diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/kdepim | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdepim')
60 files changed, 0 insertions, 60436 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am deleted file mode 100644 index da7e49a387c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = el -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in deleted file mode 100644 index 8de6844bc7d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdepim -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = el -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po -GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am - -#>+ 175 -libtdepim.gmo: libtdepim.po - rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po - test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo -kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po - rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po - test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo -kres_blogging.gmo: kres_blogging.po - rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po - test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo -karm.gmo: karm.po - rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po - test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo -kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po - rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po - test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo -kandy.gmo: kandy.po - rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po - test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo -scalixadmin.gmo: scalixadmin.po - rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po - test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo -ktnef.gmo: ktnef.po - rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po - test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo -kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po - rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po - test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo -tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po - rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po - test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo -kres_remote.gmo: kres_remote.po - rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po - test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo -kdgantt.gmo: kdgantt.po - rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po - test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo -kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po - rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po - test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo -kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po - rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po - test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo -kontact.gmo: kontact.po - rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po - test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo -kabc_slox.gmo: kabc_slox.po - rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po - test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo -kleopatra.gmo: kleopatra.po - rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po - test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo -kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po - rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po - test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo -kfile_ics.gmo: kfile_ics.po - rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po - test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo -konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po - rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po - test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo -kres_exchange.gmo: kres_exchange.po - rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po - test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo -kitchensync.gmo: kitchensync.po - rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po - test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo -kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po - rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po - test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo -knode.gmo: knode.po - rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po - test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo -kmail.gmo: kmail.po - rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po - test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo -libksieve.gmo: libksieve.po - rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po - test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo -kio_imap4.gmo: kio_imap4.po - rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po - test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo -kfile_palm.gmo: kfile_palm.po - rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po - test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo -kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po - rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po - test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo -korganizer.gmo: korganizer.po - rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po - test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo -kres_groupware.gmo: kres_groupware.po - rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po - test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo -libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po - rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po - test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo -kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po - rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po - test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo -kres_scalix.gmo: kres_scalix.po - rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po - test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo -kio_mobile.gmo: kio_mobile.po - rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po - test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo -kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po - rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po - test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo -kres_birthday.gmo: kres_birthday.po - rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po - test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo -libkleopatra.gmo: libkleopatra.po - rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po - test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo -kpilot.gmo: kpilot.po - rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po - test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo -kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po - rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po - test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo -tdepimresources.gmo: tdepimresources.po - rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po - test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo -knotes.gmo: knotes.po - rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po - test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo -libkmime.gmo: libkmime.po - rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po - test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo -akregator.gmo: akregator.po - rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po - test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo -kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po - rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po - test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo -libkcal.gmo: libkcal.po - rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po - test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo -kmobile.gmo: kmobile.po - rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po - test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo -kalarm.gmo: kalarm.po - rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po - test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo -kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po - rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po - test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo -korn.gmo: korn.po - rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po - test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo -kaddressbook.gmo: kaddressbook.po - rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po - test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo -kio_scalix.gmo: kio_scalix.po - rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po - test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo -libkholidays.gmo: libkholidays.po - rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po - test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo -kio_sieve.gmo: kio_sieve.po - rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po - test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo -kres_kolab.gmo: kres_kolab.po - rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po - test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo -libkpgp.gmo: libkpgp.po - rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po - test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo -kmailcvt.gmo: kmailcvt.po - rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po - test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo -kgantt.gmo: kgantt.po - rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po - test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 60 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index 7c0be66cdf9..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1902 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:23+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Ένας συσσωρευτής ροών ειδήσεων του KDE" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "(C) 2004, 2005 Οι προγραμματιστές του Akregator" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Συντελεστής" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "Εγχειρίδιο" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "Συγγραφέας της librss" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Διαχείριση σφαλμάτων, Βελτιώσεις χρηστικότητας" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Πλήθος διορθώσεων" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Χαρακτηριστικό 'Καθυστερημένης σημείωσης ως αναγνωσμένο'" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Insomnia" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Ebuild για το Gentoo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "&Ανάκτηση ροής" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Διαγραφή ροής" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "Ε&πεξεργασία ροής..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "Ση&μείωση ροής ως αναγνωσμένη" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "&Ανάκτηση ροών" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Διαγραφή φακέλου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Μετονομασία φακέλου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "Ση&μείωση ροών ως αναγνωσμένες" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "&Σημείωση άρθρων ως αναγνωσμένων" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Διαγραφή ετικέτας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "Ε&πεξεργασία ετικέτας..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Εισαγωγή ροών..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "Ε&ξαγωγή ροών..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Αποστολή διεύθυνσης &δεσμού..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Αποστολή αρ&χείου..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "Ρύθμιση του &Akregator..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Νέα ετικέτα..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "Ά&νοιγμα προσωπικής σελίδας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Προσθήκη ροής..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "Λειτουργία &προβολής" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "&Κανονική προβολή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "&Ευρεία προβολή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "&Συνδυασμένη προβολή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Α&νάκτηση όλων των ροών" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "&Εγκατάλειψη ανακτήσεων" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Εμφάνιση γρήγορου φίλτρου" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα περιθωρίου" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "&Προηγούμενο μη αναγνωσμένο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Ε&πόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "&Ορισμός ετικετών" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Σημείωση ως" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Υπαγόρευση επιλεγμένων άρθρων" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Σταμάτημα υπαγόρευσης" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως νέο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "&Μη αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως μη αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "Σημείωση ως σ&ημαντικό" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Αφαίρεση της σήμα&νσης σημαντικού" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου πάνω" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου κάτω" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου αριστερά" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου δεξιά" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Προηγούμενο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Επόμενο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "&Προηγούμενη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "&Επόμενη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Επόμε&νη μη αναγνωσμένη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Προη&γούμενη μη αναγνωσμένη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Μετάβαση στη κορυφή του δέντρου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Μετάβαση στη βάση του δέντρου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Μετάβαση αριστερά στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Μετάβαση δεξιά στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Μετάβαση πάνω στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Μετάβαση κάτω στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Επιλογή επόμενης καρτέλας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Επιλογή προηγούμενης καρτέλας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Αποκόλληση καρτέλας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Προσθήκη ροής" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Λήψη του %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Δε βρέθηκε ροή στο %1." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Βρέθηκε ροή, γίνεται λήψη..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης του πρόσθετου υποστήριξης αποθήκευσης \"%1\". Δεν " -"αρχειοθετήθηκαν ροές." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Σφάλμα πρόσθετου" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Ροές" - -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Ειδήσεις του Akregator" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Blog του Akregator" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "Ειδήσεις KDE Dot" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "Εφαρμογές KDE" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "Εμφάνιση του KDE" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Άνοιγμα λίστας ροής..." - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε ένα " -"αντίγραφο ασφαλείας:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε ένα " -"αντίγραφο ασφαλείας:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης OPML" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης: αδυναμία αποθήκευσης λίστας ροής (%1)" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Ενδιαφέρον" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του αρχείου %1 (μη έγκυρο OPML)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δε μπορεί να αναγνωσθεί, ελέγξτε αν υπάρχει και αν είναι " -"αναγνώσιμο από τον τρέχοντα χρήστη." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη: επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης: αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Περιγραφές OPML (*.opml, *.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>" -"Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει " -"απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> " -"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε " -"σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>" -"Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί " -"να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την " -"εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός " -"και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %2. <b>Η επανεκτέλεση του %1 δεν " -"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων " -"και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την " -"αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται " -"ήδη.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %3. <b>Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 " -"και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %4 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια " -"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> " -"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε " -"σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται στο %3.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Εξαναγκασμός πρόσβασης" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας <b>%1</b>" -"; Η ετικέτα θα αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα.</qt>" - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Διαγραφή ετικέτας" - -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του φακέλου και των ροών και των " -"υποφακέλων του;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> " -"και των ροών και των υποφακέλων του;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Διαγραφή φακέλου" - -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτής της ροής;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ροής <b>%1</b>;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Διαγραφή ροής" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Ετικέτες" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "" -"Μπορείτε να προβάλετε πολλαπλά άρθρα σε διαφορετικές ανοικτές καρτέλες." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Λίστα άρθρων." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Περιοχή περιήγησης." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Άρθρα" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Εισηγμένος φάκελος" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Προσθήκη εισηγμένου φακέλου" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Όνομα εισηγμένου φακέλου:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Όνομα φακέλου:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Ανάκτηση ροών..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του άρθρου <b>%1</b>;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" -"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του επιλεγμένου άρθρου;</qt>\n" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή των %n επιλεγμένων άρθρων;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Διαγραφή άρθρου" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Άρθρο" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Ροή" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"<h2>Λίστα άρθρων</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στα άρθρα της τρέχουσας " -"επιλεγμένης ροής. Μπορείτε επίσης να τα διαχειριστείτε, σημειώνοντάς τα ως " -"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού του " -"δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός άρθρου, " -"μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα εξωτερικό " -"παράθυρο περιηγητή." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Χωρίς ταιριάσματα</h3>Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα από τα άρθρα, " -"παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.</div>" - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Χωρίς επιλεγμένη ροή</h3>Αυτή η περιοχή είναι η λίστα των άρθρων. Επιλέξτε " -"μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που περιέχει.</div>" - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (χωρίς μη αναγνωσμένα άρθρα)" - -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 μη αναγνωσμένο άρθρο)\n" -" (%n μη αναγνωσμένα άρθρα)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" -msgstr "<b>Περιγραφή:</b> %1<br><br>" - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "<b>Προσωπική σελίδα:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "Κύλιση &πάνω" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "Κύλιση &κάτω" - -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήρθατε στο Akregator %1</h2>" -"<p>Το Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το KDE. Οι συσσωρευτές ροών " -"προσφέρουν ένα βολικό τρόπο να περιηγηθείτε διαφορετικού είδους περιεχόμενο, " -"συμπεριλαμβάνοντας ειδήσεις, blogs, και άλλο περιεχόμενο από ιστοσελίδες του " -"διαδικτύου. Αντί να ελέγχετε τις αγαπημένες σας τοποθεσίες ιστού χειροκίνητα " -"για ενημερώσεις, το Akregator συλλέγει το περιεχόμενο για σας.</p>" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την <a " -"href=\"%3\">Τοποθεσία ιστού του Akregator </a>. Αν δεν επιθυμείτε να δείτε " -"αυτήν τη σελίδα ξανά, <a href=\"config:/disable_introduction\">" -"κάντε κλικ εδώ</a>.</p>" -"<p>Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.</p>\n" -"<p>Ευχαριστούμε,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Η ομάδα του Akregator</p>\n" - -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Ένας αναγνώστης ροών RSS για το KDE." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Πλήρης είδηση" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απενεργοποίηση της εισαγωγικής σελίδας;" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Διατήρηση ενεργοποιημένη" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Αρχειοθήκη" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Περιηγητής" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Όλες οι ροές" - -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"<h2>Δέντρο ροών</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. Μπορείτε " -"επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας το μενού με " -"δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το σύρσιμο και " -"ελευθέρωση." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Ακύρωση φόρτωσης" - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Ολοκλήρωση φόρτωσης" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να εκτελείται στο " -"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' από το μενού " -"'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Προστέθηκε ροή:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Προστέθηκαν ροές:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα" - -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"<b>Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα</b>" -"<p>Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα καρτέλα." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε εξωτερικό &περιηγητή" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Άνοιγμα σελίδας σε εξωτερικό περιηγητή" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες του Konqueror" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Μήνυμα σφάλματος:" -"<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Έκδοση πλαισίου εργασίας" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Σφάλμα ανάκτησης" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Εγκατάλειψη ανάκτησης" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Ιδιότητες ροής" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ιδιότητες του %1" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Ρ&οή" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Ά&ρθρο" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Ροή" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Προσθήκη νέας πηγής" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&URL ροής:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ενημέρωση &κάθε:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Αρ&χειοθήκη" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " ημέρες" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 μέρα" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " άρθρα" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 άρθρο" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Προχωρημένα" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Λίστα άρθρων" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Serif:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Εξωτερικός περιηγητής" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Για εξωτερική περιήγηση" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του KDE" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Χρήση της εντολής:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Καθολικό" - -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " λεπτά" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 λεπτό" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Έναρξη" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Εικονίδιο:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορου φίλτρου" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Φίλτρο κατάστασης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας ρύθμισης φίλτρου κατάστασης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Φίλτρο κειμένου" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας αναζήτησης κειμένου" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Λειτουργία προβολής" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης άρθρων." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Μέγεθος πρώτου διαχωριστικού" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Μέγεθος πρώτου (συνήθως κατακόρυφου) διαχωριστικού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Μέγεθος δευτέρου διαχωριστικού" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Μέγεθος δευτέρου (συνήθως οριζόντιου) διαχωριστικού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Λειτουργία αρχειοθήκης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Αποθήκευση απεριόριστου αριθμού άρθρων." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Περιορισμός αριθμού άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Περιορισμός του αριθμού άρθρων σε μια ροή" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ηλικία λήξης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Προκαθορισμένη ηλικία λήξης άρθρων σε μέρες." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Όριο άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Αριθμός άρθρων που θα διατηρούνται ανά ροή." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα άρθρα που σημειώνετε ως σημαντικά δε θα " -"αφαιρεθούν όταν υπάρχει περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης ή ηλικίας ή αριθμού " -"των άρθρων." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Ταυτόχρονες ανακτήσεις" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Αριθμός των ταυτόχρονων ανακτήσεων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης HTML" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του KDE κατά την ανάκτηση " -"ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε το μόνο αν " -"είναι αυτό απαραίτητο." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ανάκτηση κατά την έναρξη" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Ανάκτηση λίστας ροών κατά την έναρξη." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Ανάκτηση όλων των ροών κάθε %1 λεπτά." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης σε λεπτά." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Καθορίζει αν θα γίνεται ή όχι χρήση φυσαλίδων ειδοποίησης." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ή όχι το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες αντί για εικονίδια" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Χρήση του περιηγητή ιστού του KDE για εξωτερικό περιηγητή." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Χρήση της καθορισμένης εντολής για το άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει το " -"%u." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Αν θα υπάρχει κάποια καθυστέρηση στη σημείωση του άρθρου ως αναγνωσμένα κατά " -"την επιλογή του." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του ως " -"αναγνωσμένου." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Μηδενισμός του γρήγορου φίλτρου όταν γίνεται αλλαγή ροής." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών των στοιχείων GUI (μη ολοκληρωμένο)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης των τροποποιήσεων σε δευτερόλεπτα" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Διαδρομή αρχειοθήκης" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Τοποθεσία αρχειοθήκης:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Όλα τα άρθρα" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Μη αναγνωσμένα" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Επόμενο άρθρο: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Οι ετικέτες μου" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Ιδιότητες ετικέτας" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS" - -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n" -"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po deleted file mode 100644 index 9806caa4b78..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc2mutt.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kabc2mutt.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:55+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "προτιμώμενη" - -#: main.cpp:30 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: main.cpp:31 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "Μετατροπέας kabc - mutt" - -#: main.cpp:35 -msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>" -msgstr "" -"Εμφάνιση μόνο των επαφών όπου το όνομα ή η διεύθυνση ταιριάζει με το <substring>" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>" -", as needed by mutt's query_command" -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη μορφή είναι 'alias'. Το 'query' επιστρέφει email<tab>όνομα<tab>" -", όπως απαιτείται από την εντολή query_command του mutt" - -#: main.cpp:37 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη μορφή του κλειδιού είναι 'JohDoe'. Αυτή η επιλογή την αλλάζει " -"σε 'jdoe'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "Κάνε ερωτήματα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: main.cpp:39 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "Επιστροφή όλων των διευθύνσεων email, όχι μόνο την προτιμώμενη" - -#: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "Αναζήτηση στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po deleted file mode 100644 index 7083cfecf90..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kabc_slox.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of kabc_slox.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: kabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Λήψη επαφών" - -#: kabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Λήψη επαφών" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Φόρτωση δεδομένων μετά τον τελευταίο συγχρονισμό" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Επιλογή φακέλου..." - -#: kcalresourceslox.cpp:178 -msgid "Non-http protocol: '%1'" -msgstr "Μη http πρωτόκολλο: '%1'" - -#: kcalresourceslox.cpp:233 -msgid "Downloading events" -msgstr "Λήψη γεγονότων" - -#: kcalresourceslox.cpp:278 -msgid "Downloading to-dos" -msgstr "Λήψη προς υλοποίηση εργασιών" - -#: kcalresourceslox.cpp:387 -msgid "Uploading incidence" -msgstr "Αποστολή περιστατικού" - -#: kcalresourceslox.cpp:1226 -msgid "Added" -msgstr "Προστέθηκε" - -#: kcalresourceslox.cpp:1227 -msgid "Changed" -msgstr "Τροποποιημένο" - -#: kcalresourceslox.cpp:1228 -msgid "Deleted" -msgstr "Ανιχνεύθηκε" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 -msgid "Download from:" -msgstr "Λήψη από:" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 -msgid "Calendar Folder..." -msgstr "Φάκελος ημερολογίου..." - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 -msgid "Task Folder..." -msgstr "Φάκελος εργασίας..." - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Base Url" -msgstr "Βασική Url" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Last Event Sync" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός Γεγονότων" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Last To-do Sync" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός Προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Calendar Folder" -msgstr "Φάκελος ημερολογίου" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Task Folder" -msgstr "Φάκελος εργασίας" - -#: sloxfolder.cpp:45 -msgid "Global Addressbook" -msgstr "Καθολικό βιβλίο διευθύνσεων" - -#: sloxfolder.cpp:47 -msgid "Internal Addressbook" -msgstr "Εσωτερικό βιβλίο διευθύνσεων" - -#: sloxfolderdialog.cpp:29 -msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" - -#: sloxfolderdialog.cpp:36 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: sloxfoldermanager.cpp:161 -msgid "Private Folder" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#: sloxfoldermanager.cpp:163 -msgid "Public Folder" -msgstr "Δημόσιος φάκελος" - -#: sloxfoldermanager.cpp:165 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος" - -#: sloxfoldermanager.cpp:167 -msgid "System Folder" -msgstr "Φάκελος συστήματος" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index af8f35df34d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3987 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Last MAJOR revision (whole file) (22-08-2003 - Stergios Dramis). -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Επεξεργασία διευθύνσεων..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Επεξεργασία ετικέτας..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Αλλαγή τύπου..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Αφγανιστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Αλβανία" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Αλγερία" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Αμερικανική Σαμόα" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Ανδόρα" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Αγκόλα" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ανγκουίλα" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Ανταρκτική" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Αργεντινή" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Αρμενία" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Αρούμπα" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Νήσοι Ashmore και Cartier" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Αυστραλία" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Αυστρία" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Αζερμπαϊτζάν" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Μπαχάμες" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Μπαχρέιν" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Μπανγκλαντές" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Μπαρμπάντος" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Λευκορωσία" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Βέλγιο" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Μπελίζε" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Μπενίν" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Βερμούδες" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Μπουτάν" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Βολιβία" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Μποτσουάνα" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Βραζιλία" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Μπρουνέι" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Βουλγαρία" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Μπουρούντι" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Καμπότζη" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Καμερούν" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Καναδάς" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Νησιά Κάυμαν" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Τσαντ" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Χιλή" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Κίνα" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Κολομβία" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Κομόρες" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Κονγκό" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Κονγκό, Δημοκρατία του" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Κόστα Ρίκα" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Κροατία" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Κούβα" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Κύπρος" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Δανία" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Τζιμπουτί" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Ντομίνικα" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ισημερινός" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Αίγυπτος" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ισημερινή Γουινέα" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Ερυθραία" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Εσθονία" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "Αγγλία" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Αιθιοπία" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Νησιά Φερόες" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Φίτζι" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Φινλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Γαλλία" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Γαλλική Πολυνησία" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Γκαμπόν" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Γκάμπια" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Γεωργία" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανία" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Γκάνα" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Ελλάδα" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Γροιλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Γρενάδα" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Γκουάμ" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Γουατεμάλα" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Γουινέα" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Γουινέα-Μπισάου" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Γουιάνα" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Αϊτή" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Ονδούρα" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Χονγκ Κονγκ" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ουγγαρία" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Ισλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "Ινδία" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Ινδονησία" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Ιράν" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Ιράκ" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Ιρλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Ισραήλ" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Ιταλία" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Τζαμάικα" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνία" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Ιορδανία" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Καζακστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Κένυα" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Κιριμπάτι" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Κορέα, Βόρεια" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Κορέα, Νότια" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Κουβέιτ" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Κιργιζιστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Λάος" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Λιθουανία" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Λίβανος" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Λεσότο" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Λιβερία" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Λιβύη" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Λίχτενσταϊν" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Λιθουανία" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Λουξεμβούργο" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Μακάο" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Μαδαγασκάρη" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Μαλάουι" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Μαλαισία" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Μαλδίβες" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Μαλί" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Μάλτα" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Νησιά Μάρσαλ" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Μαρτινίκα" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Μαυριτανία" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Μαυρίκιος" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Μεξικό" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Μικρονησίας, Ομοσπονδία της" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Μολδαβία" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Μονακό" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Μογγολία" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Μοντσεράτ" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Μαρόκο" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Μοζαμβίκη" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Μιανμάρ" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Ναμίμπια" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Ναουρού" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Νεπάλ" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Ολλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Νέα Καληδονία" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Νέα Ζηλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Νικαράγουα" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Νίγηρας" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Νιγηρία" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Νιούε" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Βόρεια Κορέα" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Βόρεια Ιρλανδία" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Νήσοι Northern Mariana" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Νορβηγία" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Ομάν" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Πακιστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Παλάου" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Παλαιστίνη" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Παναμάς" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Παπούα - Νέα Γουινέα" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Παραγουάη" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Περού" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Φιλιππίνες" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Πολωνία" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Πορτογαλία" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Πουέρτο Ρίκο" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Κατάρ" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Ρουμανία" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Ρωσία" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ρουάντα" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "Άγιος Χριστόφορος (Σαιντ Κιτς) και Νέβις" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Σάντα Λουτσία" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "Άγιος Μαρίνος" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Σαουδική Αραβία" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Σενεγάλη" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Σερβία & Μαυροβούνιο" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Σεϊχέλες" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Σιέρα Λεόνε" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Σιγκαπούρη" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Σλοβακία" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Σλοβενία" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Νησιά του Σολομώντα" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Σομαλία" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Νότια Αφρική" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Νότια Κορέα" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Ισπανία" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Σρι Λάνκα" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Σουδάν" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Σουρινάμ" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Σουαζιλάνδη" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Σουηδία" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Ελβετία" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Συρία" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Ταϊβάν" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Τατζικιστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Τανζανία" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Ταϊλάνδη" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Θιβέτ" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Τόγκο" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Τόνγκα" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Τυνησία" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Τουρκία" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Τουρκμενιστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Νήσοι Τερκς και Κάικος" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Τουβάλου" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Ουγκάντα" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ουκρανία" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Ουρουγουάη" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ουζμπεκιστάν" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Βανουάτου" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Πόλη του Βατικανού" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Βενεζουέλα" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Βιετνάμ" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Δυτική Σαμόα" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Υεμένη" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Γιουγκοσλαβία" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Ζαΐρ" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Ζάμπια" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Ζιμπάμπουε" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Επεξεργασία τύπου διεύθυνσης" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Τύποι διεύθυνσης" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Επεξεργασία επαφής" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Επεξεργασία επαφής '%1'" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Επεξεργαστής επαφών" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Επεξεργασία ονόματος..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Επεξεργασία του ονόματος της επαφής" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Μορφοποιημένο όνομα:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Ροή Blog:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Επιλογή κατηγοριών..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Τμήμα:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Γραφείο:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Επάγγελμα:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Όνομα διευθυντή:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Όνομα βοηθού:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Παρατσούκλι:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Όνομα συνεταίρου:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Γενέθλια:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Επέτειος:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Σημείωση:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "Λ&επτομέρειες" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια έγκυρη ημερομηνία" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία γέννησης." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη επέτειο." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Προσθήκη προβολής" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Όνομα προβολής:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Τύπος προβολής" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Προσθήκη πεδίου" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Είναι διαθέσιμο για όλες τις επαφές" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Αριθμητική τιμή" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Δυαδικός" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Ένα πεδίο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Αφαίρεση πεδίου" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Επιλέξτε το πεδίο που θέλετε να αφαιρέσετε:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Προσθήκη πεδίου..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Αφαίρεση πεδίου..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Μέλη λίστας διανομής:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " -"όνομα." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Όνομα σε χρήση" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "<b>Λίστα διανομής:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "<b>Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "<b>Βιβλίο διευθύνσεων:</b> %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Προσθήκη νέας λίστας διανομής" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Εισάγετε όνομα" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομής:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "" -"Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " -"όνομα." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Το όνομα υπάρχει" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων email" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Ορισμός ως τυπική" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Προσθήκη Email" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Νέο Email:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Επεξεργασία Email" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύθυνση email <b>%1</b>;</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες " -"κατηγορίες" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Εξηνταδικός" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Βορράς" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Νότος" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ανατολή" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Δύση" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Απροσδιόριστο" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Εικόνα" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Διευθύνσεις IM:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Επεξεργασία διευθύνσεων IM..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Σταδιακή αναζήτηση " -"<p>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία " -"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα " -"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&σε:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Επιλογή πεδίου αυξητικής αναζήτησης" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πεδίο που θα χρησιμοποιηθεί για την αυξητική " -"αναζήτηση." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Ορατά πεδία" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Όλα τα πεδία" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του '%1'." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Τμήμα" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Επάγγελμα" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Όνομα βοηθού" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Όνομα διευθυντή" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Όνομα συνεταίρου" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Γραφείο" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Διεύθυνση IM" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Επέτειος" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων του KDE" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, Η ομάδα KDE PIM" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Επίσης συντηρητής, προσαρμογή στη libkabc, εισαγωγή/εξαγωγή CSV" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "GUI και επανασχεδιασμός του πλαισίου εργασίας" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Διασύνδεση DCOP" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Επισήμανση επαφής" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "LDAP αναζήτηση" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή τη λίστα διανομής;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n λίστες διανομής;" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την επαφή;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτές τις %n επαφές;" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο μία επαφή." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σίγουρα θέλετε να χρησιμοποιήσετε την <b>%1</b> σαν τη νέα προσωπική σας " -"επαφή;</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Να χρησιμοποιηθεί" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η αποθήκευση του βιβλίου διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η πρόσβαση για εγγραφή στο βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"Η εγκατάσταση του KDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το " -"διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο LDAP IO slave" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Αποστολή email στην επαφή..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος σε όλες τις επιλεγμένες επαφές." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Εκτύπωση ενός ειδικού αριθμού επαφών." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "" -"Αποθήκευση των αλλαγών του βιβλίου διευθύνσεων στο σύστημα αποθήκευσης." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Νέα επαφή..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Δημιουργία νέας επαφής " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Δημιουργία νέας λίστας διανομής" -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"νέα λίστα διανομής." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Αποστολή &επαφής..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος με την επιλεγμένη επαφή ως συνημμένο." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Συζήτηση &με..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Ξεκίνα συζήτηση με την επιλεγμένη επαφή." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "&Επεξεργασία επαφής..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Επεξεργασία μιας επαφής " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "Συ&γχώνευση επαφών" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Αντιγραφή των τρέχοντων επιλεγμένων επαφών στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή " -"vCard." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Αποκόπτει τις τρέχουσες επιλεγμένες επαφές στο πρόχειρο συστήματος σε μορφή " -"vCard." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Επικόλληση των τρεχόντων αντιγραμμένων ή αποκομμένων επαφών από το πρόχειρο." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Επιλέγει όλες τις ορατές επαφές από την τρέχουσα προβολή." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Διαγραφή επαφής" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων επαφών." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα " -"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "Με&τακίνηση επαφής στο..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Προβολή μπάρας αναπήδησης" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η μπάρα κουμπιών αναπήδησης." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Απόκρυψη μπάρας αναπήδησης" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Εναλλαγή του αν θα είναι ορατή η σελίδα λεπτομερειών." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "&Ρύθμιση του Βιβλίου Διευθύνσεων..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, που προσφέρει όλες τις δυνατότητες για να " -"ρυθμίσετε το KAddressBook." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDAP..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP " -"<p>Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για " -"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο " -"διευθύνσεών σας." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Ορισμός της προσωπικής επαφής" -"<p>Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές " -"του KDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές " -"φορές." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Ορισμός των κατηγοριών για όλες τις επιλεγμένες επαφές." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "" -"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" -"<p>Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Συγχώνευση με τις υπάρχουσες κατηγορίες;" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Να μη συγχωνευτούν" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"Βρέθηκε μία επαφή:\n" -"Βρέθηκαν %n επαφές:" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Λίστα διανομής: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να ρυθμίσετε τις " -"συντομεύσεις πληκτρολογίου της εφαρμογής." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Κλειδιά:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Τύπος κλειδιού" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Επιλογή του τύπου κλειδιού:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το κλειδί <b>%1</b>;</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Πλήρες όνομα" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Αριθμός τηλεφώνου οικίας" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εργασίας" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Αριθμός φαξ" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Βομβητής" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Οδός" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Πολιτεία" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Πόλη" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Εταιρία" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Κωδικός περιοχής" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Ταυτότητα χρήστη" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Αναζήτηση για διευθύνσεις στον κατάλογο" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Αναζήτηση για:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "σε" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Αναδρομική αναζήτηση" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Περιέχει" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Ξεκινά με" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Προσθήκη στη λίστα διανομής..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Πρέπει να επιλέξετε έναν εξυπηρετητή LDAP προτού κάνετε μια αναζήτηση.\n" -"Μπορείτε να το κάνετε αυτό από το μενού Ρυθμίσεις/Ρύθμιση του KAddressBook." - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "" -"Επιλέξτε μια λίστα διανομής για την προσθήκη των επιλεγμένων επαφών σε αυτήν." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Επιλογή λίστας διανομής" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Εισήχθη από τον κατάλογο LDAP %1 στο %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Α ακόλουθη επαφή εισήχθη στο βιβλίο διευθύνσεών σας:\n" -"Οι ακόλουθες %n επαφές εισήχθησαν στο βιβλίο διευθύνσεών σας:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τις επαφές που επιθυμείτε να προσθέσετε στη λίστα διανομής." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκαν επαφές" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Επεξεργασία ονόματος επαφής" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Τιμητικά προθέματα:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Τα προκαθορισμένα τιμητικά προθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο " -"ρυθμίσεων." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Βαφτιστικό όνομα:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Επιπλέον ονόματα:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Επώνυμα:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Τιμητικά επιθέματα:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "" -"Τα προκαθορισμένα τιμητικά επιθέματα μπορούν να επεκταθούν στο διάλογο " -"ρυθμίσεων." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Ανάλυση ονόματος αυτόματα" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Δρ." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Δις" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "κ." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "κ." - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "δ." - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Καθ." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "Ι" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "ΙΙ" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "ΙΙΙ" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "Κ." - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Απλό όνομα" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Αντίστροφο όνομα" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Επεξεργασία αριθμού τηλεφώνου" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλεφώνου" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Τύποι" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Νέα" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Εισαγωγή" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Πρωτόκολλο:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Διεύθυνση:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Δίκτυο:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Ορισμός τυπικής" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται " -"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική." -"<br>Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και " -"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " -"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Αφαί&ρεση" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Προσ&θήκη..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Σημείωση:</em> Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " -"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Σελίδα εμφάνισης" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του KDE" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Επικεφαλίδες:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα " -"κινητό τηλέφωνο" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του KDE" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " -"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " -"παραθύρου" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Αποθήκευση ως URL" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Αυτό το πεδίο διατηρεί ένα αρχείο ήχου το οποίο περιέχει το όνομα της επαφής " -"για να ξεκαθαρίσει την προφορά του." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "" -"Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Διαγραφή επαφής\n" -"Διαγραφή %n επαφών" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Επικόλληση επαφής\n" -"Επικόλληση %n επαφών" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Νέα επαφή\n" -"%n νέες επαφές" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Αποκοπή επαφής\n" -"Αποκοπή %n επαφών" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Επιλογή πεδίων για εμφάνιση" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό " -"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν " -"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή " -"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Κανένα προκαθορισμένο φίλτρο" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Χρήση του τελευταίου ενεργού φίλτρου" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Χρήση φίλτρου:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Πεδία" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Προκαθορισμένο φίλτρο" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Τροποποίηση προβολής: " - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή <b>%1</b>;</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;\n" -"Να γίνει εισαγωγή %n επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Εισαγωγή επαφών;" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Να μην εισαχθούν" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Απροσδιόριστο" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Επιλογή προβολής" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Τροποποίηση προβολής..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " -"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να " -"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο " -"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Προσθήκη προβολής..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που " -"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή " -"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Διαγραφή προβολής" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία " -"προσθέσατε προηγουμένως." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση προβολής" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών " -"<p>Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε " -"και να επεξεργαστείτε φίλτρα." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Ό&λες οι επαφές" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Επιλε&γμένη επαφή\n" -"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη " -"λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Κριτήριο:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Σειρά:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Επιχείρηση" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Οικογένεια" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Σχολείο" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Πελάτης" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Φίλος" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" -"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Υπογραφή:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Κρυπτογράφηση:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 στο %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Λίστες διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Νέα λίστα διανομής..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Όλες οι επαφές" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Νέα λίστα..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Μετονομασία λίστας..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Χρήση προτιμώμενων" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Προσθήκη επαφής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Αλλαγή email..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Αφαίρεση επαφής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Διαγραφή λίστας διανομής <b>%1</b>;</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Μετρητής: 1 επαφή\n" -"Μετρητής: %n επαφές" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις email" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 βιβλίο διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων <b>%1</b>;</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Έγινε" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Λεπτομερές στυλ" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Τηλέφωνο:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Τηλέφωνα:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Ιστοσελίδα:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Διεθνής διεύθυνση" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Διεύθυνση εργασίας" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Παράδοση στο:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " -"στη λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" -"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές " -"χρήσεις.\n" -"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Χρώμα φόντου" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Χρώμα τονισμού" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Μετακίνηση:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Κάρτες" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Περιθώριο:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο " -"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου " -"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του " -"αντικειμένου." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) " -"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα " -"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Διάταξη" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Χρώματα" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από " -"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον " -"θέμα χρωμάτων του KDE." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για " -"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις " -"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη " -"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του KDE, με έντονο " -"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Συμπεριφορά" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Διαχωριστικό γραμμών" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Απλή γραμμή" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Κάρτα" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " -"της επαφής." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Παρουσία" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <b>%1</b>.%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Εισαγωγή επαφών" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Οριοθέτης" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Κόμμα" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Άνω τελεία" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Στηλοθέτης" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Κενό" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: έτος με 2 ψηφία</li>" -"<li>Y: έτος με 4 ψηφία</li>" -"<li>m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία</li>" -"<li>M: μήνας με 2 ψηφία</li>" -"<li>d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία</li>" -"<li>D: ημέρα με 2 ψηφία</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Παράθεση κειμένου:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Εφαρμογή προτύπου..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Τοπική (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ανίχνευση]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Επιλογή προτύπου" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Όνομα προτύπου" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " -"<br>" -"<br>Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή " -"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να " -"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Αναθεώρηση" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισαγωγή <b>%1</b> επαφών από το <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " -"<br>" -"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. " -"<br>" -"<br>Παρακαλώ περιμένετε...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"<b>Συνέχεια</b> για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας " -"επαφών." -"<br>" -"<br>Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να <b>προστεθούν</b> " -"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να <b>" -"αντικαταστήσουν</b> όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;" -"<br>" -"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των " -"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες " -"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εξαγωγή <b>%1</b> επαφών στο <b>%2</b> του κινητού τηλεφώνου." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό " -"τηλέφωνο. " -"<br> " -"<br>Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από " -"το κινητό τηλέφωνο.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Διακοπή &διαγραφής" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές " -"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που " -"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.</li> " -"<li>Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, " -"προσωπικών σελίδων, ...</li> " -"<li>άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.</li></ul>" -"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των " -"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" -" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε " -"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "εσωτερική μνήμη" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-κάρτα μνήμης" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "άγνωστη μνήμη" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n" -"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια " -"της μεταγλώττισης." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του KDE 2" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του <b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "" -"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS " -"Exchange <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Εισαγωγή vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια " -"ανάγνωσης της vCard: %2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Εισαγωγή vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Εισαγωγή όλων..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Επιλογή πεδίων vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Προσωπικά πεδία" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Επιχειρηματικά πεδία" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Άλλα πεδία" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po deleted file mode 100644 index 723fda0525c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kalarm.po +++ /dev/null @@ -1,3616 +0,0 @@ -# translation of kalarm.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fontcolour.h:42 -msgid "Requested font" -msgstr "Ζητούμενη γραμματοσειρά" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: alarmcalendar.cpp:115 -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: μη αποδεκτό όνομα αρχείου: %2" - -#: alarmcalendar.cpp:136 -msgid "%1, %2: file names must be different" -msgstr "%1, %2: τα ονόματα πρέπει να είναι διαφορετικά" - -#: alarmcalendar.cpp:143 -#, c-format -msgid "Invalid calendar file name: %1" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου ημερολογίου: %1" - -#: alarmcalendar.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου\n" -"%1" - -#: alarmcalendar.cpp:341 -msgid "" -"Error loading calendar:\n" -"%1\n" -"\n" -"Please fix or delete the file." -msgstr "" -"Σφάλμα φόρτωσης ημερολογίου:\n" -"%1\n" -"\n" -"Παρακαλώ διορθώστε ή διαγράψτε το αρχείο." - -#: alarmcalendar.cpp:386 -msgid "" -"Failed to save calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Απέτυχε η αποθήκευση του ημερολογίου στο\n" -"'%1'" - -#: alarmcalendar.cpp:395 -msgid "" -"Cannot upload calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Αδύνατη η αποστολή του ημερολογίου στο\n" -"'%1'" - -#: alarmcalendar.cpp:449 -msgid "Calendar Files" -msgstr "Αρχεία ημερολογίου" - -#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'." - -#: alarmcalendar.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η λήψη του ημερολογίου:\n" -"%1" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "" -"_: Brief form of 'At Login'\n" -"Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "At login" -msgstr "Στη σύνδεση" - -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Minute\n" -"%n Minutes" -msgstr "" -"1 λεπτό\n" -"%n λεπτά" - -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Hour\n" -"%n Hours" -msgstr "" -"1 ώρα\n" -"%n ώρες" - -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 -msgid "" -"_: Hours and Minutes\n" -"%1H %2M" -msgstr "%1ω %2λ" - -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 ημέρα\n" -"%n ημέρες" - -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Week\n" -"%n Weeks" -msgstr "" -"1 εβδομάδα\n" -"%n εβδομάδες" - -#: alarmevent.cpp:2098 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Month\n" -"%n Months" -msgstr "" -"1 μήνας\n" -"%n μήνες" - -#: alarmevent.cpp:2100 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Year\n" -"%n Years" -msgstr "" -"1 χρόνο\n" -"%n χρόνια" - -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: alarmlistview.cpp:70 -msgid "Time To" -msgstr "Χρόνος μέχρι" - -#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" - -#: alarmlistview.cpp:74 -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Μήνυμα, αρχείο ή εντολή" - -#: alarmlistview.cpp:329 -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη ημερομηνία και ώρα της ειδοποίησης" - -#: alarmlistview.cpp:331 -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "" -"Υπολειπόμενος χρόνος για την επόμενη προγραμματισμένη ενεργοποίηση της " -"ειδοποίησης" - -#: alarmlistview.cpp:333 -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Κάθε πότε επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση" - -#: alarmlistview.cpp:335 -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος ειδοποίησης" - -#: alarmlistview.cpp:337 -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Τύπος ειδοποίησης (μήνυμα, αρχείο, εντολή ή email)" - -#: alarmlistview.cpp:339 -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" -msgstr "" -"Κείμενο μηνύματος ειδοποίησης, URL ή αρχείο κειμένου για εμφάνιση, εντολή για " -"εκτέλεση, ή γραμμή θέματος email" - -#: alarmlistview.cpp:340 -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Λίστα προγραμματισμένων ειδοποιήσεων" - -#: alarmlistview.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"_: n days\n" -" %1d " -msgstr " %1ημ " - -#: alarmlistview.cpp:543 -msgid "" -"_: hours:minutes\n" -" %1:%2 " -msgstr " %1:%2 " - -#: alarmlistview.cpp:546 -msgid "" -"_: days hours:minutes\n" -" %1d %2:%3 " -msgstr " %1ημ %2:%3 " - -#: alarmtext.cpp:246 -msgid "" -"_: Copy-to in email headers\n" -"Cc:" -msgstr "Κοινοποίηση:" - -#: alarmtext.cpp:247 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: alarmtimewidget.cpp:47 -msgid "Time from no&w:" -msgstr "Από &τώρα:" - -#: alarmtimewidget.cpp:50 -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Δώστε το χρονικό διάστημα (σε ώρες και λεπτά) μετά την τρέχουσα ώρα για " -"προγραμματισμό της ειδοποίησης." - -#: alarmtimewidget.cpp:82 -msgid "" -"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Για μια απλή επανάληψη, δώστε την ημερομηνία/ώρα της πρώτης εμφάνισης.\n" -"Αν έχει ρυθμιστεί μια επανεμφάνιση, η ημερομηνία/ώρα έναρξης θα μεταφερθεί στην " -"πρώτη επανάληψη στη δεδομένη ημερομηνία/ώρα (ή μετά από αυτήν)." - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "&Defer to date/time:" -msgstr "&Αναβολή σε ημερομηνία/ώρα:" - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "At &date/time:" -msgstr "Στην &ημερομηνία/ώρα:" - -#: alarmtimewidget.cpp:98 -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "" -"Επαναπρογραμματισμός της ειδοποίησης στην καθορισμένη ημερομηνία και ώρα." - -#: alarmtimewidget.cpp:99 -msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." -msgstr "Προγραμματισμός της ειδοποίησης στην καθορισμένη ημερομηνία και ώρα." - -#: alarmtimewidget.cpp:105 -msgid "Enter the date to schedule the alarm." -msgstr "Δώστε την ημερομηνία για τον προγραμματισμό της ειδοποίησης." - -#: alarmtimewidget.cpp:116 -msgid "Enter the time to schedule the alarm." -msgstr "Δώστε την ώρα για τον προγραμματισμό της ειδοποίησης." - -#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 -msgid "An&y time" -msgstr "Οποια&δήποτε ώρα" - -#: alarmtimewidget.cpp:133 -msgid "Schedule the alarm for any time during the day" -msgstr "Προγραμματισμός της ειδοποίησης για οποιαδήποτε ώρα της ημέρας" - -#: alarmtimewidget.cpp:137 -msgid "Defer for time &interval:" -msgstr "Αναβολή για χρονικό &μεσοδιάστημα:" - -#: alarmtimewidget.cpp:141 -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Επαναπρογραμματισμός της ειδοποίησης στο καθορισμένο χρονικό μεσοδιάστημα από " -"τώρα." - -#: alarmtimewidget.cpp:142 -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "" -"Προγραμματισμός της ειδοποίησης στο καθορισμένο χρονικό μεσοδιάστημα από τώρα." - -#: alarmtimewidget.cpp:239 -msgid "Invalid date" -msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία" - -#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 -msgid "Invalid time" -msgstr "Μη έγκυρος χρόνος" - -#: alarmtimewidget.cpp:260 -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "Η ημερομηνία ειδοποίησης έχει ήδη παρέλθει" - -#: alarmtimewidget.cpp:272 -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "Ο χρόνος ειδοποίησης έχει ήδη παρέλθει" - -#: birthdaydlg.cpp:74 -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Εισαγωγή γενεθλίων από το KAddressBook" - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgid "Birthday: " -msgstr "Γενέθλια: " - -#: birthdaydlg.cpp:88 -msgid "Alarm Text" -msgstr "Κείμενο ειδοποίησης" - -#: birthdaydlg.cpp:90 -msgid "Pre&fix:" -msgstr "Πρό&θεμα:" - -#: birthdaydlg.cpp:96 -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Δώστε το κείμενο που θα εμφανιστεί πριν το όνομα του ατόμου στο μήνυμα της " -"ειδοποίησης, συμπεριλαμβανομένων όποιων απαραίτητων αρχικών κενών." - -#: birthdaydlg.cpp:99 -msgid "S&uffix:" -msgstr "Επί&θεμα:" - -#: birthdaydlg.cpp:105 -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Δώστε το κείμενο που θα εμφανιστεί μετά το όνομα του ατόμου στο μήνυμα της " -"ειδοποίησης, συμπεριλαμβανομένων όποιων απαραίτητων αρχικών κενών." - -#: birthdaydlg.cpp:108 -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Επιλογή γενεθλίων" - -#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: birthdaydlg.cpp:116 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: birthdaydlg.cpp:119 -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.\n" -"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.\n" -"\n" -"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " -"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." -msgstr "" -"Επιλέξτε τα γενέθλια για τα οποία θέλετε να ορίσετε ειδοποιήσεις.\n" -"Αυτή η λίστα δέχεται όλα τα γενέθλια του KAddressBook εκτός από αυτά για τα " -"οποία υπάρχουν ήδη ειδοποιήσεις.\n" -"\n" -"Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά γενέθλια με μία επιλογή, σύροντας το ποντίκι " -"πάνω στη λίστα, ή κάνοντας κλικ ενώ πατάτε το Ctrl ή το Shift." - -#: birthdaydlg.cpp:124 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης" - -#: birthdaydlg.cpp:140 -msgid "&Reminder" -msgstr "&Υπενθύμιση" - -#: birthdaydlg.cpp:141 -msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." -msgstr "Επιλέξτε για εμφάνιση υπενθύμισης πριν από τα γενέθλια." - -#: birthdaydlg.cpp:142 -msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." -msgstr "" -"Δώστε τον αριθμό των ημερών πριν από τα γενέθλια που θα εμφανίζεται η " -"υπενθύμιση. Αυτό είναι πρόσθετο στην ειδοποίηση που θα εμφανιστεί στα γενέθλια." - -#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 -msgid "Special Actions..." -msgstr "Ειδικές ενέργειες..." - -#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Υπο-επανάληψη" - -#: birthdaydlg.cpp:173 -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Καθορίστε μία επιπρόσθετη επανάληψη της ειδοποίησης" - -#: birthdaydlg.cpp:211 -msgid "Error reading address book" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: daemon.cpp:140 -msgid "Alarm daemon not found." -msgstr "Ο δαίμονας Ειδοποιήσεων δε βρέθηκε." - -#: daemon.cpp:223 -msgid "" -"Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." -msgstr "" -"Αδύνατη η ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων.\n" -"Σφάλμα εγκατάστασης ή ρύθμισης: Η έκδοση του Δαίμονα ειδοποιήσεων (%1) δεν " -"είναι συμβατή." - -#: daemon.cpp:237 -msgid "" -"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" -"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" -msgstr "" -"Οι ειδοποιήσεις δε θα εμφανιστούν αν σταματήσετε το KAlarm.\n" -"(Σφάλμα εγκατάστασης ή ρύθμισης: το %1 δεν μπορεί να εντοπίσει το εκτελέσιμο " -"αρχείο του %2.)" - -#: daemon.cpp:250 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"Αδύνατη η ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων:\n" -"Η καταχώριση στο Δαίμονα ειδοποιήσεων απέτυχε (%1)" - -#: daemon.cpp:307 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"Αδύνατη η ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων:\n" -"Η εκκίνηση του δαίμονα Ειδοποιήσεων (%1) απέτυχε" - -#: daemon.cpp:727 -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "Ενεργοποίηση &ειδοποιήσεων" - -#: daemon.cpp:730 -msgid "Disable &Alarms" -msgstr "Απενεργοποίηση &ειδοποιήσεων" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgid "Cancel &Deferral" -msgstr "Ακύρωση &αναβολής" - -#: deferdlg.cpp:60 -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Αναβολή της ειδοποίησης μέχρι την καθορισμένη ώρα." - -#: deferdlg.cpp:61 -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "" -"Ακύρωση της ειδοποίησης που έχει αναβληθεί. Αυτό δεν επηρεάζει τις μελλοντικές " -"επανεμφανίσεις." - -#: deferdlg.cpp:96 -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπο-υπενθύμιση της ειδοποίησης " -"(τρέχουσα %1)" - -#: deferdlg.cpp:99 -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη επανεμφάνιση της ειδοποίησης " -"(τρέχουσα %1)" - -#: deferdlg.cpp:102 -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά την επόμενη υπενθύμιση της ειδοποίησης " -"(τρέχουσα %1)" - -#: deferdlg.cpp:105 -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "" -"Η υπενθύμιση δεν μπορεί να αναβληθεί για μετά το χρόνο της κύριας ειδοποίησης " -"(%1)" - -#: editdlg.cpp:104 -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Επιλογή αρχείου κειμένου ή εικόνας για εμφάνιση" - -#: editdlg.cpp:121 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Επιλογή αρχείου καταγραφής" - -#: editdlg.cpp:135 -msgid "&Recurrence - [%1]" -msgstr "Ε&πανεμφάνιση - [%1]" - -#: editdlg.cpp:140 -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: editdlg.cpp:141 -msgid "Confirm ac&knowledgment" -msgstr "Επι&βεβαίωση" - -#: editdlg.cpp:143 -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Εμφάνιση στο KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:144 -msgid "Show in KOr&ganizer" -msgstr "Εμφάνιση στο KOr&ganizer" - -#: editdlg.cpp:145 -msgid "Enter a script" -msgstr "Δώστε ένα σενάριο κελύφους" - -#: editdlg.cpp:146 -msgid "Enter a scri&pt" -msgstr "Δώστε ένα σενάριο &κελύφους" - -#: editdlg.cpp:147 -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο τερματικού" - -#: editdlg.cpp:148 -msgid "Execute in terminal &window" -msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο &τερματικού" - -#: editdlg.cpp:149 -msgid "Exec&ute in terminal window" -msgstr "Εκ&τέλεση σε παράθυρο τερματικού" - -#: editdlg.cpp:150 -msgid "Lo&g to file" -msgstr "Κατα&γραφή στο αρχείο" - -#: editdlg.cpp:151 -msgid "Copy email to self" -msgstr "Αντίγραφο email σε εσάς" - -#: editdlg.cpp:152 -msgid "Copy &email to self" -msgstr "Αντίγραφο &email σε εσάς" - -#: editdlg.cpp:153 -msgid "Copy email to &self" -msgstr "Αντίγραφο email σε ε&σάς" - -#: editdlg.cpp:154 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"From:" -msgstr "Από:" - -#: editdlg.cpp:155 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"&From:" -msgstr "&Από:" - -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 -msgid "" -"_: Email addressee\n" -"To:" -msgstr "Προς:" - -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: editdlg.cpp:158 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Sub&ject:" -msgstr "&Θέμα:" - -#: editdlg.cpp:190 -msgid "Load Template..." -msgstr "Φόρτωση προτύπου..." - -#: editdlg.cpp:198 -msgid "Template name:" -msgstr "Όνομα προτύπου:" - -#: editdlg.cpp:203 -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Δώστε το όνομα του προτύπου ειδοποίησης" - -#: editdlg.cpp:211 -msgid "&Alarm" -msgstr "&Ειδοποίηση" - -#: editdlg.cpp:230 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: editdlg.cpp:238 -msgid "Te&xt" -msgstr "Κ&είμενο" - -#: editdlg.cpp:241 -msgid "If checked, the alarm will display a text message." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα εμφανίσει ένα μήνυμα κειμένου." - -#: editdlg.cpp:249 -msgid "" -"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα εμφανίσει τα περιεχόμενα ενός αρχείου " -"κειμένου ή εικόνας." - -#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 -msgid "Co&mmand" -msgstr "Ε&ντολή" - -#: editdlg.cpp:257 -msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα εκτελέσει μία εντολή κελύφους." - -#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 -msgid "&Email" -msgstr "&Email" - -#: editdlg.cpp:265 -msgid "If checked, the alarm will send an email." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα αποστείλει ένα email." - -#: editdlg.cpp:276 -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Αναβολή ειδοποίησης" - -#: editdlg.cpp:278 -msgid "Deferred to:" -msgstr "Αναβλήθηκε σε:" - -#: editdlg.cpp:282 -msgid "C&hange..." -msgstr "Αλ&λαγή..." - -#: editdlg.cpp:285 -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Αλλαγή του χρόνου αναβολής, ή ακύρωσή της" - -#: editdlg.cpp:301 -msgid "&Default time" -msgstr "&Προκαθορισμένη ώρα" - -#: editdlg.cpp:305 -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"Μην καθορίσετε αρχική ώρα για τις ειδοποιήσεις βασισμένοι σε αυτό το πρότυπο. " -"Θα χρησιμοποιηθεί η κανονική προκαθορισμένη ώρα." - -#: editdlg.cpp:311 -msgid "Time:" -msgstr "Ώρα:" - -#: editdlg.cpp:315 -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Καθορίστε μία ώρα έναρξης για ειδοποιήσεις που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο." - -#: editdlg.cpp:321 -msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Δώστε την ώρα έναρξης για ειδοποιήσεις που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο." - -#: editdlg.cpp:331 -msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." -msgstr "" -"Καθορίστε την επιλογή '%1' για ειδοποιήσεις που βασίζονται σε αυτό το πρότυπο." - -#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 -msgid "Any time" -msgstr "Οποιαδήποτε ώρα" - -#: editdlg.cpp:340 -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Ορίστε οι βασισμένες σε αυτό το πρότυπο ειδοποιήσεις να ξεκινάνε μετά το " -"καθορισμένο χρονικό διάστημα από την ώρα δημιουργίας της ειδοποίησης." - -#: editdlg.cpp:363 -msgid "" -"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." -msgstr "" -"Ορίστε πόση ώρα πριν την κύρια ειδοποίηση θα εμφανίζεται μία υπενθύμιση." - -#: editdlg.cpp:364 -msgid "Rem&inder:" -msgstr "&Υπενθύμιση:" - -#: editdlg.cpp:365 -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήσετε το για να εμφανίζεται μία υπενθύμιση πριν από την κύρια " -"ειδοποίηση." - -#: editdlg.cpp:388 -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "" -"Κάντε κλικ για να αντιγράψετε την ειδοποίηση στο ημερολόγιο του KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:392 -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Προγραμματισμός της ειδοποίησης στην καθορισμένη ώρα." - -#: editdlg.cpp:426 -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "" -"Δώστε το κείμενο του μηνύματος ειδοποίησης. Μπορεί να είναι πολλαπλών γραμμών." - -#: editdlg.cpp:434 -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "" -"Δώστε το όνομα η το URL του αρχείου κειμένου ή εικόνας που θα εμφανιστεί." - -#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 -msgid "Choose a file" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" - -#: editdlg.cpp:441 -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου ή εικόνας για εμφάνιση." - -#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 -msgid "&Background color:" -msgstr "Χρώμα &φόντου:" - -#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Επιλέξτε το χρώμα φόντου του μηνύματος της ειδοποίησης" - -#: editdlg.cpp:493 -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Επιλέξτε για να εισάγετε τα περιεχόμενα ενός σεναρίου κελύφους αντί για μια " -"εντολή κελύφους" - -#: editdlg.cpp:497 -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Δώστε μία εντολή κελύφους για εκτέλεση." - -#: editdlg.cpp:501 -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Δώστε τα περιεχόμενα ενός σεναρίου κελύφους για εκτέλεση" - -#: editdlg.cpp:506 -msgid "Command Output" -msgstr "Έξοδος εντολής" - -#: editdlg.cpp:514 -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Επιλέξτε για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού" - -#: editdlg.cpp:524 -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Δώστε το όνομα ή τη διαδρομή του αρχείου καταγραφής." - -#: editdlg.cpp:532 -msgid "Select a log file." -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο καταγραφής." - -#: editdlg.cpp:538 -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να καταγράφεται η έξοδος της εντολής σε ένα τοπικό αρχείο. " -"Η έξοδος της εντολής θα προστίθεται στα περιεχόμενα του αρχείου." - -#: editdlg.cpp:546 -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Ενεργοποιήστε το για να απορρίπτεται η έξοδος της εντολής." - -#: editdlg.cpp:579 -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Η ταυτότητα email σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώρισή σας όταν " -"αποστέλλονται ειδοποιήσεις email." - -#: editdlg.cpp:591 -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Δώστε τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις των παραληπτών. Χωρίστε πολλαπλές " -"διευθύνσεις με κόμματα ή άνω-κάτω τελείες." - -#: editdlg.cpp:599 -msgid "Open address book" -msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων" - -#: editdlg.cpp:600 -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Επιλογή διευθύνσεων email από το βιβλίο διευθύνσεών σας." - -#: editdlg.cpp:611 -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Δώστε το θέμα του email." - -#: editdlg.cpp:616 -msgid "Enter the email message." -msgstr "Δώστε το μήνυμα του email." - -#: editdlg.cpp:621 -msgid "Attachment&s:" -msgstr "Ε&πισυνάψεις:" - -#: editdlg.cpp:633 -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Αρχεία που θα αποσταλούν σαν επισυνάψεις του email." - -#: editdlg.cpp:637 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: editdlg.cpp:639 -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Προσθήκη επισύναψης στο email." - -#: editdlg.cpp:642 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: editdlg.cpp:644 -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης επισύναψης από το email." - -#: editdlg.cpp:651 -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το email θα γίνει 'κρυφή αντιγραφή' σε εσάς." - -#: editdlg.cpp:979 -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να σας ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι λάβατε γνώση της " -"ειδοποίησης." - -#: editdlg.cpp:1350 -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το πρότυπο ειδοποίησης" - -#: editdlg.cpp:1355 -msgid "Template name is already in use" -msgstr "Το όνομα προτύπου ειδοποίησης χρησιμοποιείται ήδη" - -#: editdlg.cpp:1398 -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "Η επανεμφάνιση έχει ήδη λήξει" - -#: editdlg.cpp:1426 -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " -"checked." -msgstr "" -"Η περίοδος της υπενθύμισης πρέπει να είναι μικρότερη από το μεσοδιάστημα της " -"επανεμφάνισης, εκτός και αν το %1 είναι επιλεγμένο." - -#: editdlg.cpp:1441 -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"Η διάρκεια της απλής επανάληψης ειδοποίησης πρέπει να είναι μικρότερη από το " -"διάστημα επανεμφάνισης μείον οποιαδήποτε περίοδο υπενθύμισης" - -#: editdlg.cpp:1448 -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"Για επανάληψη μέσα στην επανεμφάνιση, η περίοδος της πρέπει να είναι σε μονάδες " -"ημερών ή εβδομάδων για μια μόνο ειδοποίηση ημέρας" - -#: editdlg.cpp:1470 -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να αποσταλεί τώρα το email στον(ους) καθορισμένο(ους) " -"παραλήπτη(ες);" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "Confirm Email" -msgstr "Επιβεβαίωση email" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "&Send" -msgstr "&Αποστολή" - -#: editdlg.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"Command executed:\n" -"%1" -msgstr "" -"Η εντολή εκτελέστηκε:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Bcc: %1" -msgstr "" -"\n" -"Κρυφή κοινοποίηση: %1" - -#: editdlg.cpp:1490 -msgid "" -"Email sent to:\n" -"%1%2" -msgstr "" -"Στάλθηκε email προς:\n" -"%1%2" - -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Αναβολή ειδοποίησης" - -#: editdlg.cpp:1704 -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" -"Τα αρχείο καταγραφής πρέπει να είναι ένα τοπικό αρχείο, με άδεια εγγραφής." - -#: editdlg.cpp:1730 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address:\n" -"%1" -msgstr "" -"Μη έγκυρη διεύθυνση email:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1737 -msgid "No email address specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε διεύθυνση email" - -#: editdlg.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email attachment:\n" -"%1" -msgstr "" -"Μη έγκυρη επισύναψη email:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1783 -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Προβολή του μηνύματος ειδοποίησης τώρα" - -#: editdlg.cpp:1800 -msgid "Display the file now" -msgstr "Προβολή του αρχείου τώρα" - -#: editdlg.cpp:1812 -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Εκτέλεση της καθορισμένης εντολής τώρα" - -#: editdlg.cpp:1823 -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Αποστολή του email στις καθορισμένες διευθύνσεις τώρα" - -#: editdlg.cpp:1897 -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Επιλογή αρχείου για επισύναψη" - -#: editdlg.cpp:2004 -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για εμφάνιση" - -#: editdlg.cpp:2006 -msgid "" -"%1\n" -"not found" -msgstr "" -"Το %1\n" -"δε βρέθηκε" - -#: editdlg.cpp:2007 -msgid "" -"%1\n" -"is a folder" -msgstr "" -"Το %1\n" -"είναι φάκελος" - -#: editdlg.cpp:2008 -msgid "" -"%1\n" -"is not readable" -msgstr "" -"Το %1\n" -"δεν μπορεί να ανοιχτεί" - -#: editdlg.cpp:2009 -msgid "" -"%1\n" -"appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"Το %1\n" -"δε φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου ή εικόνας" - -#: find.cpp:97 -msgid "Alarm Type" -msgstr "Τύπος ειδοποίησης" - -#: find.cpp:104 -msgid "Acti&ve" -msgstr "Ενερ&γό" - -#: find.cpp:106 -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν οι ενεργές ειδοποιήσεις στην αναζήτηση." - -#: find.cpp:109 -msgid "Ex&pired" -msgstr "Λη&γμένο" - -#: find.cpp:112 -msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Επιλέξτε για να περιληφθούν ληγμένες ειδοποιήσεις στην αναζήτηση. Αυτή η " -"επιλογή είναι διαθέσιμη αν εμφανίζονται ληγμένες ειδοποιήσεις." - -#: find.cpp:120 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: find.cpp:122 -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "" -"Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις μηνυμάτων κειμένου στην αναζήτηση." - -#: find.cpp:125 -msgid "Fi&le" -msgstr "Α&ρχείο" - -#: find.cpp:127 -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις αρχείου στην αναζήτηση." - -#: find.cpp:132 -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις εντολών στην αναζήτηση." - -#: find.cpp:137 -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Επιλέξτε για να περιληφθούν ειδοποιήσεις email στην αναζήτηση." - -#: find.cpp:225 -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί τύποι ειδοποιήσεων για αναζήτηση" - -#: find.cpp:366 -msgid "" -"End of alarm list reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Έφτασα στο τέλος της λίστας ειδοποιήσεων.\n" -"Συνέχιση από την αρχή;" - -#: find.cpp:367 -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Έφτασα στην αρχή της λίστας ειδοποιήσεων.\n" -"Συνέχιση από το τέλος;" - -#: fontcolour.cpp:68 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:" - -#: fontcolour.cpp:73 -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Επιλέξτε το χρώμα προσκηνίου του μηνύματος της ειδοποίησης" - -#: fontcolour.cpp:91 -msgid "Add Co&lor..." -msgstr "Προσθήκη &χρώματος..." - -#: fontcolour.cpp:94 -msgid "Choose a new color to add to the color selection list." -msgstr "Επιλέξτε ένα νέο χρώμα για προσθήκη στη λίστα επιλογής χρωμάτων." - -#: fontcolour.cpp:97 -msgid "&Remove Color" -msgstr "Α&φαίρεση χρώματος" - -#: fontcolour.cpp:101 -msgid "" -"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " -"color selection list." -msgstr "" -"Αφαίρεση του χρώματος που εμφανίζεται στον επιλογέα χρώματος φόντου, από τη " -"λίστα επιλογής χρωμάτων." - -#: fontcolour.cpp:108 -msgid "Use &default font" -msgstr "Χρήση &προκαθορισμένης γραμματοσειράς" - -#: fontcolour.cpp:112 -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"Επιλέξτε για να χρησιμοποιηθεί η ενεργή προκαθορισμένη γραμματοσειρά την ώρα " -"εμφάνισης της ειδοποίησης." - -#: fontcolourbutton.cpp:48 -msgid "Font && Co&lor..." -msgstr "Γραμματοσειρά && Χ&ρώμα..." - -#: fontcolourbutton.cpp:52 -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη γραμματοσειρά και το χρώμα κειμένου και φόντου, για το μήνυμα της " -"ειδοποίησης." - -#: fontcolourbutton.cpp:59 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν" - -#: fontcolourbutton.cpp:63 -msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." -msgstr "" -"Αυτό το δείγμα κειμένου παρουσιάζει την τρέχουσα γραμματοσειρά και τις " -"ρυθμίσεις χρώματος. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε για τον έλεγχο ειδικών " -"χαρακτήρων." - -#: fontcolourbutton.cpp:100 -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά & χρώμα ειδοποίησης" - -#: functions.cpp:505 -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης ειδοποιήσεων" - -#: functions.cpp:506 -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της ειδοποίησης" - -#: functions.cpp:509 -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Σφάλμα διαγραφής των ειδοποιήσεων" - -#: functions.cpp:510 -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Σφάλμα διαγραφής της ειδοποίησης" - -#: functions.cpp:513 -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης των απανενεργοποιημένων ειδοποιήσεων" - -#: functions.cpp:514 -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της απανενεργοποιημένης ειδοποίησης" - -#: functions.cpp:517 -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης του προτύπου ειδοποίησης" - -#: functions.cpp:532 -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση των ειδοποιήσεων στο KOrganizer" - -#: functions.cpp:533 -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση της ειδοποίησης στο KOrganizer" - -#: functions.cpp:536 -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της ειδοποίησης στο KOrganizer" - -#: functions.cpp:539 -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή των ειδοποιήσεων στο KOrganizer" - -#: functions.cpp:540 -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της ειδοποίησης στο KOrganizer" - -#: functions.cpp:634 -msgid "" -"_: Please set the 'From' email address...\n" -"%1\n" -"Please set it in the Preferences dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"Παρακαλώ εισάγετέ την στο διάλογο Προτιμήσεων." - -#: functions.cpp:638 -msgid "" -"Alarms are currently disabled.\n" -"Do you want to enable alarms now?" -msgstr "" -"Οι ειδοποιήσεις είναι απενεργοποιημένες.\n" -"Θέλετε να ενεργοποιηθούν;" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Keep Disabled" -msgstr "Να διατηρηθούν απενεργοποιημένες" - -#: functions.cpp:706 -msgid "" -"Unable to start KMail\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του KMail\n" -"(%1)" - -#: kalarmapp.cpp:332 -msgid "%1 requires %2, %3 or %4" -msgstr "Το %1 απαιτεί τα %2, %3 ή %4" - -#: kalarmapp.cpp:334 -msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" -msgstr "Τα %1, %2, %3 αλληλοαναιρούνται" - -#: kalarmapp.cpp:344 -msgid "%1: wrong calendar file" -msgstr "%1: εσφαλμένο αρχείο ημερολογίου" - -#: kalarmapp.cpp:372 -msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" -msgstr "%1: Το γεγονός %2 δε βρέθηκε, ή δεν είναι επεξεργάσιμο" - -#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 -#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 -#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 -#: kalarmapp.cpp:624 -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "Το %1 δεν είναι συμβατό με το %2" - -#: kalarmapp.cpp:408 -#, c-format -msgid "message incompatible with %1" -msgstr "μήνυμα μη συμβατό με το %1" - -#: kalarmapp.cpp:438 -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: μη έγκυρη διεύθυνση email" - -#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 -#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 -msgid "%1 requires %2" -msgstr "Το %1 απαιτεί το %2" - -#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 -#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 -#: kalarmapp.cpp:639 -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "Μη αποδεκτή %1 παράμετρος" - -#: kalarmapp.cpp:536 -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "Το %1 είναι πιο νωρίς από το %2" - -#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος %1 για την ειδοποίηση ημέρας-μόνο" - -#: kalarmapp.cpp:555 -msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" -msgstr "" -"Μη έγκυρες παράμετροι %1 και %2: η επανάληψη είναι μεγαλύτερη του " -"μεσοδιαστήματος %3" - -#: kalarmapp.cpp:604 -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "Το %1 απαιτεί το %2 ή το %3" - -#: kalarmapp.cpp:611 -msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" -msgstr "Το %1 απαιτεί να είναι ρυθμισμένη η σύνθεση φωνής μέσω του KTTSD" - -#: kalarmapp.cpp:731 -msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" -msgstr ": επιλογή(ες) έγκυρη(ες) μόνο με μήνυμα /%1/%2" - -#: kalarmapp.cpp:751 -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Χρησιμοποιήστε --help για μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές γραμμής " -"εντολών.\n" - -#: kalarmapp.cpp:824 -msgid "" -"Quitting will disable alarms\n" -"(once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"Τερματίζοντας θα απενεργοποιηθούν οι ειδοποιήσεις\n" -"(μόλις κλείσει οποιοδήποτε παράθυρο ειδοποίησης)." - -#: kalarmapp.cpp:1817 -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας προσωρινού αρχείου σεναρίου κελύφους" - -#: kalarmapp.cpp:1908 -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Ενέργεια πριν την ειδοποίηση:" - -#: kalarmapp.cpp:1910 -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Ενέργεια μετά την ειδοποίηση:" - -#: kamail.cpp:86 -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Θα πρέπει να ρυθμιστεί μία διεύθυνση αποστολέα email για να εκτελούνται οι " -"ειδοποιήσεις email." - -#: kamail.cpp:89 -msgid "" -"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" -"sent-mail" -msgstr "απεσταλμένα" - -#: kamail.cpp:118 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"KMail identity '%1' not found." -msgstr "" -"Μη έγκυρη διεύθυνση αποστολής email.\n" -"Η ταυτότητα '%1' του KMail δε βρέθηκε." - -#: kamail.cpp:125 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"Email identity '%1' has no email address" -msgstr "" -"Μη έγκυρη διεύθυνση αποστολής email.\n" -"Η ταυτότητα '%1' δεν έχει διεύθυνση email" - -#: kamail.cpp:134 -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" -"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email (δε βρέθηκε προκαθορισμένη " -"ταυτότητα του KMail)\n" -"Ορίστε την στο KMail ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm." - -#: kamail.cpp:137 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email.\n" -"Ορίστε την στο Κέντρο ελέγχου του KDE ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm." - -#: kamail.cpp:141 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email.\n" -"Ορίστε την στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm." - -#: kamail.cpp:170 -msgid "%1 not found" -msgstr "Το %1 δε βρέθηκε" - -#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 -msgid "Error calling KMail" -msgstr "Σφάλμα κλήσης του KMail" - -#: kamail.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"Error attaching file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα επισύναψης αρχείου:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Attachment not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το συνημμένο δε βρέθηκε:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:540 -msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgstr "Ένα μήνυμα ηλ. ταχυδρομείου μπήκε σε αναμονή για αποστολή από το KMail" - -#: kamail.cpp:541 -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Ένα μήνυμα ηλ. ταχυδρομείου μπήκε σε αναμονή για αποστολή" - -#: kamail.cpp:924 -msgid "Failed to send email" -msgstr "Η αποστολή του email απέτυχε" - -#: kamail.cpp:925 -msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αντιγραφή του απεσταλμένου email στο φάκελο %1 του KMail" - -#: latecancel.cpp:35 -msgid "Cancel if late" -msgstr "Ακύρωση αν καθυστερήσει" - -#: latecancel.cpp:36 -msgid "Ca&ncel if late" -msgstr "Ακύ&ρωση αν καθυστερήσει" - -#: latecancel.cpp:37 -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά από αυτόν το χρόνο" - -#: latecancel.cpp:38 -msgid "Auto-close window after late-cancelation time" -msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά το χρόνο αυτόματης ακύρωσης" - -#: latecancel.cpp:39 -msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" -msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παρα&θύρου μετά το χρόνο αυτόματης ακύρωσης" - -#: latecancel.cpp:48 -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" -"\n" -"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " -"scheduled time, regardless of how late it is." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η ειδοποίηση θα ακυρωθεί αν δεν μπορέσει να ενεργοποιηθεί " -"μέσα στο καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τον προγραμματισμένο χρόνο. Πιθανοί " -"λόγοι για τη μη ενεργοποίηση μιας ειδοποίησης είναι να είστε αποσυνδεδεμένοι, " -"να μην εκτελείται το X ή ο δαίμονας ειδοποιήσεων.\n" -"\n" -"Στην αντίθετη περίπτωση, η ειδοποίηση θα ενεργοποιηθεί με την πρώτη ευκαιρία, " -"ανεξάρτητα από το πόσο έχει καθυστερήσει." - -#: latecancel.cpp:72 -msgid "" -"_: Cancel if late by 10 minutes\n" -"Ca&ncel if late by" -msgstr "Α&κύρωση αν καθυστερήσει κατά" - -#: latecancel.cpp:73 -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Ορίστε ποια καθυστέρηση θα κάνει την ειδοποίηση να ακυρωθεί" - -#: latecancel.cpp:83 -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" -msgstr "" -"Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου ειδοποίησης αφού παρέλθει ο χρόνος ακύρωσης " -"λόγω καθυστέρησης" - -#: main.cpp:37 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Να ζητείται να επιβεβαιώσετε ότι λάβατε γνώση της ειδοποίησης" - -#: main.cpp:39 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Επισύναψη αρχείου σε email (επανάληψη όπως χρειάζεται)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου ειδοποίησης μετά το χρόνο ακύρωσης λόγω " -"καθυστέρησης" - -#: main.cpp:41 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Κρυφή κοινοποίηση σε εσάς" - -#: main.cpp:43 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Προειδοποιητικός ήχος όταν εμφανίζεται η ειδοποίηση" - -#: main.cpp:46 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Χρώμα φόντου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου του μηνύματος (όνομα ή hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:50 -msgid "URL of calendar file" -msgstr "Το URL του αρχείου ημερολογίου" - -#: main.cpp:51 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Ακύρωση της ειδοποίησης με το ορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος" - -#: main.cpp:53 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Απενεργοποίηση της ειδοποίησης" - -#: main.cpp:55 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Εκτέλεσης μίας εντολής γραμμής εντολών" - -#: main.cpp:56 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για τη συγκεκριμένη ειδοποίηση" - -#: main.cpp:58 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας για την εισαγωγή νέας ειδοποίηση" - -#: main.cpp:59 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επεξεργασίας, με αρχικές τιμές από ένα πρότυπο" - -#: main.cpp:61 -msgid "File to display" -msgstr "Αρχείο για εμφάνιση" - -#: main.cpp:63 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Αναγνωριστικό του KMail που θα χρησιμοποιηθεί ως αποστολέας του email" - -#: main.cpp:64 -msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση ή ακύρωση της ειδοποίησης με το ορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος" - -#: main.cpp:66 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Μεσοδιάστημα μεταξύ επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: main.cpp:68 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Εμφάνιση της ειδοποίησης ως γεγονός στο KOrganizer" - -#: main.cpp:70 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "" -"Ακύρωση της ειδοποίησης αν καθυστερήσει περισσότερο από την 'περίοδο' όταν " -"ενεργοποιείται" - -#: main.cpp:72 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης σε κάθε σύνδεση" - -#: main.cpp:74 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "Αποστολή email στη δοσμένη διεύθυνση (επανάληψη όπως χρειάζεται)" - -#: main.cpp:76 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "Αρχείο ήχου για αναπαραγωγή (μία φορά)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "Αρχείο ήχου για αναπαραγωγή (επανάληψη)" - -#: main.cpp:81 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Καθορίστε την επανεμφάνιση της ειδοποίησης με σύνταξη iCalendar" - -#: main.cpp:83 -msgid "Display reminder in advance of alarm" -msgstr "Εμφάνιση υπενθύμισης πριν από την ειδοποίηση" - -#: main.cpp:84 -msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" -msgstr "" -"Εμφάνιση μίας υπενθύμισης, πριν από την πρώτη ενεργοποίηση της ειδοποίησης" - -#: main.cpp:86 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Αριθμός επαναλήψεων της ειδοποίησης (συμπεριλαμβάνεται η αρχική)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Reset the alarm scheduling daemon" -msgstr "Επαναφορά του δαίμονα προγραμματισμού ειδοποιήσεων" - -#: main.cpp:89 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Εκφώνηση του μηνύματος όταν εμφανίζεται" - -#: main.cpp:90 -msgid "Stop the alarm scheduling daemon" -msgstr "Σταμάτημα του δαίμονα προγραμματισμού ειδοποιήσεων" - -#: main.cpp:92 -msgid "Email subject line" -msgstr "Γραμμή θέματος email" - -#: main.cpp:94 -msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση της ειδοποίησης σε χρόνο [[έέέέ-]μμ-]ηη-]ωω:λλ, ή ημερομηνία " -"έέέέ-μμ-ηη" - -#: main.cpp:95 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος" - -#: main.cpp:96 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Ενεργοποίηση της ειδοποίησης με το καθορισμένο αναγνωριστικό γεγονότος" - -#: main.cpp:98 -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "" -"Επανάληψη μέχρι το χρόνο [[έέέέ-]μμ-]ηη-]ωω:λλ, ή την ημερομηνία έέέέ-μμ-ηη" - -#: main.cpp:101 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Η ένταση αναπαραγωγής αρχείων ήχου" - -#: main.cpp:103 -msgid "Message text to display" -msgstr "Κείμενο μηνύματος για εμφάνιση" - -#: main.cpp:110 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Προγραμματισμός μηνυμάτων ειδοποίησης, εντολών και email για το KDE" - -#: mainwindow.cpp:99 -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Εμφάνιση &χρόνων ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:100 -msgid "Show alarm ti&me" -msgstr "Εμφάνιση χρό&νου ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου &για τις ειδοποιήσεις" - -#: mainwindow.cpp:102 -msgid "Show time unti&l alarm" -msgstr "Εμφάνιση χρόνου μέ&χρι τις ειδοποιήσεις" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "Show Expired Alarms" -msgstr "Εμφάνιση ληγμένων ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Show &Expired Alarms" -msgstr "Εμφάνιση &ληγμένων ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Hide Expired Alarms" -msgstr "Απόκρυψη ληγμένων ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Hide &Expired Alarms" -msgstr "Απόκρυψη &ληγμένων ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:297 -msgid "" -"Failure to create menus\n" -"(perhaps %1 missing or corrupted)" -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας μενού\n" -"(ίσως να λείπει το %1 ή να είναι κατεστραμμένο)" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Πρότυπα..." - -#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέα..." - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "New &From Template" -msgstr "Νέα από Πρό&τυπο" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Δημιουργία προτύ&που..." - -#: mainwindow.cpp:333 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Αντιγραφή..." - -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: mainwindow.cpp:336 -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Επανενερ&γοποίηση" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "Hide &Alarm Times" -msgstr "Απόκρυψη των χρόνων των ε&ιδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:342 -msgid "Hide Time t&o Alarms" -msgstr "Απόκρυψη των χρόνων &για τις ειδοποιήσεις" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Εμφάνιση στο πλαίσιο συσ&τήματος" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Hide From System &Tray" -msgstr "Εμφάνιση από το πλαίσιο συσ&τήματος" - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Εισαγωγή ε&ιδοποιήσεων..." - -#: mainwindow.cpp:348 -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Εισαγωγή &γενεθλίων..." - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Ανανέωση ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "New Alarm" -msgstr "Νέα ειδοποίηση" - -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "επεξεργασία ειδοποίησης" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "Expired Alarm" -msgstr "Ληγμένη ειδοποίηση" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "read-only" -msgstr "μόνο για ανάγνωση" - -#: mainwindow.cpp:647 -msgid "View Alarm" -msgstr "Προβολή ειδοποίησης" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarms?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη ειδοποίηση;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες ειδοποιήσεις;" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "" -"_n: Delete Alarm\n" -"Delete Alarms" -msgstr "" -"Διαγραφή ειδοποίησης\n" -"Διαγραφή ειδοποιήσεων" - -#: mainwindow.cpp:1026 -msgid "" -"_: Undo/Redo [action]\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mainwindow.cpp:1027 -msgid "" -"_: Undo [action]: message\n" -"%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Ena&ble" -msgstr "Ενεργο&ποίηση" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Disa&ble" -msgstr "Απενεργο&ποίηση" - -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 -msgid "Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση" - -#: messagewin.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: messagewin.cpp:318 -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "" -"Η προγραμματισμένη ημερομηνία/ώρα για την ειδοποίηση (όπως αντιτάσσεται στην " -"πραγματική ώρα εμφάνισης)." - -#: messagewin.cpp:341 -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "Το αρχείο του οποίου τα περιεχόμενα προβάλλονται παρακάτω" - -#: messagewin.cpp:367 -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "Τα περιεχόμενα του αρχείου που θα εμφανιστεί" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "File is a folder" -msgstr "Το αρχείο είναι ένας φάκελος" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου" - -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 -msgid "File not found" -msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" - -#: messagewin.cpp:394 -msgid "The alarm message" -msgstr "Το μήνυμα της ειδοποίησης" - -#: messagewin.cpp:452 -msgid "The email to send" -msgstr "Το email που θα αποσταλεί" - -#: messagewin.cpp:515 -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Έλαβα γνώση της ειδοποίησης" - -#: messagewin.cpp:525 -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Επεξεργασία της ειδοποίησης." - -#: messagewin.cpp:531 -msgid "&Defer..." -msgstr "&Αναβολή..." - -#: messagewin.cpp:537 -msgid "" -"Defer the alarm until later.\n" -"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." -msgstr "" -"Αναβολή της ειδοποίησης για αργότερα.\n" -"Θα σας ζητηθεί να καθορίσετε πότε θα πρέπει να επανεμφανιστεί η ειδοποίηση." - -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 -msgid "Stop sound" -msgstr "Διακοπή ήχου" - -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Διακοπή της αναπαραγωγής του ήχου" - -#: messagewin.cpp:570 -msgid "" -"_: Locate this email in KMail\n" -"Locate in KMail" -msgstr "Αναζήτηση στο KMail" - -#: messagewin.cpp:571 -msgid "Locate and highlight this email in KMail" -msgstr "Εύρεση και τονισμός αυτού του email στο KMail" - -#: messagewin.cpp:583 -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "Επανενεργοποίηση του KAlarm" - -#: messagewin.cpp:625 -msgid "Today" -msgstr "Σήμερα" - -#: messagewin.cpp:627 -#, c-format -msgid "" -"_n: Tomorrow\n" -"in %n days' time" -msgstr "" -"Αύριο\n" -"Σε %n ημέρες" - -#: messagewin.cpp:629 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 week's time\n" -"in %n weeks' time" -msgstr "" -"σε 1 εβδομάδα\n" -"σε %n εβδομάδες" - -#: messagewin.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 minute's time\n" -"in %n minutes' time" -msgstr "" -"σε 1 λεπτό\n" -"σε %n λεπτά" - -#: messagewin.cpp:645 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour's time\n" -"in %n hours' time" -msgstr "" -"σε 1 ώρα\n" -"σε %n ώρες" - -#: messagewin.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" -"in %n hours 1 minute's time" -msgstr "" -"σε 1 ώρα και 1 λεπτό\n" -"σε %n ώρες και 1 λεπτό" - -#: messagewin.cpp:649 -msgid "" -"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" -"in %n hours %1 minutes' time" -msgstr "" -"σε 1 ώρα και %1 λεπτά\n" -"σε %n ώρες και %1 λεπτά" - -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Αδύνατη η εκφώνηση του μηνύματος" - -#: messagewin.cpp:836 -msgid "DCOP Call sayMessage failed" -msgstr "Η κλήση DCOP λέει Το μήνυμα απέτυχε" - -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open audio file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ήχου:\n" -"%1" - -#: messagewin.cpp:882 -msgid "" -"Unable to set master volume\n" -"(Error accessing KMix:\n" -"%1)" -msgstr "" -"Αδύνατη η ρύθμιση της έντασης (Master)\n" -"(Σφάλμα πρόσβασης στο KMix:\n" -"%1)" - -#: messagewin.cpp:1403 -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να Θεωρηθεί ότι λάβατε γνώση αυτής της ειδοποίησης;" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Έλαβα γνώση ειδοποίησης" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "&Acknowledge" -msgstr "Έ&λαβα γνώση" - -#: messagewin.cpp:1449 -msgid "Unable to locate this email in KMail" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση αυτού του email στο KMail" - -#: prefdlg.cpp:120 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: prefdlg.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων email" - -#: prefdlg.cpp:131 -msgid "View Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Font & Color" -msgstr "Γραμματοσειρά & Χρώμα" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Default Font and Color" -msgstr "Προκαθορισμένη γραμματοσειρά και χρώμα" - -#: prefdlg.cpp:137 -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις email ειδοποίησης" - -#: prefdlg.cpp:256 -msgid "Run Mode" -msgstr "Τρόπος εκτέλεσης" - -#: prefdlg.cpp:264 -msgid "&Run only on demand" -msgstr "Ε&κτέλεση μόνο κατόπιν αίτησης" - -#: prefdlg.cpp:268 -msgid "" -"Check to run KAlarm only when required.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." -msgstr "" -"επιλέξτε το για να εκτελείται το KAlarm μόνο όταν χρειάζεται.\n" -"\n" -"Σημειώσεις:\n" -"1. Οι ειδοποιήσεις εμφανίζονται ακόμα και όταν δεν εκτελείται το KAlarm, αφού η " -"παρακολούθησή τους γίνεται από το δαίμονα ειδοποιήσεων.\n" -"2. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το εικονίδιο πλαισίου συστήματος μπορεί " -"να χρησιμοποιείται ανεξάρτητα από το KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:275 -msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "Συνεχής εκτέλεση στο πλαίσιο συσ&τήματος" - -#: prefdlg.cpp:279 -msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm συνεχώς στο πλαίσιο συστήματος του " -"KDE.\n" -"\n" -"Σημειώσεις:\n" -"1. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το KAlarm θα τερματιστεί κλείνοντας το " -"εικονίδιο πλαισίου συστήματος.\n" -"2. Δε χρειάζεται να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι " -"ειδοποιήσεις, αφού η παρακολούθησή τους γίνεται από το δαίμονα ειδοποιήσεων. Η " -"εκτέλεση στο πλαίσιο συστήματος παρέχει απλώς εύκολη πρόσβαση και ένδειξη " -"κατάστασης." - -#: prefdlg.cpp:287 -msgid "Disa&ble alarms while not running" -msgstr "Απενερ&γοποίηση των ειδοποιήσεων όταν δεν εκτελείται" - -#: prefdlg.cpp:291 -msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." -msgstr "" -"Επιλέξτε το για να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις όποτε δεν εκτελείται το " -"KAlarm. Οι ειδοποιήσεις θα εμφανίζονται μόνο όταν είναι ορατό το εικονίδιο " -"πλαισίου συστήματος." - -#: prefdlg.cpp:294 -msgid "Warn before &quitting" -msgstr "Προειδοποίηση πριν τον &τερματισμό" - -#: prefdlg.cpp:297 -msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται ένα προειδοποιητικό μήνυμα πριν από τον " -"τερματισμό του KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart at &login" -msgstr "Αυτόματη εκκίνηση με τη &σύνδεση" - -#: prefdlg.cpp:307 -msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "Εκκίνηση παρακολούθησης ειδοποιήσεων με τη σύν&δεση" - -#: prefdlg.cpp:311 -msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " -"alarm daemon (%1).\n" -"\n" -"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm." -msgstr "" -"Αυτόματη εκκίνηση της παρακολούθησης των ειδοποιήσεων όποτε ξεκινάτε το KDE, " -"εκτελώντας το δαίμονα ειδοποιήσεων (%1).\n" -"\n" -"Αυτή η επιλογή θα πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένη εκτός και αν σκοπεύετε " -"να πάψετε να χρησιμοποιείτε το KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:322 -msgid "&Start of day for date-only alarms:" -msgstr "Έναρ&ξη της ημέρας για ειδοποιήσεις ημέρας-μόνο:" - -#: prefdlg.cpp:326 -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." -msgstr "" -"Το νωρίτερο που θα εμφανιστεί μία ειδοποίηση ημέρας-μόνο (δηλ. ειδοποιήσεις που " -"ορίστηκαν με το \"οποιαδήποτε ώρα\")." - -#: prefdlg.cpp:334 -msgid "Con&firm alarm deletions" -msgstr "Επι&βεβαίωση διαγραφής ειδοποιήσεων" - -#: prefdlg.cpp:337 -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να ζητείται επιβεβαίωση κάθε φορά που διαγράφετε μία " -"ειδοποίηση." - -#: prefdlg.cpp:342 -msgid "Expired Alarms" -msgstr "Ληγμένες ειδοποιήσεις" - -#: prefdlg.cpp:347 -msgid "Keep alarms after e&xpiry" -msgstr "Διατήρηση ειδοποιήσεων μετά τη λή&ξη τους" - -#: prefdlg.cpp:351 -msgid "" -"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " -"were never triggered)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να αποθηκεύονται οι ειδοποιήσεις μετά τη λήξη ή διαγραφή " -"τους (εκτός των ληγμένων ειδοποιήσεων που δεν ενεργοποιήθηκαν ποτέ)." - -#: prefdlg.cpp:356 -msgid "Discard ex&pired alarms after:" -msgstr "Διαγραφή ληγ&μένων ειδοποιήσεων μετά από:" - -#: prefdlg.cpp:363 -msgid "da&ys" -msgstr "&ημέρες" - -#: prefdlg.cpp:367 -msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." -msgstr "" -"Απενεργοποιήστε το για να αποθηκεύονται για πάντα οι ληγμένες ειδοποιήσεις. " -"Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε το χρόνο διατήρησης των ληγμένων ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:370 -msgid "Clear Expired Alar&ms" -msgstr "Κα&θαρισμός ληγμένων ειδοποιήσεων" - -#: prefdlg.cpp:374 -msgid "Delete all existing expired alarms." -msgstr "Διαγραφή όλων των ληγμένων ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:379 -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Τερματικό για ειδοποιήσεις Εντολών" - -#: prefdlg.cpp:381 -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" -msgstr "" -"Επιλέξτε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εκτελείται μία ειδοποίηση " -"εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού" - -#: prefdlg.cpp:388 -msgid "" -"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" -"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να εκτελούνται οι ειδοποιήσεις εντολής σε τερματικό από το " -"'%1'" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgid "Other:" -msgstr "Άλλο:" - -#: prefdlg.cpp:422 -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." -msgstr "" -"Δώστε την πλήρη γραμμή εντολών που χρειάζεται για την εκτέλεση μίας εντολής στο " -"επιλεγμένο παράθυρο τερματικού. Εξ ορισμού, η εντολή της ειδοποίησης θα " -"προστίθεται σε ότι ορίσετε εδώ. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του KAlarm για " -"λεπτομέρειες σχετικά με τους ειδικούς κωδικούς που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " -"στη γραμμή εντολών." - -#: prefdlg.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Command to invoke terminal window not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Η εντολή επίκλησης του παραθύρου τερματικού δε βρέθηκε:\n" -"%1" - -#: prefdlg.cpp:528 -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" -"Δεν πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή εκτός και αν σκοπεύετε να " -"πάψετε να χρησιμοποιείτε το KAlarm" - -#: prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart system tray &icon at login" -msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του ε&ικονιδίου πλαισίου συστήματος με τη σύνδεση" - -#: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm όποτε ξεκινάτε το KDE." - -#: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται το εικονίδιο πλαισίου συστήματος όποτε " -"ξεκινάτε το KDE." - -#: prefdlg.cpp:603 -msgid "Email client:" -msgstr "Πελάτης email:" - -#: prefdlg.cpp:606 -msgid "&KMail" -msgstr "&KMail" - -#: prefdlg.cpp:609 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: prefdlg.cpp:615 -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" -"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " -"necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Επιλέξτε πως θα αποστέλλονται τα email όταν ενεργοποιούνται ειδοποιήσεις " -"email.\n" -"KMail: To Αν email θα αποσταλεί αυτόματα. To KMail θα εκκινηθεί πρώτα αν είναι " -"απαραίτητο.\n" -"Αν όχι, θα εμφανίζεται ο συντάκτης του KMail για να στείλετε το email.\n" -"Sendmail: Το email θα αποσταλεί αυτόματα. Αυτή η επιλογή θα δουλέψει μόνο αν το " -"σύστημά σας έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιεί το 'sendmail' ή άλλο πελάτη " -"αποστολής αλληλογραφίας, συμβατό με αυτό." - -#: prefdlg.cpp:621 -msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "&Αντιγραφή των απεσταλμένων μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail" - -#: prefdlg.cpp:624 -msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" -msgstr "" -"Μετά την αποστολή ενός μηνύματος, αποθήκευσε ένα αντίγραφο στο φάκελο %1 του " -"KMail" - -#: prefdlg.cpp:629 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" - -#: prefdlg.cpp:650 -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αναγνώρισή σας όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email." - -#: prefdlg.cpp:657 -msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "&Χρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το Κέντρο ελέγχου" - -#: prefdlg.cpp:661 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του Κέντρου ελέγχου " -"του KDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email." - -#: prefdlg.cpp:665 -msgid "Use KMail &identities" -msgstr "Χρήση &ταυτοτήτων του KMail" - -#: prefdlg.cpp:669 -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθούν οι ταυτότητες του KMail ως διεύθυνση " -"αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email. Για τις προϋπάρχουσες " -"ειδοποιήσεις, θα χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη ταυτότητα του KMail. Για τις " -"νέες ειδοποιήσεις, θα μπορείτε να επιλέγετε ποια ταυτότητα θα χρησιμοποιηθεί." - -#: prefdlg.cpp:676 -msgid "" -"_: 'Bcc' email address\n" -"&Bcc:" -msgstr "&Κοινοποίηση:" - -#: prefdlg.cpp:690 -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email σας, που θα χρησιμοποιηθεί για την αποστολή κρυφού αντιγράφου " -"στον εαυτό σας. Αν θέλετε να αποστέλλεται στο λογαριασμό σας του υπολογιστή " -"στον οποίο εκτελείται το KAlarm, μπορείτε απλώς να εισάγετε το όνομα σύνδεσής " -"σας." - -#: prefdlg.cpp:698 -msgid "Us&e address from Control Center" -msgstr "Χ&ρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου από το Κέντρο ελέγχου" - -#: prefdlg.cpp:702 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιείται η διεύθυνση email που έχει οριστεί στο " -"Κέντρο ελέγχου του KDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου ειδοποίησης email " -"στον εαυτό σας." - -#: prefdlg.cpp:708 -msgid "&Notify when remote emails are queued" -msgstr "Ε&ιδοποίηση για απομακρυσμένα email σε αναμονή" - -#: prefdlg.cpp:711 -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." -msgstr "" -"Εμφανίζει ένα μήνυμα ειδοποίησης όποτε μία ειδοποίηση email τοποθετεί ένα email " -"στην ουρά αποστολής. Αυτό είναι χρήσιμο όταν χρησιμοποιείται μία dial-up " -"σύνδεση, ώστε να βεβαιωθείτε ότι το email θα αποσταλεί πραγματικά." - -#: prefdlg.cpp:789 -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε μία έγκυρη διεύθυνση 'κρυφής κοινοποίησης." - -#: prefdlg.cpp:796 -msgid "" -"%1\n" -"Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" - -#: prefdlg.cpp:802 -#, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "" -"Καμία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν έχει καθοριστεί στο Κέντρο " -"Ελέγχου του KDE: %1" - -#: prefdlg.cpp:807 -#, c-format -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "Δεν υπάρχει καμία ταυτότητα στο KMail αυτή τη στιγμή: %1" - -#: prefdlg.cpp:825 -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Γραμματοσειρά && χρώμα μηνύματος" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgid "Di&sabled alarm color:" -msgstr "Χρώμα για α&πενεργοποιημένες ειδοποιήσεις:" - -#: prefdlg.cpp:841 -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα κειμένου για τις απενεργοποιημένες ειδοποιήσεις στη λίστα " -"ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgid "E&xpired alarm color:" -msgstr "Χρώμα για λη&γμένες ειδοποιήσεις:" - -#: prefdlg.cpp:851 -msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρώμα κειμένου για τις ληγμένες ειδοποιήσεις στη λίστα " -"ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:895 -msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη ρύθμιση του \"%1\" στο διάλογο επεξεργασίας ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:896 -msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να επιλέξετε το %1 ως την προκαθορισμένη ρύθμιση του %2 " -"στο διάλογο επεξεργασίας ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:899 -msgid "Display Alarms" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων" - -#: prefdlg.cpp:916 -msgid "Reminder &units:" -msgstr "&Μονάδα υπενθυμίσεων:" - -#: prefdlg.cpp:926 -msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη μονάδα των υπενθυμίσεων στο διάλογο επεξεργασίας ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:950 -msgid "Repea&t sound file" -msgstr "Επανάλη&ψη αρχείου ήχου" - -#: prefdlg.cpp:952 -msgid "" -"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" -"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη ρύθμιση για το αρχείο ήχου \"%1\" στο διάλογο επεξεργασίας " -"ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:958 -msgid "Sound &file:" -msgstr "Αρχείο ή&χου:" - -#: prefdlg.cpp:966 -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" - -#: prefdlg.cpp:968 -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Δώστε το προκαθορισμένο αρχείο ήχου που θα χρησιμοποιηθεί στο διάλογο " -"επεξεργασίας ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:974 -msgid "Command Alarms" -msgstr "Ειδοποιήσεις εντολής" - -#: prefdlg.cpp:991 -msgid "Email Alarms" -msgstr "Ειδοποιήσεις email" - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgid "&Recurrence:" -msgstr "&Επανεμφάνιση:" - -#: prefdlg.cpp:1031 -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη ρύθμιση για την επανεμφάνιση στο διάλογο επεξεργασίας " -"ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "" -"Σε μη δίσεκτα έτη, η επανάληψη των ετήσιων ειδοποιήσεων για την 29η Φεβρουαρίου " -"γίνεται:" - -#: prefdlg.cpp:1045 -msgid "February 2&8th" -msgstr "Την 2&8η Φεβρουαρίου" - -#: prefdlg.cpp:1048 -msgid "March &1st" -msgstr "Την &1η Μαρτίου" - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgid "Do ¬ repeat" -msgstr "Να &μην επαναλαμβάνεται" - -#: prefdlg.cpp:1056 -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." -msgstr "" -"Για τις ετήσιες επανεμφανίσεις, επιλέξτε σε ποια ημερομηνία, θα πρέπει να " -"ενεργοποιούνται οι ειδοποιήσεις της 29ης Φεβρουαρίου στα μη δίσεκτα έτη.