρονισμού. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Συσκευή:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για "
-"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <i>"
-"/dev/pilot</i>, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. "
-"Χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για τον αυτόματο εντοπισμό της συσκευής. "
-"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον "
-"υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Αυτόματος εντοπισμός υπολογιστή παλάμης && ονόματος χρήστη"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για το άνοιγμα του διαλόγου ανίχνευσης. Ο μάγος θα "
-"προσπαθήσει να βρει και να εμφανίσει αυτόματα τη σωστή συσκευή και το όνομα "
-"χρήστη του υπολογιστή παλάμης σας. Αν ο μάγος δε μπορεί να ανακτήσει αυτές τις "
-"πληροφορίες, ελέγξτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στη συσκευή.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη σας, όπως αυτό εμφανίζεται στον "
-"&quot;Ιδιοκτήτη&quot; του Pilot, ή χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για την "
-"αυτόματη ανίχνευσή του.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Όνομα &χρήστη:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη φόρτωση του δαίμονα kpilot όταν "
-"συνδέεστε και μέχρι να αποσυνδεθείτε. Αυτό (θεωρητικά) σημαίνει, ότι δε "
-"χρειάζεται να κάνετε τίποτα άλλο από το να συνδέσετε τον υπολογιστή παλάμης και "
-"να πατήσετε το \"sync\", και το kpilot θα είναι μαγικά στη διάθεσή σας. </qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Ορισμός εσωτερικών προβολέων με δυνατότητα &επεξεργασίας"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι εσωτερικοί προβολείς μπορούν να είναι μόνο ανάγνωσης ή με δυνατότητα "
-"επεξεργασίας. Η λειτουργία επεξεργασίας σας επιτρέπει την προσθήκη νέων "
-"εγγραφών, τη διαγραφή ή την επεξεργασία υπάρχοντων εγγραφών και το συγχρονισμό "
-"των τροποποιήσεων με τον υπολογιστή παλάμης. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για "
-"να ορίσετε τους εσωτερικούς προβολείς με δυνατότητα επεξεργασίας, "
-"απενεργοποιήστε το για τον ορισμό τους μόνο για ανάγνωση.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Εμφάνιση ιδιωτικών εγγραφών"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εμφάνιση στους εσωτερικούς προβολείς "
-"των εγγραφών που είναι σημειωμένες ως &quot;ιδιωτικές&quot; στο Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Εμφάνιση ως \"&Επώνυμο, όνομα\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον "
-"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το επώνυμο, όνομα.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Εμφάνιση ως \"&Εταιρία, επώνυμο\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον "
-"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το όνομα της εταιρίας, "
-"επώνυμο.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Χρήση πεδίου κλειδιού"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το συνδυασμό όλων των καταχωρήσεων με το "
-"ίδιο επώνυμο στον εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Ό&νομα βάσης δεδομένων:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Δημιουργός:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Τύπος:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Σημαίες βάσης δεδομένων"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Βάση δεδομένων πόρων"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "&Μόνο ανάγνωσης"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Η βάση έχει αντίγρα&φο ασφαλείας"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Προστατευμένη από αντιγραφή"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Διάφορες σημαίες"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Μηδενισμός μετά την ε&γκατάσταση"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "Ε&ξαίρεση από το συγχρονισμό"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Χρονικές σφραγίδες"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Χρόνος &δημιουργίας:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Χρόνος &τροποποίησης:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Χρόνος αντιγραφής ασ&φαλείας:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Συσ&κευή Pilot:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για "
-"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <i>"
-"/dev/pilot</i>, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. "
-"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον "
-"υπολογιστή παλάμης.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Ταχύτητα:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Επιλέξτε εδώ την ταχύτητα της σειριακής σύνδεσης με τον υπολογιστή παλάμης "
-"σας. Αυτό δεν έχει καμία σημασία σε συσκευές USB. Για κάποιο παλαιότερο "
-"μοντέλο, επιλέξτε 9600. Τα νεώτερα μοντέλα μπορούν να χειριστούν ταχύτητες "
-"μέχρι και το μέγιστο εμφανιζόμενο, 115200. Μπορείτε να πειραματιστείτε με την "
-"ταχύτητα σύνδεσης: το εγχειρίδιο προτείνει να ξεκινήσετε με ταχύτητα 19200 και "
-"να δοκιμάσετε μεγαλύτερες ταχύτητες για να δείτε αν λειτουργούν.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομά σας, όπως αυτό εμφανίζεται στη ρύθμιση "
-"&quot;ιδιοκτήτη&quot; του Pilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "Κ&ωδικοποίηση:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι συσκευές PalmOS είναι διαθέσιμες σε πολλές διαφορετικές γλώσσες. Αν η "
-"συσκευή σας χρησιμοποιεί διαφορετική κωδικοποίηση από την ISO-latin1 "
-"(ISO8859-1), επιλέξτε εδώ τη σωστή κωδικοποίηση, για να είναι δυνατή η ορθή "
-"εμφάνιση των ειδικών χαρακτήρων της γλώσσας σας.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Χρήστης Pilot:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Επιλύσεις:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Οι επιλύσεις ενεργοποιούν τον ειδικό χειρισμό συγκεκριμένων συσκευών. Οι "
-"περισσότερες συσκευές δεν απαιτούν ιδιαίτερο χειρισμό. Ωστόσο τα Zire&tm; 31, "
-"Zire 72 και Tungsten T5 <i>έχουν</i> ειδικές απαιτήσεις, γι' αυτό αν έχετε μια "
-"τέτοια συσκευή, παρακαλώ επιλέξτε την επίλυση για αυτές.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Διαγραμμένο"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Απασχολημένο"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Η θύρα δεν υπάρχει."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα ανοίγματος της συσκευής Pilot."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Ελέγξτε τη διαδρομή Pilot και τα δικαιώματα."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po
deleted file mode 100644
index 6608623312f..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kres_birthday.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 14:59+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: resourcekabc.cpp:168
-msgid "%1's birthday"
-msgstr "Τα γενέθλια του/της %1"
-
-#: resourcekabc.cpp:209
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: resourcekabc.cpp:267
-msgid ""
-"_: insert names of both spouses\n"
-"%1's & %2's anniversary"
-msgstr "Επέτειος των %1 και %2"
-
-#: resourcekabc.cpp:269
-msgid ""
-"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
-"%1's anniversary"
-msgstr "Επέτειος του/της %1"
-
-#: resourcekabc.cpp:314
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Επέτειος"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
-msgid "Set reminder"
-msgstr "Ορισμός υπενθύμισης"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
-msgid "Reminder before (in days):"
-msgstr "Υπενθύμιση πριν (σε ημέρες):"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
-msgid "Filter by categories"
-msgstr "Φιλτράρισμα κατά κατηγορίες"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po
deleted file mode 100644
index e031a1c69c8..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po
+++ /dev/null
@@ -1,157 +0,0 @@
-# translation of kres_blogging.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:54+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid ""
-"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
-"journals to this resource or upload any changes to the server."
-msgstr ""
-"Για την ώρα, ο πόρος blogging είναι μόνο για ανάγνωση. Δε θα μπορείτε να "
-"προσθέσετε χρονικά σε αυτόν τον πόρο ή να αποστείλετε οποιαδήποτε τροποποίηση "
-"στον εξυπηρετητή."
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Service:"
-msgstr "Υπηρεσία:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Blogger.com"
-msgstr "Blogger.com"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Server API:"
-msgstr "API εξυπηρετητή:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Blogger API"
-msgstr "Blogger API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Drupal API"
-msgstr "Drupal API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "metaWeblog API"
-msgstr "metaWeblog API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Moveable Type API"
-msgstr "Moveable Type API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Πρότυπα"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "</TITLE>"
-msgstr "</TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title tags:"
-msgstr "Ετικέτες τίτλου:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "<CATEGORY>"
-msgstr "<CATEGORY>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Category tags:"
-msgstr "Ετικέτες κατηγορίας:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "</CATEGORY>"
-msgstr "</CATEGORY>"
-
-#: xmlrpcjob.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Έγινε λήψη άγνωστου τύπου διατύπωσης XML. Διατύπωση: \n"
-" %1"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po
deleted file mode 100644
index beb658df810..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kres_exchange.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:01+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:42
-msgid "Host:"
-msgstr "Υπολογιστής:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:52
-msgid "Account:"
-msgstr "Λογαριασμός:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox &automatically"
-msgstr "Αυτόματος καθορισμός &γραμματοκιβωτίου"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL θυρίδας:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:71
-msgid "&Find"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:75
-msgid "Cache timeout:"
-msgstr "Λήξη λανθάνουσας μνήμης:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:142
-msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της διεύθυνσης URL του γραμματοκιβωτίου, παρακαλώ "
-"ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας."
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:150
-msgid ""
-"_n: second\n"
-" seconds"
-msgstr ""
-" δευτερόλεπτο\n"
-" δευτερόλεπτα"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po
deleted file mode 100644
index b4e35d56403..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of kres_featureplan.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:02+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
-
-#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
-msgid "Feature Plan"
-msgstr "Σχέδιο εργασίας"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
-msgid "Filename:"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
-msgid "Filter email:"
-msgstr "Φίλτρο email:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Use CVS"
-msgstr "Χρήση CVS"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Filter for Email"
-msgstr "Φίλτρο για email"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po
deleted file mode 100644
index 980c845e486..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kres_groupware.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Λήψη του βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων από το διακομιστή"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικό"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες επαφές"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές:"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Λήψη του ημερολογίου"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης των δεδομένων του ημερολογίου."
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
-msgid "Added"
-msgstr "Προστέθηκε"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
-msgid "Changed"
-msgstr "Τροποποιήθηκε"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγράφηκε"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL διακομιστή"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Θύρα TCP"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 474d3dbc6ac..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,319 +0,0 @@
-# translation of kres_groupwise.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:24+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "Φόρτωση του πόρου GroupWise %1"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων σου συστήματος"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων χρήστη"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Ενημέρωση του Βιβλίου διευθύνσεων σου συστήματος"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων από το διακομιστή"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Προσωπικό"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες επαφές"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές:"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Λήψη του ημερολογίου"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης των δεδομένων του ημερολογίου."
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
-msgid "Unable to login to server: "
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή: "
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
-msgid "Added"
-msgstr "Προστέθηκε"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
-msgid "Changed"
-msgstr "Τροποποιήθηκε"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
-msgid "Deleted"
-msgstr "Διαγράφηκε"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
-msgid "View User Settings"
-msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του χρήστη"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
-msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις GroupWise"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Κλειδωμένο"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "Το URL ή η διασύνδεση SOAP του διακομιστή GroupWise"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Αναγνωριστικά των Βιβλίων διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "Ονόματα των Βιβλίων διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Κατάσταση προσωπικού των Βιβλίων διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Κατάσταση των συχνά χρησιμοποιούμενων επαφών των Βιβλίων διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "Αναγνώσιμα Βιβλία διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Αναγνωριστικό του Βιβλίο διευθύνσεων του συστήματος"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Τελευταία φορά που ενημερώθηκε η Θυρίδα"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Ο πρώτος αριθμός ακολουθίας του GW Βιβλίου διευθύνσεων συστήματος που "
-"διατηρείται τοπικά"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Ο τελευταίος αριθμός ακολουθίας του GW Βιβλίου διευθύνσεων συστήματος που "
-"διατηρείται τοπικά"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr ""
-"Εφαρμογές που θα έπρεπε να φορτώσουν το Βιβλίο διευθύνσεων σου συστήματος"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "Θύρα TCP"
-
-#: soap/contactconverter.cpp:251
-msgid "Resource"
-msgstr "Πόρος"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: %1."
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:344
-msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, αλλά ο διακομιστής GroupWise δεν ανέφερε σφάλμα"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
-msgid "SSL Error"
-msgstr "Σφάλμα SSL"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise: %1"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:616
-msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση του Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise: η ανάγνωση του %1 δεν "
-"επέστρεψε κανένα αντικείμενο."
-
-#: soap/incidenceconverter.cpp:231
-msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr ""
-"Το Novell GroupWise δεν υποστηρίζει τοποθεσίες για Προς υλοποίηση εργασίες."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:324
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε "
-"το πιστοποιητικό."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
-msgid "&Details"
-msgstr "&Λεπτομέρειες"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:335
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στο τεστ αυθεντικότητας (%1)."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:352
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Θέλετε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:356
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Για πάντα"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:357
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:36
-msgid "Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:38
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:42
-msgid "Free/Busy user name"
-msgstr "Όνομα χρήστη Free/Busy"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:43
-msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Αναγνωριστικό Βιβλίου διευθύνσεων"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:49
-msgid "Groupwise Soap Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση Groupwise Soap"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po
deleted file mode 100644
index 0fa0763c81b..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# translation of kres_kolab.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Φόρτωση επαφών..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Φόρτωση εργασιών..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Φόρτωση ημερολογίων..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Φόρτωση γεγονότων..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Αντιγραφή του: %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
-msgid "Choose the folder where you want to store this event"
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτό το γεγονός"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
-msgid "Choose the folder where you want to store this task"
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτή η εργασία"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
-msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτή η επαφή"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
-#, c-format
-msgid "<b>Summary:</b> %1"
-msgstr "<b>Περίληψη:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
-#, c-format
-msgid "<b>Location:</b> %1"
-msgstr "<b>Τοποθεσία:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
-msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Αρχή:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
-#, c-format
-msgid "<b>Start:</b> %1"
-msgstr "<b>Αρχή:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
-msgid "<b>End:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Τέλος:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
-#, c-format
-msgid "<b>End:</b> %1"
-msgstr "<b>Τέλος:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Journals"
-msgstr "Χρονικά"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
-msgid "Which kind of subresource should this be?"