\n" -"Σημειώστε ότι όταν αλλάζετε αυτή την επιλογή δε γίνεται υπολογισμός της " -"επόμενης προγραμματισμένης επανεμφάνισης των υπάρχοντων ειδοποιήσεων." - -#: prefdlg.cpp:1182 -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" -msgstr "" -"Πρέπει να εισάγετε ένα αρχείο ήχου όταν επιλεχθεί το %1 ως ο προκαθορισμένος " -"τύπος ήχου" - -#: prefdlg.cpp:1195 -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Βοήθεια πλαισίου συστήματος" - -#: prefdlg.cpp:1202 -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Εμφάνιση των ειδοποιήσεων για τις επόμενες &24 ώρες" - -#: prefdlg.cpp:1206 -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" -msgstr "" -"Καθορίστε να θα πρέπει να εμφανίζεται στη βοήθεια πλαισίου συστήματος, μία " -"περίληψη των ειδοποιήσεων που θα ενεργοποιηθούν στις επόμενες 24 ώρες" - -#: prefdlg.cpp:1211 -msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" -msgstr "Μέ&γιστος αριθμός ειδοποιήσεων για εμφάνισης:" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Απενεργοποιήστε το για να εμφανιστούν όλες οι ειδοποιήσεις των επόμενων 24 ωρών " -"στη βοήθεια πλαισίου συστήματος. Ενεργοποιήστε το για να ορίσετε το μέγιστο " -"αριθμό ειδοποιήσεων που θα εμφανιστούν." - -#: prefdlg.cpp:1226 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due" -msgstr "" -"Καθορίστε αν θα εμφανίζεται στη βοήθεια πλαισίου συστήματος, η ώρα " -"ενεργοποίησης της κάθε ειδοποίησης" - -#: prefdlg.cpp:1233 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" -msgstr "" -"Καθορίστε αν θα εμφανίζεται στη βοήθεια πλαισίου συστήματος, πόσος χρόνος " -"απομένει μέχρι την ενεργοποίηση της κάθε ειδοποίησης" - -#: prefdlg.cpp:1238 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Πρόθεμα:" - -#: prefdlg.cpp:1243 -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip" -msgstr "" -"Δώστε το κείμενο που θα εμφανίζεται μπροστά από το χρόνο μέχρι την ενεργοποίηση " -"της ειδοποίησης, στη βοήθεια πλαισίου συστήματος" - -#: prefdlg.cpp:1248 -msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"Τα παρά&θυρα μηνυμάτων έχουν γραμμή τίτλου και λαμβάνουν εστίαση πληκτρολογίου" - -#: prefdlg.cpp:1251 -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.\n" -"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Καθορίστε τα χαρακτηριστικά του παραθύρου μηνύματος ειδοποίησης:\n" -"- Αν ενεργοποιηθεί, θα είναι ένα κανονικό παράθυρο με γραμμή τίτλου, που " -"λαμβάνει την εστίαση πληκτρολογίου.\n" -"- Αν απενεργοποιηθεί, το παράθυρο δεν εμποδίζει την πληκτρολόγηση όταν " -"εμφανίζεται, αλλά δεν έχει γραμμή τίτλου και δεν μπορεί να μετακινηθεί ή να " -"αλλάξει το μέγεθός του." - -#: prefdlg.cpp:1259 -msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα α&νανέωσης εικονιδίου πλαισίου συστήματος:" - -#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" - -#: prefdlg.cpp:1266 -msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." -msgstr "" -"Πόσο συχνά θα ανανεώνεται το εικονίδιο πλαισίου συστήματος για να δείχνει αν ο " -"Δαίμονας ειδοποιήσεων παρακολουθεί τις ειδοποιήσεις." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Ε&νέργειες" - -#: recurrenceedit.cpp:69 -msgid "No recurrence" -msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση" - -#: recurrenceedit.cpp:70 -msgid "No Recurrence" -msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση" - -#: recurrenceedit.cpp:71 -msgid "At Login" -msgstr "Στη σύνδεση" - -#: recurrenceedit.cpp:72 -msgid "At &login" -msgstr "Στη &σύνδεση" - -#: recurrenceedit.cpp:73 -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "Ωριαία" - -#: recurrenceedit.cpp:74 -msgid "Ho&urly/Minutely" -msgstr "&Ωριαία" - -#: recurrenceedit.cpp:75 -msgid "Daily" -msgstr "Καθημερινά" - -#: recurrenceedit.cpp:76 -msgid "&Daily" -msgstr "&Καθημερινά" - -#: recurrenceedit.cpp:77 -msgid "Weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" - -#: recurrenceedit.cpp:78 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Εβδομαδιαία" - -#: recurrenceedit.cpp:79 -msgid "Monthly" -msgstr "Μηνιαία" - -#: recurrenceedit.cpp:80 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Μηνιαία" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgid "Yearly" -msgstr "Ετήσια" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ετήσια" - -#: recurrenceedit.cpp:106 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Κανόνας επανεμφάνισης" - -#: recurrenceedit.cpp:124 -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Μην επαναλάβεις την ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:130 -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" -"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." -msgstr "" -"Εμφάνιση της ειδοποίησης στην καθορισμένη ημερομηνία/ώρα και σε κάθε σύνδεση " -"μέχρι τότε.\n" -"Σημειώστε ότι η ειδοποίηση θα εμφανίζεται και κάθε φορά που θα επανεκκινείται ο " -"δαίμονας ειδοποιήσεων." - -#: recurrenceedit.cpp:137 -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης σε μεσοδιάστημα ώρας/λεπτού" - -#: recurrenceedit.cpp:143 -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά την ημέρα" - -#: recurrenceedit.cpp:149 -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά την εβδομάδα" - -#: recurrenceedit.cpp:155 -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά το μήνα" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης μία φορά το χρόνο" - -#: recurrenceedit.cpp:177 -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." -msgstr "" -"Ορισμός επανάληψης μέσα στην επανεμφάνιση. Για να γίνεται πολλαπλή ενεργοποίηση " -"της ειδοποίησης κάθε φορά που θα λήγει η επανεμφάνιση." - -#: recurrenceedit.cpp:219 -msgid "Recurrence End" -msgstr "Τέλος επανεμφάνισης" - -#: recurrenceedit.cpp:225 -msgid "No &end" -msgstr "Χωρίς &τέλος" - -#: recurrenceedit.cpp:228 -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Απεριόριστη επανάληψη της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgid "End a&fter:" -msgstr "Τέλος &μετά από:" - -#: recurrenceedit.cpp:236 -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης όσες φορές καθορίζεται" - -#: recurrenceedit.cpp:244 -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Δώστε το συνολικό αριθμό εμφάνισης της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:246 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "εμφάνιση(εις)" - -#: recurrenceedit.cpp:256 -msgid "End &by:" -msgstr "Τέλος &την:" - -#: recurrenceedit.cpp:259 -msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" -"\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." -msgstr "" -"Επανάληψη της ειδοποίησης μέχρι την καθορισμένη ημερομηνία/ώρα.\n" -"\n" -"Σημείωση: Αυτό ισχύει μόνο για την κύρια επανάληψη. Δεν περιορίζει οποιεσδήποτε " -"υπο-επαναλήψεις που θα συμβούν μετά την τελευταία κύρια επανάληψη." - -#: recurrenceedit.cpp:265 -msgid "Enter the last date to repeat the alarm" -msgstr "Δώστε την τελευταία ημερομηνία επανάληψης της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:270 -msgid "Enter the last time to repeat the alarm." -msgstr "Δώστε την τελευταία ώρα επανάληψης της ειδοποίησης." - -#: recurrenceedit.cpp:277 -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" -msgstr "" -"Διακοπή της επανάληψης της ειδοποίησης μετά την πρώτη σύνδεσή σας ή μετά την " -"καθορισμένη ημερομηνία" - -#: recurrenceedit.cpp:293 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Εξαιρέσεις" - -#: recurrenceedit.cpp:305 -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "" -"Η λίστα των εξαιρέσεων, δηλ. οι ημερομηνίες/ώρες που θα εξαιρούνται από την " -"επανεμφάνιση" - -#: recurrenceedit.cpp:321 -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." -msgstr "" -"Δώστε μία ημερομηνία για εισαγωγή στη λίστα εξαιρέσεων. Χρησιμοποιήστε το σε " -"συνδυασμό με τα κουμπιά Προσθήκη και Αλλαγή, παρακάτω." - -#: recurrenceedit.cpp:330 -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Προσθήκη της ημερομηνίας που εισήχθη παραπάνω στη λίστα εξαιρέσεων" - -#: recurrenceedit.cpp:337 -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Αντικατάσταση του επιλεγμένου αντικειμένου στη λίστα εξαιρέσεων με την παραπάνω " -"ημερομηνία" - -#: recurrenceedit.cpp:344 -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από τη λίστα εξαιρέσεων" - -#: recurrenceedit.cpp:372 -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "Η τελική ημερομηνία είναι μικρότερη της αρχικής" - -#: recurrenceedit.cpp:373 -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "Η τελική ημερομηνία/ώρα είναι μικρότερη της αρχικής" - -#: recurrenceedit.cpp:641 -msgid "" -"_: Date cannot be earlier than start date\n" -"start date" -msgstr "ημερομηνία έναρξης" - -#: recurrenceedit.cpp:1031 -msgid "Recur e&very" -msgstr "Επανεμφάνιση &κάθε" - -#: recurrenceedit.cpp:1099 -msgid "hours:minutes" -msgstr "ώρες:λεπτά" - -#: recurrenceedit.cpp:1100 -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"Δώστε τον αριθμό των ωρών και λεπτών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:1118 -msgid "" -"_: On: Tuesday\n" -"O&n:" -msgstr "Τη&ν:" - -#: recurrenceedit.cpp:1196 -msgid "No day selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε ημέρα" - -#: recurrenceedit.cpp:1225 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" - -#: recurrenceedit.cpp:1226 -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Δώστε τον αριθμό των ημερών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:1228 -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα εμφανίζεται η ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις ημέρες της εβδομάδας στις οποίες θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" - -#: recurrenceedit.cpp:1243 -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Δώστε τον αριθμό των εβδομάδων μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:1267 -msgid "" -"_: On day number in the month\n" -"O&n day" -msgstr "Σ&τις" - -#: recurrenceedit.cpp:1271 -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Επανάληψη της ειδοποίησης την επιλεγμένη ημέρα του μήνα" - -#: recurrenceedit.cpp:1277 -msgid "" -"_: Last day of month\n" -"Last" -msgstr "Τελευταία" - -#: recurrenceedit.cpp:1280 -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Επιλέξτε την ημέρα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:1292 -msgid "" -"_: On the 1st Tuesday\n" -"On t&he" -msgstr "Τ&ην" - -#: recurrenceedit.cpp:1297 -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "" -"Επανάληψη της ειδοποίησης σε μία μέρα της εβδομάδας, στην επιλεγμένη εβδομάδα " -"του μήνα" - -#: recurrenceedit.cpp:1300 -msgid "1st" -msgstr "1η" - -#: recurrenceedit.cpp:1301 -msgid "2nd" -msgstr "2η" - -#: recurrenceedit.cpp:1302 -msgid "3rd" -msgstr "3η" - -#: recurrenceedit.cpp:1303 -msgid "4th" -msgstr "4η" - -#: recurrenceedit.cpp:1304 -msgid "5th" -msgstr "5η" - -#: recurrenceedit.cpp:1305 -msgid "" -"_: Last Monday in March\n" -"Last" -msgstr "Τελευταία" - -#: recurrenceedit.cpp:1306 -msgid "2nd Last" -msgstr "2η Τελευταία" - -#: recurrenceedit.cpp:1307 -msgid "3rd Last" -msgstr "3η Τελευταία" - -#: recurrenceedit.cpp:1308 -msgid "4th Last" -msgstr "4η Τελευταία" - -#: recurrenceedit.cpp:1309 -msgid "5th Last" -msgstr "5η Τελευταία" - -#: recurrenceedit.cpp:1312 -msgid "" -"_: Every (Monday...) in month\n" -"Every" -msgstr "Κάθε" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Επιλέξτε την εβδομάδα του μήνα στην οποία θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Επιλέξτε την ημέρα της εβδομάδας στην οποία θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:1446 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνα(ες)" - -#: recurrenceedit.cpp:1447 -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Δώστε τον αριθμό των μηνών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:1458 -msgid "year(s)" -msgstr "χρόνος(ια)" - -#: recurrenceedit.cpp:1459 -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Δώστε τον αριθμό των ετών μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: recurrenceedit.cpp:1464 -msgid "" -"_: List of months to select\n" -"Months:" -msgstr "Μήνες:" - -#: recurrenceedit.cpp:1483 -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "" -"Επιλέξτε τους μήνες του έτους στους οποίους θα επαναλαμβάνεται η ειδοποίηση" - -#: recurrenceedit.cpp:1490 -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Ειδοποιήσεις της 2&9ης Φεβρουαρίου σε μη δίσεκτα έτη:" - -#: recurrenceedit.cpp:1493 -msgid "" -"_: No date\n" -"None" -msgstr "Καμία" - -#: recurrenceedit.cpp:1494 -msgid "" -"_: 1st March (short form)\n" -"1 Mar" -msgstr "1 Μαρ" - -#: recurrenceedit.cpp:1495 -msgid "" -"_: 28th February (short form)\n" -"28 Feb" -msgstr "28 Φεβ" - -#: recurrenceedit.cpp:1501 -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" -msgstr "" -"Καθορίστε σε ποια ημερομηνία θα εμφανίζονται οι ειδοποιήσεις της 29ης " -"Φεβρουαρίου στα μη δίσεκτα έτη" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -msgid "No month selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνας" - -#: reminder.cpp:39 -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Υπενθύμιση μόνο για την πρώτη επανεμφάνιση" - -#: reminder.cpp:40 -msgid "Reminder for first rec&urrence only" -msgstr "Υπενθύμιση μόνο για την π&ρώτη επανεμφάνιση" - -#: reminder.cpp:52 -msgid "in advance" -msgstr "εκ των προτέρων" - -#: reminder.cpp:64 -msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Εμφάνιση της υπενθύμισης μόνο πριν από την πρώτη φορά εμφάνισης της ειδοποίησης" - -#: repetition.cpp:85 -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Υπο-επανάληψη ειδοποίησης" - -#: repetition.cpp:163 -msgid "" -"_: Repeat every 10 minutes\n" -"&Repeat every" -msgstr "&Επανάληψη κάθε" - -#: repetition.cpp:164 -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" -"Αντί να ενεργοποιείται μία φορά για κάθε επανεμφάνιση, με αυτή την επιλογή η " -"ειδοποίηση θα ενεργοποιηθεί πολλές φορές σε κάθε επανεμφάνιση." - -#: repetition.cpp:166 -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Δώστε το χρονικό διάστημα μεταξύ των επαναλήψεων της ειδοποίησης" - -#: repetition.cpp:179 -msgid "&Number of repetitions:" -msgstr "&Αριθμός επαναλήψεων:" - -#: repetition.cpp:182 -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τον αριθμό των επαναλήψεων της ειδοποίησης " -"μετά από κάθε επανεμφάνιση" - -#: repetition.cpp:190 -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Δώστε τον αριθμό ενεργοποίησης της ειδοποίησης μετά την αρχική επανεμφάνισή της" - -#: repetition.cpp:196 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Διάρκεια:" - -#: repetition.cpp:199 -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να καθορίσετε τη διάρκεια επανάληψης της ειδοποίησης" - -#: repetition.cpp:205 -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Δώστε τη χρονική διάρκεια επανάληψης της ειδοποίησης" - -#: sounddlg.cpp:63 -msgid "Set volume" -msgstr "Καθορισμός έντασης" - -#: sounddlg.cpp:64 -msgid "Set &volume" -msgstr "Καθορισμός έ&ντασης" - -#: sounddlg.cpp:66 -msgid "Re&peat" -msgstr "Επα&νάληψη" - -#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 -msgid "Test the sound" -msgstr "Δοκιμή του ήχου" - -#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου ήχου." - -#: sounddlg.cpp:96 -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Δώστε το όνομα η το URL του προς αναπαραγωγή αρχείου." - -#: sounddlg.cpp:104 -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή." - -#: sounddlg.cpp:110 -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το αρχείο ήχου θα αναπαράγεται για όσο χρόνο εμφανίζεται το " -"μήνυμα." - -#: sounddlg.cpp:114 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" - -#: sounddlg.cpp:133 -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Επιλέξτε για να ρυθμίσετε την ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου." - -#: sounddlg.cpp:140 -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Επιλέξτε την ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου." - -#: sounddlg.cpp:144 -msgid "Fade" -msgstr "Ομαλή εκκίνηση" - -#: sounddlg.cpp:148 -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" -"Επιλέξτε για ομαλή αύξηση της έντασης όταν αρχίσει η αναπαραγωγή του αρχείου " -"ήχου." - -#: sounddlg.cpp:155 -msgid "" -"_: Time period over which to fade the sound\n" -"Fade time:" -msgstr "Χρόνος ομαλής αύξησης της έντασης:" - -#: sounddlg.cpp:163 -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Δώστε το χρόνο που θα αυξάνεται η ένταση του ήχου μέχρι να φτάσει την " -"καθορισμένη τιμή της." - -#: sounddlg.cpp:169 -msgid "Initial volume:" -msgstr "Αρχική ένταση:" - -#: sounddlg.cpp:176 -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Επιλέξτε την αρχική ένταση αναπαραγωγής του αρχείου ήχου." - -#: soundpicker.cpp:51 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"Sound" -msgstr "Ήχος" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgid "Beep" -msgstr "Προειδοποιητικός ήχος" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgid "Speak" -msgstr "Εκφώνηση" - -#: soundpicker.cpp:55 -msgid "Sound file" -msgstr "Αρχείο ήχου" - -#: soundpicker.cpp:66 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"&Sound:" -msgstr "Ή&χος:" - -#: soundpicker.cpp:86 -msgid "Configure sound file" -msgstr "Ρύθμιση του αρχείου ήχου" - -#: soundpicker.cpp:87 -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "" -"Καθορίστε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή όταν εμφανιστεί η ειδοποίηση." - -#: soundpicker.cpp:116 -msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." -msgstr "" -"Καθορίστε ένα αρχείο ήχου για αναπαραγωγή όταν εμφανιστεί η ειδοποίηση." - -#: soundpicker.cpp:117 -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1¨το μήνυμα εμφανίζεται χωρίς ήχο." - -#: soundpicker.cpp:118 -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: ακούγεται ένας απλός προειδοποιητικός ήχος." - -#: soundpicker.cpp:119 -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " -"play options." -msgstr "" -"%1: αναπαράγεται ένα αρχείο ήχου. Θα σας ζητηθεί να καθορίσετε το αρχείο και " -"τις επιλογές αναπαραγωγής." - -#: soundpicker.cpp:127 -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: το μήνυμα θα εκφωνηθεί." - -#: soundpicker.cpp:239 -msgid "Sound File" -msgstr "Αρχείο ήχου" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "Sound Files" -msgstr "Αρχεία ήχου" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: soundpicker.cpp:291 -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" - -#: specialactions.cpp:51 -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "" -"Καθορίστε ενέργειες που θα εκτελεστούν πριν και μετά την εμφάνιση της " -"ειδοποίησης." - -#: specialactions.cpp:72 -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Ειδικές ενέργειες ειδοποίησης" - -#: specialactions.cpp:144 -msgid "Pre-a&larm action:" -msgstr "Ενέργεια πριν την ε&ιδοποίηση:" - -#: specialactions.cpp:151 -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" -"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " -"reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." -msgstr "" -"Δώστε μία εντολή κελύφους που θα εκτελεστεί πριν την εμφάνιση της ειδοποίησης.\n" -"Εκτελείται μόνο όταν εμφανίζεται η κανονική ειδοποίηση, και όχι όταν " -"εμφανίζεται μια υπενθύμιση ή μια ειδοποίηση που έχει αναβληθεί.\n" -"Σημειώστε ότι το KAlarm θα περιμένει την ολοκλήρωση της εντολής για να " -"εμφανίσει την ειδοποίηση." - -#: specialactions.cpp:158 -msgid "Post-alar&m action:" -msgstr "Ενέργεια μετά την ει&δοποίηση:" - -#: specialactions.cpp:165 -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." -msgstr "" -"Δώστε μία εντολή κελύφους που θα εκτελεστεί μετά την εμφάνιση της ειδοποίησης.\n" -"Σημειώστε ότι εκτελείται μόνο αφού κλείσει το παράθυρο της ειδοποίησης. Αν μια " -"ειδοποίηση αναβληθεί, δεν εκτελείται μέχρι να γίνει αποδοχή της ειδοποίησης ή " -"κλείσιμό της." - -#: templatedlg.cpp:47 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Πρότυπα ειδοποιήσεων" - -#: templatedlg.cpp:54 -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "Η λίστα των προτύπων των ειδοποιήσεων" - -#: templatedlg.cpp:63 -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου ειδοποίησης" - -#: templatedlg.cpp:68 -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου προτύπου" - -#: templatedlg.cpp:71 -msgid "Co&py" -msgstr "&Αντιγραφή" - -#: templatedlg.cpp:74 -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου ειδοποίησης βασισμένο στο επιλεγμένο πρότυπο" - -#: templatedlg.cpp:79 -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου" - -#: templatedlg.cpp:143 -msgid "New Alarm Template" -msgstr "Νέο πρότυπο ειδοποίησης" - -#: templatedlg.cpp:165 -msgid "Edit Alarm Template" -msgstr "Επεξεργασία πρότυπου ειδοποίησης" - -#: templatedlg.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το επιλεγμένο πρότυπο ειδοποίησης;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα %n επιλεγμένα πρότυπα ειδοποίησης;" - -#: templatedlg.cpp:190 -msgid "" -"_n: Delete Alarm Template\n" -"Delete Alarm Templates" -msgstr "" -"Διαγραφή προτύπου ειδοποίησης\n" -"Διαγραφή προτύπων ειδοποίησης" - -#: templatelistview.cpp:83 -msgid "Alarm type" -msgstr "Είδος ειδοποίησης" - -#: templatelistview.cpp:85 -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Όνομα του προτύπου ειδοποίησης" - -#: templatepickdlg.cpp:38 -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Επιλογή προτύπου ειδοποίησης" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο πάνω στο οποίο θα βασιστεί η νέα ειδοποίηση." - -#: traywindow.cpp:83 -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος." - -#: traywindow.cpp:91 -msgid "&New Alarm..." -msgstr "&Νέα ειδοποίηση..." - -#: traywindow.cpp:92 -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Νέα ειδοποίηση από &πρότυπο" - -#: traywindow.cpp:269 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:271 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: traywindow.cpp:356 -msgid "%1 - disabled" -msgstr "%1 - απενεργοποιημένο" - -#: undo.cpp:353 -msgid "Alarm not found" -msgstr "Η ειδοποίηση δε βρέθηκε" - -#: undo.cpp:354 -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Σφάλμα επαναδημιουργίας της ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:355 -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Σφάλμα επαναδημιουργίας του προτύπου ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:356 -msgid "Cannot reactivate expired alarm" -msgstr "Αδύνατη η επανενεργοποίηση της ληγμένης ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:357 -msgid "Program error" -msgstr "Σφάλμα προγράμματος" - -#: undo.cpp:358 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: undo.cpp:360 -msgid "" -"_: Undo-action: message\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:595 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm\n" -"New alarm" -msgstr "Νέα ειδοποίηση" - -#: undo.cpp:597 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm\n" -"Delete alarm" -msgstr "Διαγραφή ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:600 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm template\n" -"New template" -msgstr "Νέο πρότυπο" - -#: undo.cpp:602 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm template\n" -"Delete template" -msgstr "Διαγραφή προτύπου" - -#: undo.cpp:604 -msgid "Delete expired alarm" -msgstr "Διαγραφή ληγμένης ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:864 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm\n" -"Edit alarm" -msgstr "Επεξεργασία ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:866 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm template\n" -"Edit template" -msgstr "Επεξεργασία προτύπου" - -#: undo.cpp:1007 -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Διαγραφή πολλαπλών ειδοποιήσεων" - -#: undo.cpp:1009 -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Διαγραφή πολλαπλών προτύπων" - -#: undo.cpp:1016 -msgid "Delete multiple expired alarms" -msgstr "Διαγραφή πολλαπλών ληγμένων ειδοποιήσεων" - -#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Επανενεργοποίηση ειδοποίησης" - -#: undo.cpp:1126 -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Επανενεργοποίηση πολλαπλών ειδοποιήσεων" - -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "Προσαρμοσμένο..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "Η ημερομηνία δεν μπορεί να είναι πριν την %1" - -#: lib/dateedit.cpp:68 -#, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "Η ημερομηνία δεν μπορεί να είναι μετά την %1" - -#: lib/dateedit.cpp:79 -msgid "today" -msgstr "σήμερα" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής (δε δόθηκε πρόσβαση κελύφους):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εντολής:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "ώρες/λεπτά" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Ώρες/Λεπτά" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "εβδομάδες" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "Εβδομάδες" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Πατήστε το πλήκτρο Shift όσο κάνετε κλικ στο κουμπί ρύθμισης για να μεταβάλετε " -"την ώρα με μεγαλύτερα βήματα (6 ώρες / 5 λεπτά)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Δαίμονας KAlarm" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Δαίμονας ειδοποιήσεων KAlarm" - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po deleted file mode 100644 index 87907a93cad..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kandy.po +++ /dev/null @@ -1,716 +0,0 @@ -# translation of kandy.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:13+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: atcommand.cpp:53 -msgid "New Command" -msgstr "Νέα εντολή" - -#: atcommand.cpp:309 -#, c-format -msgid "Arg %1" -msgstr "Παράμ %1" - -#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 -msgid "Enter parameter name:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα της παραμέτρου:" - -#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 -msgid " Disconnected " -msgstr " Αποσυνδέθηκε" - -#: kandy.cpp:105 -#, c-format -msgid "Could not load file %1" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου %1" - -#: kandy.cpp:116 -#, c-format -msgid "Could not save file %1." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %1." - -#: kandy.cpp:139 -msgid "Mobile GUI" -msgstr "GUI κινητού" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 -#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Σύνδεση" - -#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 -msgid "Disconnect" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: kandy.cpp:293 -msgid "New Profile" -msgstr "Νέο προφίλ" - -#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 -msgid "Save changes to profile %1?" -msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων στο προφίλ %1;" - -#: kandy.cpp:321 -#, c-format -msgid "Cannot open modem device %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής μόντεμ %1." - -#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 -msgid "Modem Error" -msgstr "Σφάλμα μόντεμ" - -#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 -msgid " Connected " -msgstr " Συνδέθηκε" - -#: kandyprefsdialog.cpp:77 -msgid "Serial Interface" -msgstr "Σειριακή διασύνδεση" - -#: kandyprefsdialog.cpp:116 -msgid "Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kandyprefsdialog.cpp:353 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 -#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kandyview.cpp:79 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: kandyview.cpp:80 -msgid "Hex" -msgstr "Δεκαεξ" - -#: kandyview.cpp:86 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: kandyview.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: kandyview.cpp:98 -msgid "Execute" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: kandyview.cpp:108 -msgid "Input:" -msgstr "Είσοδος:" - -#: kandyview.cpp:119 -msgid "Output:" -msgstr "Έξοδος:" - -#: kandyview.cpp:129 -msgid "Result:" -msgstr "Αποτέλεσμα:" - -#: kandyview.cpp:253 -msgid "Enter value for %1:" -msgstr "Εισάγετε τιμή για το %1:" - -#: main.cpp:43 -msgid "Communicating with your mobile phone." -msgstr "Επικοινωνία με το κινητό σας τηλέφωνο." - -#: main.cpp:49 -msgid "Show terminal window" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου τερματικού" - -#: main.cpp:50 -msgid "Show mobile GUI" -msgstr "Εμφάνιση GUI κινητού" - -#: main.cpp:51 -msgid "Do not show GUI" -msgstr "Μη εμφάνιση GUI" - -#: main.cpp:52 -msgid "Filename of command profile file" -msgstr "Όνομα αρχείου του προφίλ εντολών" - -#: main.cpp:69 -msgid "Modem is off." -msgstr "Το μόντεμ είναι κλειστό." - -#: main.cpp:74 -msgid "Modem is busy." -msgstr "Το μόντεμ είναι απασχολημένο." - -#: main.cpp:90 -msgid "Kandy" -msgstr "Kandy" - -#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 -msgid "Reading mobile phonebook..." -msgstr "Ανάγνωση τηλεφωνικού καταλόγου κινητού..." - -#: mobilegui.cpp:424 -msgid "Writing mobile phonebook..." -msgstr "Εγγραφή τηλεφωνικού καταλόγου κινητού..." - -#: mobilegui.cpp:433 -msgid "Wrote mobile phonebook." -msgstr "Γράφτηκε ο τηλεφωνικός κατάλογος του κινητού." - -#: mobilegui.cpp:493 -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "Ανάγνωση βιβλίου διευθύνσεων του KDE..." - -#: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "Ανάγνωση βιβλίου διευθύνσεων του KDE." - -#: mobilegui.cpp:951 -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "Γράφτηκε το βιβλίο διευθύνσεων του KDE." - -#: mobilegui.cpp:1162 -msgid "Read mobile phonebook." -msgstr "Ανάγνωση τηλεφωνικού καταλόγου κινητού." - -#: mobilegui.cpp:1313 -msgid "Kab Entry:" -msgstr "Καταχώρηση βιβλίου διευθύνσεων:" - -#: mobilegui.cpp:1316 -msgid "Mobile Entry:" -msgstr "Καταχώρηση κινητού:" - -#: mobilegui.cpp:1321 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Συγκρουόμενες καταχωρήσεις" - -#: mobilegui.cpp:1323 -msgid "Use Kab Entry" -msgstr "Χρήση καταχώρησης βιβλίου διευθύνσεων" - -#: mobilegui.cpp:1324 -msgid "Use Mobile Entry" -msgstr "Χρήση καταχώρησης κινητού" - -#: mobilegui.cpp:1401 -msgid "Synced phonebooks." -msgstr "Συγχρονισμένοι τηλ. κατάλογοι." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 -#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE" - -#: mobilegui.cpp:1536 -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων KDE (τροποποιημένο)" - -#: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." -msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων KDE περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές." - -#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 -#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 -#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mobile Phone Book" -msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος κινητού" - -#: mobilegui.cpp:1607 -msgid "Mobile Phone Book (modified)" -msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος κινητού (τροποποιημένος)" - -#: mobilegui.cpp:1649 -msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." -msgstr "Ο τηλεφωνικός κατάλογος του κινητού περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 -#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Τερματικό" - -#: modem.cpp:197 -msgid "" -"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής '%1'. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε επαρκή " -"δικαιώματα." - -#: modem.cpp:206 -msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης επικοινωνίας (κωδικός tcgetattr: %1)" - -#: modem.cpp:223 -msgid "tcsetattr() failed." -msgstr "Αποτυχία tcsetattr()." - -#: modem.cpp:282 -msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "Αδυναμία κλειδώματος της συσκευής '%1'." - -#: modem.cpp:301 -msgid "Unable to open lock file '%1'." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου κλειδώματος '%1'." - -#: modem.cpp:309 -msgid "Unable to read lock file '%1'." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου κλειδώματος '%1'." - -#: modem.cpp:319 -msgid "Unable to get PID from file '%1'." -msgstr "Αδυναμία ανάκτησης PID από το αρχείο '%1'." - -#: modem.cpp:325 -msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." -msgstr "" -"Η διεργασία με PID %1, η οποία έχει κλειδώσει τη συσκευή, εκτελείται ακόμα." - -#: modem.cpp:331 -msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." -msgstr "Αδυναμία εκπομπής σήματος στο PID του υπάρχοντος κλειδωμένου αρχείου." - -#: modem.cpp:337 -msgid "" -"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " -"permissions." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου κλειδώματος '%1'. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε " -"επαρκή δικαιώματα." - -#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Command Properties" -msgstr "Ιδιότητες εντολής" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Συμβολοσειρά:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hex result" -msgstr "Δεκαεξαδικό αποτέλεσμα" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Παράμετρος" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mobile Device" -msgstr "Συσκευή κινητού" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Model Information" -msgstr "Πληροφορίες μοντέλου" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Model:" -msgstr "Μοντέλο:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Serial number:" -msgstr "Αριθμός σειράς:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Κατασκευαστής:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "GSM version:" -msgstr "Έκδοση GSM:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Address Books" -msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Ανάγνωση" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Εγγραφή" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Save to File..." -msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο..." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Battery charge:" -msgstr "Φορτίο μπαταρίας:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Signal quality:" -msgstr "Ποιότητα σήματος:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "xx %" -msgstr "xx %" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Set Clock" -msgstr "Ορισμός ρολογιού" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 10 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Serial device" -msgstr "Σειριακή συσκευή" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 14 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Baud rate" -msgstr "Ρυθμός Baud" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Lock directory" -msgstr "Κατάλογος κλειδώματος" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 22 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Open modem on startup" -msgstr "Άνοιγμα του μόντεμ κατά την έναρξη" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 26 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Auto-set clock of mobile on connection" -msgstr "Αυτόματος ορισμός του ρολογιού κατά τη σύνδεση του κινητού" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 33 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Exclude home numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών οικίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Exclude work numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών εργασίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 41 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Exclude messaging numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών μηνυμάτων" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 45 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Exclude fax numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών φαξ" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 49 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Exclude cell numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών κινητών" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 53 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Exclude video phone numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών βιντεοφώνων" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 57 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Exclude mailbox numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 61 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Exclude modem numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών μόντεμ" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 65 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Exclude car phone numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών τηλεφώνων αυτοκινήτων" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 69 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Exclude ISDN numbers" -msgstr "Εξαίρεση ISDN αριθμών" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 73 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Exclude pager numbers" -msgstr "Εξαίρεση αριθμών ειδοποιητών" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 78 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use home suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης οικίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 82 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Use work suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης εργασίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 86 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Use messaging suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης μηνυμάτων" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 90 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use fax suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης φαξ" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 94 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Use mobile suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης κινητών" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 98 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use video suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης βίντεο" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 102 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use mailbox suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 106 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use modem suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης μόντεμ" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use car suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης αριθμών αυτοκινήτου" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 114 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Use ISDN suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης ISDN" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 118 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Use pager suffix" -msgstr "Χρήση κατάληξης ειδοποιητών" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 123 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Home suffix" -msgstr "Κατάληξη οικίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 127 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Work suffix" -msgstr "Κατάληξη εργασίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 131 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Messaging suffix" -msgstr "Κατάληξη μηνυμάτων" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 135 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Fax suffix" -msgstr "Κατάληξη φαξ" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 139 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Cell suffix" -msgstr "Κατάληξη κινητού" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 143 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Video suffix" -msgstr "Κατάληξη βίντεο" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 147 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Mailbox suffix" -msgstr "Κατάληξη αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 151 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Modem suffix" -msgstr "Κατάληξη μόντεμ" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 155 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Car suffix" -msgstr "Κατάληξη αυτοκινήτου" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 159 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "ISDN suffix" -msgstr "Κατάληξη ISDN" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 163 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Pager suffix" -msgstr "Κατάληξη ειδοποιητή" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 171 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Open terminal window on startup" -msgstr "Άνοιγμα παραθύρου τερματικού κατά την έναρξη" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 175 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Open mobile window on startup" -msgstr "Άνοιγμα παραθύρου κινητού κατά την έναρξη" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index c791fd717b5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,933 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Greek -# Yiannis Belias <orion@hellug.gr>, 1999. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Γιάννης Μπελιάς,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,orion@hellug.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "radioDecimal" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "Ό&νομα εργασίας:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Επεξεργασία &απόλυτου χρόνου" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "Χρόνος &συνεδρίας: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Χρόνος:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Επεξεργασία &σχετικού χρόνου (τόσο για χρόνο όσο και χρόνο συνεδρίας)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το όνομα της εργασίας. Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται μόνο για την " -"εμφάνισή του." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε το χρόνο που δουλέψατε σε αυτήν " -"την εργασία κατά απόλυτη τιμή.\n" -"Για παράδειγμα, αν είχατε δουλέψει ακριβώς τέσσερις ώρες σε αυτή την εργασία σε " -"αυτή τη συνεδρία, θα ορίζατε το χρόνο συνεδρίας σε 4 ώρες." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε το χρόνο που δουλέψατε σε αυτήν " -"την εργασία σε σχέση με την τρέχουσα τιμή της.\n" -"Για παράδειγμα, αν είχατε δουλέψει σε αυτή την εργασία για μία ώρα χωρίς να " -"εκτελείται το χρονόμετρο, θα προσθέτατε 1 ώρα." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Αυτός είναι ο χρόνος που τρέχει αυτή η εργασία αφού μηδενίστηκαν όλοι οι " -"μετρητές." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "" -"Αυτός είναι ο χρόνος που αυτή η εργασία εκτελείται σε αυτήν τη συνεδρία." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Ορίστε πόσος χρόνος θα προστεθεί ή θα αφαιρεθεί από τον συνολικό χρόνο και το " -"χρόνο συνεδρίας" - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για αυτόματη εκκίνηση του χρονομέτρου για αυτή " -"την εργασία όταν μεταβείτε στην καθορισμένη επιφάνεια εργασίας." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "" -"Επιλέξτε την επιφάνεια(ες) εργασίας οι οποίες θα εκκινήσουν αυτόματα το " -"χρονόμετρο για αυτή την εργασία." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Ανίχνευση αδράνειας" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Η Επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής από %1. Τι να κάνουμε;" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Επαναφορά && σταμάτημα" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Επαναφορά && συνέχεια" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Συνέχεια χρονομέτρησης" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Εκκίνηση &νέας συνεδρίας" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Μηδενισμός όλων των χρόνων" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "&Διακοπή" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Σταμάτημα ό&λων των μετρητών" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Νέα &υποεργασία..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Μαρκάρισμα σαν ολοκληρωμένο" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Μαρκάρισμα σαν μη ολοκληρωμένο" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή συνόλων στο πρόχειρο" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή &ιστορικού στο πρόχειρο" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Εισαγωγή πα&λαιότερου Flat αρχείου..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Εξαγωγή σε αρχείο CSV..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Εξαγωγή του &ιστορικού σε αρχείο CSV..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Εισαγωγή εργασιών α&πό το Planner..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Ρύθμιση του KArm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Ρύθμιση συνδυασμών πλήκτρων" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "" -"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε συνδυασμούς πλήκτρων ειδικά για το karm" - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Εκκίνηση μια νέας συνεδρίας" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Αυτό θα μηδενίσει το χρόνο συνεδρίας σε όλες τις εργασίες, για να ξεκινήσετε " -"μια νέα συνεδρία, χωρίς να επηρεάσετε το σύνολο." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Μηδενισμός όλων των χρόνων" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Αυτό θα μηδενίσει το χρόνο συνεδρίας και το συνολικό χρόνο για όλες τις " -"εργασίες, για να ξεκινήσετε από την αρχή." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Εκκίνηση χρονομέτρησης για την επιλεγμένη εργασία" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Αυτό θα εκκινήσει τη χρονομέτρηση για την επιλεγμένη εργασία.\n" -"Είναι επίσης δυνατή η χρονομέτρηση διάφορων εργασιών ταυτόχρονα.\n" -"\n" -"Μπορείτε επίσης να εκκινήσετε τη χρονομέτρηση εργασιών κάνοντας διπλό με το " -"αριστερό πλήκτρο του ποντικιού σε μια δοσμένη εργασία. Αυτό όμως θα σταματήσει " -"τη χρονομέτρηση των άλλων εργασιών." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Σταμάτημα χρονομέτρησης για την επιλεγμένη εργασία" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Σταμάτημα όλων των ενεργών χρονομέτρων" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας άνω επιπέδου" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα εργασία άνω επιπέδου." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης εργασίας" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "Αυτό θα διαγράψει την επιλεγμένη εργασία και όλες τις υποεργασίες της." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Επεξεργασία ονόματος ή χρόνων της επιλεγμένης εργασίας" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Αυτό θα εμφανίσει ένα παράθυρο διαλόγου στο οποίο μπορείτε να επεξεργαστείτε " -"τις παραμέτρους της επιλεγμένης εργασίας." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή των συνόλων της εργασίας στο πρόχειρο" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Αντιγραφή ιστορικού κάρτας χρόνου στο πρόχειρο." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "karmPart" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "αναδυόμενο_εργασίας" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Μη έγκυρος αριθμός σφάλματος: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του \"%1\": δε βρέθηκε ο γονέας (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δε βρέθηκε." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Πρόοδος εξαγωγής" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Ιστορικό εργασίας\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Από %1 έως %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Εκτυπώθηκε την: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Άθροισμα" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Συνολικό άθροισμα" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Ιεραρχία εργασίας" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Δεν καταγράφηκαν ώρες." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "KArm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " ωρ. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " λεπ. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Εργαλείο παρακολούθησης χρόνου του KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Μόλις έγινε αρπαγή μιας διακοπής λογισμικού." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "Το αρχείο iCalendar που θα ανοιχτεί" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"Η αποθήκευση απέτυχε, πιθανότατα γιατί δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του " -"αρχείου." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του πόρου ημερολογίου." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Τέλος μνήμης--αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "Το UID δε βρέθηκε." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία--η μορφή είναι ΕΕΕΕ-ΜΜ-μμ." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Μη έγκυρος χρόνος--η μορφή είναι ΕΕΕΕ-ΜΜ-μμTΩΩ:ΛΛ:ΔΔ." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια εργασίας--πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Οι εργασίες και το ιστορικό αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Επιτυχής εξαγωγή του Ιστορικού σε αρχείο CSV" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Περίοδος: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Συνολικά: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Περίοδος" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να μηδενίσετε το χρόνο για όλες τις εργασίες;" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Μηδενισμός όλων των μετρητών" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή χρόνου συνεδρίας στο πρόχειρο" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις συμπεριφοράς" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Αδρανή επιφάνεια εργασίας μετά από" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Προειδοποίηση πριν τη διαγραφή εργασιών" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Προβολή" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Χρόνος περιόδου" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Αθροιστικός χρόνος εργασίας" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Συνολικός χρόνος συνεδρίας" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Συνολικός χρόνος εργασίας" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αποθήκευσης" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Αποθήκευση εργασιών κάθε" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "Αρχείο iCalendar:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Καταχώρηση ιστορικού" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Εκτύπωση χρόνων" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Όνομα εργασίας" - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "KArm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Όνομα εργασίας" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Διάλογος εκτύπωσης" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Χρονικό διάστημα" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Έως:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Επιλεγμένη εργασία" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Όλες οι εργασίες" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Περιληπτικά ανά εβδομάδα" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Σύνολα μόνο" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "Ε&ισαγωγή/Εξαγωγή" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Ρολόι" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Εργασία" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "Εξαγωγή CSV" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Εξαγωγή σε:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Το αρχείο όπου το Karm θα γράψει τα δεδομένα." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Εισαγωγικά:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Όλα τα πεδία είναι με εισαγωγικά στην έξοδο." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Ένα συμψηφιστικό εύρος δεδομένων για την αναφορά του ιστορικού κάρτας " -"χρόνου. Απενεργοποιημένο για την αναφορά των συνόλων.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Μορφή ώρας" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να επιλέξτε τις τιμές του χρόνου εξόδου σε κλάσματα της ώρας ή σε " -"λεπτά.</p>\n" -"<p>Για παράδειγμα, αν η τιμή είναι 5 ώρες και 45 λεπτά, τότε η επιλογή " -"δεκαδικών θα έχει έξοδο <tt>5.75</tt>, και η επιλογή Ώρες:Λεπτά θα έχει έξοδο " -"<tt>5:45</tt></p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Ώρες:Λεπτά" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Δεκαδικό" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Οριοθέτης" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "Ο χαρακτήρας που θα διαχωρίζει τα πεδία στην έξοδο." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Στηλοθέτης" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Άλλος:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Κενό" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Κόμμα" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Άνω τελεία" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Χρόνος περιόδου" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Συνολικός χρόνος περιόδου" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Συνολικός χρόνος" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"Α αποθήκευση είναι αδύνατη, οπότε η χρονομέτρηση είναι ανώφελη. \n" -"Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται σε γεμάτο σκληρό δίσκο, χρήση ονόματος " -"καταλόγου αντί αρχείου ή κάποιο κλείδωμα αρχείου. Ελέγξτε ότι ο δίσκος έχει " -"αρκετό ελεύθερο χώρο ότι το αρχείο ημερολογίου σας υπάρχει και αφαιρέστε όποια " -"κλειδώματα αρχείων υπάρχουν, συνήθως στο ~/.kde/share/apps/kabc/lock." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Νέα εργασία" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Ανώνυμη εργασία" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Σφάλμα αποθήκευσης νέας εργασίας. Οι τροποποιήσεις σας δεν αποθηκεύτηκαν. " -"Σιγουρευτείτε ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε το αρχείο σας iCalendar. Επίσης " -"βγείτε από όλες τις εφαρμογές που χρησιμοποιούν αυτό το αρχείο και αφαιρέστε " -"οποιοδήποτε αρχείο κλειδώματος που σχετίζεται με το όνομα της από το " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Νέα υποεργασία" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Επεξεργασία εργασίας" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Καμία εργασία επιλεγμένη." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την εργασία με όνομα\n" -"\"%1\" και όλο το ιστορικό της;" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Διαγραφή εργασίας" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την εργασία με όνομα\n" -"\"%1\" και όλο το ιστορικό της;\n" -"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όλες οι υποεργασίες της και τα ιστορικά τους θα διαγραφούν επίσης." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Αντιγραφή συνόλων για αυτή την εργασία και τις υποεργασίες της, ή αντιγραφή " -"συνόλων για όλες τις εργασίες;" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή συνόλων στο πρόχειρο" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Αντιγραφή αυτής της εργασίας" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Αντιγραφή όλων των εργασιών" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Αντιγραφή του χρόνου της συνεδρίας για αυτή την εργασία και τις υποεργασίες " -"της, ή για όλες τις εργασίες;" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή χρόνου συνεδρίας στο πρόχειρο" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"Το όνομα εργασίας εμφανίζει το όνομα της εργασίας ή της υποεργασίας στην οποία " -"δουλεύετε αυτήν τη στιγμή." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Χρόνος συνεδρίας: Χρόνος για αυτή την εργασία από τη στιγμή που επιλέξατε " -"\"Εκκίνηση νέας συνεδρίας\".\n" -"Συνολικός χρόνος συνεδρίας: Χρόνος για αυτή την εργασία και τις υποεργασίες της " -"από τη στιγμή που επιλέξατε \"Εκκίνηση νέας συνεδρίας\".\n" -"Χρόνος: Συνολικός χρόνος για αυτή την εργασία.\n" -"Συνολικός χρόνος: Συνολικός χρόνος για αυτή την εργασία και όλες τις " -"υποεργασίες της." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Συνολικά εργασίας" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Καμία εργασία." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Δεν καταγράφηκαν ώρες." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Ιστορικό εργασίας" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Εβδομάδα του %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Μη ενεργές εργασίες" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po deleted file mode 100644 index 38da1b8a782..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkabconfig.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of kcmkabconfig.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:49+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: addhostdialog.cpp:37 -msgid "Add Host" -msgstr "Προσθήκη κόμβου" - -#: addresseewidget.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: addresseewidget.cpp:60 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: addresseewidget.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Prefixes" -msgstr "Προθέματα" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Enter prefix:" -msgstr "Εισαγωγή προθεμάτων:" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Inclusions" -msgstr "Συμπεριλήψεις" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Enter inclusion:" -msgstr "Εισαγωγή συμπεριλήψεων:" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Suffixes" -msgstr "Καταλήξεις" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Enter suffix:" -msgstr "Εισαγωγή καταλήξεων:" - -#: addresseewidget.cpp:149 -msgid "Default formatted name:" -msgstr "Προκαθορισμένη μορφή ονόματος:" - -#: addresseewidget.cpp:153 -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" - -#: addresseewidget.cpp:154 -msgid "Simple Name" -msgstr "Απλό όνομα" - -#: addresseewidget.cpp:155 -msgid "Full Name" -msgstr "Πλήρες όνομα" - -#: addresseewidget.cpp:156 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Αντίστροφο όνομα με κόμμα" - -#: addresseewidget.cpp:157 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Αντίστροφο όνομα" - -#: extensionconfigdialog.cpp:34 -msgid "Extension Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις επεκτάσεων" - -#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του KDE" - -#: kabconfigwidget.cpp:69 -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" - -#: kabconfigwidget.cpp:72 -msgid "Trade single name component as family name" -msgstr "Θεώρησε τα απλά ονόματα σαν Επώνυμα" - -#: kabconfigwidget.cpp:80 -msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" -msgstr "Περιορισμός των μη φιλτραρισμένων καταχωρήσεων σε 100" - -#: kabconfigwidget.cpp:85 -msgid "Addressee editor type:" -msgstr "Τύπος επεξεργαστή παραλήπτη:" - -#: kabconfigwidget.cpp:89 -msgid "Full Editor" -msgstr "Πλήρης επεξεργαστής" - -#: kabconfigwidget.cpp:90 -msgid "Simple Editor" -msgstr "Απλός επεξεργαστής" - -#: kabconfigwidget.cpp:99 -msgid "Script-Hooks" -msgstr "Συνδέσεις-σεναρίου" - -#: kabconfigwidget.cpp:102 -msgid "Phone:" -msgstr "Τηλέφωνο:" - -#: kabconfigwidget.cpp:106 -msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" -msgstr "<ul><li>%N: Αριθμός τηλεφώνου</li></ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:109 -msgid "Fax:" -msgstr "Φαξ:" - -#: kabconfigwidget.cpp:113 -msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" -msgstr "<ul><li>%N: Αριθμός Φαξ</li></ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:117 -msgid "SMS Text:" -msgstr "Κείμενο SMS:" - -#: kabconfigwidget.cpp:121 -msgid "" -"<ul>" -"<li>%N: Phone Number</li>" -"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>%N: Αριθμός τηλεφώνου</li>" -"<li>%F: Αρχείο που περιέχει το μήνυμα(ατα)</li></ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:129 -msgid "Location Map" -msgstr "Χάρτης τοποθεσίας" - -#: kabconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"<ul> " -"<li>%s: Street</li>" -"<li>%r: Region</li>" -"<li>%l: Location</li>" -"<li>%z: Zip Code</li>" -"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%s: Δρόμος</li>" -"<li>%r: Περιοχή</li>" -"<li>%l: Τοποθεσία</li>" -"<li>%z: Κώδικας Zip</li>" -"<li>%c: Κωδικός χώρας (ISO)</li> </ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:158 -msgid "Contact" -msgstr "Επαφή" - -#: kcmkabconfig.cpp:54 -msgid "kcmkabconfig" -msgstr "kcmkabconfig" - -#: kcmkabconfig.cpp:55 -msgid "KAddressBook Configure Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης του KAddressBook" - -#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 -msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:55 -msgid "kcmkabldapconfig" -msgstr "kcmkabldapconfig" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:56 -msgid "KAB LDAP Configure Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης του KAB LDAP" - -#: ldapoptionswidget.cpp:138 -msgid "Edit Host" -msgstr "Επεξεργασία κόμβου" - -#: ldapoptionswidget.cpp:263 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Εξυπηρετητές LDAP" - -#: ldapoptionswidget.cpp:268 -msgid "Check all servers that should be used:" -msgstr "Επιλέξτε όλους τους εξυπηρετητές που θα χρησιμοποιηθούν:" - -#: ldapoptionswidget.cpp:291 -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Προσθήκη κόμβου..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:292 -msgid "&Edit Host..." -msgstr "&Επεξεργασία κόμβου..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:294 -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Αφαίρεση κόμβου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po deleted file mode 100644 index aa0293f0c82..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kcmkontactnt.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of kcmkontactnt.po to Greek -# translation of kcmkontactnt.po to Ελληνική -# translation of kcmkontactnt.po to Hellenic -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:26+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημόπουλος Αντώνιος,Σταμέλλος Λουκάς,Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"adimopoulos@power-on.gr,lstamellos@power-on.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Νέα ροή ειδήσεων" - -#: kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Τέχνες" - -#: kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Επιχειρήσεις" - -#: kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Υπολογιστές" - -#: kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#: kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Ψυχαγωγία" - -#: kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Κοινωνία" - -#: kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: kcmkontactknt.cpp:338 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένα" - -#: kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ροής ειδήσεων" - -#: kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Χρόνος ανανέωσης:" - -#: kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Αριθμός προβαλλόμενων αντικειμένων:" - -#: kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Νέα ροή..." - -#: kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Διαγραφή ροής" - -#: kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης ειδήσεων" - -#: kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Ροές ειδήσεων" - -#: summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία rss dcop.\n" -"Χρειάζεστε μια υπηρεσία rss για τη χρήση αυτού του προσθέτου." - -#: summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή URL στο Πρόχειρο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po deleted file mode 100644 index e3e870ef22d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimresources.po +++ /dev/null @@ -1,207 +0,0 @@ -# translation of tdepimresources.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: folderconfig.cpp:50 -msgid "Folder Selection" -msgstr "Επιλογή φακέλου" - -#: folderconfig.cpp:54 -msgid "Update Folder List" -msgstr "Ενημέρωση λίστας φακέλων" - -#: folderlistview.cpp:58 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: folderlistview.cpp:63 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new events\n" -"Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: folderlistview.cpp:68 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" -"Todos" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: folderlistview.cpp:73 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new journals\n" -"Journals" -msgstr "Χρονικά" - -#: folderlistview.cpp:78 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new contacts\n" -"Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: folderlistview.cpp:83 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for all items\n" -"All" -msgstr "Όλα" - -#: folderlistview.cpp:88 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" -"Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: folderlistview.cpp:102 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Ενεργοποιημένο" - -#: folderlistview.cpp:107 -msgid "Default for New &Events" -msgstr "Προκαθορισμένο για νέα &γεγονότα" - -#: folderlistview.cpp:111 -msgid "Default for New &Todos" -msgstr "Προκαθορισμένο για νέες προς &υλοποίηση εργασίες" - -#: folderlistview.cpp:115 -msgid "Default for New &Journals" -msgstr "Προκαθορισμένο για νέα &χρονικά" - -#: folderlistview.cpp:119 -msgid "Default for New &Contacts" -msgstr "Προκαθορισμένο για νέες &επαφές" - -#: folderlistview.cpp:123 -msgid "Default for All New &Items" -msgstr "Προκαθορισμένο για όλα τα νέα &αντικείμενα" - -#: folderlistview.cpp:127 -msgid "Default for &Unknown New Items" -msgstr "Προκαθορισμένο για όλα τα νέα άγν&ωστα αντικείμενα" - -#: groupwaredownloadjob.cpp:49 -msgid "Unable to initialize the download job." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εργασίας λήψης." - -#: groupwareuploadjob.cpp:460 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item could not be uploaded.\n" -"%n items could not be uploaded." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή 1 αντικειμένου.\n" -"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή %n αντικειμένων." - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Λήψη του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Αποστολή του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 -msgid "Resource Cache Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης των πόρων" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 -msgid "Added" -msgstr "Προστέθηκε" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 -msgid "Changed" -msgstr "Τροποποιημένο" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγραμμένο" - -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 -msgid "Configure Cache Settings..." -msgstr "Ρύθμιση της λανθάνουσας μνήμης..." - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL εξυπηρετητή" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "All folder IDs on the server" -msgstr "Όλα τα ID των φακέλων στον εξυπηρετητή" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "All folder names on the server" -msgstr "Όλα τα ονόματα των φακέλων στον εξυπηρετητή" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "All active folders from the server" -msgstr "Όλοι οι ενεργοί φάκελοι του εξυπηρετητή" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of folders on the server and in the config file" -msgstr "Αριθμός φακέλων στον εξυπηρετητή και στο αρχείο ρυθμίσεων" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Default destinations for the various types" -msgstr "Προκαθορισμένοι προορισμοί για τους διάφορους τύπους" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the default destinations for the different data\n" -"types in the following order:\n" -"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" -msgstr "" -"Αυτοί είναι οι προκαθορισμένοι προορισμοί για διαφορετικούς τύπους\n" -"δεδομένων με την παρακάτω σειρά:\n" -"Γεγονός, Εργασία προς υλοποίηση, Χρονικό, Επαφή, Όλα, Άγνωστο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po deleted file mode 100644 index 71f2e5b47e8..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdepimwizards.po +++ /dev/null @@ -1,599 +0,0 @@ -# translation of tdepimwizards.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 -msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 -msgid "eGroupware" -msgstr "eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 -msgid "Create eGroupware Calendar Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 -msgid "Create eGroupware Notes Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Σημειώσεων eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:304 -msgid "eGroupware Server" -msgstr "Εξυπηρετητής eGroupware" - -#: egroupwarewizard.cpp:309 -msgid "&Server name:" -msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:" - -#: egroupwarewizard.cpp:315 -msgid "&Domain name:" -msgstr "Όνομα &τομέα:" - -#: egroupwarewizard.cpp:321 -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#: egroupwarewizard.cpp:327 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#: egroupwarewizard.cpp:334 -msgid "&Location xmlrpc.php on server:" -msgstr "&Τοποθεσία του xmlrpc.php στον εξυπηρετητή:" - -#: egroupwarewizard.cpp:340 -msgid "" -"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " -"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " -"file. For most servers, the default value is OK." -msgstr "" -"Μερικοί εξυπηρετητές δεν έχουν το αρχείο xmlrpc.php στο φάκελο 'egroupware' " -"τους. Με αυτή την επιλογή μπορείτε να αλλάξετε τη διαδρομή προς το αρχείο. Για " -"τους περισσότερους εξυπηρετητές η προκαθορισμένη τιμή θα είναι εντάξει." - -#: egroupwarewizard.cpp:342 -msgid "Use SS&L connection" -msgstr "Χρήση σύνδεσης SS&L" - -#: egroupwarewizard.cpp:360 -msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." -msgstr "Δόθηκε μη έγκυρη διαδρομή για το αρχείο xmlrpc.php." - -#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 -#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 -msgid "Please fill in all fields." -msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία." - -#: exchangemain.cpp:40 -msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης Εξυπηρετητή Microsoft Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:40 -msgid "Please select folders for addressbook:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε φακέλους για το βιβλίο διευθύνσεων:" - -#: exchangewizard.cpp:41 -msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε φακέλους για καταχωρίσεις γεγονότων, προς υλοποίηση εργασιών " -"και χρονικών:" - -#: exchangewizard.cpp:50 -msgid "Create Exchange Calendar Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 -msgid "Exchange Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:81 -msgid "Update Exchange Calendar Resource" -msgstr "Ενημέρωση πόρου Ημερολογίου Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:114 -msgid "Create Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:142 -msgid "Update Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Ενημέρωση πόρου Βιβλίου διευθύνσεων Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:228 -msgid "Microsoft Exchange Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Microsoft Exchange" - -#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 -#: sloxwizard.cpp:229 -msgid "Server name:" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" - -#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 -msgid "User name:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 -#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 -#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 -msgid "Save password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 -msgid "Encrypt communication with server" -msgstr "Κρυπτογράφηση της επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή" - -#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "Μάγος Groupware του KDE" - -#: groupwisemain.cpp:41 -msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης Novell GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:57 -msgid "Create GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:87 -msgid "Update GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Ενημέρωση πόρου Ημερολογίου GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:116 -msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:145 -msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Ενημέρωση πόρου Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: groupwisewizard.cpp:281 -msgid "Path to SOAP interface:" -msgstr "Διαδρομή για τη διασύνδεση SOAP:" - -#: groupwisewizard.cpp:312 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: groupwisewizard.cpp:318 -msgid "Create Mail Account" -msgstr "Δημιουργία λογαριασμού αλληλογραφίας" - -#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 -msgid "Full name:" -msgstr "Πλήρες όνομα:" - -#: groupwisewizard.cpp:368 -msgid "Invalid email address entered." -msgstr "Δόθηκε μη έγκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας." - -#: kmailchanges.cpp:37 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: kmailchanges.cpp:38 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: kmailchanges.cpp:39 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: kmailchanges.cpp:40 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: kmailchanges.cpp:41 -msgid "Journal" -msgstr "Χρονικό" - -#: kmailchanges.cpp:150 -msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" -msgstr "Δημιουργία Αποσυνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για το KMail" - -#: kmailchanges.cpp:309 -msgid "Create Online IMAP Account for KMail" -msgstr "Δημιουργία συνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για το KMail" - -#: kolabkmailchanges.cpp:133 -msgid "Kolab Server Mail" -msgstr "Εξυπηρετητής αλληλογραφίας του Kolab" - -#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 -#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 -msgid "Kolab Server" -msgstr "Εξυπηρετητής του Kolab" - -#: kolabmain.cpp:41 -msgid "Kolab Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης του Kolab" - -#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 -msgid "Setup LDAP Search Account" -msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού αναζήτησης LDAP" - -#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 -msgid "Create Calendar IMAP Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 -msgid "Create Contact IMAP Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Επαφών IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:141 -msgid "Create Notes IMAP Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Σημειώσεων IMAP" - -#: kolabwizard.cpp:271 -msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" -msgstr "" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας για τον εξυπηρετητή Kolab. Μορφή: <i>" -"name@example.net</i>" - -#: kolabwizard.cpp:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Πραγματικό όνομα:" - -#: kolabwizard.cpp:290 -msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" -msgstr "Χρήση ενός συνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για μη groupware φακέλους" - -#: kolabwizard.cpp:294 -msgid "Server Version" -msgstr "Έκδοση εξυπηρετητή" - -#: kolabwizard.cpp:295 -msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." -msgstr "Επιλέξτε την έκδοση του εξυπηρετητή Kolab που χρησιμοποιείτε." - -#: kolabwizard.cpp:296 -msgid "Kolab 1" -msgstr "Kolab 1" - -#: kolabwizard.cpp:297 -msgid "Kolab 2" -msgstr "Kolab 2" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης KDE-PIM Groupware" - -#: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο του εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να συνδεθεί το KDE:" - -#: overviewpage.cpp:70 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: overviewpage.cpp:74 -msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" - -#: overviewpage.cpp:82 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server name" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Όνομα τομέα" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "User name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "XMLRPC location on server" -msgstr "Τοποθεσία του XMLRPC στον εξυπηρετητή" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use SSL connection" -msgstr "Χρήση σύνδεσης SSL" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Log File" -msgstr "Αρχείο καταγραφής" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Διαδρομή για τη διασύνδεση SOAP" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Full Name of User" -msgstr "Πλήρες όνομα του χρήστη" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Create email account" -msgstr "Δημιουργία λογαριασμού αλληλογραφίας" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Save Password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Use HTTPS" -msgstr "Χρήση HTTPS" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Id of KCal resource" -msgstr "Το ID του πόρου KCal" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" -msgstr "Το ID του πόρου KABC" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail account for receiving mail" -msgstr "Το ID του λογαριασμού του KMail για λήψη αλληλογραφίας" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail transport for sending mail" -msgstr "Το ID του μεταφορέα του KMail για αποστολή αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 10 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Kolab server name" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή του Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 14 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Kolab user name" -msgstr "Όνομα χρήστη του Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 18 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Real user name" -msgstr "Πραγματικό όνομα χρήστη" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 22 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Kolab user password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης χρήστη του Kolab" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 31 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" -msgstr "Χρήση συνδεδεμένου λογαριασμού IMAP για μη groupware φακέλους" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 36 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" -msgstr "Ενεργοποίηση των κληροδοτημένων ρυθμίσεων του Kolab 1" - -#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 -#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Scalix" - -#: scalixmain.cpp:41 -msgid "Scalix Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης του Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:93 -msgid "Setup ScalixAdmin Account" -msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:197 -msgid "Synchronize Scalix Account" -msgstr "Συγχρονισμός λογαριασμού Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:216 -msgid "" -"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του KMail για συγχρονισμό με τον εξυπηρετητή Scalix" - -#: scalixwizard.cpp:375 -msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" -msgstr "Το πλήρες όνομά σας. Παράδειγμα: <i>Joe User</i>" - -#: scalixwizard.cpp:383 -msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" -msgstr "" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας για τον εξυπηρετητή Scalix. Μορφή: <i>" -"name@crossplatform.com</i>" - -#: scalixwizard.cpp:386 -msgid "Server:" -msgstr "Εξυπηρετητής:" - -#: scalixwizard.cpp:391 -msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" -msgstr "" -"Το όνομα ή το IP του εξυπηρετητή Scalix. Παράδειγμα: <i>scalix.domain.com</i>" - -#: scalixwizard.cpp:394 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: scalixwizard.cpp:399 -msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" -msgstr "Το όνομα του χρήστη. Παράδειγμα: <i>joe</i>" - -#: scalixwizard.cpp:408 -msgid "The password to your login." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τη σύνδεσή σας." - -#: scalixwizard.cpp:412 -msgid "Shall the password be saved in KWallet?." -msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης στο KWallet;" - -#: scalixwizard.cpp:414 -msgid "Use Secure Connection:" -msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης:" - -#: scalixwizard.cpp:417 -msgid "No encryption" -msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" - -#: scalixwizard.cpp:418 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση TLS" - -#: scalixwizard.cpp:419 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση SSL" - -#: scalixwizard.cpp:422 -msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "" -"Επιλέξτε το είδος κρυπτογράφησης που υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή σας." - -#: scalixwizard.cpp:424 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Τύπος ταυτοποίησης:" - -#: scalixwizard.cpp:427 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: scalixwizard.cpp:428 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: scalixwizard.cpp:429 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: scalixwizard.cpp:430 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: scalixwizard.cpp:431 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: scalixwizard.cpp:434 -msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "" -"Επιλέξτε το είδος ταυτοποίησης που υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή σας." - -#: sloxmain.cpp:40 -msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης εξυπηρετητή SUSE LINUX Openexchange" - -#: sloxwizard.cpp:55 -msgid "Create SLOX Calendar Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Ημερολογίου SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 -msgid "Openexchange Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Openexchange" - -#: sloxwizard.cpp:84 -msgid "Update SLOX Calendar Resource" -msgstr "Ενημέρωση πόρου Ημερολογίου SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:115 -msgid "Create SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Δημιουργία πόρου Βιβλίου διευθύνσεων SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:141 -msgid "Update SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Ενημέρωση πόρου Βιβλίου διευθύνσεων SLOX" - -#: sloxwizard.cpp:224 -msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" -msgstr "Εξυπηρετητής SUSE LINUX OpenExchange" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po deleted file mode 100644 index e15ce59e05f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kdgantt.po +++ /dev/null @@ -1,343 +0,0 @@ -# translation of kdgantt.po to Greek -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-02 09:00+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Εστίαση στο 100%" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 -msgid "Zoom In (x 2)" -msgstr "1Μεγέθυνση (x 2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 -msgid "Zoom In (x 6)" -msgstr "Μεγέθυνση (x 6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 -msgid "Zoom In (x 12)" -msgstr "Μεγέθυνση (x 12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 -msgid "Zoom Out (x 1/2)" -msgstr "Σμίκρυνση (x 1/2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 -msgid "Zoom Out (x 1/6)" -msgstr "Σμίκρυνση (x 1/6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 -msgid "Zoom Out (x 1/12)" -msgstr "Σμίκρυνση (x 1/12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 -msgid "Minute" -msgstr "Λεπτό" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 -msgid "Hour" -msgstr "Ώρα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 -msgid "Time Format" -msgstr "Μορφή ώρας" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 ωρών" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 -msgid "12 PM Hour" -msgstr "Ώρα 12 μμ" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 -msgid "24:00 Hour" -msgstr "Ώρα 24:00" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 -msgid "Year Format" -msgstr "Μορφή έτους" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 -msgid "Four Digit" -msgstr "Τέσσερα ψηφία" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 -msgid "Two Digit" -msgstr "Δύο ψηφία" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 -msgid "Two Digit Apostrophe" -msgstr "Δύο ψηφία με απόστροφο" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 -msgid "No Date on Minute/Hour Scale" -msgstr "Χωρίς ημερομηνία στην κλίμακα λεπτών/ώρας" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 -msgid "Show Minor Grid" -msgstr "Εμφάνιση δευτερεύοντος πλέγματος" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 -msgid "Show Major Grid" -msgstr "Εμφάνιση κύριου πλέγματος" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 -msgid "Show No Grid" -msgstr "Χωρίς πλέγμα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 -msgid "Zoom (Fit)" -msgstr "Εστίαση (προσαρμογή)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 -msgid "Zoom (%1)" -msgstr "Εστίαση (%1)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 -msgid " Legend is hidden" -msgstr " Η λεζάντα είναι κρυφή" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 -msgid "Legend: " -msgstr "Λεζάντα: " - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 -msgid "Legend" -msgstr "Λεζάντα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 -msgid "Task Name" -msgstr "Όνομα εργασίας" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 -msgid "No item Found" -msgstr "Δε βρέθηκε κανένα αντικείμενο" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 -msgid "Event" -msgstr "Γεγονός" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 -msgid "New Root" -msgstr "Νέα ρίζα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 -msgid "New Child" -msgstr "Νέος απόγονος" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 -msgid "New After" -msgstr "Νέο μετά" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 -msgid "As Root" -msgstr "Σαν ρίζα" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 -msgid "As Child" -msgstr "Σαν απόγονος" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 -msgid "After" -msgstr "Μετά" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 -msgid "Cut Item" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένου" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 -msgid "New Event" -msgstr "Νέο γεγονός" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 -msgid "New Summary" -msgstr "Νέα περίληψη" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 -msgid "New Task" -msgstr "Νέα εργασία" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Edit Item Attributes" -msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αντικειμένου" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Item name:" -msgstr "Όνομα αντικειμένου:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "ShapeType:" -msgstr "Τύπος σχήματος:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Highlight color:" -msgstr "Χρώμα τονισμού:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Μόλυβδος" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ShapeColor:" -msgstr "Χρώμα σχήματος:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "TriangleDown" -msgstr "ΤρίγωνοΚάτω" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "TriangleUp" -msgstr "ΤρίγωνοΠάνω" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Diamond" -msgstr "Διαμάντι" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Τετράγωνο" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Μέση" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Τέλος" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Actual End" -msgstr "Πραγματικό τέλος" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Χρόνος:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Displayed text:" -msgstr "Προβαλλόμενο κείμενο:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Priority:" -msgstr "Προτεραιότητα:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Display subitems as group" -msgstr "Προβολή υποαντικεμένων ως ομάδα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po deleted file mode 100644 index 2e58a1f9aac..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_ics.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kfile_ics.po to Ελληνική -# translation of kfile_ics.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:51+0300\n" -"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_ics.cpp:42 -msgid "Calendar Statistics" -msgstr "Στατιστικά ημερολογίου" - -#: kfile_ics.cpp:44 -msgid "Product ID" -msgstr "Κωδικός προϊόντος" - -#: kfile_ics.cpp:45 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: kfile_ics.cpp:46 -msgid "To-dos" -msgstr "Εργασίες" - -#: kfile_ics.cpp:47 -msgid "Completed To-dos" -msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" - -#: kfile_ics.cpp:48 -msgid "Overdue To-dos" -msgstr "Καθυστερημένες εργασίες" - -#: kfile_ics.cpp:49 -msgid "Journals" -msgstr "Ημερολόγια" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po deleted file mode 100644 index fd23a4e5f11..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_palm.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of kfile_palm.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 20:43+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfile_palm.cpp:46 -msgid "General Information" -msgstr "Γενικές πληροφορίες" - -#: kfile_palm.cpp:47 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kfile_palm.cpp:48 -msgid "DB Type" -msgstr "Τύπος DB" - -#: kfile_palm.cpp:49 -msgid "Type ID" -msgstr "ID τύπου" - -#: kfile_palm.cpp:50 -msgid "Creator ID" -msgstr "ID δημιουργού" - -#: kfile_palm.cpp:51 -msgid "# of Records" -msgstr "# εγγραφών" - -#: kfile_palm.cpp:53 -msgid "Time Stamps" -msgstr "Χρονικές ενδείξεις" - -#: kfile_palm.cpp:54 -msgid "Creation Date" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" - -#: kfile_palm.cpp:55 -msgid "Modification Date" -msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" - -#: kfile_palm.cpp:56 -msgid "Backup Date" -msgstr "Ημερομηνία αντιγράφου ασφαλείας" - -#: kfile_palm.cpp:58 -msgid "Flags" -msgstr "Σημαίες" - -#: kfile_palm.cpp:59 -msgid "Read-Only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#: kfile_palm.cpp:60 -msgid "Make Backup" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" - -#: kfile_palm.cpp:61 -msgid "Copy Protected" -msgstr "Με προστασία αντιγραφής" - -#: kfile_palm.cpp:62 -msgid "Reset Handheld After Installing" -msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή παλάμης μετά την εγκατάσταση" - -#: kfile_palm.cpp:63 -msgid "Exclude From Sync" -msgstr "Εξαίρεση από το συγχρονισμό" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Application" -msgstr "Εφαρμογή PalmOS" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Record Database" -msgstr "Βάση δεδομένων εγγραφών του PalmOS" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po deleted file mode 100644 index 4afa3649f3a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_rfc822.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of kfile_rfc822.po to Ελληνική -# translation of kfile_rfc822.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:46+0300\n" -"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_rfc822.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες" - -#: kfile_rfc822.cpp:58 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: kfile_rfc822.cpp:59 -msgid "To" -msgstr "Προς" - -#: kfile_rfc822.cpp:60 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: kfile_rfc822.cpp:61 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: kfile_rfc822.cpp:62 -msgid "Content-Type" -msgstr "Τύπος-Περιεχομένου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po deleted file mode 100644 index 2a7f1f6f8e2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kfile_vcf.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kfile_vcf.po to Ελληνική -# translation of kfile_vcf.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:43+0300\n" -"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfile_vcf.cpp:45 -msgid "Technical Details" -msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες" - -#: kfile_vcf.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kfile_vcf.cpp:50 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: kfile_vcf.cpp:51 -msgid "Telephone" -msgstr "Τηλέφωνο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po deleted file mode 100644 index 3bc0e852931..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kgantt.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of kgantt.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:56+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file itemedit.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Item text:" -msgstr "Κείμενο αντικειμένου:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Minimum Start" -msgstr "Ελάχιστη εκκίνηση" - -#. i18n: file itemedit.ui line 130 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 144 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file itemedit.ui line 160 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Χρόνος:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 170 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum Start" -msgstr "Μέγιστη εκκίνηση" - -#. i18n: file itemedit.ui line 279 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#. i18n: file itemedit.ui line 388 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Τέλος" - -#. i18n: file itemedit.ui line 497 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#. i18n: file itemedit.ui line 506 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "mode1" -msgstr "λειτουργία1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 511 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "mode2" -msgstr "λειτουργία2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 516 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "mode3" -msgstr "λειτουργία3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 534 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "style1" -msgstr "στυλ1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 539 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "style2" -msgstr "στυλ2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 544 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "style3" -msgstr "στυλ3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 564 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 580 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Τρόπος:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 596 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 148 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 167 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Min Start" -msgstr "Ελαχ. εκκίνηση" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 172 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Max Start" -msgstr "Μεγ. εκκίνηση" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 288 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Edit:" -msgstr "Επεξεργασία:" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 -msgid "Zoom All" -msgstr "Εστίαση όλων" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 -msgid "Zoom In +" -msgstr "Μεγέθυνση +" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 -msgid "Zoom Out -" -msgstr "Σμίκρυνση -" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 -msgid "Select Mode" -msgstr "Λειτουργία Επιλογής" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 -msgid "Zoom Mode" -msgstr "Λειτουργία εστίασης" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 -msgid "Move Mode" -msgstr "Λειτουργία μετακίνησης" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 -msgid "Configure Gantt..." -msgstr "Ρύθμιση του Gantt..." - -#: xQGanttListView.cpp:54 -msgid "Items" -msgstr "Αντικείμενα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po deleted file mode 100644 index 6035bf6f8c2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kio_groupwise.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:43+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: groupwise.cpp:119 -msgid "" -"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." -msgstr "" -"Άγνωστη διαδρομή. Γνωστές διαδρομές είναι οι '/freebusy/', '/calendar/' και " -"'/addressbook/'." - -#: groupwise.cpp:164 -msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." -msgstr "Μη αποδεκτό όνομα αρχείου. Το αρχείο πρέπει να έχει κατάληξη '.ifb'." - -#: groupwise.cpp:188 -msgid "Need username and password to read Free/Busy information." -msgstr "" -"Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για την ανάγνωση πληροφοριών " -"Free/Busy." - -#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 -msgid "Unable to login: " -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: " - -#: groupwise.cpp:206 -msgid "Unable to read free/busy data: " -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων free/busy: " - -#: groupwise.cpp:252 -msgid "Unable to read calendar data: " -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων ημερολογίου: " - -#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 -msgid "No addressbook IDs given." -msgstr "Δε δόθηκε ID βιβλίου διευθύνσεων." - -#: groupwise.cpp:313 -msgid "Unable to read addressbook data: " -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων βιβλίου διευθύνσεων: " - -#: groupwise.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή GroupWise:\n" -"%1" - -#~ msgid "Unable to update addressbook data: " -#~ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των δεδομένων του βιβλίου διευθύνσεων: " diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po deleted file mode 100644 index 794f2f5b9fe..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_imap4.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kio_imap4.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:44+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: imap4.cc:613 -msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" -msgstr "Μήνυμα από %1 κατά την επεξεργασία '%2': %3" - -#: imap4.cc:615 -msgid "Message from %1: %2" -msgstr "Μήνυμα από %1: %2" - -#: imap4.cc:936 -msgid "" -"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " -"store in this folder?" -msgstr "" -"Ο παρακάτω φάκελος θα δημιουργηθεί στον εξυπηρετητή: %1. Επιθυμείτε την " -"αποθήκευση σε αυτόν το φάκελο;" - -#: imap4.cc:938 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Messages" -msgstr "Μ&ηνύματα" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Subfolders" -msgstr "Υ&ποφάκελοι" - -#: imap4.cc:1273 -msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Η διαγραφή από το φάκελο %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" - -#: imap4.cc:1294 -msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Η εγγραφή του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" - -#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 -msgid "Changing the flags of message %1 failed." -msgstr "Η αλλαγή των σημαιών του μηνύματος %1 απέτυχε." - -#: imap4.cc:1452 -msgid "" -"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Αποτυχία ορισμού της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. Ο " -"διακομιστής επέστρεψε: %3" - -#: imap4.cc:1471 -msgid "" -"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Αποτυχία διαγραφής της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1 για το χρήστη %2. " -"Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" - -#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 -msgid "" -"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης στο φάκελο %1. Ο διακομιστής " -"επέστρεψε: %2" - -#: imap4.cc:1549 -msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Η αναζήτηση του φακέλου %1 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" - -#: imap4.cc:1583 -msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" -msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή %1:%2 απέτυχε. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" - -#: imap4.cc:1666 -msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Αποτυχία ορισμού της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: %3" - -#: imap4.cc:1690 -msgid "" -"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάκτησης της επισήμανσης %1 στο φάκελο %2. Ο διακομιστής επέστρεψε: " -"%3" - -#: imap4.cc:1727 -msgid "" -"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " -"%2" -msgstr "" -"Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών quota root στο φάκελο %1. Ο διακομιστής " -"επέστρεψε: %2" - -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του γραμματοκιβωτίου." - -#: imap4.cc:2051 -msgid "" -"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" -"It identified itself with: %2" -msgstr "" -"Ο διακομιστής %1 δεν υποστηρίζει IMAP4 ή IMAP4rev1.\n" -"Ταυτοποιήθηκε με: %2" - -#: imap4.cc:2062 -msgid "" -"The server does not support TLS.\n" -"Disable this security feature to connect unencrypted." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει TLS.\n" -"Απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό ασφάλειας για να συνδεθείτε χωρίς " -"απόκρυψη." - -#: imap4.cc:2087 -msgid "Starting TLS failed." -msgstr "Η εκκίνηση του TLS απέτυχε." - -#: imap4.cc:2096 -msgid "LOGIN is disabled by the server." -msgstr "Η σύνδεση έχει απενεργοποιηθεί από το διακομιστή." - -#: imap4.cc:2103 -msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." -msgstr "Η μέθοδος πιστοποίησης %1 δεν υποστηρίζεται από το διακομιστή." - -#: imap4.cc:2119 -msgid "Username and password for your IMAP account:" -msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό σας IMAP:" - -#: imap4.cc:2133 -msgid "" -"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" -"The server %1 replied:\n" -"%2" -msgstr "" -"Αδύνατη η σύνδεση. Πιθανόν ο κωδικός πρόσβασης να είναι λάθος.\n" -"Ο διακομιστής %1 επέστρεψε:\n" -"%2" - -#: imap4.cc:2140 -msgid "" -"Unable to authenticate via %1.\n" -"The server %2 replied:\n" -"%3" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση μέσω %1.\n" -"Ο διακομιστής %2 επέστρεψε:\n" -"%3" - -#: imap4.cc:2147 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." -msgstr "Η πιστοποίηση SASL δεν είναι μεταγλωττισμένη μέσα στο kio_imap4." - -#: imap4.cc:2691 -msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου %1. Ο διακομιστής επέστρεψε: %2" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po deleted file mode 100644 index ebe4ca335f3..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_mobile.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kio_mobile.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:58+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_mobile.cpp:436 -msgid "calendar" -msgstr "ημερολόγιο" - -#: kio_mobile.cpp:477 -msgid "note" -msgstr "σημείωση" - -#: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "Διαχειριστής Φορητών Συσκευών του KDE" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po deleted file mode 100644 index 15526006303..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_scalix.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:45+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: scalix.cpp:43 -msgid "Protocol name" -msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" - -#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 -msgid "Socket name" -msgstr "Όνομα υποδοχής" - -#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 -msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" -msgstr "Άγνωστη διαδρομή. Γνωστή διαδρομή είναι το '/freebusy/'" - -#: scalix.cpp:147 -msgid "No user or calendar given!" -msgstr "Δε δόθηκε χρήστης ή ημερολόγιο!" - -#: scalix.cpp:160 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Σφάλμα παροχής δεδομένων KIO." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po deleted file mode 100644 index 26a7a87c3c5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kio_sieve.po +++ /dev/null @@ -1,164 +0,0 @@ -# translation of kio_sieve.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: sieve.cpp:332 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Σύνδεση με %1..." - -#: sieve.cpp:335 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή διακόπηκε." - -#: sieve.cpp:347 -msgid "Server identification failed." -msgstr "Η ταυτοποίηση του διακομιστή απέτυχε." - -#: sieve.cpp:374 -msgid "Authenticating user..." -msgstr "Πιστοποίηση χρήστη..." - -#: sieve.cpp:377 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." - -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 -msgid "Done." -msgstr "Έγινε." - -#: sieve.cpp:453 -msgid "Activating script..." -msgstr "Ενεργοποίηση σεναρίου..." - -#: sieve.cpp:469 -msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενεργοποίηση του σεναρίου." - -#: sieve.cpp:487 -msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την απενεργοποίηση του σεναρίου." - -#: sieve.cpp:515 -msgid "Sending data..." -msgstr "Αποστολή δεδομένων..." - -#: sieve.cpp:532 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Σφάλμα παροχής δεδομένων KIO." - -#: sieve.cpp:559 -msgid "Quota exceeded" -msgstr "Το όριο (Quota) ξεπεράστηκε" - -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 -msgid "Network error." -msgstr "Σφάλμα δικτύου." - -#: sieve.cpp:603 -msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "Επιβεβαίωση ολοκλήρωσης αποστολής..." - -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το σενάριο δεν απέστειλε τα δεδομένα με επιτυχία.\n" -"Αυτό μάλλον οφείλεται σε σφάλμα του σεναρίου.\n" -"Ο εξυπηρετητής απάντησε:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"Το σενάριο δεν απέστειλε τα δεδομένα με επιτυχία.\n" -"Το σενάριο ίσως περιέχει σφάλματα." - -#: sieve.cpp:681 -msgid "Retrieving data..." -msgstr "Ανάκτηση δεδομένων..." - -#: sieve.cpp:730 -msgid "Finishing up..." -msgstr "Ολοκληρώνοντας..." - -#: sieve.cpp:738 -msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη διαπραγμάτευση της λήψης του σεναρίου." - -#: sieve.cpp:750 -msgid "Folders are not supported." -msgstr "Δεν υποστηρίζονται φάκελοι." - -#: sieve.cpp:758 -msgid "Deleting file..." -msgstr "Διαγραφή αρχείου..." - -#: sieve.cpp:773 -msgid "The server would not delete the file." -msgstr "Ο διακομιστής δεν μπόρεσε να διαγράψει το αρχείο." - -#: sieve.cpp:792 -msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." -msgstr "" -"Αδύνατη η αλλαγή αδειών σε οτιδήποτε άλλο εκτός από 0700 (ενεργό) ή 0600 " -"(ανενεργό σενάριο)." - -#: sieve.cpp:941 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Δε δόθηκαν πληροφορίες πιστοποίησης." - -#: sieve.cpp:999 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποίησης Sieve" - -#: sieve.cpp:1000 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Παρακαλώ δώστε τις λεπτομέρειες πιστοποίησης του sieve λογαριασμού σας (συνήθως " -"το ίδιο με τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού αλληλογραφίας σας):" - -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 -#, c-format -msgid "" -"A protocol error occurred during authentication.\n" -"Choose a different authentication method to %1." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα πρωτοκόλλου κατά την πιστοποίηση.\n" -"Επιλέξτε διαφορετική μέθοδο πιστοποίησης για το %1." - -#: sieve.cpp:1127 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Η πιστοποίηση απέτυχε.\n" -"Πιθανόν να είναι λάθος ο κωδικός πρόσβασης.\n" -"Ο διακομιστής απάντησε:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:1205 -msgid "A protocol error occurred." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα πρωτοκόλλου." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po deleted file mode 100644 index 1431ac5a3f2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kitchensync.po +++ /dev/null @@ -1,926 +0,0 @@ -# translation of kitchensync.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-23 13:17+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutpage.cpp:69 -msgid "KDE KitchenSync" -msgstr "KDE KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:70 -msgid "Get Synchronized!" -msgstr "Συγχρονιστείτε!" - -#: aboutpage.cpp:71 -msgid "The KDE Synchronization Tool" -msgstr "Το εργαλείο συγχρονισμού του KDE" - -#: aboutpage.cpp:104 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Καλώς ήλθατε στο KitchenSync " -"%1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" - -#: aboutpage.cpp:115 -msgid "" -"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " -"more." -msgstr "" -"Το KitchenSync συγχρονίζει τα e-mail, τις επαφές, το ημερολόγιο, τις προς " -"υλοποίηση εργασίες σας και άλλα." - -#: aboutpage.cpp:121 -msgid "Read Manual" -msgstr "Ανάγνωση βιβλίου οδηγιών" - -#: aboutpage.cpp:122 -msgid "Learn more about KitchenSync and its components" -msgstr "Μάθετε περισσότερα για το KitchenSync και τα συστατικά του" - -#: aboutpage.cpp:128 -msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "Επισκεφτείτε το δικτυακό χώρο του KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:129 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Πρόσβαση σε πόρους και εκπαίδευση στο διαδίκτυο" - -#: aboutpage.cpp:135 -msgid "Add Synchronization Group" -msgstr "Προσθήκη ομάδας συγχρονισμού" - -#: aboutpage.cpp:136 -msgid "Create group of devices for synchronization" -msgstr "Δημιουργία ομάδας συσκευών για συγχρονισμό" - -#: calendardiffalgo.cpp:113 -msgid "Attendees" -msgstr "Παρευρισκόμενοι" - -#: calendardiffalgo.cpp:116 -msgid "Start time" -msgstr "Ώρα έναρξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:119 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizer" - -#: calendardiffalgo.cpp:122 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:125 -msgid "Is floating" -msgstr "Επιπλέει" - -#: calendardiffalgo.cpp:128 -msgid "Has duration" -msgstr "Έχει διάρκεια" - -#: calendardiffalgo.cpp:131 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" - -#: calendardiffalgo.cpp:137 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: calendardiffalgo.cpp:140 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#: calendardiffalgo.cpp:143 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: calendardiffalgo.cpp:146 -msgid "Secrecy" -msgstr "Μυστικότητα" - -#: calendardiffalgo.cpp:149 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Alarms" -msgstr "Συναγερμοί" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Relations" -msgstr "Σχέσεις" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" - -#: calendardiffalgo.cpp:160 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Ημερομηνίες εξαίρεσης" - -#: calendardiffalgo.cpp:161 -msgid "Exception Times" -msgstr "Ώρες εξαίρεσης" - -#: calendardiffalgo.cpp:166 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" - -#: calendardiffalgo.cpp:169 -msgid "Related Uid" -msgstr "Σχετικό Uid" - -#: calendardiffalgo.cpp:175 -msgid "Has End Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:178 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:186 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία έναρξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:189 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:192 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:195 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία ολοκλήρωσης" - -#: calendardiffalgo.cpp:198 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρωμένο" - -#: calendardiffalgo.cpp:201 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: configguiblank.cpp:32 -msgid "This member/plugin needs no configuration." -msgstr "Αυτό το μέλος/πρόσθετο δε χρειάζεται ρύθμιση." - -#: configguievo2.cpp:77 -msgid "Address Book location:" -msgstr "Τοποθεσία βιβλίου διευθύνσεων:" - -#: configguievo2.cpp:82 -msgid "Calendar location:" -msgstr "Τοποθεσία ημερολογίου:" - -#: configguievo2.cpp:87 -msgid "Task list location:" -msgstr "Τοποθεσία λίστας εργασιών:" - -#: configguifile.cpp:38 -msgid "Directory name:" -msgstr "Όνομα καταλόγου:" - -#: configguifile.cpp:47 -msgid "Sync all subdirectories" -msgstr "Συγχρονισμός όλων των υποκαταλόγων" - -#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 -#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 -#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 -#: configguisyncmlobex.cpp:109 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: configguigcalendar.cpp:53 -msgid "" -"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " -"configuration file" -msgstr "" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύεται ως απλό κείμενο στο " -"αρχείο ρυθμίσεων του προσθέτου" - -#: configguigcalendar.cpp:56 -msgid "Calendar URL:" -msgstr "URL ημερολογίου:" - -#: configguignokii.cpp:43 -msgid "Model:" -msgstr "Μοντέλο:" - -#: configguignokii.cpp:69 -msgid "Connection:" -msgstr "Σύνδεση:" - -#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: configguignokii.cpp:80 -msgid "IrDA" -msgstr "IrDA" - -#: configguignokii.cpp:81 -msgid "Serial" -msgstr "Σειριακή" - -#: configguignokii.cpp:82 -msgid "Infrared" -msgstr "Υπέρυθρο" - -#: configguignokii.cpp:83 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: configguignokii.cpp:84 -msgid "USB (nokia_dku2)" -msgstr "USB (nokia_dku2)" - -#: configguignokii.cpp:85 -msgid "USB (libusb)" -msgstr "USB (libusb)" - -#: configguignokii.cpp:86 -msgid "Serial (DAU9P cable)" -msgstr "Σειριακό (καλώδιο DAU9P)" - -#: configguignokii.cpp:87 -msgid "Serial (DLR3P cable)" -msgstr "Σειριακό (καλώδιο DLR3P)" - -#: configguignokii.cpp:88 -msgid "Tekram Ir-Dongle" -msgstr "Tekram Ir-Dongle" - -#: configguignokii.cpp:89 -msgid "Serial (M2BUS protocol)" -msgstr "Σειριακό (πρωτόκολλο M2BUS)" - -#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 -#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: configguigpe.cpp:40 -msgid "Local" -msgstr "Τοπική" - -#: configguigpe.cpp:41 -msgid "Ssh" -msgstr "Ssh" - -#: configguigpe.cpp:87 -msgid "Connection Mode:" -msgstr "Τύπος σύνδεσης:" - -#: configguigpe.cpp:91 -msgid "IP Address:" -msgstr "Διεύθυνση IP:" - -#: configguigpe.cpp:100 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: configguiirmc.cpp:51 -msgid "InfraRed (IR)" -msgstr "Υπέρυθρες (IR)" - -#: configguiirmc.cpp:52 -msgid "Cable" -msgstr "Καλωδιακή" - -#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 -#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" - -#: configguiirmc.cpp:161 -msgid "Select your connection type." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπος της σύνδεσης." - -#: configguiirmc.cpp:185 -msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" -msgstr "Να μη γίνεται αποστολή OBEX UUID (IRMC-SYNC)" - -#: configguiirmc.cpp:187 -msgid "" -"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " -"phones." -msgstr "" -"Να μη γίνεται αποστολή του OBEX UUID κατά τη σύνδεση. Χρειάζεται σε παλαιότερα " -"μοντέλα κινητών." - -#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configguildap.cpp:40 -msgid "Base" -msgstr "Βάση" - -#: configguildap.cpp:41 -msgid "One" -msgstr "Ένα" - -#: configguildap.cpp:42 -msgid "Sub" -msgstr "Υπό" - -#: configguildap.cpp:138 -msgid "Use encryption" -msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης" - -#: configguildap.cpp:139 -msgid "Load data from LDAP" -msgstr "Φόρτωση δεδομένων από LDAP" - -#: configguildap.cpp:140 -msgid "Save data to LDAP" -msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε LDAP" - -#: configguildap.cpp:143 -msgid "Key Attribute:" -msgstr "Ιδιότητα κλειδιού:" - -#: configguildap.cpp:145 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Εμβέλεια αναζήτησης:" - -#: configguimoto.cpp:68 -msgid "Device String:" -msgstr "Συμβολοσειρά συσκευής:" - -#: configguiopie.cpp:38 -msgid "Device IP:" -msgstr "IP συσκευής:" - -#: configguiopie.cpp:46 -msgid "Device Type:" -msgstr "Τύπος συσκευής:" - -#: configguiopie.cpp:68 -msgid "Protocol:" -msgstr "Πρωτόκολλο:" - -#: configguiopie.cpp:83 -msgid "Opie/OpenZaurus" -msgstr "Opie/OpenZaurus" - -#: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" -msgstr "Qtopia2" - -#: configguiopie.cpp:86 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" - -#: configguiopie.cpp:87 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: configguipalm.cpp:138 -msgid "Speed:" -msgstr "Ταχύτητα:" - -#: configguipalm.cpp:139 -msgid "Timeout:" -msgstr "Χρονικό περιθώριο:" - -#: configguipalm.cpp:144 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: configguipalm.cpp:151 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: configguipalm.cpp:163 -msgid "What to do if Username does not match" -msgstr "Τι να γίνει αν το όνομα χρήστη δεν ταιριάζει" - -#: configguipalm.cpp:173 -msgid "Sync Anyway" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#: configguipalm.cpp:174 -msgid "Ask What To Do" -msgstr "Ερώτηση" - -#: configguipalm.cpp:175 -msgid "Abort Sync" -msgstr "Εγκατάλειψη συγχρονισμού" - -#: configguipalm.cpp:186 -msgid "Hotsync Notification" -msgstr "Ειδοποίηση Hotsync" - -#: configguipalm.cpp:193 -msgid "Popup when interaction is required" -msgstr "Εμφάνιση όταν χρειάζεται είσοδος από το χρήστη" - -#: configguisunbird.cpp:55 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Τοπικά ημερολόγια" - -#: configguisunbird.cpp:56 -msgid "WebDAV Calendars" -msgstr "Ημερολόγια του WebDAV" - -#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 -msgid "Add new calendar" -msgstr "Προσθήκη νέου ημερολογίου" - -#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 -msgid "Sync only events newer than" -msgstr "Συγχρονισμός γεγονότων νεότερων από" - -#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" - -#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 -msgid "Set as Default" -msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο" - -#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: configguisynce.cpp:90 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 -msgid "Databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 -msgid "Contact Database:" -msgstr "Βάση δεδομένων επαφών:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 -msgid "Calendar Database:" -msgstr "Βάση δεδομένων ημερολογίου:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 -msgid "Note Database:" -msgstr "Βάση δεδομένων σημειώσεων:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 -msgid "User name:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 -msgid "Use String Table" -msgstr "Χρήση πίνακα συμβολοσειρών" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 -msgid "Only Replace Entries" -msgstr "Αντικατάσταση καταχωρήσεων μόνο" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 -msgid "Receive Limit:" -msgstr "Όριο λήψης:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 -msgid "Maximum Object Size" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος αντικειμένου" - -#: configguisyncmlobex.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: configguisyncmlobex.cpp:123 -msgid "SyncML Version:" -msgstr "Έκδοση του SyncML:" - -#: configguisyncmlobex.cpp:129 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: configguisyncmlobex.cpp:130 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: configguisyncmlobex.cpp:131 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: configguisyncmlobex.cpp:138 -msgid "WAP Binary XML" -msgstr "Δυαδικό XML WAP" - -#: configguisyncmlobex.cpp:142 -msgid "Software Identifier:" -msgstr "Αναγνωριστικό λογισμικού:" - -#: connectionwidgets.cpp:52 -msgid "Bluetooth address:" -msgstr "Διεύθυνση Bluetooth:" - -#: connectionwidgets.cpp:59 -msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" - -#: connectionwidgets.cpp:114 -msgid "Device Name:" -msgstr "Όνομα συσκευής:" - -#: connectionwidgets.cpp:118 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Σειριακός αριθμός:" - -#: connectionwidgets.cpp:160 -msgid "Device Manufacturer:" -msgstr "Κατασκευαστής συσκευής:" - -#: connectionwidgets.cpp:164 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - -#: connectionwidgets.cpp:170 -msgid "SonyEricsson/Ericsson" -msgstr "SonyEricsson/Ericsson" - -#: connectionwidgets.cpp:171 -msgid "Siemens" -msgstr "Siemens" - -#: connectionwidgets.cpp:210 -msgid "USB Interface:" -msgstr "Διεπαφή USB:" - -#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 -#, c-format -msgid "Line %1" -msgstr "Γραμμή %1" - -#: groupconfig.cpp:68 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#: groupconfig.cpp:89 -msgid "Add Member..." -msgstr "Προσθήκη μέλους..." - -#: groupconfig.cpp:96 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: groupconfig.cpp:97 -msgid "General Group Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ομάδας" - -#: groupconfig.cpp:167 -msgid "" -"Error adding member %1\n" -"%2\n" -"Type: %3" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσθήκη του μέλους %1\n" -"%2\n" -"Τύπος: %3" - -#: groupconfigcommon.cpp:50 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: groupconfigcommon.cpp:51 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: groupconfigcommon.cpp:52 -msgid "To-dos" -msgstr "Εργασίες προς υλοποίηση" - -#: groupconfigcommon.cpp:53 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: groupconfigcommon.cpp:138 -msgid "Object Types to be Synchronized:" -msgstr "Τύπος αντικειμένων για συγχρονισμό:" - -#: groupconfigdialog.cpp:30 -msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Ρύθμισης ομάδας συγχρονισμού" - -#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 -msgid "Synchronize Now" -msgstr "Συγχρονισμός τώρα" - -#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Έτοιμο" - -#: groupitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Ομάδα: %1" - -#: groupitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Last synchronized on: %1" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός: %1" - -#: groupitem.cpp:148 -msgid "Not synchronized yet" -msgstr "Δεν έχει συγχρονιστεί" - -#: groupitem.cpp:192 -msgid "%1 entries read" -msgstr "Διαβάστηκαν %1 καταχωρήσεις" - -#: groupitem.cpp:195 -msgid "Receive information" -msgstr "Πληροφορίες λήψης" - -#: groupitem.cpp:199 -msgid "%1 entries written" -msgstr "Γράφτηκαν %1 καταχωρήσεις" - -#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 -msgid "Connected" -msgstr "Συνδέθηκε" - -#: groupitem.cpp:242 -msgid "Data read" -msgstr "Ανάγνωση δεδομένων" - -#: groupitem.cpp:245 -msgid "Data written" -msgstr "Τα δεδομένα γράφτηκαν" - -#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 -msgid "Disconnected" -msgstr "Αποσυνδέθηκε" - -#: groupitem.cpp:253 -msgid "Synchronization failed" -msgstr "Ο συγχρονισμός απέτυχε" - -#: groupitem.cpp:261 -msgid "Successfully synchronized" -msgstr "Ο συγχρονισμός ολοκληρώθηκε" - -#: groupitem.cpp:270 -msgid "Previous synchronization failed" -msgstr "Ο προηγούμενος συγχρονισμός απέτυχε" - -#: groupitem.cpp:273 -msgid "Conflicts solved" -msgstr "Οι συγκρούσεις επιλύθηκαν" - -#: groupitem.cpp:292 -msgid "Changes read" -msgstr "Διαβάστηκαν τροποποιήσεις" - -#: groupitem.cpp:295 -msgid "Changes written" -msgstr "Γράφτηκαν τροποποιήσεις" - -#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 -#: groupitem.cpp:313 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Σφάλμα: %1" - -#: mainwidget.cpp:77 -msgid "KitchenSync" -msgstr "KitchenSync" - -#: mainwidget.cpp:78 -msgid "The KDE Syncing Application" -msgstr "Η εφαρμογή συγχρονισμού του KDE" - -#: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KDE PIM" - -#: mainwidget.cpp:81 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: mainwidget.cpp:105 -msgid "Synchronize" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#: mainwidget.cpp:107 -msgid "Add Group..." -msgstr "Προσθήκη ομάδας..." - -#: mainwidget.cpp:109 -msgid "Delete Group..." -msgstr "Διαγραφή ομάδας..." - -#: mainwidget.cpp:111 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Επεξεργασία ομάδας..." - -#: mainwidget.cpp:127 -msgid "Create Synchronization Group" -msgstr "Δημιουργία ομάδας συγχρονισμού" - -#: mainwidget.cpp:128 -msgid "Name for new synchronization group." -msgstr "Το όνομα της νέας ομάδας συγχρονισμού." - -#: mainwidget.cpp:144 -msgid "Delete synchronization group '%1'?" -msgstr "Να διαγραφεί η ομάδα συγχρονισμού '%1';" - -#: mainwindow.cpp:35 -msgid "PIM Synchronization" -msgstr "Συγχρονισμός PIM" - -#: memberconfig.cpp:53 -msgid "" -"Unable to read config from plugin '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάγνωση των ρυθμίσεων από το πρόσθετο '%1':\n" -"%2" - -#: memberconfig.cpp:68 -msgid "Configuration of %1 is empty." -msgstr "Οι ρυθμίσεις του %1 είναι κενές." - -#: memberinfo.cpp:53 -msgid "Palm" -msgstr "Palm" - -#: memberinfo.cpp:54 -msgid "KDE PIM" -msgstr "KDE PIM" - -#: memberinfo.cpp:55 -msgid "Remote File" -msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο" - -#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 -#: memberinfo.cpp:63 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" - -#: memberinfo.cpp:57 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 -msgid "Handheld" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης" - -#: memberinfo.cpp:59 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: memberinfo.cpp:64 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο του Google" - -#: memberinfo.cpp:66 -msgid "Sunbird Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο του Sunbird" - -#: memberinfo.cpp:67 -msgid "Java Enterprise System Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο Java Enterprise System" - -#: memberinfo.cpp:68 -msgid "WinCE Devices" -msgstr "Συσκευές WinCE" - -#: multiconflictdialog.cpp:48 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: multiconflictdialog.cpp:51 -msgid "Added" -msgstr "Προστέθηκε" - -#: multiconflictdialog.cpp:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" - -#: multiconflictdialog.cpp:57 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: multiconflictdialog.cpp:61 -msgid "Unmodified" -msgstr "Μη τροποποιημένο" - -#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 -msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." -msgstr "Παρουσιάστηκε μια σύγκρουση· παρακαλώ επιλύστε την χειροκίνητα." - -#: multiconflictdialog.cpp:128 -msgid "Use Selected Item" -msgstr "Χρήση του επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 -msgid "Duplicate Items" -msgstr "Διπλοεγγραφές" - -#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 -msgid "Ignore Conflict" -msgstr "Αγνόηση σύγκρουσης" - -#: pluginpicker.cpp:98 -msgid "Select Member Type" -msgstr "Επιλογή τύπου μέλους" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Ομάδες" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Κύριο" - -#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 -msgid "Use Item" -msgstr "Χρήση αντικειμένου" - -#: syncprocessmanager.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing OpenSync.\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του OpenSync.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 850de2c78b1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1154 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:45+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<ανώνυμο>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "Χρονικό ό&ριο LDAP (λεπτά:δευτερόλεπτα)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφονται από ερώτημα" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Αυτόματη προσθήκη &νέων εξυπηρετητών που εντοπίστηκαν σε σημεία διανομής CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Σφάλμα συστήματος υποστήριξης: Το gpgconf δε γνωρίζει καταχώρηση για το " -"%1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Σφάλμα συστήματος υποστήριξης: Το gpgconf έχει λάθος τύπο για το %1/%2/%3: %4 " -"%5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "Διαχειριστής κλειδιών του KDE" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Προηγούμενος συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Ρυθμίσεις πλαισίου εργασίας του συστήματος υποστήριξης, ενσωμάτωση KIO" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "" -"Εξαρτώμενα από την κατάσταση χρώματα και γραμματοσειρές στη λίστα κλειδιών" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Ενσωμάτωση μάγου πιστοποίησης KIOSK, εσωτερική δομή" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Υποστήριξη για ξεπερασμένα EMAIL RDN στο μάγο πιστοποίησης" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Υποστήριξη σειράς εμφάνισης DN, εσωτερική δομή" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Έγκυρο" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για υπογραφή" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πιστοποίηση" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αναγνώριση γνησιότητας" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Δακτυλικό αποτύπωμα" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Εκδότης" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Σειριακός αριθμός" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Μονάδα οργάνωσης" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Κοινό όνομα" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "γνωστό ως" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση του πιστοποιητικού <b>%1</b> " -"από το σύστημα υποστήριξης:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Αποτυχία εμφάνισης πιστοποιητικού" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Ανάκτηση αλυσίδας πιστοποιητικού" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αποτυχία εκτέλεσης του gpgsm:\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "το πρόγραμμα δε μπορεί να εκτελεστεί" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Δε βρέθηκε ο εκδότης πιστοποιητικού ( %1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες για το κλειδί" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bits" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της δημιουργίας πιστοποιητικού: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Σφάλμα διαχειριστή πιστοποιητικών" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Δημιουργία κλειδιού" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πιστοποιητικού: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα επικοινωνίας DCOP, αδυναμία αποστολής του πιστοποιητικού με τη χρήση του " -"KMail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "" -"Σφάλμα επικοινωνίας DCOP, αδυναμία αποστολής του πιστοποιητικού με τη χρήση του " -"KMail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Σειριακή" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Σταμάτημα λειτουργίας" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Νέο ζευγάρι κλειδιών..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Ιεραρχική λίστα κλειδιού" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Ανάπτυξη όλων" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Σύμπτυξη όλων" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Ανανέωση CRLs" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Ανάκληση" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Επέκταση" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Επαλήθευση" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικών..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Εισαγωγή CRLs..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικών..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Αποτύπωση λανθάνουσας μνήμης CRL..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης CRL..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Προβολέας καταγραφής GnuPG..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "Στα τοπικά πιστοποιητικά" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "Στα εξωτερικά πιστοποιητικά" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Ρύθμιση συστήματος υποστήριξης &GpgME" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Ακυρώθηκε." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Απέτυχε." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Έγινε." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n κλειδί.\n" -"%n κλειδιά." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Ανανέωση κλειδιών..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ανανέωσης των κλειδιών:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Αποτυχία ανανέωσης των κλειδιών" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση των πιστοποιητικών από το σύστημα " -"υποστήριξης:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Ανάκτηση κλειδιών..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Το αποτέλεσμα του ερωτήματος έχει περικοπεί.\n" -"Έχει υπερβεί το τοπικό ή το απομακρυσμένο όριο του μέγιστου αριθμού " -"αποτελεσμάτων.\n" -"Μπορείτε να προσπαθήσετε να αυξήσετε το τοπικό όριο στο διάλογο ρυθμίσεων, αλλά " -"αν ο περιοριστικός όρος είναι κάποιος από τους ρυθμισμένους εξυπηρετητές, τότε " -"πρέπει να βελτιώσετε την αναζήτησή σας." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Επιλογή αρχείου πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια λήψης του πιστοποιητικού %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Αποτυχία λήψης του πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Ανάκτηση πιστοποιητικού από τον εξυπηρετητή..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του πιστοποιητικού %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικών..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκε:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Εισηγμένα:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Νέες υπογραφές:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Νέα IDs χρήστη:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Κλειδιά χωρίς IDs χρήστη:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Νέα υποκλειδιά:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Πρόσφατα ανακλημένα:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Μη εισηγμένα:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Μη τροποποιημένα:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Μυστικά κλειδιά που επεξεργάστηκαν:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Μυστικά κλειδιά που εισήχθησαν:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Μυστικά κλειδιά <em>μη</em> εισηγμένα:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Μυστικά κλειδιά μη τροποποιημένα:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αναλυτικά αποτελέσματα εισαγωγής του %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Αποτέλεσμα εισαγωγής πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Η διεργασία GpgSM που προσπάθησε να εισάγει το αρχείο CRL τερμάτισε πρόωρα " -"εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του αρχείου CRL. Η έξοδος από " -"το GpgSM είναι:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "Το αρχείο CRL εισήχθηκε με επιτυχία." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Πληροφορίες διαχειριστή πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Λίστα ανακλήσεων πιστοποιητικού (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Επιλογή αρχείου CRL" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης της διεργασίας %1. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"Η διεργασία DirMngr που προσπάθησε να καθαρίσει τη λανθάνουσα μνήμη CRL " -"τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια καθαρισμού της λανθάνουσας μνήμης CRL. Η " -"έξοδος από το DirMngr είναι:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη CRL καθαρίστηκε με επιτυχία." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής των πιστοποιητικών:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Αποτυχία διαγραφής πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων κλειδιού..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Μερικά ή όλα από τα επιλεγμένα πιστοποιητικά είναι εκδότες (πιστοποιητικά CA) " -"για άλλα, μη επιλεγμένα πιστοποιητικά.\n" -"Η διαγραφή ενός πιστοποιητικού CA θα διαγράψει επίσης και όλα τα άλλα " -"πιστοποιητικά που εκδόθηκαν από αυτό." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικών CA" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτού του πιστοποιητικού και τα υπόλοιπα %1 " -"πιστοποιητικά που έχει εκδώσει αυτό;\n" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτών των %n πιστοποιητικών και τα υπόλοιπα " -"%1 πιστοποιητικά που έχουν εκδώσει αυτά;" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτού του πιστοποιητικού;\n" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή αυτών των %n πιστοποιητικών;" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικών" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής του πιστοποιητικού:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαγραφής των πιστοποιητικών:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το σύστημα υποστήριξης." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Διαγραφή κλειδιών..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εξαγωγής του πιστοποιητικού:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "Δέσμη προστατευμένων με ASCII πιστοποιητικών (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Αποθήκευση πιστοποιητικού" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Επιλέξτε το μυστικό κλειδί για εξαγωγή (<b>Προειδοποίηση: Η μορφή PKCS#12 δεν " -"είναι ασφαλής: δεν ενθαρρύνεται η εξαγωγή μυστικών</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εξαγωγής του μυστικού κλειδιού:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Αποτυχία εξαγωγής μυστικού κλειδιού" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Εξαγωγή μυστικού κλειδιού..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Επιλέξτε σύνολο χαρακτήρων για την κωδικοποίηση της φράσης κωδικού pkcs#12 " -"(συνίσταται το utf8)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "Δέσμη κλειδιών PKCS#12 (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του προβολέα καταγραφής GnuPG (kwatchgnupg). Παρακαλώ " -"ελέγξτε την εγκατάστασή σας!" - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Σφάλμα Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Αποτύπωση λανθάνουσας CRL:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης της διεργασίας gpgsm. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"Η διεργασία GpgSM τερμάτισε πρόωρα εξαιτίας ενός μη αναμενόμενου σφάλματος." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Αναζήτηση αρχικά για εξωτερικά πιστοποιητικά" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Αρχική συμβολοσειρά ερωτήματος" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Όνομα αρχείου του πιστοποιητικού για εισαγωγή" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το πρόσθετο κρυπτογράφησης δε μπορεί να αρχικοποιηθεί. " -"<br>Ο διαχειριστής πιστοποιητικών θα τερματίσει τώρα.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Πιστοποιητικά" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RLs" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων αναζήτησης" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Αλυσίδα" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "Απο&τύπωση" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Εισαγωγή τοπικά" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Πληροφορίες πιστοποιητικού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Μάγος δημιουργίας κλειδιού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Καλώς ήρθατε στο μάγο δημιουργίας κλειδιού.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Σε λίγα βήματα, αυτός μάγος θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε ένα νέο ζευγάρι " -"κλειδιών και να αιτήσετε ένα πιστοποιητικό για αυτό. Μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε το δικό σας πιστοποιητικό για την υπογραφή μηνυμάτων, για " -"κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων που άλλα άτομα σας στέλνουν σε " -"κρυπτογραφημένη μορφή.\n" -"<p>\n" -"Το ζευγάρι κλειδιών θα δημιουργηθεί με μη κεντρικό τρόπο. Παρακαλώ " -"επικοινωνήστε το τοπικό γραφείο σας βοήθειας αν δεν είστε σίγουροι πως θα " -"αποκτήσετε ένα πιστοποιητικό για το νέο σας κλειδί στον οργανισμό σας." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Παράμετροι κλειδιού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"Σε αυτήν τη σελίδα, θα ρυθμίσετε το μήκος του κρυπτογραφικού κλειδιού και τον " -"τύπο του πιστοποιητικού που θα δημιουργηθεί." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Μήκος κρυπτογραφικού κλειδιού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Επιλέξτε μήκος &κλειδιού:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Χρήση πιστοποιητικού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Μόνο για &υπογραφή" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Μόνο για &κρυπτογράφηση" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "Για υπογρα&φή και κρυπτογράφηση" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Τα προσωπικά σας δεδομένα" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"Σε αυτήν τη σελίδα, εισάγετε κάποια προσωπικά δεδομένα που θα αποθηκευτούν στο " -"πιστοποιητικό σας και αυτό θα βοηθήσει σε τρίτους να σιγουρευτούν ότι είστε " -"πραγματικά εσείς αυτοί που στέλνουν το μήνυμα." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Εισαγωγή της διεύθυνσής μου" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Αυτό θα εισάγει την διεύθυνσή σας αν έχετε ορίσει τις πληροφορίες \"Ποιος " -"είμαι\" στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Μη κεντρική δημιουργία κλειδιού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Σε αυτήν τη σελίδα, θα δημιουργήσετε ένα ζευγάρι κλειδιών με μη κεντρική " -"μέθοδο.\n" -"</p>" -"<p>Μπορείτε είτε να αποθηκεύσετε την αίτηση πιστοποιητικού σε ένα αρχείο για " -"αργότερη μετάδοση ή\n" -"να τη στείλετε απευθείας στην Αρχή Πιστοποίησης (CA). Παρακαλώ ρωτήστε\n" -"στο τοπικό σας γραφείο αν δεν είστε σίγουροι τι να επιλέξετε εδώ.</p>" -"<p>\n" -"Εφόσον τελειώσετε με τις ρυθμίσεις, κάντε κλικ στο \n" -"<em>Δημιουργία ζευγαριού κλειδιών και αίτησης πιστοποιητικού</em> " -"για να δημιουργήσετε το ζευγάρι κλειδιών και την αντίστοιχη αίτηση " -"πιστοποιητικού.</p>\n" -"<p><b>Σημείωση:</b> Αν επιλέξετε αποστολή άμεσα με email, \n" -"θα ανοιχτεί το παράθυρο σύνταξης μηνύματος του kmail όπου μπορείτε να δώσετε " -"αναλυτικές πληροφορίες για την αρχή πιστοποίησης CA.\n" -"</p><qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Επιλογές αίτησης πιστοποιητικού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Αποθήκευση σε αρχείο:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Αποστολή στη CA ως μήνυμα &email:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Προσθήκη email στο DN για αίτηση χαλασμένων CAs" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Δημιουργία ζευγαριού κλειδιών && αίτησης πιστοποιητικού" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Η αίτηση πιστοποιητικού σας είναι έτοιμη για αποστολή" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Το ζευγάρι κλειδιών σας δημιουργήθηκε και αποθηκεύτηκε τοπικά. Η αντίστοιχη " -"αίτηση πιστοποιητικού είναι τώρα έτοιμη για αποστολή στη CA (αρχή πιστοποίησης) " -"η οποία θα δημιουργήσει ένα πιστοποιητικό για σας και θα σας το αποστείλει μέσω " -"email (εκτός αν επιλέξατε την αποθήκευση σε ένα αρχείο). Παρακαλώ δείτε ξανά " -"τις λεπτομέρειες του πιστοποιητικού που εμφανίζονται παρακάτω.\n" -"<p>\n" -"Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε οτιδήποτε, πατήστε το κουμπί 'πίσω' και κάντε " -"τις αλλαγές σας: σε άλλη περίπτωση, πατήστε το 'Τέλος' για αποστολή της αίτησης " -"πιστοποιητικού στην αρχή CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων & γραμματοσειρών" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Κατηγορίες κλειδιών" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Ορισμός χρώματος &κειμένου..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Ορισμός χρώματος &φόντου..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Ορισμός &γραμματοσειράς..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Έντονα" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Επιγράμμιση" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Προκαθορισμένη εμφάνιση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po deleted file mode 100644 index 58578105f8c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail.po +++ /dev/null @@ -1,14489 +0,0 @@ -# translation of kmail.po to Greek -# translation of kmail.po to -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Last MAJOR revision (whole file) (04-10-2003 - Stergios Dramis). -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005, 2006. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Λουκάς Σταμέλλος <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006. -# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Λουκάς Σταμέλλος,Αντώνιος " -"Δημόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,lstamellos@power-on.gr," -"adimopoulos@power-on.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:55 -msgid "Adopter and co-maintainer" -msgstr "Υιοθεσία και συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Τέως συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 -msgid "Core developer" -msgstr "Βασικός προγραμματιστής" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "system tray notification" -msgstr "ειδοποίηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: aboutdata.cpp:93 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "" -"Υποστήριξη PGP 6 και επιπλέον βελτιώσεις για την υποστήριξη κρυπτογράφησης" - -#: aboutdata.cpp:103 -msgid "" -"Original encryption support\n" -"PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "" -"Αρχική υποστήριξη κρυπτογράφησης\n" -"Υποστήριξη PGP 2 και PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:106 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Υποστήριξη GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:167 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Υποστήριξη Anti-Virus" - -#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 -msgid "POP filters" -msgstr "Φίλτρα POP" - -#: aboutdata.cpp:188 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Δοκιμές χρηστικότητας και βελτιώσεις" - -#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Διαχείριση έργου Ägypten και Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:195 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "Έλεγχος beta και υποστήριξη PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:200 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "χρονικές σφραγίδες στα μηνύματα κατάστασης 'Η μετάδοση ολοκληρώθηκε'" - -#: aboutdata.cpp:204 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "πολλαπλά κλειδιά κρυπτογράφησης ανά διεύθυνση" - -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Πελάτης Email του KDE" - -#: aboutdata.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" -msgstr "(c) 1997-2005, Οι προγραμματιστές του KMail" - -#: accountdialog.cpp:308 -msgid "Account type is not supported." -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος λογαριασμού." - -#: accountdialog.cpp:309 -msgid "Configure Account" -msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού" - -#: accountdialog.cpp:333 -msgid "Account Type: Local Account" -msgstr "Τύπος λογαριασμού: Τοπικός λογαριασμός" - -#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 -#: accountdialog.cpp:858 -msgid "Account &name:" -msgstr "Ό&νομα λογαριασμού:" - -#: accountdialog.cpp:347 -msgid "File &location:" -msgstr "Τ&οποθεσία αρχείων:" - -#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Επι&λογή..." - -#: accountdialog.cpp:359 -msgid "Locking Method" -msgstr "Μέθοδος κλειδώματος" - -#: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" -msgstr "Αρχείο &κλειδώματος Procmail:" - -#: accountdialog.cpp:380 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "&Mutt dotlock" - -#: accountdialog.cpp:384 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "Προνομιούχο M&utt dotlock" - -#: accountdialog.cpp:388 -msgid "&FCNTL" -msgstr "&FCNTL" - -#: accountdialog.cpp:392 -msgid "Non&e (use with care)" -msgstr "Τίπο&τα (χρήση με προσοχή)" - -#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 -#: accountdialog.cpp:1020 -msgid "Account for semiautomatic resource handling" -msgstr "Λογαριασμός για ημιαυτόματη διαχείριση πόρων" - -#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 -#: accountdialog.cpp:1027 -msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Διαγραφή όλων των κατανομών για τον πόρο που αντιπροσωπεύεται από αυτόν τον " -"λογαριασμό." - -#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 -#: accountdialog.cpp:1031 -msgid "Clear Past" -msgstr "Καθαρισμός προηγουμένων" - -#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 -#: accountdialog.cpp:1036 -msgid "" -"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Διαγραφή όλων των παρωχημένων κατανομών για τον πόρο που αντιπροσωπεύεται από " -"αυτόν το λογαριασμό." - -#: accountdialog.cpp:424 -msgid "Include in m&anual mail check" -msgstr "Συμπερίληψη σε &χειροκίνητο έλεγχο αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 -#: accountdialog.cpp:1049 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου νέας αλληλογραφίας ανά δ&ιαστήματα" - -#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Χρονικό &διάστημα ελέγχου:" - -#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 -msgid "&Destination folder:" -msgstr "Φάκελο&ς προορισμού:" - -#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 -msgid "&Pre-command:" -msgstr "&Προεντολή:" - -#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 -#: accountdialog.cpp:1073 -msgid "Identity:" -msgstr "Ταυτότητα:" - -#: accountdialog.cpp:473 -msgid "Account Type: Maildir Account" -msgstr "Τύπος λογαριασμού: Λογαριασμός Maildir" - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "Folder &location:" -msgstr "Τοποθεσία &φακέλου:" - -#: accountdialog.cpp:525 -msgid "Include in &manual mail check" -msgstr "Συμπερίληψη σε &χειροκίνητο έλεγχο αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:570 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Τύπος λογαριασμού: Λογαριασμός POP" - -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 -msgid "&Login:" -msgstr "&Όνομα χρήστη:" - -#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " -"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " -"part of your email address (the part before <em>@</em>)." -msgstr "" -"O πάροχος υπηρεσιών διαδικτύου (ISP) σας, σας έδωσε ένα <em>όνομα χρήστη</em> " -"που χρησιμοποιείται για την ταυτοποίησή σας στους διακομιστές του. Συνήθως " -"είναι το πρώτο μέρος της ηλεκτρονικής σας διεύθυνσης (το τμήμα πριν το <em>" -"@</em>)." - -#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 -msgid "P&assword:" -msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:" - -#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 -msgid "Ho&st:" -msgstr "&Διακομιστής:" - -#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" - -#: accountdialog.cpp:626 -msgid "Sto&re POP password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού π&ρόσβασης POP" - -#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 -msgid "" -"Check this option to have KMail store the password.\n" -"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " -"safe.\n" -"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " -"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " -"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " -"file is obtained." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε τον κωδικό σας.\n" -"Αν το KWallet είναι διαθέσιμο, ο κωδικός θα αποθηκευτεί εκεί, το οποίο " -"θεωρείται ασφαλές.\n" -"Αν όμως το KWallet δεν είναι διαθέσιμο, ο κωδικός θα αποθηκευτεί στο αρχείο " -"ρυθμίσεων του KMail. Ο κωδικός αποθηκεύεται καλυμμένος, αλλά δε θα πρέπει να " -"θεωρείται ασφαλής από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης, αν κάποιος αποκτήσει " -"πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων." - -#: accountdialog.cpp:640 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "Δια&τήρηση ληφθέντων μηνυμάτων στο διακομιστή" - -#: accountdialog.cpp:647 -msgid "Leave messages on the server for" -msgstr "Διατήρηση μηνυμάτων στο διακομιστή για" - -#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 -msgid "Keep only the last" -msgstr "Διατήρηση μόνο των τελευταίων" - -#: accountdialog.cpp:677 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: accountdialog.cpp:707 -msgid "Include in man&ual mail check" -msgstr "Συμπερίληψη στο &χειροκίνητο έλεγχο αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:713 -msgid "&Filter messages if they are greater than" -msgstr "&Φιλτράρισμα μηνυμάτων αν είναι μεγαλύτερα από" - -#: accountdialog.cpp:726 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " -"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα φίλτρα ΡΟΡ θα χρησιμοποιούνται για να " -"αποφασίζεται τι θα γίνει με τα μηνύματα. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε τη λήψη, " -"τη διαγραφή ή τη διατήρηση τους στο διακομιστή." - -#: accountdialog.cpp:737 -msgid "Chec&k interval:" -msgstr "Χρονικό &διάστημα ελέγχου:" - -#: accountdialog.cpp:746 -msgid "Des&tination folder:" -msgstr "Φ&άκελος προορισμού:" - -#: accountdialog.cpp:752 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "Προεντολ&ή:" - -#: accountdialog.cpp:765 -msgid "&Extras" -msgstr "&Επιπρόσθετα" - -#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 -msgid "Check &What the Server Supports" -msgstr "Έλεγχος &για το τι υποστηρίζει ο διακομιστής" - -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 -#: kmtransport.cpp:502 -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 -msgid "&None" -msgstr "&Καμία" - -#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 -msgid "Use &SSL for secure mail download" -msgstr "Χρήση &SSL για ασφαλή λήψη αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 -msgid "Use &TLS for secure mail download" -msgstr "Χρήση &TLS για ασφαλή λήψη αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Μέθοδος ταυτοποίησης" - -#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 -msgid "Clear te&xt" -msgstr "&Απλό κείμενο" - -#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&LOGIN" -msgstr "&LOGIN" - -#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&PLAIN" -msgstr "&PLAIN" - -#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 -msgid "CRAM-MD&5" -msgstr "CRAM-MD&5" - -#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 -msgid "&DIGEST-MD5" -msgstr "&DIGEST-MD5" - -#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 -msgid "&NTLM" -msgstr "&NTLM" - -#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 -msgid "&GSSAPI" -msgstr "&GSSAPI" - -#: accountdialog.cpp:814 -msgid "&APOP" -msgstr "&APOP" - -#: accountdialog.cpp:819 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "Χρήση διασωλήνωσης για ταχ&ύτερη λήψη αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:837 -msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" -msgstr "Τύπος λογαριασμού: Αποσυνδεδεμένος λογαριασμός IMAP" - -#: accountdialog.cpp:839 -msgid "Account Type: IMAP Account" -msgstr "Τύπος λογαριασμού: Λογαριασμός IMAP" - -#: accountdialog.cpp:901 -msgid "Namespaces:" -msgstr "Χώροι ονομάτων:" - -#: accountdialog.cpp:902 -msgid "" -"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " -"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " -"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " -"account." -msgstr "" -"Εδώ βλέπετε τους διάφορους χώρους ονομάτων που υποστηρίζει ο διακομιστής IMAP. " -"Κάθε χώρος ονομάτων αντιπροσωπεύει ένα πρόθεμα που διαχωρίζει ομάδες φακέλων. " -"Για παράδειγμα, οι χώροι ονομάτων επιτρέπουν στο KMail να εμφανίζει τους " -"προσωπικούς και κοινόχρηστους φακέλους ενός λογαριασμού." - -#: accountdialog.cpp:914 -msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση των χώρων ονομάτων από το διακομιστή. Αυτό επικαλύπτει " -"οποιασδήποτε τροποποιήσεις." - -#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικοί" - -#: accountdialog.cpp:920 -msgid "Personal namespaces include your personal folders." -msgstr "Οι προσωπικοί χώροι ονομάτων περιέχουν τους προσωπικούς σας φακέλους." - -#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 -msgid "Other Users" -msgstr "Άλλων χρηστών" - -#: accountdialog.cpp:932 -msgid "These namespaces include the folders of other users." -msgstr "Αυτοί οι χώροι ονομάτων περιέχουν φακέλους άλλων χρηστών." - -#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 -msgid "Shared" -msgstr "Κοινόχρηστοι" - -#: accountdialog.cpp:944 -msgid "These namespaces include the shared folders." -msgstr "Αυτοί οι χώροι ονομάτων περιέχουν τους κοινόχρηστους φακέλους." - -#: accountdialog.cpp:960 -msgid "Sto&re IMAP password" -msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης IMAP" - -#: accountdialog.cpp:976 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "Αυτόματη συμπύκνωση φακέλων (εξαλείφει τα &διαγραμμένα μηνύματα)" - -#: accountdialog.cpp:981 -msgid "Sho&w hidden folders" -msgstr "Εμφάνι&ση κρυφών φακέλων" - -#: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" -msgstr "Εμφάνιση μόνο ε&γγεγραμμένων φακέλων" - -#: accountdialog.cpp:992 -msgid "Show only &locally subscribed folders" -msgstr "Εμφάνιση μόνο &τοπικά εγγεγραμμένων φακέλων" - -#: accountdialog.cpp:999 -msgid "Load attach&ments on demand" -msgstr "Φόρτωση συνη&μμένων κατ' απαίτηση" - -#: accountdialog.cpp:1001 -msgid "" -"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " -"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " -"instantly." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μη φορτώνετε τα συνημμένα αυτόματα με την " -"επιλογή του μηνύματος, αλλά μόνον όταν κάνετε κλικ στο συνημμένο. Έτσι τα " -"μεγάλα μηνύματα εμφανίζονται αμέσως." - -#: accountdialog.cpp:1009 -msgid "List only open folders" -msgstr "Εμφάνιση μόνον ανοικτών φακέλων" - -#: accountdialog.cpp:1011 -msgid "" -"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " -"subfolders. Use this if there are many folders on the server." -msgstr "" -"Μόνο οι φάκελοι που είναι ανοιγμένοι στο δέντρο φακέλων μπορούν να επιλεγούν " -"για υποφακέλους. Χρησιμοποιήστε το αν υπάρχουν πολλοί φάκελοι στο διακομιστή." - -#: accountdialog.cpp:1044 -msgid "Include in manual mail chec&k" -msgstr "Συμπερίληψη στο χειροκίνητο έ&λεγχο αλληλογραφίας" - -#: accountdialog.cpp:1064 -msgid "&Trash folder:" -msgstr "Φάκελος απορριμμά&των:" - -#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 -msgid "S&ecurity" -msgstr "Ασφάλ&εια" - -#: accountdialog.cpp:1123 -msgid "&Anonymous" -msgstr "&Ανώνυμο" - -#: accountdialog.cpp:1131 -msgid "&Filtering" -msgstr "&Φιλτράρισμα" - -#: accountdialog.cpp:1401 -msgid "<none>" -msgstr "<κανένα>" - -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 -msgid "inbox" -msgstr "εισερχόμενα" - -#: accountdialog.cpp:1455 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει μοναδικούς αριθμούς μηνυμάτων, οι " -"οποίοι όμως απαιτούνται για την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή.\n" -"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε " -"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή." - -#: accountdialog.cpp:1470 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει τη λήψη κεφαλίδων των μηνυμάτων, το " -"οποίο όμως είναι απαραίτητο για το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή.\n" -"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε " -"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή." - -#: accountdialog.cpp:1485 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " -"pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " -"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." -msgstr "" -"Σημειώστε ότι αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να προξενήσει λήψη κατεστραμμένων " -"μηνυμάτων από ορισμένους POP3 διακομιστές που δεν υποστηρίζουν διασωλήνωση.\n" -"Αυτό όμως μπορεί να ρυθμιστεί, επειδή κάποιοι διακομιστές που υποστηρίζουν " -"διασωλήνωση δεν εμφανίζουν σαφώς τις δυνατότητές τους. Για να δείτε αν ο POP3 " -"διακομιστής σας εμφανίζει υποστήριξη διασωλήνωσης, χρησιμοποιήστε το κουμπί " -"\"Έλεγχος για το τί Υποστηρίζει ο Διακομιστής\" στο κάτω μέρος του διαλόγου.\n" -"Αν ο διακομιστής σας δεν την εμφανίζει, αλλά θέλετε μεγαλύτερη ταχύτητα, τότε " -"μπορείτε να πειραματιστείτε στέλνοντας στον εαυτό σας πολλά μηνύματα και " -"λαμβάνοντάς τα." - -#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε πρώτα ένα διακομιστή και μια θύρα στην καρτέλα Γενικά." - -#: accountdialog.cpp:1640 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " -"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " -"So before using this feature with important mail you should first test it by " -"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " -"go from the POP server." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει διασωλήνωση. Γι' αυτό η επιλογή " -"απενεργοποιήθηκε.\n" -"Επειδή κάποιοι διακομιστές δεν εμφανίζουν σαφώς τις δυνατότητές τους, έχετε την " -"πιθανότητα να ενεργοποιήσετε τη διασωλήνωση. Σημειώστε όμως ότι αυτό το " -"χαρακτηριστικό μπορεί να προκαλέσει λήψη κατεστραμμένων μηνυμάτων από " -"διακομιστές POP που δεν το υποστηρίζουν. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το " -"χαρακτηριστικό με σημαντικά μηνύματα, θα πρέπει να το δοκιμάσετε στέλνοντας " -"στον εαυτό σας ένα μεγάλο αριθμό δοκιμαστικών μηνυμάτων, τα οποία θα κατεβάσετε " -"σε μία λήψη από το διακομιστή POP." - -#: accountdialog.cpp:1659 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει μοναδικούς αριθμούς μηνυμάτων, οι " -"οποίοι όμως απαιτούνται για την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή. Γι' αυτό η " -"επιλογή έχει απενεργοποιηθεί.\n" -"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε " -"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε την παραμονή μηνυμάτων στο διακομιστή." - -#: accountdialog.cpp:1672 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε φαίνεται να υποστηρίζει τη λήψη κεφαλίδων των μηνυμάτων, το " -"οποίο όμως είναι απαραίτητο για το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή. Γι' " -"αυτό η επιλογή έχει απενεργοποιηθεί.\n" -"Καθώς πολλοί διακομιστές δεν κάνουν σαφείς τις δυνατότητές τους, έχετε " -"πιθανότητες να ενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα μηνυμάτων στο διακομιστή." - -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ημέρα\n" -" ημέρες" - -#: accountdialog.cpp:1740 -msgid "" -"_n: message\n" -" messages" -msgstr "" -" μήνυμα.\n" -" μηνύματα" - -#: accountdialog.cpp:1746 -msgid "" -"_n: byte\n" -" bytes" -msgstr "" -" byte\n" -" bytes" - -#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 -msgid "Choose Location" -msgstr "Επιλογή τοποθεσίας" - -#: accountdialog.cpp:2013 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία προς το παρόν." - -#: accountdialog.cpp:2119 -msgid "Fetching Namespaces..." -msgstr "Λήψη χώρων ονομάτων..." - -#: accountdialog.cpp:2180 -msgid "Empty" -msgstr "Άδειασμα" - -#: accountdialog.cpp:2296 -msgid "Edit Namespace '%1'" -msgstr "Επεξεργασία του χώρου ονόματος '%1'" - -#: accountmanager.cpp:101 -#, c-format -msgid "Account %1" -msgstr "Λογαριασμός %1" - -#: accountmanager.cpp:181 -msgid "" -"Account %1 has no mailbox defined:\n" -"mail checking aborted;\n" -"check your account settings." -msgstr "" -"Ο λογαριασμός %1 δεν έχει κάποια καθορισμένη θυρίδα.\n" -"Ο έλεγχος της αλληλογραφίας ματαιώθηκε.\n" -"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας." - -#: accountmanager.cpp:196 -msgid "Checking account %1 for new mail" -msgstr "Έλεγχος λογαριασμού %1 για νέα αλληλογραφία" - -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 -#: accountwizard.cpp:477 -msgid "Local Account" -msgstr "Τοπικός λογαριασμός" - -#: accountmanager.cpp:220 -msgid "POP Account" -msgstr "Λογαριασμός POP" - -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 -msgid "IMAP Account" -msgstr "Λογαριασμός IMAP" - -#: accountmanager.cpp:308 -msgid "" -"You need to add an account in the network section of the settings in order to " -"receive mail." -msgstr "" -"Πρέπει να προσθέσετε έναν λογαριασμό στο τμήμα δικτύου των ρυθμίσεων για να " -"μπορέσετε να λαμβάνετε αλληλογραφία." - -#: accountwizard.cpp:87 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Τοπική θυρίδα" - -#: accountwizard.cpp:88 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: accountwizard.cpp:89 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: accountwizard.cpp:90 -msgid "Disconnected IMAP" -msgstr "Αποσυνδεδεμένο IMAP" - -#: accountwizard.cpp:91 -msgid "Maildir mailbox" -msgstr "Θυρίδα maildir" - -#: accountwizard.cpp:167 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: accountwizard.cpp:176 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Διακομιστής εισερχομένων:" - -#: accountwizard.cpp:190 -msgid "Welcome to KMail" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο KMail" - -#: accountwizard.cpp:195 -msgid "" -"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " -"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " -"from your email provider into the following pages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Φαίνεται ότι είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το KMail. Αυτός ο Μάγος " -"θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας. Συμπληρώστε " -"απλώς τα στοιχεία της σύνδεσής σας, όπως τα λάβατε από τον πάροχό σας, στις " -"επόμενες σελίδες.</qt>" - -#: accountwizard.cpp:200 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς ήρθατε" - -#: accountwizard.cpp:208 -msgid "Select what kind of account you would like to create" -msgstr "Επιλέξτε τι είδους λογαριασμό θέλετε να δημιουργήσετε" - -#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 -msgid "Account Type" -msgstr "Τύπος λογαριασμού" - -#: accountwizard.cpp:221 -msgid "Real name:" -msgstr "Πραγματικό όνομα:" - -#: accountwizard.cpp:228 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#: accountwizard.cpp:235 -msgid "Organization:" -msgstr "Οργανισμός:" - -#: accountwizard.cpp:242 -msgid "Account Information" -msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" - -#: accountwizard.cpp:251 -msgid "Login name:" -msgstr "Όνομα σύνδεσης:" - -#: accountwizard.cpp:258 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: accountwizard.cpp:266 -msgid "Login Information" -msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης" - -#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)" - -#: accountwizard.cpp:283 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: accountwizard.cpp:292 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Διακομιστής εξερχομένων:" - -#: accountwizard.cpp:302 -msgid "Use local delivery" -msgstr "Χρήση τοπικής παράδοσης" - -#: accountwizard.cpp:309 -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 -msgid "Check for supported security capabilities of %1..." -msgstr "Έλεγχος για υποστηριζόμενες δυνατότητες ασφαλείας του %1..." - -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 -msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " -msgstr "<b>Εκτίμηση κανόνων φίλτρου:</b> " - -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 -msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" -msgstr "<b>Οι κανόνες του φίλτρου ταίριαξαν.</b>" - -#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 -#, c-format -msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" -msgstr "<b>Εφαρμογή ενέργειας φίλτρου:</b> %1" - -#: antispamwizard.cpp:101 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Οδηγός Anti-Spam" - -#: antispamwizard.cpp:102 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Οδηγός Anti-Virus" - -#: antispamwizard.cpp:106 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Anti-Spam του Kmail" - -#: antispamwizard.cpp:107 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Καλώς ήλθατε στον Οδηγό Anti-Virus του KMail" - -#: antispamwizard.cpp:113 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Επιλογές για προσαρμογή της διαχείρισης μηνυμάτων spam" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Επιλογές για προσαρμογή της διαχείρισης μηνυμάτων ιών" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Περίληψη των τροποποιήσεων που θα γίνουν από αυτόν το μάγο" - -#: antispamwizard.cpp:200 -msgid "Virus handling" -msgstr "Αντιμετώπιση ιών" - -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 -msgid "Spam handling" -msgstr "Αντιμετώπιση spam" - -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Αντιμετώπιση πιθανών spam" - -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 -msgid "Classify as spam" -msgstr "Κατάταξη ως spam" - -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 -msgid "Classify as NOT spam" -msgstr "Κατάταξη ως ΜΗ spam" - -#: antispamwizard.cpp:493 -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Ανίχνευση για %1..." - -#: antispamwizard.cpp:524 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "Η ανίχνευση εργαλείων anti-spam ολοκληρώθηκε." - -#: antispamwizard.cpp:525 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Η ανίχνευση εργαλείων anti-virus ολοκληρώθηκε." - -#: antispamwizard.cpp:528 -msgid "" -"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " -"software and re-run this wizard.</p>" -msgstr "" -"<p>Δυστυχώς, δε βρέθηκαν εργαλεία ανίχνευσης spam. Εγκαταστήστε κάποιο " -"πρόγραμμα ανίχνευσης spam και εκτελέστε ξανά αυτόν το μάγο.</p>" - -#: antispamwizard.cpp:531 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Η ανίχνευση ολοκληρώθηκε. Δε βρέθηκαν εργαλεία anti-virus." - -#: antispamwizard.cpp:555 -msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." -msgstr "<p>Μηνύματα που κατατάχθηκαν ως spam σημειώνονται ως αναγνωσμένα." - -#: antispamwizard.cpp:557 -msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." -msgstr "<p>Μηνύματα που κατατάχθηκαν ως spam δε σημειώνονται ως αναγνωσμένα." - -#: antispamwizard.cpp:560 -msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" -msgstr "<br>Τα μηνύματα Spam μετακινούνται στο φάκελο <i>" - -#: antispamwizard.cpp:563 -msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" -msgstr "<br>Τα μηνύματα Spam δε μετακινούνται σε κάποιο ιδιαίτερο φάκελο.<i>" - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" -msgstr "<p>Ο φάκελος για τα πιθανά μηνύματα spam είναι <i>" - -#: antispamwizard.cpp:600 -msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" -msgstr "<p>Ο μάγος θα δημιουργήσει τα ακόλουθα φίλτρα:<ul>" - -#: antispamwizard.cpp:603 -msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" -msgstr "<p>Ο μάγος θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα φίλτρα:<ul>" - -#: antispamwizard.cpp:860 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"Ο Μάγος θα αναζητήσει εργαλεία ανίχνευσης spam\n" -"και θα ρυθμίσει το KMail ώστε να συνεργαστεί μαζί τους." - -#: antispamwizard.cpp:864 -msgid "" -"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " -"some commonly-known anti-virus tools.</p>" -"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " -"rules to classify messages using these tools and to separate messages " -"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " -"consideration: it will always append the new rules.</p>" -"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " -"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " -"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " -"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " -"former behavior." -msgstr "" -"<p>Εδώ μπορείτε να λάβετε βοήθεια ρυθμίζοντας τους κανόνες φίλτρων του kmail " -"ώστε να χρησιμοποιούν γνωστά εργαλεία anti-virus.</p>" -"<p>Ο οδηγός μπορεί να εντοπίσει τέτοια εργαλεία στον υπολογιστή σας, αλλά και " -"να δημιουργήσει κανόνες φίλτρων για να ταξινομεί τα μηνύματα χρησιμοποιώντας " -"αυτά τα εργαλεία και να διαχωρίζει μηνύματα που φέρουν ιούς. Ο οδηγός δε θα " -"λάβει υπ' όψιν ήδη υπάρχοντες κανόνες. Πάντοτε θα προσθέτει τους νέους " -"κανόνες.</p>" -"<p><b>Προσοχή:</b> Επειδή το Kmail μοιάζει κολλημένο κατά τη σάρωση των " -"μηνυμάτων για ιούς, πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα απόκρισης με το Kmail, " -"καθώς η λειτουργία των εργαλείων anti-virus είναι συνήθως χρονοβόρα. Σε τέτοια " -"περίπτωση θα μπορούσατε να διαγράψετε τους κανόνες φίλτρων που δημιουργήθηκαν " -"από τον οδηγό, ώστε να επιστρέψετε στην προηγουμένη συμπεριφορά." - -#: antispamwizard.cpp:915 -msgid "" -"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.</p>" -msgstr "" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε τα εργαλεία που θα χρησιμοποιηθούν για ανίχνευση και " -"συνεχίστε στην επόμενη σελίδα.</p>" - -#: antispamwizard.cpp:941 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Σημείωση ανιχνευμένων μηνυμάτων spam ως αναγνωσμένα" - -#: antispamwizard.cpp:943 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Σημείωση μηνυμάτων που κατηγοριοποιήθηκαν σα spam ως αναγνωσμένα." - -#: antispamwizard.cpp:946 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Μετακίνηση &μηνυμάτων spam σε:" - -#: antispamwizard.cpp:948 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"Ο προκαθορισμένος φάκελος για τα μηνύματα spam είναι ο φάκελος απορριμμάτων, " -"αλλά μπορείτε να τον αλλάξετε στην παρακάτω προβολή φακέλων." - -#: antispamwizard.cpp:962 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Μετακίνηση &πιθανών μηνυμάτων spam σε:" - -#: antispamwizard.cpp:964 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " -"view below." -"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " -"capable tool, you can't select a folder as well." -msgstr "" -"Ο προκαθορισμένος φάκελος είναι ο φάκελος εισερχομένων, αλλά μπορείτε να τον " -"αλλάξετε στην παρακάτω προβολή φακέλων. " -"<p>Η κατάταξη μηνυμάτων ως αβέβαια δεν υποστηρίζεται από όλα τα εργαλεία. Αν το " -"εργαλείο που έχετε επιλέξει δεν την υποστηρίζει, η δυνατότητα επιλογής φακέλου " -"δε θα είναι διαθέσιμη." - -#: antispamwizard.cpp:1064 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Έλεγχος μηνυμάτων με εργαλεία anti-virus" - -#: antispamwizard.cpp:1066 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " -"special folder." -msgstr "" -"Επιτρέπει στα εργαλεία anti-virus να ελέγξουν τα μηνύματα σας. Ο μάγος θα " -"δημιουργήσει κατάλληλα φίλτρα. Τα μηνύματα συνήθως σημειώνονται από τα " -"εργαλεία, ώστε τα φίλτρα να τα αναγνωρίσουν και να μετακινήσουν, π.χ., μηνύματα " -"με ιούς σε ειδικό φάκελο." - -#: antispamwizard.cpp:1072 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων με ιούς στον επιλεγμένο φάκελο" - -#: antispamwizard.cpp:1074 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " -"folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"Δημιουργείται ένα φίλτρο που ανιχνεύει μηνύματα ταξινομημένα ως ιοί και τα " -"μετακινεί σε ένα ορισμένο φάκελο. Ο προκαθορισμένος φάκελος είναι τα " -"απορρίμματα, αλλά μπορείτε να τον αλλάξετε στην προβολή καταλόγων." - -#: antispamwizard.cpp:1080 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Επιπρόσθετα, σημείωση μηνυμάτων με ιούς ως αναγνωσμένα" - -#: antispamwizard.cpp:1083 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " -"moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Σημείωση μηνυμάτων που θεωρήθηκαν μολυσμένα από ιό ως αναγνωσμένα, μαζί με την " -"μετακίνησή τους στον επιλεγμένο φάκελο." - -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 -msgid "Error while deleting messages on the server: " -msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή μηνυμάτων στο διακομιστή: " - -#: cachedimapjob.cpp:290 -msgid "Error while retrieving message on the server: " -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση μηνύματος στο διακομιστή: " - -#: cachedimapjob.cpp:538 -msgid "Error while uploading folder" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του φακέλου" - -#: cachedimapjob.cpp:539 -msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b> στο διακομιστή." - -#: cachedimapjob.cpp:540 -msgid "" -"This could be because you do not have permission to do this, or because the " -"folder is already present on the server; the error message from the server " -"communication is here:" -msgstr "" -"Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή δεν έχετε επαρκείς άδειες ή επειδή ο φάκελος " -"υπάρχει ήδη στο διακομιστή. Το μήνυμα σφάλματος από την επικοινωνία με το " -"διακομιστή είναι εδώ:" - -#: cachedimapjob.cpp:626 -msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " -msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου %1 στο διακομιστή: " - -#: cachedimapjob.cpp:679 -msgid "Error while reading folder %1 on the server: " -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου %1 στο διακομιστή: " - -#: cachedimapjob.cpp:794 -#, c-format -msgid "Error while trying to rename folder %1" -msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του φακέλου %1" - -#: callback.cpp:170 -msgid "" -"<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" -msgstr "" -"<qt>Καμία από τις ταυτότητές σας δεν ταιριάζει με τον παραλήπτη του μηνύματος," -"<br>παρακαλώ επιλέξτε ποια από τις ακόλουθες διευθύνσεις σας ανήκει:" - -#: callback.cpp:176 -msgid "" -"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours:" -msgstr "" -"<qt>Αρκετές από τις ταυτότητές σας ταιριάζουν με τον παραλήπτη του μηνύματος," -"<br>παρακαλώ επιλέξτε ποια από τις ακόλουθες διευθύνσεις σας ανήκει:" - -#: callback.cpp:183 -msgid "Select Address" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:19 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο κλειδιού Chiasmus που θα χρησιμοποιηθεί:" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:29 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Επιπλέον παράμετροι για το chiasmus:" - -#: compactionjob.cpp:99 -#, c-format -msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" -msgstr "Για λόγους ασφαλείας, η συμπύκνωση απενεργοποιήθηκε για το %1" - -#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 -msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" -msgstr "Ο φάκελος \"%1\" συμπυκνώθηκε επιτυχώς" - -#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 -msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." -msgstr "Σφάλμα κατά τη συμπύκνωση του \"%1\". Η συμπύκνωση ματαιώθηκε." - -#: configuredialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" -"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αυτή η ρύθμιση έγινε από το διαχειριστή σας.</p>" -"<p>Αν νομίζετε ότι είναι λάθος, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί του.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:217 -msgid "&Load Profile..." -msgstr "Φόρτωση &προφίλ..." - -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 -msgid "&Add..." -msgstr "Προσ&θήκη..." - -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: configuredialog.cpp:309 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Ορισμός ως &προκαθορισμένο" - -#: configuredialog.cpp:450 -msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε πραγματικά την αφαίρεση της ταυτότητας <b>%1</b>;</qt>" - -#: configuredialog.cpp:452 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Αφαίρεση ταυτότητας" - -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 -msgid "Modify..." -msgstr "Τροποποίηση..." - -#: configuredialog.cpp:499 -msgid "Set as Default" -msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο" - -#: configuredialog.cpp:562 -msgid "&Receiving" -msgstr "&Λήψη" - -#: configuredialog.cpp:570 -msgid "&Sending" -msgstr "Α&ποστολή" - -#: configuredialog.cpp:595 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Λογαριασμοί εξερχομένων (προσθέστε τουλάχιστον ένα):" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 -msgid "A&dd..." -msgstr "Προσ&θήκη..." - -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 -msgid "R&emove" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: configuredialog.cpp:640 -msgid "Set Default" -msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένο" - -#: configuredialog.cpp:650 -msgid "Common Options" -msgstr "Κοινές επιλογές" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Επι&βεβαίωση πριν την αποστολή" - -#: configuredialog.cpp:666 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Ποτέ αυτόματα" - -#: configuredialog.cpp:667 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "Κατά το χειροκίνητο έλεγχο" - -#: configuredialog.cpp:668 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "Σε όλους τους ελέγχους" - -#: configuredialog.cpp:676 -msgid "Send Now" -msgstr "Αποστολή τώρα" - -#: configuredialog.cpp:677 -msgid "Send Later" -msgstr "Αποστολή αργότερα" - -#: configuredialog.cpp:687 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Να επιτρέπεται 8-bit" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" -msgstr "Συμβατό με MIME (εκτυπώσιμο σε εισαγωγικά)" - -#: configuredialog.cpp:701 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στο &φάκελο εξερχομένων:" - -#: configuredialog.cpp:709 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Προκαθορισμέν&η μέθοδος αποστολής:" - -#: configuredialog.cpp:711 -msgid "Message &property:" -msgstr "Ιδιότητα μηνύμα&τος:" - -#: configuredialog.cpp:713 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "&Προκαθορισμένος τομέας:" - -#: configuredialog.cpp:717 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " -"the user's name.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ο προκαθορισμένος τομέας χρησιμεύει στη συμπλήρωση διευθύνσεων email που " -"περιέχουν μόνο το όνομα χρήστη.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:741 -msgid "" -"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 -msgid "smtp (Default)" -msgstr "smtp (Προκαθορισμένο)" - -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 -msgid "sendmail (Default)" -msgstr "sendmail (Προκαθορισμένο)" - -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 -msgid "Add Transport" -msgstr "Προσθήκη μεταφορέα" - -#: configuredialog.cpp:830 -msgid "" -"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" -"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " -"default transport\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)" - -#: configuredialog.cpp:854 -msgid "Modify Transport" -msgstr "Τροποποίηση μεταφορέα" - -#: configuredialog.cpp:890 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr "" -"Αυτή η ταυτότητα τροποποιήθηκε ώστε να χρησιμοποιεί τον τροποποιημένο " -"μεταφορέα:\n" -"Αυτές οι %n ταυτότητες τροποποιήθηκαν ώστε να χρησιμοποιούν τον τροποποιημένο " -"μεταφορέα:" - -#: configuredialog.cpp:921 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the default transport:" -msgstr "" -"Αυτή η ταυτότητα τροποποιήθηκε ώστε να χρησιμοποιεί τον προκαθορισμένο " -"μεταφορέα:\n" -"Αυτές οι %n ταυτότητες τροποποιήθηκαν ώστε να χρησιμοποιούν τον προκαθορισμένο " -"μεταφορέα:" - -#: configuredialog.cpp:1066 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Λογαριασμοί εισερχομένων (προσθέστε τουλάχιστον ένα):" - -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Chec&k mail on startup" -msgstr "Έ&λεγχος αλληλογραφίας κατά την εκκίνηση" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Ειδοποίηση νέας αλληλογραφίας" - -#: configuredialog.cpp:1123 -msgid "&Beep" -msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος" - -#: configuredialog.cpp:1131 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Λεπτομερής ε&ιδοποίηση νέας αλληλογραφίας" - -#: configuredialog.cpp:1135 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού νέων εισερχομένων μηνυμάτων για κάθε φάκελο" - -#: configuredialog.cpp:1143 -msgid "Other Actio&ns" -msgstr "'Άλλες ε&νέργειες" - -#: configuredialog.cpp:1221 -msgid "Unknown account type selected" -msgstr "Επιλέχθηκε άγνωστος τύπος λογαριασμού" - -#: configuredialog.cpp:1230 -msgid "Unable to create account" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λογαριασμού" - -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 -msgid "Add Account" -msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" - -#: configuredialog.cpp:1288 -msgid "Unable to locate account" -msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός λογαριασμού" - -#: configuredialog.cpp:1315 -msgid "Modify Account" -msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού" - -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 -msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατος ο εντοπισμός του λογαριασμού <b>%1</b>.</qt>" - -#: configuredialog.cpp:1491 -msgid "Color&s" -msgstr "&Χρώματα" - -#: configuredialog.cpp:1497 -msgid "La&yout" -msgstr "&Διάταξη" - -#: configuredialog.cpp:1503 -msgid "M&essage List" -msgstr "Λίστα μην&υμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1509 -msgid "Message W&indow" -msgstr "Παράθυρο μ&ηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:1515 -msgid "System &Tray" -msgstr "Πλαίσιο συσ&τήματος" - -#: configuredialog.cpp:1531 -msgid "Message Body" -msgstr "Σώμα μηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:1532 -msgid "Message List" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1533 -msgid "Message List - New Messages" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Νέα μηνύματα" - -#: configuredialog.cpp:1534 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Μη αναγνωσμένα μηνύματα" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Σημαντικά μηνύματα" - -#: configuredialog.cpp:1536 -msgid "Message List - Todo Messages" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Προς υλοποίηση μηνύματα" - -#: configuredialog.cpp:1537 -msgid "Message List - Date Field" -msgstr "Λίστα μηνυμάτων - Πεδίο ημερομηνίας" - -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 -msgid "Folder List" -msgstr "Λίστα φακέλων" - -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Κείμενο σε παράθεση - Πρώτο επίπεδο" - -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Κείμενο σε παράθεση - Δεύτερο επίπεδο" - -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Κείμενο σε παράθεση - Τρίτο επίπεδο" - -#: configuredialog.cpp:1542 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους" - -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 -msgid "Composer" -msgstr "Σύνταξη μηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Printing Output" -msgstr "Έξοδος εκτύπωσης" - -#: configuredialog.cpp:1559 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &γραμματοσειρών" - -#: configuredialog.cpp:1575 -msgid "Apply &to:" -msgstr "Εφαρμογή &σε:" - -#: configuredialog.cpp:1699 -msgid "Composer Background" -msgstr "Φόντο παραθύρου σύνταξης αλληλογραφίας" - -#: configuredialog.cpp:1700 -msgid "Alternative Background Color" -msgstr "Εναλλακτικό χρώμα φόντου" - -#: configuredialog.cpp:1701 -msgid "Normal Text" -msgstr "Κανονικό κείμενο" - -#: configuredialog.cpp:1705 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" - -#: configuredialog.cpp:1706 -msgid "Followed Link" -msgstr "Χρησιμοποιημένος δεσμός" - -#: configuredialog.cpp:1707 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Ανορθόγραφες λέξεις" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "New Message" -msgstr "Νέο μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:1709 -msgid "Unread Message" -msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:1710 -msgid "Important Message" -msgstr "Σημαντικό μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:1711 -msgid "Todo Message" -msgstr "Προς υλοποίηση μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Κρυπτογραφημένο" - -#: configuredialog.cpp:1713 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Έγκυρη υπογραφή με έμπιστο κλειδί" - -#: configuredialog.cpp:1714 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Έγκυρη υπογραφή με Μη έμπιστο κλειδί" - -#: configuredialog.cpp:1715 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Μη ελεγμένη υπογραφή" - -#: configuredialog.cpp:1716 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "Μήνυμα OpenPGP - Κακή υπογραφή" - -#: configuredialog.cpp:1717 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Περίγραμμα στην προειδοποίηση που προηγείται των μηνυμάτων HTML" - -#: configuredialog.cpp:1718 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "Όνομα φακέλου και μέγεθος όταν πλησιάζει το όριο" - -#: configuredialog.cpp:1719 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Φόντο γραμμής κατάστασης HTML - Μη HTML μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:1720 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Προσκήνιο γραμμής κατάστασης HTML - Μη HTML μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:1721 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Φόντο γραμμής κατάστασης HTML - Μήνυμα ΗΤΜL" - -#: configuredialog.cpp:1722 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Προσκήνιο γραμμής κατάστασης HTML - Μήνυμα HTML" - -#: configuredialog.cpp:1734 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρ&ωμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1749 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Επανάληψη χ&ρωμάτων σε συνεχείς παραθέσεις" - -#: configuredialog.cpp:1757 -msgid "Close to quota threshold" -msgstr "Κατώφλι κοντά στο όριο" - -#: configuredialog.cpp:1763 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: configuredialog.cpp:1855 -msgid "Lon&g folder list" -msgstr "Ε&κτενής λίστα φακέλων" - -#: configuredialog.cpp:1856 -msgid "Shor&t folder list" -msgstr "&Σύντομη λίστα φακέλων" - -#: configuredialog.cpp:1865 -msgid "Abo&ve the message pane" -msgstr "&Πάνω από το πλαίσιο μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1866 -msgid "&Below the message pane" -msgstr "&Κάτω από το πλαίσιο μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1869 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Θέση εμφάνισης δομής μηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:1874 -msgid "Show &never" -msgstr "&Ποτέ εμφάνιση" - -#: configuredialog.cpp:1875 -msgid "Show only for non-plaintext &messages" -msgstr "Εμφάνιση μόνο για &μηνύματα μη απλού κειμένου" - -#: configuredialog.cpp:1876 -msgid "Show alway&s" -msgstr "Εμφάνιση πά&ντα" - -#: configuredialog.cpp:1879 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Εμφάνιση δομής μηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:1885 -msgid "&Do not show a message preview pane" -msgstr "&Μη εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1886 -msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" -msgstr "" -"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης μηνυμάτων &κάτω από τη λίστα μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1887 -msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" -msgstr "" -"Εμφάνιση του πλαισίου προεπισκόπησης μηνυμάτων &δίπλα στη λίστα μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1890 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Πλαίσιο προεπισκόπησης μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:1908 -msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Εμφάνιση προβολής αγαπημένου φακέλου" - -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορης αναζήτησης φακέλων" - -#: configuredialog.cpp:1983 -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "&Τυπική μορφή (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1984 -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Τ&οπική μορφή (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1985 -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "&Εντυπωσιακή μορφή (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1986 -msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "Προσαρμοσμέν&η μορφή (Shift+F1 για βοήθεια):" - -#: configuredialog.cpp:2003 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Εμφάνιση γρήγορης αναζήτησης" - -#: configuredialog.cpp:2008 -msgid "Display messa&ge sizes" -msgstr "Εμφάνιση μεγέθο&υς μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:2010 -msgid "Show crypto &icons" -msgstr "Εμφάνιση &εικονιδίων κρυπτογράφησης" - -#: configuredialog.cpp:2012 -msgid "Show attachment icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συνημμένου" - -#: configuredialog.cpp:2015 -msgid "&Threaded message list" -msgstr "&Νηματοειδής λίστα" - -#: configuredialog.cpp:2033 -msgid "Threaded Message List Options" -msgstr "Επιλογές νηματοειδούς λίστας" - -#: configuredialog.cpp:2037 -msgid "Always &keep threads open" -msgstr "&Διατήρησε πάντα τα νήματα ανοιχτά" - -#: configuredialog.cpp:2040 -msgid "Threads default to o&pen" -msgstr "Προκαθορισμένα τα νήματα είναι α&νοιχτά" - -#: configuredialog.cpp:2043 -msgid "Threads default to closed" -msgstr "Προκαθορισμένα, τα νήματα είναι κλειστά" - -#: configuredialog.cpp:2046 -msgid "" -"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " -"threads." -msgstr "" -"Άνοιγμα νημά&των που περιέχουν νέα, μη αναγνωσμένα ή σημαντικά μηνύματα και " -"νημάτων που παρακολουθούνται." - -#: configuredialog.cpp:2056 -msgid "Date Display" -msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" - -#: configuredialog.cpp:2073 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" -"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" -"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" -"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" -"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" -"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" -"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" -"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" -"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" -"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" -"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " -"<ul>" -"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" -"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" -"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" -"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" -"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" -"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" -"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" -"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" -"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".</li>" -"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".</li>" -"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" -"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Για την ημερομηνία μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εξής " -"εκφράσεις:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>d - η ημέρα ως αριθμός χωρίς το 0 μπροστά (1-31)</li>" -"<li>dd - η ημέρα ως αριθμός με το 0 μπροστά (01-31)</li>" -"<li>ddd - συντομευμένο όνομα ημέρας (Δευ - Κυρ)</li>" -"<li>dddd - πλήρες όνομα ημέρας (Δευτέρα - Κυριακή)</li>" -"<li>M - ο μήνας ως αριθμός χωρίς το 0 μπροστά (1-12)</li>" -"<li>MM - ο μήνας ως αριθμός με το 0 μπροστά (01-12)</li>" -"<li>MMM - συντομευμένο όνομα μήνα (Ιαν - Δεκ)</li>" -"<li>MMMM - πλήρες όνομα μήνα (Ιανουάριος - Δεκέμβριος)</li>" -"<li>yy - το έτος με δύο ψηφία (00-99)</li> " -"<li>yyyy - το έτος με 4 ψηφία (0000-9999)</li></ul>" -"<p><strong>Για την ώρα μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εξής εκφράσεις:</string>" -"</p> " -"<ul>" -"<li>h - η ώρα ως αριθμός χωρίς το 0 μπροστά (0-23 ή 1-12 αν εμφανίζεται σαν " -"πμ/μμ)</li>" -"<li>hh - η ώρα με το 0 μπροστά (00-23 or 01-12 αν εμφανίζεται σαν πμ/μμ)</li>" -"<li>m - τα λεπτά χωρίς το 0 μπροστά (0-59)</li>" -"<li>mm - τα λεπτά με το 0 μπροστά (00-59)</li>" -"<li>s - τα δευτερόλεπτα χωρίς το 0 μπροστά (0-59)</li>" -"<li>ss - τα δευτερόλεπτα με το 0 μπροστά (00-59)</li>" -"<li>z - τα χιλιοστά του δευτερολέπτου χωρίς το 0 μπροστά (0-999)</li>" -"<li>zzz - τα χιλιοστά του δευτερολέπτου με το 0 μπροστά (000-999)</li>" -"<li>AP - αλλαγή σε προβολή πμ/μμ. Το AP θα αντικαθίσταται με \"ΠΜ\" ή " -"\"ΜΜ\".</li>" -"<li>ap - αλλαγή σε προβολή πμ/μμ. Το ap θα αντικαθίσταται με \"πμ\" ή " -"\"μμ\".</li>" -"<li>Z - ζώνη ώρας σε αριθμητική μορφή (-0500)</li></ul>" -"<p><strong>Όλοι οι άλλοι χαρακτήρες παραβλέπονται.</strong></p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:2187 -msgid "" -"Changing the global threading setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Η αλλαγή της καθολικής ρύθμισης για τα νήματα θα υπερισχύσει όλων των τιμών που " -"πιθανώς έχουν οριστεί για επιμέρους φακέλους." - -#: configuredialog.cpp:2224 -msgid "Show HTML stat&us bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής &κατάστασης HTML" - -#: configuredialog.cpp:2228 -msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgstr "Εμφάνιση κατάστασης s&pam σε εντυπωσιακές κεφαλίδες" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Αντικατάσταση smileys με emoticons" - -#: configuredialog.cpp:2236 -msgid "Use smaller font for quoted text" -msgstr "Χρήση μικρότερης γραμματοσειράς για κείμενο σε παράθεση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Εμφάνιση σημείων ανάπτυξης/σύμπτυξης παράθεσης" - -#: configuredialog.cpp:2315 -msgid "Fallback ch&aracter encoding:" -msgstr "Ε&φεδρική κωδικοποίηση χαρακτήρων:" - -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματη" - -#: configuredialog.cpp:2336 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "&Υπερκάλυψη κωδικοποίησης χαρακτήρων:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος" - -#: configuredialog.cpp:2468 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Λειτουργία στο πλαίσιο συστήματος" - -#: configuredialog.cpp:2476 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Πάντα εμφάνιση του Kmail στο πλαίσιο συστήματος" - -#: configuredialog.cpp:2479 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "" -"Εμφάνιση του Kmail στο πλαίσιο μόνο αν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα " - -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 -msgid "&Templates" -msgstr "&Πρότυπα" - -#: configuredialog.cpp:2545 -msgid "&Custom Templates" -msgstr "&Προσαρμοσμένα πρότυπα" - -#: configuredialog.cpp:2551 -msgid "&Subject" -msgstr "&Θέμα" - -#: configuredialog.cpp:2558 -msgid "Cha&rset" -msgstr "Σύνολο χα&ρακτήρων" - -#: configuredialog.cpp:2564 -msgid "H&eaders" -msgstr "Επικεφ&αλίδες" - -#: configuredialog.cpp:2570 -msgid "" -"_: Config->Composer->Attachments\n" -"A&ttachments" -msgstr "&Συνημμένα" - -#: configuredialog.cpp:2654 -msgid "No autosave" -msgstr "Χωρίς αυτόματη αποθήκευση" - -#: configuredialog.cpp:2661 -msgid "Configure Completion Order" -msgstr "Ρύθμισης σειράς συμπλήρωσης" - -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων..." - -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 -msgid "External Editor" -msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής" - -#: configuredialog.cpp:2707 -#, c-format -msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." -msgstr "Το <b>%f</b> θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου προς επεξεργασία." - -#: configuredialog.cpp:2817 -msgid "" -"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" -"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," -"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" -": sender's initials," -"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," -"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," -"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι παρακάτω αντικαταστάτες υποστηρίζονται στις φράσεις απάντησης:" -"<br><b>%D</b>: ημερομηνία, <b>%S</b>: θέμα, " -"<br><b>%e</b>: διεύθυνση αποστολέα, <b>%F</b>: όνομα αποστολέα, <b>%f</b>" -": αρχικά αποστολέα," -"<br><b>%T</b>: όνομα παραλήπτη, <b>%t</b>: όνομα και διεύθυνση παραλήπτη," -"<br><b>%C</b>: ονόματα κοινοποίησης, <b>%c</b>: ονόματα και διευθύνσεις " -"κοινοποίησης," -"<br><b>%%</b>: σύμβολο επί τις εκατό, <b>%_</b>: κενό, <b>%L</b>" -": αλλαγή γραμμής</qt>" - -#: configuredialog.cpp:2830 -msgid "Lang&uage:" -msgstr "Γ&λώσσα:" - -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 -msgid "Re&move" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: configuredialog.cpp:2853 -msgid "Reply to se&nder:" -msgstr "Α&πάντηση στον αποστολέα:" - -#: configuredialog.cpp:2861 -msgid "Repl&y to all:" -msgstr "Απάντηση σε ό&λους:" - -#: configuredialog.cpp:2869 -msgid "&Forward:" -msgstr "Προώ&θηση:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Quote indicator:" -msgstr "Ένδειξ&η παράθεσης:" - -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 -msgid "On %D, you wrote:" -msgstr "Στις %D, γράψατε:" - -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 -msgid "On %D, %F wrote:" -msgstr "Στις %D, ο/η %F έγραψε:" - -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Προωθημένο μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:2925 -msgid ">%_" -msgstr ">%_" - -#: configuredialog.cpp:3074 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Προθέματα θέματος &απάντησης" - -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Αναγνώριση οποιουδήποτε συνδυασμού από τα ακόλουθα προθέματα\n" -"(οι καταχωρήσεις είναι κανονικές εκφράσεις χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων):" - -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." - -#: configuredialog.cpp:3089 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Εισάγετε νέο πρόθεμα απάντησης:" - -#: configuredialog.cpp:3103 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Προθέματα θέματος &προώθησης" - -#: configuredialog.cpp:3117 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Εισάγετε νέο πρόθεμα προώθησης:" - -#: configuredialog.cpp:3156 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " -"a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα ελέγχεται για κάθε εξερχόμενο μήνυμα από πάνω προς τα κάτω για ένα " -"σύνολο χαρακτήρων που να περιέχει όλους τους αναγκαίους χαρακτήρες." - -#: configuredialog.cpp:3165 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Εισάγετε σύνολο χαρακτήρων:" - -#: configuredialog.cpp:3171 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"Διατήρηση αυθεντι&κού συνόλου χαρακτήρων σε απαντήσεις ή προωθήσεις (αν είναι " -"δυνατό)" - -#: configuredialog.cpp:3205 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Αυτό το σύνολο χαρακτήρων δεν υποστηρίζεται." - -#: configuredialog.cpp:3256 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένου επιθέματος message-id" - -#: configuredialog.cpp:3269 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Προσαρμοσμένο επίθεμα message-&id:" - -#: configuredialog.cpp:3283 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένων mime πεδίων κεφαλίδων:" - -#: configuredialog.cpp:3291 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: configuredialog.cpp:3299 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Νέο" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: configuredialog.cpp:3321 -msgid "&Value:" -msgstr "&Τιμή:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Ονομασία συνημμένων συμβατή με το Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3471 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " -"non-English characters" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κάνετε το Outlook(tm) να καταλαβαίνει " -"ονόματα συνημμένων με μη αγγλικούς χαρακτήρες" - -#: configuredialog.cpp:3482 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "&Ενεργοποίηση ανίχνευσης έλλειψης συνημμένων" - -#: configuredialog.cpp:3489 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Αναγνώριση οποιασδήποτε από τις ακόλουθες λέξεις κλειδιά ως πρόθεση για " -"επισύναψη ενός αρχείου:" - -#: configuredialog.cpp:3500 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Εισάγετε νέα λέξη κλειδί:" - -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 -msgid "attachment" -msgstr "συνημμένο" - -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 -msgid "attached" -msgstr "επισύναψη" - -#: configuredialog.cpp:3542 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " -"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " -"support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " -"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " -"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " -"option." -msgstr "" -"Επιλέξατε να κωδικοποιήσετε τα ονόματα των συνημμένων που περιέχουν μη " -"αγγλικούς χαρακτήρες έτσι ώστε να γίνονται αντιληπτά από το Outlook(tm) και " -"άλλους πελάτες αλληλογραφίας που δεν υποστηρίζουν τα πρότυπα κωδικοποίησης " -"ονομάτων συνημμένων.\n" -"Σημειώστε ότι το KMail μπορεί να δημιουργήσει μηνύματα ασύμβατα με τα πρότυπα, " -"και ακολούθως είναι πιθανό τα μηνύματά σας να μη διαβάζονται από πελάτες " -"αλληλογραφίας συμβατούς με τα πρότυπα. Έτσι, εκτός αν δεν έχετε άλλη " -"δυνατότητα, δε θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή." - -#: configuredialog.cpp:3569 -msgid "&Reading" -msgstr "Α&νάγνωση" - -#: configuredialog.cpp:3575 -msgid "Composing" -msgstr "Σύνταξη" - -#: configuredialog.cpp:3581 -msgid "Warnings" -msgstr "Προειδοποιήσεις" - -#: configuredialog.cpp:3587 -msgid "S/MIME &Validation" -msgstr "&Επικύρωση S/MIME" - -#: configuredialog.cpp:3593 -msgid "Crypto Backe&nds" -msgstr "Συστήματα υποστήριξης &κρυπτογράφησης" - -#: configuredialog.cpp:3624 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " -"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" -"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " -"increases the risk of security holes being exploited.</p>" -"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " -"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " -"renderer (Konqueror).</p>" -"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " -"cannot guard against security issues that were not known at the time this " -"version of KMail was written.</p>" -"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" -"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" -"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Τα μηνύματα πολλές φορές έρχονται και στις δύο μορφές. Αυτή η επιλογή " -"καθορίζει αν θα εμφανίζεται το HTML τμήμα ή το τμήμα απλού κειμένου.</p>" -"<p>Η εμφάνιση του HTML τμήματος κάνει το μήνυμα πιο ευπαρουσίαστο, αλλά την " -"ίδια στιγμή ίσως υπάρξει πρόβλημα ασφαλείας του συστήματος.</p>" -"<p>Η εμφάνιση του τμήματος απλού κειμένου χάνει τη μορφοποίηση του μηνύματος, " -"αλλά καθιστά σχεδόν <em>αδύνατο</em> το να υπάρξει πρόβλημα ασφαλείας μέσω του " -"αναγνώστη HTML (Konqueror).</p>" -"<p>Η κατωτέρω επιλογή προφυλάσσει από μια γνωστή κατάχρηση των HTML μηνυμάτων, " -"αλλά δεν μπορεί να προφυλάξει από θέματα ασφαλείας άγνωστα την στιγμή " -"δημιουργίας αυτής της έκδοσης του kmail.</p>" -"<p>Ως εκ τούτου προτείνεται να <em>μη</em> προτιμάται η HTML από το απλό " -"κείμενο.</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Μπορείτε να ορίσετε αυτή την επιλογή ανά φάκελο, από το " -"μενού <i>Φάκελος</i> του κεντρικού παραθύρου του kmail.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3641 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " -"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " -"("web bugs").</p>" -"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " -"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" -"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " -"option is <em>disabled</em> by default.</p>" -"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " -"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " -"possible problem.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάποια διαφημιστικά μηνύματα είναι σε HTML και περιέχουν, για παράδειγμα, " -"δεσμούς σε εικόνες που οι διαφημιστές χρησιμοποιούν για να διαπιστώσουν αν " -"διαβάσατε το μήνυμα. ("web bugs").</p>" -"<p>Δεν υπάρχει σοβαρός λόγος να φορτώνονται εικόνες από το internet κατ` αυτόν " -"τον τρόπο, καθώς ο αποστολέας μπορεί να συνάψει τις εικόνες κατευθείαν μέσα στο " -"μήνυμα.</p>" -"<p>Προς αποφυγή τέτοιας κατάχρησης της δυνατότητας του kmail να δείχνει HTML, " -"αυτή η επιλογή είναι <em>απενεργοποιημένη</em> από προεπιλογή.</p>" -"<p>Πάντως,αν επιθυμείτε, για παράδειγμα, να δείτε εικόνες που δεν ήταν " -"συνημμένες στο μήνυμα, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να έχετε " -"υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3654 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" -"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" -". The message author requests a disposition notification to be sent and the " -"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " -"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " -"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" -"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" -"<ul>" -"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " -"will ever be sent automatically (recommended).</li>" -"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " -"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " -"them for others.</li>" -"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" -"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " -"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " -"read etc.</li>" -"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " -"That means that the author of the message gets to know when the message was " -"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " -"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " -"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος</h3>" -"<p>Οι ειδοποιήσεις παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται <b>" -"αναφορά ανάγνωσης</b>. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια " -"ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν " -"απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά του. Οι " -"πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν <b>προβλήθηκε</b> " -"(δηλ. διαβάστηκε), <b>διεγράφη</b> και <b>ανακατευθύνθηκε</b> " -"(δηλ. προωθήθηκε).</p>" -"<p>Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την αποστολή " -"ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:</p>" -"<ul>" -"<li><em>Παράβλεψη</em>: Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. " -"Καμία ειδοποίηση δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).</li>" -"<li><em>Ερώτηση</em>: Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του " -"χρήστη. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια " -"μηνύματα, και να αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.</li>" -"<li><em>Άρνηση</em>: Αποστολή πάντα μιας <b>αρνητικής</b> " -"ειδοποίησης. Αυτό είναι <em>λίγο</em> καλύτερο από την χωρίς όρους αποστολή. Ο " -"συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, " -"αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, σβηστεί κλπ.</li>" -"<li><em>Αποστολή πάντα</em>: Πάντα αποστέλλεται η ζητούμενη ειδοποίηση " -"ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε " -"το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό (εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής " -"της επιλογής δεν προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως " -"είναι επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.</li>" -"</ul></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3687 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Μηνύματα HTML" - -#: configuredialog.cpp:3690 -msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgstr "Προτίμηση Η&TML από απλό κείμενο" - -#: configuredialog.cpp:3694 -msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η φόρτωση, από τα μηνύματα, ε&ξωτερικών αναφορών από το " -"διαδίκτυο" - -#: configuredialog.cpp:3699 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " -"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " -"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" -"More about external references...</a>" -msgstr "" -"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b> Η χρήση της HTML στο email μπορεί να αυξήσει το ρίσκο το " -"σύστημά σας να γίνει λιγότερο ανθεκτικό απέναντι σε τωρινές και μελλοντικές " -"επιθέσεις. <a href=\"whatsthis:%1\">Περισσότερα για τα HTML mails...</a> " -"<a href=\"whatsthis:%2\">Περισσότερα για τις εξωτερικές αναφορές...</a>" - -#: configuredialog.cpp:3711 -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Κρυπτογραφημένα μηνύματα" - -#: configuredialog.cpp:3713 -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "Προσπάθεια αποκρυπτογράφησης μηνυμάτων κατά την προβολή" - -#: configuredialog.cpp:3718 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις παράδοσης μηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:3730 -msgid "Send policy:" -msgstr "Πολιτική αποστολής:" - -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Παράβλεψη" - -#: configuredialog.cpp:3735 -msgid "As&k" -msgstr "&Ερώτηση" - -#: configuredialog.cpp:3738 -msgid "&Deny" -msgstr "Άρ&νηση" - -#: configuredialog.cpp:3741 -msgid "Al&ways send" -msgstr "Αποστολή &πάντα" - -#: configuredialog.cpp:3759 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Παράθεση αρχικού μηνύματος:" - -#: configuredialog.cpp:3761 -msgid "Nothin&g" -msgstr "&Τίποτα" - -#: configuredialog.cpp:3764 -msgid "&Full message" -msgstr "&Πλήρες μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:3767 -msgid "Onl&y headers" -msgstr "&Μόνο κεφαλίδες" - -#: configuredialog.cpp:3773 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "" -"Μη αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης σε απάντηση κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" - -#: configuredialog.cpp:3777 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" -msgstr "" -"<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b> Η επιστροφή επιβεβαιώσεων χωρίς προϋποθέσεις υπονομεύει " -"το προσωπικό απόρρητό σας. <a href=\"whatsthis:%1\">Περισσότερα...</a>" - -#: configuredialog.cpp:3786 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Συνημμένα πιστοποιητικών && δεσμών κλειδιών" - -#: configuredialog.cpp:3789 -msgid "Automatically import keys and certificates" -msgstr "Αυτόματη εισαγωγή κλειδιών και πιστοποιητικών" - -#: configuredialog.cpp:3850 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Η αλλαγή της καθολικής ρύθμισης HTML θα υπερκαλύψει όλες τις ρυθμίσεις στους " -"επιμέρους φακέλους." - -#: configuredialog.cpp:4138 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί το dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "no proxy" -msgstr "χωρίς διαμεσολαβητή" - -#: configuredialog.cpp:4248 -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Τρέχουσα ρύθμιση συστήματος: %1)" - -#: configuredialog.cpp:4425 -msgid "&Folders" -msgstr "&Φάκελοι" - -#: configuredialog.cpp:4428 -msgid "&Groupware" -msgstr "&Groupware" - -#: configuredialog.cpp:4449 -msgid "" -"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" -"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "" -"Ερώτηση &επιβεβαίωσης πριν τη μετακίνηση όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα" - -#: configuredialog.cpp:4456 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "Να μη &λήγουν τα σημαντικά μηνύματα" - -#: configuredialog.cpp:4467 -msgid "" -"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\".\n" -"When trying to find unread messages:" -msgstr "Κατά την προσπάθεια εύρεσης μη αναγνωσμένων μηνυμάτων:" - -#: configuredialog.cpp:4470 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Do not Loop" -msgstr "Χωρίς επανάληψη" - -#: configuredialog.cpp:4472 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in Current Folder" -msgstr "Επανάληψη στον τρέχοντα φάκελο" - -#: configuredialog.cpp:4474 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in All Folders" -msgstr "Επανάληψη σε όλους τους φακέλους" - -#: configuredialog.cpp:4487 -msgid "" -"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" -"When entering a folder:" -msgstr "Κατά την είσοδο σε ένα φάκελο:" - -#: configuredialog.cpp:4490 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First New Message" -msgstr "Μετάβαση στο πρώτο νέο μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:4492 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First Unread or New Message" -msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη Αναγνωσμένο ή νέο μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:4494 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to Last Selected Message" -msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο επιλεγμένο μήνυμα" - -#: configuredialog.cpp:4501 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "&Σημείωση επιλεγμένου μηνύματος ως αναγνωσμένου μετά" - -#: configuredialog.cpp:4505 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: configuredialog.cpp:4518 -msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" -msgstr "Ερώτηση για ενέργεια όταν μηνύματα &σύρονται σε άλλο φάκελο" - -#: configuredialog.cpp:4529 -msgid "" -"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" -"By default, &message folders on disk are:" -msgstr "Προκαθορισμένα, οι φάκελοι &μηνυμάτων στο δίσκο είναι:" - -#: configuredialog.cpp:4532 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Flat Files (\"mbox\" format)" -msgstr "Απλά αρχεία (μορφή \"mbox\")" - -#: configuredialog.cpp:4534 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Directories (\"maildir\" format)" -msgstr "Κατάλογοι (μορφή \"maildir\")" - -#: configuredialog.cpp:4537 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" -"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " -"Individual messages are separated from each other by a line starting with " -"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " -"messages between folders.</p>" -"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " -"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " -"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Με αυτή την επιλογή, καθορίζετε τον τύπο θυρίδας που θα χρησιμοποιηθεί για " -"τους τοπικούς φακέλους:</p>" -"<p><b>mbox:</b> Ο κάθε φάκελος μηνυμάτων του KMail γράφεται σε ένα αρχείο. Τα " -"μηνύματα ξεχωρίζονται με μία γραμμή που αρχίζει με το \"From \". Έτσι " -"εξοικονομείται χώρος στο δίσκο, αλλά μειώνεται η ταχύτητα, π.χ. στην μετακίνηση " -"μηνυμάτων μεταξύ φακέλων.</p>" -"<p><b>maildir:</b> Οι φάκελοι μηνυμάτων του kmail αντιστοιχούν σε πραγματικούς " -"φακέλους στο δίσκο. Το κάθε μήνυμα είναι ένα ξεχωριστό αρχείο. Μπορεί να " -"χρησιμοποιείται περισσότερος χώρος αποθήκευσης, αλλά βελτιώνεται η ταχύτητα, " -"π.χ. στην μετακίνηση μηνυμάτων μεταξύ φακέλων.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4562 -msgid "Open this folder on startup:" -msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου κατά την έναρξη:" - -#: configuredialog.cpp:4570 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "" -"Άδειασμα του τοπικού φακέλου απορριμμά&των κατά την έξοδο από το πρόγραμμα" - -#: configuredialog.cpp:4578 -msgid "Enable full text &indexing" -msgstr "Ενεργοποίηση ευ&ρετηρίου πλήρους κειμένου" - -#: configuredialog.cpp:4588 -msgid "Quota units: " -msgstr "Μονάδες Quota: " - -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: configuredialog.cpp:4601 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " -"messages are below the current message.</p>" -"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " -"folder.</p>" -"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " -"message list, but not go to another folder.</p>" -"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " -"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " -"folder.</p>" -"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " -"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " -"depending on which option is selected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Όταν μεταβαίνετε στο επόμενο αδιάβαστο μήνυμα, είναι πιθανό να μην υπάρχουν " -"άλλα αδιάβαστα μηνύματα παρακάτω.</p>" -"<p><b>Χωρίς επανάληψη:</b> Η αναζήτηση θα σταματήσει στο τελευταίο μήνυμα μέσα " -"στο φάκελο.</p>" -"<p><b>Επανάληψη στον τρέχοντα φάκελο:</b> Η αναζήτηση θα συνεχίσει από την αρχή " -"των μηνυμάτων του τρέχοντος φακέλου αλλά δεν θα συνεχίσει σε άλλους " -"φακέλους.</p>" -"<p><b>Επανάληψη σε όλους τους φακέλους:</b> Η αναζήτηση θα συνεχίσει μετά τον " -"τρέχοντα φάκελο και σε όλους τους άλλους.</p>" -"<p>Παρομοίως, ψάχνοντας για το προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα, η αναζήτηση θα " -"ξεκινήσει από το τέλος των μηνυμάτων και θα συνεχίσει στον προηγούμενο φάκελο, " -"αναλόγως με την ρύθμιση που έχει επιλεχθεί.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4618 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " -"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " -"tool bar will select messages based on content.</p>" -"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " -"the messages).</p>" -"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " -"KMail while this operation is running.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το ευρετήριο πλήρους κειμένου επιτρέπει πολύ γρήγορες αναζητήσεις στο σώμα " -"των μηνυμάτων. Όταν είναι ενεργοποιημένη, ο διάλογος αναζήτησης λειτουργεί πολύ " -"γρήγορα. Επίσης, η γραμμή εργαλείων αναζήτησης θα μπορεί να επιλέγει μηνύματα " -"βάσει περιεχομένου.</p>" -"<p>Χρειάζεται κάποιον χώρο στο δίσκο (περίπου το ήμισυ του χώρου για τα " -"μηνύματα).</p>" -"<p>Αφού ενεργοποιηθεί, θα χρειαστεί να δημιουργηθεί το ευρετήριο, αλλά μπορείτε " -"να συνεχίσετε την εργασία σας με το kmail καθώς αυτό εκτελείται.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4694 -msgid "&IMAP Resource Folder Options" -msgstr "Επιλογές φακέλου πόρων &IMAP" - -#: configuredialog.cpp:4698 -msgid "&Enable IMAP resource functionality" -msgstr "&Ενεργοποίηση λειτουργιών πόρων IMAP" - -#: configuredialog.cpp:4699 -msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" -msgstr "Αυτό ενεργοποιεί την αποθήκευση IMAP για τις εφαρμογές του Kontact" - -#: configuredialog.cpp:4712 -msgid "&Format used for the groupware folders:" -msgstr "Η μορ&φή που θα χρησιμοποιηθεί για τους φακέλους Groupware:" - -#: configuredialog.cpp:4714 -msgid "" -"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." -msgstr "Επιλέξτε τη μορφή αποθήκευσης του περιεχομένου των φακέλων Groupware." - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Τυπική (Ical / Vcard)" - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" - -#: configuredialog.cpp:4731 -msgid "&Language of the groupware folders:" -msgstr "Γ&λώσσα για τους φακέλους Groupware:" - -#: configuredialog.cpp:4734 -msgid "Set the language of the folder names" -msgstr "Καθορίστε τη γλώσσα για τα ονόματα των φακέλων" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "English" -msgstr "Αγγλικά" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "French" -msgstr "Γαλλικά" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδικά" - -#: configuredialog.cpp:4752 -msgid "Set the parent of the resource folders" -msgstr "Καθορίστε το γονικό φάκελο για τους φακέλους πόρων" - -#: configuredialog.cpp:4781 -msgid "&Hide groupware folders" -msgstr "&Απόκρυψη φακέλων Groupware" - -#: configuredialog.cpp:4785 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " -"tree." -msgstr "" -"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο πόρος IMAP δε θα εμφανίζεται στη λίστα " -"φακέλων." - -#: configuredialog.cpp:4792 -msgid "&Only show groupware folders for this account" -msgstr "Εμφάνιση μόνο φακέλων groupware για αυτόν το &λογαριασμό" - -#: configuredialog.cpp:4796 -msgid "" -"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " -"for the account configured for groupware." -msgstr "" -"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, οι κανονικοί φάκελοι δε θα εμφανίζονται στη " -"λίστα φακέλων για λογαριασμούς που έχουν ρυθμιστεί για groupware." - -#: configuredialog.cpp:4804 -msgid "Synchronize groupware changes immediately" -msgstr "Συγχρονισμός τροποποιήσεων groupware άμεσα" - -#: configuredialog.cpp:4806 -msgid "" -"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " -"being online." -msgstr "" -"Συγχρονισμός των τροποποιήσεων groupware σε αποσυνδεδεμένους φακέλους IMAP " -"άμεσα κατά τη σύνδεση." - -#: configuredialog.cpp:4818 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Συμβατότητα Groupware && απαρχαιωμένες επιλογές" - -#: configuredialog.cpp:4823 -msgid "&Enable groupware functionality" -msgstr "&Ενεργοποίηση λειτουργιών Groupware" - -#: configuredialog.cpp:4831 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "Χωρισμός των κεφαλίδων Από:/Προς: στις απαντήσεις σε προσκλήσεις" - -#: configuredialog.cpp:4832 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να για να καταλαβαίνει το Outlook(tm) τις " -"απαντήσεις σας σε προσκλήσεις" - -#: configuredialog.cpp:4837 -msgid "Send invitations in the mail body" -msgstr "Αποστολή προσκλήσεων στο σώμα του μηνύματος" - -#: configuredialog.cpp:4838 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να για να καταλαβαίνει το Outlook(tm) τις " -"απαντήσεις σας σε προσκλήσεις" - -#: configuredialog.cpp:4846 -msgid "Exchange compatible invitation naming" -msgstr "Ανταλλαγή προσκλήσεων με συμβατή ονοματοδοσία" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." -msgstr "" -"Το Microsoft Outlook, όταν χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα διακομιστή " -"Microsoft Exchange, έχει πρόβλημα με την ανάλυση τυπικών μηνυμάτων groupware. " -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή ώστε η αποστολή προσκλήσεων groupware να " -"γίνεται σε συμβατή με το Microsoft Exchange μορφή." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Αυτόματη αποστολή προσκλήσεων" - -#: configuredialog.cpp:4854 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically" -msgstr "" -"Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, το παράθυρο σύνταξης δε θα " -"εμφανίζεται στο χρήστη. Τα μηνύματα προσκλήσεων θα αποστέλλονται αυτόματα" - -#: configuredialog.cpp:4867 -msgid "" -"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " -"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " -"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." -"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " -"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " -"the invitations, the resulting messages look very odd." -"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι προσκλήσεις στέλνονται κανονικά ως συνημμένα σε ένα μήνυμα. Αντιθέτως, " -"αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα αποστέλλονται στο κείμενο του μηνύματος. " -"Αυτό απαιτείται για να στέλνετε προσκλήσεις και απαντήσεις στο Microsoft " -"Outlook." -"<br>Όταν όμως το κάνετε, δεν θα δημιουργείται πλέον περιγραφικό κείμενο που " -"διαβάζεται από τα προγράμματα αλληλογραφίας. Έτσι, σε χρήστες των οποίων τα " -"προγράμματα δεν αντιλαμβάνονται τις προσκλήσεις, το μήνυμα θα φαίνεται πολύ " -"περίεργο." -"<br>Οι χρήστες προγραμμάτων αλληλογραφίας που αντιλαμβάνονται τις προσκλήσεις " -"όμως, θα τις βλέπουν κανονικά.</qt>" - -#: configuredialog.cpp:4922 -msgid "<Choose a Folder>" -msgstr "<Επιλέξτε ένα φάκελο>" - -#: configuredialog.cpp:5026 -msgid "&Resource folders are subfolders of:" -msgstr "Οι &φάκελοι πόρων είναι υποφάκελοι του:" - -#: configuredialog.cpp:5029 -msgid "&Resource folders are in account:" -msgstr "Οι &φάκελοι πόρων ανήκουν στο λογαριασμό:" - -#: configuredialog_p.cpp:43 -msgid "New Identity" -msgstr "Νέα ταυτότητα" - -#: configuredialog_p.cpp:54 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Νέα ταυτότητα:" - -#: configuredialog_p.cpp:63 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Με κενά πεδία" - -#: configuredialog_p.cpp:69 -msgid "&Use Control Center settings" -msgstr "Χρήση ρ&υθμίσεων του κέντρου ελέγχου" - -#: configuredialog_p.cpp:74 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Αντιγραφή υπάρχουσας ταυτότητας" - -#: configuredialog_p.cpp:83 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Υπάρχουσ&ες ταυτότητες:" - -#: configuredialog_p.cpp:196 -msgid "New Language" -msgstr "Νέα γλώσσα" - -#: configuredialog_p.cpp:202 -msgid "Choose &language:" -msgstr "Επιλέξτ&ε γλώσσα:" - -#: configuredialog_p.cpp:234 -msgid "No More Languages Available" -msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες γλώσσες διαθέσιμες" - -#: configuredialog_p.cpp:288 -msgid "Load Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ" - -#: configuredialog_p.cpp:295 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" - -#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: configuredialog_p.cpp:302 -msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" -msgstr "" -"Επιλέ&ξτε ένα προφίλ και κάντε κλικ στο 'Εντάξει' για να φορτωθούν οι ρυθμίσεις " -"του:" - -#: configuredialog_p.cpp:342 -msgid "" -"_: Missing profile name placeholder\n" -"Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: configuredialog_p.cpp:348 -msgid "" -"_: Missing profile description placeholder\n" -"Not available" -msgstr "Μη διαθέσιμη" - -#: customtemplates.cpp:87 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Universal" -msgstr "Γενικό" - -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply" -msgstr "Απάντηση" - -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply to All" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#: customtemplates.cpp:93 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " -"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " -"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " -"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" -"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" -"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " -"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " -"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εδώ μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε και να διαγράψετε προσαρμοσμένα " -"πρότυπα για χρήση κατά τη σύνταξη ή απάντηση ενός προωθημένου μηνύματος. " -"Δημιουργήστε το προσαρμοσμένο πρότυπο επιλέγοντάς το χρησιμοποιώντας το μενού " -"του δεξιού κλικ ή το μενού της γραμμής εργαλείων. Μπορείτε επίσης να αναθέσετε " -"ένα συνδυασμό πλήκτρων στο πρότυπο για πιο γρήγορη ενεργοποίησή του.</p>" -"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή " -"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>" -"<p>Υπάρχουν τεσσάρων ειδών προσαρμοσμένων προτύπων, για χρήση στην <i>" -"Απάντηση</i>, <i>Απάντηση σε όλους</i>, <i>Προώθηση</i>, και το <i>Γενικό</i> " -"το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις λειτουργίες. Στα <i>Γενικά</i> " -"πρότυπα δεν μπορείτε να αναθέσετε συντομεύσεις πληκτρολογίου.</p></qt>" - -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Πώς λειτουργεί;</a>" - -#: customtemplates.cpp:137 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Σύγκρουση συντόμευσης πλήκτρων" - -#: customtemplates.cpp:348 -msgid "" -"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " -"still like to continue with the assignment?" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη συντόμευση είναι ήδη σε χρήση από κάποιο άλλο προσαρμοσμένο " -"πρότυπο. Επιμένετε να γίνει η ανάθεση;" - -#: customtemplates.cpp:365 -msgid "" -"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " -"the assignment?" -msgstr "" -"Η επιλεγμένη συντόμευση είναι ήδη σε χρήση. Επιμένετε να γίνει η ανάθεση;" - -#: distributionlistdialog.cpp:96 -msgid "Save Distribution List" -msgstr "Αποθήκευση λίστας διανομής" - -#: distributionlistdialog.cpp:97 -msgid "Save List" -msgstr "Αποθήκευση λίστας" - -#: distributionlistdialog.cpp:106 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: distributionlistdialog.cpp:170 -msgid "" -"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " -"again." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν παραλήπτες στη λίστα σας. Επιλέξτε κάποιους παραλήπτες και " -"δοκιμάστε ξανά." - -#: distributionlistdialog.cpp:185 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" - -#: distributionlistdialog.cpp:186 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα:" - -#: distributionlistdialog.cpp:197 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπάρχει ήδη μία λίστα διανομής με όνομα <b>%1</b>" -". Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</qt>" - -#: editorwatcher.cpp:86 -msgid "Edit with:" -msgstr "Επεξεργασία με:" - -#: editorwatcher.cpp:169 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"Το KMail δεν μπορεί να καθορίσει πότε έκλεισε ο επιλεγμένος επεξεργαστής. Η " -"επεξεργασία του συνημμένου απενεργοποιήθηκε, ώστε να μη χάσετε δεδομένα." - -#: editorwatcher.cpp:170 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας συνημμένου" - -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Cyrillic" -msgstr "Κυριλλικά" - -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Western European" -msgstr "Κυριλλικά" - -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Central European" -msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" - -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Greek" -msgstr "Ελληνικά" - -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" - -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Turkish" -msgstr "Τουρκικά" - -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Japanese" -msgstr "Ιαπωνικά" - -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Baltic" -msgstr "Βαλτικής" - -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Arabic" -msgstr "Αραβικά" - -#: encodingdetector.cpp:1340 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Traditional" -msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά" - -#: encodingdetector.cpp:1343 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Simplified" -msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα" - -#: encodingdetector.cpp:1346 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Korean" -msgstr "Κορεάτικα" - -#: encodingdetector.cpp:1349 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Thai" -msgstr "Ταϊλανδικά" - -#: expirejob.cpp:164 -msgid "" -"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" -"Removing %n old messages from folder %1..." -msgstr "" -"Διαγραφή 1 παλιού μηνύματος από το φάκελο %1...\n" -"Διαγραφή %n παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1..." - -#: expirejob.cpp:171 -msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" -msgstr "" -"Αδύνατη η λήξη μηνυμάτων του φακέλου %1. Ο φάκελος προορισμού %2 δε βρέθηκε" - -#: expirejob.cpp:186 -msgid "" -"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" -"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." -msgstr "" -"Μετακίνηση 1 παλιού μηνύματος από το φάκελο %1 στο φάκελο %2...\n" -"Μετακίνηση %n παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 στο φάκελο %2..." - -#: expirejob.cpp:214 -msgid "" -"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" -"Removed %n old messages from folder %1." -msgstr "" -"Διεγράφη 1 παλιό μήνυμα από το φάκελο %1...\n" -"Διεγράφησαν %n παλιά μηνύματα από το φάκελο %1..." - -#: expirejob.cpp:220 -msgid "" -"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" -"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." -msgstr "" -"Μετακινήθηκε 1 παλιό μήνυμα από το φάκελο %1 στο φάκελο %2...\n" -"Μετακινήθηκαν %n παλιά μηνύματα από το φάκελο %1 στο φάκελο %2..." - -#: expirejob.cpp:227 -msgid "Removing old messages from folder %1 failed." -msgstr "Η αφαίρεση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 απέτυχε." - -#: expirejob.cpp:231 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "" -"Η μετακίνηση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 στο φάκελο %2 απέτυχε." - -#: expirejob.cpp:237 -msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." -msgstr "Η αφαίρεση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 ακυρώθηκε." - -#: expirejob.cpp:241 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "" -"Η μετακίνηση των παλιών μηνυμάτων από το φάκελο %1 στο φάκελο %2 ακυρώθηκε." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:31 -msgid "Mail Expiry Properties" -msgstr "Ιδιότητες λήξης μηνυμάτων" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:46 -msgid "Expire read mails after" -msgstr "Λήξη αναγνωσμένων μηνυμάτων μετά από" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 -msgid "days" -msgstr " ημέρες" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:64 -msgid "Expire unread mails after" -msgstr "Λήξη μη αναγνωσμένων μηνυμάτων μετά από" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Expiry action:" -msgstr "Ενέργεια λήξης:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Move to:" -msgstr "Μετακίνηση σε:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Οριστική διαγραφή" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:113 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" -"Σημείωση: Η ενέργεια λήξης φακέλου θα εφαρμοστεί αμέσως μετά την επιβεβαίωση " -"των ρυθμίσεων." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο στον οποίο θα μετακινούνται τα ληγμένα μηνύματα." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 -msgid "No Folder Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε φάκελος" - -#: favoritefolderview.cpp:90 -msgid "Favorite Folders" -msgstr "Αγαπημένοι φάκελοι" - -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Μετονομασία αγαπημένου" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Ορισμός συντόμευσης..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Λήξη..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Προσθήκη αγαπημένου φακέλου..." - -#: favoritefolderview.cpp:395 -msgid "Local Inbox" -msgstr "Τοπικά εισερχόμενα" - -#: favoritefolderview.cpp:397 -#, c-format -msgid "Inbox of %1" -msgstr "Εισερχόμενα του %1" - -#: favoritefolderview.cpp:401 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 στο %2" - -#: favoritefolderview.cpp:403 -msgid "%1 (local)" -msgstr "%1 (τοπικό)" - -#: favoritefolderview.cpp:443 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Προσθήκη αγαπημένου φακέλου" - -#: filterimporterexporter.cpp:51 -msgid "Select Filters" -msgstr "Επιλογή φίλτρων" - -#: filterimporterexporter.cpp:58 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" - -#: filterimporterexporter.cpp:182 -msgid "Import Filters" -msgstr "Εισαγωγή φίλτρων" - -#: filterimporterexporter.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " -"insufficient." -msgstr "" -"Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο. Οι άδειές σας δεν είναι επαρκείς." - -#: filterimporterexporter.cpp:204 -msgid "Export Filters" -msgstr "Εξαγωγή φίλτρων" - -#: filterlogdlg.cpp:56 -msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφής φίλτρου" - -#: filterlogdlg.cpp:74 -msgid "&Log filter activities" -msgstr "&Καταγραφή ενεργειών φίλτρου" - -#: filterlogdlg.cpp:79 -msgid "" -"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " -"is collected and shown only when logging is turned on. " -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την καταγραφή των ενεργειών του " -"φίλτρου. Είναι προφανές ότι τα δεδομένα συλλέγονται και εμφανίζονται μόνο όταν " -"είναι ενεργοποιημένη η καταγραφή. " - -#: filterlogdlg.cpp:83 -msgid "Logging Details" -msgstr "Λεπτομέρειες καταγραφής" - -#: filterlogdlg.cpp:88 -msgid "Log pattern description" -msgstr "Περιγραφή μοτίβου καταγραφής" - -#: filterlogdlg.cpp:98 -msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "Εκτίμηση &κανόνων φίλτρου καταγραφής" - -#: filterlogdlg.cpp:105 -msgid "" -"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " -"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " -"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " -"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." -msgstr "" -"Μπορείτε να ελέγξετε το τί καταγράφεται σχετικά με την εκτίμηση των κανόνων των " -"φίλτρων που εφαρμόζονται. Με την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, καταγράφονται " -"λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον κάθε κανόνα του φίλτρου. Σε άλλη " -"περίπτωση, θα καταγράφονται δεδομένα μόνο σχετικά με την εκτίμηση όλων μαζί των " -"κανόνων ενός φίλτρου." - -#: filterlogdlg.cpp:112 -msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "Καταγραφή εκτίμησης μοτίβου φίλτρου" - -#: filterlogdlg.cpp:122 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" - -#: filterlogdlg.cpp:133 -msgid "Log size limit:" -msgstr "Όριο μεγέθους καταγραφής:" - -#: filterlogdlg.cpp:140 -msgid "unlimited" -msgstr "απεριόριστο" - -#: filterlogdlg.cpp:144 -msgid "" -"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " -"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " -"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " -"is no longer exceeded. " -msgstr "" -"Η συλλογή δεδομένων καταγραφής χρησιμοποιεί μνήμη για την προσωρινή αποθήκευσή " -"τους. Εδώ μπορείτε να περιορίσετε την μέγιστη ποσότητα μνήμης για αυτή την " -"χρήση. Αν το μέγεθος των συλλεγομένων δεδομένων καταγραφής ξεπεράσει αυτό το " -"όριο, τότε τα παλαιότερα δεδομένα θα απορρίπτονται έτσι ώστε να μη ξεπερνιέται " -"το όριο. " - -#: filterlogdlg.cpp:258 -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %1:\n" -"Η λεπτομερής περιγραφή του σφάλματος είναι \"%2\"." - -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 -msgid "KMail Error" -msgstr "Σφάλμα του KMail" - -#: folderdiaacltab.cpp:78 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"None" -msgstr "Καμία" - -#: folderdiaacltab.cpp:79 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Read" -msgstr "Ανάγνωση" - -#: folderdiaacltab.cpp:80 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Append" -msgstr "Προσθήκη" - -#: folderdiaacltab.cpp:81 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Write" -msgstr "Εγγραφή" - -#: folderdiaacltab.cpp:82 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"All" -msgstr "Όλες" - -#: folderdiaacltab.cpp:95 -msgid "&User identifier:" -msgstr "Αναγνωριστικό &χρήστη:" - -#: folderdiaacltab.cpp:101 -msgid "" -"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " -"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " -"account on the server will tell you which one it is." -msgstr "" -"Το αναγνωριστικό χρήστη είναι το όνομα σύνδεσης του χρήστη στο διακομιστή IMAP. " -"Μπορεί να είναι ένα απλό όνομα χρήστη ή η πλήρης διεύθυνση αλληλογραφίας του " -"χρήστη. Αν κάνετε μόνος σας σύνδεση στον λογαριασμό σας, θα διαπιστώσετε ποιό " -"είναι από τα δύο." - -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" - -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" -msgstr "Προσαρμοσμένες άδειες" - -#: folderdiaacltab.cpp:249 -msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "Προσαρμοσμένες άδειες (%1)" - -#: folderdiaacltab.cpp:340 -msgid "User Id" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: folderdiaacltab.cpp:352 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Προσθήκη καταχώρησης..." - -#: folderdiaacltab.cpp:353 -msgid "Modify Entry..." -msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης..." - -#: folderdiaacltab.cpp:354 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης " - -#: folderdiaacltab.cpp:426 -msgid "Error retrieving user permissions." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση των αδειών του χρήστη." - -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." -msgstr "" -"Οι πληροφορίες δεν έχουν ανακτηθεί ακόμα από το διακομιστή. Παρακαλώ " -"χρησιμοποιήστε το \"Έλεγχος αλληλογραφίας\"." - -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 -msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" -msgstr "Σφάλμα: δεν έχει οριστεί λογαριασμός IMAP για αυτόν το φάκελο" - -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 -msgid "Connecting to server %1, please wait..." -msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή %1. Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 -#, c-format -msgid "Error connecting to server %1" -msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή %1" - -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 -msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" -msgstr "" -"Αυτός ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει τη χρήση λιστών ελέγχου πρόσβασης " -"(ACL)" - -#: folderdiaacltab.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάκτησης της λίστας ελέγχου πρόσβασης (ACL) από το διακομιστή\n" -"%1" - -#: folderdiaacltab.cpp:564 -msgid "Modify Permissions" -msgstr "Τροποποίηση αδειών" - -#: folderdiaacltab.cpp:598 -msgid "Add Permissions" -msgstr "Προσθήκη αδειών" - -#: folderdiaacltab.cpp:631 -msgid "" -"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " -"be able to access it afterwards." -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά να αφαιρέσετε την άδεια πρόσβασής σας σε αυτόν το φάκελο; " -"Δε θα μπορείτε να τον προσπελάσετε στη συνέχεια." - -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 -msgid "This account does not have support for quota information." -msgstr "Αυτός ο λογαριασμός δεν έχει υποστήριξη για πληροφορίες quota." - -#: folderdiaquotatab.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving quota information from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών quota από το διακομιστή\n" -"%1" - -#: folderdiaquotatab.cpp:184 -msgid "No quota is set for this folder." -msgstr "Δεν έχουν οριστεί quota για αυτό το φάκελο." - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 -msgid "Root:" -msgstr "Βάση:" - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 -msgid "Usage:" -msgstr "Χρήση:" - -#: folderrequester.cpp:66 -msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" - -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 -msgid "Local Folders" -msgstr "Τοπικοί φάκελοι" - -#: folderrequester.cpp:107 -msgid "Unknown folder '%1'" -msgstr "Άγνωστος φάκελος '%1'" - -#: folderrequester.cpp:109 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο" - -#: foldershortcutdialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Συντόμευση για το φάκελο %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:64 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Επιλογή συντόμευσης για το φάκελο" - -#: foldershortcutdialog.cpp:65 -msgid "" -"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " -"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " -"this folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Για να επιλέξετε ένα πλήκτρο ή ένα συνδυασμό πλήκτρων που θα επιλέγει τον " -"τρέχοντα φάκελο, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί και μετά πατήστε το πλήκτρο(α) " -"που θέλετε να συσχετίσετε με αυτόν.</qt>" - -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 -msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." -msgstr "" -"Η επιλεγμένη συντόμευση είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε μια άλλη." - -#: foldertreebase.cpp:85 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Μετακίνηση εδώ" - -#: foldertreebase.cpp:86 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Αντιγραφή εδώ" - -#: foldertreebase.cpp:88 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "No Subject" -msgstr "Κανένα θέμα" - -#: headerlistquicksearch.cpp:56 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Μηδενισμός γρήγορης αναζήτησης" - -#: headerlistquicksearch.cpp:65 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"Μηδενισμός της γρήγορης αναζήτησης\n" -"Μηδενίζει τη γρήγορη αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλα τα μηνύματα." - -#: headerlistquicksearch.cpp:69 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Κατάσταση:" - -#: headerlistquicksearch.cpp:72 -msgid "Any Status" -msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση" - -#: headerlistquicksearch.cpp:91 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Άνοιγμα πλήρους αναζήτησης" - -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" - -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 -msgid "CC: " -msgstr "Κοινοποίηση: " - -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 -msgid "BCC: " -msgstr "Κρυφή κοινοποίηση: " - -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Ημερομηνία: " - -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 -msgid "From: " -msgstr "Από: " - -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 -msgid "To: " -msgstr "Προς: " - -#: headerstyle.cpp:322 -msgid "Reply to: " -msgstr "Απάντηση σε: " - -#: headerstyle.cpp:408 -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1% πιθανότητα να είναι spam.\n" -"\n" -"Πλήρης αναφορά:\n" -"%2" - -#: headerstyle.cpp:609 -msgid "Launch IM" -msgstr "Άνοιγμα προγράμματος στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: headerstyle.cpp:642 -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(επαναποστολή από %1)" - -#: headerstyle.cpp:694 -msgid "User-Agent: " -msgstr "User-Agent: " - -#: headerstyle.cpp:703 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " - -#: headerstyle.cpp:723 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Κατάσταση Spam:" - -#: htmlstatusbar.cpp:91 -msgid "" -"<qt><b>" -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>M" -"<br>e" -"<br>s" -"<br>s" -"<br>a" -"<br>g" -"<br>e</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>" -"<br>Μ" -"<br>ή" -"<br>ν" -"<br>υ" -"<br>μ" -"<br>α" -"<br> " -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L</b></qt>" - -#: htmlstatusbar.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<br>N" -"<br>o" -"<br> " -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>M" -"<br>e" -"<br>s" -"<br>s" -"<br>a" -"<br>g" -"<br>e</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<br>Μ" -"<br>ή" -"<br>ν" -"<br>υ" -"<br>μ" -"<br>α" -"<br> " -"<br>α" -"<br>π" -"<br>λ" -"<br>ο" -"<br>ύ" -"<br> " -"<br>κ" -"<br>ε" -"<br>ι" -"<br>μ" -"<br>έ" -"<br>ν" -"<br>ο" -"<br>υ</qt>" - -#: identitydialog.cpp:90 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Επεξεργασία ταυτότητας" - -#: identitydialog.cpp:118 -msgid "&Your name:" -msgstr "&Το όνομα σας:" - -#: identitydialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Your name</h3>" -"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " -"email header that is sent out;</p>" -"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " -"address.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Το όνομά σας</h3>" -"<p>Αυτό το πεδίο θα πρέπει να περιέχει το όνομά σας όπως θέλετε να εμφανίζεται " -"στην κεφαλίδα του μηνύματος που θα αποσταλεί.</p>" -"<p>Αν το αφήσετε κενό, θα εμφανίζεται μόνο η διεύθυνση αλληλογραφίας σας.</p>" -"</qt>" - -#: identitydialog.cpp:132 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Ορ&γανισμός:" - -#: identitydialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Organization</h3>" -"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " -"shown in the email header that is sent out.</p>" -"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Οργανισμός</h3>" -"<p>Αυτό το πεδίο θα πρέπει να περιέχει το ν οργανισμό σας όπως θέλετε να " -"εμφανίζεται στην κεφαλίδα του μηνύματος που θα αποσταλεί.</p>" -"<p>Είναι ασφαλές (και τυπικό) να το αφήσετε κενό.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:147 -msgid "&Email address:" -msgstr "Διεύθυνση &αλληλογραφίας:" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" -"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " -"to you.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Διεύθυνση αλληλογραφίας</h3>" -"<p>Αυτό το πεδίο θα πρέπει να περιέχει τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας όπως " -"θέλετε να εμφανίζεται στην κεφαλίδα του μηνύματος που θα αποσταλεί.</p>" -"<p>Αν την αφήσετε κενή, ή τη γράψετε λάθος, οι παραλήπτες σας θα έχουν πρόβλημα " -"να σας απαντήσουν.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:161 -msgid "Cryptograph&y" -msgstr "&Κρυπτογράφηση" - -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Τροποποίηση..." - -#: identitydialog.cpp:169 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας" - -#: identitydialog.cpp:170 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί που θα χρησιμοποιείται για την ψηφιακή υπογραφή των " -"μηνυμάτων σας." - -#: identitydialog.cpp:174 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " -"can also use GnuPG keys.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" -"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την ψηφιακή " -"υπογραφή των μηνυμάτων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης κλειδιά GnuPG.</p>" -"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά το KMail δεν θα μπορεί να επισυνάψει " -"υπογραφή OpenPGP στα μηνύματα. Ωστόσο, οι συνήθεις λειτουργίες Email δεν θα " -"επηρεαστούν.</p>" -"<p>Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τα κλειδιά στο: <a>" -"http://www.gnupg.org</a></p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:181 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "Κλειδί υπογραφής OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:193 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "Το κλειδί OpenPGP κρυπτογράφησης σας" - -#: identitydialog.cpp:194 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " -"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP που θα χρησιμοποιείται όταν γίνεται κρυπτογράφηση " -"στον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του δημοσίου κλειδιού " -"μου\" του παραθύρου σύνταξης." - -#: identitydialog.cpp:199 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " -"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " -"GnuPG keys.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " -"affected.</p>" -"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το κλειδί OpenPGP που επιλέγετε εδώ θα χρησιμοποιείται για την κρυπτογράφηση " -"μηνυμάτων προς τον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του Δημοσίου " -"κλειδιού μου\" του συντάκτη. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε κλειδιά GnuPG " -"keys.</p> " -"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά το KMail δεν θα μπορεί να επισυνάψει " -"υπογραφή OpenPGP στα μηνύματα. Ωστόσο, οι συνήθεις λειτουργίες Email δεν θα " -"επηρεαστούν.</p>" -"<p>Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τα κλειδιά στο: <a>" -"http://www.gnupg.org</a></p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:206 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:218 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Το πιστοποιητικό S/MIME υπογραφής σας" - -#: identitydialog.cpp:219 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πιστοποιητικό S/MIME που θα χρησιμοποιηθεί για την ψηφιακή υπογραφή " -"του μηνύματός σας." - -#: identitydialog.cpp:223 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " -"sign messages.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME (X.509) που επιλέγετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την " -"ψηφιακή υπογραφή μηνυμάτων.</p>" -"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά το KMail δε θα είναι σε θέση να υπογράφει " -"ψηφιακά τα μηνύματά σας με χρήση S/MIME. Οι κανονικές λειτουργίες αλληλογραφίας " -"δε θα επηρεαστούν.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:228 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "Πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:244 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME σας" - -#: identitydialog.cpp:245 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " -"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πιστοποιητικό S/MIME που θα χρησιμοποιείται όταν γίνεται " -"κρυπτογράφηση στον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του " -"πιστοποιητικού μου\" στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος." - -#: identitydialog.cpp:250 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " -"affected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME που θα επιλεγεί εδώ θα χρησιμοποιείται όταν γίνεται " -"κρυπτογράφηση στον εαυτό σας και για το χαρακτηριστικό \"Επισύναψη του " -"πιστοποιητικού μου\" στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος.</p>" -"<p>Μπορείτε να το αφήσετε κενό, αλλά τότε το KMail δε θα μπορεί να αποστείλει " -"κρυπτογραφημένα αντίγραφα των εξερχομένων μηνυμάτων σας, με χρήση S/MIME, στον " -"εαυτό σας. Οι υπόλοιπες λειτουργίες δε θα επηρεαστούν.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:277 -msgid "Preferred crypto message format:" -msgstr "Προτιμώμενη μορφή κρυπτογράφησης μηνύματος:" - -#: identitydialog.cpp:290 -msgid "&Advanced" -msgstr "Γι&α προχωρημένους" - -#: identitydialog.cpp:300 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Διεύθυνση απάντ&ησης:" - -#: identitydialog.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Reply-To addresses</h3>" -"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " -"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" -"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " -"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " -"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" -"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Διεύθυνση απάντησης</h3>" -"<p>Αυτό θέτει τα περιεχόμενα της κεφαλίδας <tt>Απάντηση σε:</tt> " -"σε μία διαφορετική διεύθυνση αλληλογραφίας από την κανονική <tt>Από:</tt> " -"διεύθυνση.</p>" -"<p>Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο στην περίπτωση που ένα σύνολο ανθρώπων " -"συνεργάζονται. Για παράδειγμα, μπορεί να θέλετε τα μηνύματα να έχουν τη " -"διεύθυνση αλληλογραφίας σας στο πεδίο <tt>Από:</tt>" -", αλλά οι απαντήσεις να στέλνονται σε μία ομαδική διεύθυνση.</p>" -"<p>Αν δεν είστε σίγουροι για τη χρήση της, αφήστε την κενή.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:319 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις &κρυφής κοινοποίησης:" - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" -"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " -"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" -"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " -"of yours.</p>" -"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " -"recipients.</p>" -"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Διευθύνσεις κρυφής κοινοποίησης (BCC)</h3>" -"<p>Οι διευθύνσεις που εισάγετε εδώ θα προστίθενται σε κάθε εξερχόμενο μήνυμα " -"που στέλνεται με αυτή την ταυτότητα. Δε θα είναι ορατές στους άλλους " -"παραλήπτες.</p>" -"<p>Συνήθως αυτή η δυνατότητα χρησιμοποιείται για να στέλνετε ένα αντίγραφο κάθε " -"απεσταλμένου μηνύματος σε κάποιον άλλον λογαριασμό σας.</p> " -"<p>Για να προσθέσετε περισσότερες διευθύνσεις, χρησιμοποιήστε κόμματα για να " -"διαχωρίσετε τη λίστα παραληπτών BCC.</p>" -"<p>Αν έχετε αμφιβολίες, αφήστε κενό αυτό το πεδίο.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:337 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "&Λεξικό:" - -#: identitydialog.cpp:346 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "&Φάκελος απεσταλμένων:" - -#: identitydialog.cpp:355 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "Φάκελος προσχε&δίων:" - -#: identitydialog.cpp:364 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Φάκελος &προτύπων:" - -#: identitydialog.cpp:369 -msgid "Special &transport:" -msgstr "Ειδικός &μεταφορέας:" - -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 -msgid "&Use custom message templates" -msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων προτύπων μηνύματος" - -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 -msgid "&Copy global templates" -msgstr "Αντιγρα&φή καθολικών προτύπων" - -#: identitydialog.cpp:407 -msgid "&Signature" -msgstr "&Υπογραφή" - -#: identitydialog.cpp:411 -msgid "&Picture" -msgstr "&Εικόνα" - -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" - -#: identitydialog.cpp:518 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Ένα από τα ρυθμισμένα κλειδιά υπογραφής του OpenPGP δεν περιέχει ID χρήστη με " -"τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1).\n" -"Αυτό μπορεί να προκαλέσει την εμφάνιση προειδοποιητικών μηνυμάτων στη λήψη κατά " -"την προσπάθεια επαλήθευσης υπογραφών που δημιουργήθηκαν με αυτές τις ρυθμίσεις." - -#: identitydialog.cpp:527 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Ένα από τα ρυθμισμένα κλειδιά κρυπτογράφησης του OpenPGP δεν περιέχει ID χρήστη " -"με τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1)." - -#: identitydialog.cpp:534 -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Ένα από τα ρυθμισμένα πιστοποιητικά υπογραφής του OpenPGP δεν περιέχει ID " -"χρήστη με τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1).\n" -"Αυτό μπορεί να προκαλέσει την εμφάνιση προειδοποιητικών μηνυμάτων στη λήψη κατά " -"την προσπάθεια επαλήθευσης υπογραφών που δημιουργήθηκαν με αυτές τις ρυθμίσεις." - -#: identitydialog.cpp:543 -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Ένα από τα ρυθμισμένα πιστοποιητικά υπογραφής του OpenPGP δεν περιέχει ID " -"χρήστη με τη ρυθμισμένη διεύθυνση email για αυτή την ταυτότητα (%1)." - -#: identitydialog.cpp:551 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Η διεύθυνση email δε βρέθηκε στα κλειδιά/πιστοποιητικά" - -#: identitydialog.cpp:562 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "Το αρχείο υπογραφής δεν είναι έγκυρο" - -#: identitydialog.cpp:582 -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Επεξεργασία ταυτότητας \"%1\"" - -#: identitydialog.cpp:606 -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"Ο προσαρμοσμένος φάκελος απεσταλμένων μηνυμάτων για την ταυτότητα \"%1\" δεν " -"υπάρχει (πια), και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος " -"απεσταλμένων." - -#: identitydialog.cpp:617 -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"Ο προσαρμοσμένος φάκελος προσχεδίων για την ταυτότητα \"%1\" δεν υπάρχει (πια), " -"και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος προσχεδίων." - -#: identitydialog.cpp:628 -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"Ο φάκελος προσαρμοσμένων προτύπων για την ταυτότητα \"%1\" δεν υπάρχει (πια), " -"και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος προτύπων." - -#: identitylistview.cpp:85 -msgid "" -"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (Προκαθορισμένη)" - -#: identitylistview.cpp:105 -msgid "Identity Name" -msgstr "Όνομα ταυτότητας" - -#: identitylistview.cpp:106 -msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" - -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 -msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." -msgstr "" -"Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης για να σας δοθεί " -"πρόσβαση σε αυτήν τη θυρίδα." - -#: imapaccountbase.cpp:296 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Διάλογος ταυτοποίησης" - -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 -msgid "Account:" -msgstr "Λογαριασμός:" - -#: imapaccountbase.cpp:318 -#, c-format -msgid "Could not start process for %1." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση διεργασίας για το %1." - -#: imapaccountbase.cpp:399 -msgid "Error while trying to subscribe to %1:" -msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο %1:" - -#: imapaccountbase.cpp:637 -msgid "Retrieving Namespaces" -msgstr "Ανάκτηση χώρων ονομάτων" - -#: imapaccountbase.cpp:728 -msgid "" -"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " -"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." -msgstr "" -"Το KMail βρήκε ένα πρόθεμα στη ρύθμιση του λογαριασμού \"%1\" που είναι " -"ξεπερασμένο λόγω της υποστήριξης χώρων ονομάτων IMAP." - -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 -msgid "" -"The configuration was automatically migrated but you should check your account " -"configuration." -msgstr "" -"Τα στοιχεία του λογαριασμού εισήχθησαν αυτόματα αλλά θα πρέπει να ελέγξετε τη " -"διαμόρφωση του λογαριασμού." - -#: imapaccountbase.cpp:760 -msgid "" -"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " -"your account configuration." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αυτόματη εισαγωγή των στοιχείων του λογαριασμού. Παρακαλώ " -"ελέγξτε τη διαμόρφωση του λογαριασμού." - -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 -msgid "<unknown>" -msgstr "<άγνωστο>" - -#: imapaccountbase.cpp:876 -msgid "Error while uploading message" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος" - -#: imapaccountbase.cpp:878 -msgid "" -"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " -"to the server." -msgstr "" -"Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος με ημερομηνία %1 από <i>%2</i> με θέμα <i>" -"%3</i> στο διακομιστή." - -#: imapaccountbase.cpp:880 -msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." -msgstr "Ο φάκελος προορισμού ήταν: <b>%1</b>." - -#: imapaccountbase.cpp:882 -msgid "The server reported:" -msgstr "Ο διακομιστής ανέφερε:" - -#: imapaccountbase.cpp:892 -msgid "No detailed quota information available." -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες κάποιου ανώτατου ορίου." - -#: imapaccountbase.cpp:903 -msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "Ο φάκελος βρίσκεται πολύ κοντά στο ανώτατο όριό του. (%1)" - -#: imapaccountbase.cpp:905 -msgid "" -"\n" -"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " -"the folder to free up some space in it." -msgstr "" -"\n" -"Αφού δεν έχετε άδεια εγγραφής σε αυτόν το φάκελο, παρακαλώ ζητήστε από τον " -"ιδιοκτήτη του να ελευθερώσει χώρο σε αυτό." - -#: imapaccountbase.cpp:951 -msgid "" -"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " -"be re-established automatically if possible." -msgstr "" -"Η σύνδεση με το διακομιστή %1 διακόπηκε απρόσμενα ή ξεπέρασε το χρονικό όριο " -"σύνδεσης. Θα γίνει προσπάθεια αυτόματης επανασύνδεσης." - -#: imapaccountbase.cpp:957 -msgid "The connection to account %1 was broken." -msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή %1 διακόπηκε." - -#: imapaccountbase.cpp:960 -msgid "The connection to account %1 timed out." -msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή %1 ξεπέρασε το χρονικό όριο σύνδεσης." - -#: imapaccountbase.cpp:1245 -msgid "Error while uploading status of messages to server: " -msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή της κατάστασης μηνυμάτων στο διακομιστή: " - -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 -msgid "retrieving folders" -msgstr "ανάκτηση φακέλων" - -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 -msgid "Uploading message data" -msgstr "Αποστολή δεδομένων μηνυμάτων" - -#: imapjob.cpp:192 -msgid "Server operation" -msgstr "Λειτουργία διακομιστή" - -#: imapjob.cpp:193 -msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" -msgstr "Φάκελος προέλευσης: %1 - Φάκελος προορισμού: %2" - -#: imapjob.cpp:315 -msgid "Downloading message data" -msgstr "Λήψη δεδομένων μηνυμάτων" - -#: imapjob.cpp:316 -msgid "Message with subject: " -msgstr "Μήνυμα με θέμα: " - -#: imapjob.cpp:370 -msgid "Error while retrieving messages from the server." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση μηνυμάτων από το διακομιστή." - -#: imapjob.cpp:483 -msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση πληροφοριών για τη δομή ενός μηνύματος." - -#: imapjob.cpp:541 -msgid "Uploading message data failed." -msgstr "Η αποστολή δεδομένων μηνυμάτων απέτυχε." - -#: imapjob.cpp:546 -msgid "Uploading message data completed." -msgstr "Η αποστολή δεδομένων μηνυμάτων ολοκληρώθηκε." - -#: imapjob.cpp:650 -msgid "Error while copying messages." -msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή μηνυμάτων." - -#: keyresolver.cpp:234 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not fully trusted for encryption." -msgstr "" -"Ένα ή περισσότερα από τα ρυθμισμένα σας OpenPGP κλειδιά κρυπτογράφησης ή " -"πιστοποιητικά S/MIME δεν είναι πλήρως έμπιστα για κρυπτογράφηση." - -#: keyresolver.cpp:240 -msgid "" -"\n" -"The following keys are only marginally trusted: \n" -msgstr "" -"\n" -"Τα παρακάτω κλειδιά είναι μόνο οριακά έμπιστα: \n" - -#: keyresolver.cpp:244 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" -msgstr "" -"\n" -"Τα παρακάτω κλειδιά ή πιστοποιητικά έχουν άγνωστο επίπεδο εμπιστοσύνης: \n" - -#: keyresolver.cpp:248 -msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Μη πλήρως έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης" - -#: keyresolver.cpp:553 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το OpenPGP κλειδί υπογραφής σας</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:558 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το OpenPGP κλειδί κρυπτογράφησης σας</p><p align=center><b>%1</b> " -"(KeyID 0x%2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το OpenPGP κλειδί κρυπτογράφησής σας</p><p align=center><b>%1</b> " -"(KeyID 0x%2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:563 -msgid "" -"_n: " -"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το OpenPGP κλειδί για το</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το OpenPGP κλειδί για το</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:573 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:580 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:587 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το πιστοποιητικό ρίζας</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:595 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό υπογραφής S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:602 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:609 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το ενδιάμεσο CA πιστοποιητικό</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>για το πιστοποιητικό S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:618 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το πιστοποιητικό υπογραφής σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:623 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης σας S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:628 -msgid "" -"_n: " -"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME για το</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από μία ημέρα.</p>\n" -"<p>Το πιστοποιητικό S/MIME για το</p><p align=center><b>%1</b> " -"(σειριακός αριθμός %2)</p>" -"<p>λήγει σε λιγότερο από %n ημέρες.</p>" - -#: keyresolver.cpp:634 -msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "Το κλειδί OpenPGP θα λήξει σύντομα" - -#: keyresolver.cpp:635 -msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "Το πιστοποιητικό S/MIME θα λήξει σύντομα" - -#: keyresolver.cpp:668 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " -"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Ένα η περισσότερα από τα ρυθμισμένα OpenPGP κλειδιά κρυπτογράφησης ή " -"πιστοποιητικά S/MIME δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση. Παρακαλώ " -"ρυθμίστε ξανά τα κλειδιά κρυπτογράφησης και πιστοποιητικά σας για αυτή την " -"ταυτότητα στο διάλογο ρύθμισης ταυτότητας.\n" -"Αν συνεχίσετε, και τα κλειδιά χρειαστούν αργότερα, θα σας ζητηθεί να καθορίσετε " -"τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν." - -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 -msgid "Unusable Encryption Keys" -msgstr "Μη έγκυρα κλειδιά κρυπτογράφησης" - -#: keyresolver.cpp:712 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " -"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " -"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Ένα ή περισσότερα από τα κλειδιά υπογραφής OpenPGP ή πιστοποιητικά υπογραφής " -"S/MIME δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί. Παρακαλώ ξαναρυθμίστε τα κλειδιά ή " -"πιστοποιητικά υπογραφής για αυτή την ταυτότητα, στο διάλογο ρύθμισης " -"ταυτοτήτων.\n" -"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε, και τα κλειδιά χρειαστούν αργότερα, θα σας ζητηθεί " -"τότε να καθορίσετε τα κλειδιά που θα χρησιμοποιηθούν." - -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 -msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Μη έγκυρα κλειδιά υπογραφής" - -#: keyresolver.cpp:980 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα " -"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας OpenPGP, τουλάχιστον για κάποιους " -"παραλήπτες.\n" -"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP " -"για αυτή την ταυτότητα.\n" -"Μπορείτε να συνεχίσετε χωρίς χρήση κρυπτογράφησης στον εαυτό σας, διαφορετικά " -"δε θα μπορείτε να διαβάσετε τα μηνύματά σας." - -#: keyresolver.cpp:1007 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα " -"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας S/MIME, τουλάχιστον για κάποιους " -"παραλήπτες.\n" -"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα πιστοποιητικά κρυπτογράφησης S/MIME για " -"αυτή την ταυτότητα.\n" -"Μπορείτε να συνεχίσετε χωρίς χρήση κρυπτογράφησης στον εαυτό σας, διαφορετικά " -"δε θα μπορείτε να διαβάσετε τα μηνύματά σας." - -#: keyresolver.cpp:1037 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα " -"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας OpenPGP, τουλάχιστον για κάποιους " -"παραλήπτες.\n" -"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα έμπιστα κλειδιά κρυπτογράφησης OpenPGP " -"για αυτή την ταυτότητα." - -#: keyresolver.cpp:1044 -msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "Να μη γίνει υπογραφή OpenPGP" - -#: keyresolver.cpp:1053 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι το μήνυμα θα " -"πρέπει να κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας S/MIME, τουλάχιστον για κάποιους " -"παραλήπτες.\n" -"Παρόλα αυτά, δεν έχετε ρυθμίσει έγκυρα πιστοποιητικά κρυπτογράφησης S/MIME για " -"αυτή την ταυτότητα." - -#: keyresolver.cpp:1060 -msgid "Do Not S/MIME-Sign" -msgstr "Να μη γίνει υπογραφή S/MIME" - -#: keyresolver.cpp:1116 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " -"signature matching your available signing keys.\n" -"Send message without signing?" -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων κρυπτογράφησης του παραλήπτη έδειξε ότι δεν υπάρχει " -"διαθέσιμη κοινή μέθοδος υπογραφής για τα κλειδιά σας.\n" -"Αποστολή του μηνύματος χωρίς υπογραφή;" - -#: keyresolver.cpp:1120 -msgid "No signing possible" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η υπογραφή" - -#: keyresolver.cpp:1275 -msgid "" -"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " -"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." -msgstr "" -"Δεν έχετε επιλέξει κλειδί κρυπτογράφησης στον εαυτό σας (κρυπτογράφηση στο " -"ίδιο). Αν συνεχίσετε, δε θα μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε το ίδιο σας το " -"μήνυμα." - -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 -msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Προειδοποίηση έλλειψης κλειδιού" - -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt" -msgstr "&Κρυπτογράφηση" - -#: keyresolver.cpp:1296 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για τον παραλήπτη αυτού του μηνύματος. " -"Κατά συνέπεια το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί." - -#: keyresolver.cpp:1299 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κανέναν από τους παραλήπτες αυτού " -"του μηνύματος. Κατά συνέπεια το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί." - -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Αποστολή χωρίς κρ&υπτογράφηση" - -#: keyresolver.cpp:1309 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Δεν έχετε επιλέξει κλειδί κρυπτογράφησης για κάποιον από τους παραλήπτες. Αν " -"κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, αυτό το άτομο δε θα μπορέσει να το " -"αποκρυπτογραφήσει." - -#: keyresolver.cpp:1312 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Δεν έχετε επιλέξει κλειδιά κρυπτογράφησης για κάποιους από τους παραλήπτες. Αν " -"κρυπτογραφήσετε το μήνυμα, αυτά τα άτομα δε θα μπορέσουν να το " -"αποκρυπτογραφήσουν." - -#: keyresolver.cpp:1367 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης" - -#: keyresolver.cpp:1408 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Υπάρχει ένα πρόβλημα με το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για το \"%1\".\n" -"\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ξανά το κλειδί(ά) το οποίο πρέπει να χρησιμοποιηθεί γι' αυτόν " -"τον παραλήπτη." - -#: keyresolver.cpp:1452 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε κανένα έγκυρο και έμπιστο κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για τον \"%1\".\n" -"\n" -"Επιλέξτε το κλειδί(ά) που θα χρησιμοποιηθεί για αυτόν τον παραλήπτη." - -#: keyresolver.cpp:1459 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Περισσότερα από ένα κλειδιά ταιριάζουν στο \"%1\".