-msgstr "Τι είδους υπο-πόρου είναι αυτός;"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a Kolab Groupware object.\n"
-"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
-"Groupware format.\n"
-"For a list of such email clients please visit\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα αντικείμενο Kolab Groupware.\n"
-"Για να το δείτε χρειάζεστε έναν πελάτη ηλ. ταχυδρομείου που υποστηρίζει τον "
-"τύπο Kolab Groupware.\n"
-"Για μια λίστα τέτοιων εφαρμογών, παρακαλώ επισκεφτείτε το\n"
-"%1"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Εσωτερικά δεδομένα του kolab. Παρακαλώ μη διαγράψετε αυτό το μήνυμα."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε εγγράψιμος πόρος, οπότε η αποθήκευση δε θα είναι δυνατή. "
-"Ξαναρυθμίστε πρώτα το KMail."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr ""
-"Έχετε περισσότερους από έναν εγγράψιμο φάκελο πόρων. Παρακαλώ επιλέξτε αυτόν "
-"στον οποίο θέλετε να αποθηκεύετε."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου πόρων"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po
deleted file mode 100644
index 207dfa40d77..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kres_remote.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:10+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: resourceremote.cpp:203
-msgid "Downloading Calendar"
-msgstr "Λήψη του ημερολογίου"
-
-#: resourceremote.cpp:317
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:48
-msgid "Download from:"
-msgstr "Λήψη από:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:55
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Αποστολή σε:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:92
-msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε καθορίσει URL προορισμού. Το ημερολόγιο θα είναι μόνο για ανάγνωση."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po
deleted file mode 100644
index 23eab3d1ed1..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of kres_scalix.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:05+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Εσωτερικά δεδομένα του kolab. Παρακαλώ μη διαγράψετε αυτό το μήνυμα."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε εγγράψιμος πόρος, οπότε η αποθήκευση δε θα είναι δυνατή. "
-"Ξαναρυθμίστε πρώτα το KMail."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου πόρων"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr ""
-"Έχετε περισσότερους από έναν εγγράψιμο φάκελο πόρων. Παρακαλώ επιλέξτε αυτόν "
-"στον οποίο θέλετε να αποθηκεύετε."
-
-#: kabc/resourcescalix.cpp:202
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Φόρτωση επαφών..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:159
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Φόρτωση εργασιών..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:160
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Φόρτωση ημερολογίων..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:161
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Φόρτωση γεγονότων..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Αντιγραφή του: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
deleted file mode 100644
index 42823a88394..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kres_tvanytime.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-09 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
-msgid "Downloading program schedule"
-msgstr "Λήψη πίνακα προγράμματος"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
-msgid "Schedule tarball URL:"
-msgstr "Το URL της αρχειοθήκης προγράμματος:"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
-msgid "Retrieve how many days?"
-msgstr "Ανάκτηση πόσων ημερών;"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Schedule URL"
-msgstr "Το URL του προγράμματος"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
-msgstr "Το URL του προγράμματος TV AnyWhere"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "How many days?"
-msgstr "Πόσες ημέρες;"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show the next n days"
-msgstr "Εμφάνιση των επόμενων n ημερών"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
deleted file mode 100644
index 86b8b8a4223..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kres_xmlrpc.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:21+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: debugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Dialog"
-msgstr "Διάλογος αποσφαλμάτωσης"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής "
-"σας."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
-msgstr ""
-"Η αποσύνδεση απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής "
-"σας."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ο διακομιστής επέστρεψε σφάλμα %1: <b>%2</b></qt>"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-msgid "Domain:"
-msgstr "Τομέας:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Τομέας"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: xmlrpciface.cpp:115
-msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-msgstr "Ανιχνεύθηκε μη έγκυρη ετικέτα XML: %1 στο %2:%3"
-
-#: xmlrpciface.cpp:131
-msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Ανιχνεύθηκε άγνωστος τύπος ετικέτας XML"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po
deleted file mode 100644
index 4d1ebedd3f4..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po
+++ /dev/null
@@ -1,741 +0,0 @@
-# translation of ktnef.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:53+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Ενέργεια"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Σχόλιο:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Mime type:"
-msgstr "Τύπος Mime:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "File size:"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Index:"
-msgstr "Ευρετήριο:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
-msgid "TNEF Attributes"
-msgstr "Ιδιότητες TNEF"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
-msgid "Select an item."
-msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
-msgid "The selected item cannot be saved."
-msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δε μπορεί να αποθηκευτεί."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
-msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου για εγγραφή, ελέγξτε τις άδειες του αρχείου."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
-msgid "View With..."
-msgstr "Προβολή με..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
-msgid "Extract"
-msgstr "Αποσυμπίεση"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Αποσυμπίεση στο..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:96
-msgid "Extract All To..."
-msgstr "Αποσυμπίεση όλων στο..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
-msgid "Message Properties"
-msgstr "Ιδιότητες μηνύματος"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:99
-msgid "Show Message Text"
-msgstr "Εμφάνιση κειμένου μηνύματος"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:100
-msgid "Save Message Text As..."
-msgstr "Αποθήκευση κειμένου μηνύματος ως..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:109
-msgid "Default Folder..."
-msgstr "Προκαθορισμένος φάκελος..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:127
-msgid "100 attachments found"
-msgstr "Βρέθηκαν 100 συνημμένα"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:128
-msgid "No file loaded"
-msgstr "Δε φορτώθηκε αρχείο"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:150
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n attachment found\n"
-"%n attachments found"
-msgstr ""
-"Βρέθηκε %n συνημμένο\n"
-"Βρέθηκαν %n συνημμένα"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
-msgid "Unable to extract file \"%1\""
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του αρχείου \"%1\""
-
-#: gui/ktnefview.cpp:70
-msgid "File Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:71
-msgid "File Type"
-msgstr "Τύπος αρχείου"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:72
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: gui/main.cpp:26
-msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
-msgstr "Προβολέας για συνημμένα αλληλογραφίας της μορφής TNEF"
-
-#: gui/main.cpp:31
-msgid "An optional argument 'file'"
-msgstr "Μια προαιρετική παράμετρος 'αρχείου'"
-
-#: gui/main.cpp:39
-msgid "KTnef"
-msgstr "KTnef"
-
-#: lib/mapi.cpp:28
-msgid "Alternate Recipient Allowed"
-msgstr "Επιτρέπεται εναλλακτικός παραλήπτης"
-
-#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
-msgid "Message Class"
-msgstr "Κλάση μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:30
-msgid "Originator Delivery Report Requested"
-msgstr "Αιτήθηκε αναφορά παράδοσης αρχικού συγγραφέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:31
-msgid "Originator Return Address"
-msgstr "Διεύθυνση επιστροφής αρχικού συγγραφέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: lib/mapi.cpp:33
-msgid "Read Receipt Requested"
-msgstr "Αιτήθηκε απόδειξη ανάγνωσης"
-
-#: lib/mapi.cpp:34
-msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
-msgstr "Απαγορεύθηκε επανορισμός παραλήπτη"
-
-#: lib/mapi.cpp:35
-msgid "Original Sensitivity"
-msgstr "Αρχική ευαισθησία"
-
-#: lib/mapi.cpp:36
-msgid "Report Tag"
-msgstr "Ετικέτα αναφοράς"
-
-#: lib/mapi.cpp:37
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία"
-
-#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
-msgid "Subject"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: lib/mapi.cpp:39
-msgid "Client Submit Time"
-msgstr "Χρόνος υποβολής πελάτη"
-
-#: lib/mapi.cpp:40
-msgid "Sent Representing Search Key"
-msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού κλειδιού αναζήτησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:41
-msgid "Subject Prefix"
-msgstr "Πρόθεμα θέματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:42
-msgid "Sent Representing Entry ID"
-msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού ID καταχώρησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:43
-msgid "Sent Representing Name"
-msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού ονόματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:44
-msgid "Message Submission ID"
-msgstr "ID υποβολής μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:45
-msgid "Original Author Name"
-msgstr "Όνομα αρχικού συγγραφέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
-msgid "Owner Appointment ID"
-msgstr "ID ραντεβού ιδιοκτήτη"
-
-#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
-msgid "Response Requested"
-msgstr "Αιτήθηκε απάντηση"
-
-#: lib/mapi.cpp:48
-msgid "Sent Representing Address Type"
-msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού τύπου διεύθυνσης"
-
-#: lib/mapi.cpp:49
-msgid "Sent Representing E-mail Address"
-msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικής διεύθυνσης Email"
-
-#: lib/mapi.cpp:50
-msgid "Conversation Topic"
-msgstr "Θέμα συζήτησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:51
-msgid "Conversation Index"
-msgstr "Ευρετήριο συζήτησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:52
-msgid "TNEF Correlation Key"
-msgstr "Κλειδί συσχέτισης TNEF"
-
-#: lib/mapi.cpp:53
-msgid "Reply Requested"
-msgstr "Αιτήθηκε απάντηση"
-
-#: lib/mapi.cpp:54
-msgid "Sender Name"
-msgstr "Όνομα αποστολέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:55
-msgid "Sender Search Key"
-msgstr "Κλειδί αναζήτησης αποστολέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:56
-msgid "Sender Address Type"
-msgstr "Τύπος διεύθυνσης αποστολέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:57
-msgid "Sender E-mail Address"
-msgstr "Διεύθυνση Email αποστολέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:58
-msgid "Delete After Submit"
-msgstr "Διαγραφή μετά την υποβολή"
-
-#: lib/mapi.cpp:59
-msgid "Display Bcc"
-msgstr "Εμφάνιση κρυφής κοινοποίησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:60
-msgid "Display Cc"
-msgstr "Εμφάνιση κοινοποίησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:61
-msgid "Display To"
-msgstr "Εμφάνιση προς"
-
-#: lib/mapi.cpp:62
-msgid "Message Delivery Time"
-msgstr "Χρόνος παράδοσης μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:63
-msgid "Message Flags"
-msgstr "Σημαίες μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:64
-msgid "Message Size"
-msgstr "Μέγεθος μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:65
-msgid "Parent Entry ID"
-msgstr "ID γονικής καταχώρησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:66
-msgid "Sent-Mail Entry ID"
-msgstr "ID καταχώρησης αποστολής μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:67
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Παραλήπτες μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:68
-msgid "Submit Flags"
-msgstr "Σημαίες υποβολής"
-
-#: lib/mapi.cpp:69
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Έχει επισύναψη"
-
-#: lib/mapi.cpp:70
-msgid "Normalized Subject"
-msgstr "Κανονικοποιημένο θέμα"
-
-#: lib/mapi.cpp:71
-msgid "RTF In Sync"
-msgstr "RTF σε συγχρονισμό"
-
-#: lib/mapi.cpp:72
-msgid "Attachment Size"
-msgstr "Μέγεθος συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:73
-msgid "Attachment Number"
-msgstr "Αριθμός συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:74
-msgid "Access"
-msgstr "Πρόσβαση"
-
-#: lib/mapi.cpp:75
-msgid "Access Level"
-msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
-
-#: lib/mapi.cpp:76
-msgid "Mapping Signature"
-msgstr "Υπογραφή αντιστοίχησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:77
-msgid "Record Key"
-msgstr "Κλειδί εγγραφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:78
-msgid "Store Record Key"
-msgstr "Αποθήκευση κλειδιού εγγραφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:79
-msgid "Store Entry ID"
-msgstr "Αποθήκευση ID καταχώρησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:80
-msgid "Object Type"
-msgstr "Τύπος αντικειμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:81
-msgid "Entry ID"
-msgstr "ID καταχώρησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:82
-msgid "Message Body"
-msgstr "Σώμα μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:83
-msgid "RTF Sync Body CRC"
-msgstr "CRC συγχρονισμού θέματος RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:84
-msgid "RTF Sync Body Count"
-msgstr "Αριθμός συγχρονισμού θέματος RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:85
-msgid "RTF Sync Body Tag"
-msgstr "Ετικέτα συγχρονισμού θέματος RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:86
-msgid "RTF Compressed"
-msgstr "Συμπιεσμένο RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:87
-msgid "RTF Sync Prefix Count"
-msgstr "Αριθμός συγχρονισμού προθέματος RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:88
-msgid "RTF Sync Trailing Count"
-msgstr "Αριθμός συγχρονισμού κατάληξης RTF"
-
-#: lib/mapi.cpp:89
-msgid "HTML Message Body"
-msgstr "Σώμα μηνύματος HTML"
-
-#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
-msgid "Message ID"
-msgstr "ID μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:91
-msgid "Parent's Message ID"
-msgstr "ID γονικού μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:92
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: lib/mapi.cpp:93
-msgid "Action Flag"
-msgstr "Σημαία ενέργειας"
-
-#: lib/mapi.cpp:94
-msgid "Action Date"
-msgstr "Ημερομηνία ενέργειας"
-
-#: lib/mapi.cpp:95
-msgid "Display Name"
-msgstr "Όνομα εμφάνισης"
-
-#: lib/mapi.cpp:96
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Ώρα δημιουργίας"
-
-#: lib/mapi.cpp:97
-msgid "Last Modification Time"
-msgstr "Ώρα τελευταίας τροποποίησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:98
-msgid "Search Key"
-msgstr "Κλειδί αναζήτησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:99
-msgid "Store Support Mask"
-msgstr "Αποθήκευση μάσκας υποστήριξης"
-
-#: lib/mapi.cpp:100
-msgid "MDB Provider"
-msgstr "Πάροχος MDB"
-
-#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
-msgid "Attachment Data"
-msgstr "Δεδομένα συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:102
-msgid "Attachment Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:103
-msgid "Attachment Extension"
-msgstr "Επέκταση συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:104
-msgid "Attachment Method"
-msgstr "Μέθοδος συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:105
-msgid "Attachment Long File Name"
-msgstr "Πλήρες όνομα αρχείου συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:106
-msgid "Attachment Rendering Position"
-msgstr "Θέση αποτύπωσης συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:107
-msgid "Attachment Mime Tag"
-msgstr "Ετικέτα Mime συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:108
-msgid "Attachment Flags"
-msgstr "Σημαίες συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:109
-msgid "Account"
-msgstr "Λογαριασμός"
-
-#: lib/mapi.cpp:110
-msgid "Generation"
-msgstr "Δημιουργία"
-
-#: lib/mapi.cpp:111
-msgid "Given Name"
-msgstr "Δοσμένο όνομα"
-
-#: lib/mapi.cpp:112
-msgid "Initials"
-msgstr "Αρχικά"
-
-#: lib/mapi.cpp:113
-msgid "Keyword"
-msgstr "Λέξη κλειδί"
-
-#: lib/mapi.cpp:114
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
-
-#: lib/mapi.cpp:115