\n" -"\n" -"Επιλέξτε το κλειδί(ά) που πρέπει να χρησιμοποιηθεί γι' αυτόν τον παραλήπτη." - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Name Selection" -msgstr "Επιλογή ονόματος" - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" -msgstr "Ποιό όνομα θα έχει η επαφή '%1' στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" - -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 -#, c-format -msgid "Executing precommand %1" -msgstr "Εκτέλεση της προεντολής %1" - -#: kmaccount.cpp:68 -msgid "Could not execute precommand '%1'." -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της προεντολής '%1'." - -#: kmaccount.cpp:79 -msgid "" -"The precommand exited with code %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Η προεντολή τερμάτισε με κωδικό %1:\n" -"%2" - -#: kmaccount.cpp:254 -msgid "Critical error: Unable to collect mail: " -msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Αδύνατη η συλλογή αλληλογραφίας: " - -#: kmaccount.cpp:277 -msgid "" -"Failed to add message:\n" -msgstr "" -"Αποτυχία προσθήκης μηνύματος:\n" - -#: kmacctimap.cpp:300 -#, c-format -msgid "Checking account: %1" -msgstr "Έλεγχος λογαριασμού: %1" - -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 -msgid " completed" -msgstr " ολοκληρώθηκε" - -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 -msgid "Unable to process messages: " -msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία μηνυμάτων: " - -#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 -#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 -msgid "Transmission failed." -msgstr "Η μετάδοση απέτυχε." - -#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 -#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 -msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." -msgstr "Προετοιμασία μετάδοσης από \"%1\"..." - -#: kmacctlocal.cpp:145 -msgid "Running precommand failed." -msgstr "Εκτέλεση της προεντολής απέτυχε." - -#: kmacctlocal.cpp:152 -msgid "Cannot open file:" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου:" - -#: kmacctlocal.cpp:166 -#, c-format -msgid "Transmission failed: Could not lock %1." -msgstr "Η μετάδοση απέτυχε. Αδύνατο το κλείδωμα του %1." - -#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 -msgid "Moving message %3 of %2 from %1." -msgstr "Μετακίνηση μηνύματος %3 από %2 από %1." - -#: kmacctlocal.cpp:244 -msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η αφαίρεση αλληλογραφίας από τη θυρίδα <b>%1</b>:" -"<br>%2</qt>" - -#: kmacctlocal.cpp:254 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" -"Fetched %n messages from mailbox %1." -msgstr "" -"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τη θυρίδα αλληλογραφίας %1.\n" -"Λήφθηκαν %n μηνύματα από τη θυρίδα αλληλογραφίας %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:133 -msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατο το άνοιγμα του φακέλου <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmacctmaildir.cpp:159 -msgid "Transmission aborted." -msgstr "Η μετάδοση εγκαταλείφθηκε." - -#: kmacctmaildir.cpp:194 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" -"Fetched %n messages from maildir folder %1." -msgstr "" -"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τη θυρίδα maildir %1.\n" -"Λήφθηκαν %n μηνύματα από τη θυρίδα maildir %1." - -#: kmacctseldlg.cpp:48 -msgid "&Local mailbox" -msgstr "&Τοπική θυρίδα" - -#: kmacctseldlg.cpp:50 -msgid "&POP3" -msgstr "&POP3" - -#: kmacctseldlg.cpp:52 -msgid "&IMAP" -msgstr "&IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:54 -msgid "&Disconnected IMAP" -msgstr "Αποσυν&δεδεμένο IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:56 -msgid "&Maildir mailbox" -msgstr "Θυρίδα &maildir" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 -msgid "Mail" -msgstr "Αλληλογραφία" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 -msgid "Journal" -msgstr "Χρονικό" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 -msgid "%1's %2" -msgstr "%2 του %1" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Το %1 (%2) μου" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "Το %1 μου" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 -msgid "" -"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " -"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"Το KMail θα δημιουργήσει τώρα τους απαιτούμενους φακέλους groupware ως " -"υποφακέλους του %1. Αν δε θέλετε να γίνει αυτό, ακυρώστε τη λειτουργία και ο " -"πόρος IMAP θα απενεργοποιηθεί" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 -msgid "%1: no folder found. It will be created." -msgstr "%1: δε βρέθηκε κανένας φάκελος. Θα δημιουργηθεί." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 -msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." -msgstr "%1: βρέθηκε ο φάκελος %2. Θα οριστεί ως ο κύριος φάκελος groupware." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 -msgid "" -"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " -"following operations: %2" -"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"<qt>Το KMail βρήκε τους ακόλουθος φακέλους groupware στο %1 και πρέπει να " -"εκτελέσει τις ακόλουθες ενέργειες: %2" -"<br>Αν δε θέλετε να γίνει αυτό, ακυρώστε τη λειτουργία και ο πόρος IMAP θα " -"απενεργοποιηθεί" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 -msgid "Standard Groupware Folders" -msgstr "Τυπικοί φάκελοι Groupware" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 -msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο φάκελο %1 σας." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 -msgid "You do not have read/write permission to your folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο φάκελο σας." - -#: kmcommands.cpp:300 -msgid "Please wait" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" - -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 -#, c-format -msgid "" -"_n: Please wait while the message is transferred\n" -"Please wait while the %n messages are transferred" -msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε καθώς το μήνυμα μεταφέρεται\n" -"Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα %n μηνύματα μεταφέρονται" - -#: kmcommands.cpp:594 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο." - -#: kmcommands.cpp:601 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "Το URL αντιγράφηκε στο πρόχειρο." - -#: kmcommands.cpp:638 -msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> υπάρχει." -"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "Save to File" -msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "&Replace" -msgstr "Αντι&κατάσταση" - -#: kmcommands.cpp:739 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Μήνυμα ως απλό κείμενο" - -#: kmcommands.cpp:882 -msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." -msgstr "Το μήνυμα αφαιρέθηκε κατά την αποθήκευσή του. Δεν έχει αποθηκευτεί." - -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n" -"Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: kmcommands.cpp:982 -msgid "Open Message" -msgstr "Άνοιγμα μηνύματος" - -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει μήνυμα." - -#: kmcommands.cpp:1066 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλαπλά μηνύματα. Μόνο το πρώτο εμφανίζεται." - -#: kmcommands.cpp:1363 -msgid "" -"\n" -"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " -"attachment(s).\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Αυτή είναι μια προώθηση σύνοψης MIME. Το περιεχόμενο του μηνύματος βρίσκεται " -"στο συνημμένο(α).\n" -"\n" -"\n" - -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων" - -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Φιλτράρισμα μηνύματος %1 από %2" - -#: kmcommands.cpp:1715 -msgid "Not enough free disk space?" -msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στο δίσκο;" - -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 -msgid "Move to This Folder" -msgstr "Μετακίνηση σε αυτόν το φάκελο" - -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 -msgid "Copy to This Folder" -msgstr "Αντιγραφή σε αυτόν το φάκελο" - -#: kmcommands.cpp:1959 -msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." -msgstr "" -"Εντοπίστηκε κατεστραμμένη λανθάνουσα μνήμη IMAP στο φάκελο %1. Η αντιγραφή των " -"μηνυμάτων σταμάτησε." - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Moving messages" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων" - -#: kmcommands.cpp:2406 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Άνοιγμα URL..." - -#: kmcommands.cpp:2413 -msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε πραγματικά την εκτέλεση του <b>%1</b>;</qt>" - -#: kmcommands.cpp:2414 -msgid "Execute" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: kmcommands.cpp:2495 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Δε βρέθηκαν συνημμένα για αποθήκευση." - -#: kmcommands.cpp:2508 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Αποθήκευση συνημμένων σε" - -#: kmcommands.cpp:2528 -msgid "" -"_: filename for an unnamed attachment\n" -"attachment.1" -msgstr "συνημμένο.1" - -#: kmcommands.cpp:2556 -msgid "" -"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" -"attachment.%1" -msgstr "συνημμένο.%1" - -#: kmcommands.cpp:2595 -msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: kmcommands.cpp:2597 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" - -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: kmcommands.cpp:2619 -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"Το τμήμα %1 του μηνύματος είναι κρυπτογραφημένο. Επιθυμείτε τη διατήρηση της " -"κρυπτογράφησης κατά την αποθήκευση;" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "KMail Question" -msgstr "Ερώτηση KMail" - -#: kmcommands.cpp:2621 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Διατήρηση κρυπτογράφησης" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Να μη διατηρηθεί" - -#: kmcommands.cpp:2628 -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"Το τμήμα %1 του μηνύματος είναι υπογεγραμμένο. Επιθυμείτε τη διατήρηση της " -"υπογραφής κατά την αποθήκευση;" - -#: kmcommands.cpp:2630 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Διατήρηση υπογραφής" - -#: kmcommands.cpp:2703 -msgid "" -"_: %2 is detailed error description\n" -"Could not write the file %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %1:\n" -"%2" - -#: kmcommands.cpp:2728 -#, c-format -msgid "Could not write the file %1." -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %1." - -#: kmcommands.cpp:2952 -msgid "" -"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " -"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " -"client." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει καμία καταχώρηση στο βιβλίο διευθύνσεων για αυτήν τη διεύθυνση " -"αλληλογραφίας. Προσθέστε τις στο βιβλίο διευθύνσεων και έπειτα προσθέστε " -"διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τον αγαπημένο σας πελάτη " -"στιγμιαίων μηνυμάτων." - -#: kmcommands.cpp:2955 -msgid "" -"More than one Address Book entry uses this email address:\n" -" %1\n" -" it is not possible to determine who to chat with." -msgstr "" -"Περισσότερες από μία καταχωρήσεις του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιεί αυτή τη " -"διεύθυνση αλληλογραφίας:\n" -" %1\n" -" Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί με ποιον θα γίνει συζήτηση." - -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" -"Το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus δεν προσφέρει τη συνάρτηση " -"\"x-obtain-keys\". Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Σφάλμα συστήματος υποστήριξης του Chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " -"did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Μα αναμενόμενη επιστρεφόμενη τιμή από το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus. Η " -"συνάρτηση \"x-obtain-keys\" δεν επέστρεψε μία λίστα συμβολοσειρών. Παρακαλώ " -"αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " -"Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν κλειδιά. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχει οριστεί μία έγκυρη διαδρομή " -"κλειδιών στη ρύθμιση του Chiasmus." - -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης Chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"Το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus δεν προσφέρει τη συνάρτηση \"x-decrypt\". " -"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Η συνάρτηση \"x-decrypt\" δε δέχεται τις αναμενόμενες παραμέτρους. Παρακαλώ " -"αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης του Chiasmus" - -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Μα αναμενόμενη επιστρεφόμενη τιμή από το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus. Η " -"συνάρτηση \"x-decrypt\" δεν επέστρεψε ένα δυαδικό πίνακα. Παρακαλώ αναφέρετε " -"αυτό το σφάλμα." - -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Αυτό το συνημμένο διαγράφηκε." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "Το συνημμένο '%1' διαγράφηκε." - -#: kmcommands.cpp:3541 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Από: %1\n" -"Προς: %2\n" -"Θέμα: %3" - -#: kmcommands.cpp:3551 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Μήνυμα: %1" - -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης(εων) email" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Κολλημένο" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" - -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Συμπίεση" - -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Υπογραφή" - -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Όνομα του συνημμένου:" - -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Η αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος ως %1 απέτυχε.\n" -"Αιτία: %2" - -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση απέτυχε" - -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Ταυτότητα:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Λεξικό:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Φάκελος απεστα&λμένων:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Μεταφορέας &αλληλογραφίας:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Από:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Απάντηση σε:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Προς:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 -msgid "Primary Recipients" -msgstr "Κύριοι παραλήπτες" - -#: kmcomposewin.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι διευθύνσεις email που θα δώσετε σε αυτό το πεδίο θα λάβουν ένα αντίγραφο " -"του μηνύματος.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Κοινοποίηση σε (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 -msgid "Additional Recipients" -msgstr "Πρόσθετοι παραλήπτες" - -#: kmcomposewin.cpp:1013 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " -"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " -"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " -"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι διευθύνσεις email που θα δώσετε σε αυτό το πεδίο θα λάβουν ένα αντίγραφο " -"του μηνύματος. Τεχνικά είναι το ίδιο σα να δίνατε όλες τις διευθύνσεις στο " -"πεδίο <b>Προς:</b>. Η διαφορά είναι ότι συνήθως δηλώνει ότι ο παραλήπτης του " -"Αντιγράφου (CC) παρακολουθεί την επικοινωνία, και δεν είναι ο κύριος " -"παραλήπτης.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Κρυφή κοινοποίηση σε (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 -msgid "Hidden Recipients" -msgstr "Κρυφοί παραλήπτες" - -#: kmcomposewin.cpp:1028 -msgid "" -"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " -"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " -"copy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Είναι ουσιαστικά το ίδιο με το πεδίο <b>Αντίγραφο σε:</b>" -". Η διαφορά είναι ότι οι υπόλοιποι παραλήπτες δε βλέπουν ποιος λαμβάνει το " -"κρυφό αντίγραφο.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Θέμα:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 -msgid "&Send Mail" -msgstr "&Αποστολή αλληλογραφίας" - -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "Α&ποστολή αλληλογραφίας μέσω" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 -msgid "Send &Later" -msgstr "Αποστολή αρ&γότερα" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Αποστολή αργό&τερα μέσω" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Αποθήκευση ως &προσχέδιο" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Αποθήκευση ως πρό&τυπο" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Εισαγωγή αρχείου..." - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&Insert File Recent" -msgstr "Ε&ισαγωγή πρόσφατου αρχείου" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kmcomposewin.cpp:1274 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Νέο παράθυρο σύνταξης" - -#: kmcomposewin.cpp:1278 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Νέο κύριο &παράθυρο" - -#: kmcomposewin.cpp:1283 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Επιλογή &παραληπτών..." - -#: kmcomposewin.cpp:1285 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας &διανομής..." - -#: kmcomposewin.cpp:1307 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Επι&κόλληση ως παράθεση" - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Επικόλληση ως &συνημμένο" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Προσθήκη χαρακτήρων &παράθεσης" - -#: kmcomposewin.cpp:1316 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Αφαίρεση χαρακτήρων &παράθεσης" - -#: kmcomposewin.cpp:1320 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Καθαρισμός κενών" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Χρήση γραμματοσειράς &σταθερού πλάτους" - -#: kmcomposewin.cpp:1328 -msgid "&Urgent" -msgstr "&Επείγον" - -#: kmcomposewin.cpp:1331 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "&Αίτηση ειδοποίησης παράδοσης" - -#: kmcomposewin.cpp:1336 -msgid "Se&t Encoding" -msgstr "Ορισμός &κωδικοποίησης" - -#: kmcomposewin.cpp:1339 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "Ανα&δίπλωση λέξεων" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "&Snippets" -msgstr "&Δείγματα" - -#: kmcomposewin.cpp:1350 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "&Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" - -#: kmcomposewin.cpp:1360 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Αυτόματη αναγνώριση" - -#: kmcomposewin.cpp:1365 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Μορφοποίηση (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1369 -msgid "&All Fields" -msgstr "Ό&λα τα πεδία" - -#: kmcomposewin.cpp:1372 -msgid "&Identity" -msgstr "Ταυτότ&ητα" - -#: kmcomposewin.cpp:1375 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Λεξικό" - -#: kmcomposewin.cpp:1378 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Φάκελ&ος απεσταλμένων" - -#: kmcomposewin.cpp:1381 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "Μεταφορέας &αλληλογραφίας" - -#: kmcomposewin.cpp:1384 -msgid "&From" -msgstr "&Από" - -#: kmcomposewin.cpp:1387 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Απάντηση σε" - -#: kmcomposewin.cpp:1391 -msgid "&To" -msgstr "&Προς" - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -msgid "&CC" -msgstr "&Κοινοποίηση" - -#: kmcomposewin.cpp:1397 -msgid "&BCC" -msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση" - -#: kmcomposewin.cpp:1401 -msgid "S&ubject" -msgstr "&Θέμα" - -#: kmcomposewin.cpp:1406 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Προσάρτηση &υπογραφής" - -#: kmcomposewin.cpp:1409 -msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Προσάρτηση &υπογραφής" - -#: kmcomposewin.cpp:1413 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Εισαγωγή υπογραφής στη θέση του &δρομέα" - -#: kmcomposewin.cpp:1417 -msgid "Attach &Public Key..." -msgstr "Επισύναψη &δημοσίου κλειδιού..." - -#: kmcomposewin.cpp:1420 -msgid "Attach &My Public Key" -msgstr "Επισύναψη του δημοσίου κλειδιού &μου" - -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 -msgid "&Attach File..." -msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..." - -#: kmcomposewin.cpp:1426 -msgid "&Remove Attachment" -msgstr "&Αφαίρεση συνημμένου" - -#: kmcomposewin.cpp:1429 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένου ως..." - -#: kmcomposewin.cpp:1432 -msgid "Attachment Pr&operties" -msgstr "Ιδ&ιότητες επισύναψης" - -#: kmcomposewin.cpp:1442 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "Ελεγκτής &ορθογραφίας..." - -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος με Chiasmus..." - -#: kmcomposewin.cpp:1457 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "Κρυ&πτογράφηση μηνύματος" - -#: kmcomposewin.cpp:1460 -msgid "&Sign Message" -msgstr "&Υπογραφή μηνύματος" - -#: kmcomposewin.cpp:1507 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Μορφή &κρυπτογράφησης μηνύματος" - -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 -msgid "Standard" -msgstr "Τυπική" - -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 -msgid "Bulleted List (Disc)" -msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Δίσκος)" - -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 -msgid "Bulleted List (Circle)" -msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Κύκλος)" - -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 -msgid "Bulleted List (Square)" -msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Τετράγωνο)" - -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 -msgid "Ordered List (Decimal)" -msgstr "Λίστα με ταξινόμηση (Δεκαδική)" - -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 -msgid "Ordered List (Alpha lower)" -msgstr "Λίστα με ταξινόμηση (πεζά γράμματα)" - -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 -msgid "Ordered List (Alpha upper)" -msgstr "Λίστα με ταξινόμηση (κεφαλαία γράμματα)" - -#: kmcomposewin.cpp:1523 -msgid "Select Style" -msgstr "Επιλογή στυλ" - -#: kmcomposewin.cpp:1537 -msgid "Align Left" -msgstr "Στοίχιση αριστερά" - -#: kmcomposewin.cpp:1541 -msgid "Align Right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" - -#: kmcomposewin.cpp:1544 -msgid "Align Center" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" - -#: kmcomposewin.cpp:1547 -msgid "&Bold" -msgstr "Έ&ντονο" - -#: kmcomposewin.cpp:1550 -msgid "&Italic" -msgstr "&Πλάγια γραφή" - -#: kmcomposewin.cpp:1553 -msgid "&Underline" -msgstr "&Υπογράμμιση" - -#: kmcomposewin.cpp:1556 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Μηδενισμός ρυθμίσεων γραμματοσειράς" - -#: kmcomposewin.cpp:1559 -msgid "Text Color..." -msgstr "Χρώμα κειμένου..." - -#: kmcomposewin.cpp:1573 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Ρύθμιση του KMail..." - -#: kmcomposewin.cpp:1582 -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr " Έλεγχος ορθογραφίας: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Στήλη: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Γραμμή: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:2188 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "Νέα απο&θήκευση ως πρότυπο" - -#: kmcomposewin.cpp:2189 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "Αποθήκευ&ση ως προσχέδιο" - -#: kmcomposewin.cpp:2191 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Νέα αποθήκευση αυτού του μηνύματος στο φάκελο προτύπων. Έτσι μπορείτε να το " -"χρησιμοποιήσετε στο μέλλον." - -#: kmcomposewin.cpp:2193 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Αποθήκευση αυτού του μηνύματος στο φάκελο προσχεδίων. Μπορείτε να το " -"επεξεργαστείτε και να το αποστείλετε αργότερα." - -#: kmcomposewin.cpp:2197 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε την απόρριψη του μηνύματος, ή την αποθήκευσή του για αργότερα;" - -#: kmcomposewin.cpp:2198 -msgid "Close Composer" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σύνταξης" - -#: kmcomposewin.cpp:2268 -msgid "" -"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " -"not attached anything.\n" -"Do you want to attach a file to your message?" -msgstr "" -"Το μήνυμα που έχετε συντάξει φαίνεται να αναφέρεται σε ένα συνημμένο αρχείο, " -"αλλά δεν έχετε επισυνάψει τίποτα.\n" -"Επιθυμείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο στο μήνυμά σας;" - -#: kmcomposewin.cpp:2271 -msgid "File Attachment Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση επισύναψης αρχείου" - -#: kmcomposewin.cpp:2273 -msgid "&Send as Is" -msgstr "&Αποστολή όπως είναι" - -#: kmcomposewin.cpp:2350 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" -"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το KMail δεν μπόρεσε να εντοπίσει την τοποθεσία του συνημμένου (%1).</p>" -"<p>Πρέπει να καθορίσετε την πλήρη διαδρομή αν θέλετε να επισυνάψετε ένα " -"αρχείο.</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:2359 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ο διαχειριστής συστήματος απαγορεύει συνημμένα αρχεία μεγαλύτερα από %1 " -"MB.</p>" - -#: kmcomposewin.cpp:2697 -msgid "Attach File" -msgstr "Επισύναψη αρχείου" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Επισύναψη" - -#: kmcomposewin.cpp:2878 -msgid "Insert File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου" - -#: kmcomposewin.cpp:3048 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εξαγωγή του κλειδιού από το σύστημα " -"υποστήριξης:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3052 -msgid "Key Export Failed" -msgstr "Η εξαγωγή του κλειδιού απέτυχε" - -#: kmcomposewin.cpp:3079 -msgid "Exporting key..." -msgstr "Εξαγωγή κλειδιού..." - -#: kmcomposewin.cpp:3090 -#, c-format -msgid "OpenPGP key 0x%1" -msgstr "Κλειδί OpenPGP 0x%1" - -#: kmcomposewin.cpp:3105 -msgid "Attach Public OpenPGP Key" -msgstr "Επισύναψη δημοσίου κλειδιού OpenPGP" - -#: kmcomposewin.cpp:3106 -msgid "Select the public key which should be attached." -msgstr "Επιλέξτε το δημόσιο κλειδί που θα επισυναφθεί." - -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 -msgid "" -"_: to open\n" -"Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 -msgid "Open With..." -msgstr "Άνοιγμα με..." - -#: kmcomposewin.cpp:3132 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Προβολή" - -#: kmcomposewin.cpp:3135 -msgid "Edit With..." -msgstr "Επεξεργασία με..." - -#: kmcomposewin.cpp:3143 -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Προσθήκη συνημμένου..." - -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 -msgid "KMail could not compress the file." -msgstr "Το KMail δεν μπόρεσε να συμπιέσει το αρχείο." - -#: kmcomposewin.cpp:3246 -msgid "" -"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " -"original one?" -msgstr "" -"Το συμπιεσμένο αρχείο είναι μεγαλύτερο του αρχικού. Επιθυμείτε τη διατήρηση του " -"αρχικού;" - -#: kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 -msgid "KMail could not uncompress the file." -msgstr "Το KMail δεν μπόρεσε να αποσυμπιέσει το αρχείο." - -#: kmcomposewin.cpp:3519 -msgid "Save Attachment As" -msgstr "Αποθήκευση συνημμένου ως" - -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 -msgid "Add as Text" -msgstr "Προσθήκη σαν κείμενο" - -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 -msgid "Add as Attachment" -msgstr "Προσθήκη σαν συνημμένο" - -#: kmcomposewin.cpp:3771 -msgid "" -"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " -"or append the referenced file as an attachment." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε αν επιθυμείτε να εισάγετε το περιεχόμενο ως κείμενο στον " -"επεξεργαστή, ή να προσθέσετε το σχετικό αρχείο ως συνημμένο." - -#: kmcomposewin.cpp:3773 -msgid "Paste as text or attachment?" -msgstr "Επικόλληση ως κείμενο ή συνημμένο;" - -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 -msgid "unnamed" -msgstr "ανώνυμο" - -#: kmcomposewin.cpp:3873 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " -"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " -"for this.</p>" -"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Έχετε ζητήσει να γίνεται κρυπτογράφηση των μηνυμάτων στον εαυτό σας, αλλά η " -"επιλεγμένη ταυτότητα δεν έχει καθορίσει ένα (OpenPGP ή S/MIME) κλειδί " -"κρυπτογράφησης για χρήση.</p>" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε το κλειδί(α) για χρήση στις ρυθμίσεις της ταυτότητας.</p>" -"</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3880 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Μη ορισμένο κλειδί κρυπτογράφησης" - -#: kmcomposewin.cpp:3924 -msgid "" -"<qt>" -"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" -"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Για να είναι δυνατή η υπογραφή αυτού του μηνύματος πρέπει πρώτα να ορίσετε " -"το κλειδί υπογραφής (OpenPGP ή S/MIME) που θα χρησιμοποιηθεί.</p>" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε το κλειδί για χρήση στις ρυθμίσεις της ταυτότητας.</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3931 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Μη ορισμένο κλειδί υπογραφής" - -#: kmcomposewin.cpp:4016 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"Το KMail είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Τα μηνύματά σας θα παραμείνουν στο " -"φάκελο εξερχομένων μέχρι να συνδεθείτε." - -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Με σύνδεση/χωρίς σύνδεση" - -#: kmcomposewin.cpp:4033 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " -"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " -"message." -msgstr "" -"Πρέπει να εισάγετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας στο πεδίο 'Από:'. Επίσης θα " -"πρέπει να ορίσετε τη διεύθυνσή για όλες τις ταυτότητες, ώστε να μη χρειάζεται " -"να την εισάγετε σε κάθε μήνυμα." - -#: kmcomposewin.cpp:4044 -msgid "" -"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " -"BCC." -msgstr "" -"Πρέπει να ορίσετε τουλάχιστον έναν παραλήπτη, είτε στο πεδίο 'Προς:' ή σαν " -"κοινοποίηση ή σαν κρυφή κοινοποίηση." - -#: kmcomposewin.cpp:4052 -msgid "To field is missing.Send message anyway?" -msgstr "Δεν καθορίσατε το πεδίο Προς:. Να σταλεί το μήνυμα έτσι κι αλλιώς;" - -#: kmcomposewin.cpp:4054 -msgid "No To: specified" -msgstr "Δεν έχει καθορισθεί το πεδίο Προς:" - -#: kmcomposewin.cpp:4079 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Δεν καθορίσατε κάποιο θέμα. Να σταλεί το μήνυμα έτσι κι αλλιώς;" - -#: kmcomposewin.cpp:4081 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Δεν έχει καθορισθεί θέμα" - -#: kmcomposewin.cpp:4082 -msgid "S&end as Is" -msgstr "Αποστολή ό&πως είναι" - -#: kmcomposewin.cpp:4083 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "&Καθορισμός του θέματος" - -#: kmcomposewin.cpp:4121 -msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "&Διατήρηση της διαμόρφωσης, χωρίς υπογραφή/κρυπτογράφηση" - -#: kmcomposewin.cpp:4122 -msgid "&Keep markup, do not encrypt" -msgstr "&Διατήρηση της διαμόρφωσης, χωρίς κρυπτογράφηση" - -#: kmcomposewin.cpp:4123 -msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "&Διατήρηση της διαμόρφωσης, χωρίς υπογραφή" - -#: kmcomposewin.cpp:4125 -msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "Κρυπτογράφηση/υπογραφή (διαγραφή της διαμόρφωσης)" - -#: kmcomposewin.cpp:4126 -msgid "Encrypt (delete markup)" -msgstr "Κρυπτογράφηση (διαγραφή της διαμόρφωσης)" - -#: kmcomposewin.cpp:4127 -msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "Υπογραφή (διαγραφή της διαμόρφωσης)" - -#: kmcomposewin.cpp:4129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" -"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η ενσωματωμένη υπογραφή/κρυπτογράφηση μηνυμάτων HTML δεν είναι δυνατή.</p>" -"<p>Επιθυμείτε τη διαγραφή της διαμόρφωσης του μηνύματος;</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:4131 -msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "Υπογραφή/κρυπτογράφηση μηνύματος;" - -#: kmcomposewin.cpp:4180 -msgid "" -"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " -"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." -msgstr "" -"Ο προσαρμοσμένος φάκελος προσχεδίων ή προτύπων για την ταυτότητα \"%1\" δεν " -"υπάρχει (πια), και γι' αυτό θα χρησιμοποιηθεί ο προκαθορισμένος φάκελος " -"προσχεδίων ή προτύπων." - -#: kmcomposewin.cpp:4326 -msgid "About to send email..." -msgstr "Έτοιμο για αποστολή αλληλογραφίας..." - -#: kmcomposewin.cpp:4327 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Αποστολή επιβεβαίωσης" - -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 -msgid "&Send Now" -msgstr "Απο&στολή τώρα" - -#: kmcomposewin.cpp:4549 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας: ενεργός" - -#: kmcomposewin.cpp:4551 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας: ανενεργός" - -#: kmcomposewin.cpp:4608 -msgid " Spell check canceled." -msgstr " Ο ορθογραφικός έλεγχος ακυρώθηκε." - -#: kmcomposewin.cpp:4611 -msgid " Spell check stopped." -msgstr " Ο ορθογραφικός έλεγχος σταμάτησε." - -#: kmcomposewin.cpp:4614 -msgid " Spell check complete." -msgstr " Ο ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε." - -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας" - -#: kmcomposewin.cpp:5115 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " -"page." -msgstr "" -"Παρακαλώ ρυθμίστε πρώτα ένα σύστημα υποστήριξης κρυπτογράφησης για χρήση με το " -"Chiasmus.\n" -"Αυτό μπορείτε να το κάνετε στην καρτέλα εργαλείων κρυπτογράφησης στη σελίδα " -"ασφάλειας του διαλόγου ρυθμίσεων." - -#: kmcomposewin.cpp:5119 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Φαίνεται ότι η βιβλιοθήκη libkleopatra χτίστηκε χωρίς υποστήριξη για το " -"Chiasmus. Θα πρέπει να μεταγλωττίσετε ξανά την libkleopatra με την επιλογή " -"--enable-chiasmus." - -#: kmcomposewin.cpp:5122 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κανένα σύστημα υποστήριξης του Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:5153 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Δε βρέθηκε κανένα κλειδί του Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:5157 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης του Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will be signed" -msgstr "Το μήνυμα θα υπογραφεί" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Το μήνυμα δε θα υπογραφεί" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί" - -#: kmedit.cpp:391 -msgid "Unable to start external editor." -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του εξωτερικού επεξεργαστή." - -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" -msgstr "Προτάσεις" - -#: kmedit.cpp:494 -msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." -msgstr "" -"Ο αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος δεν είναι δυνατός σε κείμενο με διαμόρφωση." - -#: kmedit.cpp:538 -msgid "" -"The external editor is still running.\n" -"Abort the external editor or leave it open?" -msgstr "" -"Ο εξωτερικός επεξεργαστής εκτελείται ακόμα.\n" -"Εγκατάλειψη του επεξεργαστή ή να αφεθεί ανοιχτός;" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Abort Editor" -msgstr "Εγκατάλειψη επεξεργαστή" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Leave Editor Open" -msgstr "Άφησε τον επεξεργαστή ανοιχτό" - -#: kmedit.cpp:565 -msgid "Spellcheck - KMail" -msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος - KMail" - -#: kmedit.cpp:734 -msgid "" -"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " -"properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του ISpell/Aspell. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το ISPell ή το " -"Aspell είναι σωστά ρυθμισμένο και ότι είναι στο PATH σας." - -#: kmedit.cpp:743 -msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." -msgstr "Το ISpell/Aspell μάλλον κατέρρευσε." - -#: kmedit.cpp:752 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη." - -#: kmfawidgets.cpp:102 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" - -#: kmfilter.cpp:126 -msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Συνέβη ένα κρίσιμο σφάλμα. Η επεξεργασία σταματάει εδώ." - -#: kmfilter.cpp:134 -msgid "A problem was found while applying this action." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την εκτέλεση αυτής της ενέργειας." - -#: kmfilter.cpp:265 -msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Πάρα πολλές ενέργειες φίλτρου στον κανόνα φίλτρου <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmfilter.cpp:289 -msgid "" -"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" -"<br>in filter rule <b>%2</b>." -"<br>Ignoring it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Άγνωστη ενέργεια φίλτρου <b>%1</b>" -"<br>στον κανόνα φίλτρου <b>%2</b>." -"<br>Θα αγνοηθεί.</qt>" - -#: kmfilteraction.cpp:598 -msgid "Confirm Delivery" -msgstr "Επιβεβαίωση παραλαβής" - -#: kmfilteraction.cpp:634 -msgid "Set Transport To" -msgstr "Ορισμός μεταφορέα σε" - -#: kmfilteraction.cpp:665 -msgid "Set Reply-To To" -msgstr "Ορισμός \"Απάντησης-σε\" σε" - -#: kmfilteraction.cpp:701 -msgid "Set Identity To" -msgstr "Ορισμός ταυτότητας σε" - -#: kmfilteraction.cpp:784 -msgid "Mark As" -msgstr "Σημείωση ως" - -#: kmfilteraction.cpp:789 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Important" -msgstr "Σημαντικό" - -#: kmfilteraction.cpp:790 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Read" -msgstr "Αναγνωσμένο" - -#: kmfilteraction.cpp:791 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Unread" -msgstr "Μη αναγνωσμένο" - -#: kmfilteraction.cpp:792 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Replied" -msgstr "Απαντημένο" - -#: kmfilteraction.cpp:793 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Forwarded" -msgstr "Προωθημένο" - -#: kmfilteraction.cpp:794 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Old" -msgstr "Παλιό" - -#: kmfilteraction.cpp:795 -msgid "" -"_: msg status\n" -"New" -msgstr "Νέο" - -#: kmfilteraction.cpp:796 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Watched" -msgstr "Παρακολουθούμενο" - -#: kmfilteraction.cpp:797 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ignored" -msgstr "Παράβλεψη" - -#: kmfilteraction.cpp:798 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Spam" -msgstr "Spam" - -#: kmfilteraction.cpp:799 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ham" -msgstr "Ham" - -#: kmfilteraction.cpp:883 -msgid "Send Fake MDN" -msgstr "Αποστολή ψεύτικης ειδοποίησης παράδοσης" - -#: kmfilteraction.cpp:888 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Ignore" -msgstr "Παράβλεψη" - -#: kmfilteraction.cpp:889 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Displayed" -msgstr "Εμφανίστηκε" - -#: kmfilteraction.cpp:890 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" - -#: kmfilteraction.cpp:891 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Dispatched" -msgstr "Διεκπεραιώθηκε" - -#: kmfilteraction.cpp:892 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Processed" -msgstr "Επεξεργάστηκε" - -#: kmfilteraction.cpp:893 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Denied" -msgstr "Απορρίφθηκε" - -#: kmfilteraction.cpp:894 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Failed" -msgstr "Απέτυχε" - -#: kmfilteraction.cpp:963 -msgid "Remove Header" -msgstr "Αφαίρεση κεφαλίδας" - -#: kmfilteraction.cpp:1036 -msgid "Add Header" -msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας" - -#: kmfilteraction.cpp:1063 -msgid "With value:" -msgstr "Με τιμή:" - -#: kmfilteraction.cpp:1177 -msgid "Rewrite Header" -msgstr "Επανεγγραφή κεφαλίδας" - -#: kmfilteraction.cpp:1213 -msgid "Replace:" -msgstr "Αντικατάσταση:" - -#: kmfilteraction.cpp:1220 -msgid "With:" -msgstr "Με:" - -#: kmfilteraction.cpp:1340 -msgid "Move Into Folder" -msgstr "Μετακίνηση στο φάκελο" - -#: kmfilteraction.cpp:1390 -msgid "Copy Into Folder" -msgstr "Αντιγραφή στο φάκελο" - -#: kmfilteraction.cpp:1452 -msgid "Forward To" -msgstr "Προώθηση σε" - -#: kmfilteraction.cpp:1565 -msgid "Redirect To" -msgstr "Ανακατεύθυνση προς" - -#: kmfilteraction.cpp:1605 -msgid "Execute Command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#: kmfilteraction.cpp:1702 -msgid "Pipe Through" -msgstr "Διασωλήνωση μέσω" - -#: kmfilteraction.cpp:1809 -msgid "Play Sound" -msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" - -#: kmfilterdlg.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" -"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " -"the dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αυτή είναι η λίστα των καθορισμένων φίλτρων. Η εφαρμογή τους γίνεται από " -"πάνω προς τα κάτω.</p>" -"<p>Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε φίλτρο για να το επεξεργαστείτε χρησιμοποιώντας τα " -"χειριστήρια στο δεξί μισό του διαλόγου.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:57 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to create a new filter.</p>" -"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " -"can always change that later on.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε ένα νέο φίλτρο.</p>" -"<p>Το φίλτρο θα εισαχθεί ακριβώς πριν από το επιλεγμένο, αλλά μπορείτε να " -"αλλάξετε τη θέση του αργότερα.</p>" -"<p>Αν πατήσατε κατά λάθος αυτό το κουμπί, μπορείτε να ακυρώσετε την ενέργεια " -"κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Διαγραφή</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to copy a filter.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αντιγράψετε το φίλτρο.</p>" -"<p>Αν πατήσατε κατά λάθος αυτό το κουμπί, μπορείτε να ακυρώσετε την ενέργεια " -"κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Διαγραφή</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:68 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " -"list above.</p>" -"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " -"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " -"made.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να <em>διαγράψετε</em> " -"το επιλεγμένο φίλτρο από την παραπάνω λίστα.</p>" -"<p>Δεν υπάρχει τρόπος να επαναφέρετε το φίλτρο αφού έχει διαγραφεί, μπορείτε " -"όμως να κλείσετε αυτό το διάλογο κάνοντας κλικ στο <em>Ακύρωση</em> " -"για να απορρίψετε τις αλλαγές που έχουν γίνει.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " -"of the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς " -"τα <em>πάνω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>" -"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με " -"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται " -"πρώτα.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:81 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " -"one in the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς " -"τα <em>πάνω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>" -"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με " -"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται " -"πρώτα.</p>" -"<p>Αν κάνατε κλικ σε αυτό το κουμπί κατά λάθος, μπορείτε να ακυρώσετε την " -"ενέργεια κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Κάτω</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:89 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " -"one in the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς " -"τα <em>κάτω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>" -"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με " -"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται " -"πρώτα.</p>" -"<p>Αν κάνατε κλικ σε αυτό το κουμπί κατά λάθος, μπορείτε να ακυρώσετε την " -"ενέργεια κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Πάνω</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" -"bottom</em> of the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε το επιλεγμένο φίλτρο προς " -"τα <em>κάτω</em> στην παραπάνω λίστα.</p>" -"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αφού η σειρά των φίλτρων στη λίστα είναι και η σειρά με " -"την οποία εφαρμόζονται στα μηνύματα. Τα πιο πάνω μηνύματα εφαρμόζονται " -"πρώτα.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" -"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" -"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " -"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " -"in the appearing dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετονομάσετε το επιλεγμένο φίλτρο.</p>" -"<p>Τα φίλτρα ονομάζονται αυτόματα, εφόσον αρχίζουν με \"<\".</p>" -"<p>Αν κάνατε τη μετονομασία κατά λάθος, και θέλετε να επανέλθετε στην αυτόματη " -"ονομασία, κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί και επιλέξτε <em>Καθαρισμός</em> και <em>" -"Εντάξει</em> στο διάλογο που θα εμφανιστεί.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:110 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" -"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " -"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " -"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " -"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " -"differently.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί ώστε να εμφανιστεί ο διάλογος επιβεβαίωσης.</p>" -"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε καθορίσει ένα σύνολο κανόνων που καθορίζει ότι " -"κάποια μηνύματα θα ληφθούν αργότερα. Χωρίς τη δυνατότητα εμφάνισης του διαλόγου " -"επιβεβαίωσης, αυτά τα μηνύματα δε θα λαμβάνονταν ποτέ, παρά μόνο αν δεν υπήρχαν " -"άλλα μεγάλα μηνύματα στο διακομιστή, ή αν θέλατε να αλλάξετε το σύνολο κανόνων " -"ώστε να σημειώνει τα μηνύματα διαφορετικά.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "POP3 Filter Rules" -msgstr "Κανόνες φίλτρου POP3" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Κανόνες φίλτρου" - -#: kmfilterdlg.cpp:151 -msgid "Available Filters" -msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα" - -#: kmfilterdlg.cpp:164 -msgid "A&dvanced" -msgstr "Για &προχωρημένους" - -#: kmfilterdlg.cpp:171 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Κριτήρια φίλτρων" - -#: kmfilterdlg.cpp:175 -msgid "Filter Action" -msgstr "Ενέργεια φίλτρου" - -#: kmfilterdlg.cpp:178 -msgid "Global Options" -msgstr "Καθολικές επιλογές" - -#: kmfilterdlg.cpp:179 -msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" -msgstr "" -"Εμφάνιση &πάντα του διαλόγου επιβεβαίωσης για μηνύματα που θα 'Αποσταλούν " -"αργότερα'" - -#: kmfilterdlg.cpp:184 -msgid "Filter Actions" -msgstr "Ενέργειες φίλτρων" - -#: kmfilterdlg.cpp:189 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#: kmfilterdlg.cpp:197 -msgid "Apply this filter to incoming messages:" -msgstr "Εφαρμογή αυτού του φίλτρου στα εισερχόμενα μηνύματα:" - -#: kmfilterdlg.cpp:201 -msgid "from all accounts" -msgstr "από όλους τους λογαριασμός" - -#: kmfilterdlg.cpp:204 -msgid "from all but online IMAP accounts" -msgstr "από όλους εκτός τους συνδεδεμένους λογαριασμούς IMAP" - -#: kmfilterdlg.cpp:207 -msgid "from checked accounts only" -msgstr "από τους επιλεγμένους λογαριασμούς μόνο" - -#: kmfilterdlg.cpp:213 -msgid "Account Name" -msgstr "Όνομα λογαριασμού" - -#: kmfilterdlg.cpp:220 -msgid "Apply this filter to &sent messages" -msgstr "Εφαρμογή αυτού του φίλτρου στα απε&σταλμένα μηνύματα" - -#: kmfilterdlg.cpp:223 -msgid "Apply this filter on manual &filtering" -msgstr "Εφαρμογή αυτού του φίλτρου κατά το χειροκίνητο &φιλτράρισμα" - -#: kmfilterdlg.cpp:226 -msgid "If this filter &matches, stop processing here" -msgstr "Αν αυτό το φίλτρο ταιριάξει, στα&μάτημα της επεξεργασίας εδώ" - -#: kmfilterdlg.cpp:230 -msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Προσθήκη του φίλτρου στο μενού εφαρμογής φίλτρου" - -#: kmfilterdlg.cpp:232 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Συντόμευση:" - -#: kmfilterdlg.cpp:238 -msgid "Additionally add this filter to the toolbar" -msgstr "Προσθήκη του φίλτρου και στη γραμμή εργαλείων" - -#: kmfilterdlg.cpp:243 -msgid "Icon for this filter:" -msgstr "Εικονίδιο για το φίλτρο αυτό:" - -#: kmfilterdlg.cpp:608 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: kmfilterdlg.cpp:609 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: kmfilterdlg.cpp:628 -msgid "Rename..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: kmfilterdlg.cpp:744 -msgid "" -"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " -"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " -"IMAP mail." -msgstr "" -"Τουλάχιστον ένα φίλτρο αναφέρεται σε ένα φάκελο ενός συνδεδεμένου λογαριασμού " -"IMAP. Τέτοια φίλτρα θα εφαρμόζονται μόνο όταν γίνεται χειροκίνητο φιλτράρισμα " -"και όταν γίνεται φιλτράρισμα εισερχομένων μηνυμάτων από κάποιο λογαριασμό IMAP." - -#: kmfilterdlg.cpp:774 -msgid "" -"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " -"containing no actions or no search rules)." -msgstr "" -"Τα παρακάτω φίλτρα δεν αποθηκεύτηκαν γιατί δεν ήταν έγκυρα (π.χ. δεν περιείχαν " -"ενέργειες ή κανόνες αναζήτησης)." - -#: kmfilterdlg.cpp:935 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Μετονομασία φίλτρου" - -#: kmfilterdlg.cpp:936 -msgid "" -"Rename filter \"%1\" to:\n" -"(leave the field empty for automatic naming)" -msgstr "" -"Μετονομασία του φίλτρου \"%1\" σε:\n" -"(αφήστε το πεδίο κενό για αυτόματη ονομασία)" - -#: kmfilterdlg.cpp:1113 -msgid "Please select an action." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια." - -#: kmfilterdlg.cpp:1280 -msgid "&Download mail" -msgstr "&Λήψη αλληλογραφίας" - -#: kmfilterdlg.cpp:1281 -msgid "Download mail la&ter" -msgstr "Λήψη αλληλογραφίας αργό&τερα" - -#: kmfilterdlg.cpp:1282 -msgid "D&elete mail from server" -msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας από το &διακομιστή" - -#: kmfolder.cpp:83 -msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου <b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: kmfolder.cpp:272 -msgid "Failed to create folder" -msgstr "Απέτυχε η δημιουργία του φακέλου" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:107 -msgid "Troubleshooting IMAP Cache" -msgstr "Αποσφαλμάτωση λανθάνουσας μνήμης IMAP" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:122 -msgid "" -"_: " -"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" -"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.</p>" -"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.</p>\n" -"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" -"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.</p>" -"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Αντιμετώπιση προβλημάτων της λανθάνουσας μνήμης IMAP.</b></p>" -"<p>Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα κατά το συγχρονισμό ενός φακέλου IMAP, θα " -"έπρεπε πρώτα να ξαναφτιάξετε το αρχείο ευρετηρίου. Αυτό θα πάρει κάποια ώρα, " -"αλλά δε θα δημιουργήσει προβλήματα.</p>" -"<p>Αν αυτό δεν είναι αρκετό, μπορείτε να δοκιμάσετε να ανανεώσετε τη λανθάνουσα " -"μνήμη IMAP. Αν το κάντε, θα χάσετε όλες τις τοπικές αλλαγές που έχουν γίνει σε " -"αυτόν το φάκελο και όλους του υποφακέλους του.</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:135 -msgid "Rebuild &Index" -msgstr "Ανακατασκευή &ευρετηρίου" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:140 -msgid "Scope:" -msgstr "Εμβέλεια:" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:143 -msgid "Only current folder" -msgstr "Μόνο ο τρέχων φάκελος" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:144 -msgid "Current folder and all subfolders" -msgstr "Ο τρέχων φάκελος και οι υποφάκελοι του" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:145 -msgid "All folders of this account" -msgstr "Όλοι οι φάκελοι αυτού του λογαριασμού" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:150 -msgid "Refresh &Cache" -msgstr "Ανανέωση &λανθάνουσας μνήμης" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " -"with file system permission, or it is corrupted." -msgstr "" -"Το αρχείο λανθάνουσας μνήμης UID του φακέλου %1 δεν μπόρεσε να αναγνωστεί. Ίσως " -"υπάρχει πρόβλημα με τις άδειες στο σύστημα αρχείων, ή το αρχείο έχει " -"καταστραφεί." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " -"with file system permission." -msgstr "" -"Το αρχείο λανθάνουσας μνήμης UID του φακέλου %1 δεν μπόρεσε να γραφτεί. Ίσως " -"υπάρχει πρόβλημα με το σύστημα αρχείων." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 -msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." -msgstr "" -"Πρέπει να κάνετε συγχρονισμό με το διακομιστή πριν τη μετονομασία φακέλων IMAP." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 -msgid "" -"No account setup for this folder.\n" -"Please try running a sync before this." -msgstr "" -"Δεν έχει οριστεί λογαριασμός για αυτόν το φάκελο.\n" -"Παρακαλώ προσπαθήστε πρώτα να κάνετε συγχρονισμό." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " -"subfolders?\n" -"This will remove all changes you have done locally to your folders." -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να ανανεώσετε τη λανθάνουσα μνήμη IMAP του " -"φακέλου %1 και όλων των υποφακέλων του;\n" -"Όλες οι τοπικές τροποποιήσεις σας θα αφαιρεθούν." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "Refresh IMAP Cache" -msgstr "Ανανέωση λανθάνουσας μνήμης IMAP" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Ανανέωση" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 -msgid "The index of this folder has been recreated." -msgstr "Το ευρετήριο του φακέλου δημιουργήθηκε." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "" -"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " -"to initial sync state and sync anyway?" -msgstr "" -"Ο φάκελος %1 δεν είναι στην αρχική κατάσταση συγχρονισμού (η κατάσταση ήταν " -"%2). Επιθυμείτε την επαναφορά του στην αρχική του κατάσταση και να κάνετε " -"συγχρονισμό;" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "Reset && Sync" -msgstr "Επαναφορά && συγχρονισμός" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 -msgid "Synchronization skipped" -msgstr "Παράλειψη συγχρονισμού" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 -msgid "Synchronizing" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Γίνεται σύνδεση με %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 -msgid "Checking permissions" -msgstr "Έλεγχος αδειών" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 -msgid "Renaming folder" -msgstr "Μετονομασία φακέλου" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 -msgid "Retrieving folderlist" -msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 -msgid "Error while retrieving the folderlist" -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας φακέλων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 -msgid "Retrieving subfolders" -msgstr "Ανάκτηση υποφακέλων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 -msgid "Deleting folders from server" -msgstr "Διαγραφή φακέλων από το διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 -msgid "Retrieving message list" -msgstr "Ανάκτηση λίστας μηνυμάτων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 -msgid "No messages to delete..." -msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα για διαγραφή..." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Εξάλειψη διαγραμμένων μηνυμάτων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Ανάκτηση νέων μηνυμάτων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 -msgid "No new messages from server" -msgstr "Κανένα νέο μήνυμα από το διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 -msgid "Checking annotation support" -msgstr "Έλεγχος για υποστήριξη επισημάνσεων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 -msgid "Retrieving annotations" -msgstr "Ανάκτηση επισημάνσεων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 -msgid "Setting annotations" -msgstr "Ορισμός επισημάνσεων" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Ορισμός αδειών" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 -msgid "Retrieving permissions" -msgstr "Ανάκτηση αδειών" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 -msgid "Getting quota information" -msgstr "Λήψη πληροφοριών quota" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Ενημέρωση αρχείου λανθάνουσας μνήμης" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 -msgid "Synchronization done" -msgstr "Ο συγχρονισμός ολοκληρώθηκε" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 -msgid "Uploading messages to server" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στο διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 -msgid "" -"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.</p>" -msgstr "" -"<p>Τα δικαιώματα πρόσβασης στο φάκελο <b>%1</b> έχουν αλλάξει. Δεν μπορείτε πια " -"να προσθέσετε μηνύματα σε αυτόν το φάκελο.</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 -msgid "Acces rights revoked" -msgstr "Τα δικαιώματα πρόσβασης ανακλήθηκαν" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 -msgid "No messages to upload to server" -msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα για αποστολή στο διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 -msgid "Uploading status of messages to server" -msgstr "Αποστολή της κατάστασης των μηνυμάτων στο διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 -msgid "Creating subfolders on server" -msgstr "Δημιουργία υποφακέλων στο διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " -"them locally?" -"<br>UIDs: %2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Τα μηνύματα στο φάκελο <b>%1</b> του εξυπηρετητή έχουν διαγραφεί. Επιθυμείτε " -"τη διαγραφή τους και τοπικά; " -"<br>UIDs: %2</p></qt>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 -msgid "Deleting removed messages from server" -msgstr "Διαγραφή διαγραμμένων μηνυμάτων από το διακομιστή" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 -msgid "Checking folder validity" -msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας φακέλου" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 -msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "Η ανάγνωση της λίστας φακέλων απέτυχε." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 -#, c-format -msgid "Retrieving folders for namespace %1" -msgstr "Ανάκτηση φακέλων για το χώρο ονομάτων %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 -msgid "" -"<qt>" -"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " -"from the server?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Από ότι φαίνεται ο φάκελος <b>%1</b> έχει διαγραφεί. Επιθυμείτε τη διαγραφή " -"του από το διακομιστή;</p></qt>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 -msgid "Aborted" -msgstr "Εγκαταλείφθηκε" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 -msgid "" -"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." -msgstr "" -"Ο διακομιστής IMAP %1 δεν υποστηρίζει επισημάνσεις IMAP. Η αποθήκευση XML δε " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτόν το διακομιστή. Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις " -"του KMail." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 -msgid "" -"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" -msgstr "" -"Ο διακομιστής IMAP %1 δεν υποστηρίζει επισημάνσεις IMAP. Η αποθήκευση XML δε " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτόν το διακομιστή. Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις " -"του KMail." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 -msgid "Error while setting annotation: " -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό της επισήμανσης: " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 -msgid "lost+found" -msgstr "Χάθηκαν+Βρέθηκαν" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 -msgid "" -"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" -"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " -"to avoid data loss.</p>" -msgstr "" -"<p>Στο φάκελο <b>%1</b> υπάρχουν νέα μηνύματα, που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα " -"στο διακομιστή, αλλά ο φάκελος έχει διαγραφεί στο διακομιστή ή δεν έχετε επαρκή " -"δικαιώματα στο φάκελο για να τα αποστείλετε.</p>" -"<p>Για αυτό το λόγο όλα αυτά τα μηνύματα θα μετακινηθούν στο φάκελο <b>%2</b> " -"για να αποφευχθεί απώλεια δεδομένων.</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 -msgid "Insufficient access rights" -msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα πρόσβασης" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 -msgid "" -"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " -"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " -"this folder.</p> " -"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" -msgstr "" -"<p>Σε αυτό το φάκελο (%1) υπάρχουν νέα μηνύματα, που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα " -"στο διακομιστή, αλλά ο φάκελος έχει διαγραφεί στο διακομιστή ή δεν έχετε επαρκή " -"δικαιώματα για να τα αποστείλετε τώρα. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή " -"σας ώστε να σας επιτρέψει την αποστολή νέων μηνυμάτων, ή μετακινήστε τα από " -"αυτόν το φάκελο.</p> " -"<p>Επιθυμείτε τη μετακίνηση αυτών των μηνυμάτων σε έναν άλλο φάκελο τώρα;</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Να μη μετακινηθούν" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" - -#: kmfolderdia.cpp:83 -msgid "Permissions (ACL)" -msgstr "Άδειες (ACL)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kmfolderdia.cpp:124 -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" - -#: kmfolderdia.cpp:133 -msgid "Access Control" -msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" - -#: kmfolderdia.cpp:140 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων ε&ικονιδίων" - -#: kmfolderdia.cpp:304 -msgid "&Normal:" -msgstr "Κα&νονικό:" - -#: kmfolderdia.cpp:319 -msgid "&Unread:" -msgstr "&Μη αναγνωσμένο:" - -#: kmfolderdia.cpp:356 -msgid "Act on new/unread mail in this folder" -msgstr "Ενέργεια μόνο σε νέα/μη αναγνωσμένα μηνύματα αυτού του φακέλου" - -#: kmfolderdia.cpp:358 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " -"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " -"will stop at this folder.</p>" -"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " -"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " -"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " -"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, θα ειδοποιείστε όταν υπάρχουν νέα/μη " -"αναγνωσμένα μηνύματα σε αυτόν το φάκελο. Επιπροσθέτως, κατά η διαδικασία " -"μετάβασης σε προηγούμενο/επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα, θα " -"σταματάει σε αυτόν το φάκελο.</p>" -"<p>Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να ειδοποιείστε για νέα/μη " -"αναγνωσμένα μηνύματα σε αυτόν το φάκελο και αν θέλετε να παραβλέπεται κατά τη " -"μετάβαση σε προηγούμενο/επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα. Αυτό είναι " -"χρήσιμο για να παραβλέπονται τα νέα/μη αναγνωσμένα μηνύματα του κάδου " -"απορριμμάτων ή του φακέλου spam.</p></qt>" - -#: kmfolderdia.cpp:374 -msgid "Include this folder in mail checks" -msgstr "Συμπερίληψη αυτού του φακέλου στον έλεγχο αλληλογραφίας" - -#: kmfolderdia.cpp:385 -msgid "Keep replies in this folder" -msgstr "Διατήρηση των απαντήσεων σε αυτόν το φάκελο" - -#: kmfolderdia.cpp:387 -msgid "" -"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " -"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " -"folder." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε οι απαντήσεις στα μηνύματα αυτού του " -"φακέλου να τοποθετούνται στον ίδιο φάκελο μετά την αποστολή τους, αντί του " -"φακέλου απεσταλμένων." - -#: kmfolderdia.cpp:402 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Εμφάνιση στήλης αποστολέα/παραλήπτη στη λίστα μηνυμάτων" - -#: kmfolderdia.cpp:404 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "Εμφάνιση &στήλης:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Αποστολέας" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Παραλήπτης" - -#: kmfolderdia.cpp:423 -msgid "&Sender identity:" -msgstr "&Ταυτότητα αποστολέα:" - -#: kmfolderdia.cpp:429 -msgid "" -"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " -"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " -"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " -"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " -"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" -msgstr "" -"Επιλέξτε την ταυτότητα αποστολέα που θα χρησιμοποιείται στα νέα μηνύματα ή στις " -"απαντήσεις σε μηνύματα αυτού του φακέλου. Αυτό σημαίνει ότι αν βρίσκεστε σε " -"έναν από τους φακέλους εργασίας σας, μπορείτε να ορίσετε στο KMail να " -"χρησιμοποιήσει αυτόματα τη διεύθυνση αλληλογραφίας, υπογραφή και κλειδιά " -"υπογραφής και κρυπτογράφησης που αντιστοιχούν στην ταυτότητα.Οι ταυτότητες " -"ρυθμίζονται στον κύριο διάλογο ρυθμίσεων. (Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση του KMail)" - -#: kmfolderdia.cpp:442 -msgid "&Folder contents:" -msgstr "Περιεχόμενα &φακέλου:" - -#: kmfolderdia.cpp:475 -msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:" - -#: kmfolderdia.cpp:482 -msgid "" -"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " -"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " -"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -"\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " -"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " -"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" -"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " -"is not known who will go to those events." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το φάκελο που " -"θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και θα βλέπουν " -"γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει εφαρμογή μόνο στους " -"φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται " -"μόνο στις ειδοποιήσεις).\n" -"\n" -"Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη γραμματεία του, " -"θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις συναντήσεις του. Έτσι θα " -"πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η γραμματεία δεν έχει δικαιώματα " -"διαχείρισης στο φάκελο.\n" -"Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για ομαδικές " -"συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να σημειωθούν " -"απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n" -"Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να χρησιμοποιήσει " -"την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος τελικά θα συμμετάσχει στα " -"γεγονότα αυτά." - -#: kmfolderdia.cpp:497 -msgid "Nobody" -msgstr "Κανένας" - -#: kmfolderdia.cpp:498 -msgid "Admins of This Folder" -msgstr "Οι διαχειριστές αυτού του φακέλου" - -#: kmfolderdia.cpp:499 -msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "Όλοι όσοι διαβάζουν αυτό το φάκελο" - -#: kmfolderdia.cpp:502 -msgid "" -"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις για φακέλους " -"που μοιράζεστε με άλλους. " - -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" -msgstr "Μπλοκάρισμα free/&busy και ειδοποιήσεων τοπικά" - -#: kmfolderdia.cpp:585 -msgid "" -"You have configured this folder to contain groupware information and the " -"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " -"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " -"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " -"groupware folders to be able to see it." -msgstr "" -"Έχετε δηλώσει ότι αυτός ο φάκελος περιέχει πληροφορίες groupware και έχετε " -"ορίσει ότι οι φάκελοι groupware θα είναι κρυφοί. Αυτό σημαίνει ότι ο φάκελος θα " -"εξαφανιστεί μόλις κλείσει ο διάλογος ρυθμίσεων. Αν κάποια στιγμή θελήσετε να " -"διαγράψετε το φάκελο, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε προσωρινά την απόκρυψη των " -"φακέλων groupware." - -#: kmfolderdir.cpp:184 -msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmfolderdir.cpp:192 -msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" -msgstr "<qt>Ο φάκελος <b>%1</b> δεν είναι αναγνώσιμος.</qt>" - -#: kmfolderimap.cpp:251 -msgid "Removing folder" -msgstr "Αφαίρεση φακέλου" - -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:267 -msgid "Error while removing a folder." -msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση του φακέλου." - -#: kmfolderimap.cpp:497 -#, c-format -msgid "Destination folder: %1" -msgstr "Φάκελος προορισμού: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:1068 -msgid "checking" -msgstr "έλεγχος" - -#: kmfolderimap.cpp:1118 -msgid "Error while querying the server status." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση της κατάστασης του διακομιστή." - -#: kmfolderimap.cpp:1233 -msgid "Retrieving message status" -msgstr "Ανάκτηση κατάστασης μηνυμάτων" - -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων" - -#: kmfolderimap.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Error while listing the contents of the folder %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση των περιεχομένων του φακέλου %1." - -#: kmfolderimap.cpp:1694 -msgid "Error while retrieving messages." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση μηνυμάτων." - -#: kmfolderimap.cpp:1763 -msgid "Error while creating a folder." -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου." - -#: kmfolderimap.cpp:2130 -msgid "updating message counts" -msgstr "ενημέρωση πλήθους μηνυμάτων" - -#: kmfolderimap.cpp:2154 -msgid "Error while getting folder information." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση των πληροφοριών του φακέλου." - -#: kmfolderindex.cpp:334 -msgid "" -"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" -"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " -"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" -msgstr "" -"Το ευρετήριο αλληλογραφίας για το '%1' προέρχεται από μία άγνωστη έκδοση του " -"KMail (%2).\n" -"Το ευρετήριο μπορεί να επαναδημιουργηθεί από το φάκελο αλληλογραφίας σας, αλλά " -"ίσως χαθούν κάποιες πληροφορίες, όπως σημαίες κατάστασης. Επιθυμείτε την " -"υποβάθμιση του αρχείου ευρετηρίου;" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Downgrade" -msgstr "Υποβάθμιση" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Do Not Downgrade" -msgstr "Να μην υποβαθμιστεί" - -#: kmfolderindex.cpp:491 -msgid "" -"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." -msgstr "" -"Το ευρετήριο αλληλογραφίας για το '%1' είναι κατεστραμένο και πρέπει να " -"επαναδημιουργηθεί, αλλά ίσως χαθούν κάποιες πληροφορίες, όπως σημαίες " -"κατάστασης." - -#: kmfoldermaildir.cpp:89 -msgid "Error opening %1; this folder is missing." -msgstr "Σφάλμα ανοίγματος του %1. Αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει." - -#: kmfoldermaildir.cpp:92 -msgid "" -"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " -"sufficient access permissions." -msgstr "" -"Σφάλμα ανοίγματος του %1. Ή αυτός δεν είναι ένας έγκυρος φάκελος maildir, ή δεν " -"έχετε επαρκή άδεια πρόσβασης." - -#: kmfoldermaildir.cpp:124 -msgid "Folder `%1' changed; recreating index." -msgstr "Ο φάκελος `%1' τροποποιήθηκε. Επαναδημιουργία του ευρετηρίου." - -#: kmfoldermaildir.cpp:252 -msgid "Could not sync maildir folder." -msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός του φακέλου maildir." - -#: kmfoldermaildir.cpp:417 -msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." -msgstr "" -"Το μήνυμα δεν μπορεί να προστεθεί στο φάκελο, πιθανότατα λόγω χαμηλού χώρου στο " -"δίσκο." - -#: kmfoldermaildir.cpp:510 -msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." -msgstr "" -"KMFolderMaildir::addMsg: μη κανονικός τερματισμός για την αποφυγή απώλειας " -"δεδομένων." - -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 -msgid "Writing index file" -msgstr "Εγγραφή αρχείου ευρετηρίου" - -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 -msgid "" -"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" -"please remove them from there if you do not want KMail to send them." -msgstr "" -"Στα εξερχόμενα σας βρίσκονται μηνύματα που μάλλον δε δημιουργήθηκαν από το " -"KMail\n" -"Παρακαλώ αφαιρέστε τα από εκεί, αν δε θέλετε το KMail να τα στείλει." - -#: kmfoldermbox.cpp:111 -msgid "" -"Cannot open file \"%1\":\n" -"%2" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου \"%1\":\n" -"%2" - -#: kmfoldermbox.cpp:128 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " -"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " -"reappear and status flags might be lost.</p>" -"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" -"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " -"this problem from happening again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το ευρετήριο του φακέλου '%2' φαίνεται να είναι πεπαλαιωμένο. Για να " -"αποφευχθεί απώλεια ή καταστροφή μηνυμάτων, θα γίνει επαναδημιουργία του. Λόγω " -"αυτού μπορεί να ξαναεμφανιστούν διαγραμμένα μηνύματα και να χαθούν οι σημαίες " -"κατάστασης.</p>" -"<p>Παρακαλώ διαβάστε τη σχετική καταχώρηση στο <a href=\"%1\">" -"τμήμα FAQ του εγχειριδίου του KMail</a> για να μάθετε πως να αποτρέψετε την " -"εμφάνιση αυτού του προβλήματος στο μέλλον.</p></qt>" - -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 -msgid "Index Out of Date" -msgstr "Πεπαλαιωμένο ευρετήριο" - -#: kmfoldermbox.cpp:165 -msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." -msgstr "Ο φάκελος `%1' τροποποιήθηκε. Αναδημιουργία του ευρετηρίου." - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" -msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός του αρχείου ευρετηρίου <b>%1</b>: %2" - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: Παρακαλώ αντιγράψτε τις λεπτομέρειες και κάντε μία αναφορά " -"σφάλματος." - -#: kmfoldermbox.cpp:597 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating index file: one message done\n" -"Creating index file: %n messages done" -msgstr "" -"Δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: ένα μήνυμα ολοκληρώθηκε\n" -"Δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: %n μηνύματα ολοκληρώθηκαν" - -#: kmfoldermbox.cpp:1038 -msgid "Could not add message to folder: " -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο: " - -#: kmfoldermbox.cpp:1119 -msgid "Could not add message to folder:" -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο:" - -#: kmfoldermbox.cpp:1121 -msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" -msgstr "" -"Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο (δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη " -"συσκευή;)" - -#: kmfoldermgr.cpp:68 -msgid "Are you sure you want to expire old messages?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη λήξη των παλιών μηνυμάτων;" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Λήξη παλιών μηνυμάτων;" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire" -msgstr "Λήξη" - -#: kmfoldermgr.cpp:147 -msgid "" -"'%1' does not appear to be a folder.\n" -"Please move the file out of the way." -msgstr "" -"Το '%1' δε φαίνεται να είναι φάκελος.\n" -"Παρακαλώ μετακινήστε το αρχείο από εκεί." - -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 -msgid "" -"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" -"please make sure that you can view and modify the content of this folder." -msgstr "" -"Οι άδειες του φακέλου '%1' είναι εσφαλμένες.\n" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να προσπελάσετε και να τροποποιήσετε το " -"περιεχόμενου αυτού του φακέλου." - -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 -msgid "" -"KMail could not create folder '%1';\n" -"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." -msgstr "" -"Το KMail δεν μπόρεσε να δημιουργήσει το φάκελο '%1'.\n" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια να δείτε και να τροποποιήσετε τα " -"περιεχόμενα του φακέλου '%2'." - -#: kmfoldermgr.cpp:200 -msgid "" -"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " -"to check mails first before creating another folder with the same name." -msgstr "" -"Ένας φάκελος με το ίδιο όνομα διαγράφηκε από όταν έγινε ο τελευταίος έλεγχος " -"αλληλογραφίας. Θα πρέπει να ελέγχεται τα μηνύματα πρώτα πριν τη δημιουργία " -"άλλου φακέλου με το ίδιο όνομα." - -#: kmfoldermgr.cpp:202 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου" - -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 -msgid "" -"Cannot create file `%1' in %2.\n" -"KMail cannot start without it." -msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου `%1' στο %2.\n" -"Το KMail δεν μπορεί να ξεκινήσει χωρίς αυτό." - -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Νέος υποφάκελος..." - -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "Δημιουργία νέου υποφακέλου στον τρέχοντα επιλεγμένο φάκελο" - -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 -msgid "View Columns" -msgstr "Προβολή στηλών" - -#: kmfoldertree.cpp:388 -msgid "Unread Column" -msgstr "Στήλη μη αναγνωσμένων" - -#: kmfoldertree.cpp:389 -msgid "Total Column" -msgstr "Στήλη συνόλου" - -#: kmfoldertree.cpp:390 -msgid "Size Column" -msgstr "Στήλη μεγέθους" - -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 -msgid "Searches" -msgstr "Αναζητήσεις" - -#: kmfoldertree.cpp:884 -msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα στο φάκελο <b>%1</b>;</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:886 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Go To" -msgstr "Μετάβαση" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Do Not Go To" -msgstr "Να μη γίνει μετάβαση" - -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Έλεγχος &αλληλογραφίας" - -#: kmfoldertree.cpp:1084 -msgid "&Copy Folder To" -msgstr "Α&ντιγραφή φακέλου σε..." - -#: kmfoldertree.cpp:1090 -msgid "&Move Folder To" -msgstr "Μ&ετακίνηση φακέλου σε" - -#: kmfoldertree.cpp:1104 -msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Προσθήκη στους αγαπημένους φακέλους" - -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." -msgstr "Εγγραφή..." - -#: kmfoldertree.cpp:1126 -msgid "Local Subscription..." -msgstr "Τοπική εγγραφή..." - -#: kmfoldertree.cpp:1133 -msgid "Refresh Folder List" -msgstr "Ανανέωση λίστας φακέλων" - -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 -msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." -msgstr "&Αποσφαλμάτωση λανθάνουσας μνήμης IMAP..." - -#: kmfoldertree.cpp:1242 -msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " -"administrator to grant you rights to do so.</qt> " -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b> λόγω μη επαρκών αδειών στο " -"διακομιστή. Αν νομίζετε ότι θα έπρεπε να μπορείτε να δημιουργήσετε υποφακέλους " -"εδώ, ζητήστε από το διαχειριστή σας να σας δώσει τα κατάλληλα διακαιώματα.</qt> " - -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 -msgid "Unread" -msgstr "Μη αναγνωσμένο" - -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -#: kmfoldertree.cpp:1951 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " -"name already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η μετακίνηση ή αντιγραφή του φακέλου <b>%1</b>" -", επειδή ο φάκελος ήδη υπάρχει.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1961 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " -"itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η μετακίνηση ή αντιγραφή του φακέλου <b>%1</b> " -"γιατί δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί η αντιγραφή του.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1970 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η μετακίνηση ή αντιγραφή του φακέλου <b>%1</b> " -"σε υποφάκελό του.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:2012 -msgid "Moving the selected folders is not possible" -msgstr "Η μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου δεν είναι δυνατή" - -#: kmheaders.cpp:130 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" - -#: kmheaders.cpp:132 -msgid "Action Item" -msgstr "Αντικείμενο ενέργειας" - -#: kmheaders.cpp:133 -msgid "Attachment" -msgstr "Συνημμένο" - -#: kmheaders.cpp:134 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "Spam/Ham" - -#: kmheaders.cpp:135 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Παρακολουθούμενο/παράβλεψη" - -#: kmheaders.cpp:136 -msgid "Signature" -msgstr "Υπογραφή" - -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 -msgid "Order of Arrival" -msgstr "Ημερομηνία (σειρά άφιξης)" - -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 -msgid " (Status)" -msgstr " (Κατάσταση)" - -#: kmheaders.cpp:1360 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unsent\n" -"%n unsent" -msgstr "" -"%n μη απεσταλμένο\n" -"%n μη απεσταλμένα" - -#: kmheaders.cpp:1360 -msgid "0 unsent" -msgstr "0 μη απεσταλμένα" - -#: kmheaders.cpp:1362 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unread\n" -"%n unread" -msgstr "" -"1 μη αναγνωσμένο\n" -"%n μη αναγνωσμένα" - -#: kmheaders.cpp:1362 -msgid "0 unread" -msgstr "0 μη αναγνωσμένα" - -#: kmheaders.cpp:1364 -msgid "" -"_n: 1 message, %1.\n" -"%n messages, %1." -msgstr "" -"1 μήνυμα, %1.\n" -"%n μηνύματα, %1." - -#: kmheaders.cpp:1365 -msgid "0 messages" -msgstr "0 μηνύματα" - -#: kmheaders.cpp:1367 -msgid "" -"_: %1 = n messages, m unread.\n" -"%1 Folder is read-only." -msgstr "Ο φάκελος %1 είναι μόνο για ανάγνωση." - -#: kmheaders.cpp:1560 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" -"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" -"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του επιλεγμένου μηνύματος;" -"<br>Μετά τη διαγραφή, δεν υπάρχει τρόπος να το ανακτήσετε.</qt>\n" -"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των %n επιλεγμένων μηνυμάτων;" -"<br>Μετά τη διαγραφή, δεν υπάρχει τρόπος να τα ανακτήσετε.</qt>" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Message" -msgstr "Διαγραφή μηνύματος" - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Τα μηνύματα διεγράφησαν με επιτυχία." - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages moved successfully" -msgstr "Τα μηνύματα μετακινήθηκαν με επιτυχία" - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Η διαγραφή των μηνυμάτων απέτυχε." - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Η μετακίνηση των μηνυμάτων απέτυχε." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Η διαγραφή των μηνυμάτων ακυρώθηκε." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Η μετακίνηση των μηνυμάτων ακυρώθηκε." - -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Αντιγραφή σε" - -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 -msgid "&Move To" -msgstr "&Μετακίνηση σε" - -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 -msgid "" -"Failure modifying %1\n" -"(No space left on device?)" -msgstr "" -"Αποτυχία τροποποίησης του %1\n" -"(Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή;)" - -#: kmkernel.cpp:684 -msgid "Certificate Signature Request" -msgstr "Αίτηση υπογραφής πιστοποιητικού" - -#: kmkernel.cpp:687 -msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." -msgstr "" -"Παρακαλώ δημιουργήστε ένα πιστοποιητικό από το συνημμένο και επιστρέψτε το στον " -"αποστολέα." - -#: kmkernel.cpp:1210 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "" -"Το KMail λειτουργεί χωρίς σύνδεση. Όλες οι δικτυακές εργασίες έχουν ανασταλεί" - -#: kmkernel.cpp:1220 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "" -"Το KMail λειτουργεί με σύνδεση. Όλες οι δικτυακές εργασίες συνεχίζονται" - -#: kmkernel.cpp:1241 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Το KMail είναι σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Πώς επιθυμείτε να συνεχίσετε;" - -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 -msgid "Work Online" -msgstr "Εργασία με σύνδεση" - -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 -msgid "Work Offline" -msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση" - -#: kmkernel.cpp:1379 -msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο εισερχομένων σας." - -#: kmkernel.cpp:1387 -msgid "outbox" -msgstr "εξερχόμενα" - -#: kmkernel.cpp:1389 -msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο φάκελο εξερχομένων σας." - -#: kmkernel.cpp:1406 -msgid "sent-mail" -msgstr "απεσταλμένα" - -#: kmkernel.cpp:1408 -msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο απεσταλμένων σας." - -#: kmkernel.cpp:1415 -msgid "trash" -msgstr "απορρίμματα" - -#: kmkernel.cpp:1417 -msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο απορριμμάτων σας." - -#: kmkernel.cpp:1424 -msgid "drafts" -msgstr "προσχέδια" - -#: kmkernel.cpp:1426 -msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο προσχεδίων σας." - -#: kmkernel.cpp:1435 -msgid "templates" -msgstr "πρότυπα" - -#: kmkernel.cpp:1437 -msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εγγραφής/ανάγνωσης στο φάκελο προτύπων σας." - -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 -msgid "Last Search" -msgstr "Τελευταία αναζήτηση" - -#: kmkernel.cpp:1777 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" -"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " -"folder for its messages." -"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " -"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." -"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <i>%4</i> υπάρχει. Το %1 χρησιμοποιεί τώρα το φάκελο <i>%5</i> " -"για τα μηνύματά του." -"<p>Το %2 μπορεί να μετακινήσει τα περιεχόμενα του <i>%6<i> " -"σε αυτόν το φάκελο, παρότι μπορεί να αντικατασταθούν τα υπάρχοντα μηνύματα με " -"ίδιο όνομα στο <i>%7</i>." -"<p><strong>Επιθυμείτε το %3 να μετακινήσει τα μηνύματα τώρα;</strong></qt>" - -#: kmkernel.cpp:1789 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" -"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " -"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " -"into this folder for you." -"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <i>%4</i> υπάρχει. Το %1 χρησιμοποιεί τώρα το φάκελο <i>%5</i> " -"για τα μηνύματά του. Το %2 μπορεί να μετακινήσει τα περιεχόμενα του <i>%6</i> " -"σε αυτόν το φάκελο." -"<p><strong>Επιθυμείτε το %3 να μετακινήσει τα μηνύματα τώρα;</strong></qt>" - -#: kmkernel.cpp:1798 -msgid "Migrate Mail Files?" -msgstr "Μεταφορά μηνυμάτων αλληλογραφίας;" - -#: kmkernel.cpp:2023 -msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" -msgstr "Το KMail συνάντησε ένα κρίσιμο σφάλμα και θα τερματίσει τώρα" - -#: kmkernel.cpp:2025 -#, c-format -msgid "" -"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" -"The error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το KMail συνάντησε ένα κρίσιμο σφάλμα και θα τερματίσει τώρα.\n" -"Το σφάλμα ήταν:\n" -"%1" - -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων" - -#: kmkernel.cpp:2159 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά να αδειάσετε τους φακέλους απορριμμάτων όλων των " -"λογαριασμών;" - -#: kmlineeditspell.cpp:105 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Η εισαγωγή vCard απέτυχε" - -#: kmlineeditspell.cpp:116 -msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδυναμία προσπέλασης του <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Πρόσφατες διευθύνσεις" - -#: kmmainwidget.cpp:611 -msgid "S&earch:" -msgstr "Αναζήτη&ση:" - -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στο φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Αντιγραφή μηνύματος στο φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Μετάβαση στο φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:743 -msgid "Remove Duplicate Messages" -msgstr "Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:748 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Εγκατάλειψη της τρέχουσας λειτουργίας" - -#: kmmainwidget.cpp:753 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Εστίαση στον επόμενο φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:758 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Εστίαση στον προηγούμενο φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:763 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Επιλογή φακέλου με την εστίαση" - -#: kmmainwidget.cpp:768 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Εστίαση στο επόμενο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:773 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:778 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Επιλογή μηνύματος με την εστίαση" - -#: kmmainwidget.cpp:977 -msgid "" -"_n: 1 new message in %1\n" -"%n new messages in %1" -msgstr "" -"1 νέο μήνυμα στο %1.\n" -"%n νέα μηνύματα στο %1" - -#: kmmainwidget.cpp:993 -msgid "" -"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" -"<b>New mail arrived</b>" -"<br>%1" -msgstr "<b>Έφτασε νέα αλληλογραφία</b><br>%1" - -#: kmmainwidget.cpp:997 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Έφτασε νέα αλληλογραφία" - -#: kmmainwidget.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Ιδιότητες φακέλου %1" - -#: kmmainwidget.cpp:1149 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν έχει ορισμένη καμία επιλογή λήξης" - -#: kmmainwidget.cpp:1157 -msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη λήξη του φακέλου <b>%1</b>;</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1158 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Λήξη φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:1159 -msgid "&Expire" -msgstr "Λή&ξη" - -#: kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" - -#: kmmainwidget.cpp:1178 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να αδειάσετε το φάκελο των απορριμμάτων;" - -#: kmmainwidget.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " -"to the trash?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά να μετακινήσετε όλα τα μηνύματα από το φάκελο <b>" -"%1</b> στα απορρίμματα;</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1198 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Όλα τα μηνύματα μετακινήθηκαν στα απορρίμματα" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Delete Search" -msgstr "Διαγραφή αναζήτησης" - -#: kmmainwidget.cpp:1221 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" -"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της αναζήτησης <b>%1</b>;" -"<br>Τα μηνύματα που εμφανίζονται σε αυτήν θα εξακολουθήσουν να είναι διαθέσιμα " -"στον αρχικό τους φάκελο</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1225 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Διαγραφή φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:1228 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του κενού φακέλου <b>%1</b>;</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1233 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " -"will be discarded as well. " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή του κενού φακέλου <b>%1</b> " -"και όλων των υποφακέλων του; Οι υποφάκελοι αυτοί μπορεί να μην είναι κενοί και " -"τα περιεχόμενά τους θα διαγραφούν επίσης. " -"<p><b>Σημειώστε</b> ότι αυτά τα μηνύματα δε θα αποθηκευτούν στο φάκελο " -"απορριμμάτων, αλλά θα διαγραφούν οριστικά.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" -", discarding its contents? " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> " -", απορρίπτοντας τα περιεχόμενά του; " -"<p><b>Σημειώστε</b> ότι αυτά τα μηνύματα δε θα αποθηκευτούν στο φάκελο " -"απορριμμάτων, αλλά θα διαγραφούν οριστικά.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " -"and all its subfolders, discarding their contents? " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> " -"και όλους τους υποφακέλους του, απορρίπτοντας τα περιεχόμενά τους; " -"<p><b>Σημειώστε</b> ότι αυτά τα μηνύματα δε θα αποθηκευτούν στο φάκελο " -"απορριμμάτων, αλλά θα διαγραφούν οριστικά.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος που διαγράψατε είχε συσχετιστεί με το λογαριασμό <b>%1</b> " -"ο οποίος τοποθετούσε τα εισερχόμενα μηνήματά του σε αυτόν. Από εδώ και πέρα, ο " -"λογαριασμός θα χρησιμοποιεί το φάκελο εισερχόμενα.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" -"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." -msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα την ανανέωση της λανθάνουσας μνήμης IMAP;\n" -"Αυτό θα αφαιρέσει όλες τις τοπικές τροποποιήσεις που έχετε κάνει στους φακέλους " -"IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:1365 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη λήξη όλων των παλιών μηνυμάτων;" - -#: kmmainwidget.cpp:1389 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " -"the likelihood that your system will be compromised by other present and " -"anticipated security exploits." -msgstr "" -"Η χρήση HTML στο email θα σας κάνει πιο ευάλωτους στο \"spam\" (διαφημιστικά " -"κλπ) και ίσως αυξήσει την πιθανότητα άλωσης του συστήματός σας μέσω των τωρινών " -"και μελλοντικών προβλημάτων ασφαλείας." - -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 -msgid "Security Warning" -msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας" - -#: kmmainwidget.cpp:1393 -msgid "Use HTML" -msgstr "Χρήση HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1413 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " -"by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Η χρήση HTML στο email θα σας κάνει πιο ευάλωτους στο \"spam\" (διαφημιστικά " -"κλπ) και ίσως αυξήσει την πιθανότητα άλωσης του συστήματός σας μέσω των τωρινών " -"και μελλοντικών προβλημάτων ασφαλείας." - -#: kmmainwidget.cpp:1417 -msgid "Load External References" -msgstr "Φόρτωση εξωτερικών αναφορών" - -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Φίλτρο στη λίστα ταχυδρομείου..." - -#: kmmainwidget.cpp:1663 -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Φίλτρο στη λίστα ταχυδρομείου %1..." - -#: kmmainwidget.cpp:1761 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " -"have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"Η λειτουργία απάντησης εκτός γραφείου του KMail βασίζεται στο φιλτράρισμα από " -"μεριάς του διακομιστή. Εσείς δεν έχετε ρυθμίσει ένα διακομιστή IMAP γι' αυτό.\n" -"Μπορείτε να το κάνετε στην καρτέλα \"Φιλτραρίσματος\" των ρυθμίσεων λογαριασμού " -"IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:1766 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί φιλτράρισμα στο διακομιστή" - -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του διαχειριστή πιστοποιητικών. Παρακαλώ ελέγξτε την " -"εγκατάστασή σας." - -#: kmmainwidget.cpp:1810 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του προβολέα καταγραφής GnuPG (kwatchgnupg). Παρακαλώ " -"ελέγξτε την εγκατάστασή σας." - -#: kmmainwidget.cpp:2485 -msgid "Forward With Custom Template" -msgstr "Προώθηση με προσαρμοσμένο πρότυπο" - -#: kmmainwidget.cpp:2494 -msgid "Reply With Custom Template" -msgstr "Απάντηση με προσαρμοσμένο πρότυπο" - -#: kmmainwidget.cpp:2502 -msgid "Reply to All With Custom Template" -msgstr "Απάντηση σε όλους με προσαρμοσμένο πρότυπο" - -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 -msgid "(no custom templates)" -msgstr "(κανένα προσαρμοσμένο πρότυπο)" - -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 -msgid "Save &As..." -msgstr "Αποθήκευση &ως..." - -#: kmmainwidget.cpp:2629 -msgid "&Compact All Folders" -msgstr "Συμπύκνωση όλων των φα&κέλων" - -#: kmmainwidget.cpp:2633 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "Λήξ&η όλων των φακέλων" - -#: kmmainwidget.cpp:2637 -msgid "&Refresh Local IMAP Cache" -msgstr "&Ανανέωση τοπικής λανθάνουσας μνήμης IMAP" - -#: kmmainwidget.cpp:2641 -msgid "Empty All &Trash Folders" -msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων απορριμμά&των" - -#: kmmainwidget.cpp:2649 -msgid "Check Mail in Favorite Folders" -msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας στους αγαπημένους φακέλους" - -#: kmmainwidget.cpp:2656 -msgid "Check Mail &In" -msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας &σε" - -#: kmmainwidget.cpp:2666 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "Αποστολή των μηνυμάτων &σε αναμονή" - -#: kmmainwidget.cpp:2669 -msgid "Online Status (unknown)" -msgstr "Κατάσταση σύνδεσης (άγνωστη)" - -#: kmmainwidget.cpp:2673 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Αποστολή των μηνυμάτων σε αναμονή μέσω" - -#: kmmainwidget.cpp:2684 -msgid "&Address Book..." -msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων..." - -#: kmmainwidget.cpp:2689 -msgid "Certificate Manager..." -msgstr "Διαχειριστής πιστοποιητικών..." - -#: kmmainwidget.cpp:2694 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Προβολέας καταγραφής GnuPG..." - -#: kmmainwidget.cpp:2699 -msgid "&Import Messages..." -msgstr "Εισαγωγή μ&ηνυμάτων..." - -#: kmmainwidget.cpp:2704 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Αποσφαλμάτωση Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:2710 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Επεξεργασία απαντήσεων \"Εκτός γραφείου\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:2716 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Προβο&λέας καταγραφής φίλτρου..." - -#: kmmainwidget.cpp:2719 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "&Οδηγός Anti-Spam..." - -#: kmmainwidget.cpp:2721 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "Ο&δηγός Anti-Virus..." - -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση στα απορρίμματα" - -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στα απορρίμματα" - -#: kmmainwidget.cpp:2738 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "Μετακίνηση νήματος στα απορρίμμα&τα" - -#: kmmainwidget.cpp:2739 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Μετακίνηση νήματος στα απορρίμματα" - -#: kmmainwidget.cpp:2743 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Δια&γραφή νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:2747 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "Αναζήτηση μ&ηνυμάτων..." - -#: kmmainwidget.cpp:2750 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "Αναζήτηση στο &μήνυμα..." - -#: kmmainwidget.cpp:2753 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Επιλογή ό&λων των μηνυμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:2760 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: kmmainwidget.cpp:2763 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "Διαχείριση λίστας τα&χυδρομείου..." - -#: kmmainwidget.cpp:2772 -msgid "Mark All Messages as &Read" -msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων σαν &αναγνωσμένα" - -#: kmmainwidget.cpp:2775 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις &λήξης" - -#: kmmainwidget.cpp:2778 -msgid "&Compact Folder" -msgstr "&Συμπύκνωση φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:2781 -msgid "Check Mail &in This Folder" -msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας σε α&υτόν το φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:2793 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Προτίμηση &HTML από το απλό κείμενο" - -#: kmmainwidget.cpp:2796 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Φόρτωση ε&ξωτερικών αναφορών" - -#: kmmainwidget.cpp:2799 -msgid "&Thread Messages" -msgstr "Μηνύματα σε &νήματα" - -#: kmmainwidget.cpp:2802 -msgid "Thread Messages also by &Subject" -msgstr "Μηνύματα σε νήματα και κατά &θέμα" - -#: kmmainwidget.cpp:2805 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Αντιγραφή φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:2807 -msgid "Cut Folder" -msgstr "Αποκοπή φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:2809 -msgid "Paste Folder" -msgstr "Επικόλληση φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:2812 -msgid "Copy Messages" -msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:2814 -msgid "Cut Messages" -msgstr "Αποκοπή μηνυμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:2816 -msgid "Paste Messages" -msgstr "Επικόλληση μηνυμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:2820 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Νέο μήνυμα..." - -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Νέο μήνυμα από &πρότυπο" - -#: kmmainwidget.cpp:2831 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Νέο μήνυμα &σε λίστα ταχυδρομείου..." - -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Forward" -msgstr "Προώ&θηση" - -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 -msgid "&Inline..." -msgstr "&Εμβόλιμο..." - -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As &Attachment..." -msgstr "Σ&αν συνημμένο..." - -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As Di&gest..." -msgstr "Σαν &σύνοψη..." - -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"&Redirect..." -msgstr "Ανακατεύθ&υνση..." - -#: kmmainwidget.cpp:2885 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "&Επαναποστολή..." - -#: kmmainwidget.cpp:2890 -msgid "&Create Filter" -msgstr "Δ&ημιουργία φίλτρου" - -#: kmmainwidget.cpp:2893 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Φίλτρο &στο Θέμα..." - -#: kmmainwidget.cpp:2898 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "&Φίλτρο στο Από..." - -#: kmmainwidget.cpp:2903 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Φίλ&τρο στο Προς..." - -#: kmmainwidget.cpp:2908 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Φίλτρο στη λίστα τα&χυδρομείου..." - -#: kmmainwidget.cpp:2921 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Σημείωση νήμα&τος" - -#: kmmainwidget.cpp:2924 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Σημείωση νήματος σαν &αναγνωσμένο" - -#: kmmainwidget.cpp:2925 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων στο επιλεγμένο νήμα σαν αναγνωσμένα" - -#: kmmainwidget.cpp:2930 -msgid "Mark Thread as &New" -msgstr "Σημείωση νήματος σα &νέο" - -#: kmmainwidget.cpp:2931 -msgid "Mark all messages in the selected thread as new" -msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων στο επιλεγμένο νήμα σα νέα" - -#: kmmainwidget.cpp:2936 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Σημείωση νήματος σα μη &αναγνωσμένο" - -#: kmmainwidget.cpp:2937 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Σημείωση όλων των μηνυμάτων στο επιλεγμένο νήμα σα μη αναγνωσμένα" - -#: kmmainwidget.cpp:2945 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Σημείωση νήματος σα σημαντ&ικό" - -#: kmmainwidget.cpp:2948 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Σημείωση νήματος σα μη σημαντ&ικό" - -#: kmmainwidget.cpp:2951 -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Σημείωση νήματος για &ενέργεια" - -#: kmmainwidget.cpp:2954 -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Αφαίρεση σημείωσης νήματος για &ενέργεια" - -#: kmmainwidget.cpp:2958 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Παρακολούθηση νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:2962 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Παράβλεψη νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:2970 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένων..." - -#: kmmainwidget.cpp:2980 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "&Εφαρμογή όλων των φίλτρων" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "A&pply Filter" -msgstr "&Εφαρμογή φίλτρου" - -#: kmmainwidget.cpp:2992 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Unread Count" -msgstr "Πλήθος μη &αναγνωσμένων" - -#: kmmainwidget.cpp:2994 -msgid "Choose how to display the count of unread messages" -msgstr "Επιλογή του τρόπου εμφάνισης του πλήθους των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:2996 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View in &Separate Column" -msgstr "Προβολή σε &ξεχωριστή στήλη" - -#: kmmainwidget.cpp:3002 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View After &Folder Name" -msgstr "Προβολή μετά το όνομα του &φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:3009 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Total Column" -msgstr "Στήλης &συνόλου" - -#: kmmainwidget.cpp:3012 -msgid "" -"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." -msgstr "" -"Εναλλαγή εμφάνισης της στήλης του αριθμού των συνολικών μηνυμάτων που υπάρχουν " -"στους φακέλους." - -#: kmmainwidget.cpp:3014 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Size Column" -msgstr "Στήλη &μεγέθους" - -#: kmmainwidget.cpp:3017 -msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." -msgstr "" -"Εναλλαγή εμφάνισης της στήλης του συνολικού μεγέθους των μηνυμάτων στους " -"φακέλους." - -#: kmmainwidget.cpp:3020 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Expand Thread" -msgstr "&Ανάπτυξη νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:3021 -msgid "Expand the current thread" -msgstr "Ανάπτυξη του τρέχοντος νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:3026 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Collapse Thread" -msgstr "&Σύμπτυξη νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:3027 -msgid "Collapse the current thread" -msgstr "Σύμπτυξη του τρέχοντος νήματος" - -#: kmmainwidget.cpp:3032 -msgid "" -"_: View->\n" -"Ex&pand All Threads" -msgstr "Ανά&πτυξη όλων των νημάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:3033 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Ανάπτυξη όλων των νημάτων στον τρέχοντα φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:3038 -msgid "" -"_: View->\n" -"C&ollapse All Threads" -msgstr "Σύμπ&τυξη όλων των νημάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:3039 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Σύμπτυξη όλων των νημάτων στον τρέχοντα φάκελο" - -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 -msgid "&View Source" -msgstr "Προ&βολή πηγαίου κώδικα" - -#: kmmainwidget.cpp:3048 -msgid "&Display Message" -msgstr "Εμφάνι&ση μηνύματος" - -#: kmmainwidget.cpp:3054 -msgid "&Next Message" -msgstr "Επόμε&νο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3055 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3059 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο μήν&υμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3061 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" - -#. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 -msgid "&Previous Message" -msgstr "&Προηγούμενο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3073 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3077 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "Προηγούμενο μη αναγνωσμένο &μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3079 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα" - -#: kmmainwidget.cpp:3091 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Επόμενος μη αναγνωσμένος &φάκελος" - -#: kmmainwidget.cpp:3092 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Μετάβαση στον επόμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα" - -#: kmmainwidget.cpp:3100 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Προηγούμενος μη αναγνωσμένος φάκελ&ος" - -#: kmmainwidget.cpp:3101 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο φάκελο με μη αναγνωσμένα μηνύματα" - -#: kmmainwidget.cpp:3108 -msgid "" -"_: Go->\n" -"Next Unread &Text" -msgstr "Επόμενο μη αναγνω&σμένο κείμενο" - -#: kmmainwidget.cpp:3109 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο κείμενο" - -#: kmmainwidget.cpp:3110 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Κύλιση κειμένου στο τρέχον μήνυμα. Όταν φτάσει το τέλος, μετάβαση στο επόμενο " -"μη αναγνωσμένο μήνυμα." - -#: kmmainwidget.cpp:3117 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Ρύθμιση &φίλτρων..." - -#: kmmainwidget.cpp:3119 -msgid "Configure &POP Filters..." -msgstr "Ρύθμιση φίλτρων &POP..." - -#: kmmainwidget.cpp:3121 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Διαχείριση σεναρίων &Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3124 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Παρουσίαση του KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3125 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Εμφάνιση της σελίδας καλωσορίσματος του KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3131 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Ρύθμιση &ειδοποιήσεων..." - -#: kmmainwidget.cpp:3136 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "&Ρύθμιση του KMail..." - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Ά&δειασμα απορριμμάτων" - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Διαγραφή αναζήτησης" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Διαγραφή φακέλου" - -#: kmmainwidget.cpp:3615 -#, c-format -msgid "" -"_n: Removed %n duplicate message.\n" -"Removed %n duplicate messages." -msgstr "" -"Αφαίρεση %n διπλού μηνύματος.\n" -"Αφαίρεση %n διπλών μηνυμάτων." - -#: kmmainwidget.cpp:3617 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Δε βρέθηκαν διπλά μηνύματα." - -#: kmmainwidget.cpp:3687 -#, c-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Φίλτρο %1" - -#: kmmainwidget.cpp:3821 -msgid "Subscription" -msgstr "Εγγραφή" - -#: kmmainwidget.cpp:3838 -msgid "Local Subscription" -msgstr "Τοπική εγγραφή" - -#: kmmainwidget.cpp:3971 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Ενεργή απάντηση εκτός γραφείου" - -#: kmmainwin.cpp:38 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο παρά&θυρο" - -#: kmmainwin.cpp:178 -msgid " Initializing..." -msgstr " Αρχικοποίηση..." - -#: kmmessage.cpp:1316 -msgid "" -"This message contains a request to return a notification about your reception " -"of the message.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης.\n" -"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία " -"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση." - -#: kmmessage.cpp:1321 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message.\n" -"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " -"is unknown to KMail.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης.\n" -"Περιέχει μία εντολή που είναι σημειωμένη σαν \"απαιτούμενη\", η οποία όμως " -"είναι άγνωστη στο KMail.\n" -"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία " -"\"αρνητική\" απάντηση." - -#: kmmessage.cpp:1328 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης,\n" -"η οποία όμως θα αποσταλεί σε περισσότερες από μία διευθύνσεις.\n" -"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία " -"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση." - -#: kmmessage.cpp:1335 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but there is no return-path set.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης,\n" -"αλλά δεν έχει οριστεί καμία διαδρομή επιστροφής.\n" -"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία " -"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση." - -#: kmmessage.cpp:1341 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but the return-path address differs from the address the notification was " -"requested to be sent to.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα περιέχει μια αίτηση αποστολής ειδοποίησης παράδοσης,\n" -"αλλά η διαδρομή επιστροφής διαφέρει από τη διεύθυνση στην οποία ζητήθηκε να " -"αποσταλεί η ειδοποίηση.\n" -"Μπορείτε είτε να αγνοήσετε την αίτηση ή να αφήσετε το KMail να στείλει μία " -"\"αρνητική\" ή κανονική απάντηση." - -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 -msgid "Message Disposition Notification Request" -msgstr "Αίτηση ειδοποίησης παράδοσης μηνύματος" - -#: kmmessage.cpp:1361 -msgid "Send \"&denied\"" -msgstr "Αποστολή \"&αρνητικής\" απάντησης" - -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Send" -msgstr "Α&ποστολή" - -#: kmmessage.cpp:1436 -msgid "" -"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " -"parameter" -msgstr "" -"Η κεφαλίδα \"Επιλογές ειδοποίησης παράδοσης μηνύματος\" περιέχει μία " -"απαιτούμενη, αλλά δυστυχώς άγνωστη παράμετρο" - -#: kmmessage.cpp:1628 -msgid "Receipt: " -msgstr "Απόδειξη: " - -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 -#, c-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Συνημμένο: %1" - -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 -msgid "" -"_: to view something\n" -"View" -msgstr "Προβολή" - -#: kmmimeparttree.cpp:147 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Αποθήκευση όλων των συνημμένων..." - -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Αφαίρεση συνημμένου" - -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Επεξεργασία συνημμένου" - -#: kmmimeparttree.cpp:370 -msgid "Unspecified Binary Data" -msgstr "Ακαθόριστα δυαδικά δεδομένα" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:38 -msgid "None (7-bit text)" -msgstr "Καμία (κείμενο 7-bit)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:39 -msgid "None (8-bit text)" -msgstr "Καμία (κείμενο 8-bit)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:40 -msgid "Quoted Printable" -msgstr "Παράθεση σε εισαγωγικά" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:41 -msgid "Base 64" -msgstr "Base 64" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:49 -msgid "Message Part Properties" -msgstr "Ιδιότητες τμήματος μηνύματος" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" -"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " -"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " -"-- here is where you can fix that.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ο <em>τύπος MIME</em> του αρχείου:</p>" -"<p>κανονικά δε θα χρειαστεί να πειράξετε αυτή τη ρύθμιση, αφού ο τύπος του " -"αρχείου θα ανιχνευθεί αυτόματα. Μερικές φορές όμως η ανίχνευση μπορεί να μη " -"γίνει σωστά από το %1. Εδώ μπορείτε να το διορθώσετε.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:100 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The size of the part:</p>" -"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " -"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " -"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το μέγεθος του μέρους του μηνύματος:</p>" -"<p>μερικές φορές το %1 θα εμφανίσει το κατ' εκτίμηση μέγεθος, γιατί ο ακριβής " -"υπολογισμός του θα απαιτούσε πολλή ώρα. Σε αυτή την περίπτωση θα σημειωθεί με " -"την προσθήκη του \"(περίπου)\" στο εμφανιζόμενο μέγεθος.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file name of the part:</p>" -"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " -"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " -"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το όνομα αρχείου του μέρους του μηνύματος:</p> " -"<p>παρότι συνήθως είναι το όνομα του συνημμένου αρχείου, δεν καθορίζει το " -"αρχείο που θα επισυναπτεί, αλλά υποδεικνύει το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί " -"το μέρος του μηνύματος στο δίσκο από τον πελάτη αλληλογραφίας του παραλήπτη.</p>" -"</qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:124 -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:128 -msgid "" -"<qt>" -"<p>A description of the part:</p>" -"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " -"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " -"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Μία περιγραφή του μέρους του μηνύματος:</p>" -"<p>είναι απλώς μία περιγραφή του μέρους του μηνύματος, όπως είναι το Θέμα για " -"ολόκληρο το μήνυμα. Οι περισσότεροι πελάτες αλληλογραφίας θα την εμφανίσουν " -"μαζί με το εικονίδιο επισύναψης κατά την προεπισκόπηση του μηνύματος.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:139 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Κωδικοποίηση:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:143 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The transport encoding of this part:</p>" -"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " -"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " -"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " -"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " -"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " -"resulting message size.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η κωδικοποίηση μεταφοράς αυτού του μέρους του μηνύματος:</p>" -"<p>κανονικά, δε θα χρειαστεί να την αλλάξετε, αφού το %1 χρησιμοποιεί μια κοινά " -"αποδεκτή κωδικοποίηση ανάλογα με τον τύπο MIME. Παρόλα αυτά, μερικές φορές " -"είναι δυνατή η μείωση του μεγέθους του τελικού μηνύματος, αν π.χ. ένα αρχείο " -"PostScript δεν περιέχει δυαδικά δεδομένα αλλά μόνο απλό κείμενο. Σε αυτή την " -"περίπτωση, επιλέγοντας \"quoted-printable\"αντί του προεπιλεγμένου \"base64\" " -"θα μειώσει το μέγεθος του μηνύματος ως και 25%.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:156 -msgid "Suggest &automatic display" -msgstr "Υπόδειξη &αυτόματης εμφάνισης" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:159 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " -"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " -"icon view;</p>" -"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" -"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " -"\"attachment\".</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υποδείξετε στον πελάτη αλληλογραφίας " -"του παραλήπτη να εμφανίσει αυτόματα (εμβόλιμα) αυτό το μέρος του μηνύματος, " -"αντί της χρήσης εικονιδίου.</p>" -"<p>Τεχνικά, αυτό επιτυγχάνεται ορίζοντας το πεδίο κεφαλίδας <em>" -"Content-Disposition</em> σε \"inline\" αντί του προκαθορισμένου " -"\"attachment\".</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:168 -msgid "&Sign this part" -msgstr "Υπογρα&φή αυτού του τμήματος" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:171 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" -"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " -"currently-selected identity.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να υπογραφεί αυτό το τμήμα του " -"μηνύματος.</p>" -"<p>Η υπογραφή θα δημιουργηθεί με το κλειδί που έχει συσχετιστεί με την τρέχουσα " -"ταυτότητα.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:178 -msgid "Encr&ypt this part" -msgstr "Κρυπτογράφηση α&υτού του τμήματος" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:181 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" -"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να κρυπτογραφηθεί αυτό το τμήμα του " -"μηνύματος.</p>" -"<p>Η κρυπτογράφηση θα γίνει για τους παραλήπτες του μηνύματος</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:224 -msgid "" -"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" -"%1 (est.)" -msgstr "%1 (εκτίμηση)" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 -msgid "POP Filter" -msgstr "Φίλτρα POP" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 -msgid "" -"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" -"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " -"account." -"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " -"button." -msgstr "" -"Βρέθηκαν μηνύματα για φιλτράρισμα στο λογαριασμό POP: <b>%1</b>" -"<p>Τα εμφανιζόμενα μηνύματα είναι μεγαλύτερα από το μέγιστο όριο που έχετε " -"θέσει για αυτόν το λογαριασμό." -"<br>Μπορείτε να διαλέξετε τι θέλετε να τα κάνετε επιλέγοντας το κατάλληλο " -"κουμπί." - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 -msgid "Messages Exceeding Size" -msgstr "Μηνύματα με μεγαλύτερο μέγεθος από" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 -msgid "Ruleset Filtered Messages: none" -msgstr "Μηνύματα που φιλτραρίστηκαν: κανένα" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 -msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" -msgstr "" -"Εμφάνιση μηνυμάτων που ταιριάζουν με ένα σύνολο κανόνων και σημειώθηκαν για " -"'Λήψη΄ή 'Διαγραφή'" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 -msgid "Show messages matched by a filter ruleset" -msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων που ταιριάζουν με ένα σύνολο κανόνων" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 -#, c-format -msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" -msgstr "Μηνύματα που φιλτραρίστηκαν: %1" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 -msgid "no subject" -msgstr "κανένα θέμα" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Αποθήκευση συνημμένων..." - -#: kmreaderwin.cpp:562 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Headers" -msgstr "Κεφα&λίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:563 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Επιλογή στυλ εμφάνισης κεφαλίδων μηνυμάτων" - -#: kmreaderwin.cpp:568 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Enterprise Headers" -msgstr "&Επιχειρηματικές κεφαλίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:571 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Εμφάνιση της λίστας κεφαλίδων με επιχειρηματικό στυλ" - -#: kmreaderwin.cpp:575 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Fancy Headers" -msgstr "&Εντυπωσιακές κεφαλίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:578 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Εμφάνιση της λίστας κεφαλίδων με φανταχτερό στυλ" - -#: kmreaderwin.cpp:582 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Brief Headers" -msgstr "&Σύντομες κεφαλίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:585 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Εμφάνιση σύντομης λίστας κεφαλίδων μηνυμάτων" - -#: kmreaderwin.cpp:589 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Standard Headers" -msgstr "&Τυπικές κεφαλίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:592 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Εμφάνιση τυπικής λίστας κεφαλίδων μηνυμάτων" - -#: kmreaderwin.cpp:596 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Long Headers" -msgstr "Μεγά&λες κεφαλίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:599 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Εμφάνιση μεγάλης λίστας κεφαλίδων μηνυμάτων" - -#: kmreaderwin.cpp:603 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&All Headers" -msgstr "Όλες οι κεφ&αλίδες" - -#: kmreaderwin.cpp:606 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων" - -#: kmreaderwin.cpp:612 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Attachments" -msgstr "Συνημμέν&α" - -#: kmreaderwin.cpp:613 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Επιλογή στυλ εμφάνισης συνημμένων" - -#: kmreaderwin.cpp:617 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&As Icons" -msgstr "Σ&αν εικονίδια" - -#: kmreaderwin.cpp:620 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "" -"Εμφάνιση όλων των συνημμένων σαν εικονίδια. Κάντε κλικ για να τα δείτε." - -#: kmreaderwin.cpp:624 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Smart" -msgstr "Έ&ξυπνα" - -#: kmreaderwin.cpp:627 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Εμφάνιση συνημμένων όπως προτείνεται από τον αποστολέα." - -#: kmreaderwin.cpp:631 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Inline" -msgstr "&Εμβόλιμα" - -#: kmreaderwin.cpp:634 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Εμφάνιση όλων των συνημμένων εμβόλιμα (αν αυτό είναι δυνατό)" - -#: kmreaderwin.cpp:638 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Hide" -msgstr "Απόκρυ&ψη" - -#: kmreaderwin.cpp:641 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Να μην εμφανίζονται τα συνημμένα στον προβολέα μηνυμάτων" - -#: kmreaderwin.cpp:646 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "Ορισμός κωδικοποίηση&ς" - -#: kmreaderwin.cpp:654 -msgid "New Message To..." -msgstr "Νέο μήνυμα σε..." - -#: kmreaderwin.cpp:657 -msgid "Reply To..." -msgstr "Απάντηση σε..." - -#: kmreaderwin.cpp:660 -msgid "Forward To..." -msgstr "Προώθηση σε..." - -#: kmreaderwin.cpp:663 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kmreaderwin.cpp:666 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Άνοιγμα στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kmreaderwin.cpp:670 -msgid "Select All Text" -msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου" - -#: kmreaderwin.cpp:672 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" - -#: kmreaderwin.cpp:674 -msgid "Open URL" -msgstr "'Άνοιγμα URL" - -#: kmreaderwin.cpp:676 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Προσθήκη αυτού του δεσμού στους σελιδοδείκτες" - -#: kmreaderwin.cpp:680 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως..." - -#: kmreaderwin.cpp:687 -msgid "Chat &With..." -msgstr "Συζήτηση &με..." - -#: kmreaderwin.cpp:1294 -msgid "Full namespace support for IMAP" -msgstr "Πλήρης υποστήριξη χώρων ονομάτων για IMAP" - -#: kmreaderwin.cpp:1295 -msgid "Offline mode" -msgstr "Λειτουργία χωρίς σύνδεση" - -#: kmreaderwin.cpp:1296 -msgid "Sieve script management and editing" -msgstr "Διαχείριση και επεξεργασία σεναρίων Sieve" - -#: kmreaderwin.cpp:1297 -msgid "Account specific filtering" -msgstr "Φιλτράρισμα ανά λογαριασμό" - -#: kmreaderwin.cpp:1298 -msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" -msgstr "Φιλτράρισμα εισερχομένων μηνυμάτων για συνδεδεμένους λογαριασμούς IMAP" - -#: kmreaderwin.cpp:1299 -msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" -msgstr "" -"Οι απομακρυσμένοι φάκελοι IMAP μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά το φιλτράρισμα " -"σε φακέλους" - -#: kmreaderwin.cpp:1300 -msgid "Automatically delete older mails on POP servers" -msgstr "Αυτόματη διαγραφή παλιών μηνυμάτων σε διακομιστές POP" - -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "Ο πελάτης αλληλογραφίας του K Desktop Environment." - -#: kmreaderwin.cpp:1346 -msgid "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" -"<p>Please wait . . .</p> " -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ανάκτηση των περιεχομένων του φακέλου</h2>" -"<p>Παρακαλώ περιμένετε . . .</p> " - -#: kmreaderwin.cpp:1354 -msgid "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" -"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " -"to go online . . .</p> " -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Χωρίς σύνδεση</h2>" -"<p>Το KMail βρίσκεται σε λειτουργία χωρίς σύνδεση. Κάντε κλικ <a " -"href=\"kmail:goOnline\">εδώ</a> για να συνδεθείτε . . .</p> " - -#: kmreaderwin.cpp:1371 -msgid "" -"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" -"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " -"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " -"and IMAP.</p>\n" -"<ul>" -"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" -"documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " -"of KMail</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" -"<ul>\n" -"%6</ul>\n" -"%7\n" -"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήλθατε στο KMail %1</h2>" -"<p>Το KMail είναι το πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το K Desktop " -"Environment. Έχει σχεδιασθεί για πλήρη συμβατότητα με τα πρότυπα ηλεκτρονικού " -"ταχυδρομείου του διαδικτύου, συμπεριλαμβανομένων των ΜΙΜΕ, SMTP, POP3 και " -"IMAP.</p>\n" -"<ul>" -"<li>Το KMail έχει πολλά δυνατά χαρακτηριστικά που περιγράφονται στην <a " -"href=\"%2\">τεκμηρίωση</a></li>\n" -"<li>Η <a href=\"%3\">Αρχική σελίδα του KMail</A> παρέχει πληροφορίες για νέες " -"εκδόσεις του προγράμματος</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Μερικά από τα νέα χαρακτηριστικά σε αυτή την έκδοση του KMail είναι (σε " -"σχέση με το KMail %4, που είναι τμήμα του KDE %5):</p>\n" -"<ul>\n" -"%6</ul>\n" -"%7\n" -"<p>Ελπίζουμε να απολαύσετε το KMail.</p>\n" -"<p>Σας ευχαριστούμε,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Η ομάδα του KMail</p>" - -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 -msgid "" -"<li>%1</li>\n" -msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1399 -msgid "" -"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " -"Settings->Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Παρακαλώ ασχοληθείτε ένα λεπτό με τη ρύθμιση του KMail στο " -"Ρυθμίσεις->Ρύθμιση του KMail.\n" -"Πρέπει να δημιουργήσετε τουλάχιστον μια προκαθορισμένη ταυτότητα και έναν " -"λογαριασμό εξερχομένων.</p>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1411 -msgid "" -"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " -"(compared to KMail %1):</p>\n" -msgstr "" -"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Σημαντικές αλλαγές</span> " -"(σε σχέση με το KMail %1):</p>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1555 -msgid "( body part )" -msgstr " (τμήμα σώματος)" - -#: kmreaderwin.cpp:1854 -msgid "Could not send MDN." -msgstr "Αδύνατη η αποστολή ειδοποίησης παράδοσης." - -#: kmreaderwin.cpp:1978 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Αποκρυπτογράφηση με το Chiasmus..." - -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 -#, c-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Προβολή συνημμένου: %1" - -#: kmreaderwin.cpp:2181 -#, c-format -msgid "" -"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" -"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" -msgstr "" -"[KMail: To συνημμένο περιέχει δυαδικά δεδομένα. Προσπάθεια εμφάνισης του πρώτου " -"χαρακτήρα.]\n" -"[KMail: To συνημμένο περιέχει δυαδικά δεδομένα. Προσπάθεια εμφάνισης των πρώτων " -"%n χαρακτήρων.]" - -#: kmreaderwin.cpp:2277 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'" - -#: kmreaderwin.cpp:2279 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ά&νοιγμα με..." - -#: kmreaderwin.cpp:2281 -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Να ανοιχτεί το συνημμένο '%1';\n" -"Σημειώστε ότι το άνοιγμα ενός συνημμένου μπορεί να περιορίσει την ασφάλεια του " -"συστήματός σας!" - -#: kmreaderwin.cpp:2286 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Άνοιγμα συνημμένου;" - -#: kmreaderwin.cpp:2625 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" -"Η διαγραφή ενός συνημμένου μπορεί να καταστήσει άκυρη την ψηφιακή υπογραφή " -"αυτού του μηνύματος." - -#: kmreaderwin.cpp:2637 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" -"Η τροποποίηση ενός συνημμένου μπορεί να καταστήσει άκυρη την ψηφιακή υπογραφή " -"αυτού του μηνύματος." - -#: kmreaderwin.cpp:2685 -msgid "Attachments:" -msgstr "Συνημμένα:" - -#: kmsearchpattern.cpp:898 -msgid "" -"_: name used for a virgin filter\n" -"unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: kmsearchpattern.cpp:904 -msgid "(match any of the following)" -msgstr "(ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτω)" - -#: kmsearchpattern.cpp:906 -msgid "(match all of the following)" -msgstr "(ταιριάζει με όλα τα παρακάτω)" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 -msgid "Complete Message" -msgstr "Πλήρες μήνυμα" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 -msgid "Body of Message" -msgstr "Σώμα μηνύματος" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 -msgid "Anywhere in Headers" -msgstr "Οπουδήποτε στις κεφαλίδες" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 -msgid "All Recipients" -msgstr "Όλοι οι παραλήπτες" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 -msgid "Size in Bytes" -msgstr "Μέγεθος σε Bytes" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 -msgid "Age in Days" -msgstr "Ηλικία σε ημέρες" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 -msgid "Message Status" -msgstr "Κατάσταση μηνύματος" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια αναζήτησης" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω" - -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα λογαριασμό για αποστολή και ξαναπροσπαθήστε." - -#: kmsender.cpp:171 -msgid "Cannot add message to outbox folder" -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο απεσταλμένων" - -#: kmsender.cpp:373 -msgid "" -"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " -"message to \"sent-mail\" folder." -msgstr "" -"Κρίσιμο σφάλμα: Αδύνατη η επεξεργασία του απεσταλμένου μηνύματος (έλλειψη " -"χώρου;) Μετακίνηση του μηνύματος που απέτυχε στο φάκελο \"απεσταλμένα\"." - -#: kmsender.cpp:385 -msgid "" -"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " -"failed.\n" -"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " -"the problem and move the message manually." -msgstr "" -"Η μετακίνηση του απεσταλμένου μηνύματος \"%1\" από τα \"εξερχόμενα\" στο φάκελο " -"\"απεσταλμένα\" απέτυχε.\n" -"Πιθανή αιτία είναι η έλλειψη χώρου στο δίσκο ή η έλλειψη άδειας εγγραφής. " -"Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα και μετακινήστε το μήνυμα χειροκίνητα." - -#: kmsender.cpp:431 -msgid "" -"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" -"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " -"configuration dialog and then try again." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων χωρίς διεύθυνση αποστολέα.\n" -"Παρακαλώ ορίστε τη διεύθυνση email της ταυτότητας '%1' στο αντίστοιχο τμήμα του " -"διαλόγου ρυθμίσεων και δοκιμάστε ξανά." - -#: kmsender.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n queued message successfully sent.\n" -"%n queued messages successfully sent." -msgstr "" -"%n μήνυμα από την αναμονή στάλθηκε με επιτυχία.\n" -"%n μηνύματα από την αναμονή στάλθηκαν με επιτυχία." - -#: kmsender.cpp:456 -msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." -msgstr "%1 από %2 μηνύματα από την αναμονή στάλθηκαν με επιτυχία." - -#: kmsender.cpp:471 -msgid "Sending messages" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" - -#: kmsender.cpp:472 -msgid "Initiating sender process..." -msgstr "Αρχικοποίηση διαδικασίας αποστολής..." - -#: kmsender.cpp:502 -msgid "" -"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " -"want to continue? " -msgstr "" -"Επιλέξατε να αποστείλετε όλα τα μηνύματα που βρίσκονται σε αναμονή με τη χρήση " -"ενός μεταφορέα που δε χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση. Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: kmsender.cpp:504 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Αποστολή χωρίς κρυπτογράφηση" - -#: kmsender.cpp:556 -msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." -msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο μεταφοράς. Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος." - -#: kmsender.cpp:597 -msgid "" -"_: %3: subject of message\n" -"Sending message %1 of %2: %3" -msgstr "Αποστολή μηνύματος %1 από %2: %3" - -#: kmsender.cpp:616 -msgid "Failed to send (some) queued messages." -msgstr "Αποτυχία αποστολής (μερικών) μηνυμάτων από την αναμονή." - -#: kmsender.cpp:693 -msgid "" -"Sending aborted:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Εγκατάλειψη της αποστολής:\n" -"%1\n" -"Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' μέχρι να φτιάξετε το πρόβλημα " -"(π.χ. μια κακοδιατυπωμένη διεύθυνση) ή να το αφαιρέσετε από το φάκελο " -"'εξερχόμενα'.\n" -"\n" -"Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 -msgid "Sending aborted." -msgstr "Εγκατάλειψη αποστολής." - -#: kmsender.cpp:719 -msgid "" -"<p>Sending failed:</p>" -"<p>%1</p>" -"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " -"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " -"folder.</p>" -"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" -"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" -msgstr "" -"<p>Η αποστολή απέτυχε:</p>" -"<p>%1</p>" -"<p>Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' μέχρι να φτιάξετε το " -"πρόβλημα (π.χ. μια κακοδιατυπωμένη διεύθυνση) ή να το αφαιρέσετε από το φάκελο " -"'εξερχόμενα'.</p>" -"<p>Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς: %2</p>" -"<p>Θέλετε να συνεχίσετε με την αποστολή των υπόλοιπων μηνυμάτων;</p>" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "Continue Sending" -msgstr "Συνέχιση αποστολής" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "&Continue Sending" -msgstr "&Συνέχιση αποστολής" - -#: kmsender.cpp:730 -msgid "&Abort Sending" -msgstr "Εγκατάλειψη α&ποστολής" - -#: kmsender.cpp:732 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Η αποστολή απέτυχε:\n" -"%1\n" -"Το μήνυμα θα παραμείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' μέχρι να φτιάξετε το πρόβλημα " -"(π.χ. μια κακοδιατυπωμένη διεύθυνση) ή να το αφαιρέσετε από το φάκελο " -"'εξερχόμενα'.\n" -"Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:930 -msgid "Please specify a mailer program in the settings." -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα πρόγραμμα αλληλογραφίας στις ρυθμίσεις." - -#: kmsender.cpp:931 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" -"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Η αποστολή απέτυχε:\n" -"%1\n" -"Το μήνυμα θα μείνει στο φάκελο 'εξερχόμενα' και θα ξανασταλεί.\n" -"Παρακαλώ αφαιρέστε το από εκεί αν δε θέλετε να ξανασταλεί.\n" -"Χρησιμοποιήθηκε το ακόλουθο πρωτόκολλο μεταφοράς:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:979 -#, c-format -msgid "Failed to execute mailer program %1" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης προγράμματος αλληλογραφίας %1" - -#: kmsender.cpp:1029 -msgid "Sendmail exited abnormally." -msgstr "Το sendmail τερμάτισε αντικανονικά." - -#: kmsender.cpp:1099 -msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." -msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να χρησιμοποιήσετε αυτόν " -"το διακομιστή SMTP." - -#: kmstartup.cpp:197 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " -"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " -"are sure that it is not already running." -msgstr "" -"Το %1 φαίνεται να εκτελείται σε κάποια άλλη οθόνη αυτού του μηχανήματος. Η " -"εκτέλεση του %2 παραπάνω από μία φορά μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. " -"Δεν πρέπει να εκτελέσετε το %1 εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι δεν εκτελείται " -"ήδη." - -#: kmstartup.cpp:207 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " -"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " -"are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"Το %1 φαίνεται να εκτελείται σε κάποια άλλη οθόνη αυτού του μηχανήματος. Η " -"εκτέλεση των %1 και %2 ταυτόχρονα μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. Δεν " -"πρέπει να εκτελέσετε το %2 εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται." - -#: kmstartup.cpp:215 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " -"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " -"it is not already running on %2." -msgstr "" -"Το %1 φαίνεται να εκτελείται στον %2. Η εκτέλεση του %1 παραπάνω από μία φορά " -"μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. Δεν πρέπει να εκτελέσετε το %1 σε " -"αυτόν τον υπολογιστή εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι δεν εκτελείται ήδη στον %2." - -#: kmstartup.cpp:221 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " -"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " -"%1 is not running on %3." -msgstr "" -"Το %1 φαίνεται να εκτελείται στον %3. Η εκτέλεση των %1 και %2 ταυτόχρονα " -"μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια μηνυμάτων. Δεν πρέπει να εκτελέσετε το %2 σε " -"αυτόν τον υπολογιστή εκτός κι αν είστε σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται ήδη " -"στον %3." - -#: kmstartup.cpp:231 -#, c-format -msgid "Start %1" -msgstr "Εκκίνηση του %1" - -#: kmstartup.cpp:232 -msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" - -#: kmsystemtray.cpp:337 -msgid "New Messages In" -msgstr "Νέα μηνύματα στο" - -#: kmsystemtray.cpp:547 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" - -#: kmsystemtray.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 unread message.\n" -"There are %n unread messages." -msgstr "" -"Υπάρχει 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα.\n" -"Υπάρχουν %n μη αναγνωσμένα μηνύματα." - -#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ανώνυμος" - -#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συνίσταται η χρήση του KWallet για τη " -"διαχείριση των κωδικών πρόσβασής σας.