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: lib/mapi.cpp:116
-msgid "Surname"
-msgstr "Επίθετο"
-
-#: lib/mapi.cpp:117
-msgid "Company Name"
-msgstr "Όνομα εταιρίας"
-
-#: lib/mapi.cpp:118
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: lib/mapi.cpp:119
-msgid "Department Name"
-msgstr "Όνομα τμήματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:120
-msgid "Country"
-msgstr "Χώρα"
-
-#: lib/mapi.cpp:121
-msgid "Locality"
-msgstr "Εντοπιότητα"
-
-#: lib/mapi.cpp:122
-msgid "State/Province"
-msgstr "Πολιτεία/επαρχία"
-
-#: lib/mapi.cpp:123
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Μεσαίο όνομα"
-
-#: lib/mapi.cpp:124
-msgid "Display Name Prefix"
-msgstr "Πρόθεμα ονόματος εμφάνισης"
-
-#: lib/mapi.cpp:129
-msgid "From"
-msgstr "Από"
-
-#: lib/mapi.cpp:131
-msgid "Date Sent"
-msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
-
-#: lib/mapi.cpp:132
-msgid "Date Received"
-msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
-
-#: lib/mapi.cpp:133
-msgid "Message Status"
-msgstr "Κατάσταση μηνύματος"
-
-#: lib/mapi.cpp:136
-msgid "Parent ID"
-msgstr "ID γονέα"
-
-#: lib/mapi.cpp:137
-msgid "Conversation ID"
-msgstr "ID συζήτησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:138
-msgid "Body"
-msgstr "Σώμα"
-
-#: lib/mapi.cpp:141
-msgid "Attachment Title"
-msgstr "Τίτλος συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:142
-msgid "Attachment Meta File"
-msgstr "Αρχείο μεταδεδομένων συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:143
-msgid "Attachment Create Date"
-msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:144
-msgid "Attachment Modify Date"
-msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:145
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-
-#: lib/mapi.cpp:146
-msgid "Attachment Transport File Name"
-msgstr "Όνομα αρχείου μεταφοράς συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:147
-msgid "Attachment Rendering Data"
-msgstr "Δεδομένα αποτύπωσης συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:148
-msgid "MAPI Properties"
-msgstr "Ιδιότητες MAPI"
-
-#: lib/mapi.cpp:149
-msgid "Recipients Table"
-msgstr "Πίνακας παραληπτών"
-
-#: lib/mapi.cpp:150
-msgid "Attachment MAPI Properties"
-msgstr "Ιδιότητες MAPI συνημμένου"
-
-#: lib/mapi.cpp:151
-msgid "TNEF Version"
-msgstr "Έκδοση TNEF"
-
-#: lib/mapi.cpp:152
-msgid "OEM Code Page"
-msgstr "Κωδικοσελίδα OEM"
-
-#: lib/mapi.cpp:158
-msgid "Contact File Under"
-msgstr "Αρχείο επαφής κάτω από"
-
-#: lib/mapi.cpp:159
-msgid "Contact Last Name And First Name"
-msgstr "Επώνυμο και όνομα επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:160
-msgid "Contact Company And Full Name"
-msgstr "Εταιρία και πλήρες όνομα επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:162
-msgid "Contact EMail-1 Full"
-msgstr "Πλήρες 1ο EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:163
-msgid "Contact EMail-1 Address Type"
-msgstr "Τύπος διεύθυνσης 1ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:164
-msgid "Contact EMail-1 Address"
-msgstr "Διεύθυνση 1ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:165
-msgid "Contact EMail-1 Display Name"
-msgstr "Όνομα εμφάνισης 1ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:166
-msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
-msgstr "ID καταχώρησης 1ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:168
-msgid "Contact EMail-2 Full"
-msgstr "Πλήρες 2ο EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:169
-msgid "Contact EMail-2 Address Type"
-msgstr "Τύπος διεύθυνσης 2ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:170
-msgid "Contact EMail-2 Address"
-msgstr "Διεύθυνση 2ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:171
-msgid "Contact EMail-2 Display Name"
-msgstr "Όνομα εμφάνισης 2ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:172
-msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
-msgstr "ID καταχώρησης 2ου EMail επαφής"
-
-#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
-msgid "Appointment Location"
-msgstr "Τοποθεσία ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:176
-msgid "Appointment Start Date"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:177
-msgid "Appointment End Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:178
-msgid "Appointment Duration"
-msgstr "Διάρκεια ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:179
-msgid "Appointment Response Status"
-msgstr "Κατάσταση απάντησης ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:180
-msgid "Appointment Is Recurring"
-msgstr "Το ραντεβού επαναλαμβάνεται"
-
-#: lib/mapi.cpp:181
-msgid "Appointment Recurrence Type"
-msgstr "Τύπος επανάληψης ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:182
-msgid "Appointment Recurrence Pattern"
-msgstr "Μοτίβο επανάληψης ραντεβού"
-
-#: lib/mapi.cpp:183
-msgid "Reminder Time"
-msgstr "Ώρα υπενθύμισης"
-
-#: lib/mapi.cpp:184
-msgid "Reminder Set"
-msgstr "Ορισμός υπενθύμισης"
-
-#: lib/mapi.cpp:185
-msgid "Start Date"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
-
-#: lib/mapi.cpp:186
-msgid "End Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: lib/mapi.cpp:187
-msgid "Reminder Next Time"
-msgstr "Επόμενος χρόνος υπενθύμισης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
deleted file mode 100644
index 0608c735bfa..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
-# translation of kwatchgnupg.po to Greek
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:38
-msgid "GnuPG log viewer"
-msgstr "Προβολέας καταγραφής για το GnuPG"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "KWatchGnuPG"
-msgstr "KWatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
-msgid "Configure KWatchGnuPG"
-msgstr "Ρύθμιση του KWatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
-msgid "WatchGnuPG"
-msgstr "WatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Εκτελέσιμο:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
-msgid "&Socket:"
-msgstr "&Υποδοχή:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
-msgid "Basic"
-msgstr "Βασικό"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
-msgid "Advanced"
-msgstr "Προχωρημένο"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
-msgid "Expert"
-msgstr "Εξειδικευμένο"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
-msgid "Guru"
-msgstr "Γκουρού"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
-msgid "Default &log level:"
-msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο &καταγραφής:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
-msgid "Log Window"
-msgstr "Παράθυρο καταγραφής"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
-msgid ""
-"_: history size spinbox suffix\n"
-" lines"
-msgstr " γραμμές"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
-msgid "unlimited"
-msgstr "χωρίς όριο"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
-msgid "&History size:"
-msgstr "Μέγεθος &ιστορικού:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
-msgid "Set &Unlimited"
-msgstr "&Χωρίς όριο"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
-msgid "Enable &word wrapping"
-msgstr "Ενεργοποίηση ανα&δίπλωσης λέξεων"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
-msgid "Configure KWatchGnuPG..."
-msgstr "Ρύθμιση του KWatchGnuPG..."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
-"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση της διεργασίας καταγραφής watchgnupg.\n"
-"Παρακαλώ εγκαταστήστε το watchgnupg κάπου στο $PATH σας.\n"
-"Αυτό το παράθυρο καταγραφής είναι εντελώς άχρηστο."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
-msgid "There are no components available that support logging."
-msgstr "Δεν υπάρχουν συστατικά διαθέσιμα που να υποστηρίζουν καταγραφή."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process died.\n"
-"Do you want to try to restart it?"
-msgstr ""
-"Η διεργασία καταγραφής watchgnupg πέθανε.\n"
-"Θέλετε να δοκιμάσετε να την επανεκκινήσετε;"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Try Restart"
-msgstr "Ναι"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Όχι"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
-msgid "====== Restarting logging process ====="
-msgstr "====== Επανεκκίνηση της διεργασίας καταγραφής ====="
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process is not running.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"Η διεργασία καταγραφής watchgnupg δεν εκτελείται.\n"
-"Αυτό το παράθυρο καταγραφής είναι εντελώς άχρηστο."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
-msgid "Save Log to File"
-msgstr "Αποθήκευση καταγραφής σε αρχείο"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
-msgid ""
-"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το "
-"αντικαταστήσετε;"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχείου"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
-
-#: tray.cpp:53
-msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
-msgstr "Προβολέας καταγραφής KWatchGnuPG"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po
deleted file mode 100644
index a873bbb6fb9..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po
+++ /dev/null
@@ -1,1592 +0,0 @@
-# translation of libkcal.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-27 13:14+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: attendee.cpp:76
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
-
-#: attendee.cpp:79
-msgid "Accepted"
-msgstr "Αποδεκτό"
-
-#: attendee.cpp:82
-msgid "Declined"
-msgstr "Απορρίφθηκε"
-
-#: attendee.cpp:85
-msgid ""
-"_: attendee status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Διερευνητικός"
-
-#: attendee.cpp:88
-msgid "Delegated"
-msgstr "Ανατεθειμένη"
-
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
-msgid "Completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#: attendee.cpp:94
-msgid "In Process"
-msgstr "Σε εξέλιξη"
-
-#: attendee.cpp:143
-msgid "Chair"
-msgstr "Προεδρείο"
-
-#: attendee.cpp:147
-msgid "Participant"
-msgstr "Συμμετέχων"
-
-#: attendee.cpp:150
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Προαιρετικός συμμετέχων"
-
-#: attendee.cpp:153
-msgid "Observer"
-msgstr "Παρατηρητής"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Άγνωστο όνομα"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "unknown@nowhere"
-msgstr "unknown@nowhere"
-
-#: calendarlocal.cpp:581
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
-"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
-"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
-msgstr ""
-"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Για να εμφανιστεί το ημερολόγιο το "
-"οποίο παρακολουθείτε στη νέα ζώνη, αυτό πρέπει να αποθηκευτεί. Επιθυμείτε την "
-"αποθήκευση των τροποποιήσεων ή την εφαρμογή της νέας ωρολογιακής ζώνης στην "
-"επόμενη επαναφόρτωση;"
-
-#: calendarlocal.cpp:587
-msgid "Save before applying timezones?"
-msgstr "Αποθήκευση πριν την εφαρμογή ωρολογιακής ζώνης;"
-
-#: calendarlocal.cpp:589
-msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
-msgstr "Εφαρμογή αλλαγής ωρολογιακής ζώνης στην επόμενη επαναφόρτωση"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:34
-msgid "Confirm Save"
-msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:42
-msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
-msgstr "Ζητήσατε να αποθηκευτούν τα ακόλουθα αντικείμενα στο '%1':"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:47
-msgid "Operation"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:48
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:49
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:50
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
-msgstr "Μετατροπή αρχείου ημερολογίου Qtopia σε iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:44
-msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
-msgstr "Μετατροπή iCalendar σε iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:46
-msgid "Output file"
-msgstr "Αρχείο εξόδου"
-
-#: convertqtopia.cpp:47
-msgid "Input file"
-msgstr "Αρχείο εισόδου"
-
-#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
-msgstr "Μετατροπέας αρχείων ημερολογίου Qtopia"
-
-#: convertqtopia.cpp:76
-msgid "Please specify only one of the conversion options."
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε μόνο μία από τις επιλογές μετατροπής."
-
-#: convertqtopia.cpp:80
-msgid "You have to specify one conversion option."
-msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μία επιλογή μετατροπής."
-
-#: convertqtopia.cpp:84
-msgid "Error: No input file."
-msgstr "Σφάλμα: Κανένα αρχείο εισόδου."
-
-#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
-msgid "Error saving to '%1'."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση στο '%1'."
-
-#: exceptions.cpp:40
-msgid "%1 Error"
-msgstr "%1 Σφάλμα"
-
-#: exceptions.cpp:57
-msgid "Load Error"
-msgstr "Σφάλμα φόρτωσης"
-
-#: exceptions.cpp:60
-msgid "Save Error"
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης"
-
-#: exceptions.cpp:63
-msgid "Parse Error in libical"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στην libical"
-
-#: exceptions.cpp:66
-msgid "Parse Error in libkcal"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στην libkcal"
-
-#: exceptions.cpp:69
-msgid "No calendar component found."
-msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό ημερολογίου."
-
-#: exceptions.cpp:72
-msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
-msgstr "vCalendar έκδοση 1.0 βρέθηκε."
-
-#: exceptions.cpp:75
-msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
-msgstr "iCalendar έκδοση 2.0 βρέθηκε."
-
-#: exceptions.cpp:78
-msgid "Restriction violation"
-msgstr "Παραβίαση περιορισμού"
-
-#: htmlexport.cpp:149
-msgid ""
-"_: month_year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: htmlexport.cpp:224
-msgid "Start Time"
-msgstr "Χρόνος έναρξης"
-
-#: htmlexport.cpp:225
-msgid "End Time"
-msgstr "Χρόνος λήξης"
-
-#: htmlexport.cpp:226
-msgid "Event"
-msgstr "Γεγονός"
-
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
-msgid "Attendees"
-msgstr "Παρευρισκόμενοι"
-
-#: htmlexport.cpp:356
-msgid "Task"
-msgstr "Εργασία"
-
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: htmlexport.cpp:360
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: htmlexport.cpp:391
-msgid "Sub-Tasks of: "
-msgstr "Υποεργασίες του: "
-
-#: htmlexport.cpp:441
-msgid "Sub-Tasks"
-msgstr "Υποεργασίες"
-
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: htmlexport.cpp:605
-msgid "This page was created "
-msgstr "Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε "
-
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
-msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-msgstr "από τον <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-
-#: htmlexport.cpp:618
-msgid "by %1 "
-msgstr "από τον %1 "
-
-#: htmlexport.cpp:622
-msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "με <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: htmlexport.cpp:626
-#, c-format
-msgid "with %1"
-msgstr "με %1"
-
-#: htmlexport.cpp:701
-msgid ""
-"_: list of holidays\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: icalformat.cpp:131
-msgid "Could not save '%1'"
-msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του '%1'"
-
-#: icalformat.cpp:269
-msgid "libical error"
-msgstr "libical σφάλμα"
-
-#: icalformatimpl.cpp:1990
-msgid "Expected iCalendar format"
-msgstr "Αναμενόμενη μορφή iCalendar"
-
-#: incidence.cpp:716
-msgid ""
-"_: incidence status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Διερευνητικό"
-
-#: incidence.cpp:717
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
-
-#: incidence.cpp:719
-msgid "Needs-Action"
-msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
-
-#: incidence.cpp:720
-msgid "Canceled"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
-
-#: incidence.cpp:721
-msgid "In-Process"
-msgstr "Σε εξέλιξη"
-
-#: incidence.cpp:722
-msgid "Draft"
-msgstr "Πρόχειρο"
-
-#: incidence.cpp:723
-msgid "Final"
-msgstr "Τελικό"
-
-#: incidence.cpp:751
-msgid "Public"
-msgstr "Δημόσιο"
-
-#: incidence.cpp:753
-msgid "Private"
-msgstr "Ιδιωτικό"
-
-#: incidence.cpp:755
-msgid "Confidential"
-msgstr "Εμπιστευτικό"
-
-#: incidence.cpp:757
-msgid "Undefined"
-msgstr "Αόριστο"
-
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Διαχείριση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
-msgid " (delegated by %1)"
-msgstr " (ανατέθηκε από τον %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:168
-msgid " (delegated to %1)"
-msgstr " (ανατέθηκε στον %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:186
-msgid "Show mail"
-msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
-
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Χρόνος"
-
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
-msgid ""
-"_: <beginTime> - <endTime>\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
-#, c-format
-msgid ""
-"_: date as string\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
-msgstr "Γενέθλια"
-
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
-msgstr ""
-"1 κατηγορία\n"
-"%n κατηγορίες"
-
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Επόμενη την"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
-msgstr ""
-"1 συνημμένο\n"
-"%n συνημμένα"
-
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας: %1."
-
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Λήγει την"
-
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Μη καθορισμένο"
-
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Χρονικό για %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information for %1"
-msgstr "Πληροφορίες Free/Busy για %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:498
-msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
-msgstr "Απασχολημένες ώρες στο εύρος ημερομηνιών %1 - %2:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:504
-msgid "Busy:"
-msgstr "Απασχολημένος:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 ώρα \n"
-"%n ώρες "
-
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 λεπτό \n"
-"%n λεπτά "
-
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"1 δευτερόλεπτο\n"
-"%n δευτερόλεπτα"
-
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
-msgid ""
-"_: startDate for duration\n"
-"%1 for %2"
-msgstr "%1 για %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
-msgid ""
-"_: date, fromTime - toTime \n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
-msgid ""
-"_: fromDateTime - toDateTime\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:602
-msgid ""
-"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:605
-msgid ""
-"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (μη καθορισμένη ώρα)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:616
-msgid ""
-"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:619
-msgid ""
-"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (μη καθορισμένη ώρα)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:644
-msgid "Comments:"
-msgstr "Σχόλια:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
-msgid "Summary unspecified"
-msgstr "Μη καθορισμένη περίληψη"
-
-#: incidenceformatter.cpp:667
-msgid "Location unspecified"
-msgstr "Μη ορισμένη τοποθεσία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:678
-msgid "What:"
-msgstr "Τι:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:679
-msgid "Where:"
-msgstr "Που:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Ώρα έναρξης:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
-msgstr "Ώρα λήξης:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Διάρκεια:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
-msgid "Description unspecified"
-msgstr "Μη καθορισμένη περιγραφή"
-
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
-msgid "Summary:"
-msgstr "Περίληψη:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
-msgid "Person:"
-msgstr "Άτομο:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:763
-msgid "Start date:"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:764
-msgid "End date:"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:782
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 λεπτό\n"
-"%n λεπτά "
-
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Αυτό το γεγονός δημοσιεύτηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:821
-msgid "This meeting has been updated"
-msgstr "Αυτή η συνάντηση ενημερώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Προσκληθήκατε σε αυτήν τη συνάντηση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:824
-msgid "This invitation was refreshed"
-msgstr "Η πρόσκληση ανανεώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
-msgstr "Αυτή η συνάντηση ακυρώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
-msgstr "Προσθήκη στην πρόσκληση της συνάντησης"
-
-#: incidenceformatter.cpp:843
-msgid "Sender"
-msgstr "Αποστολέας"
-
-#: incidenceformatter.cpp:852
-msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
-msgstr "Ο %1 δηλώνει ότι αυτή η πρόσκληση απαιτεί ακόμη κάποια ενέργεια"
-
-#: incidenceformatter.cpp:855
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
-msgstr "Ο %1 αποδέχτηκε την πρόσκληση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:856
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "Ο %1 αποδέχτηκε την πρόσκληση εκ μέρους του %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:860
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
-msgstr "Ο %1 διερευνητικά αποδέχτηκε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης"
-
-#: incidenceformatter.cpp:861
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr ""
-"Ο %1 διερευνητικά αποδέχτηκε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης εκ μέρους του %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:865
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
-msgstr "Ο %1 απέρριψε την πρόσκληση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:866
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "Ο %1 απέρριψε την πρόσκληση εκ μέρους του %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:874
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
-msgstr "Ο %1 ανέθεσε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης στο %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:876
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
-msgstr "Ο %1 ανέθεσε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης"
-
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
-msgstr "Η πρόσκληση για συνάντηση είναι τώρα ολοκληρωμένη"
-
-#: incidenceformatter.cpp:881
-msgid "%1 is still processing the invitation"
-msgstr "Ο %1 ακόμη επεξεργάζεται την πρόσκληση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
-msgstr "Άγνωστη απάντηση στην πρόσκληση για συνάντηση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "Ο αποστολέας έθεσε αυτή την αντιπρόταση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
-msgstr "Ο αποστολέας απέρριψε αυτή την αντιπρόταση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
-msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Σφάλμα Μήνυμα iMIP με άγνωστη μέθοδο: '%1'"
-
-#: incidenceformatter.cpp:903
-msgid "This task has been published"
-msgstr "Αυτή η εργασία δημοσιεύτηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:906
-msgid "This task has been updated"
-msgstr "Αυτή η εργασία ενημερώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:907
-msgid "You have been assigned this task"
-msgstr "Σας ανατέθηκε αυτή η εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:909
-msgid "This task was refreshed"
-msgstr "Αυτή η εργασία ανανεώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:911
-msgid "This task was canceled"
-msgstr "Αυτή η εργασία ακυρώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:913
-msgid "Addition to the task"
-msgstr "Προσθήκη στην εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Ο αποστολέας σημειώνει ότι αυτή η ανάθεση εργασίας απαιτεί ακόμη κάποια "
-"ενέργεια"
-
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
-msgstr "Ο αποστολέας αποδέχτηκε την εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
-msgstr "Ο αποστολέας αποδέχεται διερευνητικά αυτή την εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
-msgstr "Ο αποστολέας απορρίπτει αυτή την εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
-msgstr "Ο αποστολέας ανέθεσε αυτήν την αίτηση για την εργασία στον %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
-msgstr "Ο αποστολέας έχει ανατεθεί σε αυτή την αίτηση για την εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:944
-msgid "The request for this task is now completed"
-msgstr "Η αίτηση για αυτή την εργασία είναι τώρα ολοκληρωμένη"
-
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
-msgstr "Ο αποστολέας ακόμη επεξεργάζεται την πρόσκληση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:948
-msgid "Unknown response to this task"
-msgstr "Άγνωστη απάντηση στην εργασία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:969
-msgid "This journal has been published"
-msgstr "Αυτό το χρονικό δημοσιεύτηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:971
-msgid "You have been assigned this journal"
-msgstr "Σας έχει ανατεθεί αυτό το χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:973
-msgid "This journal was refreshed"
-msgstr "Αυτό το χρονικό ανανεώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:975
-msgid "This journal was canceled"
-msgstr "Αυτό το χρονικό ακυρώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:977
-msgid "Addition to the journal"
-msgstr "Προσθήκη στο χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:991
-msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Ο αποστολέας σημειώνει ότι αυτή η ανάθεση χρονικού απαιτεί ακόμη κάποια "
-"ενέργεια"
-
-#: incidenceformatter.cpp:993
-msgid "Sender accepts this journal"
-msgstr "Ο αποστολέας αποδέχεται αυτό το χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:995
-msgid "Sender tentatively accepts this journal"
-msgstr "Ο αποστολέας αποδέχεται διερευνητικά αυτό το χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:997
-msgid "Sender declines this journal"
-msgstr "Ο αποστολέας απορρίπτει αυτό το χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:999
-msgid "Sender has delegated this request for the journal"
-msgstr "Ο αποστολέας έχει ανατεθεί σε αυτή την αίτηση για το χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1001
-msgid "The request for this journal is now completed"
-msgstr "Η αίτηση για αυτό το χρονικό έχει ολοκληρωθεί"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1005
-msgid "Unknown response to this journal"
-msgstr "Άγνωστη απάντηση για αυτό το χρονικό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1025
-msgid "This free/busy list has been published"
-msgstr "Η λίστα free/busy δημοσιεύτηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1027
-msgid "The free/busy list has been requested"
-msgstr "Η λίστα free/busy έχει αιτηθεί"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1029
-msgid "This free/busy list was refreshed"
-msgstr "Αυτή η λίστα free/busy ανανεώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1031
-msgid "This free/busy list was canceled"
-msgstr "Αυτή η λίστα free/busy ακυρώθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1033
-msgid "Addition to the free/busy list"
-msgstr "Προσθήκη στη λίστα free/busy"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1036
-msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Σφάλμα: Μήνυμα Free/Busy iMIP με άγνωστη μέθοδο: '%1'"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1155
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Η έναρξη της συνάντησης άλλαξε από %1 σε %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1158
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Ο τερματισμός της συνάντησης άλλαξε από %1 σε %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1167
-msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Η περίληψη άλλαξε σε: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1169
-msgid "The location has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Η τοποθεσία άλλαξε σε: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1171
-msgid "The description has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Η περιγραφή άλλαξε σε: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1177
-msgid "Attendee %1 has been added"
-msgstr "Προστέθηκε ο συμμετέχων %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1180
-msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
-msgstr "Η κατάσταση του συμμετέχοντος %1 άλλαξε σε: %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1187
-msgid "Attendee %1 has been removed"
-msgstr "Ο συμμετέχων %1 αφαιρέθηκε"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
-msgstr "<p align=\"left\">Έγιναν οι ακόλουθες αλλαγές από τον οργανωτή:</p>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Πρόσθεσέ το στο ημερολόγιό μου]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Πρόσθεσέ το στη λίστα εργασιών μου]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
-msgid "[Accept]"
-msgstr "[Αποδοχή]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1318
-msgid ""
-"_: Accept conditionally\n"
-"[Accept cond.]"
-msgstr "[Αποδοχή υπό όρους]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1321
-msgid "[Counter proposal]"
-msgstr "[Αντιπρόταση]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
-msgid "[Decline]"
-msgstr "[Άρνηση]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1328
-msgid "[Delegate]"
-msgstr "[Ανάθεση]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1332
-msgid "[Forward]"
-msgstr "[Προώθηση]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
-msgid "[Check my calendar]"
-msgstr "[Έλεγξε το ημερολόγιό μου]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
-msgstr "[Αφαίρεσέ το από το ημερολόγιό μου]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1707
-msgid "Reminder"
-msgstr "Υπενθύμιση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event start\n"
-"<i>From:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Από:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1882
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event end\n"
-"<i>To:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Μέχρι:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
-#, c-format
-msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Ημερομηνία:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1897
-#, c-format
-msgid ""
-"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Ώρα:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1901
-msgid ""
-"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-msgstr "<i>Ώρα:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Έναρξη:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1924
-#, c-format
-msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Λήξη:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Ολοκληρώθηκε:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε το %1 %"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Έναρξη περιόδου:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Τοποθεσία:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "<i>Description:</i><br>"
-msgstr "<i>Περιγραφή:</i><br>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2040
-msgid "This is a Free Busy Object"
-msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο Free Busy"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2050
-msgid ""
-"Summary: %1\n"
-msgstr ""
-"Περίληψη: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2053
-msgid ""
-"Organizer: %1\n"
-msgstr ""
-"Οργανωτής: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2056
-msgid ""
-"Location: %1\n"
-msgstr ""
-"Τοποθεσία: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2063
-msgid ""
-"_: no recurrence\n"
-"None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Minutely"
-msgstr "Κάθε λεπτό"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ωριαία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Daily"
-msgstr "Καθημερινά"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαία"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Day"
-msgstr "Μηνιαία (την ίδια μέρα)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Position"
-msgstr "Μηνιαία (στην ίδια θέση)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2066
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ετήσια"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Ημερομηνία έναρξης:%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Χρόνος έναρξης: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2074
-msgid ""
-"End Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Ημερομηνία λήξης: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2077
-msgid ""
-"End Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Χρόνος λήξης: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2082
-msgid ""
-"Recurs: %1\n"
-msgstr ""
-"Επανάληψη: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2084
-msgid ""
-"Frequency: %1\n"
-msgstr ""
-"Συχνότητα: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeats once\n"
-"Repeats %n times"
-msgstr ""
-"Μία επανάληψη\n"
-"Επανάληψη %n φορές"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2099
-msgid ""
-"Repeat until: %1\n"
-msgstr ""
-"Επανάληψη μέχρι: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2101
-msgid ""
-"Repeats forever\n"
-msgstr ""
-"Επαναλαμβάνεται απεριόριστα\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
-msgid ""
-"Details:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Λεπτομέρειες:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2123
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Ημερομηνία λήξης: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2125
-msgid ""
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Ώρα λήξης: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2138
-msgid ""
-"Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Ημερομηνία: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2140
-msgid ""
-"Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Χρόνος: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2143
-msgid ""
-"Text of the journal:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Κείμενο του ιστορικού:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2183
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε λεπτό μέχρι %1\n"
-"Επανάληψη κάθε %n λεπτά μέχρι %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2185
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute\n"
-"Recurs every %n minutes"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε λεπτό\n"
-"Επανάληψη κάθε %n λεπτά"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε ώρα μέχρι %1\n"
-"Επανάληψη κάθε %n ώρες μέχρι %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly\n"
-"Recurs every %n hours"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε ώρα \n"
-"Επανάληψη κάθε %n ώρες"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε μέρα μέχρι %1\n"
-"Επανάληψη κάθε %n μέρες μέχρι %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs daily\n"
-"Recurs every %n days"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε μέρα\n"
-"Επανάληψη κάθε %n μέρες"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε εβδομάδα μέχρι %1\n"
-"Επανάληψη κάθε %n εβδομάδες μέχρι %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly\n"
-"Recurs every %n weeks"
-msgstr ""
-"Επανάληψη κάθε εβδομάδα\n"
-"Επανάληψη κάθε %n εβδομάδες"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2204
-#, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
-msgstr "Επανάληψη κάθε μήνα μέχρι %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
-msgstr "Επανάληψη κάθε μήνα"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2210
-#, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
-msgstr "Επανάληψη κάθε χρόνο μέχρι %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
-msgstr "Επανάληψη κάθε χρόνο"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2213
-msgid "Incidence recurs"
-msgstr "Το γεγονός επαναλαμβάνεται"
-
-#: qtopiaformat.cpp:297
-msgid "Could not open file '%1'"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%1'"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Full name of the calendar owner"
-msgstr "Το πλήρες όνομα του ιδιοκτήτη του ημερολογίου"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for FullName setting"
-msgstr "Κείμενο βοήθειας για τη ρύθμιση πλήρους ονόματος"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Email of the calendar owner"
-msgstr "Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου του ιδιοκτήτη του ημερολογίου"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for Email setting"
-msgstr "Κείμενο βοήθειας για τη ρύθμιση Email"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Creator application"
-msgstr "Εφαρμογή δημιουργού"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Creator application of the calendar"
-msgstr "Εφαρμογή δημιουργού του ημερολογίου"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Creator URL"
-msgstr "URL δημιουργού"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "URL of the creator application of the calendar."