\n" -"Παρόλα αυτά, το KMail μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο " -"ρυθμίσεών του. Ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύεται σε καλυμμένη μορφή, αλλά αυτό " -"σε θα πρέπει να θεωρηθεί ασφαλές σε περίπτωση που κάποιος αποκτήσει πρόσβαση " -"στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού '%1' στο αρχείο " -"ρυθμίσεων;" - -#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο" - -#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 -msgid "Store Password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Μη αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#: kmtransport.cpp:253 -msgid "Transport" -msgstr "Μεταφορέας" - -#: kmtransport.cpp:260 -msgid "SM&TP" -msgstr "SM&TP" - -#: kmtransport.cpp:262 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:316 -msgid "Transport: Sendmail" -msgstr "Μεταφορέας: Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:335 -msgid "&Location:" -msgstr "Τ&οποθεσία:" - -#: kmtransport.cpp:341 -msgid "Choos&e..." -msgstr "&Επιλογή..." - -#: kmtransport.cpp:364 -msgid "Transport: SMTP" -msgstr "Μεταφορέας: SMTP" - -#: kmtransport.cpp:387 -msgid "The name that KMail will use when referring to this server." -msgstr "" -"Το όνομα που θα χρησιμοποιεί το KMail όταν θα αναφέρεται σε αυτόν το " -"διακομιστή." - -#: kmtransport.cpp:392 -msgid "&Host:" -msgstr "&Υπολογιστής:" - -#: kmtransport.cpp:396 -msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." -msgstr "Το όνομα τομέα ή η αριθμητική διεύθυνση του διακομιστή SMTP." - -#: kmtransport.cpp:406 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." -msgstr "" -"Ο αριθμός θύρας στον οποίο ακούει ο διακομιστής SMTP. Η προκαθορισμένη θύρα " -"είναι η 25." - -#: kmtransport.cpp:411 -msgid "Preco&mmand:" -msgstr "&Προεντολή:" - -#: kmtransport.cpp:415 -msgid "" -"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " -"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." -msgstr "" -"Μία εντολή που θα εκτελεστεί τοπικά, πριν την αποστολή της αλληλογραφίας. Αυτό, " -"για παράδειγμα. μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση του ssh. Αφήστε το κενό " -"αν δε θέλετε να εκτελείται κάποια εντολή." - -#: kmtransport.cpp:427 -msgid "Server &requires authentication" -msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί &ταυτοποίηση" - -#: kmtransport.cpp:429 -msgid "" -"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " -"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν ο διακομιστής SMTP σας, απαιτεί ταυτοποίηση " -"πριν την αποδοχή της αλληλογραφίας. Αυτό είναι γνωστό ως 'Ταυτοποιημένο SMTP' ή " -"απλά ASMTP." - -#: kmtransport.cpp:442 -msgid "The user name to send to the server for authorization" -msgstr "Το όνομα χρήστη που στέλνεται στο διακομιστή για ταυτοποίηση" - -#: kmtransport.cpp:452 -msgid "The password to send to the server for authorization" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης που στέλνεται στο διακομιστή για ταυτοποίηση" - -#: kmtransport.cpp:457 -msgid "&Store SMTP password" -msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης SMTP" - -#: kmtransport.cpp:475 -msgid "Sen&d custom hostname to server" -msgstr "&Αποστολή προσαρμοσμένου ονόματος υπολογιστή στο διακομιστή" - -#: kmtransport.cpp:478 -msgid "" -"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " -"to the mail server." -"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " -"mask your system's true hostname." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε το KMail να χρησιμοποιήσει ένα " -"προσαρμοσμένο όνομα υπολογιστή κατά τη δήλωσή του στο διακομιστή αλληλογραφίας." -"<p>Αυτό είναι χρήσιμο αν το όνομα του υπολογιστή σας δεν είναι ορισμένο σωστά ή " -"αν δε θέλετε να αποστείλετε το αληθινό του όνομα." - -#: kmtransport.cpp:485 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Ό&νομα υπολογιστή:" - -#: kmtransport.cpp:489 -msgid "" -"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." -msgstr "" -"Εισάγετε το όνομα υπολογιστή που θα χρησιμοποιεί το KMail κατά την αναγνώρισή " -"του από το διακομιστή." - -#: kmtransport.cpp:506 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#: kmtransport.cpp:508 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#: kmtransport.cpp:619 -msgid "Choose sendmail Location" -msgstr "Επιλέξτε την τοποθεσία του sendmail" - -#: kmtransport.cpp:631 -msgid "Only local files allowed." -msgstr "Επιτρέπονται μόνο τοπικά αρχεία." - -#: kmtransport.cpp:786 -msgid "" -"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " -"SMTP server." -msgstr "" -"Το πεδίο Διακομιστή δεν μπορεί να είναι κενό. Παρακαλώ εισάγετε το όνομα ή τη " -"διεύθυνση IP του διακομιστή SMTP." - -#: kmtransport.cpp:788 -msgid "Invalid Hostname or Address" -msgstr "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή ή διεύθυνση" - -#: listjob.cpp:177 -msgid "Error while listing folder %1: " -msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση του φακέλου %1: " - -#: localsubscriptiondialog.cpp:120 -msgid "" -"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " -"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " -"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " -"to the server by checking mail first." -msgstr "" -"Η ακύρωση της εγγραφής τοπικά από φακέλους, σημαίνει ότι θα αφαιρεθούν όλες οι " -"πληροφορίες που υπάρχουν τοπικά σε αυτούς. Οι φάκελοι δε θα αλλαχθούν στο " -"διακομιστή. Πατήστε τώρα Ακύρωση αν θέλετε να γραφτούν όλες οι τοπικές αλλαγές " -"στο διακομιστή, κάνοντας έλεγχο αλληλογραφίας." - -#: localsubscriptiondialog.cpp:124 -msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "Οι τοπικές αλλαγές θα χαθούν όταν γίνει διαγραφή" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Ιδιότητες φακέλου λίστας ταχυδρομείου" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "Συσχετισμένη λίστα ταχυδρομείου" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "Ο &φάκελος περιέχει μια λίστα ταχυδρομείου" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Περιγραφή λίστας ταχυδρομείου:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "Προτιμώμενος διαχειριστής:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Browser" -msgstr "Περιηγητής" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 -msgid "&Address type:" -msgstr "&Τύπος διεύθυνσης:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "Κλήση χειριστή" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 -msgid "Post to List" -msgstr "Αποστολή στη λίστα" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Εγγραφή στη λίστα" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Διαγραφή από τη λίστα" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 -msgid "List Archives" -msgstr "Αρχείο λίστας" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 -msgid "List Help" -msgstr "Βοήθεια λίστας" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 -msgid "Not available" -msgstr "Μη διαθέσιμο" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"Το KMail δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια λίστα ταχυδρομείου σε αυτόν το φάκελο. " -"Παρακαλώ συμπληρώστε τις διευθύνσεις με το χέρι." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 -msgid "Not available." -msgstr "Μη διαθέσιμο." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:33 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "Διαχείριση σεναρίων Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:45 -msgid "Available Scripts" -msgstr "Διαθέσιμα σενάρια" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "Δε ρυθμίστηκε Sieve URL" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας σεναρίων" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 -msgid "Delete Script" -msgstr "Διαγραφή σεναρίου" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Επεξεργασία σεναρίου..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 -msgid "New Script..." -msgstr "Νέο σενάριο..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του σεναρίου \"%1\" από το διακομιστή;" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής σεναρίου Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "Νέο σενάριο Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο σενάριο Sieve:" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 -msgid "Edit Sieve Script" -msgstr "Επεξεργασία σεναρίου Sieve" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "Το σενάριο Sieve απεστάλη με επιτυχία." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Αποστολή σεναρίου Sieve" - -#: messageactions.cpp:42 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Reply" -msgstr "&Απάντηση" - -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Απάντηση..." - -#: messageactions.cpp:52 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Απάντηση στο &συγγραφέα..." - -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "&Απάντηση σε όλους..." - -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Απάντηση στη λίστα τα&χυδρομείου..." - -#: messageactions.cpp:69 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Απάντηση &χωρίς παράθεση..." - -#: messageactions.cpp:73 -msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Δημιουργία εργασίας/υπενθύμισης..." - -#: messageactions.cpp:78 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "&Σημείωση μηνύματος" - -#: messageactions.cpp:81 -msgid "Mark Message as &Read" -msgstr "Σημείωση μηνύματος σαν &αναγνωσμένο" - -#: messageactions.cpp:82 -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων μηνυμάτων σαν αναγνωσμένα" - -#: messageactions.cpp:86 -msgid "Mark Message as &New" -msgstr "Σημείωση μηνύματος σα &νέο" - -#: messageactions.cpp:87 -msgid "Mark selected messages as new" -msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων μηνυμάτων σα νέα" - -#: messageactions.cpp:91 -msgid "Mark Message as &Unread" -msgstr "Σημείωση μηνύματος σα &μη αναγνωσμένο" - -#: messageactions.cpp:92 -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων μηνυμάτων σα μη αναγνωσμένα" - -#: messageactions.cpp:98 -msgid "Mark Message as &Important" -msgstr "Σημείωση μηνύματος σα σημαντ&ικό" - -#: messageactions.cpp:101 -msgid "Remove &Important Message Mark" -msgstr "Αφαίρεση σημείωσ&ης σημαντικού μηνύματος" - -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Σημείωση μηνύματος για &ενέργεια" - -#: messageactions.cpp:107 -msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Αφαίρεση σημείωσης μηνύματος για &ενέργεια" - -#: messageactions.cpp:110 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Επεξεργασία μηνύματος" - -#: messagecomposer.cpp:222 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " -"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" -"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Οι πληροφορίες δομής που επεστράφησαν από το πρόσθετο κρυπτογράφησης δεν " -"μπορούν να αναλυθούν σωστά. Το πρόσθετο ίσως είναι κατεστραμμένο.</p>" -"<p>Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας.</p></qt>" - -#: messagecomposer.cpp:226 -msgid "" -"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " -"successfully.</p>" -"<p>You can do two things to change this:</p>" -"<ul>" -"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" -"Plug-In dialog.</li>" -"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " -"Identity->Advanced tab.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Δε βρέθηκε κανένα ενεργό πρόσθετο κρυπτογράφησης και ο ενσωματωμένος στο " -"OpenPGP κώδικας δεν εκτελέστηκε επιτυχώς.</p>" -"<p>Μπορείτε να κάνετε δύο πράγματα για να το διορθώσετε:</p>" -"<ul>" -"<li><em>είτε</em> ενεργοποιήστε ένα πρόσθετο χρησιμοποιώντας το διάλογο " -"Ρυθμίσεις->Ρύθμιση του KMail->Πρόσθετα.</li>" -"<li><em>ή</em> καθορίστε τις ρυθμίσεις του OpenPGP στην καρτέλα Ταυτότητα->" -"Για προχωρημένους του ίδιου διαλόγου.</li></ul>" - -#: messagecomposer.cpp:444 -msgid "" -"No suitable encoding could be found for your message.\n" -"Please set an encoding using the 'Options' menu." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε κατάλληλη κωδικοποίηση για το μήνυμά σας.\n" -"Παρακαλώ καθορίστε μια κωδικοποίηση από το μενού 'Επιλογές'." - -#: messagecomposer.cpp:556 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"Το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus δεν υποστηρίζει τη συνάρτηση \"x-encrypt\". " -"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: messagecomposer.cpp:564 -msgid "" -"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Η συνάρτηση \"x-encrypt\" δεν αποδέχεται τις αναμενόμενες παραμέτρους. Παρακαλώ " -"αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: messagecomposer.cpp:572 -msgid "Chiasmus Encryption Error" -msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης του Chiasmus" - -#: messagecomposer.cpp:577 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Μη αναμενόμενη τιμή επιστροφής από το σύστημα υποστήριξης του Chiasmus: Η " -"συνάρτηση \"x-encrypt\" δεν επέστρεψε ένα δυαδικό πίνακα. Παρακαλώ αναφέρετε " -"αυτό το σφάλμα." - -#: messagecomposer.cpp:638 -msgid "" -"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " -"of attachments.\n" -"Really use deprecated inline OpenPGP?" -msgstr "" -"Η εμβόλιμη μορφή κρυπτογράφησης μηνύματος του OpenPGP δεν υποστηρίζει υπογραφή " -"ή κρυπτογράφηση συνημμένων.\n" -"Να χρησιμοποιηθεί η ξεπερασμένη εμβόλιμη μορφή;" - -#: messagecomposer.cpp:642 -msgid "Insecure Message Format" -msgstr "Μη ασφαλής μορφή μηνύματος" - -#: messagecomposer.cpp:643 -msgid "Use Inline OpenPGP" -msgstr "Χρήση εμβόλιμου OpenPGP" - -#: messagecomposer.cpp:644 -msgid "Use OpenPGP/MIME" -msgstr "Χρήση OpenPGP/MIME" - -#: messagecomposer.cpp:760 -msgid "" -"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " -"whether or not to sign this message.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων υπογραφής του παραλήπτη έδειξε ότι θα πρέπει να " -"ερωτηθείτε για το αν πρέπει να υπογραφεί ή όχι το μήνυμα.\n" -"Να υπογραφεί αυτό το μήνυμα;" - -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 -msgid "Sign Message?" -msgstr "Υπογραφή μηνύματος;" - -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 -msgid "" -"_: to sign\n" -"&Sign" -msgstr "&Υπογραφή" - -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 -msgid "Do &Not Sign" -msgstr "Να μη&ν υπογραφεί" - -#: messagecomposer.cpp:784 -msgid "" -"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Αυτές είναι οι συγκρουόμενες προτιμήσεις υπογραφής για αυτούς τους παραλήπτες.\n" -"Να υπογραφεί αυτό το μήνυμα;" - -#: messagecomposer.cpp:806 -msgid "" -"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " -"configured for this identity." -msgstr "" -"Ζητήσατε την υπογραφή του μηνύματος, αλλά δεν έχει οριστεί κανένα έγκυρο κλειδί " -"υπογραφής για αυτή την ταυτότητα." - -#: messagecomposer.cpp:810 -msgid "Send Unsigned?" -msgstr "Αποστολή χωρίς υπογραφή;" - -#: messagecomposer.cpp:811 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Αποστολή &χωρίς υπογραφή" - -#: messagecomposer.cpp:826 -msgid "" -"Some parts of this message will not be signed.\n" -"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" -"Sign all parts instead?" -msgstr "" -"Κάποια τμήματα αυτού του μηνύματος δε θα υπογραφούν.\n" -"Η αποστολή μερικώς υπογεγραμμένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με " -"την πολιτική του δικτυακού τόπου.\n" -"Να υπογραφούν όλα τα τμήματα;" - -#: messagecomposer.cpp:829 -msgid "" -"This message will not be signed.\n" -"Sending unsigned message might violate site policy.\n" -"Sign message instead?" -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δε θα υπογραφεί.\n" -"Η αποστολή μη υπογεγραμμένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με την " -"πολιτική του δικτυακού τόπου.\n" -"Να υπογραφεί το μήνυμα;" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign All Parts" -msgstr "Υπογραφή ό&λων των τμημάτων" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign" -msgstr "&Υπογραφή" - -#: messagecomposer.cpp:835 -msgid "Unsigned-Message Warning" -msgstr "Προειδοποίηση μη υπογεγραμμένου μηνύματος" - -#: messagecomposer.cpp:837 -msgid "Send &As Is" -msgstr "&Αποστολή όπως είναι" - -#: messagecomposer.cpp:875 -msgid "" -"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Βρέθηκαν έγκυρα και έμπιστα κλειδιά για όλους τους παραλήπτες.\n" -"Να κρυπτογραφηθεί το μήνυμα;" - -#: messagecomposer.cpp:877 -msgid "" -"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " -"whether or not to encrypt this message.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Η εξέταση των προτιμήσεων υπογραφής του παραλήπτη έδειξε ότι θα πρέπει να " -"ερωτηθείτε για το αν πρέπει να κρυπτογραφηθεί ή όχι το μήνυμα.\n" -"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;" - -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 -msgid "Encrypt Message?" -msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος;" - -#: messagecomposer.cpp:884 -msgid "Sign && &Encrypt" -msgstr "Υπογραφή && &κρυπτογράφηση" - -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 -msgid "&Sign Only" -msgstr "Μόνο υπο&γραφή" - -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "&Αποστολή όπως είναι" - -#: messagecomposer.cpp:905 -msgid "" -"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Αυτές είναι οι συγκρουόμενες προτιμήσεις κρυπτογράφησης για αυτούς τους " -"παραλήπτες.\n" -"Να κρυπτογραφηθεί αυτό το μήνυμα;" - -#: messagecomposer.cpp:911 -msgid "Do &Not Encrypt" -msgstr "&Να μην κρυπτογραφηθεί" - -#: messagecomposer.cpp:927 -msgid "" -"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " -"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." -msgstr "" -"Ζητήσατε την κρυπτογράφηση του μηνύματος, και να σας αποσταλεί ένα " -"κρυπτογραφημένο αντίγραφο, αλλά δεν έχει οριστεί κανένα έγκυρο και έμπιστο " -"κλειδί κρυπτογράφησης για αυτή την ταυτότητα." - -#: messagecomposer.cpp:932 -msgid "Send Unencrypted?" -msgstr "Αποστολή μη κρυπτογραφημένου;" - -#: messagecomposer.cpp:948 -msgid "" -"Some parts of this message will not be encrypted.\n" -"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " -"sensitive information.\n" -"Encrypt all parts instead?" -msgstr "" -"Κάποια τμήματα αυτού του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθούν.\n" -"Η αποστολή μερικώς κρυπτογραφημένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με " -"την πολιτική του δικτυακού τόπου και/ή να οδηγήσει στη διαρροή ευαίσθητων " -"δεδομένων.\n" -"Να κρυπτογραφηθούν όλα τα τμήματα;" - -#: messagecomposer.cpp:952 -msgid "" -"This message will not be encrypted.\n" -"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " -"information.\n" -"Encrypt messages instead?" -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί.\n" -"Η αποστολή μερικώς κρυπτογραφημένων μηνυμάτων μπορεί να έρχεται σε σύγκρουση με " -"την πολιτική του δικτυακού τόπου και/ή να οδηγήσει στη διαρροή ευαίσθητων " -"δεδομένων.\n" -"Να κρυπτογραφηθούν όλα τα τμήματα;" - -#: messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt All Parts" -msgstr "Κρυπτογράφηση όλων των τμ&ημάτων" - -#: messagecomposer.cpp:959 -msgid "Unencrypted Message Warning" -msgstr "Προειδοποίηση μη κρυπτογραφημένου μηνύματος" - -#: messagecomposer.cpp:2040 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" -"<p>Please report this bug:" -"<br>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Σφάλμα: Το σύστημα υποστήριξης δεν επέστρεψε κρυπτογραφημένα δεδομένα.</p>" -"<p>Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα:" -"<br>%2</p></qt>" - -#: messagecomposer.cpp:2113 -msgid "" -"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." -"<br>" -"<br>Send the message anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δε υπάρχουν όλοι οι χαρακτήρες στην επιλεγμένη κωδικοποίηση." -"<br>" -"<br>Να σταλεί το μήνυμα όπως είναι;</qt>" - -#: messagecomposer.cpp:2115 -msgid "Some Characters Will Be Lost" -msgstr "Κάποιοι χαρακτήρες θα χαθούν" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Lose Characters" -msgstr "Απώλεια χαρακτήρων" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Τροποποίηση κωδικοποίησης" - -#: messagecomposer.cpp:2164 -msgid "" -"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " -"support signing; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να υπογραφεί, αφού το επιλεγμένο σύστημα υποστήριξης " -"φαίνεται να μην υποστηρίζει την υπογραφή του. Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. " -"Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: messagecomposer.cpp:2185 -msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "Λειτουργία καταγραφής του GnuPG Audit για υπογραφή" - -#: messagecomposer.cpp:2190 -msgid "" -"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " -"running." -msgstr "" -"Η λειτουργία υπογραφής απέτυχε. Σιγουρευτείτε ότι το πρόγραμμα gpg-agent " -"εκτελείται στο υπόβαθρο." - -#: messagecomposer.cpp:2213 -msgid "" -"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " -"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να κρυπτογραφηθεί, αφού το επιλεγμένο σύστημα " -"υποστήριξης φαίνεται να μην υποστηρίζει την κρυπτογράφησή του. Αυτό δε θα " -"έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 -msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "Λειτουργία καταγραφής του GnuPG Audit για κρυπτογράφηση" - -#: messagecomposer.cpp:2255 -msgid "" -"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " -"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " -"happen, please report this bug." -msgstr "" -"Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να υπογραφεί και να κρυπτογραφηθεί, αφού το " -"επιλεγμένο σύστημα υποστήριξης φαίνεται να μην υποστηρίζει τον συνδυασμό " -"υπογραφής και κρυπτογράφησής του. Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ " -"αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: newfolderdialog.cpp:58 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: newfolderdialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "New Subfolder of %1" -msgstr "Νέος υποφάκελος του %1" - -#: newfolderdialog.cpp:81 -msgid "Enter a name for the new folder." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο φάκελο." - -#: newfolderdialog.cpp:92 -msgid "Mailbox &format:" -msgstr "Μορφή &θυρίδας αλληλογραφίας:" - -#: newfolderdialog.cpp:97 -msgid "" -"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " -"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " -"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " -"this option as-is." -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να αποθηκεύονται τα μηνύματα αυτού του φακέλου σε ένα αρχείο " -"ανά μήνυμα (maildir) ή όλα μαζί σε ένα μεγάλο αρχείο (mbox). Το KMail " -"χρησιμοποιεί τη μορφή maildir εξ ορισμού και αυτή η επιλογή θα χρειαστεί να " -"αλλαχθεί σε σπάνιες περιπτώσεις. Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι." - -#: newfolderdialog.cpp:119 -msgid "Folder &contains:" -msgstr "Ο φάκελος &περιέχει:" - -#: newfolderdialog.cpp:124 -msgid "" -"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " -"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " -"are unsure, leave this option as-is." -msgstr "" -"Επιλέξτε αν ο φάκελος θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση μηνυμάτων " -"αλληλογραφίας ή αντικειμένων groupware, όπως εργασίες και σημειώσεις. Το " -"προκαθορισμένο είναι χρήση για μηνύματα αλληλογραφίας. Αν δεν είστε σίγουροι, " -"αφήστε το όπως είναι." - -#: newfolderdialog.cpp:160 -msgid "Namespace for &folder:" -msgstr "Χώρος ονομάτων για το &φάκελο:" - -#: newfolderdialog.cpp:165 -msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον προσωπικό χώρο ονομάτων στον οποίο θα δημιουργηθεί ο φάκελος." - -#: newfolderdialog.cpp:188 -msgid "Please specify a name for the new folder." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε ένα όνομα για το νέο φάκελο." - -#: newfolderdialog.cpp:189 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα" - -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να περιέχουν τον χαρακτήρα / (κάθετος). Παρακαλώ " -"επιλέξτε ένα άλλο όνομα φακέλου." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να αρχίζουν με . (τελεία). Παρακαλώ επιλέξτε ένα " -"άλλο όνομα φακέλου." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει το χαρακτήρα '%1'. Παρακαλώ επιλέξτε ένα " -"άλλο όνομα φακέλου." - -#: newfolderdialog.cpp:240 -msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b>, επειδή ο φάκελος ήδη " -"υπάρχει.</qt>" - -#: newfolderdialog.cpp:246 -msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " -msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου <b>%1</b>.</qt> " - -#: objecttreeparser.cpp:450 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "Εσφαλμένο πρόσθετο κρυπτογράφησης." - -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Διαφορετικά αποτελέσματα για τις υπογραφές" - -#: objecttreeparser.cpp:573 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "Η μηχανή κρυπτογράφησης δεν επέστρεψε δεδομένα απλού κειμένου." - -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 -msgid "Status: " -msgstr "Κατάσταση: " - -#: objecttreeparser.cpp:583 -msgid "(unknown)" -msgstr "(άγνωστο)" - -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν είναι αρχικοποιημένο." - -#: objecttreeparser.cpp:598 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν μπορεί να επαληθεύσει υπογραφές." - -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο πρόσθετο κρυπτογράφησης." - -#: objecttreeparser.cpp:606 -msgid "" -"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" -"No %1 plug-in was found." -msgstr "Δε βρέθηκε πρόσθετο %1." - -#: objecttreeparser.cpp:610 -#, c-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " -"/>Reason: %1" -msgstr "" -"Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο, αλλά η εγκυρότητα της υπογραφής δεν μπορεί να " -"επαληθευτεί. <br />Αιτία: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:667 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο." - -#: objecttreeparser.cpp:672 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος" - -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 -msgid "Encrypted data not shown." -msgstr "Τα κρυπτογραφημένα δεδομένα δεν εμφανίζονται." - -#: objecttreeparser.cpp:734 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "" -"Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν μπόρεσε να αποκρυπτογραφήσει τα δεδομένα." - -#: objecttreeparser.cpp:737 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Σφάλμα: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:752 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "" -"Το πρόσθετο κρυπτογράφησης \"%1\" δεν μπορεί να αποκρυπτογραφήσει μηνύματα." - -#: objecttreeparser.cpp:844 -msgid "" -"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " -"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " -"the sender of this message then you can load the external references for this " -"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Αυτό το μήνυμα HTML μπορεί να περιέχει εξωτερικές αναφορές σε " -"εικόνες κλπ. Για λόγους ασφαλείας οι εξωτερικές αναφορές δε φορτώνονται. Αν " -"εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του μηνύματος μπορείτε να τις φορτώσετε, γι' " -"αυτό το μήνυμα, <a href=\"kmail:loadExternal\"> κάνοντας κλικ εδώ</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:854 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας εμφανίζεται " -"μόνο ο πηγαίος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του μηνύματος " -"μπορείτε να ενεργοποιήσετε την προβολή μορφοποιημένης HTML γι' αυτό το μήνυμα " -"<a href=\"kmail:showHTML\"> κάνοντας κλικ εδώ</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:1451 -#, c-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" -msgstr "Λυπάμαι, το πιστοποιητικό δεν μπόρεσε να εισαχθεί.<br>Αιτία: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1461 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Λυπάμαι, δε βρέθηκαν πιστοποιητικά σε αυτό το μήνυμα." - -#: objecttreeparser.cpp:1464 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Κατάσταση εισαγωγής πιστοποιητικού:" - -#: objecttreeparser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new certificate was imported.\n" -"%n new certificates were imported." -msgstr "" -"Έγινε εισαγωγή ενός νέου πιστοποιητικού.\n" -"Έγινε εισαγωγή %n νέων πιστοποιητικών." - -#: objecttreeparser.cpp:1470 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 certificate was unchanged.\n" -"%n certificates were unchanged." -msgstr "" -"Ένα πιστοποιητικό δεν τροποποιήθηκε.\n" -"%n πιστοποιητικά δεν τροποποιήθηκαν." - -#: objecttreeparser.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new secret key was imported.\n" -"%n new secret keys were imported." -msgstr "" -"Έγινε εισαγωγή ενός νέου μυστικού κλειδιού.\n" -"Έγινε εισαγωγή %n νέων μυστικών κλειδιών." - -#: objecttreeparser.cpp:1476 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 secret key was unchanged.\n" -"%n secret keys were unchanged." -msgstr "" -"Ένα μυστικό κλειδί δεν τροποποιήθηκε.\n" -"%n μυστικά κλειδιά δεν τροποποιήθηκαν." - -#: objecttreeparser.cpp:1485 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "" -"Λυπάμαι, δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για την εισαγωγή του " -"πιστοποιητικού." - -#: objecttreeparser.cpp:1488 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Λεπτομέρειες εισαγωγής πιστοποιητικού:" - -#: objecttreeparser.cpp:1491 -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Αποτυχία: %1 (%2)" - -#: objecttreeparser.cpp:1496 -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Νέα ή τροποποιημένα: %1 (διαθέσιμα μυστικά κλειδιά)" - -#: objecttreeparser.cpp:1498 -#, c-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Νέα ή τροποποιημένα: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1891 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Σφάλμα: Η υπογραφή δεν επαληθεύτηκε" - -#: objecttreeparser.cpp:1894 -msgid "Good signature" -msgstr "Καλή υπογραφή" - -#: objecttreeparser.cpp:1897 -msgid "<b>Bad</b> signature" -msgstr "<b>Κακή</b> υπογραφή" - -#: objecttreeparser.cpp:1900 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Δεν υπάρχει δημόσιο κλειδί για επαλήθευση της υπογραφής" - -#: objecttreeparser.cpp:1903 -msgid "No signature found" -msgstr "Δε βρέθηκε υπογραφή" - -#: objecttreeparser.cpp:1906 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Σφάλμα επαλήθευσης της υπογραφής" - -#: objecttreeparser.cpp:1929 -msgid "No status information available." -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες κατάστασης." - -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 -msgid "Good signature." -msgstr "Καλή υπογραφή." - -#: objecttreeparser.cpp:1957 -msgid "One key has expired." -msgstr "Ένα κλειδί έχει λήξει." - -#: objecttreeparser.cpp:1961 -msgid "The signature has expired." -msgstr "Η υπογραφή έχει λήξει." - -#: objecttreeparser.cpp:1966 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Επαλήθευση αδύνατη: απουσία κλειδιού." - -#: objecttreeparser.cpp:1973 -msgid "CRL not available." -msgstr "CRL μη διαθέσιμο." - -#: objecttreeparser.cpp:1977 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "Το διαθέσιμο CRL είναι πολύ παλιό." - -#: objecttreeparser.cpp:1981 -msgid "A policy was not met." -msgstr "Μια πολιτική δεν ικανοποιήθηκε." - -#: objecttreeparser.cpp:1985 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Προέκυψε σφάλμα συστήματος." - -#: objecttreeparser.cpp:1996 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Ένα κλειδί έχει ανακληθεί." - -#: objecttreeparser.cpp:2022 -msgid "<b>Bad</b> signature." -msgstr "<b>Κακή</b> υπογραφή." - -#: objecttreeparser.cpp:2049 -msgid "Invalid signature." -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή." - -#: objecttreeparser.cpp:2051 -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "Λείπουν πληροφορίες για τον έλεγχο εγκυρότητας της υπογραφής." - -#: objecttreeparser.cpp:2060 -msgid "Signature is valid." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη." - -#: objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Υπογεγραμμένο από <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:2066 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση υπογραφής" - -#: objecttreeparser.cpp:2070 -msgid "Show Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" - -#: objecttreeparser.cpp:2082 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Μη διαθέσιμη καταγραφή Audit" - -#: objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" -"Show Audit Log" -msgstr "Εμφάνιση καταγραφής Audit" - -#: objecttreeparser.cpp:2097 -msgid "Hide Details" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" - -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Εσωκλειόμενο μήνυμα" - -#: objecttreeparser.cpp:2135 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" - -#: objecttreeparser.cpp:2137 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα (αποκρυπτογράφηση αδύνατη)" - -#: objecttreeparser.cpp:2139 -#, c-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Αιτία: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2194 -msgid "[Details]" -msgstr "[Λεπτομέρειες]" - -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 -msgid "certificate" -msgstr "πιστοποιητικό" - -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 -msgid "Warning:" -msgstr "Προειδοποίηση:" - -#: objecttreeparser.cpp:2244 -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα δεν είναι αποθηκευμένη στο %1 που " -"χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή." - -#: objecttreeparser.cpp:2247 -msgid "sender: " -msgstr "αποστολέας: " - -#: objecttreeparser.cpp:2250 -msgid "stored: " -msgstr "αποθηκεύτηκε: " - -#: objecttreeparser.cpp:2269 -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " -"to the sender's address %2." -msgstr "" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα δεν είναι αποθηκευμένη στο %1 που " -"χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή, οπότε δεν μπορεί να γίνει σύγκριση με τη " -"διεύθυνση του αποστολέα %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Λείπουν πληροφορίες για τον έλεγχο της υπογραφής: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με άγνωστο κλειδί." - -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 -#, c-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με κλειδί %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2321 -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο στις %1 με κλειδί %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2330 -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %3 στο %1 με κλειδί %2" - -#: objecttreeparser.cpp:2341 -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %2 με κλειδί %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2379 -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο στις %1 με άγνωστο κλειδί %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2383 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με άγνωστο κλειδί %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2389 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση της εγκυρότητας της υπογραφής." - -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο από %2 (ID κλειδιού: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2431 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά η εγκυρότητα του κλειδιού είναι άγνωστη." - -#: objecttreeparser.cpp:2435 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί οριακά έμπιστο." - -#: objecttreeparser.cpp:2439 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί έμπιστο." - -#: objecttreeparser.cpp:2443 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί απόλυτα έμπιστο." - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο." - -#: objecttreeparser.cpp:2471 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Προσοχή: Η υπογραφή είναι προβληματική." - -#: objecttreeparser.cpp:2495 -msgid "End of signed message" -msgstr "Τέλος υπογεγραμμένου μηνύματος" - -#: objecttreeparser.cpp:2501 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Τέλος κρυπτογραφημένου μηνύματος" - -#: objecttreeparser.cpp:2508 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Τέλος εσωκλειόμενου μηνύματος" - -#: partNode.cpp:481 -msgid "internal part" -msgstr "εσωτερικό τμήμα" - -#: partNode.cpp:483 -msgid "body part" -msgstr "τμήμα σώματος" - -#: popaccount.cpp:373 -#, c-format -msgid "Could not execute precommand: %1" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της προεντολής: %1" - -#: popaccount.cpp:374 -msgid "KMail Error Message" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος του KMail" - -#: popaccount.cpp:383 -msgid "Source URL is malformed" -msgstr "Το URL της πηγής έχει λάθος μορφή" - -#: popaccount.cpp:384 -msgid "Kioslave Error Message" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος του kioslave" - -#: popaccount.cpp:495 -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " -"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " -"KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." -msgstr "" -"Ο διακομιστής POP3 σας (Λογαριασμός: %1) δεν υποστηρίζει την εντολή UIDL. Αυτή " -"η εντολή απαιτείται προκειμένου να καθορίζεται αξιόπιστα ποια από τα μηνύματα " -"στο διακομιστή έχει ήδη δει το KMail.\n" -"Συνεπώς, η δυνατότητα διατήρησης των μηνυμάτων στο διακομιστή δε θα δουλεύει " -"σωστά." - -#: popaccount.cpp:752 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" -"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." -msgstr "" -"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τον %1. Διαγραφή μηνυμάτων από το διακομιστή...\n" -"Λήφθησαν %n μηνύματα από τον %1. Διαγραφή μηνυμάτων από το διακομιστή..." - -#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" -"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." -msgstr "" -"Λήφθηκε 1 μήνυμα από τον %1. Τέλος επικοινωνίας...\n" -"Λήφθησαν %n μηνύματα από τον %1. Τέλος επικοινωνίας..." - -#: popaccount.cpp:905 -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." -msgstr "" -"Ανάκτηση μηνύματος %1 από %2 (%3 από %4 KB) για %5 @%6 (%7 KB παραμένουν στο " -"διακομιστή)." - -#: popaccount.cpp:912 -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." -msgstr "Ανάκτηση μηνύματος %1 από %2 (%3 από %4 KB) για %5@%6." - -#: popaccount.cpp:949 -msgid "Unable to complete LIST operation." -msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση της λειτουργίας LIST." - -#: popaccount.cpp:950 -msgid "Invalid Response From Server" -msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το διακομιστή" - -#: popaccount.cpp:1026 -msgid "" -"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " -"fetch the headers of large emails first, before downloading them." -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει την εντολή TOP. Συνεπώς δεν είναι δυνατή η " -"λήψη των κεφαλίδων των μεγάλων μηνυμάτων πριν τη λήψη τους." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 80 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "F&older" -msgstr "&Φάκελος" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "&Μήνυμα" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Reply Special" -msgstr "Ειδική απάντηση" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "Προώ&θηση" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων HTML" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Signing" -msgstr "Υπογραφή" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "Αυτόματη &υπογραφή μηνυμάτων" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " -"of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όλα τα μηνύματα που στέλνετε θα " -"υπογράφονται εξ ορισμού. Φυσικά θα είναι δυνατό να απενεργοποιήσετε την " -"υπογραφή ανεξάρτητα για κάθε μήνυμα." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Encrypting" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Κατά την κρυπτογράφηση email, να γίνεται κρυ&πτογράφηση στο πιστοποιητικό της " -"ταυτότητάς μου" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " -"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μήνυμα/αρχείο δε θα κρυπτογραφηθεί " -"μόνο με το δημόσιο κλειδί του παραλήπτη, αλλά και με το δικό σας. Αυτό θα σας " -"δώσει τη δυνατότητα μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε το μήνυμα/αρχείο στο μέλλον, " -"πράγμα που συνήθως είναι καλή ιδέα." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Εμφάνιση &υπογεγραμμένου/κρυπτογραφημένου κειμένου μετά τη σύνταξή του" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το υπογεγραμμένο/κρυπτογραφημένο " -"κείμενου θα εμφανίζεται σε ένα ξεχωριστό παράθυρο, για να το ελέγξετε πριν την " -"αποστολή του. Αυτό είναι χρήσιμο μόνο όταν ελέγχετε τη λειτουργία του " -"συστήματος κρυπτογράφησής σας." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Αποθήκευση των απεσταλμένων μηνυμάτων &κρυπτογραφημένα" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε το για να αποθηκεύετε τα κρυπτογραφημένα μηνύματα ως έχουν" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " -"longer if a necessary certificate expires.\n" -"<p>\n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " -"in doubt, check with your local administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Αποθήκευση κρυπτογραφημένων μηνυμάτων ως έχουν</h1>\n" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα απεσταλμένα μηνύματα αποθηκεύονται " -"κρυπτογραφημένα, όπως ακριβώς στάλθηκαν. Αυτό δεν προτείνεται, αφού αν κάποιο " -"από τα απαραίτητα πιστοποιητικά λήξει, δε θα μπορείτε πλέον να τα διαβάσετε.\n" -"<p>\n" -"Παρόλα αυτά, ίσως ισχύουν τοπικοί κανόνες που απαιτούν την ενεργοποίηση αυτής " -"της επιλογής. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε το διαχειριστή σας.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Εμφάνιση των κλειδιών κρυπτογράφησης &για έγκριση" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει τη λίστα " -"των δημοσίων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέξετε αυτό που θα " -"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη, ο διάλογος θα " -"εμφανίζεται μόνο όταν η εφαρμογή δεν μπορεί να καθορίσει το σωστό κλειδί ή αν " -"υπάρχουν περισσότερα του ενός που μπορούν να χρησιμοποιηθούν." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "Αυτόματη κρυπτογράφηση μηνυμάτων &αν γίνεται" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " -"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " -"the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, κάθε μήνυμα που στέλνετε θα " -"κρυπτογραφείται εφ' όσον η κρυπτογράφηση είναι δυνατή και επιθυμητή. Φυσικά θα " -"είναι δυνατό να απενεργοποιήσετε την αυτόματη κρυπτογράφηση ανεξάρτητα για κάθε " -"μήνυμα." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Να μη γίνεται υπογραφή/κρυπτογράφηση κατά την απο&θήκευση ως προσχέδιο" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Γενικό" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Απάντηση" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reply to All" -msgstr "Απάντηση σε όλους" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Συντόμε&υση:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "&Template type:" -msgstr "Τύπ&ος προτύπου:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Πώς λειτουργεί;" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Folder Properties" -msgstr "Ιδιότητες φακέλου" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Folder holds a &mailing list" -msgstr "Ο φάκελος περιέχει μια &λίστα ταχυδρομείου" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "List &address:" -msgstr "&Διεύθυνση λίστας:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "N&ormal:" -msgstr "&Κανονικό:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Unr&ead:" -msgstr "Μη &αναγνωσμένο:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Message Expiring" -msgstr "Λήξη μηνύματος" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "E&xpire after:" -msgstr "&Λήξη μετά από:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Expire &read messages" -msgstr "Λήξη &αναγνωσμένων μηνυμάτων" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Expire a&fter:" -msgstr "Λήξη &μετά από:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expire &unread messages" -msgstr "Λήξη μη &αναγνωσμένων μηνυμάτων" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Day(s)" -msgstr "Ημέρα(ες)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Week(s)" -msgstr "Εβδομάδα(ες)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Month(s)" -msgstr "Μήνα(ες)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Sender identit&y:" -msgstr "&Ταυτότητα αποστολέα:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Storage format:" -msgstr "Μορφή &αποθήκευσης:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "&List displays:" -msgstr "&Εμφανίσεις λίστας:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικών με χρήση CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " -"Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, για την επαλήθευση των πιστοποιητικών " -"S/MIME θα χρησιμοποιούνται λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών (CRL)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Δικτυακή επαλήθευση πιστοποιητικών (OCSP)" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " -"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, θα γίνεται δικτυακή επαλήθευση των " -"πιστοποιητικών S/MIME με χρήση του δικτυακού πρωτοκόλλου κατάστασης " -"πιστοποιητικών (OCSP). Συμπληρώστε το URL του εξυπηρετητή OCSP." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Δικτυακή επαλήθευση πιστοποιητικού" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "URL εξυπηρετητή OCSP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση του εξυπηρετητή για τη δικτυακή επαλήθευση " -"πιστοποιητικών (εξυπηρετητής OCSP). Το URL συνήθως αρχίζει με http://." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Υπογραφή εξυπηρετητή OCSP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Παράβλεψη του URL υπηρεσίας των πιστοποιητικών" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Να μην ελέγχονται οι πολιτικές πιστοποιητικών" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " -"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." -msgstr "" -"Εξ ορισμού το GnuPG χρησιμοποιεί το αρχείο ~/.gnupg/policies.txt για να ελέγχει " -"αν μία πολιτική πιστοποιητικού είναι αποδεκτή. Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, " -"αυτός ο έλεγχος δε θα γίνεται." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Να μη συμβουλεύεσαι ποτέ ένα CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, δεν χρησιμοποιούνται λίστες ανάκλησης " -"πιστοποιητικών (CRL) για την επαλήθευση πιστοποιητικών S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Ανάκτηση πιστοποιητικών εκδότη που δεν υπάρχουν" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, γίνεται λήψη των πιστοποιητικών εκδότη " -"που δεν υπάρχουν, όποτε αυτό απαιτείται (ισχύει και για τις δύο μεθόδους " -"επαλήθευσης, CRLs και OCSP)" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "HTTP Requests" -msgstr "Αιτήσεις HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Να μη γίνονται αιτήσεις HTTP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Πλήρη απενεργοποίηση της χρήσης του HTTP για S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Χρήση αυτού του διαμεσολαβητή για αιτήσεις HTTP: " - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή HTTP του συστήματος:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η τιμή του διαμεσολαβητή HTTP που εμφανίζεται " -"στα δεξιά (η οποία προέρχεται από τη μεταβλητή περιβάλλοντος http_proxy) θα " -"χρησιμοποιείται για όλες τις HTTP αιτήσεις." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την τοποθεσία του διαμεσολαβητή HTTP, ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί " -"για όλες τις αιτήσεις που έχουν σχέση με S/MIME. Πρέπει να είναι της μορφής " -"υπολογιστής:θύρα· για παράδειγμα myproxy.nowhere.com:3128." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Παράβλεψη σημείου διανομής HTTP CRL πιστοποιητικών" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Κατά την αναζήτηση της τοποθεσίας μιας CRL, το υπό έλεγχο πιστοποιητικό " -"περιέχει καταχωρήσεις γνωστές ως \"Σημεία διανομής CRL\" (DP), τα οποία είναι " -"URL περιγραφής της μεθόδου πρόσβασης του URL. Χρησιμοποιείται η πρώτη " -"καταχώρηση DP. Με αυτή την επιλογή, όλες οι καταχωρήσεις που χρησιμοποιούν το " -"HTTP παραβλέπονται κατά την αναζήτηση κατάλληλου σημείου διανομής (DP)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "LDAP Requests" -msgstr "Αιτήσεις LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Να μη γίνονται αιτήσεις LDAP" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση χρήσης του LDAP για S/MIME." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Παράβλεψη σημείου διανομής LDAP CRL πιστοποιητικών" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Κατά την αναζήτηση της τοποθεσίας μιας CRL, το υπό έλεγχο πιστοποιητικό " -"περιέχει καταχωρήσεις γνωστές ως \"Σημεία διανομής CRL\" (DP), τα οποία είναι " -"URL περιγραφής της μεθόδου πρόσβασης του URL. Χρησιμοποιείται η πρώτη " -"καταχώρηση DP. Με αυτή την επιλογή, όλες οι καταχωρήσεις που χρησιμοποιούν το " -"LDAP παραβλέπονται κατά την αναζήτηση κατάλληλου σημείου διανομής (DP)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Πρωτεύων εξυπηρετητής για αιτήσεις LDAP:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " -"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " -"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " -"failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " -"LDAP port) is used." -msgstr "" -"Εισάγοντας εδώ έναν εξυπηρετητή LDAP όλες τις αιτήσεις LDAP θα μεταβιβάζονται " -"πρώτα σε αυτόν.Πιο συγκεκριμένα, αυτή η επιλογή παραβλέπει τον καθορισμένο " -"εξυπηρετητή και θύρα ενός LDAP URL και θα χρησιμοποιηθεί αν αυτά δεν υπάρχουν " -"στο URL. Άλλοι εξυπηρετητές LDAP θα χρησιμοποιηθούν αν η σύνδεση με το " -"\"διαμεσολαβητή\" αποτύχει.\n" -"Η σύνταξη είναι \"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗΣ\" ή \"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗΣ:ΘΥΡΑ\". Αν δεν οριστεί η " -"ΘΥΡΑ, θα χρησιμοποιηθεί η 389 (η τυπική θύρα LDAP)." - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Προσθήκη δείγματος" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "&Δείγμα:" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις δειγμάτων" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Συμβουλές εργαλείου" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου δείγμα&τος σε συμβουλή εργαλείου" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" -"Ορίζει αν μια συμβουλή εργαλείου θα εμφανίζεται με το κείμενο από τη γραμμή με " -"σελιδοδείκτη" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Μεταβλητές" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Μέθοδος εισαγωγής μεταβλητών" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "Απλό παράθυρο διαλόγου για κάθε μεταβλητή μέσα στο δείγμα" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "Ένα παράθυρο διαλόγου θα εμφανιστεί για κάθε μεταβλητή μέσα στο δείγμα" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "Ένα παράθυρο διαλόγου για όλες τις μεταβλητές μέσα σε ένα δείγμα" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"Ένα παράθυρο διαλόγου θα εμφανιστεί όπου θα μπορείτε να εισάγετε τιμές για όλες " -"τις μεταβλητές μέσα σε ένα δείγμα" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Οριοθέτης:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "TemplatesConfiguration" -msgstr "TemplatesConfiguration" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Απάντηση στον αποστολέα" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Reply to All / Reply to List" -msgstr "Απάντηση σε όλους/ Απάντηση σε λίστα" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Forward Message" -msgstr "Προώθηση μηνύματος" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "Προειδοποίηση κατά την προσπάθεια αποστολής αν&υπόγραφων μηνυμάτων" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προειδοποιείστε κατά την αποστολή " -"ανυπόγραφων μηνυμάτων." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unsigned.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση σε προσπάθεια αποστολής ανυπόγραφων μηνυμάτων</h1>\n" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα προειδοποιείστε όταν προσπαθείτε να " -"στείλετε κάποιο τμήμα ή ολόκληρο το μήνυμα χωρίς υπογραφή.\n" -"<p>\n" -"Προτείνεται η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής για τη μέγιστη ακεραιότητα των " -"μηνυμάτων σας.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "Προειδοποίηση σε προσπά&θεια αποστολής μη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προειδοποιείστε κατά την αποστολή μη " -"κρυπτογραφημένων μηνυμάτων." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unencrypted.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση σε προσπάθεια αποστολής μη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων</h1>\n" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα προειδοποιείστε όταν προσπαθείτε να " -"στείλετε κάποιο τμήμα ή ολόκληρο το μήνυμα χωρίς κρυπτογράφηση.\n" -"<p>\n" -"Προτείνεται η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής για τη μέγιστη ακεραιότητα των " -"μηνυμάτων σας.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" -msgstr "" -"Προειδοποίηση αν η διεύθυνση email του παραλήπτη &δε βρίσκεται στο " -"πιστοποιητικό" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προειδοποιείστε αν η διεύθυνση δεν " -"υπάρχει στο πιστοποιητικό" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση αν η διεύθυνση Email του παραλήπτη δεν υπάρχει στο " -"πιστοποιητικό</h1>\n" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτήν επιλογή, θα λαμβάνετε μία προειδοποίηση αν η διεύθυνση " -"email του παραλήπτη δεν περιέχεται στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης.\n" -"<p>\n" -"Προτείνεται η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής για μέγιστη ασφάλεια.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Προειδοποίηση αν τα πιστοποιητικά/κλειδιά λήγουν σύντομα (ρύθμιση χρονικών " -"ορίων παρακάτω)" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "For signing" -msgstr "Χρήση για υπογραφή" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "For encryption" -msgstr "Χρήση για κρυπτογράφηση" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " ημέρες" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Επιλέξτε εδώ τον αριθμό ημερών" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού υπογραφής</h1>\n" -"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό υπογραφής " -"σας θα παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n" -"<p>\n" -"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης</h1>\n" -"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό " -"κρυπτογράφησης θα παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n" -"<p>\n" -"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση αν ένα πιστοποιητικό της ακολουθίας λήξει</h1>\n" -"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο όλα τα πιστοποιητικά της " -"ακολουθίας θα παραμένουν έγκυρα και δε θα εμφανίζουν προειδοποιήσεις.\n" -"<p>\n" -"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού CA</h1>\n" -"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό CA θα " -"παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n" -"<p>\n" -"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προειδοποίηση λήξης πιστοποιητικού ρίζας</h1>\n" -"Επιλέξτε τον ελάχιστο αριθμό ημερών για τον οποίο το πιστοποιητικό ρίζας θα " -"παραμένει έγκυρο και δε θα εμφανίζει προειδοποιήσεις.\n" -"<p>\n" -"Η προτεινόμενη ρύθμιση του SPHINX είναι 14 ημέρες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "For root certificates:" -msgstr "Για πιστοποιητικά ρίζας:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "Για ενδιάμεσα πιστοποιητικά CA:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "Για πιστοποιητικά/κλειδιά χρήστη:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση ξανά όλων των μηνυμάτων που έχουν απενεργοποιηθεί με την επιλογή " -"\"Να μην ερωτηθώ ξανά\"" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Template content" -msgstr "Περιεχόμενα προτύπου" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Template shortcut" -msgstr "Συντόμευση προτύπου" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Template type" -msgstr "Τύπος προτύπου" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή κατά τον έλεγχο αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " -"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Επιλέξτε αν θέλετε το KMail να αποστέλλει πάντα τα μηνύματα που βρίσκονται " -"στο φάκελο εξερχόμενα κατά το χειροκίνητο έλεγχο. Μπορείτε ακόμη να ορίσετε να " -"μη γίνεται ποτέ αυτόματη αποστολή μηνυμάτων. </p></qt>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" -"Αυτόματη μετακίνηση μη συγχρονισμένων μηνυμάτων από φακέλους με μη επαρκή " -"δικαιώματα" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " -"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " -"folder." -msgstr "" -"Αν υπάρχουν νέα μηνύματα σε ένα φάκελο, που δεν έχουν αποσταλεί ακόμα στο " -"διακομιστή, και δεν έχετε επαρκή δικαιώματα στο φάκελο για να τα αποστείλετε " -"τώρα, τα μηνύματα θα μετακινηθούν αυτομάτως σε ένα φάκελο \"Χάθηκαν+Βρέθηκαν\"." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "Επιτρέπονται τοπικές σημαίες σε φακέλους μόνο ανάγνωσης" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " -"checks.\"\n" -" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " -"set here." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει στους διαχειριστές να ορίζουν μία ελάχιστη καθυστέρηση " -"μεταξύ δύο ελέγχων αλληλογραφίας.\"\n" -" \"Ο χρήστης δε θα μπορεί να επιλέξει τιμή μικρότερη από αυτήν που θα " -"τεθεί εδώ." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "Ο πιο πρόσφατα επιλεγμένος φάκελος στο διάλογο επιλογής φακέλου." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " -"instead" -msgstr "" -"Αγνόηση του umask του χρήστη και χρήση \"εγγραφή-ανάγνωση μόνο για το χρήστη\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Πολιτική εμφάνισης του εικονιδίου πλαισίου συστήματος" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " -"tray icon active." -msgstr "" -"Κλείσιμο της εφαρμογής κατά το κλείσιμο του κύριου παραθύρου, ακόμη και αν " -"υπάρχει ενεργό εικονίδιο στο πλαίσιο του συστήματος." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "Λεπτομερής ειδοποίηση νέας αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " -"simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένη αυτή η επιλογή, στην ειδοποίηση νέας αλληλογραφίας θα " -"εμφανίζεται κάθε φάκελος που περιέχει νέα μηνύματα. Διαφορετικά θα εμφανίζεται " -"ένα απλό μήνυμα ειδοποίησης." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "&Ορισμός επεξεργαστή:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "&Χρήση εξωτερικού επεξεργαστή για τη σύνταξη μηνυμάτων" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" -"Το κατώφλι προειδοποίησης του χρήστη όταν ένας φάκελος πλησιάζει στο όριο " -"μεγέθους του." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Enable groupware functionality" -msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργικότητας groupware" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Χωρισμός των κεφαλίδων Από:/Προς: στις απαντήσεις σε απαντήσεις" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." -msgstr "" -"Το Microsoft Outlook έχει κάποιες ελλείψεις στην υλοποίηση του προτύπου " -"iCalendar και αυτή η επιλογή διορθώνει μία από αυτές. Αν παρουσιαστούν " -"προβλήματα με χρήστες του Outlook οι οποίοι δεν μπορούν να λάβουν τις " -"απαντήσεις σας, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Αποστολή προσκλήσεων groupware στο κύριο σώμα" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " -"option." -msgstr "" -"Το Microsoft Outlook έχει κάποιες ελλείψεις στην υλοποίηση του προτύπου " -"iCalendar και αυτή η επιλογή διορθώνει μία από αυτές. Αν παρουσιαστούν " -"προβλήματα με χρήστες του Outlook οι οποίοι δεν μπορούν να λάβουν τις " -"προσκλήσεις σας, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Exchange compatible invitations naming" -msgstr "Ανταλλαγή προσκλήσεων με συμβατή ονοματοδοσία" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " -"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " -"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " -"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " -"hand." -msgstr "" -"Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, δε θα βλέπετε το παράθυρο σύνταξης μηνυμάτων. " -"Όλα τα μηνύματα προσκλήσεων θα αποστέλλονται αυτόματα. Αν θέλετε να βλέπετε το " -"μήνυμα πριν την αποστολή του, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Πρέπει να " -"ξέρετε ότι το κείμενο στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος είναι σε μορφή iCalendar, " -"και δε θα πρέπει να προσπαθήσετε να το τροποποιήσετε με το χέρι." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Διαγραφή email προσκλήσεων μετά την αποστολή απάντησης σε αυτές" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " -"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα λαμβανόμενα email πρόσκλησης που έχουν " -"απαντηθεί θα μετακινούνται στο φάκελο απορριμάτων, μετά την επιτυχή αποστολή " -"της απάντησης." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " -"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" -"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" -msgstr "" -"<p>Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής σας δίνει τη δυνατότητα αποθήκευσης " -"καταχωρήσεων από τις εφαρμογές Kontact (KOrganizer, KAddressBook, και " -"KNotes.)</p>" -"<p>Αν επιθυμείτε την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα πρέπει επίσης να " -"ορίσετε στις εφαρμογές της χρήση του πόρου IMAP. Αυτό γίνεται μέσω του κέντρου " -"ελέγχου του KDE.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " -"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" -msgstr "" -"<p>Συνήθως δεν έχετε κανένα λόγο να δείτε τους φακέλους που διατηρούν πόρους " -"IMAP. Αλλά αν επιθυμείτε να τους βλέπετε, μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την " -"επιλογή.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" -" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " -"only \"\n" -" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " -"regular \"\n" -" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ο λογαριασμός που χρησιμοποιείται για αποθήκευση πληροφοριών groupware " -"\"\n" -" \"δε χρησιμοποιείται για τη διαχείριση κανονικών μηνυμάτων, " -"ενεργοποιείστε αυτήν την επιλογή ώστε το KMail \"\n" -" \"να εμφανίζει μόνο φακέλους groupware σε αυτόν. Αυτό είναι χρήσιμο " -"αν διαχειρίζεστε \"\n" -" \"κανονικά μηνύματα μέσω ενός επιπρόσθετου συνδεδεμένου λογαριασμού " -"IMAP.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " -"<ul>" -"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " -"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " -"available.</li>" -"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " -"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " -"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>Επιλογή της μορφής αποθήκευσης των φακέλων groupware. " -"<ul>" -"<li>Η προκαθορισμένη μορφή είναι η χρήση του ical (για φακέλους ημερολογίου) " -"και του vcard (για φακέλους διευθύνσεων). Αυτή η μορφή καθιστά διαθέσιμες όλες " -"τις λειτουργίες του Kontact.</li>" -"<li>Η μορφή Kolab XML χρησιμοποιεί ένα προσαρμοσμένο μοντέλο που ταιριάζει " -"περισσότερο με αυτό που χρησιμοποιεί το Outlook. Αυτή η μορφή προσφέρει " -"καλύτερη συμβατότητα με το Outlook, όταν χρησιμοποιείται ένας διακομιστής Kolab " -"ή κάποια άλλη συμβατή με αυτόν λύση.</li></ul></p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" -"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτό καθορίζει το γονικό φάκελο των φακέλων πόρων IMAP.</p>" -"<p>Προκαθορισμένα, ο διακομιστής Kolab ορίζει τα κουτί εισερχομένων IMAP σαν το " -"γονικό φάκελο.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτό είναι το αναγνωριστικό του λογαριασμού που περιέχει τος φακέλους του " -"πόρου IMAP.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " -"language, you can choose between these available languages.</p>" -"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " -"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " -"changing languages impossible. </p>" -"<p>So do not set this unless you have to.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν επιθυμείτε την εμφάνιση των ονομάτων των φακέλων IMAP στη γλώσσα σας, " -"μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των ακόλουθων διαθέσιμων γλωσσών.</p>" -"<p> Σημειώστε ότι, ο μόνος λόγος για να το κάνετε είναι για συμβατότητα με το " -"Microsoft Outlook. Θεωρείται κακή πρακτική να το κάνετε, αφού είναι πλέον " -"αδύνατη η αλλαγή γλώσσας. </p>" -"<p>Έτσι μην το ενεργοποιήσετε παρά μόνο αν τα χρειάζεστε πραγματικά.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "" -"Φιλτράρισμα μόνο των μηνυμάτων που λήφθηκαν στα εισερχόμενα ενός " -"αποσυνδεδεμένου IMAP." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Also filter new mails received in groupware folders." -msgstr "Φιλτράρισμα και των νέων μηνυμάτων που λήφθηκαν σε φακέλους groupware." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." -msgstr "" -"Συγχρονισμός τροποποιήσεων groupware σε φακέλους DIMAP άμεσα κατά τη σύνδεση." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" -"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για να καθορίσει αν θα εμφανίζεται η σελίδα " -"εισαγωγής στο KMail." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά διακομιστή" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " -"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" -"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιορίσει τον αριθμό των συνδέσεων ανά " -"υπολογιστή κατά τον έλεγχο για νέα αλληλογραφία. Ο προκαθορισμένος αριθμός " -"συνδέσεων είναι απεριόριστος (0)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Show quick search line edit" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορης αναζήτησης" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "" -"This option enables or disables the search line edit above the message list " -"which can be used to quickly search the information shown in the message list." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη γραμμή αναζήτησης πάνω από τη " -"λίστα μηνυμάτων που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη γρήγορη αναζήτηση στις " -"πληροφορίες που εμφανίζονται στη λίστα μηνυμάτων." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορης αναζήτησης φακέλων" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "Απόκρυψη τοπικών εισερχομένων αν δεν χρησιμοποιούνται" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Προκαθορισμένη η προώθηση ως εμβόλιμο." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " -"composer." -msgstr "" -"Επιτρέπεται η χρήση του ερωτηματικού (;) ως διαχωριστικό στον συντάκτη του " -"μηνύματος." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" -msgstr "" -"Διατήρηση αυθεντικού συνόλου χαρακτήρων σε απαντήσεις ή προωθήσεις αν αυτό " -"είναι δυνατό" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "Α&υτόματη προσθήκη υπογραφής" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " -"well.\n" -" " -msgstr "" -"Απομνημόνευση αυτής της ταυτότητας, ώστε να ξαναχρησιμοποιηθεί σε μελλοντικά " -"παράθυρα σύνταξης μηνύματος.\n" -" " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Απομνημόνευση του φακέλου για τα απεσταλμένα αντικείμενα, ώστε να " -"χρησιμοποιηθεί ξανά σε μελλοντικά παράθυρα σύνταξης μηνύματος." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Απομνημόνευση του μεταφορέα mail, ώστε να χρησιμοποιηθεί ξανά σε μελλοντικά " -"παράθυρα σύνταξης μηνύματος." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Αναδίπλωση λέ&ξεων στη στήλη:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κάνετε το Outlook ™ να καταλαβαίνει " -"ονόματα επισυνάψεων που περιέχουν μη αγγλικούς χαρακτήρες" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "Αυτόματη αίτηση ειδοποιήσεων παράδοσης &μηνύματος" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" -"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " -"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" -"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KMail να ζητάει ειδοποίηση " -"παράδοσης μηνύματος (MDN) για κάθε εξερχόμενο μήνυμα.</p>" -"<p>Αυτή η επιλογή είναι η προκαθορισμένη συμπεριφορά. Μπορείτε να ενεργοποιείτε " -"ή να απενεργοποιείτε τις ειδοποιήσεις παράδοσης για κάθε μήνυμα ξεχωριστά από " -"το μενού του παραθύρου σύνταξης <em>Επιλογές</em>-><em>" -"Αίτηση ειδοποίησης παράδοσης</em>.</p></qt>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Χρήση πρόσφατων διευθύνσεων για αυτόματη συμπλήρωση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "" -"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " -"autocompletion list in the composer's address fields." -msgstr "" -"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να χρησιμοποιούνται οι πρόσφατες " -"διευθύνσεις στη λίστα αυτόματης συμπλήρωσης στα πεδία διευθύνσεων του παραθύρου " -"σύνταξης." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval:" -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης αποθήκευσης:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " -"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " -"setting it to the value 0." -msgstr "" -"Ένα αντίγραφο ασφαλείας του κειμένου στο παράθυρο σύνταξης μπορεί να " -"δημιουργείται σε τακτά διαστήματα. Το χρονικό διάστημα που θα χρησιμοποιηθεί " -"για τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας καθορίζεται εδώ. Μπορείτε να " -"απενεργοποιήσετε τη δημιουργία του θέτοντας εδώ την τιμή 0." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Insert signatures above quoted text" -msgstr "Εισαγωγή υπογραφών πάνω από το κείμενο σε παράθεση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" -msgstr "Αντικατάσταση αναγνωρισμένου &προθέματος με \"Απ:\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" -msgstr "Αντικατάσταση αναγνωρισμένου προθέματος με \"&Προ:\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Use smart "ing" -msgstr "Χρήσ&η έξυπνων παραθέσεων" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Type of addressee selector" -msgstr "Τύπος επιλογέα αποδέκτη" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Ορισμός του τύπου διαλόγου για την επιλογή αποδεκτών για τα πεδία Προς,\n" -" Κοιν. και Κρυφ.Κοιν." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Type of recipients editor" -msgstr "Τύπος επεξεργαστή παραληπτών" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Ορισμός του τύπου επεξεργαστή για τα πεδία Προς,\n" -" Κοιν. και Κρυφ.Κοιν." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of recipient editor lines." -msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών παραληπτών." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." -msgstr "" -"Εμφάνιση τύπων τμημάτων μηνύματος για αφαίρεση από μηνύματα που προωθούνται " -"εμβόλιμα." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." -msgstr "Το μέγιστο μέγεθος σε MB που μπορούν να έχουν τα συνημμένα." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "" -"Εμφάνιση του διαχειριστή δειγμάτων και του πίνακα εισαγωγής στον επεξεργαστή." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" -"Εμφάνιση της καταγραφής GnuPG Audit ακόμη και μετά την επιτυχή ολοκλήρωση των " -"λειτουργιών κρυπτογράφησης." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "" -"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " -"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " -"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " -"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " -"As a default the encoding configured for the whole system is used." -msgstr "" -"Μερικά μηνύματα, κυρίως αυτά που δημιουργούνται αυτόματα, δεν καθορίζουν την " -"κωδικοποίηση χαρακτήρων που χρειάζεται για τη σωστή εμφάνισή τους. Σε τέτοιες " -"περιπτώσεις θα χρησιμοποιηθεί μία κωδικοποίηση χαρακτήρων, που μπορείτε να " -"καθορίσετε εδώ. Χρησιμοποιήστε την κωδικοποίηση χαρακτήρων που είναι σε χρήση " -"στην περιοχή σας. Εξ ορισμού χρησιμοποιείται η κωδικοποίηση του συστήματός σας." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " -"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." -msgstr "" -"Αλλάζοντας αυτό από το προκαθορισμένο 'Αυτόματη' θα εξαναγκάσει τη χρήση της " -"καθορισμένης κωδικοποίησης για όλα τα μηνύματα, ανεξάρτητα από τι αυτά " -"καθορίζουν." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε τα smileys, όπως το :-), που " -"εμφανίζονται στο κείμενο του μηνύματος, να αντικαθίστανται με emoticons (μικρές " -"εικόνες)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " -"levels of quoted text." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται διαφορετικά επίπεδα κειμένου " -"σε παράθεση. Απενεργοποιήστε την για να αποκρύψετε τα επίπεδα κειμένου σε " -"παράθεση." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Επίπεδο αυτόματης σύμπτυξης:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς για κείμενο σε παράθεση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται το κείμενο σε παράθεση με " -"μικρότερη γραμματοσειρά." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Εμφάνιση του user agent σε εντυπωσιακές κεφαλίδες" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" -"Απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίζονται τα User-Agent και " -"X-Mailer όταν χρησιμοποιείτε εντυπωσιακές κεφαλίδες." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Επιτρέπεται η διαγραφή συνημμένων σε υπάρχοντα μηνύματα." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Επιτρέπεται η επεξεργασία συνημμένων σε υπάρχοντα μηνύματα." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" -msgstr "" -"Αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων κατά την προβολή ή ερώτηση πριν την αποκρυπτογράφηση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "Αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος χωρίς αποστολέα." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " -"problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Αποστολή ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος χωρίς αποστολέα. Κάποιοι διακομιστές " -"μπορεί να απορρίπτουν αυτά τα μηνύματα, έτσι αν έχετε πρόβλημα με την αποστολή " -"των ειδοποιήσεων παράδοσης, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Phrases has been converted to templates" -msgstr "Οι φράσεις μετατράπηκαν σε πρότυπα" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Old phrases have been converted to templates" -msgstr "Οι παλιές φράσεις μετατράπηκαν σε πρότυπα" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Message template for new message" -msgstr "Πρότυπο μηνύματος για νέο μήνυμα" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply" -msgstr "Πρότυπο μηνύματος για απάντηση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Πρότυπο μηνύματος για απάντηση σε όλους" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Message template for forward" -msgstr "Πρότυπο μηνύματος για προώθηση" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Quote characters" -msgstr "Χαρακτήρες παράθεσης" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." -msgstr "Επιτρέπεται η τροποποίηση ρυθμίσεων εκτός γραφείου από το χρήστη." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " -"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." -msgstr "" -"Επιτρέπεται η αποστολή εκτός γραφείου σεναρίων sieve σε χρήστες, αλλά " -"απαγορεύεται η τροποποίηση οποιασδήποτε ρύθμισης, όπως ο τομέας δράσης και η " -"εναλλαγή αντίδρασης σε spam." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "" -"Αποστολή απαντήσεων εκτός γραφείου σε μηνύματα προερχόμενα από αυτόν τον τομέα " -"μόνο." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." -msgstr "" -"Επιτρέπονται οι απαντήσεις εκτός γραφείου σε μηνύματα που σημειώθηκαν ως SPAM." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " -"KMail." -msgstr "" -"Έλεγχος ύπαρξης ρυθμισμένης απάντησης 'εκτός γραφείου' κατά την εκκίνηση του " -"KMail." - -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Προς" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "Κοιν." - -#: recipientseditor.cpp:104 -msgid "BCC" -msgstr "Κρ. κοιν." - -#: recipientseditor.cpp:109 -msgid "<Undefined RecipientType>" -msgstr "<Απροσδιόριστος τύπος παραλήπτη>" - -#: recipientseditor.cpp:159 -msgid "Select type of recipient" -msgstr "Επιλογή τύπου παραλήπτη" - -#: recipientseditor.cpp:181 -msgid "Remove recipient line" -msgstr "Αφαίρεση γραμμής παραλήπτη" - -#: recipientseditor.cpp:737 -msgid "<b>To:</b><br/>" -msgstr "<b>Προς:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:738 -msgid "<b>CC:</b><br/>" -msgstr "<b>Κοινοποίηση:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:739 -msgid "<b>BCC:</b><br/>" -msgstr "<b>Κρυφή κοινοποίηση:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:766 -msgid "Save List..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας..." - -#: recipientseditor.cpp:772 -msgid "Save recipients as distribution list" -msgstr "Αποθήκευση παραληπτών σαν λίστα διανομής" - -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Επι&λογή..." - -#: recipientseditor.cpp:777 -msgid "Select recipients from address book" -msgstr "Επιλογή παραληπτών από το βιβλίο διευθύνσεων" - -#: recipientseditor.cpp:810 -msgid "No recipients" -msgstr "Κανένας παραλήπτης" - -#: recipientseditor.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 recipient\n" -"%n recipients" -msgstr "" -"1 παραλήπτης\n" -"%n παραλήπτες" - -#: recipientseditor.cpp:914 -msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." -msgstr "Περιορισμός της λίστας παραληπτών σε %1 από %2 καταχωρήσεις." - -#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 email address\n" -"%n email addresses" -msgstr "" -"1 διεύθυνση email\n" -"%n διευθύνσεις email" - -#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 -#, c-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "Λίστα διανομής %1" - -#: recipientspicker.cpp:352 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Επιλογή παραλήπτη" - -#: recipientspicker.cpp:360 -msgid "Address book:" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:" - -#: recipientspicker.cpp:380 -msgid "&Search:" -msgstr "Αναζήτη&ση:" - -#: recipientspicker.cpp:388 -msgid "->" -msgstr "->" - -#: recipientspicker.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Κριτήρια αναζήτησης" - -#: recipientspicker.cpp:411 -msgid "Add as To" -msgstr "Προσθήκη σαν προς" - -#: recipientspicker.cpp:415 -msgid "Add as CC" -msgstr "Προσθήκη σαν κοινοποίηση" - -#: recipientspicker.cpp:419 -msgid "Add as BCC" -msgstr "Προσθήκη σαν κρυφή κοινοποίηση" - -#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 -#: snippetwidget.cpp:291 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: recipientspicker.cpp:469 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Λίστες διανομής" - -#: recipientspicker.cpp:470 -msgid "Selected Recipients" -msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες" - -#: recipientspicker.cpp:784 -msgid "" -"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection.\n" -"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection." -msgstr "" -"Επιλέξατε 1 παραλήπτη. Ο μέγιστος αριθμός παραληπτών είναι %1. Παρακαλώ " -"προσαρμόστε την επιλογή σας.\n" -"Επιλέξατε %n παραλήπτες. Ο μέγιστος αριθμός παραληπτών είναι %1. Παρακαλώ " -"προσαρμόστε την επιλογή σας." - -#: redirectdialog.cpp:57 -msgid "Redirect Message" -msgstr "Ανακατεύθυνση μηνύματος" - -#: redirectdialog.cpp:61 -msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" -msgstr "" -"Επιλέξτε τις διευθύνσεις π&αραληπτών στους οποίους θα γίνει ανακατεύθυνση:" - -#: redirectdialog.cpp:72 -msgid "Use the Address-Selection Dialog" -msgstr "Χρήση του διαλόγου επιλογής διευθύνσεων" - -#: redirectdialog.cpp:73 -msgid "" -"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " -"available addresses." -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί ανοίγει ένα ξεχωριστό διάλογο όπου μπορείτε να επιλέξετε " -"παραλήπτες από όλες τις διαθέσιμες διευθύνσεις." - -#: redirectdialog.cpp:107 -msgid "You cannot redirect the message without an address." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να κάνετε ανακατεύθυνση μηνύματος χωρίς να εισάγετε μια διεύθυνση." - -#: redirectdialog.cpp:108 -msgid "Empty Redirection Address" -msgstr "Άδειασμα διεύθυνσης ανακατεύθυνσης" - -#: regexplineedit.cpp:83 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: renamejob.cpp:169 -msgid "Error while renaming a folder." -msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός φακέλου." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 -msgid "equals" -msgstr "είναι ίσο με" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 -msgid "does not equal" -msgstr "δεν είναι ίσο με" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 -msgid "matches regular expr." -msgstr "ταιριάζει με την κανονική έκφραση" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 -msgid "does not match reg. expr." -msgstr "δεν ταιριάζει με την κανονική έκφραση" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 -msgid "is in address book" -msgstr "είναι στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 -msgid "is not in address book" -msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 -msgid "is in category" -msgstr "είναι στην κατηγορία" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 -msgid "is not in category" -msgstr "δεν είναι στην κατηγορία" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 -msgid "has an attachment" -msgstr "έχει συνημμένο" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 -msgid "has no attachment" -msgstr "δεν έχει συνημμένο" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "είναι" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 -msgid "is equal to" -msgstr "είναι ίσο με" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 -msgid "is not equal to" -msgstr "δεν είναι ίσο με" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο από" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "είναι μικρότερο ή ίσο με" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 -msgid "is less than" -msgstr "είναι μικρότερο από" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "είναι μεγαλύτερο ή ίσο από" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#: searchjob.cpp:253 -msgid "" -"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " -"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" -msgstr "" -"Για να εκτελεστεί η αναζήτηση θα πρέπει να ληφθούν όλα τα μηνύματα του φακέλου " -"%1 από το διακομιστή. Αυτό μπορεί να πάρει κάποια ώρα. Επιθυμείτε να συνεχίσετε " -"με την αναζήτηση;" - -#: searchjob.cpp:257 -msgid "Continue Search" -msgstr "Συνέχεια αναζήτησης" - -#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 -msgid "&Search" -msgstr "Αναζήτη&ση" - -#: searchjob.cpp:269 -msgid "Downloading emails from IMAP server" -msgstr "Λήψη αλληλογραφίας από το διακομιστή IMAP" - -#: searchjob.cpp:351 -msgid "Error while searching." -msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση." - -#: searchwindow.cpp:111 -msgid "Find Messages" -msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων" - -#: searchwindow.cpp:141 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "&Αναζήτηση σε όλους τους τοπικούς φακέλους" - -#: searchwindow.cpp:146 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Αναζήτηση μόν&ο σε:" - -#: searchwindow.cpp:157 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "&Συμπερίληψη υποφακέλων" - -#: searchwindow.cpp:226 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Αποστολέας/παραλήπτης" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "Ό&νομα φακέλου αναζήτησης:" - -#: searchwindow.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Άνοιγμα πλήρους αναζήτησης" - -#: searchwindow.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Open &Message" -msgstr "Άνοιγμα μηνύματος" - -#: searchwindow.cpp:274 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "ΈναΚείμενοΜέσουΜήκους..." - -#: searchwindow.cpp:275 -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." - -#: searchwindow.cpp:356 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Καθαρισμός επιλογής" - -#: searchwindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message searched\n" -"%n messages searched" -msgstr "" -"Αναζήτηση σε %n μήνυμα\n" -"Αναζήτηση σε %n μηνύματα" - -#: searchwindow.cpp:418 -msgid "Done." -msgstr "Έγινε." - -#: searchwindow.cpp:419 -msgid "" -"_n: %n match in %1\n" -"%n matches in %1" -msgstr "" -"%n ταίριασμα στο %1\n" -"%n ταιριάσματα στο %1" - -#: searchwindow.cpp:422 -msgid "Search canceled." -msgstr "Η αναζήτηση ακυρώθηκε." - -#: searchwindow.cpp:423 -msgid "" -"_n: %n match so far in %1\n" -"%n matches so far in %1" -msgstr "" -"%n ταίριασμα μέχρι τώρα στο %1\n" -"%n ταιριάσματα μέχρι τώρα στο %1" - -#: searchwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message\n" -"%n messages" -msgstr "" -"%n μήνυμα.\n" -"%n μηνύματα" - -#: searchwindow.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n ταίριασμα\n" -"%n ταιριάσματα" - -#: searchwindow.cpp:429 -msgid "Searching in %1. %2 searched so far" -msgstr "Αναζήτηση στο %1. Ελέγχθηκαν %2 μέχρι τώρα" - -#: sieveconfig.cpp:70 -msgid "&Server supports Sieve" -msgstr "Ο &διακομιστής υποστηρίζει Sieve" - -#: sieveconfig.cpp:77 -msgid "&Reuse host and login configuration" -msgstr "&Χρήση ξανά των ρυθμίσεων υπολογιστή και σύνδεσης" - -#: sieveconfig.cpp:88 -msgid "Managesieve &port:" -msgstr "&Θύρα διαχείρισης Sieve:" - -#: sieveconfig.cpp:96 -msgid "&Alternate URL:" -msgstr "&Εναλλακτικό URL:" - -#: sievedebugdialog.cpp:190 -msgid "Sieve Diagnostics" -msgstr "Διαγνωστικά Sieve" - -#: sievedebugdialog.cpp:204 -msgid "" -"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" -"\n" -msgstr "" -"Συλλογή διαγνωστικών πληροφοριών για την υποστήριξη Sieve...\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:230 -msgid "" -"Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "" -"Συλλογή δεδομένων για το λογαριασμό '%1'...\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:231 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:239 -msgid "" -"(Account does not support Sieve)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Ο λογαριασμός δεν υποστηρίζει Sieve)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:266 -msgid "" -"(Account is not an IMAP account)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Αυτός δεν είναι λογαριασμός IMAP)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:286 -msgid "" -"Contents of script '%1':\n" -msgstr "" -"Περιεχόμενα του σεναρίου '%1':\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:321 -msgid "" -"(This script is empty.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Αυτό το σενάριο είναι κενό.)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:326 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:342 -msgid "" -"Sieve capabilities:\n" -msgstr "" -"Δυνατότητες Sieve:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:346 -msgid "(No special capabilities available)" -msgstr "(Δεν υπάρχουν ειδικές δυνατότητες)" - -#: sievedebugdialog.cpp:355 -msgid "" -"Available Sieve scripts:\n" -msgstr "" -"Διαθέσιμα σενάρια scripts:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:359 -msgid "" -"(No Sieve scripts available on this server)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Δεν υπάρχουν σενάρια Sieve διαθέσιμα σε αυτόν το διακομιστή)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:367 -msgid "" -"Active script: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Ενεργό σενάριο: %1\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply is now active." -msgstr "" -"Το σενάριο Sieve εγκαταστάθηκε επιτυχώς στο διακομιστή.\n" -"Οι απαντήσεις εκτός γραφείου είναι τώρα ενεργές." - -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply has been deactivated." -msgstr "" -"Το σενάριο Sieve εγκαταστάθηκε επιτυχώς στο διακομιστή.\n" -"Οι απαντήσεις εκτός γραφείου απενεργοποιήθηκαν." - -#: signatureconfigurator.cpp:58 -msgid "&Enable signature" -msgstr "&Ενεργοποίηση υπογραφής" - -#: signatureconfigurator.cpp:60 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " -"this identity." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θέλετε το KMail να προσθέτει μία υπογραφή στα " -"μηνύματα που συντάσσονται με αυτή την ταυτότητα." - -#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στα παρακάτω γραφικά συστατικά για να πάρετε βοήθεια σχετικά με τις " -"μεθόδους εισαγωγής." - -#: signatureconfigurator.cpp:72 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Το παρακάτω πεδίο εισαγωγής" - -#: signatureconfigurator.cpp:74 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"File" -msgstr "Αρχείο" - -#: signatureconfigurator.cpp:76 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Output of Command" -msgstr "Την έξοδο της εντολής" - -#: signatureconfigurator.cpp:79 -msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Ανάκ&τηση κειμένου υπογραφής από:" - -#: signatureconfigurator.cpp:106 -msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να εισάγετε μία στατική υπογραφή." - -#: signatureconfigurator.cpp:122 -msgid "" -"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " -"be read every time you create a new mail or append a new signature." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για να καθορίσετε ένα αρχείο κειμένου το οποίο περιέχει την " -"υπογραφή σας. Θα διαβάζεται κάθε φορά που δημιουργείτε ένα νέο μήνυμα ή " -"προσθέτετε μία νέα υπογραφή." - -#: signatureconfigurator.cpp:126 -msgid "S&pecify file:" -msgstr "Καθο&ρισμός αρχείου:" - -#: signatureconfigurator.cpp:131 -msgid "Edit &File" -msgstr "&Επεξεργασία αρχείου" - -#: signatureconfigurator.cpp:132 -msgid "Opens the specified file in a text editor." -msgstr "Ανοίγει το καθορισμένο αρχείο σε έναν επεξεργαστή κειμένου." - -#: signatureconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " -"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " -"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " -"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " -"-random\"." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εντολή εδώ, συμπεριλαμβάνοντας και τη " -"διαδρομή της αν αυτή δεν είναι στο Path σας. Σε κάθε νέο μήνυμα, το KMail θα " -"εκτελεί την εντολή και θα χρησιμοποιεί την έξοδό της (στην τυπική έξοδο) σαν " -"υπογραφή. Συνήθεις εντολές που χρησιμοποιούνται σε αυτό το μηχανισμό είναι η " -"\"fortune\" ή η \"ksig -random\"." - -#: signatureconfigurator.cpp:155 -msgid "S&pecify command:" -msgstr "Καθορισμός εντο&λής:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:70 -msgid "New entry:" -msgstr "Νέα καταχώρηση:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:205 -msgid "New Value" -msgstr "Νέα τιμή" - -#: simplestringlisteditor.cpp:225 -msgid "Change Value" -msgstr "Τροποποίηση τιμής" - -#: snippetdlg.cpp:71 -msgid "Sh&ortcut:" -msgstr "&Συντόμευση:" - -#: snippetwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Snippet %1" -msgstr "Δείγμα %1" - -#: snippetwidget.cpp:172 -msgid "Add Group" -msgstr "Προσθήκη ομάδας" - -#: snippetwidget.cpp:197 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε αυτή την ομάδα και όλα τα δείγματά της;" - -#: snippetwidget.cpp:242 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Επεξεργασία δείγματος" - -#: snippetwidget.cpp:290 -msgid "Edit Group" -msgstr "Επεξεργασία ομάδας" - -#: snippetwidget.cpp:545 -msgid "Edit &group..." -msgstr "Επεξεργασία ο&μάδας..." - -#: snippetwidget.cpp:548 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: snippetwidget.cpp:553 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Δείγματα κειμένου" - -#: snippetwidget.cpp:555 -msgid "&Add Snippet..." -msgstr "&Προσθήκη δείγματος..." - -#: snippetwidget.cpp:556 -msgid "Add G&roup..." -msgstr "Προσθήκη ομά&δας..." - -#: snippetwidget.cpp:589 -msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την τιμή για το<b>%1</b>:" - -#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Εισαγωγή τιμών για τις μεταβλητές" - -#: snippetwidget.cpp:675 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Εισάγετε τις τιμές αντικατάστασης για αυτές τις μεταβλητές:" - -#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αποθήκευση της τιμής που εισάγατε στα " -"δεξιά ως την προκαθορισμένη τιμή της μεταβλητής" - -#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η τιμή που εισάγατε στα δεξιά θα " -"αποθηκευθεί. Αν χρησιμοποιήσετε την ίδια μεταβλητή αργότερα, ακόμη και σε " -"διαφορετικό δείγμα, η τιμή αυτή θα χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη τιμή για " -"την μεταβλητή." - -#: snippetwidget.cpp:802 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Εισάγετε τις τιμές αντικατάστασης για %1:" - -#: snippetwidget.cpp:808 -msgid "Make value &default" -msgstr "Ορισμός τιμής ως &προκαθορισμένη" - -#: subscriptiondialog.cpp:376 -msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" -msgstr "" -"Αυτή τη στιγμή δεν χρησιμοποιείται εγγραφή για τον εξυπηρετητή %1\n" -"Επιθυμείτε την ενεργοποίηση εγγραφής;" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable Subscriptions?" -msgstr "Ενεργοποίηση εγγραφής:" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί" - -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 -msgid "Cannot insert content from file %1: %2" -msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή περιεχομένου από το αρχείο %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 -msgid "Pipe command exit with status %1: %2" -msgstr "Η εντολή διασωλήνωσης τερμάτισε με κατάσταση %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 -msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" -msgstr "Η εντολή διασωλήνωσης σκοτώθηκε με σήμα %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1040 -msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" -msgstr "Η εντολή διασωλήνωσης δεν τερμάτισε σε %1 δευτερόλεπτα: %2" - -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot write to process stdin: %1" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο stdin της διεργασίας: %1" - -#: templateparser.cpp:1063 -#, c-format -msgid "Cannot start pipe command from template: %1" -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εντολής διασωλήνωσης από πρότυπο: %1" - -#: templatesconfiguration.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " -"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα μηνύματος για χρήση κατά τη σύνταξη " -"νέων μηνυμάτων ή απαντήσεων, ή κατά την προώθηση μηνυμάτων.</p> " -"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή " -"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>" -"<p>Τα πρότυπα που δημιουργούνται εδώ ισχύουν μόνο για ένα φάκελο. Υπερισχύουν " -"τόσο των καθολικών προτύπων όσο και των προτύπων ταυτότητας, αν έχουν " -"καθοριστεί</p></qt>" - -#: templatesconfiguration.cpp:82 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " -"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " -"specified.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα μηνύματος για χρήση κατά τη σύνταξη " -"νέων μηνυμάτων ή απαντήσεων, ή κατά την προώθηση μηνυμάτων.</p> " -"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή " -"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>" -"<p>Τα πρότυπα που δημιουργούνται εδώ ισχύουν για όλες τις ταυτότητες. " -"Υπερισχύουν τόσο των καθολικών προτύπων όσο και των προτύπων φακέλου, αν έχουν " -"καθοριστεί</p></qt>" - -#: templatesconfiguration.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " -"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε πρότυπα μηνύματος για χρήση κατά τη σύνταξη " -"νέων μηνυμάτων ή απαντήσεων, ή κατά την προώθηση μηνυμάτων.</p> " -"<p>Τα πρότυπα μηνύματος υποστηρίζουν εντολές αντικατάστασης με απλή " -"πληκτρολόγησή τους ή με επιλογή τους από το μενού <i>Εισαγωγή εντολής</i>.</p>" -"<p>Τα πρότυπα που δημιουργούνται εδώ είναι καθολικά (προκαθορισμένα) πρότυπα. " -"Μπορούν να υπερσκελιστούν από τα πρότυπα φακέλου και τα πρότυπα ταυτότητας, αν " -"έχουν καθοριστεί</p></qt>" - -#: templatesconfiguration.cpp:343 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο προώθησης\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:392 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο προώθησης\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Θέμα: %OFULLSUBJECT\n" -"Ημερομηνία: %ODATE\n" -"Από: %OFROMADDR\n" -"Προς: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:511 -msgid "" -"%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" -msgstr "" -"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο νέου μηνύματος\"%-\n" -"%BLANK" - -#: templatesconfiguration.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "" -"%REM=\"Default reply template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%CURSOR\n" -"%BLANK\n" -"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο απάντησης\"%-\n" -"Στις %ODATEEN %OTIMELONGEN γράψατε:\n" -"%QUOTE\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "" -"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%CURSOR\n" -"%BLANK\n" -"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο απάντησης σε όλους\"%-\n" -"Στις %ODATEEN %OTIMELONGEN ο/η %OFROMNAME έγραψε:\n" -"%QUOTE\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:536 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- Forwarded Message ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Προκαθορισμένο πρότυπο προώθησης\"%-\n" -"\n" -"---------- Προωθημένο μήνυμα ----------\n" -"\n" -"Θέμα: %OFULLSUBJECT\n" -"Ημερομηνία: %ODATE\n" -"Από: %OFROMADDR\n" -"Προς: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesinsertcommand.cpp:37 -msgid "&Insert Command..." -msgstr "&Εισαγωγή εντολής..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:48 -msgid "Insert Command..." -msgstr "Εισαγωγή εντολής..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:51 -msgid "Original Message" -msgstr "Αρχικό μήνυμα" - -#: templatesinsertcommand.cpp:54 -msgid "Quoted Message" -msgstr "Μήνυμα με παράθεση" - -#: templatesinsertcommand.cpp:58 -msgid "Message Text as Is" -msgstr "Κείμενο μηνύματος ως έχει" - -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 -msgid "Message Id" -msgstr "ID μηνύματος" - -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 -msgid "Date in Short Format" -msgstr "Ημερομηνία σε σύντομη μορφή" - -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 -msgid "Date in C Locale" -msgstr "Ημερομηνία σε C locale" - -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 -msgid "Day of Week" -msgstr "Ημέρα της εβδομάδας" - -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 -msgid "Time in Long Format" -msgstr "Ώρα σε αναλυτική μορφή" - -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 -msgid "Time in C Locale" -msgstr "Ώρα σε C locale" - -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 -msgid "To Field Address" -msgstr "Διεύθυνση πεδίου Προς" - -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 -msgid "To Field Name" -msgstr "Όνομα πεδίου Προς" - -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 -msgid "To Field First Name" -msgstr "Όνομα (βαπτιστικό) πεδίου Προς" - -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 -msgid "To Field Last Name" -msgstr "Επώνυμο πεδίου Προς" - -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 -msgid "CC Field Address" -msgstr "Διεύθυνση πεδίου Κοιν." - -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 -msgid "CC Field Name" -msgstr "Όνομα πεδίου Κοιν." - -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 -msgid "CC Field First Name" -msgstr "Όνομα (βαπτιστικό) πεδίου Κοιν." - -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 -msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Επώνυμο πεδίου Κοιν." - -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 -msgid "From Field Address" -msgstr "Διεύθυνση πεδίου Από" - -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 -msgid "From Field Name" -msgstr "Όνομα πεδίου Από" - -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 -msgid "From Field First Name" -msgstr "Όνομα (βαπτιστικό) πεδίου Από" - -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 -msgid "From Field Last Name" -msgstr "Επώνυμο πεδίου Από" - -#: templatesinsertcommand.cpp:146 -msgid "Quoted Headers" -msgstr "Κεφαλίδες με παράθεση" - -#: templatesinsertcommand.cpp:150 -msgid "Headers as Is" -msgstr "Κεφαλίδες ως έχουν" - -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 -msgid "Header Content" -msgstr "Περιεχόμενα κεφαλίδας" - -#: templatesinsertcommand.cpp:160 -msgid "Current Message" -msgstr "Τρέχον μήνυμα" - -#: templatesinsertcommand.cpp:253 -msgid "Process With External Programs" -msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικά προγράμματα" - -#: templatesinsertcommand.cpp:256 -msgid "Insert Result of Command" -msgstr "Εισαγωγή αποτελέσματος εντολής" - -#: templatesinsertcommand.cpp:260 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" -msgstr "" -"Διασωλήνωση του σώματος του αρχικού μηνύματος και παράθεση του αποτελέσματος ως " -"κείμενο με παράθεση" - -#: templatesinsertcommand.cpp:264 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Διασωλήνωση του σώματος του αρχικού μηνύματος και εισαγωγή του αποτελέσματος ως " -"έχει" - -#: templatesinsertcommand.cpp:268 -msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Διασωλήνωση του αρχικού μηνύματος με τις κεφαλίδες και εισαγωγή του " -"αποτελέσματος ως έχει" - -#: templatesinsertcommand.cpp:272 -msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Διασωλήνωση του σώματος του τρέχοντος μηνύματος και εισαγωγή του αποτελέσματος " -"ως έχει" - -#: templatesinsertcommand.cpp:276 -msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" -msgstr "" -"Διασωλήνωση του σώματος του τρέχοντος μηνύματος και αντικατάσταση με το " -"αποτέλεσμα" - -#: templatesinsertcommand.cpp:285 -msgid "Set Cursor Position" -msgstr "Ορισμός θέσης δρομέα" - -#: templatesinsertcommand.cpp:289 -msgid "Insert File Content" -msgstr "Εισαγωγή περιεχομένων αρχείου" - -#: templatesinsertcommand.cpp:293 -msgid "DNL" -msgstr "DNL" - -#: templatesinsertcommand.cpp:297 -msgid "Template Comment" -msgstr "Σχόλιο προτύπου" - -#: templatesinsertcommand.cpp:301 -msgid "No Operation" -msgstr "Καμία λειτουργία" - -#: templatesinsertcommand.cpp:305 -msgid "Clear Generated Message" -msgstr "Καθαρισμός του δημιουργημένου μηνύματος" - -#: templatesinsertcommand.cpp:309 -msgid "Turn Debug On" -msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης" - -#: templatesinsertcommand.cpp:313 -msgid "Turn Debug Off" -msgstr "Απενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να μεταβείτε στο επόμενο και στο προηγούμενο μήνυμα " -"χρησιμοποιώντας το δεξί και το αριστερό πλήκτρο βέλους αντίστοιχα;</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε φίλτρα στον αποστολέα, \n" -"το θέμα και τις λίστες ταχυδρομείου από το μενού <em>" -"Μήνυμα->Δημιουργία φίλτρου</em>;</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" -"header</em> filter action? Just use\n" -"<pre>rewrite header "Subject"\n" -" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" -" with ""</pre>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να απαλλαγείτε από το πεδίο "[όνομα λίστας " -"ταχυδρομείου]"\n" -"που προστίθεται στο θέμα κάποιων λιστών χρησιμοποιώντας την ενέργεια φίλτρου\n" -"<em>Επανεγγραφή κεφαλίδας</em>; Απλώς χρησιμοποιήστε την επιλογή\n" -"<pre>Επανεγγραφή κεφαλίδας "Θέμα"\n" -" αντικατάσταση "\\s*\\[όνομα λίστας ταχυδρομείου\\]\\s*"\n" -" με το ""</pre>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" -"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να αντιστοιχίσετε φακέλους με λίστες ταχυδρομείου στο\n" -"διάλογο <em>Φάκελος->Διαχείριση λίστας ταχυδρομείου</em>; Μπορείτε να \n" -"χρησιμοποιήσετε την επιλογή " -"<em>Μήνυμα->Νέο Μήνυμα Προς Λίστα ταχυδρομείου...</em>\n" -"για να ανοίξετε το παράθυρο σύνταξης μηνύματος με προκαθορισμένη τη διεύθυνση " -"της λίστας.\n" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε μεσαίο κλικ στο φάκελο.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να αντιστοιχίσετε προσαρμοσμένα εικονίδια σε κάθε φάκελο " -"ξεχωριστά;\n" -"Δείτε την επιλογή <em>Φάκελος->Ιδιότητες</em></p>\n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" -"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι το KMail μπορεί να εμφανίσει μια χρωματιστή γραμμή που δείχνει\n" -"τον τύπο του μηνύματος (Απλό κείμενο/HTML/OpenPGP);</p>\n" -"<p>Αυτό ματαιώνει προσπάθειες επιτυχούς μίμησης επαληθεύσεων υπογραφής\n" -"με την αποστολή μηνυμάτων HTML που μιμούνται τα πλαίσια κατάστασης υπογραφής " -"του KMail.</p>\n" - -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να φιλτράρετε με βάση οποιαδήποτε κεφαλίδα απλά\n" -"εισάγοντας το όνομά της στο πρώτο πεδίο ενός κανόνα αναζήτησης;</p>\n" - -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να φιλτράρετε μηνύματα HTML με τον κανόνα\n" -"<pre>"Τύπος περιεχομένου" περιέχει "κείμενο/html";</pre>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" -"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" -"<p>This even works with text of attachments when\n" -"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" -"<p>This feature is available with all reply commands except\n" -"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι όταν απαντάτε, μόνο το επιλεγμένο τμήμα του μηνύματος μπαίνει σε " -"παράθεση;</p>\n" -"<p>Αν δεν έχει επιλεγεί τίποτα, μπαίνει σε παράθεση ολόκληρο το μήνυμα.</p>\n" -"<p>Αυτό λειτουργεί και για το κείμενο των επισυνάψεων όταν\n" -"έχει επιλεγεί το <em>Προβολή->Συνημμένα->Εμβόλιμα\t</em>.</p>\n" -"<p>Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο με όλες τις εντολές απάντησης εκτός " -"του\n" -"<em>Μήνυμα->Απάντηση χωρίς παράθεση</em>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Συνεισφορά του David F. Newman</em></p>\n" - -#: undostack.cpp:110 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για αναίρεση." - -#: urlhandlermanager.cpp:422 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Ενεργοποίηση αποτύπωσης HTML για αυτό το μήνυμα." - -#: urlhandlermanager.cpp:424 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Φόρτωση εξωτερικών αναφορών από το διαδίκτυο για αυτό το μήνυμα." - -#: urlhandlermanager.cpp:426 -msgid "Work online." -msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση." - -#: urlhandlermanager.cpp:428 -msgid "Decrypt message." -msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος." - -#: urlhandlermanager.cpp:430 -msgid "Show signature details." -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών υπογραφής." - -#: urlhandlermanager.cpp:432 -msgid "Hide signature details." -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών υπογραφής." - -#: urlhandlermanager.cpp:464 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Ανάπτυξη όλου του κειμένου σε παράθεση." - -#: urlhandlermanager.cpp:466 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Σύμπτυξη κειμένου σε παράθεση." - -#: urlhandlermanager.cpp:487 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του διαχειριστή πιστοποιητικών. Παρακαλώ ελέγξτε την " -"εγκατάστασή σας." - -#: urlhandlermanager.cpp:497 -#, c-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Εμφάνιση πιστοποιητικού 0x%1" - -#: urlhandlermanager.cpp:552 -msgid "Attachment #%1 (unnamed)" -msgstr "Συνημμένο #%1 (χωρίς όνομα)" - -#: urlhandlermanager.cpp:581 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "Εμφάνιση καταγραφής του GnuPG Audit για αυτή τη λειτουργία" - -#: vacation.cpp:562 -msgid "" -"I am out of office till %1.\n" -"\n" -"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" -"\n" -"email: <email address of vacation replacement>\n" -"phone: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Yours sincerely,\n" -"-- <enter your name and email address here>\n" -msgstr "" -"Είμαι εκτός γραφείου μέχρι τις %1.\n" -"\n" -"Σε επείγουσες περιπτώσεις, παρακαλώ επικοινωνήστε με την Κυρία <αντικατάσταση " -"διακοπών>\n" -"\n" -"email: <διεύθυνση email από αντικατάσταση διακοπών>\n" -"τηλέφωνο: +49 711 1111 11\n" -"φαξ.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Με τιμή,\n" -"-- <δώστε το όνομα και τη διεύθυνση email σας εδώ>\n" - -#: vacation.cpp:606 -msgid "" -"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " -"extensions;\n" -"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" -"Please contact you system administrator." -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας δεν περιλαμβάνει τις \"διακοπές\" στη λίστα υποστηριζόμενων " -"επεκτάσεων Sieve.\n" -"Χωρίς αυτήν το KMail δεν μπορεί να εγκαταστήσει τις εκτός γραφείου απαντήσεις.\n" -"Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος." - -#: vacation.cpp:616 -msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Ρύθμιση απαντήσεων \"Εκτός γραφείου\"" - -#: vacation.cpp:626 -msgid "" -"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" -"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" -"Default values will be used." -msgstr "" -"Κάποιος (πιθανότατα εσείς) άλλαξε το σενάριο διακοπών στο διακομιστή.\n" -"Το KMail δε μπορεί πλέον να καθορίσει τις παραμέτρους για τις αυτόματες " -"απαντήσεις.\n" -"Θα χρησιμοποιηθούν οι προκαθορισμένες τιμές." - -#: vacation.cpp:651 -msgid "" -"There is still an active out-of-office reply configured.\n" -"Do you want to edit it?" -msgstr "" -"Υπάρχει ακόμα ρυθμισμένη απάντηση 'εκτός γραφείου'.\n" -"Επιθυμείτε την επεξεργασία της;" - -#: vacation.cpp:652 -msgid "Out-of-office reply still active" -msgstr "Ενεργή απάντηση εκτός γραφείου" - -#: vacation.cpp:653 -msgid "Ignore" -msgstr "Παράβλεψη" - -#: vacationdialog.cpp:56 -msgid "Configure vacation notifications to be sent:" -msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων διακοπών για αποστολή:" - -#: vacationdialog.cpp:62 -msgid "&Activate vacation notifications" -msgstr "&Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων διακοπών" - -#: vacationdialog.cpp:76 -msgid "&Resend notification only after:" -msgstr "&Επαναποστολή ειδοποίησης μόνο μετά από:" - -#: vacationdialog.cpp:82 -msgid "&Send responses for these addresses:" -msgstr "&Αποστολή απαντήσεων για αυτές τις διευθύνσεις:" - -#: vacationdialog.cpp:87 -msgid "Do not send vacation replies to spam messages" -msgstr "Μη αποστολή ειδοποιήσεων διακοπών σε απάντηση μηνυμάτων spam" - -#: vacationdialog.cpp:93 -msgid "Only react to mail coming from domain" -msgstr "Αντίδραση μόνο σε μηνύματα προερχόμενα από τομέα" - -#: vcardviewer.cpp:41 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "Προβολέας VCard" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Next Card" -msgstr "Επόμε&νη κάρτα" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Previous Card" -msgstr "&Προηγούμενη κάρτα" - -#: vcardviewer.cpp:62 -msgid "Failed to parse vCard." -msgstr "Αποτυχία ανάλυσης vCard." - -#: xfaceconfigurator.cpp:91 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "Απο&στολή εικόνας με κάθε μήνυμα" - -#: xfaceconfigurator.cpp:93 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " -"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " -"image that some mail clients are able to display." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θέλετε το KMail να προσθέτει μία κεφαλίδα X-Face, σε " -"μηνύματα που συντάσσονται με αυτή την ταυτότητα. Το X-Face είναι μία μικρή " -"(48x48 εικονοστοιχεία) ασπρόμαυρη εικόνα που μερικοί πελάτες αλληλογραφίας " -"είναι ικανοί να εμφανίσουν." - -#: xfaceconfigurator.cpp:100 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "" -"Αυτή είναι η προεπισκόπηση της εικόνας που επιλέχθηκε/εισήχθηκε παρακάτω." - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"External Source" -msgstr "Εξωτερική πηγή" - -#: xfaceconfigurator.cpp:118 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Το παρακάτω πεδίο εισαγωγής" - -#: xfaceconfigurator.cpp:120 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "Ανάκ&τηση εικόνας από:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:147 -msgid "Select File..." -msgstr "Επιλογή αρχείου..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " -"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " -"improve the result." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για την επιλογή ενός αρχείου γραφικών από το οποίο θα " -"δημιουργηθεί η εικόνα. Το αρχείο θα πρέπει να έχει υψηλή αντίθεση και σχεδόν " -"τετράγωνο σχήμα. Ένα ανοικτό φόντο θα βοηθήσει στη βελτίωση του αποτελέσματος." - -#: xfaceconfigurator.cpp:156 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Καθορισμός από το βιβλίο διευθύνσεων" - -#: xfaceconfigurator.cpp:158 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " -"book entry." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μία μικρότερου μεγέθους έκδοση της εικόνας που " -"έχετε ορίσει στην καταχώριση του βιβλίου διευθύνσεών σας." - -#: xfaceconfigurator.cpp:164 -msgid "" -"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " -"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " -"shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" -"<qt>Το KMail μπορεί να αποστέλλει μία μικρή (48x48 εικονοστοιχεία), χαμηλής " -"ποιότητας, μονόχρωμη εικόνα με κάθε μήνυμα. Για παράδειγμα, θα μπορούσε να " -"είναι μία φωτογραφία σας ή ένα σύμβολο. Εμφανίζεται στον πελάτη αλληλογραφίας " -"του παραλήπτη (αν υποστηρίζεται)." - -#: xfaceconfigurator.cpp:180 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για να εισάγετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά X-Face." - -#: xfaceconfigurator.cpp:184 -msgid "" -"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." -msgstr "" -"Παραδείγματα υπάρχουν στο <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "" -"Δεν έχει καθοριστεί εικόνα για την καταχώρησή σας στο βιβλίο διευθύνσεων." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "No Picture" -msgstr "Χωρίς εικόνα" - -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "Δεν έχετε ορίσει τη δική σας επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων." - -#: folderviewtooltip.h:34 -msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" -msgstr "<qt><b>%1</b><br>Σύνολο: %2<br>Μη αναγνωσμένα: %3<br>Μέγεθος: %4" - -#: folderviewtooltip.h:43 -#, c-format -msgid "<br>Quota: %1" -msgstr "<br>Όριο: %1" - -#: kmail_options.h:11 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Ορισμός θέματος του μηνύματος" - -#: kmail_options.h:13 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Αποστολή κοινοποίησης στη 'διεύθυνση'" - -#: kmail_options.h:15 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Αποστολή κρυφής κοινοποίησης στη 'διεύθυνση'" - -#: kmail_options.h:17 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Προσθήκη 'κεφαλίδας' στο μήνυμα" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Ανάγνωση του σώματος του μηνύματος από το 'αρχείο'" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Set body of message" -msgstr "Καθορισμός σώματος του μηνύματος" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Προσθήκη ενός συνημμένου στο μήνυμα. Αυτό μπορεί να επαναληφθεί" - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Έλεγχος μόνο για νέα αλληλογραφία" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Άνοιγμα μόνο του παραθύρου σύνταξης" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "View the given message file" -msgstr "Προβολή του δοσμένου αρχείου μηνύματος" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Αποστολή μηνύματος στη 'διεύθυνση'. Επισύναψη του αρχείου στο οποίο υποδεικνύει " -"το 'URL'" - -#: kmsearchpattern.h:221 -msgid "Read" -msgstr "Αναγνωσμένο" - -#: kmsearchpattern.h:222 -msgid "Old" -msgstr "Παλιό" - -#: kmsearchpattern.h:223 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγραμμένο" - -#: kmsearchpattern.h:224 -msgid "Replied" -msgstr "Απαντημένο" - -#: kmsearchpattern.h:225 -msgid "Forwarded" -msgstr "Προωθημένο" - -#: kmsearchpattern.h:226 -msgid "Queued" -msgstr "Σε αναμονή" - -#: kmsearchpattern.h:227 -msgid "Sent" -msgstr "Απεσταλμένο" - -#: kmsearchpattern.h:228 -msgid "Watched" -msgstr "Παρακολουθούμενο" - -#: kmsearchpattern.h:229 -msgid "Ignored" -msgstr "Παραβλέφθηκε" - -#: kmsearchpattern.h:230 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: kmsearchpattern.h:231 -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kmsearchpattern.h:232 -msgid "To Do" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: kmsearchpattern.h:233 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Έχει επισύναψη" - -#: quotajobs.h:76 -msgid "%1 of %2 %3 used" -msgstr "%1 από %2 %3 σε χρήση" - -#: util.h:208 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε σίγουρα την αντικατάστασή του;" - -#: util.h:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" - -#~ msgid "Op&en" -#~ msgstr "Άν&οιγμα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po deleted file mode 100644 index a52a6bb3f32..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 13:17+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: text_calendar.cpp:326 -msgid "Incidence with no summary" -msgstr "Περιστατικό χωρίς σύνοψη" - -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 -#, c-format -msgid "Answer: %1" -msgstr "Απάντηση: %1" - -#: text_calendar.cpp:333 -#, c-format -msgid "Delegated: %1" -msgstr "Σε ανάθεση: %1" - -#: text_calendar.cpp:336 -#, c-format -msgid "Forwarded: %1" -msgstr "Προωθημένα: %1" - -#: text_calendar.cpp:386 -msgid "Could not save file to KOrganizer" -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου στο KOrganizer" - -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 -msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "Αντίδραση σε πρόσκληση" - -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#: text_calendar.cpp:441 -msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "Η ανάθεση στον οργανωτή δεν είναι δυνατή." - -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" -msgstr "Αποδοχή περιστατικού" - -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" -msgstr "Αποδοχή περιστατικού υπό όρους" - -#: text_calendar.cpp:655 -msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "Δημιουργία αντιπρότασης..." - -#: text_calendar.cpp:657 -msgid "Throw mail away" -msgstr "Απόρριψη mail" - -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Απόρριψη περιστατικού" - -#: text_calendar.cpp:664 -msgid "Check my calendar..." -msgstr "Έλεγχος του ημερολογίου μου..." - -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" -msgstr "Εισαγωγή του περιστατικού στο ημερολόγιό μου" - -#: text_calendar.cpp:668 -msgid "Delegate incidence" -msgstr "Ανάθεση περιστατικού" - -#: text_calendar.cpp:670 -msgid "Forward incidence" -msgstr "Προώθηση περιστατικού" - -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" -msgstr "Αφαίρεση του περιστατικού από το ημερολόγιό μου" - -#: delegateselector.cpp:32 -msgid "Select delegate" -msgstr "Επιλογή ανάθεσης" - -#: delegateselector.cpp:37 -msgid "Delegate:" -msgstr "Ανάθεση:" - -#: delegateselector.cpp:40 -msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." -msgstr "Ενημέρωνέ με για αλλαγές της κατάστασης αυτού του περιστατικού." - -#: attendeeselector.cpp:31 -msgid "Select Attendees" -msgstr "Επιλογή συμμετέχοντων" - -#: attendeeselector.cpp:44 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα" - -#~ msgid "AttendeeSelectorWidget" -#~ msgstr "AttendeeSelectorWidget" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po deleted file mode 100644 index 431c0afd718..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Ελληνική -# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 15:38+0300\n" -"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: text_vcard.cpp:82 -msgid "Attached business cards" -msgstr "Συνημμένες επαγγελματικές κάρτες" - -#: text_vcard.cpp:95 -msgid "[Add this contact to the addressbook]" -msgstr "[Προσθήκη αυτής της επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων]" - -#: text_vcard.cpp:134 -msgid "Add this contact to the address book." -msgstr "Προσθήκη αυτής της επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po deleted file mode 100644 index 492e74c8175..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmailcvt.po +++ /dev/null @@ -1,649 +0,0 @@ -# translation of kmailcvt.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Εισαγωγή από το OS X Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:34 -msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας OS X Mail</b></p>" -"<p>Αυτό το φίλτρο εισάγει μηνύματα από τον πελάτη ηλ. ταχυδρομείου του Apple " -"Mac OS X.</p>" - -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 -#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 -#: filter_thunderbird.cxx:65 -msgid "No directory selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε κατάλογος." - -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 -#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 -msgid "No files found for import." -msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία για εισαγωγή." - -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1, παράβλεψη" - -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας από το %1..." - -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Η εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας από το %1 ολοκληρώθηκε" - -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" -msgstr "" -"1 διπλό μήνυμα δεν εισήχθη από το φάκελο %1 στο KMail\n" -"%n διπλά μηνύματα δεν εισήχθησαν από το φάκελο %1 στο KMail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Η εισαγωγή ακυρώθηκε από το χρήστη." - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Εισαγωγή τοπικών μηνυμάτων αλληλογραφίας και δομής φακέλων από το " -"Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας από το Thunderbird/Mozilla</b>" -"</p>" -"<p>Επιλέξτε το βασικό φάκελο ηλ. ταχυδρομείου του Thunderbird/Mozilla (συνήθως " -"το ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Ποτέ μην επιλέξετε ένα Φάκελο που <u>δεν</u> " -"περιέχει αρχεία mbox (για παράδειγμα, ένα maildir): αν το κάνετε, θα πάρετε " -"πολλούς νέους φακέλους.</p>" -"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν " -"στο : \"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Έναρξη της εισαγωγής του αρχείου %1..." - -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 διπλό μήνυμα δεν εισήχθη\n" -"%n διπλά μηνύματα δεν εισήχθησαν" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Κρίσιμο:</b> Αδύνατη η εκκίνηση της επικοινωνίας DCOP του KMail. " -"Επιβεβαιώστε ότι το <i>kmail</i> είναι εγκατεστημένο." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1 στο KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη μηνυμάτων στο φάκελο %1 του KMail" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Εισαγωγή Maildir και δομής φακέλων του Sylpheed" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Sylpheed</b></p>" -"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Sylpheed που θέλετε να " -"εισάγετε(συνήθως: ~/Mail).</p> " -"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν " -"στο : \"Sylpheed-Import\".</p>" -"<p>Αυτό το φίλτρο αντιγράφει επίσης και την κατάσταση των μηνυμάτων. π.χ. νέο η " -"προωθημένο." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Εισαγωγή του φακέλου %1..." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 -#, c-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του %1" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Φίλτρα εισαγωγής του KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, Οι προγραμματιστές του KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Συντηρητής & Νέα φίλτρα" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Νέο γραφικό περιβάλλον & καθαρισμός κώδικα" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας και δομής φακέλων του Evolution 1.x" - -#: filter_evolution.cxx:33 -msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Evolution 1.x(συνήθως: " -"~/evolution/local).</p> " -"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν " -"στο : \"Evolution-Import\".</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας του Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Opera</b></p> " -"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει τα μηνύματα από το φάκελο αλληλογραφίας του Opera. " -"Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε να εισάγετε όλα τα μηνύματα ενός λογαριασμού στο " -"maildir του Opera.</p>" -"<p>Επιλέξτε τον κατάλογο του λογαριασμού (συνήθως: " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b>Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε ένα φάκελο με το όνομα του " -"λογαριασμού από τον οποίο προήλθαν, και με πρόθεμα OPERA-</p>" - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Μέτρηση αρχείων..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων μηνυμάτων..." - -#: kmailcvt.cpp:26 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Εργαλείο εισαγωγής KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:29 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Βήμα 1: Επιλογή φίλτρου" - -#: kmailcvt.cpp:32 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Βήμα 2: Εισαγωγή..." - -#: kmailcvt.cpp:53 -msgid "Import in progress" -msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη" - -#: kmailcvt.cpp:56 -msgid "Import finished" -msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Εισαγωγή φακέλων από το Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε τον κατάλογο του Pegasus-Mail στο σύστημά σας (που περιέχει *.CNM, " -"*.PMM και *.MBX αρχεία). Σε πολλά συστήματα αυτός βρίσκεται στο C:\\pmail\\mail " -"ή C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, " -"αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"PegasusMail-Import\".</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάλυση της δομής φακέλων. Η εισαγωγή θα συνεχιστεί χωρίς υποστήριξη " -"υποφακέλων." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Εισαγωγή νέων αρχείων αλληλογραφίας ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Εισαγωγή φακέλων αλληλογραφίας ('.pmm')..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Εισαγωγή φακέλων αλληλογραφίας 'UNIX' ('.mbx')..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Εισαγωγή του %1" - -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Μήνυμα %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Ανάλυση της δομής φακέλων..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Προς:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Τρέχον:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Σύνολο:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Κάντε κλικ στο 'Πίσω' για να εισάγετε περισσότερα μηνύματα ή επαφές" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" -"<b>Καλώς ήλθατε στο KMailCVT - Το εργαλείο εισαγωγής αλληλογραφίας του KMail</b>" -"\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Αυτό το πρόγραμμα θα σας βοηθήσει να εισάγετε τα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου σας " -"από το προηγούμενο πρόγραμμα ηλ. ταχυδρομείου σας στο KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Επιλέξτε το πρόγραμμα από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή, και μετά κάντε κλικ " -"στο 'Επόμενο'." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Αφαίρεση &διπλών μηνυμάτων κατά την εισαγωγή" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας mbox</b></p>" -"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει αρχεία mbox στο KMail. Χρησιμοποιήστε το αν θέλετε " -"να εισάγετε μηνύματα από το Ximian Evolution ή άλλα προγράμματα που " -"χρησιμοποιούν αυτή την παραδοσιακή μορφή αποθήκευσης μηνυμάτων του UNIX.</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε φακέλους με όνομα αντίστοιχο " -"των αρχείων από τα οποία προήλθαν, με πρόθεμα MBOX-</p>" - -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Αρχεία mbox (*)" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Εισαγωγή maildirs και δομή φακέλων του KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του KMail</b></p>" -"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του KMail που θέλετε να " -"εισάγετε.</p> " -"<p><b>Σημείωση:</b> Μην επιλέξετε το τρέχον τοπικό maildir του KMail (συνήθως " -"~/Mail ή ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): σε αυτή την περίπτωση το KMailCVT " -"μπορεί να κολλήσει. </p> " -"<p>Αυτό το φίλτρο δεν εισάγει φακέλους του KMail με αρχεία mbox.</p>" -"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν " -"στο : \"KMail-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Εισαγωγή τοπικής αλληλογραφίας και δομής φακέλων του Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του Evolution (συνήθως: " -"~/evolution/local).</p> " -"<p><b>Σημείωση:</b> Ποτέ μην επιλέξετε ένα Φάκελο που <u>δεν</u> " -"περιέχει αρχεία mbox (για παράδειγμα, ένα maildir): αν το κάνετε, θα πάρετε " -"πολλούς νέους φακέλους.</p>" -"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν " -"στο : \"Evolution-Import\".</p>" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Εισαγωγή αλληλογραφίας του Outlook" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook Express 4/5/6</b></p>" -"<p>Θα πρέπει να βρείτε το φάκελο που περιέχει το mailbox αναζητώντας αρχεία " -".dbx ή .mbx στο " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> στα Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> στα Windows 2000 ή νεότερα</ul></p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, " -"αυτοί θα αποθηκευτούν στο : \"OE-Import\" στον τοπικό σας φάκελο.</p>" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Δε βρέθηκαν mailboxes του Outlook Express στον κατάλογο %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Εισαγωγή δομής φακέλων..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Η εισαγωγή των μηνυμάτων του Outlook Express ολοκληρώθηκε" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του mailbox %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Εισαγωγή του mailbox του OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Εισαγωγή του mailbox του OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Εισαγωγή του φακέλου αρχείων του OE5+ %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας του Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας Δομημένου Κειμένου του Lotus " -"Notes</b></p>" -"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει αρχεία Δομημένου Κειμένου από ένα πελάτη " -"αλληλογραφίας Lotus Notes στο KMail. Χρησιμοποιήστε αυτό το φίλτρο για να " -"εισάγετε μηνύματα από τον πελάτη Lotus ή άλλους που χρησιμοποιούν τη μορφή " -"Δομημένου Κειμένου του Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, " -"αυτοί θα αποθηκευτούν σε υποφακέλους με όνομα αντίστοιχο με τα αρχεία από τα " -"οποία προήλθαν στο : \"LNotes-Import\" στον τοπικό σας φάκελο.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων από το %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας και δομής φακέλων του The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του The Bat!</b></p>" -"<p>Επιλέξτε το βασικό κατάλογο αλληλογραφίας του 'The Bat!' που θέλετε να " -"εισάγετε.</p> " -"<p><b>Σημείωση:</b> Αυτό το φίλτρο εισάγει τα αρχεία *.tbb από τον τοπικό " -"φάκελο του 'The Bat!' local, π.χ. από λογαριασμούς POP, αλλά όχι και από " -"IMAP/DIMAP.</p>" -"<p>Εφόσον είναι δυνατή η αντιγραφή της δομής των φακέλων, αυτοί θα αποθηκευτούν " -"σε υποφακέλους με όνομα αντίστοιχο με τα αρχεία από τα οποία προήλθαν στο : " -"\"TheBat-Import\" στον τοπικό σας λογαριασμό.</p>" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Γράφτηκε από τον %1.</i></p>" - -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Φίλτρο εισαγωγής μηνυμάτων αλληλογραφίας του Outlook</b></p>" -"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει μηνύματα αλληλογραφίας από ένα αρχείο pst του " -"Outlook. Θα πρέπει να βρείτε το φάκελο όπου βρίσκεται το αρχείο pst αναζητώντας " -"αρχεία .pst στο: <i>C:\\Documents and Settings</i> στα Windows 2000 ή " -"νεότερα</p>" -"<p><b>Σημείωση:</b> Τα μηνύματα θα εισαχθούν σε ένα φάκελο με όνομα αντίστοιχο " -"του λογαριασμού από τον οποίο προήλθαν, με πρόθεμα OUTLOOK-</p>" - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Μέτρηση μηνυμάτων..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Μέτρηση καταλόγων..." - -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Μέτρηση φακέλων..." - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων αλληλογραφίας Απλού Κειμένου" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε τον κατάλογο που περιέχει τα μηνύματα στο σύστημά σας. Τα μηνύματα " -"θα αποθηκευτούν σε ένα φάκελο με όνομα αντίστοιχο του καταλόγου από τον οποίο " -"προήλθαν, με πρόθεμα PLAIN-</p>" -"<p>Αυτό το φίλτρο θα εισάγει όλα τα μηνύματα .msg, .eml και .txt.</p>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po deleted file mode 100644 index 89614f26666..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kmobile.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of kmobile.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kmobile.cpp:107 -msgid "&Add Device..." -msgstr "&Προσθήκη συσκευής..." - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "&Remove Device" -msgstr "&Αφαίρεση συσκευής" - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "Remove this device" -msgstr "Αφαίρεση αυτής της συσκευής" - -#: kmobile.cpp:111 -msgid "Re&name Device..." -msgstr "Μετο&νομασία συσκευής..." - -#: kmobile.cpp:113 -msgid "&Configure Device..." -msgstr "&Ρύθμιση συσκευής..." - -#: kmobile.cpp:259 -msgid "Add New Mobile or Portable Device" -msgstr "Προσθήκη Νέας κινητής ή φορητής συσκευής" - -#: kmobile.cpp:261 -msgid "Please select the category to which your new device belongs:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κατηγορία στην οποία ανήκει η συσκευή:" - -#: kmobile.cpp:262 -msgid "&Scan for New Devices..." -msgstr "Έ&ρευνα για Νέες συσκευές..." - -#: kmobile.cpp:266 -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: kmobile.cpp:330 -msgid "" -"<qt>You have no mobile devices configured yet." -"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δεν υπάρχει ακόμα καμία ρυθμισμένη κινητή συσκευή. " -"<p>Θέλετε να προσθέσετε μία τώρα;</qt>" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "Πρόσβαση κινητής συσκευής του KDE" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Να μην προστεθεί" - -#: kmobiledevice.cpp:56 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Άγνωστη συσκευή" - -#: kmobiledevice.cpp:57 -msgid "n/a" -msgstr "μη διαθέσιμο" - -#: kmobiledevice.cpp:58 -msgid "Unknown Connection" -msgstr "Άγνωστη σύνδεση" - -#: kmobiledevice.cpp:110 -msgid "This device does not need any configuration." -msgstr "Αυτή η συσκευή δε χρειάζεται καμία ρύθμιση." - -#: kmobiledevice.cpp:149 -msgid "Cellular Mobile Phone" -msgstr "Κινητά τηλέφωνα" - -#: kmobiledevice.cpp:150 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizer" - -#: kmobiledevice.cpp:151 -msgid "Digital Camera" -msgstr "Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή" - -#: kmobiledevice.cpp:152 -msgid "Music/MP3 Player" -msgstr "Αναπαραγωγέας μουσικής/MP3" - -#: kmobiledevice.cpp:154 -msgid "Unclassified Device" -msgstr "Συσκευή άλλης κατηγορίας" - -#: kmobiledevice.cpp:172 -msgid "Contacts" -msgstr "Επαφές" - -#: kmobiledevice.cpp:173 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: kmobiledevice.cpp:174 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: kmobiledevice.cpp:176 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Μη έγκυρη συσκευή (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάγνωση του lockfile %s. Παρακαλώ ερευνήστε το λόγο και αφαιρέστε το " -"lockfile χειροκίνητα." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "Το lockfile %1 είναι ξεπερασμένο. Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "Η συσκευή %1 είναι ήδη κλειδωμένη." - -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "Η συσκευή %1 φαίνεται να είναι κλειδωμένη από κάποια διεργασία." - -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες του καταλόγου κλειδώματος." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." -msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία του lockfile %1. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διαδρομή υπάρχει." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του lockfile %1. Ο κωδικός σφάλματος είναι %2." - -#: kmobileview.cpp:76 -msgid "Configuration saved" -msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν" - -#: kmobileview.cpp:89 -msgid "Configuration restored" -msgstr "Οι ρυθμίσεις ανακτήθηκαν" - -#: kmobileview.cpp:134 -msgid "%1 removed" -msgstr "Το %1 αφαιρέθηκε" - -#: kmobileview.cpp:158 -msgid "Connection to %1 established" -msgstr "Η σύνδεση με το %1 πραγματοποιήθηκε" - -#: kmobileview.cpp:159 -msgid "Connection to %1 failed" -msgstr "Η σύνδεση με το %1 απέτυχε" - -#: kmobileview.cpp:173 -msgid "%1 disconnected" -msgstr "Το %1 αποσυνδέθηκε" - -#: kmobileview.cpp:174 -msgid "Disconnection of %1 failed" -msgstr "Η αποσύνδεση του %1 απέτυχε" - -#: kmobileview.cpp:306 -msgid "Read addressbook entry %1 from %2" -msgstr "Ανάγνωση της καταχώρησης %1 του βιβλίου διευθύνσεων από %2" - -#: kmobileview.cpp:328 -msgid "Storing contact %1 on %2 failed" -msgstr "Η αποθήκευση της επαφής %1 στο %2 απέτυχε" - -#: kmobileview.cpp:329 -msgid "Contact %1 stored on %2" -msgstr "Η επαφή %1 αποθηκεύτηκε στο %2" - -#: kmobileview.cpp:370 -msgid "Read note %1 from %2" -msgstr "Ανάγνωση της σημείωσης %1 από το %2" - -#: kmobileview.cpp:387 -msgid "Stored note %1 to %2" -msgstr "Η σημείωση %1 αποθηκεύτηκε στο %2" - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "Διαχειριστής κινητών συσκευών του KDE" - -#: main.cpp:34 -msgid "Minimize on startup to system tray" -msgstr "Ελαχιστοποίηση στο πλαίσιο συστήματος κατά την εκκίνηση" - -#: main.cpp:40 -msgid "KMobile" -msgstr "KMobile" - -#: pref.cpp:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: pref.cpp:20 -msgid "First Page" -msgstr "Πρώτη σελίδα" - -#: pref.cpp:20 -msgid "Page One Options" -msgstr "Επιλογές της πρώτης σελίδας" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Second Page" -msgstr "Δεύτερη σελίδα" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Επιλογές της δεύτερης σελίδας" - -#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 -msgid "Add something here" -msgstr "Προσθέστε κάτι εδώ" - -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Συσκευή" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select Mobile Device" -msgstr "Επιλογή κινητής συσκευής" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<b>Select mobile device:</b>" -msgstr "<b>Επιλογή κινητής συσκευής:</b>" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add &New Device..." -msgstr "Προσθήκη &νέας συσκευής..." - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "S&elect" -msgstr "Επιλο&γή" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 479a41a0af4..