-msgstr "URL της εφαρμογής δημιουργού του ημερολογίου."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Page Title"
-msgstr "Τίτλος σελίδας"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Date start"
-msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Η πρώτη ημέρα της περιόδου που θα εξαχθεί σε HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Date end"
-msgstr "Ημερομηνία τέλους"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Η τελευταία ημέρα της περιόδου που θα εξαχθεί σε HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Output filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου εξόδου"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The output file name for the HTML export."
-msgstr "Το όνομα αρχείου για την εξαγωγή σε HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Style sheet"
-msgstr "Φύλλο στυλ"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
-"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
-msgstr ""
-"Το φύλλο στυλ CSS που θα χρησιμοποιηθεί στην τελική σελίδα HTML. Αυτή η "
-"συμβολοσειρά περιέχει τα πραγματικά περιεχόμενα του CSS, όχι μια διαδρομή στο "
-"φύλλο στυλ."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Exclude private incidences from the export"
-msgstr "Εξαίρεση ιδιωτικών εμφανίσεων από την εξαγωγή"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Exclude confidential incidences from the export"
-msgstr "Εξαίρεση εμπιστευτικών εμφανίσεων από την εξαγωγή"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Export events as list"
-msgstr "Εξαγωγή γεγονότων ως λίστα"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Export in month view"
-msgstr "Εξαγωγή σε μηνιαία προβολή"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Export in week view"
-msgstr "Εξαγωγή σε εβδομαδιαία προβολή"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Title of the calendar"
-msgstr "Ο τίτλος του ημερολογίου"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the events"
-msgstr "Τοποθεσία εξαγωγής των γεγονότων"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the events"
-msgstr "Εξαγωγή των κατηγοριών των γεγονότων"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the events"
-msgstr "Εξαγωγή συμμετεχόντων των γεγονότων"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Export to-do list"
-msgstr "Εξαγωγή των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Title of the to-do list"
-msgstr "Ο τίτλος της λίστας των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Export due dates of the to-dos"
-msgstr "Εξαγωγή της ημερομηνίας λήξης των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the to-dos"
-msgstr "Τοποθεσία εξαγωγής των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the to-dos"
-msgstr "Εξαγωγή των κατηγοριών των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the to-dos"
-msgstr "Εξαγωγή συμμετεχόντων των προς υλοποίηση εργασιών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Export journals"
-msgstr "Εξαγωγή χρονικών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Title of the journal list"
-msgstr "Τίτλος της λίστας χρονικών"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Title of the free/busy list"
-msgstr "Τίτλος της λίστας free/busy"
-
-#: resourcecached.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Last loaded: %1"
-msgstr "Τελευταία φόρτωση: %1"
-
-#: resourcecached.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Last saved: %1"
-msgstr "Τελευταία αποθήκευση: %1"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:44
-msgid "Automatic Reload"
-msgstr "Αυτόματη φόρτωση"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:47
-msgid "On startup"
-msgstr "Κατά την εκκίνηση"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
-msgid "Regular interval"
-msgstr "Κανονικό χρονικό διάστημα"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
-msgid "Interval in minutes"
-msgstr "Μεσοδιάστημα σε λεπτά"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:84
-msgid "Automatic Save"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:87
-msgid "On exit"
-msgstr "Στην έξοδο"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:98
-msgid "Delayed after changes"
-msgstr "Καθυστέρηση μετά από αλλαγές"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:99
-msgid "On every change"
-msgstr "Σε κάθε τροποποίηση"
-
-#: resourcecalendar.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Type: %1"
-msgstr "Τύπος: %1"
-
-#: resourcecalendar.cpp:149
-msgid ""
-"Error while loading %1.\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1.\n"
-
-#: resourcecalendar.cpp:186
-msgid ""
-"Error while saving %1.\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του %1.\n"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:54
-msgid "Calendar Format"
-msgstr "Μορφή ημερολογίου"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:56
-msgid "iCalendar"
-msgstr "iCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:57
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:91
-msgid ""
-"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
-"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
-"resource properties."
-msgstr ""
-"Δεν ορίσατε ένα URL για αυτόν τον πόρο. Γι' αυτόν το λόγο ο πόρος θα "
-"αποθηκευτεί στο %1. Είναι δυνατή η αλλαγή αυτής της τοποθεσίας κάνοντας "
-"επεξεργασία τις ιδιότητες του πόρου."
-
-#: scheduler.cpp:50
-msgid "Updated Publish"
-msgstr "Ενημερωμένη δημοσίευση"
-
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
-msgid "Publish"
-msgstr "Δημοσίευση"
-
-#: scheduler.cpp:54
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
-
-#: scheduler.cpp:56
-msgid "New Request"
-msgstr "Νέα αίτηση"
-
-#: scheduler.cpp:58
-msgid "Updated Request"
-msgstr "Ενημερωμένη αίτηση"
-
-#: scheduler.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Unknown Status: %1"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση: %1"
-
-#: scheduler.cpp:156
-msgid "Request"
-msgstr "Αίτηση"
-
-#: scheduler.cpp:158
-msgid "Refresh"
-msgstr "Ανανέωση"
-
-#: scheduler.cpp:164
-msgid "Reply"
-msgstr "Απάντηση"
-
-#: scheduler.cpp:166
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Counter"
-msgstr "Αντιπρόταση"
-
-#: scheduler.cpp:168
-msgid ""
-"_: decline counter proposal\n"
-"Decline Counter"
-msgstr "Απόρριψη αντιπρότασης"
-
-#: scheduler.cpp:170
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: scheduler.cpp:341
-msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
-msgstr "Ο %1 επιθυμεί να παρευρεθεί στη %2 αλλά δεν έχει προσκληθεί."
-
-#: scheduler.cpp:344
-msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
-msgstr "Ο %1 επιθυμεί να παρευρεθεί στη %2 εκ μέρους του %3."
-
-#: scheduler.cpp:347
-msgid "Uninvited attendee"
-msgstr "Μη προσκεκλημένος παρευρισκόμενος"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Accept Attendance"
-msgstr "Αποδοχή παρακολούθησης"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Reject Attendance"
-msgstr "Απόρριψη παρακολούθησης"
-
-#: scheduler.cpp:353
-msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
-msgstr "Ο οργανωτής απέρριψε της παρακολούθηση σας σε αυτήν τη συνάντηση."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 0b0f83e3dde..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1862 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Greek
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου υπογραφής<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει περισσότερα από "
-"ένα @. Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη "
-"διεύθυνσή σας."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα @. Δε "
-"θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη διεύθυνσή "
-"σας."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι στο πεδίο email διεύθυνσης."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα τοπικό "
-"τμήμα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα τμήμα "
-"τομέα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει μη ολοκληρωμένα "
-"σχόλια/εισαγωγικά."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Η διεύθυνση email που δώσατε είναι έγκυρη."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
-"ολοκληρωμένο εισαγωγικό."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη ανοικτό "
-"εισαγωγικό."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
-"αναμενόμενο κόμμα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή τελειώνει με μη "
-"αναμενόμενο τρόπο, αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι χρησιμοποιήσατε έναν χαρακτήρα "
-"εξόδου όπως το \\ ως τελευταίο χαρακτήρα της διεύθυνσης email."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει κείμενο σε "
-"εισαγωγικά το οποίο δεν ολοκληρώνεται."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν μοιάζει να περιέχει "
-"μια πραγματική διεύθυνση email, όπως για παράδειγμα η μορφή joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
-"επιτρεπτό χαρακτήρα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη έγκυρο "
-"όνομα εμφάνισης."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Άγνωστο πρόβλημα με τη διεύθυνση email"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "Προς"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Κοινοποίηση"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Κρυφή κοινοποίηση"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Πρόσφατες διευθύνσεις"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Λίστες διανομής"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Επεξεργασία της σειράς συμπλήρωσης..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Εμφάνιση γενεθλίων"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Απόκρυψη γενεθλίων"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Εμφάνιση ταχυδρομικών διευθύνσεων"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Απόκρυψη ταχυδρομικών διευθύνσεων"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεων email"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Απόκρυψη διευθύνσεων email"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Εμφάνιση τηλεφωνικών αριθμών"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Απόκρυψη τηλεφωνικών αριθμών"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Εμφάνιση ιστοσελίδων (URLs)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Απόκρυψη ιστοσελίδων (URLs)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεων στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Απόκρυψη διευθύνσεων στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Προβολή προσαρμοσμένων πεδίων"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Απόκρυψη προσαρμοσμένων πεδίων"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Προσωπική σελίδα"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Ροή Blog"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Τμήμα"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Επάγγελμα"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Όνομα βοηθού"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Όνομα διαχειριστή"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Όνομα συνεργάτη"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Γραφείο"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Επέτειος"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Παρουσία"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Βιβλίο διευθύνσεων</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή που μπορεί να εκτελεστεί. Παρακαλώ πηγαίνετε στο "
-"διάλογο ρυθμίσεων και επιλέξτε μία."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Αποστολή mail σε '%1'"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Κλήση του αριθμού %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Αποστολή φαξ σε %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Εμφάνιση της διεύθυνσης στο χάρτη"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Αποστολή SMS σε %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Άνοιγμα URL %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Συνομιλία με %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<ομάδα>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "Κοινοποίηση"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "Κρυφή κοινοποίηση"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Άλλες διευθύνσεις"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν διευθύνσεις στη λίστα σας. Προσθέστε πρώτα κάποιες διευθύνσεις στο "
-"βιβλίο διευθύνσεών σας, και έπειτα δοκιμάστε ξανά."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Νέα λίστα διανομής"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η λίστα διανομής με το δοσμένο όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη. Παρακαλώ "
-"επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB παραμένουν στο "
-"διακομιστή).\n"
-"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 KB παραμένουν στο "
-"διακομιστή)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n μήνυμα σε %1 KB.\n"
-"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n μηνύματα σε %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέο μήνυμα.\n"
-"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέα μηνύματα."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Η μετάδοση ολοκληρώθηκε. Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB "
-"παραμένουν στο διακομιστή).\n"
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 KB "
-"παραμένουν στο διακομιστή)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %2 ολοκληρώθηκε. %n μήνυμα σε %1 KB.\n"
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %2 ολοκληρώθηκε. %n μηνύματα σε %1 KB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα.\n"
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. Κανένα νέο μήνυμα."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Συμμετέχοντες"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Ώρα έναρξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Οργανωτής"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Επιπλέει"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Έχει διάρκεια"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Μυστικότητα"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Κατηγορίες"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Σχέσεις"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Συνημμένα"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Ημερομηνίες εξαίρεσης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Ώρες εξαίρεσης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Δημιουργήθηκε"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Σχετικό Uid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία έναρξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Έχει ημερομηνία ολοκλήρωσης"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Ολοκληρωμένο"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Νέα κατηγορία"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Επιλογή κατηγοριών"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "Εξυπηρετητής LDAP %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Επεξεργασία της σειράς Συμπλήρωσης"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Εμφάνιση του URL %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> δε βρέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε "
-"να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο "
-"διευθύνσεων.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"Η VCard προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε να προσθέσετε "
-"περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο διευθύνσεων."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Η κύρια διεύθυνση email της VCard υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας. "
-"Μπορείτε όμως να αποθηκεύσετε τη VCard σε ένα αρχείο και να το εισάγετε "
-"χειρωνακτικά."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Αριθμητική τιμή"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Δυαδική"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Ημερομηνία & Ώρα"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "Πεδία του KCM Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Διάλογος πεδίων του Qt Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το '<b>%1</b>';</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Αρχεία Designer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Σελίδα εισαγωγής"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Προειδοποίηση:</b> Το Qt Designer δε μπορεί να βρεθεί. Πιθανότατα να μην "
-"είναι εγκατεστημένο. Θα μπορείτε να εισάγετε μόνο υπάρχοντα αρχεία "
-"designer.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Διαθέσιμες σελίδες"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης σελίδας"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να προσθέσετε τα δικά σας στοιχεία γραφικού "
-"περιβάλλοντος ('<i>Γραφικά συστατικά</i>') για την αποθήκευση στο %1 των δικών "
-"σας τιμών. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Κάντε κλικ στο '<i>Επεξεργασία με το Qt Designer</i>'"
-"<li>Στο διάλογο, επιλέξτε '<i>Γραφικό συστατικό</i>', και κάντε κλικ στο <i>"
-"Εντάξει</i> "
-"<li>Προσθέστε τα δικά σας γραφικά συστατικά στη φόρμα"
-"<li>Αποθηκεύστε το αρχείο στον κατάλογο που προτείνεται από το Qt Designer"
-"<li>Κλείστε το Qt Designer</ol> "
-"<p>Στη περίπτωση που έχετε ήδη ένα αρχείο designer (*.ui) κάπου στο σκληρό "
-"δίσκο σας, απλά επιλέξτε '<i>Εισαγωγή σελίδας</i>'</p>"
-"<p><b>Σημαντικό:</b> Το όνομα κάθε γραφικού συστατικού εισόδου που τοποθετείται "
-"μέσα στη φόρμα πρέπει να αρχίζει με '<i>X_</i>': έτσι ώστε αν επιθυμείτε το "
-"γραφικό συστατικό να αντιστοιχεί στην προσαρμοσμένη σας καταχώρηση '<i>X-Foo</i>"
-"', ορίστε το <i>όνομα</i> του γραφικού συστατικού σε '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Σημαντικό:</b> Το γραφικό συστατικό θα επεξεργάζεται προσαρμοσμένα πεδία "
-"με ένα όνομα εφαρμογής %2. Για να τροποποιήσετε το όνομα της εφαρμογής που θα "
-"επεξεργάζεται το πεδίο, ορίστε το όνομα του γραφικού συστατικού στο Qt "
-"Designer.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Πώς λειτουργεί;</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Διαγραφή σελίδας"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Εισαγωγή σελίδας..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Επεξεργασία με Qt Designer..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Κλειδί:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Όνομα κλάσης:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Αλλαγή τιμής ρύθμισης"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Κανόνες"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Προορισμός"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Συνθήκη"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Αλλαγές"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι τα προγράμματα που ρυθμίστηκαν από το μάγο δεν "
-"εκτελούνται παράλληλα με το μάγο: σε άλλη περίπτωση οι αλλαγές που έγιναν από "
-"το μάγο μπορεί να χαθούν."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Εκτέλεση του Μάγου τώρα"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "αύριο"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "σήμερα"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "χθες"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Σήμερα"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&Αύριο"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Επόμενη εβ&δομάδα"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Επόμενος &μήνας"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Χωρίς ημερομηνία"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου αρχείου"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αυτός είναι φάκελος και όχι αρχείο:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης στο αρχείο:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατο να ανοιχτεί το αρχείο:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Δυνατή η ανάγνωση μόνο %1 bytes από %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n"
-"Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του %1.\n"
-"Συνέχεια όπως και να έχει;"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Δυνατή η εγγραφή μόνο %1 bytes από %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "Το %1 δεν υπάρχει"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "Το %1 δεν είναι προσβάσιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "Το %1 δεν είναι αναγνώσιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "Το %1 δεν είναι εγγράψιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Ο φάκελος %1 δεν είναι προσβάσιμος."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Μερικά αρχεία ή φάκελοι δεν έχουν τα σωστά δικαιώματα. Παρακαλώ διορθώστε τα "
-"χειροκίνητα."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Απλό"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Χωρίς αναφορά"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "Με παρενθέσεις"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Απροσδιόριστο"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Διαχωριστικό:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Στηλοθέτης"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Κενό"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Η εισαγωγή ξεκινά στη γραμμή:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Επικεφαλίδα"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Ανάθεση στην επιλεγμένη στήλη"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης από την επιλεγμένη στήλη"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Ανάθεση με πρότυπο..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος προτύπου"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Πρόοδος φόρτωσης"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το αρχείο φορτώνεται."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Επιλογή προτύπου"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Πρόοδος εισαγωγής"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το δεδομένα εισάγονται."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Όνομα προτύπου"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Ανιχνεύτηκε σύγκρουση"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ανιχνεύτηκε μία σύγκρουση. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι κάποιος "
-"επεξεργάστηκε την ίδια καταχώρηση στον εξυπηρετητή ενώ εσείς την τροποποιήσατε "
-"τοπικά."