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3496 +0,0 @@ -# translation of knode.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Προηγούμενος συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Πρόγραμμα ανάγνωσης νέων για το KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 1999-2005 οι συγγραφείς του KNode" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "&Αναζήτηση στο άρθρο..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Εμφάνιση πηγής" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Απάντηση στην &ομάδα..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Απάντηση με e&mail..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "&Προώθηση με email..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "Α&κύρωση άρθρου" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "Επικάλυ&ψη άρθρου" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "&Χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Φανταχτερή μορφοποίηση" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Αποκωδικοποίηση (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Επικεφαλίδες" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Φανταχτερές επικεφαλίδες" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Τυπικές επικεφαλίδες" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "Ό&λες οι επικεφαλίδες" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Συνημμένα" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "&Ως εικονίδιο" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&Εμβόλιμα" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Απόκρυψη" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "Σύνολο &χαρακτήρων" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματο" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "Ά&νοιγμα URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτόν το δεσμό" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Ά&νοιγμα στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "Άνοιγμα &συνημμένου" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένου ως..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του άρθρου." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Το άρθρο δεν περιέχει δεδομένα." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων. Θα χρησιμοποιηθεί το προκαθορισμένο σύνολο." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Αυτό το άρθρο έχει τύπο MIME "message/partial", τον οποίο δεν " -"μπορεί να χειριστεί ακόμη το KNode. " -"<br>Για την ώρα μπορείτε να αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το " -"διορθώσετε χειροκίνητα.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας, εμφανίζεται " -"μόνο ο ακατέργαστος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του " -"μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση του HTML για " -"αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Αναφορές:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε με το άγνωστο κλειδί 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση της εγκυρότητας της υπογραφής." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε από %1 (ID κλειδιού: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε από %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη αλλά η εγκυρότητα του κλειδιού είναι άγνωστη." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι οριακά έμπιστο." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι πλήρως έμπιστο." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι απολύτως έμπιστο." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Προειδοποίηση: Η υπογραφή είναι κακή." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Τέλος υπογεγραμμένου μηνύματος" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "χωρίς όνομα" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Επιλογή συνόλου χαρακτήρων" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Βαθμός" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Προβολή στηλών" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Αριθμός γραμμών" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Ημερομηνία (αλλαγή νήματος)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Ομάδες συζήτησης / Προς" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου για αυτόν το λογαριασμό." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Δεν μπορώ να διαγράψω αυτό το λογαριασμό, γιατί έχει μερικά μη απεσταλμένα " -"μηνύματα." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Τουλάχιστον μία ομάδα αυτού του λογαριασμού χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή.\n" -"Δεν μπορώ να διαγράψω το λογαριασμό για την ώρα." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Απέτυχε η δέσμευση μνήμης.\n" -"Πρέπει να κλείσετε αυτή την εφαρμογή τώρα\n" -"για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"Ο συγγραφέας ζήτησε απάντηση με email αντί για\n" -"μια απάντηση στην ομάδα συζήτησης. (Απάντηση-Προς: αποστολέας)\n" -"Επιθυμείτε να απαντήσετε δημόσια ούτως ή άλλως;" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Απάντηση δημόσια" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Απάντηση με email" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"Ο συγγραφές ζήτησε ένα αντίγραφο της απάντησής σας. (Επικεφαλίδα " -"Αντίγραφα-Μηνύματος-Προς)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Το άρθρο περιέχει συνημμένα. Επιθυμείτε την προώθηση και αυτών;" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Προώθηση" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Μη προώθηση" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Προωθούμενο μήνυμα (αρχή)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Ομάδα συζήτησης" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Προωθούμενο μήνυμα (τέλος)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά να ακυρώσετε αυτό το άρθρο;" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Ακύρωση άρθρου" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε την ακύρωση\n" -"μηνύματος τώρα ή αργότερα;" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Τώρα" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Αργότερα" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει κάποιον έγκυρο λογαριασμό νέων." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να επικαλυφθεί αυτό το άρθρο;" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Επικάλυψη" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το άρθρο." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το πρόγραμμα δημιουργίας υπογραφής δημιούργησε την παρακάτω έξοδο:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Το άρθρο έχει ήδη σταλεί." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του άρθρου." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του φακέλου εξερχομένων." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Εγκαταλείψατε την αποστολή των άρθρων. Τα μη απεσταλμένα άρθρα αποθηκεύονται " -"στο φάκελο \"Εξερχόμενα\"." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Παρακαλώ ορίστε ένα όνομα υπολογιστή για τη δημιουργία\n" -"του id μηνύματος ή απενεργοποιήστε το." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στην καρτέλα ταυτότητας του " -"λογαριασμού στο διάλογο ρυθμίσεων." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο τμήμα ταυτότητας του διαλόγου " -"ρυθμίσεων." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Τα μηνύματα email δεν μπορούν να ακυρωθούν ή να επικαλυφθούν." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Τα μηνύματα ακύρωσης δεν μπορούν να ακυρωθούν ή να επικαλυφθούν." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Μόνο απεσταλμένα άρθρα μπορούν να ακυρωθούν ή να επικαλυφθούν." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Αυτό το άρθρο έχει ήδη ακυρωθεί ή επικαλυφθεί." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρο δεν μπορεί να ακυρωθεί ή να επικαλυφθεί,\n" -"γιατί η ταυτότητα μηνύματός του δεν έχει δημιουργηθεί από\n" -"το KNode. Μπορείτε όμως να βρείτε το άρθρο σας στην ομάδα\n" -"συζήτησης και να το ακυρώσετε (ή να το επικαλύψετε) εκεί." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρο δε μοιάζει για δικό σας.\n" -"Μπορείτε να ακυρώνετε ή επικαλύπτετε μόνο δικά σας άρθρα." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Πρέπει να κατεβάσετε το σώμα του άρθρου\n" -"για να μπορέσετε να το ακυρώσετε ή να το επικαλύψετε." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Σφάλματα κατά την αποστολή" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Συνέβηκαν κάποια σφάλματα κατά την αποστολή αυτών των άρθρων:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Το μη απεσταλμένα άρθρα αποθηκεύονται στο φάκελο \"Εξερχόμενα\"." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Μήνυμα σφάλματος:</b><br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "όλα" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "μη αναγνωσμένα" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "νέα" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "σε παρακολούθηση" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "νήματα με μη αναγνωσμένα" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "νήματα με νέα" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "τα δικά μου άρθρα" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "νήματα με δικά μου άρθρα" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Αποθήκευση συνημμένου" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Αποθήκευση άρθρου" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Δημιουργία λίστας..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "κανένα θέμα" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα άρθρα;" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Διαγραφή άρθρων" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (ελεγχόμενο)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 νέα, %3 εμφανίζονται" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Φίλτρο: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 εμφανίζονται" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων στο <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Συμπίεση φακέλου <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>έληξαν: %2<br>έμειναν: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Καθαρισμός" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Καθαρισμός. Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Στήλη μη αναγνωσμένων" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Στήλη συνόλου" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Μη αναγνωσμένα" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Αποστολή τώρα" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Αποστολή &αργότερα" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Αποθήκευση σαν &προσχέδιο" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Επικόλληση ως α&πόσπασμα" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Προσθήκη &υπογραφής" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Εισαγωγή αρ&χείου..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Εισαγωγή αρχείου (σε πλαίσ&ιο)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Επισύνα&ψη αρχείου..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Υπογραφή άρθρου με &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Αποστολή άρθρου &νέων" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Αποστολή E&mail" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Ορισμός συνό&λου χαρακτήρων" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Επιλογή συνόλου χαρακτήρων" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "Ανα&δίπλωση λέξεων" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Προσθήκη ει&σαγωγικών χαρακτήρων" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Αφαίρεση εισαγωγικών χαρακτήρων" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Προσθήκη π&λαισίου" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "&Αφαίρεση πλαισίου" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Ανάκτηση α&ρχικού κειμένου (χωρίς αναδίπλωση)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "Κω&δικοποίηση (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Έναρξη &εξωτερικού επεξεργαστή" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<δημοσίευση & αποστολή>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<δημοσίευση & αποστολή>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα θέμα." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια ομάδα συζήτησης." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Αποστέλλετε ταυτόχρονα σε πάνω από 12 ομάδες συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ αφαιρέστε όλες τις ομάδες συζήτησης στις οποίες το άρθρο σας είναι " -"εκτός θέματος." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Αποστέλλετε ταυτόχρονα σε πάνω από πέντε ομάδες συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ ξανασκεφτείτε αν αυτό είναι σκόπιμο\n" -"και αφαιρέστε τις ομάδες στις οποίες το άρθρο σας είναι εκτός θέματος.\n" -"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Αποστολή" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Αποστέλλετε ταυτόχρονα σε πάνω από πέντε ομάδες συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ ξανασκεφτείτε αν αυτό είναι σκόπιμο\n" -"και αφαιρέστε τις ομάδες στις οποίες το άρθρο σας είναι εκτός θέματος.\n" -"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Αποστέλλετε απαντήσεις σε πάνω από 12 ομάδες συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ αφαιρέστε μερικές ομάδες συζήτησης από την επικεφαλίδα " -"\"Αποστολή-Προς\"" - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Αποστέλλετε απαντήσεις σε πάνω από πέντε ομάδες συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ ξανασκεφτείτε αν αυτό είναι πραγματικά χρήσιμο.\n" -"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση email." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Το μήνυμά σας περιέχει χαρακτήρες που δεν περιλαμβάνονται\n" -"στο σύνολο χαρακτήρων \"us-ascii\". Παρακαλώ επιλέξτε ένα\n" -"κατάλληλο σύνολο χαρακτήρων στο μενού \"Επιλογές\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε ένα κενό μήνυμα." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Το άρθρο σας φαίνεται πως αποτελείται εξ ολοκλήρου από\n" -"αποσπάσματα. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε άρθρο που \n" -"περιέχει μόνο αποσπάσματα." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Το άρθρο σας περιέχει γραμμές με πάνω από 80 χαρακτήρες.\n" -"Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε όπως είναι;" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Η υπογραφή σας είναι μεγαλύτερη από 8 γραμμές.\n" -"Θα πρέπει να τη συντομεύσετε ώστε να μην ξεφεύγει από το ευρέως\n" -"αποδεκτό όριο των 4 γραμμών. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε " -"όπως είναι;" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Η υπογραφή σας υπερβαίνει το ευρέως αποδεκτό όριο των 4 γραμμών:\n" -"παρακαλώ μικρύνετε την υπογραφή σας γιατί\n" -"σε αντίθετη περίπτωση πιθανότατα να ενοχλήσετε τους αναγνώστες σας." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Δεν έχετε ρυθμίσει ακόμα το προτεινόμενο κλειδί υπογραφής:\n" -"παρακαλώ ορίστε το στις ρυθμίσεις της καθολικής ταυτότητας,\n" -"στις ιδιότητες λογαριασμού ή στις ιδιότητες ομάδας.\n" -"Το άρθρο θα σταλεί χωρίς υπογραφή." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Αποστολή χωρίς υπογραφή" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το άρθρο στο φάκελο με τα προσχέδια;" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Επισύναψη αρχείου" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Ο αποστολέας δεν επιθυμεί ένα αντίγραφο της απάντησης σας " -"(Αντίγραφο-Μηνύματος-Προς: κανέναν):\n" -"παρακαλώ σεβαστείτε την επιλογή του." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Αποστολή αντιγράφου" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει όλο το κείμενο που έχετε γράψει." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Δεν έχετε καθορίσει κάποιο επεξεργαστή.\n" -"Παρακαλώ κάντε το, στο διάλογο των 'Προτιμήσεων'." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Δεν μπορώ να ξεκινήσω τον εξωτερικό επεξεργαστή.\n" -"Ελέγξτε τις 'Προτιμήσεις' σας." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ορθογραφικός Έλεγχος" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Άρθρο νέων" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Άρθρο νέων & email" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " ΕΠΚ " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " ΕΙΣ " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Τύπος: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Σύνολο χαρακτήρων: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Στήλη: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Γραμμή: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Κανένα θέμα" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του ISpell.\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το ISpell είναι σωστά ρυθμισμένο και ότι είναι στο PATH σας." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Το ISpell μάλλον κατέρρευσε." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Δε βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "Προ&ς:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Αναζήτηση..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Ομάδες:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "Ανα&ζήτηση..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "Α&πάντηση σε:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "&Θέμα:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Αυτή τη στιγμή επεξεργάζεστε το σώμα του μηνύματος\n" -"σε έναν εξωτερικό επεξεργαστή. Για να συνεχίσετε πρέπει\n" -"να κλείσετε τον εξωτερικό επεξεργαστή." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Σκότωμα εξωτερικού επεξεργαστή" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "Προσ&θήκη..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Προτάσεις" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Ιδιότητες συνημμένου" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "Τύπος-&mime:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "Περιγρα&φή:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Κω&δικοποίηση:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Δώσατε ένα μη έγκυρο τύπο mime.\n" -"Παρακαλώ αλλάξτε τον." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Αλλάξατε τον τύπο mime αυτού του συνημμένου σε κείμενο, ενώ δεν\n" -"πρόκειται για κείμενο. Αυτό ίσως να προκαλέσει σφάλμα κατά τη\n" -"φόρτωση ή την κωδικοποίηση του αρχείου. Συνέχεια;" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου υπογραφής." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του δημιουργού υπογραφής." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Εναλλακτικό φόντο" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Κανονικό κείμενο" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Απόσπασμα - πρώτο επίπεδο" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Απόσπασμα - δεύτερο επίπεδο" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Απόσπασμα - τρίτο επίπεδο" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Αναγνωσμένο νήμα" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Μη αναγνωσμένο νήμα" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Αναγνωσμένο άρθρο" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Μη αναγνωσμένο άρθρο" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Έγκυρη υπογραφή με έμπιστο κλειδί" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Έγκυρη υπογραφή με μη έμπιστο κλειδί" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Μη ελεγμένη υπογραφή" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Κακή υπογραφή" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Προειδοποίηση μηνύματος HTML" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Σώμα άρθρου" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Σώμα άρθρου (σταθερού πλάτους)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Σύνταξη μηνυμάτων" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Λίστα ομάδων" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Λίστα άρθρων" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Διακομιστές ομάδων συζήτησης" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Διακομιστής mail (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Βαθμολογία" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Προβολέας" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Τεχνικά" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Ορθογραφία" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το όνομά σας όπως αυτό θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα μηνύματά " -"σας.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Οργανισ&μός:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το όνομα του οργανισμού στον οποίο εργάζεστε.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "&Διεύθυνση Email:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η διεύθυνση email σας όπως αυτή θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα " -"μηνύματά σας</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "Διεύθυνση α&πάντησης:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Όταν κάποιος απαντήσει στο άρθρο σας με email, αυτή είναι η διεύθυνση στην " -"οποία θα αποσταλεί το μήνυμα. Αν συμπληρώσετε αυτό το πεδίο, παρακαλώ εισάγετε " -"μια πραγματικά διεύθυνση email.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "&Αντίγραφα μηνύματος:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Αλλα&γή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Το κλειδί OpenPGP σας" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP το οποίο θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή των " -"άρθρων." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "&Κλειδί υπογραφής:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή " -"των άρθρων σας.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "Χρήση υπογρα&φής από αρχείο" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KNode να διαβάσει την υπογραφή από ένα " -"αρχείο.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "&Αρχείο υπογραφής:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το αρχείο από το οποίο θα αναγνωστεί η υπογραφή.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Επι&λογή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Επεξεργασία αρχείου" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "&Το αρχείο είναι ένα πρόγραμμα" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η υπογραφή θα δημιουργηθεί από ένα " -"πρόγραμμα</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Ορισμός &υπογραφής παρακάτω" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Επιλογή υπογραφής" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα αρχείου." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Ορίσατε ένα φάκελο." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Αλλαγή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Εγγραφή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Διακομιστής: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Θύρα: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Διακομιστής: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Θύρα: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ιδιότητες του %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Νέος λογαριασμός" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Δ&ιακομιστής" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "Διακ&ομιστής:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "&Διατήρηση της σύνδεσης για:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Χρονικό όριο:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Ανάκτηση περιγραφών των ομάδων" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί &ταυτοποίηση" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Χρήστης:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου νέων ανά &διαστήματα" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Χρονικό &διάστημα ελέγχου:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "Ταυτότ&ητα" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Καθαρισμός" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό και το\n" -"όνομα υπολογιστή του διακομιστή νέων." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμά&των" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Αλλα&γή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &γραμματοσειρών" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Αλλα&γή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Διαχείριση άρθρου" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Κατανάλωση μνήμης" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "&Αυτόματος έλεγχος για νέα άρθρα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Μέγιστος αριθμός άρθρων για ανάκτηση:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "&Σημείωση άρθρου ως αναγνωσμένο μετά από:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Σημείωση άρθρων με &πολλαπλές δημοσιεύσεις ως αναγνωσμένα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Έ&ξυπνη κύλιση" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Εμφάνιση ό&λου του νήματος κατά την ανάπτυξη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Προκαθορισμός στα ανα&πτυγμένα νήματα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Εμφάνιση &βαθμού άρθρων" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού &γραμμών" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού μη αναγνωσμένων στο &νήμα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Μέγεθος &λανθάνουσας μνήμης για επικεφαλίδες:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "&Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης για άρθρα:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "Η \"Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα\" εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Εναλλαγή στην επόμενη ομάδα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "Η \"Σημείωση νήματος ως αναγνωσμένο\" εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "&Κλείσιμο του τρέχοντος νήματος" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Μετάβαση &στο επόμενο μη αναγνωσμένο νήμα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "Η \"Παράβλεψη νήματος\" εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Κλείσιμο του &τρέχοντος νήματος" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο &μη αναγνωσμένο νήμα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Ανα&δίπλωση κειμένου όταν είναι απαραίτητο" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Α&φαίρεση των κενών γραμμών στο τέλος" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Εμφάνιση &υπογραφής" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής αναφοράς" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Αναγνωρισμένη χαρακτήρες ει&σαγωγικών:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Άνοιγμα των &συνημμένων με κλικ" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Εμφάνιση &εναλλακτικών περιεχομένων ως συνημμένα" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Προτίμηση HTML αντί για απλό κείμενο" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Κάτω" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η επικεφαλίδα;" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Ιδιότητες επικεφαλίδων" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "&Επικεφαλίδα:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Εμφανιζόμενο ό&νομα:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Μεγάλη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "Έ&ντονη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Πλάγια" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "&Υπογραμμισμένη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "Μ&εγάλη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "Έν&τονη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "Π&λάγια" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Υπ&ογραμμισμένη" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Προκαθορισμένος βαθμός &παράβλεψης νημάτων:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Προκαθορισμένος βαθμός για νήματα σε πα&ρακολούθηση:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Φίλτρα:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "&Αντιγραφή..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Μενού:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Προσθήκη\n" -"&διαχωριστικού" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Αφαίρεση\n" -"διαχωριστικού" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Επιτρέπονται 8-bit" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bit (Σε εισαγωγικά-Εκτυπώσιμο)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "&Κωδικοποίηση:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Χρήση του &προσωπικού σύνολου χαρακτήρων για απάντηση" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Δημιουργία id μηνύματος" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Όνομα &υπολογιστή:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-Headers" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες αντικαταστάσεις:<b>%NAME</b>" -"=το όνομά αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=η διεύθυνση του αποστολέα</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Μη προσθήκη της επικεφαλίδας ταυτότητας \"&Αντιπρόσωπος-χρήστη\"" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "&Αναδίπλωση λέξεων στη στήλη:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Αυτόματη &προσθήκη υπογραφής" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Απάντηση" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Εισαγωγική φράση:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αντικαταστάσεις: <b>%NAME</b>=όνομα αποστολέα, <b>%EMAIL</b>" -"=διεύθυνση αποστολέα," -"<br><b>%DATE</b>=ημερομηνία, <b>%MSID</b>=id μηνύματος, <b>%GROUP</b>" -"=όνομα ομάδας, <b>%L</b>=αλλαγή γραμμής</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση κειμέ&νου σε εισαγωγικά" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Συμπερίληψη της υπογραφής του &συγγραφέα" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Τοποθέτηση του δρομέα &κάτω από την εισαγωγική φράση" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Ορισμός &επεξεργαστή:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "το %f θα αντικατασταθεί με το όνομα του αρχείου προς επεξεργασία." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του &εξωτερικού επεξεργαστή" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Επιλογή επεξεργαστή" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Χρήση καθολικών ρυθμίσεων καθαρισμού" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις καθαρισμού ομάδας συζήτησης" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Αυτόματη &λήξη παλιών άρθρων" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&Καθαρισμός ομάδων κάθε:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Διατήρηση αναγνωσμένων άρθρων:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Διατήρηση &μη αναγνωσμένων άρθρων:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Αφαίρεση άρθρων μη διαθέσιμων στο διακομιστή" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "&Διατήρηση νημάτων" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ημέρα\n" -" ημέρες" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Αυτόματη &συμπίεση φακέλων" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Κα&θαρισμός φακέλων κάθε:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Μετατροπή" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Εκκίνηση μετατροπής..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Συγχαρητήρια για την αναβάθμισή σας στο KNode με έκδοση %1.</b>" -"<br>Δυστυχώς αυτή η έκδοση χρησιμοποιεί μια διαφορετική μορφή για κάποια αρχεία " -"δεδομένων, έτσι απαιτείται πρώτα μετατροπή των αρχείων αν επιθυμείτε να " -"διατηρήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα σας. Αυτό γίνεται αυτόματα από το KNode. Αν " -"το επιθυμείτε μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας " -"πριν εκκινήσει η μετατροπή." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας των παλιών δεδομένων" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου ασφαλείας στο:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Μετατροπή, παρακαλώ περιμένετε...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Επεξεργασμένες εργασίες:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Συνέβησαν κάποια σφάλματα κατά τη μετατροπή.</b>" -"<br>Πρέπει να διαβάσετε την καταγραφή για να βρείτε τι συνέβη εσφαλμένα." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>Η μετατροπή ήταν επιτυχής.</b> " -"<br>Καλή συνέχεια με τη νέα έκδοση του KNode. ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Εκκίνηση KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια έγκυρη διαδρομή για αντίγραφα ασφαλείας." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"<b>Αποτυχία αντιγράφου ασφαλείας</b>: επιθυμείτε τη συνέχεια ούτως ή άλλως;" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας των παλιών αρχείων στο %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "αποτυχία αντιγράφου ασφαλείας." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "αποτυχία της μετατροπής του φακέλου \"Προσχέδια\" στην έκδοση 0.4." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "μετατροπή του φακέλου \"Προσχέδια\" στην έκδοση 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "δε μπορεί να γίνει τίποτα για το φάκελο \"Προσχέδια\"" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "αποτυχία της μετατροπής του φακέλου \"Εξερχόμενα\" στην έκδοση 0.4." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "μετατροπή του φακέλου \"Εξερχόμενα\" στην έκδοση 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "δε μπορεί να γίνει τίποτα για το φάκελο \"Εξερχόμενα\"" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "αποτυχία της μετατροπής του φακέλου \"Απεσταλμένα\" στην έκδοση 0.4." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "μετατροπή του φακέλου \"Απεσταλμένα\" στην έκδοση 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "δε μπορεί να γίνει τίποτα για το φάκελο \"Απεσταλμένα\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Με έγκριση" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση-μεταφοράς-περιεχομένου" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Τύπος-περιεχομένου" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Έλεγχος" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Διανομή" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Λήγει" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Συνέχεια προς" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Από" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Γραμμές" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Αντίγραφο-μηνυμάτων-προς" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "ID-μηνύματος" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Έκδοση-Mime" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "Υπολογιστής-δημοσίευσης-NNTP" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Ομάδες συζήτησης" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Αναφορές" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Απάντηση-Σε" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Αποστολέας" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Επικαλύπτει" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Προς" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Πράκτορας-χρήστη" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-Newsreader" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Ομάδες" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Υποστηρίζονται τα ακόλουθα δεσμευτικά θέσης:\n" -"%MYNAME=το όνομά σας, %MYEMAIL=η διεύθυνση email σας" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Θέμα && &Από" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "ID μηνύματος" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Αναφορές" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "IDs &μηνυμάτων" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Κατάσταση" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Ηλικία" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " ημέρες" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Πρόσθετα" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Νέο φίλτρο" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Σκέτα άρθρα" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Ολόκληρα νήματα" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Εφαρμογή &σε:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Εμφάνιση στο μενού" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτό το φίλτρο." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα φίλτρο με αυτό το όνομα.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φίλτρο;" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν υπάρχει τέτοιο φίλτρο." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Επιλογή φίλτρου" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Φόρτωση φακέλου..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Τοπικοί φάκελοι" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Προσχέδια" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Εξερχόμενα" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Απεσταλμένα" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου - ευρετηρίου." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Εισαγωγή φακέλου MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Εισαγωγή άρθρων..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Αποθήκευση άρθρων..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Εξαγωγή φακέλου" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Εξαγωγή άρθρων..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Βαθμολόγηση..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Επαναοργάνωση επικεφαλίδων..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των αποθηκευμένων επικεφαλίδων: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Απενεργοποίηση προβολής &δέντρου" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Μόνο &εγγεγραμμένες" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Μόνο &νέες" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Φόρτωση των ομάδων..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Ομάδες στο %1: (%2 εμφανίζονται)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "ελεγχόμενο" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Εγγραφή σε ομάδες συζητήσεων" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Νέα &λίστα" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Νέες &ομάδες..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Τρέχουσες αλλαγές:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Εγγραφή σε" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Διαγραφή από" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Γραφτήκατε σε μια ελεγχόμενη ομάδα συζήτησης.\n" -"Τα άρθρα σας δε θα εμφανίζονται στην ομάδα αμέσως.\n" -"Θα περνούν πρώτα από μια διαδικασία ελέγχου." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Κατεβάζω τις ομάδες..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Νέες ομάδες" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Έλεγχος για νέες ομάδες" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Δημιουργήθηκαν μετά τον τελευταίο έλεγχο:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Δημιουργήθηκαν μετά από αυτή την ημερομηνία:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Ελέγχω για νέες ομάδες..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγραφείτε από\n" -"αυτές τις ομάδες;" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Διαγραφή από" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Η ομάδα \"%1\" ενημερώνεται αυτή τη στιγμή.\n" -"Δεν είναι δυνατό να διαγραφείτε από αυτήν προς το παρόν." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Αυτή η ομάδα δε μπορεί να λήξει επειδή αυτή τη στιγμή ενημερώνεται.\n" -" Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Δεν έχετε καθόλου ομάδες για αυτόν το λογαριασμό:\n" -"Θέλετε να γίνει ανάκτηση μιας τρέχουσας λίστας;" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Ανάκτηση λίστας" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Μη ανάκτηση" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Ψευδώνυμο:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Χρήση διαφορετικού συνόλου χαρακτήρων:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "η αποστολή δεν επιτρέπεται" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "η αποστολή επιτρέπεται" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Άρθρα:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Μη αναγνωσμένα άρθρα:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Νέα άρθρα:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Νήματα με μη αναγνωσμένα άρθρα:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Νήματα με νέα άρθρα:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Επιλογή προορισμών" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Ομάδες για αυτό το άρθρο:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Κάνετε πολλαπλή αποστολή σε μια ελεγχόμενη ομάδα συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι το άρθρο σας δε θα εμφανιστεί σε καμία ομάδα\n" -"μέχρι να εγκριθεί από τους διαχειριστές της ελεγχόμενης ομάδας." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Αποστολή μηνύματος" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Αναμονή..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Προβολέας άρθρων" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Προβολή ομάδων" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Προβολή επικεφαλίδων" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης</b>" -"<br>Επαναφέρει τη γρήγορη αναζήτηση έτσι ώστε να εμφανίζονται ξανά όλα τα " -"μηνύματα." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Έτοιμο" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Αναγνώστης νέων του KDE" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Επόμενο άρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο άρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Προηγούμενο άρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο άρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο ά&ρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο &νήμα" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "&Επόμενη ομάδα" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "&Προηγούμενη ομάδα" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Ανάγνωση &μέσω των άρθρων" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Εστίαση στον επόμενο φάκελο" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Εστίαση στον προηγούμενο φάκελο" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Επιλογή φακέλου με εστίαση" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Εστίαση στο επόμενο άρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Εστίαση στο προηγούμενο άρθρο" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Επιλογή άρθρου με εστίαση" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Ιδιότητες λογαριασμού" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Μετονομασία λογαριασμού" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Εγγραφή σε ομάδες συζητήσεων..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Λήξη όλων των ομάδων" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Λήψη νέων άρθρων σε όλες τις ομάδες" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Λήψη νέων άρθρων σε όλους τους λογαριασμούς" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Διαγραφή λογαριασμού" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Δημοσίευση στην ομάδα συζήτησης..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Ιδιότητες ομάδας" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Μετονομασία &ομάδας" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Λήψη νέων άρθρων" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "&Λήξη ομάδας" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "&Επαναοργάνωση ομάδας" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Διαγραφή από ομάδα" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Σημείωση όλων ως &αναγνωσμένα" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Σημείωση όλων ως &μη αναγνωσμένα" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Σημείωση τελευταίου ως &μη αναγνωσμένο..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Ρύθμιση του KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Νέος φάκελος" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Νέος &υποφάκελος" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Διαγραφή φακέλου" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Μετονομασία φακέλου" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&Συμπίεση φακέλου" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Σ&υμπίεση όλων των φακέλων" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "Ά&δειασμα φακέλου" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Εισαγωγή φακέλου MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "&Εξαγωγή ως φάκελος MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ταξινόμηση" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "Κατά &θέμα" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "Κατά &αποστολέα" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "Κατά βα&θμό" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "Κατά &γραμμές" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "Κατά &ημερομηνία" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Φίλτρο" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Αναζήτηση άρθρων..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Ανανέωση λίστας" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Σύμπτυξη όλων των νημάτων" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&Ανάπτυξη όλων των νημάτων" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&Εναλλαγή υπονήματος" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Εμφάνιση &νημάτων" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Απόκρυψη &νημάτων" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Σημείωση ως &αναγνωσμένο" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Σημείωση ως &μη αναγνωσμένο" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Σημείωση &νήματος ως αναγνωσμένο" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Σημείωση νήματος ως &μη αναγνωσμένο" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό &παράθυρο" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Επεξεργασία κανόνων βαθμολογίας..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Επαναϋπολογισμός &βαθμών" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Μείωση βαθμού για το συγγραφέα..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Αύξηση βαθμού για το συγγραφέα..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Παράβλεψη νήματος" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Παρακολούθηση νήματος" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "&Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Διαγραφή άρθρου" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Αποστολή &τώρα" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "&Επεξεργασία άρθρου..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Σταμάτημα &δικτύου" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Ανάκτηση άρθρου με ID..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής &ομάδων" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Απόκρυψη προβολής ο&μάδων" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής επι&κεφαλίδων" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Απόκρυψη προβολής επικε&φαλίδων" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Εμφάνιση &προβολέα άρθρων" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Απόκρυ&ψη προβολέα άρθρων" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Εμφάνιση γρήγορης αναζήτησης" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Απόκρυψη γρήγορης αναζήτησης" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Εναλλαγή στην προβολή ομάδων" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Εναλλαγή στην προβολή επικεφαλίδων" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Εναλλαγή στον προβολέα άρθρων" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Το KNode αυτή τη στιγμή στέλνει κάποια άρθρα. Αν βγείτε από την εφαρμογή μπορεί " -"να χάσετε κάποια από αυτά τα άρθρα.\n" -"Επιθυμείτε την έξοδο ούτως ή άλλως;" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγραφείτε από το %1;" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Σημείωση τελευταίου ως μη αναγνωσμένο" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Εισάγετε τον αριθμό άρθρων που θα σημειωθούν ως μη αναγνωσμένα:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε έναν τυπικό φάκελο." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φάκελο και όλους τους υποφακέλους " -"του;" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Αυτός ο φάκελος δε μπορεί να διαγραφεί επειδή κάποια\n" -"από τα άρθρα του χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Δε μπορείτε να μετονομάσετε έναν τυπικό φάκελο." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Αυτός ο φάκελος δε μπορεί να αδειάσει επειδή κάποια\n" -"από τα άρθρα του χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε όλα τα άρθρα στο %1;" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Επιλογή στήλης ταξινόμησης" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Ανάκτηση άρθρου με ID" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "ID &μηνύματος:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Ανάκτηση" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα:\n" -"Αδύνατο το άνοιγμα διασωληνώσεων για εσωτερική επικοινωνία." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Δεν έχει οριστεί λογαριασμός για αυτή την εργασία." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Αναμονή για το KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη και έναν\n" -"κωδικό πρόσβασης για να προσπελάσετε αυτόν το διακομιστή" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Σύνδεση με το διακομιστή..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Φόρτωση της λίστας ομάδων από το δίσκο..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Εγγραφή της λίστας ομάδων στο δίσκο..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Λήψη λίστας των ομάδων..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Αναζήτηση για νέες ομάδες..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Λήψη περιγραφών των ομάδων..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Λήψη νέων επικεφαλίδων..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Ταξινόμηση..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Λήψη του άρθρου..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Αποστολή άρθρου..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωση του αρχείου της λίστας ομάδων" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Η λίστα ομάδων δεν μπόρεσε να ανακτηθεί.\n" -"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Οι περιγραφές των ομάδων δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν.\n" -"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Δεν μπορώ να γράψω το αρχείο της λίστας ομάδων" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Οι νέες ομάδες δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν.\n" -"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν νέα άρθρα για το\n" -"%1/%2!\n" -"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν νέα άρθρα.\n" -"Ο διακομιστής έστειλε μια απάντηση με κακή μορφή:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Δεν μπόρεσε να ανακτηθεί το άρθρο.\n" -"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Το άρθρο που ζητήσατε δεν είναι διαθέσιμο στο διακομιστή σας νέων." -"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να το ανακτήσετε από το <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση.\n" -"Προέκυψε το ακόλουθο σφάλμα:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Απέτυχε η ταυτοποίηση.\n" -"Ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Η ταυτοποίηση απέτυχε.\n" -"Ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Προέκυψε ένα σφάλμα:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Αδυναμία επίλυσης του ονόματος υπολογιστή" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Προέκυψε μια καθυστέρηση που ξεπέρασε\n" -"το τρέχον χρονικό όριο." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "" -"Το μέγεθος του μηνύματος ξεπερνά το μέγεθος της εσωτερικής ενδιάμεσης μνήμης." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Η σύνδεση έχει χαλάσει." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Σφάλμα επικοινωνιών:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Σφάλμα επικοινωνιών" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Αναζήτηση άρθρων" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Καθαρισμός" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "Εμ&φάνιση πλήρων νημάτων" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του KWallet για τη " -"διαχείριση των κωδικών σας.\n" -"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο κωδικός " -"πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν πρέπει να " -"θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν αποκτηθεί " -"πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" -"Επιθυμείτε την αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για το διακομιστή '%1' στο " -"αρχείο ρυθμίσεων;" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "Το KWallet δεν είναι διαθέσιμο" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Να μην αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Πηγή άρθρου" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Είναι αναγνωσμένο:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Είναι νέο:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Έχει μη αναγνωσμένες απαντήσεις:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Έχει νέες απαντήσεις:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Αληθές" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Ψευδές" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Περιέχει" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "ΔΕΝ περιέχει" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Επισύναψη" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Επιλογές" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Αποτέλεσμα ορθογραφίας" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Λογαριασμός" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&Ομάδα" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "&Φάκελος" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Ά&ρθρο" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Βα&θμολογία" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&Χρήση εξωτερικού προγράμματος αλληλογραφίας" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b>. " -"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Αδύνατη η φόρτωση/αποθήκευση των ρυθμίσεων.\n" -"Υπάρχουν λάθος άδειες στον προσωπικό φάκελο;\n" -"Πρέπει να κλείσετε τώρα το KNode, για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης/αποθήκευσης του αρχείου." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Ένα 'news://server/group' URL" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po deleted file mode 100644 index 08a4713880b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/knotes.po +++ /dev/null @@ -1,452 +0,0 @@ -# translation of knotes.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 19:46+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: knote.cpp:107 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: knote.cpp:109 -msgid "Rename..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#: knote.cpp:111 -msgid "Lock" -msgstr "Κλείδωμα" - -#: knote.cpp:113 -msgid "Unlock" -msgstr "Ξεκλείδωμα" - -#: knote.cpp:114 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - -#: knote.cpp:119 -msgid "Insert Date" -msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας" - -#: knote.cpp:121 -msgid "Set Alarm..." -msgstr "Ορισμός ειδοποίησης..." - -#: knote.cpp:124 -msgid "Send..." -msgstr "Αποστολή..." - -#: knote.cpp:126 -msgid "Mail..." -msgstr "Mail..." - -#: knote.cpp:131 -msgid "Preferences..." -msgstr "Προτιμήσεις..." - -#: knote.cpp:134 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα" - -#: knote.cpp:138 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα" - -#: knote.cpp:142 -msgid "To Desktop" -msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας" - -#: knote.cpp:147 -msgid "Walk Through Notes" -msgstr "Περιήγηση στα Σημειώματα" - -#: knote.cpp:379 -msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το σημείωμα <b>%1</b>;</qt>" - -#: knote.cpp:380 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: knote.cpp:690 -msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε το νέο όνομα:" - -#: knote.cpp:762 -msgid "Send \"%1\"" -msgstr "Αποστολή του \"%1\"" - -#: knote.cpp:771 -msgid "The host cannot be empty." -msgstr "Το πεδίο κόμβου δεν μπορεί να είναι κενό." - -#: knote.cpp:800 -msgid "Unable to start the mail process." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας mail." - -#: knote.cpp:829 -msgid "Save note as plain text" -msgstr "Αποθήκευση σημειωμάτων σαν απλό κείμενο" - -#: knote.cpp:844 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη." -"<br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>" - -#: knote.cpp:933 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: knotealarmdlg.cpp:52 -msgid "Scheduled Alarm" -msgstr "Προγραμματισμένη ειδοποίηση" - -#: knotealarmdlg.cpp:56 -msgid "&No alarm" -msgstr "Κα&μία ειδοποίηση" - -#: knotealarmdlg.cpp:60 -msgid "Alarm &at:" -msgstr "Ειδοποίηση &στις:" - -#: knotealarmdlg.cpp:67 -msgid "Alarm &in:" -msgstr "Ειδο&ποίηση σε:" - -#: knotealarmdlg.cpp:70 -msgid "hours/minutes" -msgstr "ώρες/λεπτά" - -#: knoteconfigdlg.cpp:57 -msgid "Display" -msgstr "Προβολή" - -#: knoteconfigdlg.cpp:58 -msgid "Display Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" - -#: knoteconfigdlg.cpp:59 -msgid "Editor" -msgstr "Επεξεργαστής" - -#: knoteconfigdlg.cpp:60 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" - -#: knoteconfigdlg.cpp:65 -msgid "Defaults" -msgstr "Προκαθορισμένα" - -#: knoteconfigdlg.cpp:66 -msgid "Default Settings for New Notes" -msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις για νέα Σημειώματα" - -#: knoteconfigdlg.cpp:67 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: knoteconfigdlg.cpp:68 -msgid "Action Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών" - -#: knoteconfigdlg.cpp:69 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: knoteconfigdlg.cpp:70 -msgid "Network Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" - -#: knoteconfigdlg.cpp:71 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: knoteconfigdlg.cpp:72 -msgid "Style Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις στυλ" - -#: knoteconfigdlg.cpp:95 -msgid "&Text color:" -msgstr "Χρώμα &κειμένου:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:102 -msgid "&Background color:" -msgstr "Χρώμα &φόντου:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:109 -msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "&Εμφάνιση σημειώματος στη γραμμή εργασιών" - -#: knoteconfigdlg.cpp:114 -msgid "Default &width:" -msgstr "Προκαθορισμένο &πλάτος:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:122 -msgid "Default &height:" -msgstr "Προκαθορισμένο ύ&ψος:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:144 -msgid "&Tab size:" -msgstr "Πλάτος &στηλοθέτη:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:152 -msgid "Auto &indent" -msgstr "Αυτόματη &εσοχή" - -#: knoteconfigdlg.cpp:155 -msgid "&Rich text" -msgstr "&Εμπλουτισμένο κείμενο" - -#: knoteconfigdlg.cpp:158 -msgid "Text font:" -msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:165 -msgid "Title font:" -msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:178 -msgid "Displa&y" -msgstr "Προβο&λή" - -#: knoteconfigdlg.cpp:179 -msgid "&Editor" -msgstr "&Επεξεργαστής" - -#: knoteconfigdlg.cpp:189 -msgid "&Mail action:" -msgstr "Ενέργεια &mail:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:204 -msgid "Incoming Notes" -msgstr "Εισερχόμενα σημειώματα" - -#: knoteconfigdlg.cpp:207 -msgid "Accept incoming notes" -msgstr "Αποδοχή εισερχομένων σημειωμάτων" - -#: knoteconfigdlg.cpp:209 -msgid "Outgoing Notes" -msgstr "Εξερχόμενα σημειώματα" - -#: knoteconfigdlg.cpp:212 -msgid "&Sender ID:" -msgstr "ID απο&στολέα:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:216 -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:232 -msgid "&Style:" -msgstr "&Στυλ:" - -#: knoteedit.cpp:69 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονα" - -#: knoteedit.cpp:73 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" - -#: knoteedit.cpp:75 -msgid "Strike Out" -msgstr "Μεσογράμμιση" - -#: knoteedit.cpp:83 -msgid "Align Left" -msgstr "Στοίχιση αριστερά" - -#: knoteedit.cpp:87 -msgid "Align Center" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" - -#: knoteedit.cpp:90 -msgid "Align Right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" - -#: knoteedit.cpp:93 -msgid "Align Block" -msgstr "Στοίχιση τμήματος" - -#: knoteedit.cpp:102 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" - -#: knoteedit.cpp:108 -msgid "Superscript" -msgstr "Άνω γραφή" - -#: knoteedit.cpp:111 -msgid "Subscript" -msgstr "Δείκτης" - -#: knoteedit.cpp:130 -msgid "Text Color..." -msgstr "Χρώμα κειμένου..." - -#: knoteedit.cpp:133 -msgid "Text Font" -msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου" - -#: knoteedit.cpp:138 -msgid "Text Size" -msgstr "Μέγεθος κειμένου" - -#: knotehostdlg.cpp:53 -msgid "Hostname or IP address:" -msgstr "Όνομα κόμβου ή διεύθυνση IP:" - -#: knoteprinter.cpp:117 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Εκτύπωση του %1" - -#: knoteprinter.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print Note\n" -"Print %n notes" -msgstr "" -"Εκτύπωση σημείωσης\n" -"Εκτύπωση %n σημειώσεων" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "The following notes triggered alarms:" -msgstr "Τα ακόλουθα σημειώματα ενεργοποίησαν ειδοποιήσεις:" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "Alarm" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: knotesapp.cpp:64 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" - -#: knotesapp.cpp:73 -msgid "Note Actions" -msgstr "Ενέργειες σημειωμάτων" - -#: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: Κολλημένες σημειώσεις για το KDE" - -#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 -msgid "New Note" -msgstr "Νέο σημείωμα" - -#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 -msgid "New Note From Clipboard" -msgstr "Νέο σημείωμα από το πρόχειρο" - -#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 -msgid "Show All Notes" -msgstr "Εμφάνιση όλων των σημειωμάτων" - -#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 -msgid "Hide All Notes" -msgstr "Απόκρυψη όλων των σημειωμάτων" - -#: knotesapp.cpp:544 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: knotesapp.cpp:686 -msgid "No Notes" -msgstr "Κανένα σημείωμα" - -#: knotesnetsend.cpp:93 -#, c-format -msgid "Communication error: %1" -msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας: %1" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 5 -#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Σημειώματα για το KDE" - -#: main.cpp:99 -msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, οι δημιουργοί του KNotes" - -#: main.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: main.cpp:103 -msgid "Original KNotes Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας του KNotes" - -#: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Προσαρμογή του KNotes στο KDE 2" - -#: main.cpp:105 -msgid "Network Interface" -msgstr "Διεπαφή δικτύου" - -#: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Εκκινήθηκε η ενσωμάτωση πόρων του KDE" - -#: main.cpp:108 -msgid "Idea and initial code for the new look&feel" -msgstr "Έμπνευση και αρχικός κώδικας για τη νέα εμφάνιση" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώματα" - -#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "Η θύρα ακρόασης και αποστολής σημειωμάτων του KNotes." - -#: resourcelocal.cpp:89 -msgid "" -"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " -"space." -"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η αποθήκευση των σημειωμάτων στο <b>%1</b>" -"! Ελέγξετε ότι υπάρχει επαρκής χώρος στο δίσκο." -"<br>Πρέπει όμως να υπάρχει ένα αντίγραφο ασφαλείας στο ίδιο κατάλογο.</qt>" - -#: resourcelocalconfig.cpp:37 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index ceaad484505..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -# translation of konsolekalendar.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 12:56+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Δημιουργία ημερολογίου <γρήγορη>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Δημιουργία ημερολογίου <με μηνύματα>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Προβολή γεγονότων <γρήγορη>:" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Προβολή γεγονότων <με μηνύματα>:" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Δυστυχώς, η εξαγωγή σε HTML κατά UID δεν υποστηρίζεται ακόμη" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Γεγονότα:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Γεγονότα: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Γεγονότα: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " Τι: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Αρχή: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Τέλος: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Δεν έχει συσχετιστεί ώρα με το γεγονός" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Περ: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Τοποθεσία: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Εισαγωγή γεγονότος <γρήγορη>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Εισαγωγή γεγονότος <με μηνύματα>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Επιτυχία: Το \"%1\" εισήχθη" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Αποτυχία: Το \"%1\" δεν εισήχθη" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Τροποποίηση γεγονότος <γρήγορη>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "Στο γεγονός <γρήγορο>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Τροποποίηση γεγονότος <με μηνύματα>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Επιτυχία: Το \"%1\" τροποποιήθηκε" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Αποτυχία: Το \"%1\" δεν τροποποιήθηκε" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Διαγραφή γεγονότος <γρήγορη>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Διαγραφή γεγονότος <με μηνύματα>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Επιτυχία: Το \"%1\" διαγράφηκε" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Περίληψη:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμη τοποθεσία)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[όλη την ημέρα]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Εμφάνιση βοηθητικών μηνυμάτων κατά την εκτέλεση" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Εμφάνιση του τι θα γίνονταν, αλλά να μην εκτελεστεί" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Καθορίστε ποιο ημερολόγιο θέλετε να χρησιμοποιηθεί" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Τύποι περιστατικών (αυτές οι επιλογές μπορούν να συνδυαστούν):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Λειτουργία μόνο για γεγονότα (προκαθορισμένο)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Λειτουργία μόνο για εργασίες [ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Λειτουργία μόνο για χρονικά [ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΩΡΑ]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Κύριοι τύποι λειτουργίας:" - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Εκτύπωση περιστατικών σε καθορισμένη μορφή εξαγωγής" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Εισαγωγή περιστατικού στο ημερολόγιο" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Τροποποίηση υπάρχοντος περιστατικού" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Αφαίρεση υπάρχοντος περιστατικού" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Δημιουργία νέου αρχείου ημερολογίου αν δεν υπάρχει ήδη" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Εισαγωγή αυτού του ημερολογίου στο κύριο ημερολόγιο" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Τροποποιητές λειτουργίας:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Προβολή όλων των καταχωρίσεων του ημερολογίου" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Προβολή της επόμενης ενέργειας στο ημερολόγιο" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr "" -" Εμφάνιση δραστηριοτήτων των επόμενων # ημερών από την αρχική ημερομηνία" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό περιστατικού" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Έναρξη από αυτή την ημέρα [ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Έναρξη από αυτή την ώρα [ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Τέλος σε αυτή την ημέρα [ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Τέλος σε αυτή την ώρα [ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Εκκίνηση από αυτή την ώρα [δευτερόλεπτα από τότε]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Τέλος σε αυτή την ώρα [δευτερόλεπτα από τότε]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Προσθήκη περίληψης στο περιστατικό (για λειτουργία προσθήκης/τροποποίησης)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Προσθήκη περιγραφής στο περιστατικό (για λειτουργία προσθήκης/τροποποίησης)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Προσθήκη τοποθεσίας στο περιστατικό (για λειτουργία προσθήκης/τροποποίησης)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Επιλογές εξαγωγής:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Τύπος αρχείου εξαγωγής (Προκαθορισμένο: κείμενο)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο (Προκαθορισμένο: stdout)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Εμφάνιση των υποστηριζόμενων τύπων εξαγωγής και τερματισμός" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Παραδείγματα:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Ιατρική εξέταση\" --description \"Αν είμαι καλά στα " -"μυαλά μου\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την αρχική σελίδα του προγράμματος " -"στο:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Αρχικός προγραμματιστής" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "Το %1 υποστηρίζει τους ακόλουθους τύπους εξαγωγής:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Προκαθορισμένο]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (σαν το %2, αλλά πιο συμπαγές)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (σαν το %2, αλλά σε μηνιαία προβολή)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (Τιμές χωρισμένες με κόμματα)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Δυστυχώς, οι προς υλοποίηση εργασίες δε λειτουργούν ακόμη." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Δυστυχώς, τα χρονικά δε λειτουργούν ακόμη." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρος τύπος εξαγωγής: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ημερομηνία έναρξης: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ώρα έναρξης: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ημερομηνία τέλους: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρο βήμα ημερομηνία: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Καθορίστηκε μη έγκυρη ώρα τέλους: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Προσπάθεια δημιουργίας απομακρυσμένου αρχείου %1" - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "Το ημερολόγιο %1 υπάρχει ήδη" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "Επιτυχής δημιουργία του ημερολογίου %1" - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του ημερολογίου: %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "Το αρχείο ημερολογίου δε βρέθηκε %1" - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Δοκιμάστε το --create για τη δημιουργία ενός νέου αρχείου ημερολογίου" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"Μόνο ένας τύπος λειτουργίας (προβολή, προσθήκη, τροποποίηση, διαγραφή, " -"δημιουργία) επιτρέπεται κάθε στιγμή" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "Η ημερομηνία/ώρα τέλους είναι μικρότερη της ημερομηνίας/ώρας έναρξης" - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "Επιτυχής εισαγωγή του ημερολογίου %1" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του ημερολογίου: %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Προσπάθεια εισαγωγής ενός γεγονότος που υπάρχει ήδη" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "" -"Λείπει το UID του γεγονότος: χρησιμοποιήστε την επιλογή γραμμής εντολών -uid" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο UID γεγονότος: η τροποποίηση απέτυχε" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο UID γεγονότος: η διαγραφή απέτυχε" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καθορισμένου αρχείου εξαγωγής: %1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index 31ccaf9dc10..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1146 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to -# translation of kontact.po to -# translation of kontact.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Λουκάς Σταμέλλος <lstamellos@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:02+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Εκκίνηση πάντα με το καθορισμένο συστατικό:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Συνήθως το Kontact θα ξεκινήσει με τα στοιχεία που χρησιμοποιούσε πριν " -"τερματιστεί. Αλλιώς επιλέξτε αυτό το πεδίο αν θα θέλατε να ξεκινήσετε το " -"Kontact με συγκεκριμένα στοιχεία." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Σχετικά με το Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Υποδοχέας του Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Δεν υπάρχουν σχετικές πληροφορίες." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Έκδοση %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Συγγραφείς:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Ευχαριστήρια σε:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Μεταφραστές:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "%1 Άδεια" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Προσωπικός διαχειριστής πληροφοριών του KDE" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2004 οι προγραμματιστές του Kontact" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Επιλογή συστατικών..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Εκκίνηση Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr "Έναρξη..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Οργανωθείτε!" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Σουίτα Διαχείρισης Προσωπικών Πληροφοριών του KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Ρύθμιση Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Ρύθμιση &προφίλ..." - -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "&Εισαγωγή στο Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Συμβουλή της Ημέρας" - -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "Αίτηση &χαρακτηριστικού..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Η εφαρμογή εκτελείται ανεξάρτητα. Μεταφορά στο προσκήνιο..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση τμήματος του %1." - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Καλώς Ήλθατε στο Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Παράλειψη εισαγωγής</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"To Kontact χειρίζεται το ηλ. ταχυδρομείο σας, το βιβλίο διευθύνσεων σας, το " -"ημερολόγιο σας και πολλά περισσότερα." - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "Ανάγνωση βιβλίου οδηγιών" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Kontact και τα συστατικά του" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Επισκεφθείτε τον Ιστότοπο του Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Πρόσβαση σε πόρους και εκπαίδευση στο διαδίκτυο" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Ρύθμιση του Kontact ως Πελάτη Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Προετοιμάστε το Kontact για χρήση σε εταιρικά δίκτυα" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Ρύθμιση προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Νέο προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Διαγραφή προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Αποθήκευση προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Εισαγωγή προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Εξαγωγή προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Το προφίλ \"%1\" φορτώθηκε επιτυχώς. Για να ενεργοποιηθούν κάποιες από τις " -"ρυθμίσεις του προφίλ απαιτείται να γίνει επανεκκίνηση." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Το προφίλ φορτώθηκε" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Το προφίλ \"%1\" θα αντικατασταθεί με τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Είστε σίγουροι;" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Αποθήκευση σε προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το προφίλ \"%1\"; Όλες οι ρυθμίσεις του προφίλ θα " -"χαθούν!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Το προφίλ \"%1\" εξήχθη επιτυχώς." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Το προφίλ εξήχθη" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Νέο προφίλ" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Δώστε την περιγραφή" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "Δε βρέθηκε υπηρεσία" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "" -"Σφάλμα προγράμματος: το αρχείο .desktop για την υπηρεσία δεν έχει κλειδί " -"Βιβλιοθήκης." - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "Σφάλμα προγράμματος: η βιβλιοθήκη %1 δεν παρέχει factory." - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Σφάλμα προγράμματος: η βιβλιοθήκη %1 δεν υποστηρίζει τη δημιουργία συστατικών " -"του συγκεκριμένου τύπου" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Εκκίνηση με συγκεκριμένο άρθρωμα του Kontact" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Εκκίνηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Εμφάνιση όλων των πιθανών αρθρωμάτων και έξοδος" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Νέα ροή..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Νέα επαφή..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Συγχρονισμός επαφών" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Οι αποθέσεις πολλαπλών μηνυμάτων δεν υποστηρίζονται." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός γεγονότων απόθεσης του τύπου %1 ." - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Νέα εργασία" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης της σύνοψης αλληλογραφίας" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Σύνοψη" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής για τους φακέλους" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Τοπικός" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Νέο μήνυμα..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "Συγχρονισμός αλληλογραφίας" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "Αλληλογραφία" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα στους φακέλους που παρακολουθείτε" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Νέο άρθρο..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων σημειώσεων..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "" -"Για την εκτύπωση σημειώσεων, επιλέξτε πρώτα τις σημειώσεις προς εκτύπωση από τη " -"λίστα." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "Εκτύπωση σημειώσεων" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σημείωση;" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη σημείωση;\n" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτές τις %n σημειώσεις;" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "Νέα Σημείωση..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "Διαχείριση σημειώσεων" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες σημειώσεις" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "Ανάγνωση σημείωσης: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "Νέο χρονικό..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "Συγχρονισμός χρονικού" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης σχεδιαγράμματος" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ημέρα\n" -" ημέρες" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "Ραντεβού" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "Πόσες ημέρες θα προβάλει ταυτόχρονα το ημερολόγιο;" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "Μία ημέρα" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "Πέντε ημέρες" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "Μία εβδομάδα" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "Ένας μήνας" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "Εργασίες" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "Εμφάνιση όλων των προς υλοποίηση" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο των σημερινών προς υλοποίηση" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "Νέο γεγονός..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίου" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "Συνάντηση" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Από: %1\n" -"Προς: %2\n" -"Θέμα: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Μήνυμα: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "Σήμερα" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Αύριο" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν ραντεβού την επόμενη ημέρα\n" -"Δεν υπάρχουν ραντεβού στις επόμενες %n ημέρες" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Επεξεργασία ραντεβού..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Διαγραφή ραντεβού" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Νέα εργασία..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "Συγχρονισμός προς υλοποίηση λίστας" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Σημείωση: %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "εκπρόθεσμο" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "σε εξέλιξη" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "ξεκινά σήμερα" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "τελειώνει σήμερα" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "Δεν εκκρεμούν εργασίες" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Διαγραφή προς υλοποίηση εργασίας" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Σημείωση προς υλοποίηση εργασίας ως ολοκληρωμένη" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Επεξεργασία του προς υλοποίηση: \"%1\"" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "Πληροφορίες KPilot" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"KPilot - Λογισμικό HotSync για το KDE\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Προγραμματιστής προσθέτων" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Επικεφαλής Έργου" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του KPilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "<i>Last sync:</i>" -msgstr "<i>Τελευταίος συγχρονισμός:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[Καταγραφή KPilot HotSync]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "<i>User:</i>" -msgstr "<i>Χρήστης:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "<i>Device:</i>" -msgstr "<i>Συσκευή:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "<i>Status:</i>" -msgstr "<i>Κατάσταση:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με το δαίμονα" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "<i>Conduits:</i>" -msgstr "<i>Σύνδεσμοι:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "Το KPilot δεν εκτελείται." - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[Εκκίνηση KPilot]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες (ο δαίμονας δεν εκτελείται;)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "Καταγραφή KPilot HotSync" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της καταγραφής Hotsync %1." - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Νέα ροή ειδήσεων" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Τέχνες" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Επιχειρήσεις" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Υπολογιστές" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Ψυχαγωγία" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Κοινωνία" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμογή" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένα" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ροών ειδήσεων" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Χρόνος ανανέωσης:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Αριθμός εμφανιζόμενων αντικειμένων:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Διαγραφή ροής" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης του Newsticker" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Νέες ροές" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία rss dcop.\n" -"Χρειάζεστε μια υπηρεσία rss για τη χρήση αυτού του προσθέτου." - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή URL στο πρόχειρο" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Σύνοψη σημαντικών ημερομηνιών" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "" -"Πόσες ημέρες θα προβάλει ταυτόχρονα η σύνοψη των σημαντικών ημερομηνιών;" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες από το ημερολόγιο" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Εμφάνιση γενεθλίων" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Εμφάνιση επετείων" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Εμφάνιση εορτών" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Εμφάνιση ειδικών περιστάσεων" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες από τη λίστα επαφών" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης σημαντικών ημερομηνιών" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Προκαθορισμένος πόρος KOrganizer" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "ΓΕΝΕΘΛΙΑ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ΕΠΕΤΕΙΟΣ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "ΕΟΡΤΗ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "ΕΙΔΙΚΗ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "τώρα" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"σε 1 ημέρα\n" -"σε %n ημέρες" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Επέτειος" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Εορτή" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ειδική περίσταση" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"ένας χρόνος\n" -"%n χρόνια" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν σημαντικές ημερομηνίες μέσα στην επόμενη ημέρα\n" -"Δεν υπάρχουν σημαντικές ημερομηνίες μέσα στις επόμενες %n ημέρες" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Αποστολή &Ηλ. ταχυδρομείου" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "Προβολή &επαφής" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "Ηλ. μήνυμα σε: \"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Σύνοψη σημαντικών ημερομηνιών Kontact" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 Η Ομάδα του KDE PIM" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια πρόσθετα συνόψεων θα είναι ορατά στην προβολή " -"σύνοψης." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "Σύνοψη KDE Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Ρύθμιση προβολής σύνοψης..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Σύνοψη για %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "Τι ακολουθεί;" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "Συγχρονισμός όλων" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Σύνοψη Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Προβολή σύνοψης του Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2003 οι προγραμματιστές του Kontact" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "Υπηρεσία πρόβλεψης Καιρού" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία dcop καιρού.\n" -"Χρειάζεστε το KWeather για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρόσθετο." - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Τελευταία ενημέρωση" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Ταχύτητα ανέμου" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Σχετική υγρασία" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών καιρού για το σταθμό" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Πληροφορίες καιρού" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Βελτιώσεις και καθάρισμα του κώδικα" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "Επεξεργασία σημείωσης" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημόπουλος Αντώνιος,Σταμέλλος Λουκάς,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adimopoulos@power-on.gr,lstamellos@power-on.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po deleted file mode 100644 index 4324fcc25fb..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korganizer.po +++ /dev/null @@ -1,7498 +0,0 @@ -# translation of korganizer.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:15+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Προβολή" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Εναλλαγή υπενθύμισης" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Διαχωρισμός αυτής της εμφάνισης" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" - -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Αποστολή ως iCalendar..." - -#: koeditordetails.cpp:194 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τους συμμετέχοντες αυτή τη στιγμή. Για να " -"επεξεργαστείτε ένα συμμετέχοντα, επιλέξτε τον στη λίστα και τροποποιήστε τις " -"τιμές στην περιοχή από κάτω. Κάνοντας κλικ στον τίτλο μιας στήλης, η λίστα θα " -"ταξινομηθεί σύμφωνα με αυτήν τη στήλη. Η στήλη RSVP δηλώνει αν ζητήθηκε μια " -"απάντηση ή όχι από τον συμμετέχοντα." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" - -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: koeditordetails.cpp:206 -msgid "Delegated to" -msgstr "Ανατεθειμένο σε" - -#: koeditordetails.cpp:207 -msgid "Delegated from" -msgstr "Ανατεθειμένο από" - -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"Το %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση email. Είστε σίγουροι ότι " -"θέλετε να προσκαλέσετε αυτόν τον συμμετέχοντα;" - -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" - -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Συγχωνευμένο ημερολόγιο" - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Ημερολόγια κατ' αντιπαράθεση" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων ημερολογίου" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε ένα νέο φίλτρο." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε το ενεργό φίλτρο." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Νέο φίλτρο %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί οριστικά." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Τοποθεσία: %1" - -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Ορίζει το επίπεδο εστίασης στο γράφημα Gantt. Η 'Ώρα' εμφανίζει ένα εύρος " -"πολλών ωρών, η 'Ημέρα' ένα εύρος λίγων ημερών, η 'Εβδομάδα' εμφανίζει λίγους " -"μήνες, και ο 'Μήνας' εμφανίζει ένα εύρος λίγων ετών, ενώ το 'Αυτόματο' επιλέγει " -"το πιο κατάλληλο εύρος για το τρέχον γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Κλίμακα: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Ώρα" - -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Ημέρα" - -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" - -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Μήνας" - -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" - -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Κεντράρισμα στην Έναρξη" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Κεντράρει το γράφημα Gantt στη ώρα και μέρα αρχής του γεγονότος." - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Μετακινεί το γεγονός σε μια ημερομηνία και ώρα όπου όλοι οι συμμετέχοντες είναι " -"ελεύθεροι." - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Επαναφορτώνει τα δεδομένα Free/Busy για όλους τους συμμετέχοντες από τους " -"αντίστοιχους εξυπηρετητές." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Εμφανίζει την κατάσταση free/busy για όλους τους συμμετέχοντες. Κάνοντας διπλό " -"κλικ σε ένα συμμετέχοντα στη λίστα θα σας επιτρέψει την εισαγωγή της τοποθεσίας " -"των πληροφοριών Free/Busy." - -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -msgid "Attendee" -msgstr "Συμμετέχοντες:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Η συνάντηση έχει ήδη κατάλληλους χρόνους έναρξης/λήξης." - -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Η συνάντηση μετακινήθηκε στις\n" -"Έναρξη: %1\n" -"Λήξη: %2." - -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." - -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Από τους %1 συμμετέχοντες, %2 αποδέχθηκαν, %3 αποδέχθηκαν διστακτικά, και %4 " -"αρνήθηκαν." - -#: koeditorfreebusy.cpp:898 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Ο αριθμός της εβδομάδας από την αρχή του μήνα στον οποίο αυτό το γεγονός ή η " -"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Τελευταία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2η τελευταία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3η τελευταία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4η τελευταία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5η τελευταία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ο μήνας στον οποίο αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ορίζει τη συχνότητα με την οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβαίνει." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Επανάληψη κάθε" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "εβδομάδα(ες) την:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνα(ες)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Επανάληψη την" - -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " -"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31η" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ημέρα" - -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Ορίζει την ημέρα της εβδομάδας και μια συγκεκριμένη εβδομάδα του μήνα στην " -"οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί" - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "έτος(η)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Επανάληψη την ημέρα" - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Ημέρα " - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη μέρα ενός ορισμένου μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η " -"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &του " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Την" - -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Την" - -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός " -"ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " τ&ου " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Ημέρα #" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Επανάληψη την &ημέρα #" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του έτους στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " -"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." - -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " του έ&τους" - -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " του έτους" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Εξαιρέσεις" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Μια ημερομηνία που θα θεωρηθεί σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " -"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Προσθήκη αυτής της ημερομηνίας σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " -"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "Αλλα&γή" - -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "" -"Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας με αυτή την ημερομηνία." - -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας από τη λίστα των ημερομηνιών που " -"θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της " -"εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Εμφανίζει τις ημερομηνίες που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες " -"επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων" - -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Εύρος επανάληψης" - -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Ορισμός ενός εύρους στο οποίο αυτοί οι κανόνες επανάληψης του γεγονότος ή της " -"εργασίας προς υλοποίηση θα εφαρμόζονται." - -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Αρχή την:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "" -"Η ημερομηνία κατά την οποία θα ξεκινήσουν οι επαναλήψεις αυτού του γεγονότος ή " -"της εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Χωρίς ημερομηνία λήξης" - -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "" -"Ορίζει επανάληψη για πάντα αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." - -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Τέλος &μετά" - -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Ορίζει το τέλος ενός γεγονότος ή μιας προς υλοποίηση εργασία μετά από έναν " -"συγκεκριμένο αριθμό επαναλήψεων." - -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Ο αριθμός επαναλήψεων αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας μέχρι " -"να τερματίσει." - -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&επανάληψη(εις)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Τέλος &την:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "" -"Ορίζει το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία που θα επαναληφθεί σε μια " -"συγκεκριμένη ημερομηνία." - -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" -"Ημερομηνία μετά από την οποία το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία θα " -"σταματήσει να επαναλαμβάνεται" - -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Αρχή την: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Επεξεργασία εύρους επανάληψης" - -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Ορίζει τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή η προς " -"υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Καθημερινά" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Μηνιαία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Ετήσια" - -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Καθημερινά" - -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει την καθημερινή επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " -"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." - -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Εβδομαδιαία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει την εβδομαδιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " -"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." - -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Μηνιαία" - -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει τη μηνιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ετήσια" - -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ορίζει την ετήσια επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." - -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης" - -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." - -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ώρα ραντεβού " - -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της ώρας ραντεβού." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Κανόνας επανάληψης" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Επιλογές σχετικά με τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή " -"η προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Εύρος επανάληψης..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Επιλογές σχετικά με το χρονικό εύρος της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός " -"ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Εξαιρέσεις..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Η ημερομηνία λήξης '%1' της επανάληψης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία " -"έναρξης'%2' του γεγονότος." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Ένα γεγονός ή μια εργασία εβδομαδιαίας επανάληψης πρέπει να έχει τουλάχιστον " -"μια ημέρα της εβδομάδας συσχετισμένη με αυτήν." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Επανάληψη" - -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Πρότυπα..." - -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Συμμετέχοντες" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε " -"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." - -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'." - -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Αντιπρόταση" - -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Διάλογος υπενθύμισης" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Πρόγραμμα" - -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" - -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 πριν την αρχή" - -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 μετά την αρχή" - -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 πριν το τέλος" - -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 μετά το τέλος" - -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 ημέρα\n" -"%n ημέρες" - -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 ώρα\n" -"%n ώρες" - -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 λεπτό\n" -"%n λεπτά" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\"" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Κάποιοι συμμετέχοντες αφαιρέθηκαν από αυτό το γεγονός. Να σταλούν μηνύματα " -"ακύρωσης σε αυτούς;" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Αφαιρέθηκαν συμμετέχοντες" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Να μην αποσταλούν" - -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." - -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου στο '%1' του KOrganizer." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" - -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό παράθυρο" - -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" - -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Επιλέξτε την ωρολογιακή σας ζώνη από τη λίστα τοποθεσιών αυτού του " -"αναπτυσσόμενου πλαισίου. Αν η πόλη σας δεν εμφανίζεται εκεί, επιλέξτε μία με " -"την ίδια ωρολογιακή ζώνη. Το KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα για το φως της " -"ημέρας." - -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Καμία επιλογή]" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Τοπικές αργίες:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ την περιοχή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως διακοπές. Οι " -"καθορισμένες διακοπές εμφανίζονται ως μη εργάσιμες ημέρες στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας, στην προβολή ατζέντας." - -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Κανένα)" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 λεπτό" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 λεπτά" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 λεπτά" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 λεπτά" - -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 λεπτά" - -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" - -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Εισάγετε εδώ τον προκαθορισμένο χρόνο υπενθύμισης." - -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Ώρες εργασίας" - -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να σημειώνει τις " -"ώρες εργασίας αυτής της ημέρας της εβδομάδας. Αν είναι εργάσιμη μέρα για σας, " -"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, γιατί σε άλλη περίπτωση δε θα σημειωθούν οι " -"ώρες εργασίας με χρώμα." - -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Πλοήγηση ημερομηνίας" - -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Προβολή ατζέντας" - -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " εικονοστοιχεία" - -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " ημέρες" - -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Προβολή μήνα" - -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Προβολή προς υλοποίηση εργασίας" - -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Κείμενο γεγονότος" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ την κατηγορία γεγονότων που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε " -"να αλλάξετε το χρώμα της επιλεγμένης κατηγορίας χρησιμοποιώντας το παρακάτω " -"κουμπί." - -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα της επιλεγμένες κατηγορίας γεγονότων χρησιμοποιώντας το " -"παραπάνω πλαίσιο συνδυασμών." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" - -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ τον πόρο που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε να αλλάξετε το " -"χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί." - -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παραπάνω πλαίσιο " -"συνδυασμών." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου του προγραμματισμού" - -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" - -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Πρόσθετες διευθύνσεις email:" - -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Προσθέστε, επεξεργαστείτε ή αφαιρέστε πρόσθετες διευθύνσεις email. Αυτές οι " -"διευθύνσεις είναι πρόσθετες σε αυτήν που έχετε ορίσει στις προσωπικές " -"προτιμήσεις. Αν είστε συμμετέχοντας ενός γεγονότος, αλλά χρησιμοποιείτε μια " -"διαφορετική διεύθυνση σε αυτό, πρέπει να δηλώσετε αυτήν τη διεύθυνση εδώ έτσι " -"ώστε να αναγνωρίσει το KOrganizer ότι είναι δικιά σας." - -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Πρόσθετη διεύθυνση email:" - -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Επεξεργαστείτε εδώ πρόσθετες διευθύνσεις email. Για να επεξεργαστείτε μια " -"διεύθυνση επιλέξτε την από την παραπάνω λίστα ή πατήστε το κουμπί \"Νέα\" " -"παρακάτω. Αυτές οι διευθύνσεις email είναι πρόσθετες αυτής που καθορίσατε στις " -"προσωπικές προτιμήσεις." - -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Νέα" - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα καταχώρηση στη λίστα πρόσθετων " -"διευθύνσεων email. Χρησιμοποιείστε το παραπάνω πλαίσιο επεξεργασίας για να την " -"επεξεργασία της νέας καταχώρησης." - -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Κενό email)" - -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Ρύθμιση &πρόσθετου..." - -#: koprefsdialog.cpp:1081 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόσθετο που επιλέξατε στην " -"παραπάνω λίστα" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρόσθετου" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Διαγραφή %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Προσθήκη %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Επεξεργασία %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δε ρυθμίστηκε URL για την αποστολή της λίστας σας free/busy. Παρακαλώ " -"ορίστε το στο διάλογο ρυθμίσεων του KOrganizer, στη σελίδα \"Free/Busy\". " -"<br>Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL και " -"τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Χωρίς URL αποστολής Free/Busy" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "<qt>Το URL προορισμού'%1' που δόθηκε δεν είναι έγκυρο.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL" - -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: <em>%2</em>." -"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το λογισμικό δε μπορεί να αποστείλει τη λίστα σας free/busy στο URL '%1'. " -"Πιθανώς να υπάρχει ένα πρόβλημα με τα δικαιώματα πρόσβασης, ή δεν ορίσατε ένα " -"σωστό URL. Το σύστημα απάντησε: <em>%2</em>." -"<br>Παρακαλώ ελέγξτε το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός " -"σας.</qt>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Τίτλος:" - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" -"Ορισμός του μέρους όπου θα λάβει χώρα αυτό το γεγονός ή αυτή η προς υλοποίηση " -"εργασία." - -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τις κατηγορίες στις οποίες ανήκει αυτό το γεγονός ή " -"αυτή η προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Κατηγορίες:" - -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "Ε&πιλογή..." - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Πρόσβαση:" - -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Καθορίζει αν η πρόσβαση σε αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία " -"είναι περιορισμένη. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτήν τη στιγμή το KOrganizer δε " -"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση, έτσι η υλοποίηση των περιορισμών εξαρτάται από " -"τον εξυπηρετητή groupware. Αυτό σημαίνει ότι γεγονότα ή προς υλοποίηση εργασίες " -"που σημειώνονται ως ιδιωτικά ή εμπιστευτικά μπορεί να είναι ορατά σε τρίτους." - -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Ορίζει την περιγραφή για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία. " -"Αυτό θα εμφανίζεται σε μια υπενθύμιση που τυχόν οριστεί, όπως επίσης όταν " -"βρίσκεστε με το ποντίκι πάνω σε ένα γεγονός με τη μορφή συμβουλής εργαλείου." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Δε ρυθμίστηκε καμία υπενθύμιση" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Υπενθύμιση:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " -"εργασία." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " -"υπενθύμιση." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "λεπτό(ά)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ώρα(ες)" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Ιδιοκτήτης: " - -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε\n" -"%n προχωρημένες υπενθυμίσεις ρυθμίστηκαν" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ημερολόγιο: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Ένας συμμετέχων:\n" -"%n συμμετέχοντες:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Ημερομηνία && ώρα" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Καθορίζει τις επιλογές της ημερομηνίας και ώρας έναρξης και λήξης για αυτή την " -"προς υλοποίηση εργασία." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Έ&ναρξη:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Λήξη:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Συνδέεται με ώρα" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "" -"Καθορίσει αν υπάρχει ή όχι σύνδεση των ημερομηνιών έναρξης και λήξης αυτής της " -"εργασίας με συγκεκριμένη ώρα." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "" -"Καθορίζει την τρέχουσα κατάσταση ολοκλήρωσης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση " -"με τη μορφή ποσοστού." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "&ολοκληρώθηκε" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτής της προς υλοποίηση εργασίας με κλίμακα από το " -"ένα έως το εννέα, με το ένα να έχει τη μεγαλύτερη προτεραιότητα, το πέντε να " -"έχει μέση προτεραιότητα, και το εννέα τη μικρότερη. Σε προγράμματα με " -"διαφορετική κλίμακα οι αριθμοί θα προσαρμοστούν στην κατάλληλη κλίμακα." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "απροσδιόριστο" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (υψηλότερη)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (μεσαία)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (χαμηλότερη)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ώρα λήξης." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ώρα έναρξης." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "" -"Η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι αργότερα από την ημερομηνία λήξης." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Έναρξη: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Λήξη: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "&ολοκληρώθηκε την" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσκλησης ή ενημέρωσης." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "γεγονός" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "εργασία" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "καταχώρηση χρονικού" - -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "" -"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Email προγραμματισμού ομάδας" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Αποστολή Email" - -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση κατάστασης στον οργανωτή αυτής της εργασίας;" - -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Αποστολή ενημέρωσης" - -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να " -"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" - -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η διαγραφή του θα αποσυγχρονίσει το " -"ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του;" - -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η επεξεργασία του θα αποσυγχρονίσει " -"το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά την επεξεργασία " -"του;" - -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "<No summary given>" -msgstr "<Δε δόθηκε περίληψη>" - -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Αντιπρόταση: %1" - -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Προτεινόμενος νέος χρόνος συνάντησης: %1 - %2" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Επιλογή διευθύνσεων" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Κενό όνομα)" - -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση" - -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Επαναλαμβάνεται" - -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" - -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Χρόνος έναρξης" - -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Χρόνος λήξης" - -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα πριν από %1" - -#: eventarchiver.cpp:131 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Διαγραφή όλων των αντικειμένων πριν από %1 χωρίς αποθήκευση;\n" -"Τα παρακάτω γεγονότα θα διαγραφούν:" - -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Διαγραφή παλιών αντικειμένων" - -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο αρχειοθήκης %1." - -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της αρχειοθήκης στην τελική θέση." - -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μιας προς υλοποίησης εργασίας στον εαυτό της ή σε " -"έναν απόγονό της." - -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Ελευθέρωση εργασίας προς υλοποίηση" - -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία αλλαγής του γονέα της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " -"μπορεί να κλειδωθεί." - -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης συμμετεχόντων στην εργασία προς υλοποίηση, επειδή η εργασία " -"δε μπορεί να κλειδωθεί." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Προς υλοποίηση:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση" - -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρωμένο" - -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ταξινόμηση Id" - -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "μη ορισμένο" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Νέα εργασία &προς υλοποίηση..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Νέα &υποεργασία προς υλοποίηση..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Κάνε αυτή την εργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Κάνε όλες τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανε&ξάρτητες" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Αντιγραφή σε" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Μετακίνηση σε" - -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Νέα εργασία προς υλοποίηση..." - -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Καθαρισμός ολοκληρωμένων" - -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Όλη την ημέρα" - -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " -"μπορεί να κλειδωθεί." - -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Τι υπάρχει μετά;" - -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Γεγονότα:" - -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Προς υλοποίηση:" - -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Γεγονότα και εργασίες προς υλοποίηση που χρειάζονται μια απάντηση:" - -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Λήξη: %1)" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Άρνηση" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "ημερολόγιο.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Ραντεβού" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Εργασία" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Συνάντηση" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Τηλεφώνημα" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Εκπαίδευση" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Αργία" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Διακοπές" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ειδική περίσταση" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Ταξίδι" - -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"<p><em>No Item Selected</em></p>" -"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" -msgstr "" -"<p><em>Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο</em></p> " -"<p>Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού " -"για να δείτε εδώ τις λεπτομέρειές του.</p>" - -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Κύρια προβολή εδώ του KOrganizer για λεπτομέρειες των γεγονότων, των " -"καταχωρήσεων χρονικού ή των προς υλοποίηση εργασιών." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'." - -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να διατηρηθεί ο απόλυτος " -"χρόνος των αντικειμένων στο ημερολόγιό σας, το οποίο θα τα εμφανίζει σε " -"διαφορετική ώρα από πριν, ή να μετακινηθούν έτσι ώστε η παλιά ώρα τους να είναι " -"ίδια στη νέα ωρολογιακή ζώνη;" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Διατήρηση απόλυτων ωρών;" - -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Διατήρηση ωρών" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Μετακίνηση ωρών" - -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Ολοκληρωμένα προς υλοποίηση: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Χρονικό του %1" - -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" φιλτράρεται από τους τρέχοντες κανόνες σας φίλτρου, γι' " -"αυτό θα είναι κρυφό και δε θα εμφανίζεται στην προβολή." - -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε" - -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Το αντικείμενο \"%1\" θα διαγραφεί οριστικά." - -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer επιβεβαίωση" - -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία μετατροπής μιας υποεργασίας προς υλοποίηση σε ανωτέρου επιπέδου " -"εργασία, επειδή δε μπορεί να κλειδωθεί." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Κάνε τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανεξάρτητες" - -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Διαχωρισμός εμφάνισης" - -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού της εμφάνισης." - -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Ο διαχωρισμός απέτυχε" - -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" - -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού των μελλοντικών εμφανίσεων." - -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο." - -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Οι πληροφορίες αντικειμένου στάλθηκαν με επιτυχία." - -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Δημοσίευση" - -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης του αντικειμένου '%1'" - -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Γίνεται προώθηση" - -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Αδυναμία προώθησης του αντικειμένου '%1'" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Η πληροφορίες free/busy στάλθηκαν με επιτυχία." - -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Αποστολή Free/Busy" - -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης των δεδομένων free/busy." - -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει συμμετέχοντες." - -#: calendarview.cpp:1459 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Το μήνυμα groupware για το αντικείμενο '%1' στάλθηκε με επιτυχία.\n" -"Μέθοδος: %2" - -#: calendarview.cpp:1468 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Αδυναμία αποστολής του αντικειμένου '%1'.\n" -"Μέθοδος: %2" - -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" - -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Οι καταχωρήσεις του χρονικού δεν είναι δυνατό να εξαχθούν σε ένα αρχείο " -"vCalendar." - -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Προειδοποίηση απώλειας δεδομένων" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Συνέχεια" - -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" - -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Προηγούμενη ημέρα" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Επόμενη ημέρα" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Προηγούμενη εβδομάδα" - -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Επόμενη εβδομάδα" - -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Κανένα φίλτρο" - -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " -"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " -"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" - -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" - -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Διαγραφή υποεργασιών προς υλοποίηση" - -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" είναι σημειωμένο μόνο για ανάγνωση και δε μπορεί να " -"διαγραφεί: πιθανότατα ανήκει σε έναν πόρο ημερολογίου που είναι μόνο για " -"ανάγνωση." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης" - -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. Είστε " -"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό καθώς και όλες τις επαναλήψεις του;" - -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. " -"Επιθυμείτε την διαγραφή μόνο της τρέχουσας επανάληψής του την %2, μόνο τις " -"μελλοντικές επαναλήψεις, ή όλες τις επαναλήψεις του;" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Διαγραφή τρέ&χουσας" - -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Διαγραφή &μελλοντικών" - -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Δι&αγραφή όλων" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Διαγραφή όλων των ολοκληρωμένων προς υλοποίηση εργασιών;" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Καθαρισμός" - -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Ολοκληρώθηκε ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" - -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών με μη ολοκληρωμένους " -"απογόνους." - -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" - -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "" -"Αδυναμία επεξεργασίας αντικειμένου: Είναι κλειδωμένο από μια άλλη διεργασία." - -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αντικειμένου στο %1." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" - -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αντικειμένου στο %1." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε" - -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Δε βρέθηκε καμία εκτελούμενη διεργασία του KMail." - -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Προηγούμενο έτος" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Προηγούμενος μήνας" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Επόμενος μήνας" - -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Επόμενο έτος" - -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" - -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.</p>" -"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" -"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια προβολή " -"του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να επιλέξετε " -"παραπάνω από μία ημέρα.</p> " -"<p>Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να περιηγηθείτε στους προηγούμενους / " -"επόμενους μήνες ή έτη.</p> " -"<p>Κάθε γραμμή εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η " -"εβδομάδα του έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα.</p></qt>" - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]" - -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Ορίζει τον τίτλο αυτής της καταχώρησης χρονικού." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Τίτλος: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ώ&ρα: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα συσχετιστεί μία ώρα ή όχι με αυτή την καταχώρηση χρονικού" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ορίζει την ώρα που συσχετίζεται με αυτή την καταχώρηση χρονικού" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Διαγραφή αυτής της καταχώρησης χρονικού" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Δαίμονας υπενθυμίσεων του KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Αναστολή όλων" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Παράβλεψη όλων" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Ενεργοποίηση υπενθυμίσεων" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων κατά τη σύνδεση" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Υπάρχει 1 ενεργή υπενθύμιση.\n" -"Υπάρχουν %n ενεργές υπενθυμίσεις." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε την εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων KOrganizer κατά τη σύνδεση " -"(σημειώστε ότι δε θα λαμβάνετε υπενθυμίσεις αν δεν εκτελείτε ο δαίμονας);" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Κλείσιμο του δαίμονα υπενθυμίσεων του KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Να μην εκκινηθεί" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Παράβλεψη όλων" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Παράβλεψη" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Τα παρακάτω γεγονότα ενεργοποίησαν υπενθυμίσεις:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Λήξη" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Διάρκεια αναστολής:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του KOrganizer." - -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Νέο ημερολόγιο" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "μόνο για ανάγνωση" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας Free/Busy" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Τοποθεσία πληροφοριών Free/Busy για το %1 <%2>:" - -#: koattendeeeditor.cpp:63 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς " -"υλοποίηση ή γεγονότος. Οι ταυτότητες μπορούν να οριστούν στο 'Προσωπικό''τμήμα " -"των ρυθμίσεων του KOrganizer, ή στο τμήμα 'Ασφάλεια & Ιδιωτικό απόρρητο'->" -"'Κωδικός & Λογαριασμός χρήστη' του κέντρου ελέγχου του KDE. Επιπλέον, οι " -"ταυτότητες ανακτώνται από τις ρυθμίσεις του KMail και από το βιβλίο " -"διευθύνσεων. Αν επιλέξετε να ορίσετε την ταυτότητα καθολικά για το KDE μέσα στο " -"κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή 'Χρήση ρυθμίσεων " -"email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:" - -#: koattendeeeditor.cpp:89 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, ή " -"προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "Όνο&μα:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα." - -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Ρόλος:" - -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "" -"Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω " -"λίστα." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Κατάσταση:" - -#: koattendeeeditor.cpp:151 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα " -"της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή." - -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "&Αίτηση απάντησης" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: koattendeeeditor.cpp:163 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα στη λίστα. Μόλις αυτός προστεθεί, θα μπορείτε να " -"επεξεργαστείτε το όνομα, το ρόλο, την κατάστασή του, και αν θα απαιτείται " -"αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το " -"βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'." - -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα." - -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Επιλογή παραλήπτη..." - -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους " -"συμμετέχοντες από αυτό." - -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Όνομα Επίθετο" - -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "όνομα" - -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Οργανωτής: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Ανατέθηκε στο %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Ανατέθηκε από %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:403 -msgid "Not delegated" -msgstr "Δεν έχει ανατεθεί" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης χρονικού" - -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Αυτή η καταχώρηση χρονικού θα διαγραφεί οριστικά." - -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο χρονικό." - -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Εισαγωγή ημερολο&γίου..." - -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Εισαγωγή από το εργαλείο UNIX Ical" - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Λήψη &νέου υλικού..." - -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Εξαγωγή ι&στοσελίδας..." - -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Αποστολή νέου υλι&κού..." - -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Αρχειοθέτηση πα&λιών καταχωρήσεων..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών" - -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Τι υπάρχει με&τά" - -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Ημέρα" - -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Επόμενη ημέρα\n" -"&Επόμενες %n ημέρες" - -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Εβδομάδα ε&ργασίας" - -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Εβδομάδα" - -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "Μήν&ας" - -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Λίστα" - -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Λίστα προς υλοποίηση" - -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "Χρ&ονικό" - -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Προβολή γραμμής &χρόνου" - -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" - -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "Φί&λτρο" - -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Μεγέθυνση οριζόντια" - -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Σμίκρυνση οριζόντια" - -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Μεγέθυνση κατακόρυφα" - -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Σμίκρυνση κατακόρυφα" - -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Μετάβαση στο &σήμερα" - -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Μετάβαση &πίσω" - -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Μετάβαση &μπροστά" - -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Νέο &γεγονός..." - -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Νέο χρ&ονικό..." - -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Κάνε την υποεργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" - -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Δημοσίευση πληροφοριών αντικειμένου..." - -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Αποστολή &πρόσκλησης στους συμμετέχοντες" - -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Αίτηση ενημέρωσης" - -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Αποστολή α&κύρωσης στους συμμετέχοντες" - -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Αποστολή &ενημέρωσης κατάστασης" - -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Αίτηση &τροποποίησης" - -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Αποστολή ως iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Αποστολή με email πληροφοριών Free Busy..." - -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Αποστολή πληροφοριών Free Busy" - -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης ημερομηνίας" - -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής προς υλοποίηση εργασιών" - -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Εμφάνιση προβολής αντικειμένων" - -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής πόρων" - -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών πόρων" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Ρύθμιση &ημερομηνίας && ώρας..." - -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Διαχείριση &φίλτρων προβολής..." - -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Διαχείριση &κατηγοριών..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Ρύθμιση &ημερολογίου..." - -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Φίλτρο: " - -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Αρχεία ημερολογίου" - -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Δεν έχετε κανένα αρχείο ical στον προσωπικό σας κατάλογο.\n" -"Η εισαγωγή δεν μπορεί να συνεχίσει.\n" - -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Το KOrganizer επιτυχώς εισήγαγε και συγχώνευσε το αρχείο .calendar σας από το " -"ical στο τρέχον ανοιγμένο ημερολόγιο." - -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Το KOrganizer συνάντησε μερικά άγνωστα πεδία κατά την ανάλυση του αρχείου " -".calendar σας από το ical, και έπρεπε να τις απορρίψει. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " -"όλα τα σχετικά δεδομένα εισήχθησαν σωστά." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Εισαγωγή ICal επιτυχής με προειδοποίηση" - -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Το KOrganizer συνάντησε ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου .calendar σας " -"από το ical. Η εισαγωγή απέτυχε." - -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Το KOrganizer δε νομίζει ότι το αρχείο .calendar σας είναι ένα έγκυρο " -"ημερολόγιο ical. Η εισαγωγή απέτυχε." - -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Νέο ημερολόγιο '%1'." - -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Δε ήταν δυνατή η λήψη του ημερολογίου από το '%1'." - -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Προστέθηκε πόρος ημερολογίου για το URL '%1'." - -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Συγχώνευση του ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Άνοιγμα του ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:990 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Το ημερολόγιό σας θα αποθηκευτεί σε μορφή iCalendar. Χρησιμοποιήστε το 'Εξαγωγή " -"vCalendar' για να το αποθηκεύσετε σε μορφή vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Μετατροπή μορφής" - -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποστολή του ημερολογίου στο '%1'" - -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου." - -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ημερολογίου στο αρχείο %1." - -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Το ημερολόγιο έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" - -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Επόμενη ημέρα\n" -"&Επόμενες %n ημέρες" - -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του αρθρώματος ελέγχου για τη μορφή ημερομηνίας και " -"ώρας." - -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Εμφάνιση γεγονότος" - -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Επεξεργασία γεγονότος..." - -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Διαγραφή γεγονότος" - -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Εμφάνιση της προς υλοποίηση εργασίας" - -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας..." - -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας" - -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Επισύναψη ως &δεσμός" - -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" - -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Επισύναψη εμβόλιμα &χωρίς συνημμένα" - -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"Η αφαίρεση συνημμένων από ένα email μπορεί να καταστήσει άκυρη την υπογραφή " -"του." - -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" - -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Αναίρεση (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Επαναφορά (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Αυτό το ημερολόγιο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε την αποθήκευσή " -"του πριν την έξοδο;" - -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του ημερολογίου. Επιθυμείτε ακόμη το κλείσιμο αυτού του " -"παραθύρου;" - -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Αδύνατη η έξοδος. Η αποθήκευση εξελίσσεται ακόμα." - -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Αποτυχία αποθήκευσης του '%1'. Ελέγξτε ότι ο πόρος είναι σωστά ρυθμισμένος.\n" -"Παράβλεψη του προβλήματος και συνέχεια χωρίς αποθήκευση ή ακύρωση της " -"αποθήκευσης;" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" - -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "Ε&νέργειες" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "Πρ&ογραμματισμός" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Πλευρική μπάρα" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Κύριο" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Προβολές" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Προγραμματισμός" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων φίλτρων" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Λεπτομέρειες φίλτρου" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Απόκρυψη &επαναλαμβανόμενων γεγονότων" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε την εμφάνιση των " -"επαναλαμβανόμενων γεγονότων και προς υλοποίηση εργασιών στις προβολές σας. Τα " -"καθημερινά και εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα αντικείμενα μπορούν να καταλάβουν " -"αρκετό χώρο, έτσι μπορεί να είναι βολική η απόκρυψή τους." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, το φίλτρο θα αποκρύψει όλες τις προς υλοποίηση " -"εργασίες από τη λίστα, που έχουν ολοκληρωθεί. Προαιρετικά, μπορεί να γίνει " -"απόκρυψη μόνο των αντικειμένων που ολοκληρώθηκαν μέσα σε ένα δοσμένο αριθμό " -"ημερών." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Μέρες μετά την ολοκλήρωση:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή, σας επιτρέπει να επιλέξετε σε ποιες ολοκληρωμένες εργασίες προς " -"υλοποίηση θα γίνεται απόκρυψη. Όταν επιλέγετε <i>Αμέσως</i>" -", η εργασία θα κρυφτεί μόλις την επιλέξετε. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε " -"τον αριθμό των ημερών με το πλαίσιο αλλαγής." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Αμέσως" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δώσετε τον αριθμό των ημερών που θα πρέπει να είναι " -"ολοκληρωμένη μια εργασία για να κρυφτεί από τη λίστα των προς υλοποίηση " -"εργασιών. Αν επιλέξετε το \"Αμέσως\", θα γίνει απόκρυψη σε όλες τις " -"ολοκληρωμένες εργασίες. Αν για παράδειγμα επιλέξετε την τιμή 1, θα γίνει " -"απόκρυψη όλων των εργασιών που σημειώθηκαν ολοκληρωμένες το τελευταίο 24ωρο." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Απόκρυψη &μη ενεργών εργασιών" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις εργασίες προς υλοποίηση από τη λίστα, για τις " -"οποίες δεν έχει έρθει ακόμη η ημερομηνία έναρξης. (Σημειώστε ότι οι ημερομηνίες " -"έναρξης και λήξης είναι διαφορετικές.)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Εμφάνιση όλων εκτός των επιλεγμένων" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα " -"αντικείμενα που <i>δεν</i> περιέχουν τις επιλεγμένες κατηγορίες." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το φίλτρο αυτό θα εμφανίσει όλα τα " -"αντικείμενα που περιέχουν κάποιο από τα επιλεγμένα αντικείμενα." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Απόκρυψη εργασιών που δεν ανατέθηκαν σε μένα" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"<br>\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή κρύβει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες από τη λίστα σας, οι " -"οποίες έχουν ανατεθεί σε κάποιο άλλο άτομο." -"<br>\n" -"Θα επιλεγούν μόνο οι εργασίες που έχουν τουλάχιστον ένα συμμετέχοντα. Αν δε " -"βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Συναγερμοί" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Χρονική μετατόπιση" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "πριν την έναρξη" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "μετά την έναρξη" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "πριν το τέλος" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "μετά το τέλος" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Πόσο συχνά:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " φορές" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Χρονικό διάστημα:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Επανάληψη:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "κάθε" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " λεπτό(ά)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Ή&χος" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Αρχείο ή&χου:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "Αρχείο &προγράμματος:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Αφαίρεση..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Αντίγραφο" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "&Δημοσίευση" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν υπόψιν " -"το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. Δημοσιεύονται μόνο οι " -"ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο είστε απασχολημένοι." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη αποστολή των πληροφοριών σας " -"Free/Busy.\n" -"Υπάρχει δυνατότητα να αγνοήσετε αυτή την επιλογή και να στείλετε τις " -"πληροφορίες σας Free/Busy χρησιμοποιώντας το μενού προγραμματισμού του " -"KOrganizer.\n" -"Σημείωση: Αν το KOrganizer λειτουργεί ως πελάτης Kolab για το KDE, αυτό δεν " -"απαιτείται καθώς ο εξυπηρετητής Kolab2 αναλαμβάνει τη δημοσίευση των " -"πληροφοριών σας Free/Busy και διαχειρίζεται την πρόσβαση σε αυτές από τους " -"άλλους χρήστες." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Ρυθμίστε εδώ το ελάχιστο χρονικό διάστημα σε λεπτά μεταξύ των αποστολών. Αυτή η " -"ρύθμιση έχει επίδραση μόνο στη περίπτωση που επιλέξατε την αυτόματη δημοσίευση " -"των πληροφοριών σας." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Δημοσίευση" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Ρυθμίστε τον αριθμό των ημερολογιακών ημερών που επιθυμείτε να δημοσιευτούν και " -"να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι " -"πληροφορίες σας.\n" -"Ρωτήστε από την διαχειριστή σας αυτό το όνομα.\n" -"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε στο KOrganizer να απομνημονεύει " -"των κωδικό σας πρόσβασης και να μην σας τον ρωτά κάθε φορά που αποστέλλει " -"πληροφορίες Free/Busy, αποθηκεύοντας το στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" -"Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο " -"αρχείο ρυθμίσεων." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ τις πληροφορίες του λογαριασμού σύνδεσής σας στο διακομιστή.\n" -"\n" -"Ειδικά για έναν διακομιστή Kolab2: Το καταχωρημένο UID σας (Μοναδικό " -"αναγνωριστικό). Προκαθορισμένα το UID σας είναι η διεύθυνση email σας στο " -"διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία περίπτωση " -"εισάγετε το UID σας." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL διακομιστή:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Ανάκτηση" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να " -"λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/busy " -"για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες του " -"διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user.ifb " -"από το διακομιστή" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή " -"\"user@domain.ifb\" (για παράδειγμα joe@company.com.ifb). Σε άλλη περίπτωση, θα " -"γίνει λήψη ενός αρχείου free/busy με τη μορφή user.ifb (για παράδειγμα " -"joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε σίγουροι τι να " -"επιλέξετε σε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή στον οποίο θα δημοσιευτούν οι πληροφορίες " -"Free/Busy.\n" -"Ρωτήστε το διαχειριστή σας για αυτή την πληροφορία.\n" -"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 έχει το URL: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Επιλογή &παραλήπτη..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Διαχείριση προτύπων" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " -"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα πρότυπο και κάντε κλικ στην <b>Εφαρμογή προτύπου</b> " -"για την εφαρμογή του στο τρέχον γεγονός ή εργασία. Κλικ στο <b>Νέο</b> " -"για τη δημιουργία ενός νέου προτύπου βασισμένου στο τρέχον γεγονός ή εργασία." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Εφαρμογή προτύπου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύεται αυτόματα το αρχείο " -"ημερολογίου σας όταν βγείτε από το KOrganizer χωρίς να σας γίνεται ερώτηση " -"περιοδικά, καθώς δουλεύετε. Αυτή η ρύθμιση δεν επηρεάζει την αυτόματη " -"αποθήκευση του τυπικού σας ημερολογίου, καθώς αυτό αποθηκεύεται αυτόματα σε " -"κάθε αλλαγή." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Ορίστε εδώ το χρονικό διάστημα σε λεπτά ανάμεσα στις αυτόματες αποθηκεύσεις των " -"γεγονότων ημερολογίου. Αυτή η ρύθμιση έχει επίδραση μόνο σε αρχεία που " -"ανοίχτηκαν χειροκίνητα. Το τυπικό καθολικό για το KDE ημερολόγιο αποθηκεύεται " -"αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος επιβεβαίωσης " -"κατά τη διαγραφή αντικειμένων." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί η αυτόματη αρχειοθέτηση, τα γεγονότα που είναι πιο παλιά από " -"αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο πεδίο." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "Σε ημέρες" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "Σε εβδομάδες" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "Σε μήνες" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "" -"Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε το ημερολόγιο σε ένα αρχείο HTML " -"κάθε φορά που το αποθηκεύετε. Προκαθορισμένα, το αρχείο αυτό θα ονομάζεται " -"calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για την καταγραφή πάντα των νέων γεγονότων, εργασιών " -"και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μπορείτε να επιλέγεται ο πόρος που θα " -"χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αντικειμένου κάθε καινούργιου γεγονότος,ε " -"εργασίας, ή καταχώρησης χρονικού. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν χρησιμοποιήσετε " -"τη λειτουργία κοινόχρηστων φακέλων του διακομιστή Kolab ή πρέπει να " -"διαχειρίζεστε πολλαπλούς λογαριασμούς χρησιμοποιώντας το Kontact ως έναν πελάτη " -"Kolab για το KDE. " - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να λαμβάνετε ένα αντίγραφο όλων των " -"μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές ρυθμίσεις " -"email του KDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο ελέγχου του KDE " -"στο άρθρωμα "Κωδικός πρόσβασης & Χρήστης ". Απενεργοποιήστε αυτή την " -"επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες όνομα σας και το email σας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Πλήρες ό&νομα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το πλήρες όνομά σας. Αυτό το όνομα θα εμφανίζεται σαν τον " -"\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Διεύθυνση e&mail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ τη διεύθυνση email σας. Αυτή η διεύθυνση θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αναγνώριση του ιδιοκτήτη του ημερολογίου, και εμφανίζεται σε γεγονότα και " -"εργασίες που δημιουργείτε." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το KMail για τη μεταφορά " -"μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία groupware." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε το sendmail για τη " -"μεταφορά μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία " -"groupware. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το sendmail πριν την " -"ενεργοποίηση αυτής της επιλογής." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν δε " -"δώσετε μια ώρα έναρξης." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν " -"δε δώσετε μια ώρα λήξης." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Μέγεθος ώρας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "" -"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή " -"προγραμματισμού." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "" -"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται καθημερινά στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν " -"ημερήσια επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη " -"ημερήσια) γεγονότα." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "" -"Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των ημερών που περιέχουν " -"εβδομαδιαία επαναλαμβανόμενα γεγονότα με έντονη γραμματοσειρά στην πλοήγηση " -"ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη " -"εβδομαδιαία) γεγονότα." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση των συμβουλών εργαλείου που παρουσιάζουν μια περίληψη των " -"γεγονότων" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση συμβουλών εργαλείου που " -"παρουσιάζουν μια περίληψη όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω σε ένα γεγονός." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, εβδομάδας και μήνα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, " -"εβδομάδας και μήνα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν έχετε πολλές (επαναλαμβανόμενες) " -"εργασίες προς υλοποίηση." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Ενεργοποίηση των γραμμών κύλισης στα κελιά προβολής μήνα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των γραμμών κύλισης στα κελιά " -"προβολής μήνα. Αυτές ωστόσο θα εμφανίζονται μόνο αν είναι απαραίτητο." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή " -"γεγονότος" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκκίνηση του επεξεργαστή γεγονότος " -"αυτόματα όταν επιλέγετε ένα χρονικό εύρος στην ημερήσια ή εβδομαδιαία προβολή. " -"Για να επιλέξετε ένα χρονικό εύρος, σύρετε το ποντίκι από τον αρχικό χρόνο στον " -"τελικό χρόνο του γεγονότος που πρόκειται να προγραμματίσετε." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής τρέχουσας ώρας (Marcus Bains)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση μια κόκκινης γραμμής στην " -"προβολή ημέρας ή εβδομάδας που υποδηλώνει την τρέχουσα ώρα (γραμμή Marcus " -"Bains)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή τρέχουσας ώρας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση δευτερολέπτων στη " -"γραμμή τρέχουσας ώρας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Μόνο κατηγορία" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Μόνο ημερολόγιο" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε προβολή ατζέντας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μια προβολή" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων κατ' αντιπαράθεση" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προβολών με καρτέλες" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Η ημέρα ξεκινάει στις" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των γεγονότων. Αυτή η ώρα πρέπει να είναι νωρίτερα " -"από όλες τις άλλες ώρες που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, και θα εμφανίζεται στο " -"πάνω μέρος." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Καθημερινή ώρα έναρξης" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν " -"με χρώμα από το KOrganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Καθημερινή ώρα λήξης" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ την ώρα λήξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν με " -"χρώμα από το KOrganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Εξαίρεση αργιών" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτραπεί από το KOrganizer η σημείωση " -"των εργάσιμων ωρών στις αργίες." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα κατηγορίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα " -"κατηγορίας ενός αντικειμένου." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα πόρου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα πόρου " -"ενός αντικειμένου." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο του " -"KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή μήνα. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή " -"θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή μήνα, αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως " -"η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων " -"των αντικειμένων." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Η προβολή προς υλοποίηση εργασιών χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ολόκληρο το παράθυρο του " -"KOrganizer όταν εμφανίζεται η προβολή προς υλοποίηση εργασιών. Αν " -"ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή θα κερδίσετε λίγο χώρο στην προβολή εργασιών, " -"αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται " -"οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων των αντικειμένων." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Καταγραφή ολοκληρωμένων εργασιών σε καταχωρήσεις χρονικού" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης μιας " -"προς υλοποίηση εργασίας σε μια νέα καταχώρηση στο χρονικό σας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Επόμενες x ημέρες" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής τον αριθμό των "x" ημερών που θα " -"εμφανίζονται στην προβολή των επόμενων ημερών. Για να προσπελάσετε την προβολή " -"των επόμενων "x" ημερών, επιλέξτε την επιλογή "Επόμενες X " -"μέρες" από το μενού "Προβολή"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Χρήση επικοινωνίας Groupware" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη δημιουργία μηνυμάτων mail κατά " -"τη δημιουργία, ενημέρωση ή διαγραφή γεγονότων (ή προς υλοποίηση εργασιών) που " -"αφορούν και άλλους συμμετέχοντες. Πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν " -"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π.χ. ρύθμιση του Kontact " -"σαν πελάτης Kolab του KDE)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Χρώμα αργίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα αργίας. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για το όνομα στην " -"προβολή μήνα και τον αριθμό της στην πλοήγηση ημερομηνίας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Χρώμα τονισμού" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σημείωση της " -"τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στην πλοήγηση ημερομηνίας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου προβολής ατζέντας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Χρώμα ωρών εργασίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα ωρών εργασίας στην προβολή ατζέντας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότος" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα εργασίας. Το προκαθορισμένο χρώμα θα " -"χρησιμοποιηθεί για τις κατηγορίες γεγονότων στην ατζέντα σας. Σημειώστε ότι " -"πρέπει να ορίσετε παρακάτω ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κατηγορία γεγονότος." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Γραμμή χρόνου" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής χρόνου. Η " -"γραμμή χρόνου εμφανίζει τις ώρας στην προβολή ατζέντας. Αυτό το κουμπί θα " -"ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την " -"επιθυμητή γραμματοσειρά." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Προβολή ατζέντας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής ατζέντας. " -"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να " -"επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της γραμμής τρέχουσας " -"ώρας. Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" " -"για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για τη γραμμή τρέχουσας ώρας στην " -"προβολή ατζέντας." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Προβολή μήνα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε τη γραμματοσειρά της προβολής μήνας. " -"Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να " -"επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για την προβολή μήνα." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL δημοσίευσης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL για τη δημοσίευση πληροφοριών Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Όνομα χρήστη δημοσίευσης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "URL δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκτησης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" -"Έλεγχος για ταίριασμα του ονόματος υπολογιστή και της διεύθυνσης ανάκτησης" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Με αυτήν τη ρύθμιση καθορίζετε αν ο τομέας της Free/Busy Url θα πρέπει να " -"ταιριάζει με τον τομέα του id χρήστη τον οποίο αναζητείτε. Για παράδειγμα, αν η " -"επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η αναζήτηση δεδομένων Free/Busy για τον " -"joe@mydomain.com στον εξυπηρετητή www.yourdomain.com, δε θα λειτουργήσει." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Χρήση πλήρους διεύθυνσης email για την ανάκτηση" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα του αρχείου το οποίο θα " -"ανακτηθεί από το διακομιστή. Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του αρχείου " -"free/busy με το όνομα user@domain.ifb, για παράδειγμα nn@kde.org.ifb. Αν " -"απενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του user.ifb, για παράδειγμα nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL ανάκτησης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Όνομα χρήστη ανάκτησης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης πληροφοριών Free/Busy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε ένα γεγονός" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Να ερωτούμαι πάντα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Επισύναψη μόνο δεσμού στο μήνυμα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε μια εργασία" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που " -"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Εύρος ημερομηνίας && ώρας" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Ημερομηνία έ&ναρξης:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>" -"Ημερομηνία λήξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Χ&ρόνος λήξης:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου " -"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Χρόνος έναρξης:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>" -"Ημερομηνία έναρξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Ημερομηνία &λήξης:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Χρήση χρωμάτων" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες στην " -"εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Τίτλος:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Εργασίες για εκτύπωση" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Εκτύπωση ό&λων των εργασιών προς υλοποίηση" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Εκτύπωση μόνο των &μη ολοκληρωμένων εργασιών" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Εκτύπωση μόνο των εργασιών που λήγουν στο &διάστημα:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Ενσωμάτωση πληροφοριών" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Προτεραιότητα" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Περιγραφή" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "&Ποσοστό ολοκλήρωσης" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Επιλογές ταξινόμησης" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Πεδίο ταξινόμησης:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Άλλες επιλογές" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Σύν&δεση υποεργασιών με την γονική εργασία" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Επι&γράμμιση περιλήψεων ολοκληρωμένων εργασιών" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Λεπτομέρειες (ορατότητα, μυστικότητα, κλπ.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Συμμετέχοντες" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "Συνη&μμένα" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" -"End date</i> to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την " -"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την " -"ημερομηνία έναρξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο <i>" -"Ημερομηνία λήξης</i> για να εισάγετε την ημερομηνία λήξης του εύρους " -"ημερομηνίας." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν αργότερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν νωρίτερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" -"Start date</i> to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα γεγονότα που θα εκτυπωθούν ανάλογα με την " -"ημερομηνία τους. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να εισάγετε την " -"ημερομηνία λήξης του εύρους ημερομηνίας. Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο <i>" -"Ημερομηνία έναρξης</i> για να εισάγετε την ημερομηνία έναρξης του εύρους " -"ημερομηνίας." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Η προβολή χρονοδιαγράμματος υποστηρίζει χρώματα. Αν επιθυμείτε τη χρήση " -"χρωμάτων θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Θα χρησιμοποιηθούν τα " -"χρώματα κατηγοριών." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Διάταξη εκτύπωσης" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Εκτύπωση ως σελίδα &φίλοφαξ" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Η προβολή φίλοφαξ εκτυπώνει μια εβδομάδα ανά σελίδα, έτσι όλες οι μέρες " -"καταλαμβάνουν μεγάλη επιφάνεια." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Εκτύπωση ως &χρονοδιάγραμμα" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"<i>Use Colors</i>." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η " -"εβδομάδα εκτυπώνεται σε διάταξη τοπίου. Μπορείτε ακόμη να χρησιμοποιήσετε τα " -"ίδια χρώματα για τα αντικείμενα αν ενεργοποιήσετε τη <i>Χρήση χρωμάτων</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Εκτύπωση ως χωρισμένη προβολή εβδομάδας" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή είναι παρόμοια με την προβολή εβδομάδας του KOrganizer. Η μόνη " -"διαφορά με την προβολή χρονοδιαγράμματος είναι η διάταξη σελίδας. Τα " -"χρονοδιαγράμματα εκτυπώνονται σαν τοπίο, ενώ η χωρισμένη προβολή εβδομάδας σαν " -"πορτραίτο." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε τις εργασίες προς " -"υλοποίηση, τοποθετημένες κατά την ημερομηνία λήξης τους." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Μήνας έ&ναρξης:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα εκτυπωθεί. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>Μήνας λήξης</i> για να ορίσετε τον τελευταίο μήνα " -"του εύρους." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον πρώτο μήνα που θα εκτυπωθεί. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>Μήνας λήξης</i> για να ορίσετε τον τελευταίο μήνα " -"του εύρους." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Μήνας &λήξης:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερους από έναν μήνες, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος μηνών. Αυτή η επιλογή καθορίζει τον τελευταίο μήνα που θα εκτυπωθεί. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή <i>Μήνας έναρξης</i> για να ορίσετε τον πρώτο μήνα " -"του εύρους." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Εκτύπωση &αριθμών εβδομάδων" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εκτυπώσετε αριθμούς εβδομάδας στα " -"αριστερά κάθε γραμμής." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Εκτύπωση καθημερινά ε&παναλαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή είναι δυνατόν να αφήσετε έξω από την εκτύπωση τις " -"καθημερινά επαναλαμβανόμενες εργασίες και γεγονότα. Αυτές καταλαμβάνουν αρκετό " -"χώρο και καθιστούν την προβολή μήνα υπερβολικά πολύπλοκη." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Εκτύπωση εβδομαδιαίων επανα&λαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Παρόμοια επιλογή με την \"Εκτύπωση καθημερινά επαναλαμβανόμενων εργασιών και " -"γεγονότων\". Οι εβδομαδιαίες εργασίες και γεγονότα θα παραβλεφθούν κατά την " -"δημιουργία μιας εκτύπωσης του επιλεγμένου μήνα." - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Γεγονότα" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Προς υλοποίηση" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Χρονικά" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Εκτύπωση έ&τους:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Αριθμός σελί&δων:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Πλαίσια ώρας" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" - -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Τα ληφθέντα γεγονότα θα συγχωνευτούν στο τρέχον ημερολόγιό σας." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Συνημμένα:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που " -"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. " - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..." - -#: koeditorattachments.cpp:226 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." -msgstr "" -"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό " -"το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "Επισύνα&ψη δεσμού" - -#: koeditorattachments.cpp:230 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." -msgstr "" -"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό " -"το γεγονός ή την εργασία ως δεσμός." - -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το " -"γεγονός ή την εργασία." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "Θέλετε να συμπεριληφθούν τα συνημμένα, ή δεσμοί προς αυτά;" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Επισύναψη ως δεσμός;" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Ως δεσμός" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Ως αρχείο" - -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 -msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" -msgstr "" -"Το URL (π.χ. μια ιστοσελίδα) ή αρχείο που θα επισυναπτεί (θα γίνει επισύναψη " -"μόνο του δεσμού, όχι του ίδιου του αρχείου):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Επεξεργασία συνημμένου" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "Αρχαίο που θα επισυναφθεί:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Τα επιλεγμένα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Αναζήτηση για" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Προς υλοποίηση" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις &χρονικού" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Εύρος ημερομηνίας" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Από:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "Π&ρος:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Τα &γεγονότα πρέπει να ενσωματώνονται τελείως" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ενσωμάτωση εργασιών &χωρίς ημερομηνία λήξης" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Αναζήτηση σε" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Περιλήψεις" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Π&εριγραφές" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Κατηγορίες" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Μη έγκυρη έκφραση αναζήτησης, δεν είναι δυνατή η αναζήτηση. Παρακαλώ εισάγετε " -"μια έκφραση αναζήτησης χρησιμοποιώντας τα σύμβολα υποκατάστασης '*' και '?' " -"όπου χρειάζονται." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Δε βρέθηκε γεγονός που να ταιριάζει στην έκφραση αναζήτησής σας." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα" - -#: exportwebdialog.cpp:130 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις, στις προκαθορισμένες τιμές τους. " -"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Τύπος προβολής" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Ένας προσωπικός οργανωτής για το KDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Βοηθός συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" - -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc... </p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer.</p> " -"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " -"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " -"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " -"κτλ...</p>" -"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " -"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " -"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ημερολογίου" - -#: resourceview.cpp:251 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για την επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " -"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." - -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου" - -#: resourceview.cpp:258 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για τη διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " -"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." - -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...</p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. " -"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. " -"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα.</p>" -"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " -"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " -"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " -"κτλ...</p>" -"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " -"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " -"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" - -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τη νέα υπο-επανάληψη" - -#: resourceview.cpp:333 -msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις πόρου" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" - -#: resourceview.cpp:352 -msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία πόρου με τύπο <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 πόρος" - -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου." - -#: resourceview.cpp:484 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την υπο-επανάληψη <b>%1</b>" -"; Σημειώστε ότι τα περιεχόμενά της θα διαγραφούν πλήρως και δεν υπάρχει " -"δυνατότητα αναίρεσης. </qt>" - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο <b>%1</b>;</qt>" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό σας πόρο." - -#: resourceview.cpp:504 -msgid "" -"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η διαγραφή της υπο-επανάληψης <b>%1</b> απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται " -"στο ότι η υπο-επανάληψη είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ή στο " -"ότι απέτυχε η διαγραφή του αντίστοιχου καταλόγου αποθήκευσης.</qt>" - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Επανα&φόρτωση" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Ανάθεση χρώματος" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Α&πενεργοποίηση χρώματος" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Χρώματα πόρων" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Χρήση ως προ&καθορισμένο ημερολόγιο" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Διάρκεια: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ώρα \n" -"%n ώρες " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 λεπτό \n" -"%n λεπτά " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Ημερομηνία λήξης: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Επαναλήψεις: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"1 υπενθύμιση\n" -"%n υπενθυμίσεις" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Οργανωτής: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Τοποθεσία: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Σημειώσεις:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Υποαντικείμενα:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 συμμετέχων:\n" -"%n συμμετέχοντες:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Συμμετέχοντες:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Κατάσταση: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Μυστικότητα: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Εμφάνιση ως: Απασχολημένος" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Εμφάνιση ως: Ελεύθερος" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Αυτή η εργασία είναι εκπρόθεσμη!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Ρυθμίσεις: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Κατηγορίες: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Εβδομάδα %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Εβδομάδα %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Προς υλοποίηση: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Άτομο: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "<undefined>" -msgstr "<ακαθόριστο>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Εκτύπωση &συμβάντος" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Εκτυπώνει του συμβάντος σε μία σελίδα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Εκτύπωση &ημέρας" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας ημέρας σε μία σελίδα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Εκτύπωση &εβδομάδας" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας εβδομάδας σε μία σελίδα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Εκτύπωση &μήνα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα ενός μήνα σε μία σελίδα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Εκτύπωση των &προς υλοποίηση εργασιών" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "" -"Εκτυπώνει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες σε μια λίστα (με δομή δέντρου)" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Η καρτέλα 'Γενικά' σας επιτρέπει να ορίσετε τις περισσότερο κοινές επιλογές του " -"γεγονότος." - -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&Επανάληψη" - -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "" -"Η καρτέλα 'Επανάληψη' σας επιτρέπει να ορίσετε επιλογές σχετικά με την " -"συχνότητα επανάληψης αυτού του γεγονότος." - -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Η καρτέλα 'Free/Busy' σας επιτρέπει να δείτε αν οι άλλοι συμμετέχοντες είναι " -"διαθέσιμοι ή απασχολημένη κατά τη διάρκεια του γεγονότος σας." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" - -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Νέο γεγονός" - -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" - -#: koeventeditor.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Η αντιπρότασή μου για το: %1" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο γεγονός." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Έλεγχος ωρολογιακής ζώνης του KOrganizer" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει μία έγκυρη εργασία προς υλοποίηση." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Γενέθλια" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Εισαγωγή των καθορισμένων ημερολογίων ως νέους πόρους στο προκαθορισμένο " -"ημερολόγιο" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Συγχώνευση των καθορισμένων ημερολογίων με το τυπικό ημερολόγιο (π.χ. αντιγραφή " -"των γεγονότων)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Άνοιγμα των καθορισμένων ημερολογίων σε νέο παράθυρο" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Αρχεία ή url ημερολογίου. Αν δε χρησιμοποιηθούν τα -i ή -m, ο χρήστης θα " -"ερωτηθεί για το αν θα γίνει εισαγωγή, συγχώνευση ή άνοιγμά τους σε ξεχωριστό " -"παράθυρο." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Ορίζει επιλογές σχετικά με την ημερομηνία και ώρα του γεγονότος ή της προς " -"υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "Έ&ναρξη:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Λήξη:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "Όλη την &ημέρα" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Υπενθύμιση:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Εμφάνιση ώρας ως:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζεται η ώρα στις πληροφορίες σας " -"Free/Busy." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένος" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Διαθέσιμος" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Δεν έχετε ακόμη απαντήσει οριστικά σε αυτήν την πρόταση." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 ημέρα\n" -"%n ημέρες" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Εμφανίζει τη διάρκεια του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας με τις " -"τρέχουσες ώρες και ημερομηνίες έναρξης και λήξης." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Από: %1 Έως: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα έναρξης, για παράδειγμα '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα λήξης, για παράδειγμα '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης, για παράδειγμα '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία λήξης, για παράδειγμα '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Το γεγονός λήγει πριν να αρχίσει.\n" -"Παρακαλώ διορθώστε τις ημερομηνίες και ώρες." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Προβολέας γεγονότων" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Αρχειοθέτηση/διαγραφή παλαιότερων γεγονότων και εργασιών" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Αρχειοθήκη" - -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " -"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " -"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</a>)" -msgstr "" -"Η αρχειοθέτηση αποθηκεύει τα παλαιότερα αντικείμενα σε ένα δοσμένο αρχείο και " -"έπειτα τα διαγράφει από το τρέχον ημερολόγιο. Αν το αρχείο της αρχειοθήκη " -"υπάρχει ήδη τα παλαιότερα αντικείμενα θα προστεθούν σε αυτό. (<a " -"href=\"whatsthis:Για να προσθέσετε μια αρχειοθήκη στο ημερολόγιό σας, " -"χρησιμοποιήστε τη λειτουργία "Συγχώνευση ημερολογίου". Μπορείτε να " -"προβάλετε μια αρχειοθήκη ανοίγοντάς στο KOrganizer όπως κάθε άλλο ημερολόγιο. " -"Αυτή δεν αποθηκεύεται σε κάποια ειδική μορφή, αλλά ως ένα vCalendar.\">" -"Πώς γίνεται επαναφορά</a>)" - -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" - -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Η ημερομηνία πριν από την οποία τα αντικείμενα θα πρέπει να αρχειοθετηθούν. Όλα " -"τα παλαιότερα γεγονότα και οι εργασίες θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, τα " -"νεώτερα (και τα αυτά που βρίσκονται πάνω σε αυτή την ημερομηνία) θα " -"διατηρηθούν." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Α&υτόματη αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" - -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, το KOrganizer θα ελέγχει τακτικά αν " -"υπάρχουν γεγονότα και εργασίες που πρέπει να αρχειοθετηθούν: αυτό σημαίνει ότι " -"δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε ξανά με το διάλογο αυτό, εκτός από την αλλαγή " -"ρυθμίσεων." - -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Η ηλικία των γεγονότων και εργασιών προς υλοποίηση που θα αρχειοθετηθούν. Όλα " -"τα παλαιότερα αντικείμενα θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, ενώ τα νεώτερα θα " -"διατηρηθούν." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Ημέρα(ες)" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Εβδομάδα(ες)" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Μήνας(ες)" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Αρχείο αρχειοθήκης:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|vCalendar αρχεία" - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Η διαδρομή της αρχειοθήκης. Τα γεγονότα και οι εργασίες θα προστεθούν στην " -"αρχειοθήκη, με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά που βρίσκονται ήδη στο αρχείο να μην " -"τροποποιηθούν ή διαγραφούν. Μπορείτε αργότερα να φορτώσετε ή να συγχωνεύσετε το " -"αρχείο όπως οποιοδήποτε άλλο ημερολόγιο. Δεν αποθηκεύεται μια κάποια ειδική " -"μορφή, χρησιμοποιεί τη μορφή iCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Τύπος αντικειμένων για αρχειοθέτηση" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα αρχειοθετηθούν. Τα γεγονότα " -"αρχειοθετούνται αν έληξαν πριν από την παραπάνω δοσμένη ημερομηνία. Οι εργασίες " -"προς υλοποίηση αρχειοθετούνται αν έχουν ολοκληρωθεί πριν την παραπάνω " -"ημερομηνία." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Διαγραφή μόνο, όχι αποθήκευση" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη διαγραφή των παλαιότερων γεγονότων και " -"εργασιών χωρίς την αποθήκευσή τους. Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των " -"αντικειμένων έπειτα." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης δεν είναι έγκυρο.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του χρονικού." - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "Η&μερομηνία:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "Ώ&ρα: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία, για παράδειγμα '%1'." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrg πρόσθετα" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Διαχείριση προτύπων" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Όνομα προτύπου" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το νέο πρότυπο:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Νέο πρότυπο" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "" -"Ένα πρότυπο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη, επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Διπλό όνομα προτύπου" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα " -"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το <a " -"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>; \n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" -", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; " -"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την " -"επιλογή των <b>Ρυθμίσεων</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b> από το μενού.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον <b>" -"Πόρο Microsoft® Exchange 2000</b> χρησιμοποιώντας την <b>Προβολή πόρων</b> " -"από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " -"<b>Settings</b>,\n" -"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την Κυριακή " -"στο Κέντρο Ελέγχου του KDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη ρύθμιση. Ρίξτε " -"μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες στο κέντρο ελέγχου " -"του KDE, ή επιλέξτε από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>,\n" -"<b>Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας...</b> και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και " -"ημερομηνίας.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες " -"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για " -"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το " -"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το <b>konsolekalendar --help</b> " -"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; Υπάρχει " -"διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό σας: είναι " -"δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή FTP; " -"Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το ημερολόγιο " -"σε ένα URL όπως το <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>" -".Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και " -"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα " -"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " -"from the context menu?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες κάνοντας " -"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς υλοποίηση εργασία " -"και επιλέγοντας <b>Νέα υποεργασία προς υλοποίηση</b> από το σχετικό μενού;\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" -"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" -"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας " -"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το " -"ορίσετε στο τμήμα <b>Χρώματα</b> στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε " -"από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το " -"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το " -"ανοίξει.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" -"Edit To-do</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια εργασία " -"προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην καρτέλα <b>" -"Συνημμένα</b> στο διάλογο <b>Επεξεργασία γεγονότος</b> ή <b>" -"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" -"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" -"Export calendar as web page</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το <b>" -"Αρχείο</b>, <b>Εξαγωγή</b>, <b>Εξαγωγή ιστοσελίδας...</b> " -"από το μενού για να ανοίξετε το διάλογο <b>Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα</b>" -".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " -"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; " -"Πηγαίνετε στο μενού <b>Αρχείο</b> και επιλέξτε το <b>" -"Καθαρισμός ολοκληρωμένων</b>.\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση μιας " -"εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n" -"</p>\n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Εμφάνιση και των δύο" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Προβολή έργου" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "κύρια εργασία" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "Έργ&ο" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή έργου." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Πρόσθετο προβολής έργου" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Ρύθμιση αργιών" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Χρονικό διάστημα" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή χρονικού " -"διαστήματος." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Πρόσθετο προβολής χρονικού διαστήματος" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Προβολή στο κέντρο" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Εκτύπωση λίστας" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Εκτύπωση έ&τους" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Εκτύπωση &χρονικού" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Πρόσθετο Exchange" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Διακομιστής Exchange:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Αυτόματος καθορισμός θυρίδας αλληλογραφίας" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL θυρίδας:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Λήψη..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Απο&στολή γεγονότος..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Διαγρα&φή γεγονότος" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο εισάγει και εξάγει γεγονότα ημερολογίου από/προς έναν " -"διακομιστή Microsoft Exchange 2000." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ραντεβού." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Η αποστολή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, μπορεί να χάσετε δεδομένα σε αυτό το " -"ραντεβού!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Απο&στολή" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Η διαγραφή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, αν αυτό είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"γεγονός θα διαγραφούν όλες οι εμφανίσεις του!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Ο διακομιστής Exchange ήταν αδύνατο να προσπελαστεί ή επέστρεψε ένα σφάλμα." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτεί." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Τα δεδομένα του ραντεβού δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτούν." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί: προσπάθεια αποστολής λάθους τύπου γεγονότος." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής ενός ραντεβού στο διακομιστή." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "" -"Προσπάθεια διαγραφής ενός γεγονότος που δεν είναι παρόν στο διακομιστή." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να " -"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή." - -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε" - -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " -"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" - -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Μόνο αυ&τό το αντικείμενο" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Μόνο τα &μελλοντικά αντικείμενα" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Ό&λες τις εμφανίσεις" - -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Διαχωρισμός γεγονότος από την επανάληψη" - -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " -"αλλαγή." - -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" - -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών επαναλήψεων" - -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " -"αλλαγή." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po deleted file mode 100644 index c97d64bb1fa..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/korn.po +++ /dev/null @@ -1,613 +0,0 @@ -# translation of korn.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:00+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_proto.h:97 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: kio_proto.h:98 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: kio_proto.h:99 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: kio_proto.h:100 -msgid "Mailbox:" -msgstr "Θυρίδα αλληλογραφίας:" - -#: kio_proto.h:101 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 -msgid "Save password" -msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#: kio_proto.h:103 -msgid "Authentication:" -msgstr "Πιστοποίηση:" - -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Πρόγραμμα: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: boxcontaineritem.cpp:204 -msgid "&Recheck" -msgstr "Επα&νέλεγχος" - -#: boxcontaineritem.cpp:205 -msgid "R&eset Counter" -msgstr "Μηδενισμός μ&ετρητή" - -#: boxcontaineritem.cpp:206 -msgid "&View Emails" -msgstr "Προ&βολή αλληλογραφίας" - -#: boxcontaineritem.cpp:207 -msgid "R&un Command" -msgstr "Ε&κτέλεση εντολής" - -#: boxcontaineritem.cpp:219 -msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" -msgstr "KOrn - %1/%2 (σύνολο: %3)" - -#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: dcop_proto.cpp:53 -msgid "DCOP name" -msgstr "Όνομα DCOP" - -#: dockeditem.cpp:84 -msgid "Korn - %1/%2" -msgstr "Korn - %1/%2" - -#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 -msgid "TLS if possible" -msgstr "TLS αν είναι δυνατό" - -#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 -msgid "Always TLS" -msgstr "Πάντα TLS" - -#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 -msgid "Never TLS" -msgstr "Ποτέ TLS" - -#: imap_proto.cpp:46 -msgid "LOGIN" -msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ" - -#: imap_proto.cpp:47 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ανώνυμος" - -#: imap_proto.cpp:48 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 -msgid "Server" -msgstr "Διακομιστής" - -#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 -msgid "Encryption" -msgstr "Κρυπτογράφηση" - -#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: imap_proto.cpp:57 -msgid "Mailbox" -msgstr "Γραμματοκιβώτιο" - -#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 -msgid "Authentication" -msgstr "Ταυτοποίηση" - -#: kio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "το url δεν είναι έγκυρο" - -#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio slave for %1." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ενός kio slave για το %1." - -#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Λήφθηκε άγνωστη εργασία. Κάτι δεν πάει καλά..." - -#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Το επόμενο σφάλμα KIO συνέβη μετρώντας: %1" - -#: kio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "" -"Αδυναμία ανάκτησης ενός συνδεδεμένου υπηρέτη: αδυναμία διαγραφής με αυτόν τον " -"τρόπο..." - -#: kio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του μηνύματος: %1." - -#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Επιστροφή άγνωστης εργασίας: Δοκιμή αν λειτουργεί αυτή... " - -#: kio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την παραλαβή του μηνύματος: %1." - -#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Λήφθηκε άγνωστη εργασία. Συνέβη κάτι παράξενο;" - -#: kio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του %1: %2" - -#: kio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Ήδη ένας υπηρέτης σε αναμονή." - -#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio-slave for %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος ενός υπηρέτη kio για το %1." - -#: kmail_proto.cpp:199 -msgid "KMail name" -msgstr "Όνομα KMail" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:52 -msgid "" -"_: Left mousebutton\n" -"Left" -msgstr "Αριστερό" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:55 -msgid "" -"_: Right mousebutton\n" -"Right" -msgstr "Δεξί" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:62 -msgid "Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:244 -msgid "Box Configuration" -msgstr "Ρύθμιση θυρίδας" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 -msgid "Normal animation" -msgstr "Κανονική κίνηση" - -#: korncfgimpl.cpp:48 -msgid "Boxes" -msgstr "Θυρίδες" - -#. i18n: file korncfg.ui line 16 -#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Korn Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Korn" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "Mail Details" -msgstr "Λεπτομέρειες αλληλογραφίας" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "&Full Message" -msgstr "&Πλήρες μήνυμα" - -#: maildlg.cpp:41 -msgid "Loading full mail. Please wait..." -msgstr "Φόρτωση πλήρους αλληλογραφίας. Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: mailsubject.cpp:55 -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Sender:" -msgstr "Αποστολέας:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: mailsubject.cpp:57 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "Ο ελεγκτής για αλληλογραφία του KDE" - -#: main.cpp:19 -msgid "Korn" -msgstr "Korn" - -#: main.cpp:21 -msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, οι προγραμματιστές του Korn" - -#: pop3_proto.cpp:47 -msgid "Plain" -msgstr "Απλό" - -#: pop3_proto.cpp:48 -msgid "APOP" -msgstr "APOP" - -#: process_proto.cpp:37 -msgid "Program:" -msgstr "Πρόγραμμα:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Server" -msgstr "&Διακομιστής" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Πρωτόκολλο:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Λογαριασμός" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&heck every (sec):" -msgstr "Συ&χνότητα ελέγχων (δευτ):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Γεγονότα" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Use settings of box" -msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων της θυρίδας" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "On New Mail" -msgstr "Σε νέα αλληλογραφία" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Run &command:" -msgstr "Εκτέλεση ε&ντολής:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play sou&nd:" -msgstr "Αναπαραγωγή ή&χου:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &passive popup" -msgstr "Εμφάνιση &παθητικού αναδυόμενου" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add &date to passive popup" -msgstr "Προσθήκη &ημερομηνίας στο παθητικό αναδυόμενο" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Εικονίδιο:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Φόντο:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "New Mail" -msgstr "Νέα αλληλογραφία" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Κείμενο:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Animation:" -msgstr "Κίνηση:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Reset counter:" -msgstr "Μηδενισμός μετρητή:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mousebutton" -msgstr "Πλήκτρο ποντικιού" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Μεσαίο" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Popup:" -msgstr "Αναδυόμενο:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "View emails:" -msgstr "Προβολή μηνυμάτων αλληλογραφίας:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Recheck:" -msgstr "Επανέλεγχος:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Run command:" -msgstr "Εκτέλεση εντολής:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Εντολή:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "On &New Mail" -msgstr "Σε &νέα αλληλογραφία" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Run command:" -msgstr "&Εκτέλεση εντολής:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Play &sound:" -msgstr "Αναπαραγωγή ή&χου:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add da&te to passive popup" -msgstr "Προσθήκη η&μερομηνίας στο παθητικό αναδυόμενο" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Λογαριασ&μοί" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "Ε&πεξεργασία" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&DCOP" -msgstr "&DCOP" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "DCO&Objects" -msgstr "Αντικείμενα DCO&P" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " -"'virtual' emails to the box." -msgstr "" -"Τα ονόματα των αντικειμένων DCOP αυτής της θυρίδας. Τα αντικείμενα DCOP " -"επιτρέπουν σε άλλα προγράμματα την προσθήκη 'εικονικών' μηνυμάτων αλληλογραφίας " -"στη θυρίδα." - -#. i18n: file korncfg.ui line 31 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Boxes" -msgstr "&Θυρίδες" - -#. i18n: file korncfg.ui line 55 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Use &KWallet if possible" -msgstr "Χρήση του &KWallet αν είναι δυνατό" - -#. i18n: file korncfg.ui line 93 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Οριζόντια" - -#. i18n: file korncfg.ui line 101 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "&Κατακόρυφα" - -#. i18n: file korncfg.ui line 109 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Docked" -msgstr "&Προσαρτημένο" - -#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -#: subjectsdlg.cpp:67 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" - -#: subjectsdlg.cpp:68 -msgid "&Remove Selection" -msgstr "&Αφαίρεση επιλογής" - -#: subjectsdlg.cpp:70 -msgid "&Show" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#: subjectsdlg.cpp:89 -msgid "Size (Bytes)" -msgstr "Μέγεθος (Bytes)" - -#: subjectsdlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "Mails in Box: %1" -msgstr "Μηνύματα στη θυρίδα: %1" - -#: subjectsdlg.cpp:251 -msgid "Rechecking box..." -msgstr "Επανέλεγχος θυρίδας..." - -#: subjectsdlg.cpp:267 -msgid "Fetching messages..." -msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων..." - -#: subjectsdlg.cpp:325 -msgid "Downloading subjects..." -msgstr "Λήψη θεμάτων..." - -#: subjectsdlg.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete %n message?\n" -"Do you really want to delete %n messages?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του ενός μηνύματος;\n" -"Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των %n μηνυμάτων;" - -#: subjectsdlg.cpp:421 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: subjectsdlg.cpp:427 -msgid "Deleting mail; please wait...." -msgstr "Διαγραφή αλληλογραφίας· παρακαλώ περιμένετε..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index a9e50e78ad1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6686 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 13:58+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Ημερομηνία λήξης: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Προτεραιότητα: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Σημείωση:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Σημείωση:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Τίτλος:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Σημείωμα:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Τίτλος: %1\n" -"Σημείωμα:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[άγνωστο]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Η σύνδεση με τον υπολογιστή παλάμης χάθηκε. Ο συγχρονισμός δε μπορεί να " -"συνεχιστεί." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"KPilot %1 το HotSync ξεκινά...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Χρήση κωδικοποίησης %1 στον υπολογιστή παλάμης." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"Το KPilot είναι απασχολημένο και δε μπορεί να εκτελέσει το HotSync αυτήν τη " -"στιγμή." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Δοκιμή.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "Ολοκληρώθηκε το HotSync." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Το κύκλωμα %1 δε μπορεί να εκτελεστεί." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Πλήρης συγχρονισμός" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Δοκιμή συγχρονισμού" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Τοπικός συγχρονισμός" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Μην &ξαναρωτήσεις" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων %1 στον υπολογιστή παλάμης." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της συσκευής: %1 (θα γίνει ξανά προσπάθεια)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Προσπάθεια ανοίγματος της συσκευής %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Ήδη γίνεται ακρόαση σε αυτήν τη συσκευή" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχής για επικοινωνία με το Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της θύρας του Pilot \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Αδυναμία ακρόασης της υποδοχής Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Αδυναμία αποδοχής του Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "ήδη συνδεδεμένο" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών συστήματος από το Pilot" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Έλεγχος του τελευταίου PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών χρήστη από το Pilot. Πιθανότατα έχετε ορίζει " -"κάποιον κωδικό πρόσβασης στη συσκευή;" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Η συσκευή Pilot δεν είναι ακόμα ρυθμισμένη." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Η συσκευή Pilot %1 δεν είναι ανάγνωσης-εγγραφής." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Η συσκευή Pilot %1 δεν υπάρχει. Πιθανότατα είναι μια συσκευή USB και θα " -"εμφανιστεί κατά τη διάρκεια ενός HotSync." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Αδυναμία εγκατάστασης του αρχείου "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Τέλος του HotSync\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Γεγονός ολόκληρης της ημέρας" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Ημερομηνία λήξης: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Ειδοποίηση: %1 %2 πριν την έναρξη του γεγονότος" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "λεπτά" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "ώρες" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "ημέρες" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Επανάληψη: κάθε %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνας(ες)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "έτος(η)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Επανάληψη απεριόριστα" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Μέχρι %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Επανάληψη στην i-ιοστή μέρα της j εβδομάδας" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Επανάληψη στην n-ιοστή μέρα του μήνα" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Εξαιρέσεις:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι ρυθμίσεις του κυκλώματος <i>%1</i> τροποποιήθηκαν. Επιθυμείτε την " -"αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν τη συνέχεια;</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Κύκλωμα %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Στείλτε ερωτήσεις και σχόλια στο tdepim-users@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Στείλτε ερωτήσεις και σχόλια στο <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"Για πληροφορίες εμπορικής κατοχύρωσης, δείτε τον <a " -"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Οδηγό χρήστη του KPilot</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Συγγραφείς:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Συντελεστές:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Εντοπίστηκε μεγάλος αριθμός αλλαγών" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Το κύκλωμα %1 έκανε μεγάλο αριθμό αλλαγών στο %2 σας. Θέλετε να επιτρέψετε " -"αυτές τις αλλαγές;\n" -"Λεπτομέρειες:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Το κύκλωμα %1 είναι εσφαλμένης έκδοσης (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του κυκλώματος %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Κύκλωμα %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Αρχή: %1. Τέλος: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 νέα. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 τροποποιήθηκαν. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 διαγράφηκαν. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Δεν έγιναν τροποποιήσεις. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Κενό" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Κενό κύκλωμα για το KPilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Ρυθμίζει το κενό κύκλωμα του KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Το ΚΕΝΟ κύκλωμα έχει προγραμματιστεί για να αποτυχαίνει." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Αρχείο σημειώματος" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων σημειώματος στον υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το pilot." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των αρχείων σημειωμάτων από το δίσκο." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Συγχρονισμός με %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Αντιγραφή Pilot στο PC..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Αντιγραφή PC στο Pilot..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Εκτέλεση τακτικού συγχρονισμού..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα αρχείου σημειώματος για το KPilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος αρχείου σημειώματος για το KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Πληροφορίες υλικού" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Πληροφορίες χρήστη" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Πληροφορίες μνήμης" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Πληροφορίες αποθ.χώρου" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Λίστα βάσεων δεδομένων" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Αριθμοί εγγραφών" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "Έκδοση KDE" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "Έκδοση PalmOS" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Κύκλωμα πληροφοριών συστήματος KPilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Ανακτά πληροφορίες συστήματος, υλικού, και χρήστη από τον υπολογιστή παλάμης " -"και τις αποθηκεύει σε ένα αρχείο." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Πληροφορίες συστήματος" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Ορίστηκε κωδικός" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Δεν ορίστηκε κωδικός" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κάρτες μέσω του δεσμού pilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Χωρίς δεδομένα αποσφαλμάτωσης" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου, γίνεται χρήση του %1 στη θέση του." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "" -"Οι πληροφορίες συστήματος του υπολογιστή παλάμης γράφτηκαν στο αρχείο %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Παράλειψη συγχρονισμού MAL, επειδή ο τελευταίος συγχρονισμός έγινε πολύ " -"πρόσφατα." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού MAL (δεν υπάρχουν πληροφορίες συγχρονισμού)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Δεν ορίστηκε διαμεσολαβητής." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Δεν ορίστηκε διαμεσολαβητής SOCKS." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Χρήση του διαμεσολαβητή SOCKS: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα συγχρονισμού MAL για το KPilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "" -"Συγχρονισμός του περιεχομένου από εξυπηρετητές MAL όπως ο AvantGo για τον " -"υπολογιστή παλάμης" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Συγγραφέας του libmal και του κυκλώματος JPilot AvantGo" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Συγγραφέας του syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Συγγραφείς της βιβλιοθήκης malsync (c) 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα KNotes για το KPilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος KNotes για το KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "UI" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της MemoDB στον υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του πόρου στο: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Προστέθηκε μία νέα σημείωση.\n" -"Προστέθηκαν %n νέες σημειώσεις." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Τροποποιήθηκε μία σημείωση.\n" -"Τροποποιήθηκαν %n σημειώσεις." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Διαγράφηκε μία σημείωση.\n" -"Διαγράφηκαν %n σημειώσεις." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Προστέθηκε μία νέα σημείωση στο KNotes.\n" -"Προστέθηκαν %n νέες σημειώσεις στο KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Τροποποιήθηκε μία σημείωση στο KNotes.\n" -"Τροποποιήθηκαν %n σημειώσεις στο KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Διαγράφηκε μία σημείωση από το KNotes.\n" -"Διαγράφηκαν %n σημειώσεις από το KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Καμία τροποποίηση στο KNotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Ορισμός του ρολογιού του υπολογιστή παλάμης" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"Τα PalmOS 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζουν τον ορισμό της ώρας του συστήματος. " -"Παράλειψη του κυκλώματος ώρας..." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα συγχρονισμού ώρας για το KPilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Συγχρονισμός της ώρας του υπολογιστή παλάμης και του PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα Abbrowser για το KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος Abbrowser για το KPilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Επιλέξατε το συγχρονισμό με το αρχείο \"%1\", το οποίο δε μπορεί να ανοιχτεί. " -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δώσατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο διάλογο ρύθμισης " -"του κυκλώματος. Εγκατάλειψη του κυκλώματος." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης και φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων για το συγχρονισμό." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "" -"Αδυναμία κλειδώματος του βιβλίου διευθύνσεων για εγγραφή. Ο συγχρονισμός δεν " -"μπορεί να γίνει!" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του \"%1\". Μπορείτε να δοκιμάσετε να " -"αποστείλετε το προσωρινό τοπικό αρχείο \"%2\" χειροκίνητα" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων των βιβλίων διευθύνσεων στον " -"υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του βιβλίου διευθύνσεων." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Αντικείμενο στο PC" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Επώνυμο" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Όνομα" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Προσαρμοσμένο 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Προσαρμοσμένο 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Προσαρμοσμένο 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Προσαρμοσμένο 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Τηλέφωνο εργασίας" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Τηλέφωνο οικίας" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Βομβητής" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Πόλη" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Περιοχή" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε, αλλά δεν υπάρχει πια στον " -"υπολογιστή παλάμης. Παρακαλώ επιλύστε αυτήν τη σύγκρουση:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε, αλλά δεν υπάρχει πια στο PC. " -"Παρακαλώ επιλύστε αυτήν τη σύγκρουση:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Η παρακάτω καταχώρηση διεύθυνσης τροποποιήθηκε στον υπολογιστή παλάμης όπως " -"επίσης και στο PC. Οι τροποποιήσεις δε μπορούν να συγχωνευτούν αυτόματα. " -"Παρακαλώ επιλύστε τη σύγκρουση εσείς:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Σύγκρουση διεύθυνσης" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Διαγραφή καταχώρησης" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείο κειμένου %1 για ανάγνωση." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για εγγραφή" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων palm doc %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου για τη μετατροπή" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της επικεφαλίδας βάσης δεδομένων για τη βάση %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου εξόδου %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της εγγραφής κειμένου #%1 από τη βάση δεδομένων %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "" -"Αδυναμία ανάγνωσης της εγγραφής σελιδοδείκτη #%1 από τη βάση δεδομένων %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 για τους σελιδοδείκτες του %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Αναζήτηση κειμένων και βάσεων δεδομένων για συγχρονισμό" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "" -"Αδυναμία εγκατάστασης του τοπικά δημιουργημένου PalmDOC %1 στον υπολογιστή " -"παλάμης." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Η μετατροπή του PalmDOC \"%1\" απέτυχε." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος και δημιουργίας της βάσης δεδομένων %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Επίλυση σύγκρουσης" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Ο συγχρονισμός εγκαταλείφθηκε από το χρήστη." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Συγχρονισμός κειμένου \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξατε το συγχρονισμό φακέλων, αλλά δώσατε ένα όνομα αρχείου αντί ενός " -"φακέλου (<em>%1</em>)." -"<br>Χρήση του φακέλου <em>%2</em> στη θέση του;</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Χρήση φακέλου" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία βάσης δεδομένων του υπολογιστή παλάμης " -"δεν είναι ένας έγκυρος φάκελος.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία βάσης δεδομένων του υπολογιστή παλάμης " -"δεν είναι ένας έγκυρος κατάλογος.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία κειμένου δε μπορεί να δημιουργηθεί.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Τα παρακάτω κείμενα μετατράπηκαν με επιτυχία:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Επιτυχής μετατροπή" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Κανένα αρχείο κειμένου δεν μετατράπηκε σωστά" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Το αρχείο <em>%1</em> δεν υπάρχει.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Επιτυχής μετατροπή του αρχείου %1." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία κειμένου δεν είναι ένας έγκυρος " -"φάκελος.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <em>%1</em> για τα αρχεία PalmDOC δε μπορεί να δημιουργηθεί.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "Φάκελος &κειμένου:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "Φάκελος &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "Αρχείο &κειμένου:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "Αρχείο &DOC:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το αρχείο της βάσης δεδομένων <em>%1</em> υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Σφάλμα κατά τη μετατροπή του κειμένου %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Το αρχείο κειμένου <em>%1</em> υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα Palm DOC για το KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος DOC για το KPilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "KPalmDOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Κύριος προγραμματιστής" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Συντηρητής του KPilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "Μετατροπέας PalmDOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα με όλα τα αρχεία κειμένου και όλες τις βάσεις δεδομένων " -"DOC που βρήκε το κύκλωμα. Το κύκλωμα προσπάθησε να καθορίσει τη σωστή " -"κατεύθυνση συγχρονισμού, αλλά για τις βάσεις δεδομένων με έντονα κόκκινα " -"γράμματα συνέβη κάποια σύγκρουση (π.χ. το κείμενο τροποποιήθηκε τόσο στον " -"επιτραπέζιο υπολογιστή όσο και στον υπολογιστή παλάμης). Για αυτές τις βάσεις " -"δεδομένων παρακαλώ ορίστε την έκδοση που είναι τρέχουσα." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση συγχρονισμού και για βάσεις δεδομένων χωρίς " -"κάποια σύγκρουση." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Χωρίς συγχρονισμό" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Συγχρονισμός υπολογιστή παλάμης με το PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Συγχρονισμός PC με τον υπολογιστή παλάμης" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Διαγραφή και των δύο βάσεων" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "μη τροποποιημένο" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "νέο" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "τροποποιημένο" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "τροποποιήθηκαν μόνο σελιδοδείκτες" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "διαγράφηκε" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "δεν υπάρχει" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Κατάσταση της βάσης δεδομένων %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Υπολογιστής παλάμης: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Υπολογιστής: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Πληροφορίες βάσης δεδομένων" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Σημειωματάριο" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης 1 σημειωματάριου\n" -"Αδυναμία αποθήκευσης %n σημειωματάριων" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"Αποθηκεύτηκε 1 σημειωματάριο\n" -"Αποθηκεύτηκαν %n σημειωματάρια" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Αποθηκεύει σημειωματάρια σε αρχεία png" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος σημειωματάριου για το KPilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Το κύκλωμα σημειωματάριου βασίζεται στην ανάγνωση σημειωματάριου του Angus, " -"τμήμα της σύνδεσης pilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Εγγραφή κυκλώματος" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα εγγραφών για το KPilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος εγγραφών για το KPilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα αλληλογραφίας για το KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος αλληλογραφίας για το KPilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "Κώδικας POP3" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "Υποστήριξη SMTP και επανασχεδιασμός" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Στάλθηκε ένα μήνυμα\n" -"Στάλθηκαν %n μηνύματα" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Δε στάλθηκε κανένα μήνυμα." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "Αδυναμία αποστολής μηνύματος." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή DCOP για τη σύνδεση με το KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για αποθήκευση μηνύματος από το Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης DCOP με το KMail." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων μηνυμάτων" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή παλάμης" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Το γεγονός \"%1\" έχει μια ετήσια επανάληψη αντί για μηνιαία. Αυτό θα αλλάξει " -"σε επανάληψη μηνιαία στον υπολογιστή παλάμης." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα VCal για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος VCal για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "μεταφορά iCalendar" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Διορθωτής σφαλμάτων" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Προορισμός ημερολογίου" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Καθαρισμός ..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αποστολή του \"%1\". Μπορείτε να δοκιμάσετε να " -"αποστείλετε το προσωρινό τοπικό αρχείο \"%2\" χειροκίνητα." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Αντιγραφή εγγραφών στο Pilot ..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Αρχικοποίηση κυκλώματος..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Κύκλωμα προς υλοποίηση εργασιών για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Ρύθμιση του κυκλώματος προς υλοποίηση εργασιών για το KPilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Προορισμός εργασίας προς υλοποίηση" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των βάσεων δεδομένων ημερολογίου." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Επιλέξατε το συγχρονισμό με ένα αρχείο iCalendar, αλλά δε δώσατε το όνομα " -"αρχείου. Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο διάλογο ρυθμίσεων του " -"κυκλώματος" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Χρήση τοπικής ωρολογιακής ζώνης: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Χρήση μη τοπικής ωρολογιακής ζώνης: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Επιλέξατε το συγχρονισμό με το αρχείο \"%1\", το οποίο δε μπορεί να ανοιχτεί ή " -"να δημιουργηθεί. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι δώσατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου στο " -"διάλογο ρυθμίσεων του κυκλώματος. Εγκατάλειψη του κυκλώματος." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Συγχρονισμός με το αρχείο \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Συγχρονισμός με τον τυπικό πόρο ημερολογίου." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης του αντικειμένου ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την " -"εγκατάσταση του κυκλώματος" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Το παρακάτω αντικείμενο τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στο " -"PC σας:\n" -"Καταχώρηση στο PC:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ποια καταχώρηση επιθυμείτε να κρατήσετε; Θα αντικαταστήσει την άλλη καταχώρηση." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Συγκρουόμενες καταχωρήσεις" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό το κύκλωμα μοιάζει να είναι χαλασμένο και δε μπορεί να ρυθμιστεί.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Αυτό είναι ένα κύκλωμα παλαιότερης μορφής.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Τα <i>Κυκλώματα</i> είναι εξωτερικά (πιθανότατα τρίτων) προγράμματα που " -"εκτελούν ενέργειες συγχρονισμού. Μπορούν να έχουν ξεχωριστές ρυθμίσεις. " -"Επιλέξτε ένα κύκλωμα για να το ρυθμίσετε, και ενεργοποιήστε το κάνοντας κλικ " -"στο πλαίσιο ενεργοποίησής του. </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το <i>γενικό</i> τμήμα των ρυθμίσεων του KPilot περιέχει ρυθμίσεις σχετικές " -"με το υλικό σας και με τον τρόπο που το KPilot θα εμφανίζει τα δεδομένα σας. " -"Για τη βασική ρύθμιση, η οποία θα είναι λειτουργική για τους περισσότερους " -"χρήστες, χρησιμοποιήστε απλά τον μάγο εγκατάστασης παρακάτω.</p> " -"Αν χρειάζεστε κάποιες ειδικές ρυθμίσεις, αυτός ο διάλογος προσφέρει όλες τις " -"επιλογές για τη ρύθμιση του KPilot. Προσοχή όμως γιατί οι ρυθμίσεις του HotSync " -"είναι εσωτερικές ρυθμίσεις.</p> " -"<p>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια ενέργεια ή ένα κύκλωμα κάνοντας κλικ στο " -"πλαίσιο ενεργοποίησής του. Τα ενεργοποιημένα κυκλώματα θα εκτελεστούν κατά τη " -"διάρκεια ενός HotSync. Επιλέξτε ένα κύκλωμα για τη ρύθμισή του.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρυθμίσεων" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Σχετικά με το KPilot. Συντελεστές." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Κυκλώματα" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Γενική εγκατάσταση" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Γενική εγκατάσταση του KPilot (Όνομα χρήστη, θύρα, γενικές ρυθμίσεις " -"συγχρονισμού)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Ενέργειες για το HotSync με ξεχωριστές ρυθμίσεις." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Έναρξη και έξοδος" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Συμπεριφορά κατά την έναρξη και την έξοδο." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Προβολείς" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Ρυθμίσεις προβολέα." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις για αντίγραφα ασφαλείας." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Ειδική συμπεριφορά κατά τη διάρκεια του HotSync." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Ρυθμίσεις υλικού και επιλογές έναρξης και εξόδου." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή είναι μια εσωτερική ενέργεια η οποία δεν έχει επιλογές ρύθμισης. Η " -"περιγραφή της ενέργειας είναι: <i>%1</i> </qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Ρύθμιση του KPilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δε βρέθηκε βιβλιοθήκη για το κύκλωμα %1. Αυτό σημαίνει ότι το κύκλωμα δεν " -"εγκαταστάθηκε σωστά.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Σφάλμα κυκλώματος" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπήρξε ένα πρόβλημα με τη φόρτωση της βιβλιοθήκης για το κύκλωμα %1. Αυτό " -"σημαίνει ότι το κύκλωμα δεν εγκαταστάθηκε σωστά.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια βάση δεδομένων που υπάρχει στη συσκευή. Δεν προστέθηκε " -"χειροκίνητα, έτσι είναι αδύνατη η αφαίρεσή της από τη λίστα." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Βάση δεδομένων στη συσκευή" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια βάση δεδομένων για διαγραφή από τη λίστα." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε βάση δεδομένων" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Πληροφορίες Pilot" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Εφαρμογή για συγχρονισμό με αυτήν" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "γενικά KDE-PIM" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"Το KPilot δε μπορεί ακόμη να συγχρονίσει το βιβλίο διευθύνσεων με το Evolution, " -"για αυτόν το λόγο το κύκλωμα του βιβλίου διευθύνσεων απενεργοποιήθηκε.\n" -"Κατά το συγχρονισμό του ημερολογίου ή της λίστας εργασιών προς υλοποίηση " -"χρησιμοποιώντας το KPilot παρακαλώ βγείτε από το Evolution πριν το συγχρονισμό, " -"γιατί σε άλλη περίπτωση θα χάσετε δεδομένα." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Περιορισμοί με το Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "τίποτα (μόνο αντίγραφο ασφαλείας)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Το KPilot ρυθμίστηκε για συγχρονισμό με %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Οι υπόλοιπες επιλογές στο διάλογο ρύθμισης είναι προχωρημένες και μπορούν να " -"χρησιμοποιηθούν για την παραμετροποίηση του KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Τέλος αυτόματης ρύθμισης" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Παρακαλώ τοποθετήστε τον υπολογιστή παλάμης στη βάση, πατήστε το κουμπί hotsync " -"και κάντε κλικ στο \"Συνέχεια\".\n" -"\n" -"Κάποιες εκδόσεις του πυρήνα (Linux 2.6.x) έχουν προβλήματα με το άρθρωμα του " -"πυρήνα visor (για συσκευές Sony Clie). Η εκτέλεση του αυτόματου εντοπισμού σε " -"τέτοια περίπτωση μπορεί να προκαλέσει μπλοκάρισμα του συγχρονισμού του " -"υπολογιστή μέχρι να γίνει επανεκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση προτείνεται να μη " -"συνεχίσετε." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Εντοπισμός υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων είναι ξεπερασμένο." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι έκδοσης %1, ενώ το KPilot χρειάζεται έκδοση %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Παρακαλώ εκτελέστε το KPilot και ελέγξτε τις ρυθμίσεις προσεκτικά για την " -"ενημέρωση του αρχείου." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Σημαντικές αλλαγές για προσοχή είναι:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Μετονομασμένα κυκλώματα, τα Kroupware και η εγκατάσταση αρχείου έγιναν " -"κυκλώματα επίσης." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Η επίλυση σύγκρουσης είναι τώρα καθολική ρύθμιση." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Τροποποιήθηκε η μορφή των βάσεων δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων του KPilot είναι ξεπερασμένο. Παρακαλώ εκτελέστε το KPilot " -"για την ενημέρωσή του." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Ξεπερασμένο αρχείο ρυθμίσεων" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις της εγκατάστασης αρχείων μετακινήθηκαν στις ρυθμίσεις κυκλωμάτων. " -"Ελέγξτε τη λίστα εγκατεστημένων κυκλωμάτων." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Τα παρακάτω παλιά κυκλώματα βρέθηκαν στο σύστημά σας. Είναι καλή ιδέα η " -"αφαίρεσή του και των σχετικών τους αρχείων <tt>.la</tt> και <tt>.so.0</tt>.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Βρέθηκαν παλιά κυκλώματα" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Οι βάσεις δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας που εμφανίζονται στο αρχείο " -"ρυθμίσεων, μετατράπηκαν στη νέα μορφή. Τα ID του δημιουργού βάσης δεδομένων " -"τροποποιήθηκαν με τη χρήση των αγκίστρων []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Δεν ενημερώθηκε βάσεις δεδομένων μη αντιγράφων ασφαλείας" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"Το KPilot δεν είναι ρυθμισμένο για χρήση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μάγο " -"ρυθμίσεων ή τον κανονικό διάλογο ρυθμίσεων για να ρυθμίσετε το KPilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Μη ρυθμισμένο" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Χρήση &μάγου" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Χρήση &διαλόγου" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων του KPilot είναι ξεπερασμένο. Το KPilot μπορεί να " -"ενημερώσει κάποια τμήματα των ρυθμίσεων αυτόματα. Επιθυμείτε τη συνέχεια;" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Επεξεργασία εγγραφής" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Η τροποποίηση των δεδομένων εγγραφών και των σημαιών μπορεί να καταστρέψει " -"ολόκληρη την εγγραφή, ή ακόμη και να καταστήσει τη βάση δεδομένων άχρηστη. Μην " -"κάνετε τροποποίηση των τιμών εκτός αν είστε απόλυτα σίγουροι για αυτό.\n" -"\n" -"Να συνεχίσει ο ορισμός νέων σημαιών;" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Τροποποίηση εγγραφής" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Ορισμός" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Ευρετήριο εγγραφής:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "ID εγγραφής:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Σημαίες" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Ακάθαρτη" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Διαγραμμένη" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "Α&πασχολημένη" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Μυστική" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Αρχειοθετημένη" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Για την προβολή και επεξεργασία των δεδομένων εγγραφής, παρακαλώ εγκαταστήστε " -"έναν επεξεργαστή δεκαεξαδικής μορφής (π.χ. το kbytesedit από τα tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Διαγραφή..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Εγγρ" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Επεξεργασία σημαιών βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Η τροποποίηση των σημαιών της βάσης δεδομένων μπορεί να καταστρέψει ολόκληρη τη " -"βάση δεδομένων, ή ακόμη και να καταστήσει τα δεδομένα άχρηστα. Μην κάνετε " -"τροποποίηση των τιμών εκτός αν είστε απόλυτα σίγουροι για αυτό.\n" -"\n" -"Να συνεχίσει ο ορισμός νέων σημαιών;" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Τροποποίηση σημαιών βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Επεξεργαστής εργασιών προς υλοποίηση" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό εμφανίζει όλα τα μηνύματα που παραλείφθηκαν κατά τη διάρκεια του " -"τρέχοντος συγχρονισμού HotSync</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Καταγραφή HotSync</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Καθαρισμός καταγραφής" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Καθαρισμός της λίστας μηνυμάτων του τρέχοντος συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Αποθήκευση καταγραφής..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη λίστα των μηνυμάτων αυτού του HotSync σε ένα " -"αρχείο (για παράδειγμα για τη χρήση της σε μια αναφορά σφάλματος) κάνοντας κλικ " -"εδώ.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Πρόοδος συγχρονισμού:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το (εκτιμώμενο) ποσοστό που ολοκληρώθηκε για το τρέχον HotSync.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>Το HotSync ολοκληρώθηκε.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Να μην αντικατασταθεί" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου "%1" για εγγραφή: να γίνει ξανά " -"προσπάθεια;</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Προσπάθεια ξανά" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Έναρξη του &KPilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "&Ρύθμιση του KPilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (μια φορά)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Προκαθορισμένο (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Επόμενος &συγχρονισμός" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Παρακαλώ πατήστε το κουμπί HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Εγκατάσταση αρχείων" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "Το HotSync είναι απενεργοποιημένο όσο η οθόνη είναι κλειδωμένη." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Το HotSync είναι απενεργοποιημένο επειδή το KPilot δε μπορεί να καθορίσει την " -"κατάσταση της προφύλαξης οθόνης. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την ασφάλεια " -"αναιρώντας την ενεργοποίηση του πλαισίου 'χωρίς συγχρονισμό όταν είναι ενεργή η " -"προφύλαξη οθόνης' στη σελίδα HotSync του διαλόγου ρυθμίσεων." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "Το HotSync ολοκληρώθηκε.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Επόμενος συγχρονισμός είναι %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ορισμός επιπέδου αποσφαλμάτωσης" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Συσκευή για πρώτη προσπάθεια" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Έξοδος αντί να αναφέρεις εσφαλμένα αρχεία ρυθμίσεων" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Δαίμονας KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Επικεφαλής έργου" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Συγχρονισμός εργασιών προς υλοποίηση με το KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Συγχρονισμός ημερολογίου με το KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Συγχρονισμός σημειώσεων με το KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Επανεγγραφή εργασιών προς υλοποίηση στο KMail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Επανεγγραφή ημερολογίου στο KMail" - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Συγχρονισμός του KMail με τις διευθύνσεις " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Συγχρονισμός του KMail με τις σημειώσεις" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Επεξεργασία τμήματος πληροφοριών εφαρμογής" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"Για να προβάλετε τα δεδομένα του τμήματος πληροφοριών εφαρμογής, παρακαλώ " -"εγκαταστήστε έναν επεξεργαστικού δεκαεξαδικών δεδομένων (π.χ. το khexedit από " -"τα tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "" -"Η τροποποίηση του τμήματος πληροφοριών εφαρμογής δεν υποστηρίζεται ακόμα από το " -"KPilot!" - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Επιλέξτε την κατηγορία των διευθύνσεων\n" -"που θα εμφανιστούν εδώ." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Σημειώματα:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Κατηγορία:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλα τα σημειώματα\n" -"της επιλεγμένης κατηγορίας. Κάντε κλικ σε ένα από αυτά\n" -"για να το εμφανίσετε στα δεξιά." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Κείμενο σημειώματος:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Εδώ εμφανίζεται το κείμενο του επιλεγμένου σημειώματος." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Εισαγωγή σημειώματος..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "" -"Ανάγνωση ενός αρχείου κειμένου και προσθήκη του στη βάση δεδομένων σημειωμάτων " -"του Pilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η εισαγωγή είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Εξαγωγή σημειώματος..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Εγγραφή του επιλεγμένου σημειώματος σε ένα αρχείο." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Διαγραφή σημειώματος" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σημειώματος." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η διαγραφή είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Προσθήκη σημειώματος" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Προσθήκη ενός νέου σημειώματος στη βάση δεδομένων." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου σημειώματος;" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Διαγραφή σημειώματος;" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της MemoDB για τη διαγραφή της εγγραφής." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής σημειώματος" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Επεξεργαστής διεύθυνσης" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Επώνυμο:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Εταιρία:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Πόλη:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Πολιτεία:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Ταχ.Κώδικας:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Χώρα:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Προσαρμοσμένο 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι επιλογές της σελίδας ρυθμίσεων <i>%1</i> έχουν τροποποιηθεί. Επιθυμείτε " -"την αποθήκευση των τροποποιήσεων πριν να συνεχίσετε;</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το όνομα συσκευής που εισάγατε (<i>%1</i>) είναι μακρύτερο από 13 " -"χαρακτήρες. Αυτό πιθανότατα είναι μη υποστηριζόμενο και μπορεί να δημιουργήσει " -"προβλήματα. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη χρήση αυτού του ονόματος για την " -"συσκευή;</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Πολύ μακρύ όνομα συσκευής" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Χρήση" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Όλες τις βάσεις δεδομένων" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Μόνο εφαρμογές (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Μόνο βάσεις δεδομένων (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Γενικές &πληροφορίες βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "&Τμήμα πληροφοριών εφαρμογής (Κατηγορίες κτλ.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Αριθμ. εγγρ." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "ID εγγραφής" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "" -"<B>Προειδοποίηση:</B> Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου βάσης δεδομένων %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Βάση δεδομένων:</B> %1, %2 εγγραφές<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Τύπος:</B> %1, <B>Δημιουργός:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Προειδοποίηση:</B> Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου εφαρμογής %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Εφαρμογή:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Δημιουργία: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Τροποποίηση: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Αντιγραφή ασφαλείας: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια εγγραφή για επεξεργασία." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή της επιλεγμένης εγγραφής; Η διαγραφή δε " -"μπορεί να αναιρεθεί." -"<br> " -"<br>Διαγραφή εγγραφής;<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "" -"Υπάρχουν ακόμα %1 ανοικτά παράθυρα επεξεργασίας εργασιών προς υλοποίηση." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Υπάρχει ακόμα ένα ανοικτό παράθυρο επεξεργασίας εργασίας προς υλοποίηση.\n" -"Υπάρχουν ακόμα %n ανοικτά παράθυρα επεξεργασίας εργασιών προς υλοποίηση." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ την κατηγορία των εργασιών προς υλοποίηση που θα " -"εμφανιστούν.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Αντικείμενο προς υλοποίηση" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες στην επιλεγμένη " -"κατηγορία. Κάντε κλικ σε μία για να την εμφανίσετε στα δεξιά.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Πληροφορίες εργασίας:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Επεξεργασία εγγραφής..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μπορείτε να επεξεργαστείτε μια προς υλοποίηση εργασία όταν αυτή είναι " -"επιλεγμένη.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η επεξεργασία είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Νέα εγγραφή..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Προσθήκη μιας νέας προς υλοποίηση εργασίας στη λίστα εργασιών.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η προσθήκη νέων προς υλοποίηση εργασιών είναι απενεργοποιημένη από τη " -"ρύθμιση 'εσωτερικοί επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Διαγραφή της επιλεγμένης προς υλοποίηση εργασίας στη λίστα εργασιών.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Αδυναμία επεξεργασίας νέων εγγραφών μέχρι το τέλος του HotSync με το Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "Απαιτείται HotSync" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Δε μπορείτε να προσθέσετε προς υλοποίηση εργασίες στη λίστα εργασιών μέχρι να " -"κάνετε μια φορά τουλάχιστον συγχρονισμό HotSync για την ανάκτηση της διάταξης " -"των βάσεων δεδομένων από το Pilot." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας εργασίας" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Αδυναμία διαγραφής νέων εγγραφών μέχρι το τέλος του HotSync με το pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης εγγραφής;" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής;" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Εσωτερικοί επεξεργαστές]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένες εγγραφές: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος της σειριακής ή τοπικής βάσης δεδομένων για το %1. " -"Παράλειψη αυτής." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "εγγραφή" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "διεύθυνση" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "καταχώρηση εργασίας" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "σημείωμα" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "καταχώρηση ημερολογίου" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"Η εγγραφή %1 με ID %2 της βάσης δεδομένων \"%3\" τροποποιήθηκε στον υπολογιστή " -"παλάμης και στον εσωτερικό επεξεργαστή. Να αντιγραφούν οι αλλαγές του KPilot " -"στον υπολογιστή παλάμης, και έτσι να αντικατασταθούν οι τροποποιήσεις σε αυτόν;" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Σύγκρουση στη βάση δεδομένων %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Χρήση του KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Χρήση του υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Χρήση του &KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Χρήση του &υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Καταχώρηση στο KPilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"Για να προβάλετε και να επεξεργαστείτε δεδομένα εγγραφής, παρακαλώ εγκαταστήστε " -"έναν επεξεργαστή δεκαεξαδικών δεδομένων (π.χ. το khexedit από το tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένες σημαίες: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "" -"Ο ορισμός των σημαιών βάσεων δεδομένων στον υπολογιστή παλάμης δεν " -"υποστηρίζεται ακόμη." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Βάσεις δεδομένων με τροποποιημένο τμήμα εφαρμογής: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Αυτόματος εντοπισμός του υπολογιστή παλάμης σας" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Επανεκκίνηση εντοπισμού" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"Το KPilot προσπαθεί αυτήν τη στιγμή να εντοπίσει αυτόματα τη συσκευή του " -"υπολογιστή παλάμης σας. Παρακαλώ πατήστε το κουμπί hotsync αν δεν το έχετε " -"κάνει ήδη." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Ο αυτόματος εντοπισμός δεν ξεκίνησε ακόμη..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Ανιχνευμένες τιμές" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Χρήστης υπολογιστή παλάμης:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Δεν είναι ακόμη γνωστό]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Έναρξη ανίχνευσης..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Αναμονή για τη σύνδεση του υπολογιστή παλάμης..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Το χρονικό όριο έληξε, αδυναμία εντοπισμού ενός υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός ενός υπολογιστή παλάμης. Πιθανές αιτίες " -"αποτυχίας είναι:</p>" -"<ul>" -"<li> Πιέσατε το κουμπί hotsync πάνω στον υπολογιστή παλάμης;\n" -"<li> Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή τοποθετήθηκε σωστά στη βάση.\n" -"<li> Σιγουρευτείτε ότι η βάση είναι συνδεδεμένη σωστά με τον υπολογιστή.\n" -"<li> Ελέγξτε αν η συσκευή σας υποστηρίζεται πράγματι από το kpilot (δείτε το " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Αποτυχία του αυτόματου εντοπισμού" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Βρέθηκε μια συνδεδεμένη συσκευή στο %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Αποσυνδέθηκε από όλες τις συσκευές" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Αρχεία για εγκατάσταση:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Προσθήκη αρχείου..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε ένα αρχείο για την προσθήκη του στη λίστα των αρχείων για " -"εγκατάσταση.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Καθαρισμός λίστας" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Καθαρισμός της λίστας των αρχείων για εγκατάσταση. Δε θα εγκατασταθούν " -"αρχεία.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει τα αρχεία που θα εγκατασταθούν με τον επόμενο " -"συγχρονισμό HotSync. Σύρετε αρχεία εδώ ή χρησιμοποιήστε το κουμπί " -"προσθήκης.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|Βάσεις δεδομένων PalmOS (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας: %1." - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας πλήρους αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Εκκίνηση δημιουργίας γρήγορου αντιγράφου ασφαλείας" - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Έξοδος κατά την ακύρωση." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Ολοκληρώθηκε η δημιουργία του πλήρους αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Ολοκληρώθηκε η δημιουργία του γρήγορου αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Αντιγραφή ασφαλείας: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Παράλειψη %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Αποτυχία αντιγραφής ασφαλείας του %1.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... Εντάξει.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Αποτυχία λήψης αντιγράφου ασφαλείας." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Εγκατάσταση αρχείων]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία για εγκατάσταση" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Εγκατάσταση ενός αρχείου\n" -"Εγκατάσταση %n αρχείων" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Τέλος εγκατάστασης αρχείων" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Εγκατάσταση %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του αρχείου "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Η βάση δεδομένων στο "%1" περιέχει ένα όνομα πόρου μεγαλύτερο από 31 " -"χαρακτήρες. Αυτό πιθανότατα να υποδηλώνει ένα σφάλμα στο εργαλείο δημιουργίας " -"της βάσης. Το KPilot δε μπορεί να εγκαταστήσει αυτήν τη βάση δεδομένων." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "John Doe" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το KPilot αλλά ούτε και ο υπολογιστής παλάμης δεν έχουν ορισμένο ένα όνομα " -"χρήστη. Αυτό θα <i>πρέπει</i> να οριστεί. Να ορίσει το KPilot σε μια " -"προκαθορισμένη τιμή (<i>%1</i>);</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Άγνωστος χρήστης" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο υπολογιστής παλάμης έχει ορισμένο ένα όνομα χρήστη (<i>%1</i>" -") αλλά δεν έχει και το KPilot. Να γίνεται χρήση αυτού του ονόματος χρήστη από " -"το KPilot στο μέλλον;</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"Το KPilot έχει ορισμένο ένα όνομα χρήστη (<i>%1</i>) αλλά δεν έχει και ο " -"υπολογιστής παλάμης. Να οριστεί το όνομα χρήστη του KPilot και στον υπολογιστή " -"παλάμης;" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Σημείωση:</i> Αν ο υπολογιστής παλάμης σας έχει επανέλεθει στις εξ " -"ορισμού ρυθμίσεις του, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το <i>Επαναφορά</i> " -"αντί του κανονικού συγχρονισμού. Κάντε κλικ στο Ακύρωση για να σταματήσετε " -"αυτόν το συγχρονισμό.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο υπολογιστής παλάμης δηλώνει ότι το όνομα χρήστη είναι %1. Ωστόσο το " -"KPilot δηλώνει ότι έχετε όνομα χρήστη %2. Ποιο από τα δύο είναι το σωστό ;\n" -"Αν κάνετε κλικ στην ακύρωση, ο συγχρονισμός θα συνεχίσει χωρίς την τροποποίηση " -"των ονομάτων χρηστών.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Αναντιστοιχία χρήστη" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Χρήση ονόματος KPilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Χρήση ονόματος υπολογιστή παλάμης" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Ο κατάλογος επαναφοράς δεν υπάρχει." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Η επαναφορά δεν εκτελέστηκε." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ολοκληρωτική επαναφορά του Pilot σας από " -"τον κατάλογο αντιγράφου ασφαλείας (<i>%1</i>); Αυτό θα διαγράψει κάθε " -"πληροφορία που έχετε αυτήν τη στιγμή στο Pilot σας.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Επαναφορά Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Η επαναφορά <i>δεν</i> εκτελέστηκε." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Επαναφορά %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Το αρχείο '%1' δε μπορεί να αναγνωστεί." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "Εντάξει." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Μη ολοκληρωμένη επαναφορά." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου `%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Έναρξη του δαίμονα KPilot ..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Αδυναμία έναρξης του δαίμονα KPilot. Το μήνυμα σφάλματος του συστήματος ήταν: " -""%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Η κατάσταση του δαίμονα είναι `%1'" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "δεν εκτελείται" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Χρήση του συνόλου χαρακτήρων %1 στον υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Προβολέας προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Προβολέας διευθύνσεων" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Προβολέας σημειωμάτων" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Γενικευμένος προβολέας βάσης δεδομένων" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι αντιγραφή ασφαλείας. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "" -"Ο επόμενος συγχρονισμός θα επαναφέρει το Pilot από το αντίγραφο ασφαλείας. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένας τυπικός HotSync. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Ο επόμενος συγχρονισμός θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "" -"Ο επόμενος συγχρονισμός θα αντιγράψει τα δεδομένα του υπολογιστή παλάμης στο " -"PC. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "" -"Ο επόμενος συγχρονισμός θα αντιγράψει τα δεδομένα του PC στον υπολογιστή " -"παλάμης. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Ο δαίμονας τερμάτισε." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Δεν είναι δυνατός άλλος συγχρονισμός HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Επανεκκινήστε το δαίμονα για να μπορείτε να εκτελείτε HotSync ξανά." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συγχρονισμού αυτή τη στιγμή. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συγχρονισμού" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του HotSync που θα εκτελεστεί την επόμενη φορά." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο του HotSync που θα εκτελεστεί την επόμενη φορά. Αυτό έχει " -"ισχύ μόνο για το επόμενο HotSync: για να αλλάξετε την προκαθορισμένη " -"συμπεριφορά, χρησιμοποιήστε το διάλογο ρυθμίσεων." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένα κανονικό HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι ένα κανονικό HotSync." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "&Πλήρης συγχρονισμός" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι ένας πλήρης συγχρονισμός " -"(αμφίδρομος έλεγχος των δεδομένων)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Αντίγραφο ασφαλείας" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι μια αντιγραφή ασφαλείας " -"του υπολογιστή παλάμης στον υπολογιστή." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα είναι μια επαναφορά." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα είναι μια επαναφορά του " -"υπολογιστή παλάμης από τα δεδομένα στο PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα αντιγράψει όλα τα δεδομένα από " -"τον υπολογιστή παλάμης στο PC, με αντικατάσταση των καταχωρήσεων στο PC." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "" -"Το επόμενο HotSync θα αντιγράψει τα δεδομένα του PC στον υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα αντιγραφούν όλα τα δεδομένα από " -"το PC στον υπολογιστή παλάμης, με αντικατάσταση των καταχωρήσεων στον " -"υπολογιστή παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Μόνο εμφάνιση" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Το επόμενο HotSync θα εμφανίσει τις βάσεις δεδομένων." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Ενημέρωση του δαίμονα ότι το επόμενο HotSync θα εμφανίσει μόνο τα αρχεία που " -"περιέχονται στον υπολογιστή παλάμης χωρίς να εκτελέσει κάποια άλλη ενέργεια." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Μη&δενισμός σύνδεσης" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Μηδενισμός της σύνδεσης της συσκευής." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "" -"Προσπάθεια μηδενισμού του δαίμονα και της σύνδεσής του με τον υπολογιστή " -"παλάμης." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "" -"Έξοδος από το KPilot, (και σταμάτημα του δαίμονα αν έχει οριστεί αυτό)." - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "&Μάγος ρυθμίσεων..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Ρύθμιση του KPilot χρησιμοποιώντας το μάγο ρυθμίσεων." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη που περιέχει το μάγο ρυθμίσεων του KPilot δε μπορεί να φορτωθεί, " -"και ο μάγος δεν είναι διαθέσιμος. Παρακαλώ δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τον " -"κανονικό διάλογο ρυθμίσεων." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Ο μάγος δεν είναι διαθέσιμος" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Αλλαγή του ονόματος χρήστη σε `%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του μάγου ρυθμίσεων του KPilot αυτήν τη στιγμή (το γραφικό " -"περιβάλλον του KPilot είναι απασχολημένο)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης του KPilot αυτήν τη στιγμή (το γραφικό περιβάλλον του KPilot " -"είναι ήδη απασχολημένο)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Εγκατάσταση της συσκευής Pilot, των κυκλωμάτων και άλλων παραμέτρων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "KPilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Προγραμματιστής κορμού και κυκλωμάτων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Κύκλωμα VCal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Κύκλωμα Abbrowser" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Κύκλωμα εξόδων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Κύκλωμα σημειωματάριου, διορθωτής σφαλμάτων" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "Γραφικό περιβάλλον XML" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui αρχεία" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Διορθωτής σφαλμάτων, εμφάνιση" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Μηχανή κατάστασης VCalconduit, CMake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Μόνο αρχεία βάσης δεδομένων PalmOS (όπως *.pdb και *.prc) μπορούν να " -"εγκατασταθούν από την εγκατάσταση αρχείων." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Διαδρομή στον κόμβο συσκευής του Pilot" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Εμφάνιση βάσεων δεδομένων" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του Pilot στο <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Επαναφορά του Pilot από αντίγραφο ασφαλείας" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Εκτέλεση κυκλώματος από αρχείο του υπολογιστή <filename>" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Εκτέλεση καθορισμένου ελέγχου (με τη συσκευή)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ρυθμίσεων του KPilot" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Ορισμός επιπέδου αποσφαλμάτωσης" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "*Πραγματική* εκτέλεση του κυκλώματος, χωρίς δοκιμαστική λειτουργία." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Εκτέλεση του κυκλώματος σε λειτουργία ελέγχου αρχείων." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Αντιγραφή του Pilot στον υπολογιστή." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Αντιγραφή του υπολογιστή στο Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Επανάληψη εκτέλεσης ενέργειας - χρήσιμο μόνο για το --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "KPilotTest" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Συντηρητής KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Ενέργειες κυκλώματος" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Υπάρχουν ακόμη ανοικτά %1 παράθυρα επεξεργασίας διεύθυνσης." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Υπάρχει ακόμη ανοικτό ένα παράθυρο επεξεργασίας διευθύνσεων.\n" -"Υπάρχουν ακόμη ανοικτά %n παράθυρα επεξεργασίας διευθύνσεων." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε την κατηγορία των διευθύνσεων που θα εμφανιστούν εδώ.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή η λίστα εμφανίζει όλες τις διευθύνσεις της επιλεγμένης κατηγορίας. " -"Κάντε κλικ σε μία διεύθυνση για την εμφάνισή της στα δεξιά.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Πληροφορίες διεύθυνσης:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Μπορείτε να επεξεργαστείτε μια διεύθυνση όταν αυτή είναι επιλεγμένη.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Προσθήκη μιας νέας διεύθυνσης στο βιβλίο διευθύνσεων.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Η προσθήκη είναι απενεργοποιημένη από τη ρύθμιση 'εσωτερικοί " -"επεξεργαστές'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Διαγραφή της επιλεγμένης διεύθυνσης από το βιβλίο διευθύνσεων.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εξαγωγή όλων των διευθύνσεων της επιλεγμένης κατηγορίας σε μορφή CSV.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Δε μπορείτε να προσθέσετε διευθύνσεις στο βιβλίο διευθύνσεων μέχρι να κάνετε " -"μια φορά τουλάχιστον συγχρονισμό HotSync για την ανάκτηση της διάταξης των " -"βάσεων δεδομένων από το Pilot." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης νέας διεύθυνσης" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Εξαγωγή όλων των διευθύνσεων" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Εξαγωγή της κατηγορίας διευθύνσεων %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Το αρχείο <i>%1</i> υπάρχει. Να αντικατασταθεί;" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Το αρχείο <i>%1</i> δεν μπορεί να ανοιχτεί για εγγραφή." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Επιλογές κενού κυκλώματος" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Το KPilot βρισκόταν εδώ." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το μήνυμα που θα προστεθεί στην καταγραφή συγχρονισμού του " -"Pilot σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Επιλογές κυκλώματος σημειώματος" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Συγχρονισμός ιδιωτικών εγγραφών:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Κατάλογος σημειωμάτων:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "" -"Επιλέξτε τον κατάλογο στον οποίο επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τα σημειώματα του " -"PDA σας" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε από το κουμπί επιλογέα αρχείων, την τοποθεσία και " -"το όνομα του αρχείου εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των " -"πληροφοριών συστήματος του υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Αρχείο ε&ξόδου:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Τύπος της εξόδου" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως " -"έγγραφο HTML.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "Αρχείο &κειμένου" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε αυτό για την έξοδο των δεδομένων πληροφοριών του συστήματος ως ένα " -"έγγραφο κειμένου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, την " -"τοποθεσία του πρότυπου που θα χρησιμοποιηθεί αν επιλέξετε την επιλογή " -"προσαρμοσμένου προτύπου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "&Προσαρμοσμένο πρότυπο:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εξάγετε τα δεδομένα πληροφοριών του " -"συστήματος με τη μορφή του προσαρμοσμένου προτύπου. Εισάγετε την τοποθεσία του " -"προτύπου στο πλαίσιο επεξεργασίας, ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"επιλογής αρχείων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Ενσωμάτωση τμημάτων" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Τύπος εξόδου" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους τύπους πληροφοριών σχετικά με το σύστημά " -"σας και τον υπολογιστή παλάμης σας που επιθυμείτε να εμφανιστούν στο αρχείο " -"εξόδου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Επιλέξτε τη συχνότητα συγχρονισμού του AvantGo" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "&Σε κάθε συγχρονισμό" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει " -"να έχετε πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού " -"HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "Μια φορά την ώ&ρα" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία ώρα από τον προηγούμενο " -"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε " -"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "Μια φορά την η&μέρα" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία ημέρα από τον προηγούμενο " -"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε " -"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "Μια φορά την εβ&δομάδα" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον μία εβδομάδα από τον " -"προηγούμενο συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, " -"πρέπει να έχετε πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού " -"HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "Μια φορά το μή&να" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του εξυπηρετητή MAL σε " -"κάθε συγχρονισμό HotSync που απέχει τουλάχιστον ένα μήνα από τον προηγούμενο " -"συγχρονισμό MAL. Για την εκτέλεση ενός επιτυχούς συγχρονισμού, πρέπει να έχετε " -"πρόσβαση σε έναν εξυπηρετητή MAL κατά τη διάρκεια συγχρονισμού HotSync.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "&Χωρίς διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δεν επιθυμείτε το KPilot να " -"χρησιμοποιήσει ένα διαμεσολαβητή. Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή αν συνδέεστε " -"στο διαδίκτυο απευθείας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής &HTTP" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KPilot να χρησιμοποιήσει " -"ένα διαμεσολαβητή HTTP.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής &SOCKS" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το KPilot να χρησιμοποιήσει " -"ένα διαμεσολαβητή SOCKS.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Προσαρμοσμένη &θύρα:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε μια μη τυπική θύρα " -"διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν επιλέξατε διαμεσολαβητή HTTP ή SOCKS, πληκτρολογήστε εδώ τη διεύθυνση " -"του διαμεσολαβητή που θα χρησιμοποιήσετε, με τη μορφή <i>foo.bar.com</i> " -"(όχι <i>http://foo.bar.com</i> ή <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ τη θύρα που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσει το KPilot για τη " -"σύνδεση με το διαμεσολαβητή.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν ο διαμεσολαβητής σας απαιτεί ταυτοποίηση, εισάγετε εδώ τον κωδικό " -"πρόσβασής σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν ο διαμεσολαβητής σας απαιτεί ταυτοποίηση, εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη " -"σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ μια λίστα εξυπηρετητών MAL που δεν απαιτούν τη χρήση ενός " -"διαμεσολαβητή, διαχωρισμένους με κόμματα, π.χ: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "Χ&ωρίς διαμεσολαβητή για:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "Εξυπηρετητής MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή MAL" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή &MAL:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Για την ώρα <b>δεν υπάρχει τρόπος ορισμού παραμέτρων του εξυπηρετητή στον " -"επιτραπέζιο υπολογιστή</b>: πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <i>" -"MobileLink</i> ή <i>AGConnect</i> στη συσκευή του υπολογιστή παλάμης. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Διαγραφή του KNote αν διαγραφεί σημείωμα Pilot" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε τη διαγραφή των σημειώσεων από " -"το KNotes αυτόματα αν το αντίστοιχο σημείωμα του Pilot διαγραφεί. " -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή, καθώς οι σημειώσεις που επιθυμείτε " -"να διατηρηθούν στον υπολογιστή παλάμης και στον επιτραπέζιο υπολογιστή δεν " -"είναι αναγκαία οι ίδιες.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Καταστολή επιβεβαίωσης διαγραφής στο KNotes" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να διαγράφετε σημειώσεις από το " -"KNotes, χωρίς επιβεβαίωση, όταν διαγράφεται το αντίστοιχο σημείωμα του Pilot. " -"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν επιθυμείτε να διατηρείτε τις ίδιες " -"σημειώσεις στον υπολογιστή παλάμης και στο PC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ορισμός της ώ&ρας του υπολογιστή παλάμης από την ώρα στο PC" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του υπολογιστή " -"παλάμης με την ώρα του PC, χρησιμοποιώντας την ώρα του PC και στα δύο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ορισμός της ώρας του &PC από την ώρα του υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό της ώρας του PC με την " -"ώρα του υπολογιστή παλάμης, χρησιμοποιώντας την ώρα του υπολογιστή παλάμης και " -"στα δύο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το PalmOS έκδοση 3.25 και 3.3 δεν υποστηρίζει τον ορισμό της ώρας του " -"συστήματος, γι' αυτόν το λόγο το κύκλωμα αυτό θα παραλειφθεί για τους " -"υπολογιστές παλάμης που χρησιμοποιούν κάποιο από αυτά τα δύο λειτουργικά " -"συστήματα.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία του KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Στον υπολογιστή παλάμης σας, κάθε διεύθυνση προσφέρει τέσσερα προσαρμοσμένα " -"πεδία για προσωπική χρήση. Το KPilot μπορεί να τα συγχρονίσει είτε με τα " -"γενέθλια, ένα URL, μια διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων, ή απλά να τα αποθηκεύσει " -"ως προσαρμοσμένο πεδίο στο PC σας χωρίς ιδιαίτερη σημασία. Στην τελευταία " -"περίπτωση, μπορείτε εδώ να τροποποιήσετε τις τιμές. Σημειώστε ωστόσο, ότι για " -"όλες τις άλλες περιπτώσεις η τιμές που εισάγονται εδώ δεν έχουν ισχύ." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του τρίτου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του τέταρτου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του δεύτερου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Προσαρμοσμένο &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επεξεργαστείτε ή εισάγετε εδώ την τιμή του πρώτου προσαρμοσμένου πεδίου. " -"Χρησιμοποιώντας το KPilot, μπορείτε να συγχρονίσετε αυτές τις τιμές με τα " -"προσαρμοσμένα πεδία διεύθυνσης στον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Αν επιτρέψετε στο KPilot το συγχρονισμό των προσαρμοσμένων πεδίων του " -"υπολογιστή παλάμης ως προσαρμοσμένα πεδία στο PC, μπορείτε εδώ να τροποποιήσετε " -"τις τιμές τους. Σημειώστε ωστόσο, ότι για όλες τις άλλες περιπτώσεις η τιμές " -"που εισάγονται εδώ δεν έχουν ισχύ." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Ιδιωτικές ρυθμίσεις KPilot (μετασυγχρονισμός)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "&ID εγγραφής:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Ση&μαία συγχρονισμού:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Αυτές οι τιμές υποδηλώνουν την κατάσταση της εγγραφής για το KPilot, και " -"συνδέουν μια καταχώρηση στον υπολογιστή παλάμης με μια καταχώρηση στο PC.\n" -"ΜΗ τροποποιήσετε αυτές τις τιμές: κάνοντας κάτι τέτοιο θα έχει σίγουρο " -"αποτέλεσμα την απώλεια δεδομένων κατά τον επόμενο συγχρονισμό." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Προορισμός συγχρονισμού" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Τυπικό βιβλίο διευθύνσεων" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό του τυπικού βιβλίου " -"διευθύνσεων του KDE (δηλαδή το βιβλίο διευθύνσεων που επεξεργάζεστε στο " -"KAddressBook, και χρησιμοποιείτε στο KMail)</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "Αρ&χείο vCard:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο " -"αρχείο βιβλίου διευθύνσεων στη θέση του τυπικού βιβλίου διευθύνσεων του KDE. " -"Αυτό το αρχείο πρέπει να είναι της μορφής vCard (.vcf). Πληκτρολογήστε την " -"τοποθεσία αυτού του αρχείο στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ " -"στο κουμπί επιλογής αρχείων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομα του αρχείου vCard ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο " -"κουμπί επιλογής αρχείων. Η vCard είναι μια τυπική μορφή ανταλλαγής πληροφοριών " -"επαφών. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "Αποθήκευση αρχειο&θετημένων εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν διαγράψετε μια διεύθυνση στον υπολογιστή παλάμης, μπορείτε να καθορίσετε " -"την αρχειοθέτησή της στο PC. Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο επιλογής, η " -"διεύθυνση θα προστεθεί στο βιβλίο διευθύνσεων, και δε θα συγχρονίζεται πλέον με " -"τον υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Συγκρούσεις" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "Ε&πίλυση σύγκρουσης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων " -"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο " -"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του " -"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η " -"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει " -"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από " -"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του " -"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη " -"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή " -"παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Χρήση καθολικής ρύθμισης του KPilot" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Ερώτηση χρήστη" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Να μη γίνει τίποτα" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Τιμές από τελευταίο συγχρονισμό (αν είναι δυνατό)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Χρήση και των δύο καταχωρήσεων" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη ενέργεια αν ένα γεγονός τροποποιήθηκε και " -"στις δύο πλευρές. </p>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Πεδία" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Άλλο τηλέφωνο στον υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αποθήκευση του "Άλλου" τηλεφώνου του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Άλλο τηλέφωνο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Βοηθός" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Φαξ επιχείρησης" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Φαξ οικίας" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Τέλεξ" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "Τηλέφωνο TTY/TTD" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Οδός υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για την " -"αποθήκευση της οδού του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Προτιμώμενο, έπειτα η διεύθυνση κατοικίας" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Προτιμώμενο, έπειτα η διεύθυνση εργασίας" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Φαξ υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ το πεδίο του KAddressBook που θα χρησιμοποιηθεί για τον αριθμό " -"φαξ του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 1 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"πρώτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 2 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"δευτέρου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 3 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"τρίτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 4 υπολογιστή παλάμης:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε το πεδίο από αυτήν τη λίστα που αναπαριστά καλύτερα την χρήση του " -"τέταρτου προσαρμοσμένου πεδίου του υπολογιστή παλάμης από εσάς.