-"<br/>ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να ελέγξετε ξανά την αλληλογραφία για την εφαρμογή των "
-"τροποποιήσεων στον εξυπηρετητή.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Λήψη τοπικού"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Λήψη νέου"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Λήψη και των δύο"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Τοπική εμφάνιση"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Τοπική περίληψη εμφάνισης"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Εμφάνιση διαφορών"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Συγχρονισμός προτιμήσεων"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Λήψη της τοπικής καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Λήψης της νέας (απομακρυσμένης) καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Λήψη της νεώτερης καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Σε περίπτωση σύγκρουσης ερώτηση για κάθε καταχώρηση"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Λήψη και των δύο σε περίπτωση σύγκρουσης"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Εφαρμογή αυτού σε όλες τις συγκρούσεις αυτού του συγχρονισμού"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Τοπικό γεγονός"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Τοπική εργασία προς υλοποίηση"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Τοπικό χρονικό"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Νέο γεγονός"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Νέο χρονικό"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Διαφορές μεταξύ του %1 και του %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Διαφορές του %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Τοπική καταχώρηση"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Νέα (απομακρυσμένη) καταχώρηση"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας "
-"ενδιαφέρει:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Λειτουργίες εικόνας"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Περιστροφή &δεξιά"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Περιστροφή &αριστερά"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Επιλογή..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες τιμές τους. Όλες "
-"οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Το άρθρο\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Προσαρμογή σκορ"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Εμφάνιση μηνύματος"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Χρωματισμός επικεφαλίδας"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Λίστα από συλλεγμένες σημειώσεις</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Συλλεγμένες σημειώσεις"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Περιέχει υποσυμβολοσειρά"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση (με διάκριση πεζών/κεφαλαίων)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Είναι πανομοιότυπο με"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Μικρότερο από"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Μεγαλύτερο από"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα Κανόνα"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr ""
-"Η ονομασία του κανόνα χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε άλλη ονομασία:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "κανόνας %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Όχι"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Αντιστροφή αυτής της συνθήκης"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα για το ταίριασμα με αυτήν τη συνθήκη"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Επιλέξτε τον τύπο ταιριάσματος"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Η συνθήκη του ταιριάσματος"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Ομάδες:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "Π&ροσθήκη ομάδας"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "Αυτόματη &λήξη του κανόνα"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "Ο &κανόνας είναι έγκυρος για:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Συνθήκες"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "Ταίριασμα ό&λων των συνθηκών"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Ταίριασμα ο&ποιασδήποτε συνθήκης"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ημέρα\n"
-" ημέρες"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Μετακίνηση κανόνα πάνω"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Μετακίνηση κανόνα κάτω"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Νέος κανόνας"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Διαγραφή κανόνα"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Αντιγραφή κανόνα"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<όλες οι ομάδες>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Ε&μφάνιση μόνο των κανόνων για την ομάδα:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής κανόνων"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "Επαναφόρτωση &λίστας"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr ""
-"Χειριστείτε τους φακέλους αλληλογραφίας που επιθυμείτε να δείτε στην προβολή "
-"φακέλου σας"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Απενεργοποίηση προβολής &δέντρου"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Μόνο &εγγεγραμμένες"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Μόνο &νέες"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φόρτωση..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Τρέχουσες αλλαγές:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Εγγραφή σε"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Διαγραφή από"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Φόρτωση... (1 ταίριασμα)\n"
-"Φόρτωση... (%n ταιριάσματα)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (1 ταίριασμα)\n"
-"%1: (%n ταιριάσματα)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Περισσότερα"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Λιγότερα"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Καθαρισμός"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Full Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Home Number"
-msgstr "Απόκρυψη τηλεφωνικών αριθμών"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Οργανωτής"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Εμφάνιση ταχυδρομικών διευθύνσεων"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "UID"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Contains"
-msgstr "Συνθήκες"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Starts With"
-msgstr "Ώρα έναρξης"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr ""
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Ανάκτηση και αποθήκευση μηνυμάτων..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Ανώνυμο πρόσθετο"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Ακύρωση αυτής της λειτουργίας."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Διακοπή..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση email"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Προς >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Κοινοποίηση >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Αφαίρεση"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Επιλεγμένες διευθύνσεις"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Φίλτρο σε:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Αποθήκευση ως &λίστα διανομής..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Καθαρισμός επιλογής"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Επεξεργασία κατηγοριών..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Θέμα Emoticon"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το θέμα emoticon που θα χρησιμοποιηθεί."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Αποστολή SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Παραλήπτης:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Αποστολή"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Η σύνδεση είναι κρυπτογραφημένη"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Η σύνδεση δεν είναι κρυπτογραφημένη"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Άνοιγμα λεπτομερούς παραθύρου προόδου"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Απόκρυψη λεπτομερούς παραθύρου προόδου"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερούς παραθύρου προόδου"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po
deleted file mode 100644
index 79c55c0b12b..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of libkholidays.po to Ελληνική
-# translation of libkholidays.po to Greek
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-06 16:07+0300\n"
-"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lunarphase.cpp:71
-msgid "Northern"
-msgstr "Βόρειο"
-
-#: lunarphase.cpp:74
-msgid "Southern"
-msgstr "Νότιο"
-
-#: lunarphase.cpp:88
-msgid "New Moon"
-msgstr "Νέα Σελήνη"
-
-#: lunarphase.cpp:91
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Πανσέληνος"
-
-#: lunarphase.cpp:94
-msgid "First Quarter Moon"
-msgstr "Πρώτο Τέταρτο Σελήνης"
-
-#: lunarphase.cpp:97
-msgid "Last Quarter Moon"
-msgstr "Τελευταίο Τέταρτο Σελήνης"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po
deleted file mode 100644
index 3fd9eade0e2..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,981 +0,0 @@
-# translation of libkleopatra.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007, 2008.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(Άγνωστο πρωτόκολλο)"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του προσθέτου \"%1\""
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή υπηρεσίας καταλόγου"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "Όνομα &χρήστη (προαιρετικό):"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης (προαιρετικός):"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Βάση DN:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Θύρα:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καταλόγου"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "Υπηρεσίες καταλόγου X.&500:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Βάση DN"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Επιλέξτε εδώ τις υπηρεσίες καταλόγου που θα χρησιμοποιηθούν"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Υπηρεσίες καταλόγου X.500</h1>\n"
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες καταλόγου X.500 για να ανακτήσετε "
-"λίστες πιστοποιητικών και λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών που δεν είναι "
-"αποθηκευμένες τοπικά. Ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας αν επιθυμείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό και δεν είστε σίγουροι πια υπηρεσία "
-"καταλόγου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.\n"
-"<p>\n"
-"Αν δε χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία καταλόγου, μπορείτε να συνεχίσετε να "
-"χρησιμοποιείτε τοπικά πιστοποιητικά.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Προσθήκη υπηρεσίας..."
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία υπηρεσία"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Προσθήκη μιας υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n"
-"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε μια νέα υπηρεσία "
-"καταλόγου η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάκτηση πιστοποιητικών και "
-"CRLs. Θα σας ζητηθεί το όνομα του εξυπηρετητή και μια προαιρετική περιγραφή.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "Α&φαίρεση υπηρεσίας"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη υπηρεσία"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Αφαίρεση υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n"
-"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να αφαιρέσετε την τρέχουσα επιλεγμένη "
-"υπηρεσία καταλόγου στην παραπάνω λίστα. Θα έχετε την ευκαιρία να ξανασκεφτείτε "
-"την απόφασή σας πριν τη διαγραφή της καταχώρησης από τη λίστα.\n"
-"</qt>"
-
-#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
-msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-msgstr "Κατά τη σάρωση για υποστήριξη %1 στο σύστημα υποστήριξης %2:"
-
-#: kleo/dn.cpp:452
-msgid "Common name"
-msgstr "Κοινό όνομα"
-
-#: kleo/dn.cpp:453
-msgid "Surname"
-msgstr "Επίθετο"
-
-#: kleo/dn.cpp:454
-msgid "Given name"
-msgstr "Βαφτιστικό όνομα"
-
-#: kleo/dn.cpp:455
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
-
-#: kleo/dn.cpp:456
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#: kleo/dn.cpp:457
-msgid "Organizational unit"
-msgstr "Μονάδα οργάνωσης"
-
-#: kleo/dn.cpp:458
-msgid "Organization"
-msgstr "Οργανισμός"
-
-#: kleo/dn.cpp:459
-msgid "Postal code"
-msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
-
-#: kleo/dn.cpp:460
-msgid "Country code"
-msgstr "Κωδικός χώρας"
-
-#: kleo/dn.cpp:461
-msgid "State or province"
-msgstr "Πολιτεία ή επαρχία"
-
-#: kleo/dn.cpp:462
-msgid "Domain component"
-msgstr "Τμήμα τομέα"
-
-#: kleo/dn.cpp:463
-msgid "Business category"
-msgstr "Κατηγορία επιχείρησης"
-
-#: kleo/dn.cpp:464
-msgid "Email address"
-msgstr "Διεύθυνση email"
-
-#: kleo/dn.cpp:465
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση"
-
-#: kleo/dn.cpp:466
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου"
-
-#: kleo/dn.cpp:467
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
-
-#: kleo/dn.cpp:468
-msgid "Fax number"
-msgstr "Αριθμός Φαξ"
-
-#: kleo/dn.cpp:469
-msgid "Street address"
-msgstr "Διεύθυνση κατοικίας"
-
-#: kleo/dn.cpp:470
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Μοναδικό ID"
-
-#: kleo/enum.cpp:46
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "Inline OpenPGP (ξεπερασμένο)"
-
-#: kleo/enum.cpp:49
-msgid "OpenPGP/MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:55
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "S/MIME Opaque"
-
-#: kleo/enum.cpp:80
-msgid "Any"
-msgstr "Οποιοδήποτε"
-
-#: kleo/enum.cpp:142
-msgid "Never Encrypt"
-msgstr "Να μη γίνεται ποτέ κρυπτογράφηση"
-
-#: kleo/enum.cpp:144
-msgid "Always Encrypt"
-msgstr "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση"
-
-#: kleo/enum.cpp:146
-msgid "Always Encrypt If Possible"
-msgstr "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση αν είναι δυνατό"
-
-#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
-msgid "Ask"
-msgstr "Ερώτηση"
-
-#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
-msgid "Ask Whenever Possible"
-msgstr "Ερώτηση αν είναι δυνατό"
-
-#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
-msgid ""
-"_: no specific preference\n"
-"<none>"
-msgstr "<καμία>"
-
-#: kleo/enum.cpp:194
-msgid "Never Sign"
-msgstr "Να μην υπογράφεται ποτέ"
-
-#: kleo/enum.cpp:196
-msgid "Always Sign"
-msgstr "Να υπογράφεται πάντα"
-
-#: kleo/enum.cpp:198
-msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "Να υπογράφεται πάντα αν είναι δυνατό"
-
-#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
-msgid ""
-"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<ανώνυμο>"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
-msgid "failed"
-msgstr "απέτυχε"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
-msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
-msgid "Available Backends"
-msgstr "Διαθέσιμα συστήματα υποστήριξης"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Ρύθμ&ιση..."
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
-msgid "Rescan"
-msgstr "Νέα σάρωση"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
-msgid "The following problems where encountered during scanning:"
-msgstr "Κατά τη σάρωση παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα προβλήματα:"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης"
-
-#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Επαναφορά"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
-msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών LDAP"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
-msgid "No server configured yet"
-msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εξυπηρετητής ακόμα"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 server configured\n"
-"%n servers configured"
-msgstr ""
-"Έχει ρυθμιστεί 1 εξυπηρετητής\n"
-"Έχουν ρυθμιστεί %n εξυπηρετητές"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
-msgid "Available attributes:"
-msgstr "Διαθέσιμες ιδιότητες:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
-msgid "Current attribute order:"
-msgstr "Τρέχουσα σειρά ιδιοτήτων:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
-msgid "All others"
-msgstr "Όλες οι άλλες"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
-msgid "Move to top"
-msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
-msgid "Move one up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω κατά ένα"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
-msgid "Remove from current attribute order"
-msgstr "Αφαίρεση από την τρέχουσα σειρά ιδιοτήτων"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
-msgid "Add to current attribute order"
-msgstr "Προσθήκη στην τρέχουσα σειρά ιδιοτήτων"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
-msgid "Move one down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω κατά ένα"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Μετακίνηση στο τέλος"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
-msgid "<none>"
-msgstr "<κανένα>"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Ποτέ να μη γίνει κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Πάντα να γίνεται κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Κρυπτογράφηση όποτε είναι δυνατόν"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Ερώτηση πάντα"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Ερώτηση όποτε η κρυπτογράφηση είναι δυνατή"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Έγκριση κλειδιού κρυπτογράφησης"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Τα ακόλουθα κλειδιά θα χρησιμοποιηθούν για κρυπτογράφηση:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Τα κλειδιά σας:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Παραλήπτης:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης:"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:126
-msgid "Change..."
-msgstr "Αλλαγή..."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<άγνωστο>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη των κλειδιών από το σύστημα "
-"υποστήριξης:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
-msgid "Key Listing Failed"
-msgstr "Η εμφάνιση των κλειδιών απέτυχε"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:263
-msgid ""
-"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Το σύστημα υποστήριξης OpenPGP δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε "
-"την εγκατάστασή σας."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:287
-msgid ""
-"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Το σύστημα υποστήριξης S/MIME δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε "
-"την εγκατάστασή σας."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:392
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:393
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί OpenPGP για χρήση."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:395
-msgid "S/MIME Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού S/MIME"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:396
-msgid "Please select an S/MIME key to use."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί S/MIME για χρήση."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:398
-msgid "Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:399
-msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί (OpenPGP ή S/MIME) για χρήση."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID κλειδιού"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
-msgid "User ID"
-msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
-msgid "never"
-msgstr "ποτέ"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
-msgid ""
-"OpenPGP key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4"
-msgstr ""
-"Κλειδί OpenPGP για %1\n"
-"Δημιουργία: %2\n"
-"Λήξη: %3\n"
-"Αποτύπωμα: %4"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"S/MIME key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Issuer: %5"
-msgstr ""
-"Κλειδί OpenPGP για %1\n"
-"Δημιουργία: %2\n"
-"Λήξη: %3\n"
-"Αποτύπωμα: %4\n"
-"Εκδότης: %5"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Αναζήτηση για:"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
-msgid "&Remember choice"
-msgstr "Α&πομνημόνευση επιλογής"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα "
-"ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Νέα &ανάγνωση των κλειδιών"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
-msgid "&Start Certificate Manager"
-msgstr ""
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
-msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν συστήματα υποστήριξης για την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε την "
-"εγκατάστασή σας."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr ""
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Checking selected keys..."
-msgstr "Έλεγχος επιλεγμένων κλειδιών..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Λήψη κλειδιών..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ένα σύστημα υποστήριξης επέστρεψε κομμένη έξοδο."
-"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>\n"
-"<qt>%n συστήματα υποστήριξης επέστρεψαν κομμένη έξοδο."
-"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
-msgid "Key List Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα εμφάνισης κλειδιών"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Επανέλεγχος του κλειδιού"
-
-#: ui/messagebox.cpp:60
-msgid "&Save to Disk..."
-msgstr "&Αποθήκευση στο δίσκο"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-msgstr "Αποθήκευση της καταγραφής του Audit στο πρόχειρο"
-
-#: ui/messagebox.cpp:68
-msgid "&Show Audit Log"
-msgstr "Εμ&φάνιση της καταγραφής του Audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:75
-msgid "View GnuPG Audit Log"
-msgstr "Προβολή της καταγραφής του GnuPG Audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:94
-msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο θα αποθηκευτεί η καταγραφή του GnuPG Audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:106
-msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο \"%1\": %2"
-
-#: ui/messagebox.cpp:108
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου"
-
-#: ui/messagebox.cpp:129
-msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
-msgstr "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει την καταγραφή του GnuPG Audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:130
-msgid "System Error"
-msgstr "Σφάλμα συστήματος"
-
-#: ui/messagebox.cpp:136
-msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
-msgstr "Δεν υπάρχει καταγραφή του GnuPG Audit για αυτή τη λειτουργία."
-
-#: ui/messagebox.cpp:137
-msgid "No GnuPG Audit Log"
-msgstr "Δεν υπάρχει καταγραφή του GnuPG Audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
-msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
-msgstr "Προβολέας καταγραφής του GnuPG Audit"
-
-#: ui/messagebox.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Signing failed: %1"
-msgstr "Η υπογραφή απέτυχε: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:164
-msgid "Signing successful"
-msgstr "Επιτυχής υπογραφή"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:174
-msgid "Encryption successful"
-msgstr "Επιτυχής κρυπτογράφηση"
-
-#: ui/messagebox.cpp:191
-msgid "Signing Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα υπογραφής"
-
-#: ui/messagebox.cpp:201
-msgid "Signing Error"
-msgstr "Σφάλμα υπογραφής"
-
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
-msgid "Encryption Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα κρυπτογράφησης"
-
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"
-
-#: ui/passphrasedialog.cpp:85
-msgid "Please enter your passphrase:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης:"
-
-#: ui/progressdialog.cpp:86
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Εργαλείο Chiasmus γραμμής εντολών"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο \"%1\""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο."
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Έξοδος από το chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το παρακάτω παραλείφθηκε στο stderr:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν περιέχει το σύμβολο \"Chiasmus\"."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Σάρωση του καταλόγου %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει S/MIME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "Το GPGME μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη για το %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Η μηχανή %1 δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"Έχει εγκατασταθεί η μηχανή %1 έκδοση %2, αλλά απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση "
-"%3."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Άγνωστο πρόβλημα μηχανής για το πρωτόκολλο %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Η εκτέλεση του gpgconf απέτυχε:<br>%1</qt>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "το πρόγραμμα δεν μπορεί να εκτελεστεί"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
-msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση του gpgconf\n"
-"Ελέγξτε ότι το gpgconf είναι στο PATH και ότι μπορεί να εκκινηθεί"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Σφάλμα από το gpgconf κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
-"χρήστη:"
-"<br/> %1 (δοκιμή ξανά)"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
-"χρήστη:"
-"<br/> %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
-msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Αυτός ο διάλογος θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα χρειάζεται η φράση πρόσβασης. "
-"Για μια πιο ασφαλή λύση που επίσης αποθηκεύει προσωρινά τη φράση πρόσβασης, "
-"χρησιμοποιήστε το gpg-agent."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "Το gpg-agent βρέθηκε στο %1, αλλά δε φαίνεται να εκτελείται."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr ""
-"Το gpg-agent περιλαμβάνεται στο gnupg-%1, που μπορείτε να το βρείτε στο %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "Για πληροφορίες για το πως θα ρυθμίσετε το gpg-agent, δείτε το %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Διάλογος φράσης πρόσβασης"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού ElGamal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Αναζήτηση ενός μεγάλου πρώτου αριθμού..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Αναμονή για νέα εντροπία από την γεννήτρια τυχαίων αριθμών (ίσως να χρειάζεται "
-"να εξασκήσετε τους σκληρούς σας δίσκους ή να μετακινήσετε το ποντίκι)..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
-msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr ""
-"Εκκίνηση του gpg-agent (καλύτερα να εκκινούσατε μία καθολική διεργασία αντί "
-"αυτού)..."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po
deleted file mode 100644
index 8f841c1f5e0..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# translation of libkmime.po to Greek
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-20 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kmime_mdn.cpp:54
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
-msgstr ""
-"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" "
-"παραδόθηκε. Αυτό δε σημαίνει ότι έχει αναγνωστεί ή κατανοηθεί."
-
-#: kmime_mdn.cpp:58
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
-"and nonetheless read later on."
-msgstr ""
-"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" "
-"διαγράφηκε πριν αναγνωστεί. . Αυτό δε ότι δεν μπορεί να αναγνωστεί στο μέλλον."
-
-#: kmime_mdn.cpp:63
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
-msgstr ""
-"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" "
-"στάλθηκε. Αυτό δε σημαίνει ότι δε θα αναγνωστεί αργότερα."
-
-#: kmime_mdn.cpp:67
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"processed by some automatic means."
-msgstr ""
-"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" "
-"έχει υποστεί κάποιου είδους αυτόματη επεξεργασία."
-
-#: kmime_mdn.cpp:70
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
-"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
-msgstr ""
-"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" "
-"έχει υποστεί κάποιου είδους επεξεργασία. Ο χρήστης δεν επιθυμεί να σας δώσει "
-"περισσότερες πληροφορίες."
-
-#: kmime_mdn.cpp:74
-msgid ""
-"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
-"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
-"Failure: header field below."
-msgstr ""
-"Η δημιουργία του Μηνύματος Ειδοποίησης Διάθεσης για το μήνυμα που στάλθηκε την "
-"${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα \"${subject}\" απέτυχε. Ο λόγος αναφέρεται "
-"στην πεδίο κεφαλίδας Αποτυχία: παρακάτω."
-
-#: kmime_util.cpp:665
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
-
-#: kmime_util.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Today %1"
-msgstr "Σήμερα %1"
-
-#: kmime_util.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Yesterday %1"
-msgstr "Χθες %1"
-
-#: kmime_util.cpp:697
-msgid ""
-"_: 1. weekday, 2. time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 7b8cfd55dc2..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,717 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:53+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου αρχείου του PGP.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το PATH σας είναι ορισμένο σωστά."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "Έλεγχος ασφάλειας OpenPGP"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr ""
-"Η φράση πρόσβασης είναι πολύ μεγάλη, πρέπει να περιέχει λιγότερο από 1024 "
-"χαρακτήρες."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Έλλειψη μνήμης."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Μόλις δώσατε μια μη έγκυρη φράση πρόσβασης.\n"
-"Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε, ή να ακυρωθεί και να δείτε το μήνυμα χωρίς "
-"κρυπτογράφηση;"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση PGP"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Προσπαθήστε ξανά"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Δώσατε μια μη έγκυρη φράση πρόσβασης.\n"
-"Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε, να συνεχίσετε χωρίς υπογραφή του μηνύματος, ή να "
-"ακυρωθεί η αποστολή του μηνύματος;"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Αποστολή αν&υπόγραφου"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Επιθυμείτε να στείλετε το μήνυμα χωρίς υπογραφή, ή να ακυρωθεί η αποστολή του;"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Επιθυμείτε την κρυπτογράφησή του ούτως ή άλλως, να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, "
-"ή να ακυρώσετε την αποστολή του μηνύματος;"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Αποστολή &κρυπτογραφημένου"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Αποστολή μη κρυπτογρ&αφημένου"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Επιθυμείτε να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, ή να ακυρώσετε την αποστολή του "
-"μηνύματος;"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Αποστολή ως είναι"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το μήνυμα σφάλματος από το %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για τον παραλήπτη αυτού του μηνύματος. "
-"Κατά συνέπεια αυτό το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κανέναν από τους παραλήπτες αυτού "
-"του μηνύματος. Κατά συνέπεια το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κάποιον από τους παραλήπτες: αυτό "
-"το άτομο δε θα μπορέσει να αποκρυπτογραφήσει το μήνυμα αν το κρυπτογραφήσετε."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέξατε κλειδιά κρυπτογράφησης για κάποιους από τους παραλήπτες. Αυτά τα "
-"άτομα δε θα μπορέσουν να αποκρυπτογραφήσουν το μήνυμα αν το κρυπτογραφήσετε."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία\n"
-"λείπει για την ώρα"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Είτε δεν έχετε το GnuPG/PGP εγκατεστημένο ή επιλέξατε να μην το "
-"χρησιμοποιήσετε."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Υπάρχει ένα πρόβλημα με το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για το \"%1\".\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ξανά το κλειδί(ά) το οποίο θα χρησιμοποιηθεί από αυτόν τον "
-"παραλήπτη."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Κανένα έγκυρο και έμπιστο κλειδί OpenPGP δε βρέθηκε για το \"%1\".\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε τα κλειδιά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν γι' αυτόν τον παραλήπτη."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Περισσότερα από ένα κλειδιά ταιριάζουν στο \"%1\".\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε τα κλειδιά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν γι' αυτόν τον παραλήπτη."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να βρεθούν τα δημόσια κλειδιά που ταιριάζουν στα userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"Το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να βρεθούν τα δημόσια κλειδιά που ταιριάζουν στα userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"Αυτά τα πρόσωπα δε θα μπορούν να διαβάσουν το μήνυμα."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Τα δημόσια κλειδιά δεν είναι πιστοποιημένα με έμπιστη υπογραφή για τα "
-"userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"Το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Τα δημόσια κλειδιά δεν είναι πιστοποιημένα με έμπιστη υπογραφή για τα "
-"userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"Αυτά τα πρόσωπα δε θα μπορούν να διαβάσουν το μήνυμα."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης. Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Η υπογραφή απέτυχε. Παρακαλώ έλεγξε την Ταυτότητα χρήστη PGP σας, τις ρυθμίσεις "
-"PGP και τα κλειδιά."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"Η κρυπτογράφηση απέτυχε. Παρακαλώ έλεγξε τις ρυθμίσεις PGP σας και τα κλειδιά."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "σφάλμα εκτέλεσης του PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης. Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε το μυστικό κλειδί που απαιτείται για την αποκρυπτογράφηση αυτού του "
-"μηνύματος."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Το αρχείο keyring %1 δεν υπάρχει.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις PGP."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Ούτε οι παραλήπτες ούτε η φράση πρόσβασης ορίστηκαν."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Η φράση πρόσβασης που δώσατε δεν είναι έγκυρη."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Το κλειδί(ά) που θέλετε για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα δεν είναι έμπιστα. Δεν "
-"έγινε κρυπτογράφηση."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Το ακόλουθο κλειδί(ά) δεν είναι έμπιστο:\n"
-"%1\n"
-"Ο ιδιοκτήτης(ες) δε θα μπορέσουν να αποκρυπτογραφήσουν το μήνυμα."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Λείπει το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Δεν έχετε το μυστικό κλειδί για αυτό το μήνυμα."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (το αρχείο ~/.pgp/pubring.pkr δε βρέθηκε)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Η υπογραφή απέτυχε γιατί η φράση πρόσβασης είναι λάθος."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr ""
-"Η υπογραφή απέτυχε γιατί το μυστικό κλειδί σας είναι αδύνατο να χρησιμοποιηθεί."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του gpg"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (το αρχείο ~/.gnupg/pubring.gpg δε βρέθηκε)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασής σας για το OpenPGP:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης OpenPGP για το \n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ ελέγξτε αν δουλεύει στ' αλήθεια η κρυπτογράφηση πριν αρχίσετε να τη "
-"χρησιμοποιείτε σοβαρά. Επίσης σημειώστε ότι τα συνημμένα δεν κρυπτογραφούνται "
-"από το άρθρωμα PGP/GPG."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Εργαλείο κρυπτογράφησης"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Επιλογή ε&ργαλείου κρυπτογράφησης για χρήση:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP έκδοση 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP έκδοση 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP έκδοση 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί κανένα εργαλείο κρυπτογράφησης"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Διατήρηση της φράσης πρόσβασης στη μνήμη"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η φράση πρόσβασης του ιδιωτικού κλειδιού "
-"σας θα απομνημονευθεί από την εφαρμογή για όσο χρόνο εκτελείται αυτή. Έτσι θα "
-"χρειαστεί να εισάγετε τη φράση πρόσβασης μόνο μια φορά.</p>"
-"<p>Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει πρόβλημα ασφαλείας. Αν αφήσετε τον "
-"υπολογιστή σας, κάποιοι θα μπορούν να στείλουν υπογραμμένα μηνύματα και/ή να "
-"διαβάσουν τα κρυπτογραφημένα μηνύματά σας. Αν συμβεί κάποια κατάρρευση του "
-"πυρήνα, τα περιεχόμενα της μνήμης RAM θα αποθηκευτούν στο δίσκο, περιέχοντας τη "
-"φράση πρόσβασης.</p>"
-"<p>Σημειώστε ότι κατά τη χρήση του KMail, αυτή η ρύθμιση έχει ισχύ μόνο με το "
-"gpg-agent. Αγνοείται επίσης αν χρησιμοποιείτε πρόσθετα κρυπτογράφησης.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Πάντα κρυπτο&γράφηση στο ίδιο"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μήνυμα/αρχείο δε θα κρυπτογραφηθεί "
-"μόνο με το δημόσιο κλειδί του αποδέκτη, αλλά επίσης με το δικό σας κλειδί. Αυτό "
-"σας δίνει τη δυνατότητα να αποκρυπτογραφήσετε το μήνυμα/αρχείο κάποια άλλη "
-"στιγμή. Συνήθως αυτό είναι μια καλή ιδέα.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Εμφάνιση υπογεγραμμένου/κρυπτογραφημένου κειμένου μετά τη σύνταξη"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το υπογεγραμμένο/κρυπτογραφημένο κείμενο "
-"θα εμφανιστεί σε ένα ξεχωριστό παράθυρο, έτσι ώστε να σας δώσει τη δυνατότητα "
-"θα γνωρίζετε τη μορφή του πριν την αποστολή. Αυτό είναι καλή ιδέα όταν "
-"προσπαθείτε να επαληθεύσετε ότι το σύστημα κρυπτογράφησής σας λειτουργεί.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Συνεχής εμφάνιση των κλειδιών κρυπτογράφησης &για έγκριση"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει πάντα μια "
-"λίστα των δημόσιων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέγετε αυτό που θα "
-"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή, η "
-"εφαρμογή θα εμφανίζει το διάλογο αν δε μπορεί να βρει ένα σωστό κλειδί ή αν "
-"υπάρχουν πολλά κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. </p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Αναζήτηση για:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID κλειδιού"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Απομνημόνευση επιλογής"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα "
-"ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Ανάγνωση ξανά των κλειδιών"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Αποτύπωμα: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Έληξε"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Μη έγκυρο"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Μη καθορισμένο έμπιστο"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Μη έμπιστο"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Οριακά έμπιστο"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Πλήρως έμπιστο"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Απολύτως έμπιστο"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Μυστικό κλειδί διαθέσιμο"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Κλειδί μόνο υπογραφής"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Κλειδί μόνο κρυπτογράφησης"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας: %1, Κατάσταση: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας: %1, Κατάσταση: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Έλεγχος των κλειδιών"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Έλεγχος κλειδιού 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Έλεγχος κλειδιού 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Επανέλεγχος του κλειδιού"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί OpenPGP για χρήση."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Αλλαγή..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Έγκριση κλειδιού κρυπτογράφησης"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Τα ακόλουθα κλειδιά θα χρησιμοποιηθούν για κρυπτογράφηση:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Τα κλειδιά σας:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<κανένα>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Παραλήπτης:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<κανένα>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Ποτέ να μη γίνει κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Πάντα να γίνεται κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Κρυπτογράφηση όποτε είναι δυνατόν"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Ερώτηση πάντα"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Ερώτηση όποτε η κρυπτογράφηση είναι δυνατή"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα κλειδιά τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κρυπτογράφηση "
-"του μηνύματος προς εσάς."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα κλειδιά τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κρυπτογράφηση "
-"του μηνύματος για το\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "Πληροφορίες OpenPGP"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Αποτέλεσμα της τελευταίας εργασίας κρυπτογράφησης/υπογραφής:"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po
deleted file mode 100644
index e5ea7215df7..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of libkpimexchange.po to Ελληνική
-# translation of libkpimexchange.po to Greek
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-26 00:53+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: core/exchangeaccount.cpp:251
-msgid ""
-"ExchangeAccount\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Λογαριασμός Exchange\n"
-"Σφάλμα πρόσβασης %1: %2"
-
-#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
-#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
-
-#: core/exchangedownload.cpp:184
-msgid ""
-"ExchangeDownload\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Λήψη Exchange\n"
-"Σφάλμα πρόσβασης %1: %2"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Download Progress"
-msgstr "Πρόοδος λήψης Exchange"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο Exchange"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:42
-msgid "Listing appointments"
-msgstr "Λίστα συναντήσεων"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:68
-msgid "Downloading, %1 of %2"
-msgstr "Λήψη αρχείου, %1 από %2"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po
deleted file mode 100644
index 1b59b26d8f5..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-# translation of libksieve.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0200\n"
-"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: shared/error.cpp:112
-msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επαναφορά κεφαλής (CR) χωρίς Αλλαγή γραμμής (LF)"
-
-#: shared/error.cpp:115
-msgid ""
-"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Κάθετος ('/') χωρίς αστερίσκο ('*'). Κατεστραμμένο σχόλιο;"
-
-#: shared/error.cpp:119
-msgid "Parse error: Illegal Character"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρος χαρακτήρας"
-
-#: shared/error.cpp:122
-msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Μη αναμενόμενος χαρακτήρας, πιθανότατα λείπει ένα κενό"
-
-#: shared/error.cpp:125
-msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Η ετικέτα Name έχει αρχικά Ψηφία"
-
-#: shared/error.cpp:128
-msgid ""
-"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
-"line"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Μόνο κενά και #σχόλια μπορούν να ακολουθούν το \"text:\" στην "
-"ίδια γραμμή"
-
-#: shared/error.cpp:132
-msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Αριθμός εκτός ορίων (πρέπει να είναι μικρότερος του %1)"
-
-#: shared/error.cpp:135
-msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρη ακολουθία UTF-8"
-
-#: shared/error.cpp:138
-msgid ""
-"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος συμβολοσειράς πολλαπλών γραμμών (μήπως ξεχάσατε "
-"το '.';)"
-
-#: shared/error.cpp:141
-msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρος τερματισμός συμβολοσειράς σε εισαγωγικά (λείπει το "
-"κλείσιμο '\"')"
-
-#: shared/error.cpp:144
-msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας συμβολοσειρών (λείπει το τελικό ']')"
-
-#: shared/error.cpp:147
-msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας δοκιμών (λείπει το τελικό ')')"
-
-#: shared/error.cpp:150
-msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Μπλοκ (λείπει το τελικό '}')"
-
-#: shared/error.cpp:153
-msgid "Parse error: Missing Whitespace"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπουν κενοί χαρακτήρες"
-
-#: shared/error.cpp:156
-msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ';' ή Block"
-
-#: shared/error.cpp:159
-msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν ';' ή '{', αλλά βρέθηκε κάτι άλλο"
-
-#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
-msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν 'Εντολή, αλλά βρέθηκε κάτι άλλο"
-
-#: shared/error.cpp:165
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα συμβολοσειρών"
-
-#: shared/error.cpp:168
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα δοκιμών"
-
-#: shared/error.cpp:171
-msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ συμβολοσειρών της Λίστας"
-
-#: shared/error.cpp:174
-msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ δοκιμών της Λίστας"
-
-#: shared/error.cpp:180
-msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Συμβολοσειρές στη λίστα"
-
-#: shared/error.cpp:183
-msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Δοκιμές στη λίστα"
-
-#: shared/error.cpp:188
-msgid "\"require\" must be first command"
-msgstr "Το \"require\" πρέπει να είναι η πρώτη εντολή"
-
-#: shared/error.cpp:191
-msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
-msgstr "Το \"require\" λείπει από την εντολή \"%1\""
-
-#: shared/error.cpp:194
-msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
-msgstr "Το \"require\" λείπει από τη δοκιμή \"%1\""
-
-#: shared/error.cpp:197
-msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
-msgstr "Το \"require\" λείπει από το συγκριτή \"%1\""
-
-#: shared/error.cpp:200
-msgid "Command \"%1\" not supported"
-msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν υποστηρίζεται"
-
-#: shared/error.cpp:203
-msgid "Test \"%1\" not supported"
-msgstr "Η δοκιμή \"%1\" δεν υποστηρίζεται"
-
-#: shared/error.cpp:206
-msgid "Comparator \"%1\" not supported"
-msgstr "Ο συγκριτής \"%1\" δεν υποστηρίζεται"
-
-#: shared/error.cpp:209
-msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
-msgstr ""
-"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος δοκιμής (μεγ. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:212
-msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
-msgstr ""
-"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος τμήματος (μεγ. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:215
-msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%1\" στο \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:218
-msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
-msgstr "Συγκρουόμενα ορίσματα: \"%1\" στο \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:221
-msgid "Argument \"%1\" Repeated"
-msgstr "Το όρισμα \"%1\" επαναλαμβάνεται"
-
-#: shared/error.cpp:224
-msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
-msgstr "Η εντολή \"%1\" παραβιάζει τους περιορισμούς σειράς εντολών"
-
-#: shared/error.cpp:229
-msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
-msgstr "Ζητήθηκαν μη συμβατές Ενέργειες \"%1\" και \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:232
-msgid "Mail Loop detected"
-msgstr "Ανιχνεύθηκε βρόγχος αλληλογραφίας"
-
-#: shared/error.cpp:235
-msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
-msgstr ""
-"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Αιτήθηκαν πάρα πολλές ενέργειες (μεγ. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:238
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po
deleted file mode 100644
index 07b31d88ae5..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of scalixadmin.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr"
-
-#: delegatedialog.cpp:40
-msgid "User:"
-msgstr "Χρήστης:"
-
-#: delegatedialog.cpp:48
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: delegatepage.cpp:45
-msgid "Add Delegate..."
-msgstr "Προσθήκη ανάθεσης..."
-
-#: delegatepage.cpp:48
-msgid "Edit Delegate..."
-msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης..."
-
-#: delegatepage.cpp:52
-msgid "Remove Delegate"
-msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης"
-
-#: delegatepage.cpp:78
-msgid "Add Delegate"
-msgstr "Προσθήκη ανάθεσης"
-
-#: delegatepage.cpp:101
-msgid "Edit Delegate"
-msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης"
-
-#: delegateview.cpp:46
-msgid "Delegate"
-msgstr "Ανάθεση"
-
-#: delegateview.cpp:47
-msgid "Rights"
-msgstr "Δικαιώματα"
-
-#: jobs.cpp:58
-msgid "Send on behalf of"
-msgstr "Αποστολή εκ μέρους του"
-
-#: jobs.cpp:60
-msgid "See private"
-msgstr "Εμφάνιση ιδιωτική"
-
-#: jobs.cpp:62
-msgid "Get meetings"
-msgstr "Ανάκτηση συναντήσεων"
-
-#: jobs.cpp:64
-msgid "Instead of me"
-msgstr "Στη θέση μου"
-
-#: ldapdialog.cpp:30
-msgid "User Account Selection"
-msgstr "Επιλογή λογαριασμού χρήστη"
-
-#: ldapview.cpp:44
-msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
-msgstr "Εργαλείο ρύθμισης για τη σύνδεση Scalix"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "ScalixAdmin"
-msgstr "ScalixAdmin"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Άλλοι λογαριασμοί"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Register other accounts"
-msgstr "Καταχώρηση άλλων λογαριασμών"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Delegates"
-msgstr "Αναθέσεις"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Setup delegates for my account"
-msgstr "Ρύθμιση αναθέσεων για το λογαριασμό μου"
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Out of Office..."
-msgstr "Εκτός γραφείου..."
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Setup Out of Office Message"
-msgstr "Ρύθμιση μηνύματος εκτός γραφείου"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Change the password"
-msgstr "Τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης"
-
-#: otheruserpage.cpp:48
-msgid "Add Account..."
-msgstr "Προσθήκη λογαριασμού..."
-
-#: otheruserpage.cpp:51
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού"
-
-#: otheruserpage.cpp:143
-msgid "Updating account..."
-msgstr "Ενημέρωση λογαριασμού..."
-
-#: otheruserpage.cpp:155
-msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
-msgstr ""
-"Αδυναμία έναρξης του KMail για την ενημέρωση του λογαριασμού με τον εξυπηρετητή "
-"Scalix"
-
-#: otheruserpage.cpp:168
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Scalix"
-
-#: otheruserview.cpp:45
-msgid "Registered Accounts"
-msgstr "Καταχωρημένοι λογαριασμοί"
-
-#: outofofficepage.cpp:43
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Βρίσκομαι στο γραφείο"
-
-#: outofofficepage.cpp:45
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Βρίσκομαι εκτός γραφείου"
-
-#: outofofficepage.cpp:47
-msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
-msgstr "Αυτόματη απάντηση μια φορά σε κάθε αποστολέα με το παρακάτω κείμενο:"
-
-#: passwordpage.cpp:43
-msgid "New password:"
-msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: passwordpage.cpp:51
-msgid "Retype new password:"
-msgstr "Ξανά νέος κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: passwordpage.cpp:74
-msgid "The two passwords differ!"
-msgstr "Οι δύο κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν!"
-
-#: passwordpage.cpp:117
-msgid "Unable to change the password"
-msgstr "Αδυναμία τροποποίησης του κωδικού πρόσβασης"
-
-#: passwordpage.cpp:187
-msgid "Password was changed successfully"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης τροποποιήθηκε με επιτυχία"