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Αποθήκευση ως προσαρμοσμένο πεδίο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Γενέθλια" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Μορ&φή ημερομηνίας:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μορφή γενεθλίων, αν επιλέξατε τα \"γενέθλια\" για " -"οποιαδήποτε από το προσαρμοσμένα πεδία παραπάνω. Πιθανοί υποκαταστάτες είναι:" -"<br> %d για την ημέρα, %m για το μήνα, %y για διψήφιο έτος, %Y για τετραψήφιο " -"έτος. Για παράδειγμα, το %d.%m.%Y θα δημιουργήσει μια ημερομηνία της μορφής " -"27.3.1952, ενώ το %m/%d/%y θα γράψει την ίδια ημερομηνία ως 03/27/52. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "widget2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Η παρακάτω εγγραφή επεξεργάστηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στο PC. " -"Παρακαλώ επιλέξτε τις τιμές που θα συγχρονιστούν:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Πεδίο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λίστα για την επίλυση, πεδίο με πεδίο, των " -"συγκρούσεων που δημιουργήθηκαν όταν μια εγγραφή επεξεργάστηκε τόσο στον " -"υπολογιστή παλάμης όσο και στο PC. Για κάθε εγγραφή, η διαφορετικές τιμές από " -"τον τελευταίο συγχρονισμό εμφανίζονται για κάθε πεδίο, έτσι ώστε να μπορείτε να " -"επιλέξετε την επιθυμητή τιμή.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Οι αλλαγές γραμμών σε οποιαδήποτε από τις καταχωρήσεις σημειώνονται με ένα \" | " -"\" (χωρίς τα εισαγωγικά)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Διατήρηση και των δύο" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για τη χρήση και των δύο τιμών, με αποτέλεσμα την " -"αντιγραφή της εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "&Τιμές PC" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του PC για το " -"συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων αυτής της εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "&Τιμές τελευταίου συγχρονισμού" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του τελευταίου " -"συγχρονισμού (παλιές τιμές) για το συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων " -"αυτής της εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "&Τιμές υπολογιστή παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για να χρησιμοποιήσετε τις τιμές του υπολογιστή " -"παλάμης για το συγχρονισμό όλων των συγκρουόμενων πεδίων αυτής της " -"εγγραφής.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Αρχεία κειμένου:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, το " -"όνομα και την τοποθεσία του φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για το συγχρονισμό " -"των αρχείων κειμένου. Όλα τα αρχεία με επέκταση .txt που βρίσκονται σε αυτόν το " -"φάκελο θα συγχρονιστούν με τις βάσεις δεδομένων Palm DOC στον υπολογιστή " -"παλάμης σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Τοπικό &αντίγραφο:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν επιθυμείτε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο " -"των βάσεων δεδομένων Palm DOC (αρχεία .pdb) στο PC σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Λειτουργία συγχρονισμού" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Συγχρονισμός μόνο του P&C με το PDA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων που " -"τροποποιήθηκαν στο PC σας με τις βάσεις δεδομένων Palm DOC στον υπολογιστή " -"παλάμης σας. Οι τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης δε θα μετατραπούν " -"σε αρχεία κειμένου, αλλά τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC θα μετατραπούν σε " -"βάσεις δεδομένων Palm DOC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Συγχρονισμός μόνο του P&DA με το PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων που " -"τροποποιήθηκαν στις βάσεις δεδομένων Palm DOC του υπολογιστή παλάμης σας με τα " -"αρχεία κειμένου του PC. Οι τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης θα " -"μετατραπούν σε αρχεία κειμένου, αλλά τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC δε θα " -"μετατραπούν σε βάσεις δεδομένων Palm DOC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Συγχρονισμός ό&λων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό των κειμένων στις βάσεις " -"δεδομένων Palm DOC του υπολογιστή παλάμης σας με τα αρχεία κειμένου του PC. Οι " -"τροποποιημένες βάσεις στον υπολογιστή παλάμης θα μετατραπούν σε αρχεία " -"κειμένου, και τα κείμενα που τροποποιήθηκαν στο PC θα μετατραπούν σε βάσεις " -"δεδομένων Palm DOC.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ, ή επιλέξτε κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων, το " -"όνομα και την τοποθεσία του φακέλου όπου αποθηκεύονται τα αντίγραφα των βάσεων " -"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης (αρχεία .pdb). Τοπικά αντίγραφα δημιουργούνται " -"μόνο αν είναι ενεργοποιημένο επίσης και το αντίστοιχο πλαίσιο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> υπολογιστής παλάμης" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Συμπίεση" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο, αν επιθυμείτε την συμπίεση του κειμένου στον " -"υπολογιστή παλάμης για την ελευθέρωση μνήμης. Οι περισσότεροι αναγνώστες " -"εγγράφων στον υπολογιστή παλάμης υποστηρίζουν συμπιεσμένα κείμενα." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η μορφή Palm DOC υποστηρίζει τη συμπίεση κειμένου για την ελευθέρωση " -"μνήμης. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την συμπίεση του κειμένου, έτσι ώστε " -"η εξαγόμενη βάση δεδομένων Palm DOC να καταναλώνει περίπου 50% λιγότερο μνήμη " -"από την ασυμπίεστη μορφή. Σχεδόν όλοι οι αναγνώστες εγγράφων στον υπολογιστή " -"παλάμης υποστηρίζουν συμπιεσμένα κείμενα.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Μετατροπή &σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία σελιδοδεικτών κατά τη " -"μετατροπή των αρχείων κειμένου σε βάσεις δεδομένων Palm DOC. Οι περισσότεροι " -"αναγνώστες εγγράφων υποστηρίζουν σελιδοδείκτες. Για τη δημιουργία ενός " -"σελιδοδείκτη είναι απαραίτητο να δώσετε μια τοποθεσία στο κείμενο όπου θα " -"οριστεί σελιδοδείκτης καθώς και τον τίτλο του, μια κάποια από τις παρακάτω " -"μορφές.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Ενσωματωμένες ετικέτες στο κείμενο" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη δημιουργία σελιδοδεικτών για τις " -"ενσωματωμένες ετικέτες στο κείμενο. Η ενσωματωμένη ετικέτα είναι της μορφής <* " -"κείμενο σελιδοδείκτη *>. Η τοποθεσία του σελιδοδείκτη ορίζεται χρησιμοποιώντας " -"την τοποθεσία της ετικέτας μέσα στο κείμενο, και το όνομα είναι το κείμενο " -"ανάμεσα στα <* και *>. Η ενσωματωμένη ετικέτα (<*...*>" -") θα αφαιρεθεί από το κείμενο." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Κωδικοποίηση:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Ετικέτες στο τέλος του κειμένου" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την μετατροπή των ετικετών της μορφής " -"<όνομασελιδοδείκτη> στο τέλος του κειμένου σε σελιδοδείκτες. Το κείμενο μέσα " -"στην ετικέτα (\"όνομασελιδοδείκτη\") θα αναζητηθεί μέσα στο κείμενο, και θα " -"τοποθετηθεί ένας σελιδοδείκτης σε κάθε σημείο που θα βρεθεί. Οι ετικέτες τέλους " -"<...> θα αφαιρεθούν από το τέλος του κειμένου." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Κανονικές εκ&φράσεις σε αρχείο .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις σε " -"ένα αρχείο για αναζήτηση του κειμένου των σελιδοδεικτών. Το αρχείο πρέπει να " -"έχει το ίδιο όνομα με το αρχείο κειμένου, αλλά με κατάληξη .bmk αντί της .txt " -"(για παράδειγμα, το αρχείο κανονικών εκφράσεων του αρχείου textname.txt θα " -"είναι textname.bmk). Δείτε την τεκμηρίωση για την περιγραφή της μορφής του " -"αρχείου bmk.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "" -"Να μη γίνει μετατροπή, αν το κείμενο δεν τροποποιηθεί (μόνο σελιδοδείκτες)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποφυγή του συγχρονισμού του κειμένου " -"στον υπολογιστή παλάμης με το PC αν τροποποιήσατε μόνο τους σελιδοδείκτες στον " -"υπολογιστή παλάμης και όχι το κείμενο.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Μετατροπή σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "&Μη μετατροπή σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την αποφυγή μετατροπή των σελιδοδεικτών " -"Palm DOC σε ενσωματωμένες ετικέτες ή σε ένα αρχείο σελιδοδεικτών.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Μετατρο&πή σε ένα αρχείο .bm" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη μετατροπή των σελιδοδεικτών Palm DOC " -"σε ένα ξεχωριστό αρχείο, με μορφή bmk (δείτε περισσότερα για αυτήν τη μορφή " -"στην τεκμηρίωση). Το εξαγόμενο αρχείο σελιδοδεικτών έχει το ίδιο όνομα με το " -"εξαγόμενο αρχείο .txt, αλλά έχει κατάληξη .bmk. Με αυτήν τη μέθοδο " -"δημιουργείται ένα καθαρό αρχείο κειμένου και ένα αρχείο σελιδοδεικτών.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Μετατροπή σε ενσ&ωματωμένες ετικέτες" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την μετατροπή των σελιδοδεικτών Palm DOC " -"σε ενσωματωμένες ετικέτες, με μορφή <* ΌνομαΣελιδοδείκτη *>. Αυτές οι " -"ετικέτες εισάγονται στο κείμενο στη θέση σήμανσης του σελιδοδείκτη, και το " -"κείμενο μέσα στην ετικέτα αντιστοιχεί στο όνομα του σελιδοδείκτη. Οι " -"ενσωματωμένες ετικέτες είναι εύκολες στη δημιουργία, διαγραφή, μετακίνηση και " -"επεξεργασία.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Αν το ίδιο κείμενο τροποποιήθηκε τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης, " -"ποιά από τις δύο εκδόσεις θα χρησιμοποιηθεί ως νέα έκδοση;" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία εκτός συγχρονισμού, ή η " -"απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις του αρχείου.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "&Χωρίς επίλυση" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποτρέψετε το KPilot να " -"αντικαταστήσει τις τροποποιήσεις.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από P&DA" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε την αντικατάσταση της " -"έκδοσης του PC από την έκδοση του PDA σε περίπτωση σύγκρουσης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "Αντικατάσταση από P&C" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ορίσετε την αντικατάσταση της " -"έκδοσης του PDA από την έκδοση του PC σε περίπτωση σύγκρουσης.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Ερώτηση χρήστη" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κύκλωμα Palm DOC δε μπορεί να συγχωνεύσει τις αλλαγές σε ένα κείμενο " -"όταν αυτό τροποποιήθηκε τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο και στον υπολογιστή. " -"Έτσι όταν υπάρχουν συγκρούσεις οι δυνατές επιλογές είναι η εργασία με αρχεία " -"εκτός συγχρονισμού, ή η απόρριψη των τροποποιήσεων σε μια από τις δύο εκδόσεις " -"του αρχείου. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται ένας διάλογος που θα " -"σας αποφασίσετε για τις ενέργειες επίλυσης σε κάθε περίπτωση χωριστά.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Πάντα εμφάνιση του διαλόγου επίλυσης" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να εξαναγκάσετε την εμφάνιση του διαλόγου " -"επίλυσης ακόμη και αν δεν υπάρχουν συγκρούσεις.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "Αρχείο &PalmDOC:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Μετατροπή ολόκληρων &φακέλων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Ο φάκελος όπου διατηρούνται τα αντίγραφα του υπολογιστή παλάμης. Μπορείτε να τα " -"εγκαταστήσετε σε οποιοδήποτε υπολογιστή παλάμης PalmOS, και να τα διανείμετε σε " -"άλλα άτομα (προσέξτε μόνο τυχόν πνευματικά δικαιώματα)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση αρχείων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Εμφάνιση μηνυμάτων" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Μετατροπή κειμένου σε PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Μετατροπή PalmDOC σε κείμενο" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Εισάγετε το όνομα του φακέλου όπου βρίσκονται τα αρχεία κειμένου στο PC. Όλα τα " -"αρχεία με επέκταση .txt θα συγχρονιστούν με τον υπολογιστή παλάμης." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"Όταν ένα <* κείμενοσελιδοδείκτη *> εμφανίζεται κάπου στο κείμενο, θα οριστεί " -"ένας σελιδοδείκτης σε αυτήν τη θέση, και το κείμενο ανάμεσα στο <* και το *> " -"θα χρησιμοποιηθεί ως το όνομα του σελιδοδείκτη. Τα <*...*> " -"θα αφαιρεθούν από το κείμενο." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Ετικέτες της μορφής <όνομασελιδοδείκτη> στο τέλος του κειμένου θα " -"χρησιμοποιηθούν για μοτίβο αναζήτησης του κειμένου. Όπου εμφανίζεται ένα " -"\"όνομασελιδοδείκτη\" μέσα στο κείμενο, θα οριστεί ένας σελιδοδείκτης. Οι " -"ετικέτες τέλους <...> θα αφαιρεθούν από το τέλος του κειμένου." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Η μορφή Palm doc υποστηρίζει τη συμπίεση του κειμένου για να ελευθερωθεί κάποια " -"μνήμη. Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, το κείμενο θα καταναλώνει 50% " -"λιγότερο μνήμη από την ασυμπίεστη μορφή. Σχεδόν όλοι οι αναγνώστες εγγράφων στο " -"Palm υποστηρίζουν τα συμπιεσμένα κείμενα." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Επιθυμείτε τη μετατροπή σελιδοδεικτών; Οι περισσότεροι αναγνώστες εγγράφων " -"υποστηρίζουν σελιδοδείκτες. Πρέπει να δώσετε κάποιες πληροφορίες σχετικά με τη " -"θέση ορισμού των σελιδοδεικτών και των τίτλων τους. Επιλέξτε έναν τουλάχιστον " -"από τους παρακάτω τύπους σελιδοδεικτών." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε κανονικές εκφράσεις σε ένα αρχείο textname.bmk (Το textname.txt " -"είναι το όνομα του αρχείου κειμένου) για να αναζητήσετε το κείμενο των " -"σελιδοδεικτών. Δείτε την τεκμηρίωση για την περιγραφή της μορφής του αρχείου " -"bmk." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Μετατροπή σε ετικέτες &τέλους" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Μετατροπή σε ένα αρ&χείο .bmk" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Η διαδρομή του καταλόγου στον οποίο θα εξαχθούν οι εικόνες." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Έξοδος:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Βάσεις δεδομένων:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το κενό κύκλωμα μπορεί να προσαρτηθεί σε πολλές βάσεις δεδομένων, " -"αποτρέποντας αυτές από τον συγχρονισμό. Εισάγετε εδώ τα ονόματα των βάσεων " -"δεδομένων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Εξομοίωση αποτυχίας" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Εξαναγκασμός του κυκλώματος να εξομοιώσει μια αποτυχία εκτέλεσης του HotSync." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Αποστολή mail" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Μέθοδος αποστολής:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσει το KPilot για την αποστολή " -"ενός mail από τον υπολογιστή παλάμης σας στους αποδέκτες. Ανάλογα με τη μέθοδο " -"που θα επιλέξετε, τα υπόλοιπα πεδία του διαλόγου θα ενεργοποιηθούν ή " -"απενεργοποιηθούν. Για την ώρα η μόνη <i>λειτουργική</i> " -"μέθοδος είναι μέσω του KMail.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Εισάγετε εδώ την διεύθυνση email για την αποστολή μηνυμάτων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Αρχείο υπογραφής:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν επιθυμείτε την προσθήκη ενός αρχείου υπογραφής, εισάγετε εδώ την " -"τοποθεσία του αρχείου υπογραφής (συνήθως , το <i>.signature</i>" -", βρίσκεται στον προσωπικό σας φάκελο), ή επιλέξτε το αρχείο κάνοντας κλικ στο " -"κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο υπογραφής περιέχει το κείμενο που " -"προστίθεται στο τέλος των εξερχόμενων μηνυμάτων αλληλογραφίας σας.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Μη αποστολή mail" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Χρήση του KMail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Επιλογές κυκλώματος ημερολογίου" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Τυπικό ημερολόγιο" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για το συγχρονισμό με το ημερολόγιο που " -"ορίζεται στις ρυθμίσεις ημερολογίου του KDE.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Αρχείο η&μερολογίου:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ένα συγκεκριμένο " -"αρχείο ημερολογίου, στη θέση του τυπικού ημερολογίου του KDE. Αυτό το αρχείο " -"πρέπει να είναι της μορφής vCalendar ή iCalendar. Εισάγετε την τοποθεσία του " -"αρχείου στο πλαίσιο επεξεργασίας ή επιλέξτε το κάνοντας κλικ στο κουμπί " -"επιλογής αρχείων.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ την τοποθεσία και το όνομα αρχείου του ημερολογίου ή επιλέξτε " -"το κάνοντας κλικ στο κουμπί επιλογής αρχείων. Το αρχείο πρέπει να είναι της " -"μορφής iCalendar ή vCalendar.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "Αποθήκευση &αρχειοθετημένων εγγραφών στο ημερολόγιο του KDE" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"Αν αυτό το πλαίσιο είναι ενεργοποιημένο, οι αρχειοθετημένες εγγραφές θα\n" -"αποθηκεύονται στο ημερολόγιο του PC." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων " -"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο " -"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του " -"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η " -"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει " -"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από " -"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του " -"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη " -"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης. " -"Σημειώστε ότι αυτό <i>δε μπορεί</i> να χειριστεί συγκρούσεις από διπλό " -"προγραμματισμό.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "&Σημείωση:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Κα&τηγορία:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Ολοκληρώθηκε" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Έχει ημερομηνία &λήξης:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Επιλογές KPilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "Εκτέλεση πλήρους συ&γχρονισμού κατά την αλλαγή του PC" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εκτέλεση ενός πλήρους συγχρονισμού " -"αν ο τελευταίος σας συγχρονισμός έγινε σε κάποιο άλλο PC ή σύστημα, για να " -"εγγυηθεί η πληρότητα των δεδομένων σας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync (συγχρονισμός όλων των αλλαγών)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Πλήρης συγχρονισμός (συγχρονισμός και των μη τροποποιημένων εγγραφών)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τον τύπο συγχρονισμού που θα χρησιμοποιήσει το " -"KPilot ως προκαθορισμένο. Πιθανές τιμές είναι:" -"<br>\"HotSync\", για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, και το " -"συγχρονισμό των βάσεων δεδομένων με ορισμένη τη σημαία τροποποίησης, " -"ενημερώνοντας μόνο τις τροποποιημένες εγγραφές." -"<br>\"Γρήγορος συγχρονισμός\", για το συγχρονισμό μόνο των βάσεων δεδομένων που " -"έχουν κυκλώματα." -"<br>\"Πλήρης συγχρονισμός\" για την εκτέλεση όλων των επιλεγμένων κυκλωμάτων, " -"το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, με ανάγνωση όλων των εγγραφών, και τη " -"δημιουργία ενός πλήρους αντιγράφου ασφαλείας." -"<br>\"Αντιγραφή PC στον υπολογιστή παλάμης\" για την εκτέλεση όλων των " -"κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, με αντιγραφή των " -"δεδομένων του PC στον υπολογιστή παλάμης." -"<br>\"Αντιγραφή υπολογιστή παλάμης στο PC\" για την εκτέλεση όλων των " -"κυκλωμάτων και το συγχρονισμό όλων των βάσεων δεδομένων, αλλά με αντιγραφή των " -"δεδομένων του υπολογιστή παλάμης στο PC αντί της συγχώνευσης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Προκαθορισμένος συγχρονισμός:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τη μέθοδο επίλυσης των συγκρουόμενων " -"καταχωρήσεων (καταχωρήσεις που τροποποιήθηκαν τόσο στον υπολογιστή παλάμης όσο " -"και στο PC). Οι πιθανές τιμές είναι η \"Χρήση της καθολικής ρύθμισης του " -"KPilot\" για τη χρήση των ρυθμίσεων που έχουν οριστεί στο KPilot HotSync, η " -"\"Ερώτηση χρήστη\" για να αποφασίσετε εσείς ανά περίπτωση, η \"Να μη γίνει " -"τίποτα\" για να παραμείνουν οι καταχωρήσεις διαφορετικές, η \"Αντικατάσταση από " -"PC\", η \"Αντικατάσταση από υπολογιστή παλάμης\", η \"Χρήση των τιμών του " -"τελευταίου συγχρονισμού\" και η \"Χρήση και των δύο καταχωρήσεων\" για τη " -"δημιουργία μιας νέας καταχώρησης τόσο στο PC όσο και στον υπολογιστή παλάμης. " -"Σημειώστε η επιλογή επίλυσης συγκρούσεων που ενεργοποιείται εδώ μπορεί να " -"αντικατασταθεί σε κυκλώματα που περιέχουν τη δικιά τους ρύθμιση επίλυσης " -"σύγκρουσης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Χωρίς συγχρονισμό κατά την προφύλαξη οθόνης" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να αποτρέψετε το KPilot να εκτελεί " -"συγχρονισμό στον υπολογιστή παλάμης σας όσο είναι ενεργή η προφύλαξη οθόνης: " -"αυτό είναι ένα μέτρο ασφαλείας για την αποφυγή συγχρονισμού υπολογιστών παλάμης " -"<i>άλλων</i> ατόμων με τα δεδομένα σας. Αυτή η επιλογή πρέπει να " -"απενεργοποιηθεί αν χρησιμοποιείται διαφορετικό χειριστή παραθύρων από το KDE, " -"επειδή το KPilot μπορεί να αναγνωρίσει μόνο την προφύλαξη οθόνης του KDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Επιλογές εξόδου" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "&Σταμάτημα του KPilot στο πλαίσιο συστήματος κατά την έξοδο" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να σταματήσετε το δαίμονα του KPilot όταν " -"βγείτε από το KPilot (μόνο αν ο δαίμονας εκίνησε από το KPilot).</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Έξοδος &μετά από HotSync" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το σταμάτημα τόσο του KPilot όσο και του " -"δαίμονα του KPilot μετά το τέλος του HotSync. Αυτό μπορεί να φανεί χρήσιμο για " -"συστήματα όπου το KPilot εκίνησε από το δαίμονα USB.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Επιλογές εκκίνησης" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "Έ&ναρξη του KPilot κατά την είσοδο" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την έναρξη του δαίμονα του KPilot κάθε " -"φορά που συνδέεστε στο KDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "Εμ&φάνιση KPilot στο πλαίσιο συστήματος" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να τοποθετηθεί ένα εικονίδιο του Kpilot " -"στο πλαίσιο συστήματος, το οποίο θα εμφανίζει την κατάσταση του δαίμονα και θα " -"σας επιτρέπει να επιλέξετε τον επόμενο τύπο συγχρονισμού και τη ρύθμιση του " -"KPilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Τέλος, μπορείτε να ρυθμίσετε το KPilot ειδικά για κάποιες εφαρμογές διαχείρισης " -"προσωπικών δεδομένων (PIM), όπως το Kontact (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του KDE) " -"ή το Evolution (ενσωματωμένη εφαρμογή PIM του GNOME).\n" -"\n" -"Πατήστε το \"Τέλος\" για να εγκαταστήσετε το KPilot σύμφωνα με τις ρυθμίσεις " -"αυτού του μάγου ρυθμίσεων." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών για συγχρονισμό με" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "Σουίτα &KDE-PIM (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Χωρίς συγχρονισμό, απλά αντιγραφή ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Συχνότητα λήψης αντιγράφων ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "&Λήψη αντιγράφου ασφαλείας:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Με κάθε HotSyn" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Μόνο κατ' απαίτηση" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Βάσεις δεδομένων" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "&Χωρίς αντίγραφο ασφαλείας:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εισάγετε εδώ τους τύπους των βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να εξαιρεθούν " -"από την εκτέλεση αντιγράφου ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση αν η " -"αντιγραφή ασφαλείας κάποιων βάσεων, καταρρέει τον υπολογιστή παλάμης, ή αν δεν " -"επιθυμείτε αντίγραφο κάποιων βάσεων (όπως σελίδες AvantGO).</p>" -"<p>Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι <i>κωδικοί δημιουργού</i> " -"όπως το <tt>[lnch]</tt> και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων " -"δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και " -"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για " -"παράδειγμα <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Μη επανα&φορά:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εισάγετε εδώ τους τύπους βάσεων δεδομένων που επιθυμείτε να εξαιρεθούν από " -"την εκτέλεση επαναφοράς (όπως οι βάσεις δεδομένων AvantGo). Αυτές θα " -"παραλειφθούν ακόμη και αν υπάρχουν στις βάσεις δεδομένων του υπολογιστή " -"παλάμης. Αν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή παλάμης μια βάση " -"δεδομένων που θα παραλείπετε, μπορείτε πάντα να την εγκαταστήσετε χειροκίνητα " -"στον υπολογιστή παλάμης.</p> " -"<p>Οι καταχωρήσεις με τετράγωνες αγκύλες [] είναι <i>κωδικοί δημιουργού</i> " -"όπως το <tt>[lnch]</tt> και μπορούν να εξαιρέσουν ένα ολόκληρο εύρος βάσεων " -"δεδομένων. Οι καταχωρήσεις χωρίς αγκύλες αφορούν ονόματα βάσεων δεδομένων και " -"μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε αυτά και σύμβολα υποκατάστασης, όπως για " -"παράδειγμα <tt>*_a68k</tt>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο " -"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που " -"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση του αντιγράφου ασφαλείας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ εδώ για το άνοιγμα του διαλόγου επιλογής βάσης δεδομένων. Αυτός ο " -"διάλογος σας επιτρέπει να επιλέξετε από μια λίστα τις βάσεις δεδομένων που " -"επιθυμείτε να εξαιρεθούν από την εκτέλεση της επαναφοράς αντιγράφου " -"ασφαλείας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "&Εκτέλεση κυκλωμάτων κατά το συγχρονισμό αντιγράφου ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εκτέλεση των επιλεγμένων κυκλωμάτων " -"πριν από κάθε αντιγραφή ασφαλείας. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα ένα ενημερωμένο " -"αντίγραφο ασφαλείας με τις τελευταίες τροποποιήσεις από το PC σας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του KPilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Στο πρώτο βήμα, πρέπει να καθορίσετε το όνομα χρήστη και τον τρόπο σύνδεσης του " -"υπολογιστή παλάμης σας με τον επιτραπέζιο υπολογιστή σας." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Υπολογιστής παλάμης && όνομα χρήστη" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε είτε να αφήσετε το KPilot να ανιχνεύσει αυτές τις τιμές αυτόματα " -"(πρέπει να έχετε συνδεδεμένο ήδη τον υπολογιστή παλάμης σας με το PC), ή να " -"εισάγετε τις τιμές χειροκίνητα.</p>\n" -"<p>Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη ακριβώς όπως έχει οριστεί στον υπολογιστή " -"παλάμης. </p>\n" -"<p>Αν ορίσατε τον τύπο συσκευής χειροκίνητα (π.χ. δε λειτούργησε ο αυτόματος " -"εντοπισμός), παρακαλώ δείτε τις παρακάτω συμβουλές για μια σωστή επιλογή του " -"ονόματος της συσκευής. Το {0...n} υποδηλώνει έναν αριθμό από το 0 έως ένα πολύ " -"μεγάλο αριθμό, ωστόσο συνήθως έχει όριο το 255.\n" -"<p>\n" -"Σειριακή θύρα: μια παλιά μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιόταν κυρίως από τα " -"αρχικά μοντέλα Palm Pilot, και διάφορα κινητά τηλέφωνα βασισμένα στα Palm. Το " -"όνομα της συσκευής θα είναι της μορφής /dev/ttyS{0...n} (Linux) ή " -"/dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Θύρα USB: ένα νεότερο στυλ σύνδεσης, που χρησιμοποιείται από τα περισσότερα " -"καινούργια Palms, Handspring, και Sony Clie. Το όνομα της συσκευής θα είναι της " -"μορφής /dev/ttyUSB{0...n} ή /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) ή /dev/ucom{0...n} " -"(FreeBSD). Στο Linux, δοκιμάστε τόσο το 0 όσο και το 1: οι νεώτερες συσκευές " -"χρησιμοποιούν το 1 ενώ οι παλαιότερες το 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Υπέρυθρες: είναι σχετικά μια αργή σύνδεση που χρησιμοποιείται μόνο σαν " -"τελευταία λύση. Το όνομα της συσκευής θα είναι /dev/ircomm0 ή /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), ή /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: μια νέα μέθοδος σύνδεσης, που χρησιμοποιείται αποκλειστικά στις " -"συσκευές τεχνολογίας αιχμής, όπως το Tungsten T3 ή το Zire 72. Το όνομα της " -"συσκευής θα είναι /dev/usb/ttub/{0...n} ή /dev/ttyUB{0...n} (Linux), ή " -"/dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Δίκτυο: Αυτό δεν έχει δοκιμαστεί από κάποιον προγραμματιστή του KPilot(οι " -"προσφορές σε υλικό είναι πάντα ευπρόσδεκτες!), αλλά έχει αναφερθεί ότι " -"ρυθμίζοντας τη συσκευή σε κάποια διασύνδεση \"net:any\" θα λειτουργήσει για " -"όλες τις συσκευές με δυνατότητες δικτύου. Ωστόσο, έχει αναφερθεί ότι αυτό " -"μπορεί να κολλήσει το KPilot κατά την εκτέλεση οποιασδήποτε λειτουργίας εκτός " -"του συγχρονισμού. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Συσκευή:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για " -"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <i>" -"/dev/pilot</i>, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. " -"Χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για τον αυτόματο εντοπισμό της συσκευής. " -"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον " -"υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Αυτόματος εντοπισμός υπολογιστή παλάμης && ονόματος χρήστη" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Κλικ σε αυτό το κουμπί για το άνοιγμα του διαλόγου ανίχνευσης. Ο μάγος θα " -"προσπαθήσει να βρει και να εμφανίσει αυτόματα τη σωστή συσκευή και το όνομα " -"χρήστη του υπολογιστή παλάμης σας. Αν ο μάγος δε μπορεί να ανακτήσει αυτές τις " -"πληροφορίες, ελέγξτε ότι έχετε άδεια εγγραφής στη συσκευή.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη σας, όπως αυτό εμφανίζεται στον " -""Ιδιοκτήτη" του Pilot, ή χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για την " -"αυτόματη ανίχνευσή του.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "Όνομα &χρήστη:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για τη φόρτωση του δαίμονα kpilot όταν " -"συνδέεστε και μέχρι να αποσυνδεθείτε. Αυτό (θεωρητικά) σημαίνει, ότι δε " -"χρειάζεται να κάνετε τίποτα άλλο από το να συνδέσετε τον υπολογιστή παλάμης και " -"να πατήσετε το \"sync\", και το kpilot θα είναι μαγικά στη διάθεσή σας. </qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "Ορισμός εσωτερικών προβολέων με δυνατότητα &επεξεργασίας" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι εσωτερικοί προβολείς μπορούν να είναι μόνο ανάγνωσης ή με δυνατότητα " -"επεξεργασίας. Η λειτουργία επεξεργασίας σας επιτρέπει την προσθήκη νέων " -"εγγραφών, τη διαγραφή ή την επεξεργασία υπάρχοντων εγγραφών και το συγχρονισμό " -"των τροποποιήσεων με τον υπολογιστή παλάμης. Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για " -"να ορίσετε τους εσωτερικούς προβολείς με δυνατότητα επεξεργασίας, " -"απενεργοποιήστε το για τον ορισμό τους μόνο για ανάγνωση.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "&Εμφάνιση ιδιωτικών εγγραφών" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για την εμφάνιση στους εσωτερικούς προβολείς " -"των εγγραφών που είναι σημειωμένες ως "ιδιωτικές" στο Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Εμφάνιση ως \"&Επώνυμο, όνομα\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον " -"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το επώνυμο, όνομα.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Εμφάνιση ως \"&Εταιρία, επώνυμο\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των διευθύνσεων, στον " -"εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων, ταξινομημένων κατά το όνομα της εταιρίας, " -"επώνυμο.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "&Χρήση πεδίου κλειδιού" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για το συνδυασμό όλων των καταχωρήσεων με το " -"ίδιο επώνυμο στον εσωτερικό προβολέα διευθύνσεων.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Ό&νομα βάσης δεδομένων:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "&Δημιουργός:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Τύπος:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Σημαίες βάσης δεδομένων" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Βάση δεδομένων πόρων" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "&Μόνο ανάγνωσης" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Η βάση έχει αντίγρα&φο ασφαλείας" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Προστατευμένη από αντιγραφή" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Διάφορες σημαίες" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Μηδενισμός μετά την ε&γκατάσταση" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "Ε&ξαίρεση από το συγχρονισμό" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Χρονικές σφραγίδες" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "Χρόνος &δημιουργίας:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Χρόνος &τροποποίησης:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "Χρόνος αντιγραφής ασ&φαλείας:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "Συσ&κευή Pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ τη συσκευή στην οποία είναι συνδεδεμένο το Pilot (για " -"παράδειγμα μια σειριακή ή USB θύρα). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <i>" -"/dev/pilot</i>, και να δημιουργήσετε έναν συμβολικό δεσμό στη σωστή συσκευή. " -"Πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής για έναν επιτυχή συγχρονισμό με τον " -"υπολογιστή παλάμης.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Ταχύτητα:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ την ταχύτητα της σειριακής σύνδεσης με τον υπολογιστή παλάμης " -"σας. Αυτό δεν έχει καμία σημασία σε συσκευές USB. Για κάποιο παλαιότερο " -"μοντέλο, επιλέξτε 9600. Τα νεώτερα μοντέλα μπορούν να χειριστούν ταχύτητες " -"μέχρι και το μέγιστο εμφανιζόμενο, 115200. Μπορείτε να πειραματιστείτε με την " -"ταχύτητα σύνδεσης: το εγχειρίδιο προτείνει να ξεκινήσετε με ταχύτητα 19200 και " -"να δοκιμάσετε μεγαλύτερες ταχύτητες για να δείτε αν λειτουργούν.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ το όνομά σας, όπως αυτό εμφανίζεται στη ρύθμιση " -""ιδιοκτήτη" του Pilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "Κ&ωδικοποίηση:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι συσκευές PalmOS είναι διαθέσιμες σε πολλές διαφορετικές γλώσσες. Αν η " -"συσκευή σας χρησιμοποιεί διαφορετική κωδικοποίηση από την ISO-latin1 " -"(ISO8859-1), επιλέξτε εδώ τη σωστή κωδικοποίηση, για να είναι δυνατή η ορθή " -"εμφάνιση των ειδικών χαρακτήρων της γλώσσας σας.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "&Χρήστης Pilot:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "&Επιλύσεις:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι επιλύσεις ενεργοποιούν τον ειδικό χειρισμό συγκεκριμένων συσκευών. Οι " -"περισσότερες συσκευές δεν απαιτούν ιδιαίτερο χειρισμό. Ωστόσο τα Zire&tm; 31, " -"Zire 72 και Tungsten T5 <i>έχουν</i> ειδικές απαιτήσεις, γι' αυτό αν έχετε μια " -"τέτοια συσκευή, παρακαλώ επιλέξτε την επίλυση για αυτές.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Διαγραμμένο" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένο" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Η θύρα δεν υπάρχει." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Δεν υπάρχει τέτοια συσκευή." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα ανοίγματος της συσκευής Pilot." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr " Ελέγξτε τη διαδρομή Pilot και τα δικαιώματα." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po deleted file mode 100644 index 6608623312f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_birthday.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kres_birthday.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: resourcekabc.cpp:168 -msgid "%1's birthday" -msgstr "Τα γενέθλια του/της %1" - -#: resourcekabc.cpp:209 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: resourcekabc.cpp:267 -msgid "" -"_: insert names of both spouses\n" -"%1's & %2's anniversary" -msgstr "Επέτειος των %1 και %2" - -#: resourcekabc.cpp:269 -msgid "" -"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" -"%1's anniversary" -msgstr "Επέτειος του/της %1" - -#: resourcekabc.cpp:314 -msgid "Anniversary" -msgstr "Επέτειος" - -#: resourcekabcconfig.cpp:41 -msgid "Set reminder" -msgstr "Ορισμός υπενθύμισης" - -#: resourcekabcconfig.cpp:45 -msgid "Reminder before (in days):" -msgstr "Υπενθύμιση πριν (σε ημέρες):" - -#: resourcekabcconfig.cpp:55 -msgid "Filter by categories" -msgstr "Φιλτράρισμα κατά κατηγορίες" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po deleted file mode 100644 index e031a1c69c8..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_blogging.po +++ /dev/null @@ -1,157 +0,0 @@ -# translation of kres_blogging.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:54+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "" -"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " -"journals to this resource or upload any changes to the server." -msgstr "" -"Για την ώρα, ο πόρος blogging είναι μόνο για ανάγνωση. Δε θα μπορείτε να " -"προσθέσετε χρονικά σε αυτόν τον πόρο ή να αποστείλετε οποιαδήποτε τροποποίηση " -"στον εξυπηρετητή." - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "Read-Only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Service:" -msgstr "Υπηρεσία:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Blogger.com" -msgstr "Blogger.com" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" -msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Server API:" -msgstr "API εξυπηρετητή:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Blogger API" -msgstr "Blogger API" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Drupal API" -msgstr "Drupal API" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "metaWeblog API" -msgstr "metaWeblog API" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Moveable Type API" -msgstr "Moveable Type API" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Templates" -msgstr "Πρότυπα" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "</TITLE>" -msgstr "</TITLE>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title tags:" -msgstr "Ετικέτες τίτλου:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITLE>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "<CATEGORY>" -msgstr "<CATEGORY>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Category tags:" -msgstr "Ετικέτες κατηγορίας:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "</CATEGORY>" -msgstr "</CATEGORY>" - -#: xmlrpcjob.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" -" %1" -msgstr "" -"Έγινε λήψη άγνωστου τύπου διατύπωσης XML. Διατύπωση: \n" -" %1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po deleted file mode 100644 index beb658df810..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_exchange.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kres_exchange.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:01+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:42 -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:52 -msgid "Account:" -msgstr "Λογαριασμός:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox &automatically" -msgstr "Αυτόματος καθορισμός &γραμματοκιβωτίου" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL θυρίδας:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:71 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:75 -msgid "Cache timeout:" -msgstr "Λήξη λανθάνουσας μνήμης:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:142 -msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της διεύθυνσης URL του γραμματοκιβωτίου, παρακαλώ " -"ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας." - -#: resourceexchangeconfig.cpp:150 -msgid "" -"_n: second\n" -" seconds" -msgstr "" -" δευτερόλεπτο\n" -" δευτερόλεπτα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po deleted file mode 100644 index b4e35d56403..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_featureplan.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kres_featureplan.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 -msgid "Feature Plan" -msgstr "Σχέδιο εργασίας" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 -msgid "Filter email:" -msgstr "Φίλτρο email:" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Use CVS" -msgstr "Χρήση CVS" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Filter for Email" -msgstr "Φίλτρο για email" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po deleted file mode 100644 index 980c845e486..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupware.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kres_groupware.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-13 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Λήψη του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων από το διακομιστή" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες επαφές" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές:" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Λήψη του ημερολογίου" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης των δεδομένων του ημερολογίου." - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 -msgid "Added" -msgstr "Προστέθηκε" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 -msgid "Changed" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL διακομιστή" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Θύρα TCP" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po deleted file mode 100644 index 474d3dbc6ac..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of kres_groupwise.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Φόρτωση του πόρου GroupWise %1" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων σου συστήματος" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων χρήστη" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Ενημέρωση του Βιβλίου διευθύνσεων σου συστήματος" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Ανάκτηση του Βιβλίου διευθύνσεων από το διακομιστή" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες επαφές" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές:" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Λήψη του ημερολογίου" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης των δεδομένων του ημερολογίου." - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 -msgid "Unable to login to server: " -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή: " - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 -msgid "Added" -msgstr "Προστέθηκε" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 -msgid "Changed" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 -msgid "View User Settings" -msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του χρήστη" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 -msgid "GroupWise Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις GroupWise" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 -#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Setting" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Locked" -msgstr "Κλειδωμένο" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL εξυπηρετητή" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" -msgstr "Το URL ή η διασύνδεση SOAP του διακομιστή GroupWise" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Ids of Address Books" -msgstr "Αναγνωριστικά των Βιβλίων διευθύνσεων" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Names of Address Books" -msgstr "Ονόματα των Βιβλίων διευθύνσεων" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Personal State of Address Books" -msgstr "Κατάσταση προσωπικού των Βιβλίων διευθύνσεων" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Frequent Contacts state of Address Books" -msgstr "Κατάσταση των συχνά χρησιμοποιούμενων επαφών των Βιβλίων διευθύνσεων" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Readable Address Books" -msgstr "Αναγνώσιμα Βιβλία διευθύνσεων" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Address Book for new Contacts" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων για νέες επαφές" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "ID of System Address Book" -msgstr "Αναγνωριστικό του Βιβλίο διευθύνσεων του συστήματος" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Last time the Post Office was rebuilt" -msgstr "Τελευταία φορά που ενημερώθηκε η Θυρίδα" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Ο πρώτος αριθμός ακολουθίας του GW Βιβλίου διευθύνσεων συστήματος που " -"διατηρείται τοπικά" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Ο τελευταίος αριθμός ακολουθίας του GW Βιβλίου διευθύνσεων συστήματος που " -"διατηρείται τοπικά" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Applications which should load the System Address Book" -msgstr "" -"Εφαρμογές που θα έπρεπε να φορτώσουν το Βιβλίο διευθύνσεων σου συστήματος" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "Θύρα TCP" - -#: soap/contactconverter.cpp:251 -msgid "Resource" -msgstr "Πόρος" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 -#, c-format -msgid "Connect failed: %1." -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: %1." - -#: soap/groupwiseserver.cpp:344 -msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, αλλά ο διακομιστής GroupWise δεν ανέφερε σφάλμα" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 -msgid "SSL Error" -msgstr "Σφάλμα SSL" - -#: soap/gwjobs.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise: %1" - -#: soap/gwjobs.cpp:616 -msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάγνωση του Βιβλίου διευθύνσεων GroupWise: η ανάγνωση του %1 δεν " -"επέστρεψε κανένα αντικείμενο." - -#: soap/incidenceconverter.cpp:231 -msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." -msgstr "" -"Το Novell GroupWise δεν υποστηρίζει τοποθεσίες για Προς υλοποίηση εργασίες." - -#: soap/ksslsocket.cpp:324 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε " -"το πιστοποιητικό." - -#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή" - -#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" - -#: soap/ksslsocket.cpp:335 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στο τεστ αυθεντικότητας (%1)." - -#: soap/ksslsocket.cpp:352 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Θέλετε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;" - -#: soap/ksslsocket.cpp:356 -msgid "&Forever" -msgstr "&Για πάντα" - -#: soap/ksslsocket.cpp:357 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες" - -#: soap/soapdebug.cpp:36 -msgid "Server" -msgstr "Εξυπηρετητής" - -#: soap/soapdebug.cpp:38 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: soap/soapdebug.cpp:42 -msgid "Free/Busy user name" -msgstr "Όνομα χρήστη Free/Busy" - -#: soap/soapdebug.cpp:43 -msgid "Addressbook identifier" -msgstr "Αναγνωριστικό Βιβλίου διευθύνσεων" - -#: soap/soapdebug.cpp:49 -msgid "Groupwise Soap Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση Groupwise Soap" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po deleted file mode 100644 index 0fa0763c81b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_kolab.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of kres_kolab.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:05+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Φόρτωση επαφών..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Φόρτωση εργασιών..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Φόρτωση ημερολογίων..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 -msgid "Loading events..." -msgstr "Φόρτωση γεγονότων..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Αντιγραφή του: %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 -msgid "Choose the folder where you want to store this event" -msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτό το γεγονός" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 -msgid "Choose the folder where you want to store this task" -msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτή η εργασία" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 -msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" -msgstr "Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκευτεί αυτή η επαφή" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %1" -msgstr "<b>Περίληψη:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 -#, c-format -msgid "<b>Location:</b> %1" -msgstr "<b>Τοποθεσία:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 -msgid "<b>Start:</b> %1, %2" -msgstr "<b>Αρχή:</b> %1, %2" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 -#, c-format -msgid "<b>Start:</b> %1" -msgstr "<b>Αρχή:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 -msgid "<b>End:</b> %1, %2" -msgstr "<b>Τέλος:</b> %1, %2" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 -#, c-format -msgid "<b>End:</b> %1" -msgstr "<b>Τέλος:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Journals" -msgstr "Χρονικά" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 -msgid "Which kind of subresource should this be?" -msgstr "Τι είδους υπο-πόρου είναι αυτός;" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"This is a Kolab Groupware object.\n" -"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " -"Groupware format.\n" -"For a list of such email clients please visit\n" -"%1" -msgstr "" -"Αυτό είναι ένα αντικείμενο Kolab Groupware.\n" -"Για να το δείτε χρειάζεστε έναν πελάτη ηλ. ταχυδρομείου που υποστηρίζει τον " -"τύπο Kolab Groupware.\n" -"Για μια λίστα τέτοιων εφαρμογών, παρακαλώ επισκεφτείτε το\n" -"%1" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Εσωτερικά δεδομένα του kolab. Παρακαλώ μη διαγράψετε αυτό το μήνυμα." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε εγγράψιμος πόρος, οπότε η αποθήκευση δε θα είναι δυνατή. " -"Ξαναρυθμίστε πρώτα το KMail." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "" -"Έχετε περισσότερους από έναν εγγράψιμο φάκελο πόρων. Παρακαλώ επιλέξτε αυτόν " -"στον οποίο θέλετε να αποθηκεύετε." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου πόρων" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po deleted file mode 100644 index 207dfa40d77..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_remote.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kres_remote.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:10+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: resourceremote.cpp:203 -msgid "Downloading Calendar" -msgstr "Λήψη του ημερολογίου" - -#: resourceremote.cpp:317 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: resourceremoteconfig.cpp:48 -msgid "Download from:" -msgstr "Λήψη από:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:55 -msgid "Upload to:" -msgstr "Αποστολή σε:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:92 -msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "" -"Δεν έχετε καθορίσει URL προορισμού. Το ημερολόγιο θα είναι μόνο για ανάγνωση." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po deleted file mode 100644 index 23eab3d1ed1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kres_scalix.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:05+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Εσωτερικά δεδομένα του kolab. Παρακαλώ μη διαγράψετε αυτό το μήνυμα." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε εγγράψιμος πόρος, οπότε η αποθήκευση δε θα είναι δυνατή. " -"Ξαναρυθμίστε πρώτα το KMail." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου πόρων" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "" -"Έχετε περισσότερους από έναν εγγράψιμο φάκελο πόρων. Παρακαλώ επιλέξτε αυτόν " -"στον οποίο θέλετε να αποθηκεύετε." - -#: kabc/resourcescalix.cpp:202 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Φόρτωση επαφών..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:159 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Φόρτωση εργασιών..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:160 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Φόρτωση ημερολογίων..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:161 -msgid "Loading events..." -msgstr "Φόρτωση γεγονότων..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:328 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Αντιγραφή του: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po deleted file mode 100644 index 42823a88394..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_tvanytime.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kres_tvanytime.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-09 15:00+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 -msgid "Downloading program schedule" -msgstr "Λήψη πίνακα προγράμματος" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 -msgid "Schedule tarball URL:" -msgstr "Το URL της αρχειοθήκης προγράμματος:" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 -msgid "Retrieve how many days?" -msgstr "Ανάκτηση πόσων ημερών;" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Schedule URL" -msgstr "Το URL του προγράμματος" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "URL of TV AnyWhere schedule" -msgstr "Το URL του προγράμματος TV AnyWhere" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "How many days?" -msgstr "Πόσες ημέρες;" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show the next n days" -msgstr "Εμφάνιση των επόμενων n ημερών" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po deleted file mode 100644 index 86b8b8a4223..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kres_xmlrpc.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:21+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: debugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Dialog" -msgstr "Διάλογος αποσφαλμάτωσης" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "" -"Η σύνδεση απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής " -"σας." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "" -"Η αποσύνδεση απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής " -"σας." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>Ο διακομιστής επέστρεψε σφάλμα %1: <b>%2</b></qt>" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή της επαφής %1 στο διακομιστή. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -msgid "Domain:" -msgstr "Τομέας:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Τομέας" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: xmlrpciface.cpp:115 -msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" -msgstr "Ανιχνεύθηκε μη έγκυρη ετικέτα XML: %1 στο %2:%3" - -#: xmlrpciface.cpp:131 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Ανιχνεύθηκε άγνωστος τύπος ετικέτας XML" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po deleted file mode 100644 index 4d1ebedd3f4..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/ktnef.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of ktnef.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:53+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Ενέργεια" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mime type:" -msgstr "Τύπος Mime:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "File size:" -msgstr "Μέγεθος αρχείου:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Index:" -msgstr "Ευρετήριο:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 -msgid "TNEF Attributes" -msgstr "Ιδιότητες TNEF" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 -msgid "Select an item." -msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 -msgid "The selected item cannot be saved." -msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δε μπορεί να αποθηκευτεί." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 -msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου για εγγραφή, ελέγξτε τις άδειες του αρχείου." - -#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 -msgid "View With..." -msgstr "Προβολή με..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 -msgid "Extract" -msgstr "Αποσυμπίεση" - -#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 -msgid "Extract To..." -msgstr "Αποσυμπίεση στο..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:96 -msgid "Extract All To..." -msgstr "Αποσυμπίεση όλων στο..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 -msgid "Message Properties" -msgstr "Ιδιότητες μηνύματος" - -#: gui/ktnefmain.cpp:99 -msgid "Show Message Text" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου μηνύματος" - -#: gui/ktnefmain.cpp:100 -msgid "Save Message Text As..." -msgstr "Αποθήκευση κειμένου μηνύματος ως..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:109 -msgid "Default Folder..." -msgstr "Προκαθορισμένος φάκελος..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:127 -msgid "100 attachments found" -msgstr "Βρέθηκαν 100 συνημμένα" - -#: gui/ktnefmain.cpp:128 -msgid "No file loaded" -msgstr "Δε φορτώθηκε αρχείο" - -#: gui/ktnefmain.cpp:150 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου." - -#: gui/ktnefmain.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n attachment found\n" -"%n attachments found" -msgstr "" -"Βρέθηκε %n συνημμένο\n" -"Βρέθηκαν %n συνημμένα" - -#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 -msgid "Unable to extract file \"%1\"" -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του αρχείου \"%1\"" - -#: gui/ktnefview.cpp:70 -msgid "File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: gui/ktnefview.cpp:71 -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -#: gui/ktnefview.cpp:72 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: gui/main.cpp:26 -msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" -msgstr "Προβολέας για συνημμένα αλληλογραφίας της μορφής TNEF" - -#: gui/main.cpp:31 -msgid "An optional argument 'file'" -msgstr "Μια προαιρετική παράμετρος 'αρχείου'" - -#: gui/main.cpp:39 -msgid "KTnef" -msgstr "KTnef" - -#: lib/mapi.cpp:28 -msgid "Alternate Recipient Allowed" -msgstr "Επιτρέπεται εναλλακτικός παραλήπτης" - -#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 -msgid "Message Class" -msgstr "Κλάση μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:30 -msgid "Originator Delivery Report Requested" -msgstr "Αιτήθηκε αναφορά παράδοσης αρχικού συγγραφέα" - -#: lib/mapi.cpp:31 -msgid "Originator Return Address" -msgstr "Διεύθυνση επιστροφής αρχικού συγγραφέα" - -#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: lib/mapi.cpp:33 -msgid "Read Receipt Requested" -msgstr "Αιτήθηκε απόδειξη ανάγνωσης" - -#: lib/mapi.cpp:34 -msgid "Recipient Reassignment Prohibited" -msgstr "Απαγορεύθηκε επανορισμός παραλήπτη" - -#: lib/mapi.cpp:35 -msgid "Original Sensitivity" -msgstr "Αρχική ευαισθησία" - -#: lib/mapi.cpp:36 -msgid "Report Tag" -msgstr "Ετικέτα αναφοράς" - -#: lib/mapi.cpp:37 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Ευαισθησία" - -#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: lib/mapi.cpp:39 -msgid "Client Submit Time" -msgstr "Χρόνος υποβολής πελάτη" - -#: lib/mapi.cpp:40 -msgid "Sent Representing Search Key" -msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού κλειδιού αναζήτησης" - -#: lib/mapi.cpp:41 -msgid "Subject Prefix" -msgstr "Πρόθεμα θέματος" - -#: lib/mapi.cpp:42 -msgid "Sent Representing Entry ID" -msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού ID καταχώρησης" - -#: lib/mapi.cpp:43 -msgid "Sent Representing Name" -msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού ονόματος" - -#: lib/mapi.cpp:44 -msgid "Message Submission ID" -msgstr "ID υποβολής μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:45 -msgid "Original Author Name" -msgstr "Όνομα αρχικού συγγραφέα" - -#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 -msgid "Owner Appointment ID" -msgstr "ID ραντεβού ιδιοκτήτη" - -#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 -msgid "Response Requested" -msgstr "Αιτήθηκε απάντηση" - -#: lib/mapi.cpp:48 -msgid "Sent Representing Address Type" -msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικού τύπου διεύθυνσης" - -#: lib/mapi.cpp:49 -msgid "Sent Representing E-mail Address" -msgstr "Αποστολή αντιπροσωπευτικής διεύθυνσης Email" - -#: lib/mapi.cpp:50 -msgid "Conversation Topic" -msgstr "Θέμα συζήτησης" - -#: lib/mapi.cpp:51 -msgid "Conversation Index" -msgstr "Ευρετήριο συζήτησης" - -#: lib/mapi.cpp:52 -msgid "TNEF Correlation Key" -msgstr "Κλειδί συσχέτισης TNEF" - -#: lib/mapi.cpp:53 -msgid "Reply Requested" -msgstr "Αιτήθηκε απάντηση" - -#: lib/mapi.cpp:54 -msgid "Sender Name" -msgstr "Όνομα αποστολέα" - -#: lib/mapi.cpp:55 -msgid "Sender Search Key" -msgstr "Κλειδί αναζήτησης αποστολέα" - -#: lib/mapi.cpp:56 -msgid "Sender Address Type" -msgstr "Τύπος διεύθυνσης αποστολέα" - -#: lib/mapi.cpp:57 -msgid "Sender E-mail Address" -msgstr "Διεύθυνση Email αποστολέα" - -#: lib/mapi.cpp:58 -msgid "Delete After Submit" -msgstr "Διαγραφή μετά την υποβολή" - -#: lib/mapi.cpp:59 -msgid "Display Bcc" -msgstr "Εμφάνιση κρυφής κοινοποίησης" - -#: lib/mapi.cpp:60 -msgid "Display Cc" -msgstr "Εμφάνιση κοινοποίησης" - -#: lib/mapi.cpp:61 -msgid "Display To" -msgstr "Εμφάνιση προς" - -#: lib/mapi.cpp:62 -msgid "Message Delivery Time" -msgstr "Χρόνος παράδοσης μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:63 -msgid "Message Flags" -msgstr "Σημαίες μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:64 -msgid "Message Size" -msgstr "Μέγεθος μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:65 -msgid "Parent Entry ID" -msgstr "ID γονικής καταχώρησης" - -#: lib/mapi.cpp:66 -msgid "Sent-Mail Entry ID" -msgstr "ID καταχώρησης αποστολής μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:67 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Παραλήπτες μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:68 -msgid "Submit Flags" -msgstr "Σημαίες υποβολής" - -#: lib/mapi.cpp:69 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Έχει επισύναψη" - -#: lib/mapi.cpp:70 -msgid "Normalized Subject" -msgstr "Κανονικοποιημένο θέμα" - -#: lib/mapi.cpp:71 -msgid "RTF In Sync" -msgstr "RTF σε συγχρονισμό" - -#: lib/mapi.cpp:72 -msgid "Attachment Size" -msgstr "Μέγεθος συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:73 -msgid "Attachment Number" -msgstr "Αριθμός συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:74 -msgid "Access" -msgstr "Πρόσβαση" - -#: lib/mapi.cpp:75 -msgid "Access Level" -msgstr "Επίπεδο πρόσβασης" - -#: lib/mapi.cpp:76 -msgid "Mapping Signature" -msgstr "Υπογραφή αντιστοίχησης" - -#: lib/mapi.cpp:77 -msgid "Record Key" -msgstr "Κλειδί εγγραφής" - -#: lib/mapi.cpp:78 -msgid "Store Record Key" -msgstr "Αποθήκευση κλειδιού εγγραφής" - -#: lib/mapi.cpp:79 -msgid "Store Entry ID" -msgstr "Αποθήκευση ID καταχώρησης" - -#: lib/mapi.cpp:80 -msgid "Object Type" -msgstr "Τύπος αντικειμένου" - -#: lib/mapi.cpp:81 -msgid "Entry ID" -msgstr "ID καταχώρησης" - -#: lib/mapi.cpp:82 -msgid "Message Body" -msgstr "Σώμα μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:83 -msgid "RTF Sync Body CRC" -msgstr "CRC συγχρονισμού θέματος RTF" - -#: lib/mapi.cpp:84 -msgid "RTF Sync Body Count" -msgstr "Αριθμός συγχρονισμού θέματος RTF" - -#: lib/mapi.cpp:85 -msgid "RTF Sync Body Tag" -msgstr "Ετικέτα συγχρονισμού θέματος RTF" - -#: lib/mapi.cpp:86 -msgid "RTF Compressed" -msgstr "Συμπιεσμένο RTF" - -#: lib/mapi.cpp:87 -msgid "RTF Sync Prefix Count" -msgstr "Αριθμός συγχρονισμού προθέματος RTF" - -#: lib/mapi.cpp:88 -msgid "RTF Sync Trailing Count" -msgstr "Αριθμός συγχρονισμού κατάληξης RTF" - -#: lib/mapi.cpp:89 -msgid "HTML Message Body" -msgstr "Σώμα μηνύματος HTML" - -#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 -msgid "Message ID" -msgstr "ID μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:91 -msgid "Parent's Message ID" -msgstr "ID γονικού μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:92 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: lib/mapi.cpp:93 -msgid "Action Flag" -msgstr "Σημαία ενέργειας" - -#: lib/mapi.cpp:94 -msgid "Action Date" -msgstr "Ημερομηνία ενέργειας" - -#: lib/mapi.cpp:95 -msgid "Display Name" -msgstr "Όνομα εμφάνισης" - -#: lib/mapi.cpp:96 -msgid "Creation Time" -msgstr "Ώρα δημιουργίας" - -#: lib/mapi.cpp:97 -msgid "Last Modification Time" -msgstr "Ώρα τελευταίας τροποποίησης" - -#: lib/mapi.cpp:98 -msgid "Search Key" -msgstr "Κλειδί αναζήτησης" - -#: lib/mapi.cpp:99 -msgid "Store Support Mask" -msgstr "Αποθήκευση μάσκας υποστήριξης" - -#: lib/mapi.cpp:100 -msgid "MDB Provider" -msgstr "Πάροχος MDB" - -#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 -msgid "Attachment Data" -msgstr "Δεδομένα συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:102 -msgid "Attachment Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:103 -msgid "Attachment Extension" -msgstr "Επέκταση συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:104 -msgid "Attachment Method" -msgstr "Μέθοδος συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:105 -msgid "Attachment Long File Name" -msgstr "Πλήρες όνομα αρχείου συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:106 -msgid "Attachment Rendering Position" -msgstr "Θέση αποτύπωσης συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:107 -msgid "Attachment Mime Tag" -msgstr "Ετικέτα Mime συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:108 -msgid "Attachment Flags" -msgstr "Σημαίες συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:109 -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" - -#: lib/mapi.cpp:110 -msgid "Generation" -msgstr "Δημιουργία" - -#: lib/mapi.cpp:111 -msgid "Given Name" -msgstr "Δοσμένο όνομα" - -#: lib/mapi.cpp:112 -msgid "Initials" -msgstr "Αρχικά" - -#: lib/mapi.cpp:113 -msgid "Keyword" -msgstr "Λέξη κλειδί" - -#: lib/mapi.cpp:114 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: lib/mapi.cpp:115 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: lib/mapi.cpp:116 -msgid "Surname" -msgstr "Επίθετο" - -#: lib/mapi.cpp:117 -msgid "Company Name" -msgstr "Όνομα εταιρίας" - -#: lib/mapi.cpp:118 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: lib/mapi.cpp:119 -msgid "Department Name" -msgstr "Όνομα τμήματος" - -#: lib/mapi.cpp:120 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: lib/mapi.cpp:121 -msgid "Locality" -msgstr "Εντοπιότητα" - -#: lib/mapi.cpp:122 -msgid "State/Province" -msgstr "Πολιτεία/επαρχία" - -#: lib/mapi.cpp:123 -msgid "Middle Name" -msgstr "Μεσαίο όνομα" - -#: lib/mapi.cpp:124 -msgid "Display Name Prefix" -msgstr "Πρόθεμα ονόματος εμφάνισης" - -#: lib/mapi.cpp:129 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: lib/mapi.cpp:131 -msgid "Date Sent" -msgstr "Ημερομηνία αποστολής" - -#: lib/mapi.cpp:132 -msgid "Date Received" -msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" - -#: lib/mapi.cpp:133 -msgid "Message Status" -msgstr "Κατάσταση μηνύματος" - -#: lib/mapi.cpp:136 -msgid "Parent ID" -msgstr "ID γονέα" - -#: lib/mapi.cpp:137 -msgid "Conversation ID" -msgstr "ID συζήτησης" - -#: lib/mapi.cpp:138 -msgid "Body" -msgstr "Σώμα" - -#: lib/mapi.cpp:141 -msgid "Attachment Title" -msgstr "Τίτλος συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:142 -msgid "Attachment Meta File" -msgstr "Αρχείο μεταδεδομένων συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:143 -msgid "Attachment Create Date" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:144 -msgid "Attachment Modify Date" -msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:145 -msgid "Date Modified" -msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" - -#: lib/mapi.cpp:146 -msgid "Attachment Transport File Name" -msgstr "Όνομα αρχείου μεταφοράς συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:147 -msgid "Attachment Rendering Data" -msgstr "Δεδομένα αποτύπωσης συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:148 -msgid "MAPI Properties" -msgstr "Ιδιότητες MAPI" - -#: lib/mapi.cpp:149 -msgid "Recipients Table" -msgstr "Πίνακας παραληπτών" - -#: lib/mapi.cpp:150 -msgid "Attachment MAPI Properties" -msgstr "Ιδιότητες MAPI συνημμένου" - -#: lib/mapi.cpp:151 -msgid "TNEF Version" -msgstr "Έκδοση TNEF" - -#: lib/mapi.cpp:152 -msgid "OEM Code Page" -msgstr "Κωδικοσελίδα OEM" - -#: lib/mapi.cpp:158 -msgid "Contact File Under" -msgstr "Αρχείο επαφής κάτω από" - -#: lib/mapi.cpp:159 -msgid "Contact Last Name And First Name" -msgstr "Επώνυμο και όνομα επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:160 -msgid "Contact Company And Full Name" -msgstr "Εταιρία και πλήρες όνομα επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:162 -msgid "Contact EMail-1 Full" -msgstr "Πλήρες 1ο EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:163 -msgid "Contact EMail-1 Address Type" -msgstr "Τύπος διεύθυνσης 1ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:164 -msgid "Contact EMail-1 Address" -msgstr "Διεύθυνση 1ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:165 -msgid "Contact EMail-1 Display Name" -msgstr "Όνομα εμφάνισης 1ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:166 -msgid "Contact EMail-1 Entry ID" -msgstr "ID καταχώρησης 1ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:168 -msgid "Contact EMail-2 Full" -msgstr "Πλήρες 2ο EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:169 -msgid "Contact EMail-2 Address Type" -msgstr "Τύπος διεύθυνσης 2ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:170 -msgid "Contact EMail-2 Address" -msgstr "Διεύθυνση 2ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:171 -msgid "Contact EMail-2 Display Name" -msgstr "Όνομα εμφάνισης 2ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:172 -msgid "Contact EMail-2 Entry ID" -msgstr "ID καταχώρησης 2ου EMail επαφής" - -#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 -msgid "Appointment Location" -msgstr "Τοποθεσία ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:176 -msgid "Appointment Start Date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:177 -msgid "Appointment End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:178 -msgid "Appointment Duration" -msgstr "Διάρκεια ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:179 -msgid "Appointment Response Status" -msgstr "Κατάσταση απάντησης ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:180 -msgid "Appointment Is Recurring" -msgstr "Το ραντεβού επαναλαμβάνεται" - -#: lib/mapi.cpp:181 -msgid "Appointment Recurrence Type" -msgstr "Τύπος επανάληψης ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:182 -msgid "Appointment Recurrence Pattern" -msgstr "Μοτίβο επανάληψης ραντεβού" - -#: lib/mapi.cpp:183 -msgid "Reminder Time" -msgstr "Ώρα υπενθύμισης" - -#: lib/mapi.cpp:184 -msgid "Reminder Set" -msgstr "Ορισμός υπενθύμισης" - -#: lib/mapi.cpp:185 -msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" - -#: lib/mapi.cpp:186 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: lib/mapi.cpp:187 -msgid "Reminder Next Time" -msgstr "Επόμενος χρόνος υπενθύμισης" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po deleted file mode 100644 index 0608c735bfa..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/kwatchgnupg.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kwatchgnupg.po to Greek -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:55+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutdata.cpp:38 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφής για το GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Ρύθμιση του KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Εκτελέσιμο:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 -msgid "&Socket:" -msgstr "&Υποδοχή:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 -msgid "Basic" -msgstr "Βασικό" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένο" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 -msgid "Expert" -msgstr "Εξειδικευμένο" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 -msgid "Guru" -msgstr "Γκουρού" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο &καταγραφής:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 -msgid "Log Window" -msgstr "Παράθυρο καταγραφής" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 -msgid "" -"_: history size spinbox suffix\n" -" lines" -msgstr " γραμμές" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 -msgid "unlimited" -msgstr "χωρίς όριο" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 -msgid "&History size:" -msgstr "Μέγεθος &ιστορικού:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "&Χωρίς όριο" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "Ενεργοποίηση ανα&δίπλωσης λέξεων" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 -msgid "Configure KWatchGnuPG..." -msgstr "Ρύθμιση του KWatchGnuPG..." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση της διεργασίας καταγραφής watchgnupg.\n" -"Παρακαλώ εγκαταστήστε το watchgnupg κάπου στο $PATH σας.\n" -"Αυτό το παράθυρο καταγραφής είναι εντελώς άχρηστο." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "Δεν υπάρχουν συστατικά διαθέσιμα που να υποστηρίζουν καταγραφή." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"Η διεργασία καταγραφής watchgnupg πέθανε.\n" -"Θέλετε να δοκιμάσετε να την επανεκκινήσετε;" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Try Restart" -msgstr "Ναι" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Όχι" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "====== Επανεκκίνηση της διεργασίας καταγραφής =====" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"Η διεργασία καταγραφής watchgnupg δεν εκτελείται.\n" -"Αυτό το παράθυρο καταγραφής είναι εντελώς άχρηστο." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Αποθήκευση καταγραφής σε αρχείο" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Το αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το " -"αντικαταστήσετε;" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Αντικατάσταση αρχείου" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: tray.cpp:53 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφής KWatchGnuPG" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po deleted file mode 100644 index a873bbb6fb9..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkcal.po +++ /dev/null @@ -1,1592 +0,0 @@ -# translation of libkcal.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: attendee.cpp:76 -msgid "Needs Action" -msgstr "Απαιτεί ενέργεια" - -#: attendee.cpp:79 -msgid "Accepted" -msgstr "Αποδεκτό" - -#: attendee.cpp:82 -msgid "Declined" -msgstr "Απορρίφθηκε" - -#: attendee.cpp:85 -msgid "" -"_: attendee status\n" -"Tentative" -msgstr "Διερευνητικός" - -#: attendee.cpp:88 -msgid "Delegated" -msgstr "Ανατεθειμένη" - -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: attendee.cpp:94 -msgid "In Process" -msgstr "Σε εξέλιξη" - -#: attendee.cpp:143 -msgid "Chair" -msgstr "Προεδρείο" - -#: attendee.cpp:147 -msgid "Participant" -msgstr "Συμμετέχων" - -#: attendee.cpp:150 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Προαιρετικός συμμετέχων" - -#: attendee.cpp:153 -msgid "Observer" -msgstr "Παρατηρητής" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Άγνωστο όνομα" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "unknown@nowhere" - -#: calendarlocal.cpp:581 -msgid "" -"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" -msgstr "" -"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Για να εμφανιστεί το ημερολόγιο το " -"οποίο παρακολουθείτε στη νέα ζώνη, αυτό πρέπει να αποθηκευτεί. Επιθυμείτε την " -"αποθήκευση των τροποποιήσεων ή την εφαρμογή της νέας ωρολογιακής ζώνης στην " -"επόμενη επαναφόρτωση;" - -#: calendarlocal.cpp:587 -msgid "Save before applying timezones?" -msgstr "Αποθήκευση πριν την εφαρμογή ωρολογιακής ζώνης;" - -#: calendarlocal.cpp:589 -msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" -msgstr "Εφαρμογή αλλαγής ωρολογιακής ζώνης στην επόμενη επαναφόρτωση" - -#: confirmsavedialog.cpp:34 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης" - -#: confirmsavedialog.cpp:42 -msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Ζητήσατε να αποθηκευτούν τα ακόλουθα αντικείμενα στο '%1':" - -#: confirmsavedialog.cpp:47 -msgid "Operation" -msgstr "Ενέργεια" - -#: confirmsavedialog.cpp:48 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: confirmsavedialog.cpp:49 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#: confirmsavedialog.cpp:50 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" -msgstr "Μετατροπή αρχείου ημερολογίου Qtopia σε iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:44 -msgid "Convert iCalendar to iCalendar" -msgstr "Μετατροπή iCalendar σε iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:46 -msgid "Output file" -msgstr "Αρχείο εξόδου" - -#: convertqtopia.cpp:47 -msgid "Input file" -msgstr "Αρχείο εισόδου" - -#: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" -msgstr "Μετατροπέας αρχείων ημερολογίου Qtopia" - -#: convertqtopia.cpp:76 -msgid "Please specify only one of the conversion options." -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε μόνο μία από τις επιλογές μετατροπής." - -#: convertqtopia.cpp:80 -msgid "You have to specify one conversion option." -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μία επιλογή μετατροπής." - -#: convertqtopia.cpp:84 -msgid "Error: No input file." -msgstr "Σφάλμα: Κανένα αρχείο εισόδου." - -#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 -msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση στο '%1'." - -#: exceptions.cpp:40 -msgid "%1 Error" -msgstr "%1 Σφάλμα" - -#: exceptions.cpp:57 -msgid "Load Error" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης" - -#: exceptions.cpp:60 -msgid "Save Error" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" - -#: exceptions.cpp:63 -msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στην libical" - -#: exceptions.cpp:66 -msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στην libkcal" - -#: exceptions.cpp:69 -msgid "No calendar component found." -msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό ημερολογίου." - -#: exceptions.cpp:72 -msgid "vCalendar Version 1.0 detected." -msgstr "vCalendar έκδοση 1.0 βρέθηκε." - -#: exceptions.cpp:75 -msgid "iCalendar Version 2.0 detected." -msgstr "iCalendar έκδοση 2.0 βρέθηκε." - -#: exceptions.cpp:78 -msgid "Restriction violation" -msgstr "Παραβίαση περιορισμού" - -#: htmlexport.cpp:149 -msgid "" -"_: month_year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexport.cpp:224 -msgid "Start Time" -msgstr "Χρόνος έναρξης" - -#: htmlexport.cpp:225 -msgid "End Time" -msgstr "Χρόνος λήξης" - -#: htmlexport.cpp:226 -msgid "Event" -msgstr "Γεγονός" - -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 -msgid "Attendees" -msgstr "Παρευρισκόμενοι" - -#: htmlexport.cpp:356 -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" - -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: htmlexport.cpp:360 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: htmlexport.cpp:391 -msgid "Sub-Tasks of: " -msgstr "Υποεργασίες του: " - -#: htmlexport.cpp:441 -msgid "Sub-Tasks" -msgstr "Υποεργασίες" - -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexport.cpp:605 -msgid "This page was created " -msgstr "Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε " - -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 -msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " -msgstr "από τον <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " - -#: htmlexport.cpp:618 -msgid "by %1 " -msgstr "από τον %1 " - -#: htmlexport.cpp:622 -msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "με <a href=\"%1\">%2</a>" - -#: htmlexport.cpp:626 -#, c-format -msgid "with %1" -msgstr "με %1" - -#: htmlexport.cpp:701 -msgid "" -"_: list of holidays\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: icalformat.cpp:131 -msgid "Could not save '%1'" -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του '%1'" - -#: icalformat.cpp:269 -msgid "libical error" -msgstr "libical σφάλμα" - -#: icalformatimpl.cpp:1990 -msgid "Expected iCalendar format" -msgstr "Αναμενόμενη μορφή iCalendar" - -#: incidence.cpp:716 -msgid "" -"_: incidence status\n" -"Tentative" -msgstr "Διερευνητικό" - -#: incidence.cpp:717 -msgid "Confirmed" -msgstr "Επιβεβαιώθηκε" - -#: incidence.cpp:719 -msgid "Needs-Action" -msgstr "Απαιτεί ενέργεια" - -#: incidence.cpp:720 -msgid "Canceled" -msgstr "Ακυρώθηκε" - -#: incidence.cpp:721 -msgid "In-Process" -msgstr "Σε εξέλιξη" - -#: incidence.cpp:722 -msgid "Draft" -msgstr "Πρόχειρο" - -#: incidence.cpp:723 -msgid "Final" -msgstr "Τελικό" - -#: incidence.cpp:751 -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" - -#: incidence.cpp:753 -msgid "Private" -msgstr "Ιδιωτικό" - -#: incidence.cpp:755 -msgid "Confidential" -msgstr "Εμπιστευτικό" - -#: incidence.cpp:757 -msgid "Undefined" -msgstr "Αόριστο" - -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Διαχείριση" - -#: incidenceformatter.cpp:165 -msgid " (delegated by %1)" -msgstr " (ανατέθηκε από τον %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:168 -msgid " (delegated to %1)" -msgstr " (ανατέθηκε στον %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:186 -msgid "Show mail" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" - -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 -msgid "" -"_: <beginTime> - <endTime>\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"_: date as string\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" -msgstr "" -"1 κατηγορία\n" -"%n κατηγορίες" - -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Επόμενη την" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" -msgstr "" -"1 συνημμένο\n" -"%n συνημμένα" - -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας: %1." - -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Λήγει την" - -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Μη καθορισμένο" - -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Χρονικό για %1" - -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 -#, c-format -msgid "Free/Busy information for %1" -msgstr "Πληροφορίες Free/Busy για %1" - -#: incidenceformatter.cpp:498 -msgid "Busy times in date range %1 - %2:" -msgstr "Απασχολημένες ώρες στο εύρος ημερομηνιών %1 - %2:" - -#: incidenceformatter.cpp:504 -msgid "Busy:" -msgstr "Απασχολημένος:" - -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ώρα \n" -"%n ώρες " - -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 λεπτό \n" -"%n λεπτά " - -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 δευτερόλεπτο\n" -"%n δευτερόλεπτα" - -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 -msgid "" -"_: startDate for duration\n" -"%1 for %2" -msgstr "%1 για %2" - -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 -msgid "" -"_: date, fromTime - toTime \n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 -msgid "" -"_: fromDateTime - toDateTime\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:602 -msgid "" -"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:605 -msgid "" -"_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (μη καθορισμένη ώρα)" - -#: incidenceformatter.cpp:616 -msgid "" -"_: %1: End Date, %2: End Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:619 -msgid "" -"_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (μη καθορισμένη ώρα)" - -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: incidenceformatter.cpp:644 -msgid "Comments:" -msgstr "Σχόλια:" - -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 -msgid "Summary unspecified" -msgstr "Μη καθορισμένη περίληψη" - -#: incidenceformatter.cpp:667 -msgid "Location unspecified" -msgstr "Μη ορισμένη τοποθεσία" - -#: incidenceformatter.cpp:678 -msgid "What:" -msgstr "Τι:" - -#: incidenceformatter.cpp:679 -msgid "Where:" -msgstr "Που:" - -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" -msgstr "Ώρα έναρξης:" - -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" -msgstr "Ώρα λήξης:" - -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Διάρκεια:" - -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 -msgid "Description unspecified" -msgstr "Μη καθορισμένη περιγραφή" - -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 -msgid "Summary:" -msgstr "Περίληψη:" - -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 -msgid "Person:" -msgstr "Άτομο:" - -#: incidenceformatter.cpp:763 -msgid "Start date:" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" - -#: incidenceformatter.cpp:764 -msgid "End date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" - -#: incidenceformatter.cpp:782 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 λεπτό\n" -"%n λεπτά " - -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Αυτό το γεγονός δημοσιεύτηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:821 -msgid "This meeting has been updated" -msgstr "Αυτή η συνάντηση ενημερώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Προσκληθήκατε σε αυτήν τη συνάντηση" - -#: incidenceformatter.cpp:824 -msgid "This invitation was refreshed" -msgstr "Η πρόσκληση ανανεώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" -msgstr "Αυτή η συνάντηση ακυρώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" -msgstr "Προσθήκη στην πρόσκληση της συνάντησης" - -#: incidenceformatter.cpp:843 -msgid "Sender" -msgstr "Αποστολέας" - -#: incidenceformatter.cpp:852 -msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" -msgstr "Ο %1 δηλώνει ότι αυτή η πρόσκληση απαιτεί ακόμη κάποια ενέργεια" - -#: incidenceformatter.cpp:855 -msgid "%1 accepts this meeting invitation" -msgstr "Ο %1 αποδέχτηκε την πρόσκληση" - -#: incidenceformatter.cpp:856 -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "Ο %1 αποδέχτηκε την πρόσκληση εκ μέρους του %2" - -#: incidenceformatter.cpp:860 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" -msgstr "Ο %1 διερευνητικά αποδέχτηκε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης" - -#: incidenceformatter.cpp:861 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "" -"Ο %1 διερευνητικά αποδέχτηκε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης εκ μέρους του %2" - -#: incidenceformatter.cpp:865 -msgid "%1 declines this meeting invitation" -msgstr "Ο %1 απέρριψε την πρόσκληση" - -#: incidenceformatter.cpp:866 -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "Ο %1 απέρριψε την πρόσκληση εκ μέρους του %2" - -#: incidenceformatter.cpp:874 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" -msgstr "Ο %1 ανέθεσε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης στο %2" - -#: incidenceformatter.cpp:876 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" -msgstr "Ο %1 ανέθεσε αυτήν την πρόσκληση συνάντησης" - -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" -msgstr "Η πρόσκληση για συνάντηση είναι τώρα ολοκληρωμένη" - -#: incidenceformatter.cpp:881 -msgid "%1 is still processing the invitation" -msgstr "Ο %1 ακόμη επεξεργάζεται την πρόσκληση" - -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" -msgstr "Άγνωστη απάντηση στην πρόσκληση για συνάντηση" - -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Ο αποστολέας έθεσε αυτή την αντιπρόταση" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" -msgstr "Ο αποστολέας απέρριψε αυτή την αντιπρόταση" - -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 -msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Σφάλμα Μήνυμα iMIP με άγνωστη μέθοδο: '%1'" - -#: incidenceformatter.cpp:903 -msgid "This task has been published" -msgstr "Αυτή η εργασία δημοσιεύτηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:906 -msgid "This task has been updated" -msgstr "Αυτή η εργασία ενημερώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:907 -msgid "You have been assigned this task" -msgstr "Σας ανατέθηκε αυτή η εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:909 -msgid "This task was refreshed" -msgstr "Αυτή η εργασία ανανεώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:911 -msgid "This task was canceled" -msgstr "Αυτή η εργασία ακυρώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:913 -msgid "Addition to the task" -msgstr "Προσθήκη στην εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" -msgstr "" -"Ο αποστολέας σημειώνει ότι αυτή η ανάθεση εργασίας απαιτεί ακόμη κάποια " -"ενέργεια" - -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "Ο αποστολέας αποδέχτηκε την εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "Ο αποστολέας αποδέχεται διερευνητικά αυτή την εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "Ο αποστολέας απορρίπτει αυτή την εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "Ο αποστολέας ανέθεσε αυτήν την αίτηση για την εργασία στον %1" - -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "Ο αποστολέας έχει ανατεθεί σε αυτή την αίτηση για την εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:944 -msgid "The request for this task is now completed" -msgstr "Η αίτηση για αυτή την εργασία είναι τώρα ολοκληρωμένη" - -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "Ο αποστολέας ακόμη επεξεργάζεται την πρόσκληση" - -#: incidenceformatter.cpp:948 -msgid "Unknown response to this task" -msgstr "Άγνωστη απάντηση στην εργασία" - -#: incidenceformatter.cpp:969 -msgid "This journal has been published" -msgstr "Αυτό το χρονικό δημοσιεύτηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:971 -msgid "You have been assigned this journal" -msgstr "Σας έχει ανατεθεί αυτό το χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:973 -msgid "This journal was refreshed" -msgstr "Αυτό το χρονικό ανανεώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:975 -msgid "This journal was canceled" -msgstr "Αυτό το χρονικό ακυρώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:977 -msgid "Addition to the journal" -msgstr "Προσθήκη στο χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:991 -msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"Ο αποστολέας σημειώνει ότι αυτή η ανάθεση χρονικού απαιτεί ακόμη κάποια " -"ενέργεια" - -#: incidenceformatter.cpp:993 -msgid "Sender accepts this journal" -msgstr "Ο αποστολέας αποδέχεται αυτό το χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:995 -msgid "Sender tentatively accepts this journal" -msgstr "Ο αποστολέας αποδέχεται διερευνητικά αυτό το χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:997 -msgid "Sender declines this journal" -msgstr "Ο αποστολέας απορρίπτει αυτό το χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:999 -msgid "Sender has delegated this request for the journal" -msgstr "Ο αποστολέας έχει ανατεθεί σε αυτή την αίτηση για το χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:1001 -msgid "The request for this journal is now completed" -msgstr "Η αίτηση για αυτό το χρονικό έχει ολοκληρωθεί" - -#: incidenceformatter.cpp:1005 -msgid "Unknown response to this journal" -msgstr "Άγνωστη απάντηση για αυτό το χρονικό" - -#: incidenceformatter.cpp:1025 -msgid "This free/busy list has been published" -msgstr "Η λίστα free/busy δημοσιεύτηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:1027 -msgid "The free/busy list has been requested" -msgstr "Η λίστα free/busy έχει αιτηθεί" - -#: incidenceformatter.cpp:1029 -msgid "This free/busy list was refreshed" -msgstr "Αυτή η λίστα free/busy ανανεώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:1031 -msgid "This free/busy list was canceled" -msgstr "Αυτή η λίστα free/busy ακυρώθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:1033 -msgid "Addition to the free/busy list" -msgstr "Προσθήκη στη λίστα free/busy" - -#: incidenceformatter.cpp:1036 -msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Σφάλμα: Μήνυμα Free/Busy iMIP με άγνωστη μέθοδο: '%1'" - -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Η έναρξη της συνάντησης άλλαξε από %1 σε %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1158 -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Ο τερματισμός της συνάντησης άλλαξε από %1 σε %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1167 -msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Η περίληψη άλλαξε σε: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1169 -msgid "The location has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Η τοποθεσία άλλαξε σε: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1171 -msgid "The description has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Η περιγραφή άλλαξε σε: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1177 -msgid "Attendee %1 has been added" -msgstr "Προστέθηκε ο συμμετέχων %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1180 -msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "Η κατάσταση του συμμετέχοντος %1 άλλαξε σε: %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1187 -msgid "Attendee %1 has been removed" -msgstr "Ο συμμετέχων %1 αφαιρέθηκε" - -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" -msgstr "<p align=\"left\">Έγιναν οι ακόλουθες αλλαγές από τον οργανωτή:</p>" - -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Πρόσθεσέ το στο ημερολόγιό μου]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Πρόσθεσέ το στη λίστα εργασιών μου]" - -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 -msgid "[Accept]" -msgstr "[Αποδοχή]" - -#: incidenceformatter.cpp:1318 -msgid "" -"_: Accept conditionally\n" -"[Accept cond.]" -msgstr "[Αποδοχή υπό όρους]" - -#: incidenceformatter.cpp:1321 -msgid "[Counter proposal]" -msgstr "[Αντιπρόταση]" - -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 -msgid "[Decline]" -msgstr "[Άρνηση]" - -#: incidenceformatter.cpp:1328 -msgid "[Delegate]" -msgstr "[Ανάθεση]" - -#: incidenceformatter.cpp:1332 -msgid "[Forward]" -msgstr "[Προώθηση]" - -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 -msgid "[Check my calendar]" -msgstr "[Έλεγξε το ημερολόγιό μου]" - -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" -msgstr "[Αφαίρεσέ το από το ημερολόγιό μου]" - -#: incidenceformatter.cpp:1707 -msgid "Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση" - -#: incidenceformatter.cpp:1876 -#, c-format -msgid "" -"_: Event start\n" -"<i>From:</i> %1" -msgstr "<i>Από:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1882 -#, c-format -msgid "" -"_: Event end\n" -"<i>To:</i> %1" -msgstr "<i>Μέχρι:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 -#, c-format -msgid "<i>Date:</i> %1" -msgstr "<i>Ημερομηνία:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1897 -#, c-format -msgid "" -"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1" -msgstr "<i>Ώρα:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1901 -msgid "" -"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1 - %2" -msgstr "<i>Ώρα:</i> %1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1919 -#, c-format -msgid "<i>Start:</i> %1" -msgstr "<i>Έναρξη:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1924 -#, c-format -msgid "<i>Due:</i> %1" -msgstr "<i>Λήξη:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "<i>Completed:</i> %1" -msgstr "<i>Ολοκληρώθηκε:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε το %1 %" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 -#, c-format -msgid "<i>Period start:</i> %1" -msgstr "<i>Έναρξη περιόδου:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "<i>Location:</i> %1" -msgstr "<i>Τοποθεσία:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "<i>Description:</i><br>" -msgstr "<i>Περιγραφή:</i><br>" - -#: incidenceformatter.cpp:2040 -msgid "This is a Free Busy Object" -msgstr "Αυτό είναι ένα αντικείμενο Free Busy" - -#: incidenceformatter.cpp:2050 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Περίληψη: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2053 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Οργανωτής: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2056 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Τοποθεσία: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2063 -msgid "" -"_: no recurrence\n" -"None" -msgstr "Καμία" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Minutely" -msgstr "Κάθε λεπτό" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Hourly" -msgstr "Ωριαία" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Daily" -msgstr "Καθημερινά" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Day" -msgstr "Μηνιαία (την ίδια μέρα)" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Position" -msgstr "Μηνιαία (στην ίδια θέση)" - -#: incidenceformatter.cpp:2066 -msgid "Yearly" -msgstr "Ετήσια" - -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Ημερομηνία έναρξης:%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Χρόνος έναρξης: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2074 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Ημερομηνία λήξης: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2077 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Χρόνος λήξης: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2082 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Επανάληψη: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2084 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Συχνότητα: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2088 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeats once\n" -"Repeats %n times" -msgstr "" -"Μία επανάληψη\n" -"Επανάληψη %n φορές" - -#: incidenceformatter.cpp:2099 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Επανάληψη μέχρι: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2101 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Επαναλαμβάνεται απεριόριστα\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 -msgid "" -"Details:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Λεπτομέρειες:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2123 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Ημερομηνία λήξης: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2125 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Ώρα λήξης: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2138 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Ημερομηνία: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2140 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Χρόνος: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2143 -msgid "" -"Text of the journal:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Κείμενο του ιστορικού:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 -msgid "No recurrence" -msgstr "Χωρίς επανεμφάνιση" - -#: incidenceformatter.cpp:2183 -msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε λεπτό μέχρι %1\n" -"Επανάληψη κάθε %n λεπτά μέχρι %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2185 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs every minute\n" -"Recurs every %n minutes" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε λεπτό\n" -"Επανάληψη κάθε %n λεπτά" - -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε ώρα μέχρι %1\n" -"Επανάληψη κάθε %n ώρες μέχρι %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2190 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs hourly\n" -"Recurs every %n hours" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε ώρα \n" -"Επανάληψη κάθε %n ώρες" - -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε μέρα μέχρι %1\n" -"Επανάληψη κάθε %n μέρες μέχρι %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs daily\n" -"Recurs every %n days" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε μέρα\n" -"Επανάληψη κάθε %n μέρες" - -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε εβδομάδα μέχρι %1\n" -"Επανάληψη κάθε %n εβδομάδες μέχρι %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs weekly\n" -"Recurs every %n weeks" -msgstr "" -"Επανάληψη κάθε εβδομάδα\n" -"Επανάληψη κάθε %n εβδομάδες" - -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "Επανάληψη κάθε μήνα μέχρι %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "Επανάληψη κάθε μήνα" - -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" -msgstr "Επανάληψη κάθε χρόνο μέχρι %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "Επανάληψη κάθε χρόνο" - -#: incidenceformatter.cpp:2213 -msgid "Incidence recurs" -msgstr "Το γεγονός επαναλαμβάνεται" - -#: qtopiaformat.cpp:297 -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%1'" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Το πλήρες όνομα του ιδιοκτήτη του ημερολογίου" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "Κείμενο βοήθειας για τη ρύθμιση πλήρους ονόματος" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου του ιδιοκτήτη του ημερολογίου" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "Κείμενο βοήθειας για τη ρύθμιση Email" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Εφαρμογή δημιουργού" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Εφαρμογή δημιουργού του ημερολογίου" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "URL δημιουργού" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL της εφαρμογής δημιουργού του ημερολογίου." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Τίτλος σελίδας" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Η πρώτη ημέρα της περιόδου που θα εξαχθεί σε HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Ημερομηνία τέλους" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Η τελευταία ημέρα της περιόδου που θα εξαχθεί σε HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "Όνομα αρχείου εξόδου" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "Το όνομα αρχείου για την εξαγωγή σε HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Φύλλο στυλ" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"Το φύλλο στυλ CSS που θα χρησιμοποιηθεί στην τελική σελίδα HTML. Αυτή η " -"συμβολοσειρά περιέχει τα πραγματικά περιεχόμενα του CSS, όχι μια διαδρομή στο " -"φύλλο στυλ." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Εξαίρεση ιδιωτικών εμφανίσεων από την εξαγωγή" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Εξαίρεση εμπιστευτικών εμφανίσεων από την εξαγωγή" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Εξαγωγή γεγονότων ως λίστα" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Εξαγωγή σε μηνιαία προβολή" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Εξαγωγή σε εβδομαδιαία προβολή" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Ο τίτλος του ημερολογίου" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Τοποθεσία εξαγωγής των γεγονότων" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Εξαγωγή των κατηγοριών των γεγονότων" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Εξαγωγή συμμετεχόντων των γεγονότων" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Εξαγωγή των προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Ο τίτλος της λίστας των προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Εξαγωγή της ημερομηνίας λήξης των προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Τοποθεσία εξαγωγής των προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Εξαγωγή των κατηγοριών των προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Εξαγωγή συμμετεχόντων των προς υλοποίηση εργασιών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Εξαγωγή χρονικών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Τίτλος της λίστας χρονικών" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Τίτλος της λίστας free/busy" - -#: resourcecached.cpp:630 -#, c-format -msgid "Last loaded: %1" -msgstr "Τελευταία φόρτωση: %1" - -#: resourcecached.cpp:635 -#, c-format -msgid "Last saved: %1" -msgstr "Τελευταία αποθήκευση: %1" - -#: resourcecachedconfig.cpp:44 -msgid "Automatic Reload" -msgstr "Αυτόματη φόρτωση" - -#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: resourcecachedconfig.cpp:47 -msgid "On startup" -msgstr "Κατά την εκκίνηση" - -#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 -msgid "Regular interval" -msgstr "Κανονικό χρονικό διάστημα" - -#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 -msgid "Interval in minutes" -msgstr "Μεσοδιάστημα σε λεπτά" - -#: resourcecachedconfig.cpp:84 -msgid "Automatic Save" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" - -#: resourcecachedconfig.cpp:87 -msgid "On exit" -msgstr "Στην έξοδο" - -#: resourcecachedconfig.cpp:98 -msgid "Delayed after changes" -msgstr "Καθυστέρηση μετά από αλλαγές" - -#: resourcecachedconfig.cpp:99 -msgid "On every change" -msgstr "Σε κάθε τροποποίηση" - -#: resourcecalendar.cpp:57 -#, c-format -msgid "Type: %1" -msgstr "Τύπος: %1" - -#: resourcecalendar.cpp:149 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1.\n" - -#: resourcecalendar.cpp:186 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του %1.\n" - -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: resourcelocalconfig.cpp:54 -msgid "Calendar Format" -msgstr "Μορφή ημερολογίου" - -#: resourcelocalconfig.cpp:56 -msgid "iCalendar" -msgstr "iCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:57 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " -"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " -"resource properties." -msgstr "" -"Δεν ορίσατε ένα URL για αυτόν τον πόρο. Γι' αυτόν το λόγο ο πόρος θα " -"αποθηκευτεί στο %1. Είναι δυνατή η αλλαγή αυτής της τοποθεσίας κάνοντας " -"επεξεργασία τις ιδιότητες του πόρου." - -#: scheduler.cpp:50 -msgid "Updated Publish" -msgstr "Ενημερωμένη δημοσίευση" - -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 -msgid "Publish" -msgstr "Δημοσίευση" - -#: scheduler.cpp:54 -msgid "Obsolete" -msgstr "Ξεπερασμένο" - -#: scheduler.cpp:56 -msgid "New Request" -msgstr "Νέα αίτηση" - -#: scheduler.cpp:58 -msgid "Updated Request" -msgstr "Ενημερωμένη αίτηση" - -#: scheduler.cpp:60 -#, c-format -msgid "Unknown Status: %1" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση: %1" - -#: scheduler.cpp:156 -msgid "Request" -msgstr "Αίτηση" - -#: scheduler.cpp:158 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: scheduler.cpp:164 -msgid "Reply" -msgstr "Απάντηση" - -#: scheduler.cpp:166 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Counter" -msgstr "Αντιπρόταση" - -#: scheduler.cpp:168 -msgid "" -"_: decline counter proposal\n" -"Decline Counter" -msgstr "Απόρριψη αντιπρότασης" - -#: scheduler.cpp:170 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: scheduler.cpp:341 -msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." -msgstr "Ο %1 επιθυμεί να παρευρεθεί στη %2 αλλά δεν έχει προσκληθεί." - -#: scheduler.cpp:344 -msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." -msgstr "Ο %1 επιθυμεί να παρευρεθεί στη %2 εκ μέρους του %3." - -#: scheduler.cpp:347 -msgid "Uninvited attendee" -msgstr "Μη προσκεκλημένος παρευρισκόμενος" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Accept Attendance" -msgstr "Αποδοχή παρακολούθησης" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Reject Attendance" -msgstr "Απόρριψη παρακολούθησης" - -#: scheduler.cpp:353 -msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "Ο οργανωτής απέρριψε της παρακολούθηση σας σε αυτήν τη συνάντηση." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 0b0f83e3dde..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1862 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου υπογραφής<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει περισσότερα από " -"ένα @. Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη " -"διεύθυνσή σας." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα @. Δε " -"θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη διεύθυνσή " -"σας." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι στο πεδίο email διεύθυνσης." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα τοπικό " -"τμήμα." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα τμήμα " -"τομέα." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει μη ολοκληρωμένα " -"σχόλια/εισαγωγικά." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Η διεύθυνση email που δώσατε είναι έγκυρη." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη " -"ολοκληρωμένο εισαγωγικό." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη ανοικτό " -"εισαγωγικό." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη " -"αναμενόμενο κόμμα." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή τελειώνει με μη " -"αναμενόμενο τρόπο, αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι χρησιμοποιήσατε έναν χαρακτήρα " -"εξόδου όπως το \\ ως τελευταίο χαρακτήρα της διεύθυνσης email." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει κείμενο σε " -"εισαγωγικά το οποίο δεν ολοκληρώνεται." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν μοιάζει να περιέχει " -"μια πραγματική διεύθυνση email, όπως για παράδειγμα η μορφή joe@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη " -"επιτρεπτό χαρακτήρα." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη έγκυρο " -"όνομα εμφάνισης." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Άγνωστο πρόβλημα με τη διεύθυνση email" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "Προς" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Κοινοποίηση" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Κρυφή κοινοποίηση" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Πρόσφατες διευθύνσεις" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Λίστες διανομής" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Επεξεργασία της σειράς συμπλήρωσης..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Εμφάνιση γενεθλίων" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Απόκρυψη γενεθλίων" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Εμφάνιση ταχυδρομικών διευθύνσεων" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Απόκρυψη ταχυδρομικών διευθύνσεων" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεων email" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Απόκρυψη διευθύνσεων email" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Εμφάνιση τηλεφωνικών αριθμών" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Απόκρυψη τηλεφωνικών αριθμών" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Εμφάνιση ιστοσελίδων (URLs)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Απόκρυψη ιστοσελίδων (URLs)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Εμφάνιση διευθύνσεων στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Απόκρυψη διευθύνσεων στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Προβολή προσαρμοσμένων πεδίων" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Απόκρυψη προσαρμοσμένων πεδίων" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Προσωπική σελίδα" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Ροή Blog" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Τμήμα" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Επάγγελμα" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Όνομα βοηθού" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Όνομα διαχειριστή" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Όνομα συνεργάτη" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Γραφείο" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Επέτειος" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Παρουσία" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Βιβλίο διευθύνσεων</b>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή που μπορεί να εκτελεστεί. Παρακαλώ πηγαίνετε στο " -"διάλογο ρυθμίσεων και επιλέξτε μία." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Αποστολή mail σε '%1'" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Κλήση του αριθμού %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Αποστολή φαξ σε %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Εμφάνιση της διεύθυνσης στο χάρτη" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Αποστολή SMS σε %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Άνοιγμα URL %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Συνομιλία με %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<ομάδα>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "Κοινοποίηση" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "Κρυφή κοινοποίηση" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Άλλες διευθύνσεις" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν διευθύνσεις στη λίστα σας. Προσθέστε πρώτα κάποιες διευθύνσεις στο " -"βιβλίο διευθύνσεών σας, και έπειτα δοκιμάστε ξανά." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η λίστα διανομής με το δοσμένο όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη. Παρακαλώ " -"επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB παραμένουν στο " -"διακομιστή).\n" -"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 KB παραμένουν στο " -"διακομιστή)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n μήνυμα σε %1 KB.\n" -"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n μηνύματα σε %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέο μήνυμα.\n" -"Η μετάδοση ολοκληρώθηκε, %n νέα μηνύματα." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Η μετάδοση ολοκληρώθηκε. Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB " -"παραμένουν στο διακομιστή).\n" -"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 KB " -"παραμένουν στο διακομιστή)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Η μετάδοση για το λογαριασμό %2 ολοκληρώθηκε. %n μήνυμα σε %1 KB.\n" -"Η μετάδοση για το λογαριασμό %2 ολοκληρώθηκε. %n μηνύματα σε %1 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα.\n" -"Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. Κανένα νέο μήνυμα." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Συμμετέχοντες" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Ώρα έναρξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Οργανωτής" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Επιπλέει" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Έχει διάρκεια" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Διάρκεια" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Μυστικότητα" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Σχέσεις" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Συνημμένα" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Ημερομηνίες εξαίρεσης" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Ώρες εξαίρεσης" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Σχετικό Uid" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία έναρξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Έχει ημερομηνία ολοκλήρωσης" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρωμένο" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Νέα κατηγορία" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Επιλογή κατηγοριών" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "Εξυπηρετητής LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Επεξεργασία της σειράς Συμπλήρωσης" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Εμφάνιση του URL %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> δε βρέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε " -"να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο " -"διευθύνσεων.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"Η VCard προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε να προσθέσετε " -"περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο διευθύνσεων." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"Η κύρια διεύθυνση email της VCard υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας. " -"Μπορείτε όμως να αποθηκεύσετε τη VCard σε ένα αρχείο και να το εισάγετε " -"χειρωνακτικά." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Αριθμητική τιμή" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Δυαδική" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "Πεδία του KCM Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Διάλογος πεδίων του Qt Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το '<b>%1</b>';</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Αρχεία Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Σελίδα εισαγωγής" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Προειδοποίηση:</b> Το Qt Designer δε μπορεί να βρεθεί. Πιθανότατα να μην " -"είναι εγκατεστημένο. Θα μπορείτε να εισάγετε μόνο υπάρχοντα αρχεία " -"designer.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Διαθέσιμες σελίδες" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης σελίδας" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να προσθέσετε τα δικά σας στοιχεία γραφικού " -"περιβάλλοντος ('<i>Γραφικά συστατικά</i>') για την αποθήκευση στο %1 των δικών " -"σας τιμών. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:</p>" -"<ol>" -"<li>Κάντε κλικ στο '<i>Επεξεργασία με το Qt Designer</i>'" -"<li>Στο διάλογο, επιλέξτε '<i>Γραφικό συστατικό</i>', και κάντε κλικ στο <i>" -"Εντάξει</i> " -"<li>Προσθέστε τα δικά σας γραφικά συστατικά στη φόρμα" -"<li>Αποθηκεύστε το αρχείο στον κατάλογο που προτείνεται από το Qt Designer" -"<li>Κλείστε το Qt Designer</ol> " -"<p>Στη περίπτωση που έχετε ήδη ένα αρχείο designer (*.ui) κάπου στο σκληρό " -"δίσκο σας, απλά επιλέξτε '<i>Εισαγωγή σελίδας</i>'</p>" -"<p><b>Σημαντικό:</b> Το όνομα κάθε γραφικού συστατικού εισόδου που τοποθετείται " -"μέσα στη φόρμα πρέπει να αρχίζει με '<i>X_</i>': έτσι ώστε αν επιθυμείτε το " -"γραφικό συστατικό να αντιστοιχεί στην προσαρμοσμένη σας καταχώρηση '<i>X-Foo</i>" -"', ορίστε το <i>όνομα</i> του γραφικού συστατικού σε '<i>X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Σημαντικό:</b> Το γραφικό συστατικό θα επεξεργάζεται προσαρμοσμένα πεδία " -"με ένα όνομα εφαρμογής %2. Για να τροποποιήσετε το όνομα της εφαρμογής που θα " -"επεξεργάζεται το πεδίο, ορίστε το όνομα του γραφικού συστατικού στο Qt " -"Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Πώς λειτουργεί;</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Διαγραφή σελίδας" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Εισαγωγή σελίδας..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Επεξεργασία με Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Κλειδί:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Όνομα κλάσης:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Αλλαγή τιμής ρύθμισης" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Μάγος ρύθμισης" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Κανόνες" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Προορισμός" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Συνθήκη" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Αλλαγές" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Επιλογή" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι τα προγράμματα που ρυθμίστηκαν από το μάγο δεν " -"εκτελούνται παράλληλα με το μάγο: σε άλλη περίπτωση οι αλλαγές που έγιναν από " -"το μάγο μπορεί να χαθούν." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Εκτέλεση του Μάγου τώρα" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "αύριο" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "σήμερα" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "χθες" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "&Σήμερα" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "&Αύριο" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Επόμενη εβ&δομάδα" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Επόμενος &μήνας" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Χωρίς ημερομηνία" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου αρχείου" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αυτός είναι φάκελος και όχι αρχείο:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Δεν έχετε άδεια ανάγνωσης στο αρχείο:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατο να ανοιχτεί το αρχείο:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Δυνατή η ανάγνωση μόνο %1 bytes από %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %1 υπάρχει.\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Απέτυχε η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του %1.\n" -"Συνέχεια όπως και να έχει;" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Δυνατή η εγγραφή μόνο %1 bytes από %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "Το %1 δεν υπάρχει" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "Το %1 δεν είναι προσβάσιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "Το %1 δεν είναι αναγνώσιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "Το %1 δεν είναι εγγράψιμο και αυτό δεν μπορεί να αλλάξει." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Ο φάκελος %1 δεν είναι προσβάσιμος." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Μερικά αρχεία ή φάκελοι δεν έχουν τα σωστά δικαιώματα. Παρακαλώ διορθώστε τα " -"χειροκίνητα." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Απλό" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Χωρίς αναφορά" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Με παρενθέσεις" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Απροσδιόριστο" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Διαχωριστικό:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Στηλοθέτης" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Κενό" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Η εισαγωγή ξεκινά στη γραμμή:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Επικεφαλίδα" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Ανάθεση στην επιλεγμένη στήλη" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης από την επιλεγμένη στήλη" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Ανάθεση με πρότυπο..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος προτύπου" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Πρόοδος φόρτωσης" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το αρχείο φορτώνεται." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Επιλογή προτύπου" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Πρόοδος εισαγωγής" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το δεδομένα εισάγονται." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Όνομα προτύπου" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Ανιχνεύτηκε σύγκρουση" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ανιχνεύτηκε μία σύγκρουση. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι κάποιος " -"επεξεργάστηκε την ίδια καταχώρηση στον εξυπηρετητή ενώ εσείς την τροποποιήσατε " -"τοπικά." -"<br/>ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να ελέγξετε ξανά την αλληλογραφία για την εφαρμογή των " -"τροποποιήσεων στον εξυπηρετητή.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Λήψη τοπικού" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Λήψη νέου" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Λήψη και των δύο" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Τοπική εμφάνιση" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Τοπική περίληψη εμφάνισης" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Εμφάνιση διαφορών" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Συγχρονισμός προτιμήσεων" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Λήψη της τοπικής καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Λήψης της νέας (απομακρυσμένης) καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Λήψη της νεώτερης καταχώρησης σε περίπτωση σύγκρουσης" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Σε περίπτωση σύγκρουσης ερώτηση για κάθε καταχώρηση" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Λήψη και των δύο σε περίπτωση σύγκρουσης" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Εφαρμογή αυτού σε όλες τις συγκρούσεις αυτού του συγχρονισμού" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Τοπικό γεγονός" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Τοπική εργασία προς υλοποίηση" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Τοπικό χρονικό" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Νέο γεγονός" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Νέο χρονικό" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Διαφορές μεταξύ του %1 και του %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Διαφορές του %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Τοπική καταχώρηση" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Νέα (απομακρυσμένη) καταχώρηση" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας " -"ενδιαφέρει:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Λειτουργίες εικόνας" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Περιστροφή &δεξιά" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή &αριστερά" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες τιμές τους. Όλες " -"οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Το άρθρο\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Προσαρμογή σκορ" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Χρωματισμός επικεφαλίδας" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Λίστα από συλλεγμένες σημειώσεις</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Συλλεγμένες σημειώσεις" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Περιέχει υποσυμβολοσειρά" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση (με διάκριση πεζών/κεφαλαίων)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Είναι πανομοιότυπο με" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Μικρότερο από" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Μεγαλύτερο από" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα Κανόνα" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "" -"Η ονομασία του κανόνα χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε άλλη ονομασία:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "κανόνας %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Όχι" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Αντιστροφή αυτής της συνθήκης" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Επιλέξτε την επικεφαλίδα για το ταίριασμα με αυτήν τη συνθήκη" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο ταιριάσματος" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "Η συνθήκη του ταιριάσματος" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Ομάδες:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "Π&ροσθήκη ομάδας" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "Αυτόματη &λήξη του κανόνα" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "Ο &κανόνας είναι έγκυρος για:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Συνθήκες" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Ταίριασμα ό&λων των συνθηκών" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Ταίριασμα ο&ποιασδήποτε συνθήκης" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ημέρα\n" -" ημέρες" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Μετακίνηση κανόνα πάνω" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Μετακίνηση κανόνα κάτω" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Νέος κανόνας" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Επεξεργασία κανόνα" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Διαγραφή κανόνα" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Αντιγραφή κανόνα" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<όλες οι ομάδες>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Ε&μφάνιση μόνο των κανόνων για την ομάδα:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κανόνων" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Επεξεργασία κανόνα" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "Επαναφόρτωση &λίστας" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "" -"Χειριστείτε τους φακέλους αλληλογραφίας που επιθυμείτε να δείτε στην προβολή " -"φακέλου σας" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Απενεργοποίηση προβολής &δέντρου" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Μόνο &εγγεγραμμένες" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "Μόνο &νέες" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Τρέχουσες αλλαγές:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Εγγραφή σε" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Διαγραφή από" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Φόρτωση... (1 ταίριασμα)\n" -"Φόρτωση... (%n ταιριάσματα)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 ταίριασμα)\n" -"%1: (%n ταιριάσματα)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Περισσότερα" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Λιγότερα" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Καθαρισμός" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Home Number" -msgstr "Απόκρυψη τηλεφωνικών αριθμών" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "Οργανωτής" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Postal Address" -msgstr "Εμφάνιση ταχυδρομικών διευθύνσεων" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "UID" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Contains" -msgstr "Συνθήκες" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Starts With" -msgstr "Ώρα έναρξης" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Add Selected" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Ανάκτηση και αποθήκευση μηνυμάτων..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Ανώνυμο πρόσθετο" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Ακύρωση αυτής της λειτουργίας." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Διακοπή..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Προς >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&Κοινοποίηση >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Αφαίρεση" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Επιλεγμένες διευθύνσεις" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Φίλτρο σε:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Αποθήκευση ως &λίστα διανομής..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Καθαρισμός επιλογής" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Επεξεργασία κατηγοριών..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Θέμα Emoticon" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το θέμα emoticon που θα χρησιμοποιηθεί." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Αποστολή SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Μήνυμα" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Παραλήπτης:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Η σύνδεση είναι κρυπτογραφημένη" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Η σύνδεση δεν είναι κρυπτογραφημένη" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Άνοιγμα λεπτομερούς παραθύρου προόδου" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερούς παραθύρου προόδου" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερούς παραθύρου προόδου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po deleted file mode 100644 index 79c55c0b12b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkholidays.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkholidays.po to Ελληνική -# translation of libkholidays.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-06 16:07+0300\n" -"Last-Translator: Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lunarphase.cpp:71 -msgid "Northern" -msgstr "Βόρειο" - -#: lunarphase.cpp:74 -msgid "Southern" -msgstr "Νότιο" - -#: lunarphase.cpp:88 -msgid "New Moon" -msgstr "Νέα Σελήνη" - -#: lunarphase.cpp:91 -msgid "Full Moon" -msgstr "Πανσέληνος" - -#: lunarphase.cpp:94 -msgid "First Quarter Moon" -msgstr "Πρώτο Τέταρτο Σελήνης" - -#: lunarphase.cpp:97 -msgid "Last Quarter Moon" -msgstr "Τελευταίο Τέταρτο Σελήνης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index 3fd9eade0e2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,981 +0,0 @@ -# translation of libkleopatra.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Άγνωστο πρωτόκολλο)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του προσθέτου \"%1\"" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Προσθήκη ή αλλαγή υπηρεσίας καταλόγου" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Όνομα ε&ξυπηρετητή:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Όνομα &χρήστη (προαιρετικό):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης (προαιρετικός):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Βάση DN:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Ρύθμιση υπηρεσίας καταλόγου" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Υπηρεσίες καταλόγου X.&500:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Βάση DN" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Επιλέξτε εδώ τις υπηρεσίες καταλόγου που θα χρησιμοποιηθούν" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Υπηρεσίες καταλόγου X.500</h1>\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες καταλόγου X.500 για να ανακτήσετε " -"λίστες πιστοποιητικών και λίστες ανάκλησης πιστοποιητικών που δεν είναι " -"αποθηκευμένες τοπικά. Ρωτήστε τον τοπικό διαχειριστή σας αν επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό και δεν είστε σίγουροι πια υπηρεσία " -"καταλόγου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε.\n" -"<p>\n" -"Αν δε χρησιμοποιείτε μια υπηρεσία καταλόγου, μπορείτε να συνεχίσετε να " -"χρησιμοποιείτε τοπικά πιστοποιητικά.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Προσθήκη υπηρεσίας..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε μία υπηρεσία" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Προσθήκη μιας υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n" -"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να επιλέξετε μια νέα υπηρεσία " -"καταλόγου η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ανάκτηση πιστοποιητικών και " -"CRLs. Θα σας ζητηθεί το όνομα του εξυπηρετητή και μια προαιρετική περιγραφή.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Α&φαίρεση υπηρεσίας" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη υπηρεσία" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Αφαίρεση υπηρεσίας καταλόγου</h1>\n" -"Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί, μπορείτε να αφαιρέσετε την τρέχουσα επιλεγμένη " -"υπηρεσία καταλόγου στην παραπάνω λίστα. Θα έχετε την ευκαιρία να ξανασκεφτείτε " -"την απόφασή σας πριν τη διαγραφή της καταχώρησης από τη λίστα.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Κατά τη σάρωση για υποστήριξη %1 στο σύστημα υποστήριξης %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Κοινό όνομα" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Επίθετο" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Βαφτιστικό όνομα" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Μονάδα οργάνωσης" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Κωδικός χώρας" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Πολιτεία ή επαρχία" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Τμήμα τομέα" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Κατηγορία επιχείρησης" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "Διεύθυνση email" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Αριθμός κινητού τηλεφώνου" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Αριθμός Φαξ" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Διεύθυνση κατοικίας" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "Μοναδικό ID" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "Inline OpenPGP (ξεπερασμένο)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME Opaque" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Οποιοδήποτε" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Να μη γίνεται ποτέ κρυπτογράφηση" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση αν είναι δυνατό" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Ερώτηση" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Ερώτηση αν είναι δυνατό" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<καμία>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Να μην υπογράφεται ποτέ" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Να υπογράφεται πάντα" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Να υπογράφεται πάντα αν είναι δυνατό" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<ανώνυμο>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "απέτυχε" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Διαθέσιμα συστήματα υποστήριξης" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Ρύθμ&ιση..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Νέα σάρωση" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Κατά τη σάρωση παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα προβλήματα:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Αποτελέσματα σάρωσης" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί εξυπηρετητής ακόμα" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"Έχει ρυθμιστεί 1 εξυπηρετητής\n" -"Έχουν ρυθμιστεί %n εξυπηρετητές" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Διαθέσιμες ιδιότητες:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Τρέχουσα σειρά ιδιοτήτων:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Όλες οι άλλες" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω κατά ένα" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Αφαίρεση από την τρέχουσα σειρά ιδιοτήτων" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Προσθήκη στην τρέχουσα σειρά ιδιοτήτων" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω κατά ένα" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Μετακίνηση στο τέλος" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<κανένα>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Ποτέ να μη γίνει κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Πάντα να γίνεται κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Κρυπτογράφηση όποτε είναι δυνατόν" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Ερώτηση πάντα" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Ερώτηση όποτε η κρυπτογράφηση είναι δυνατή" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Έγκριση κλειδιού κρυπτογράφησης" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Τα ακόλουθα κλειδιά θα χρησιμοποιηθούν για κρυπτογράφηση:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Τα κλειδιά σας:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Παραλήπτης:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<άγνωστο>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη των κλειδιών από το σύστημα " -"υποστήριξης:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Η εμφάνιση των κλειδιών απέτυχε" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Το σύστημα υποστήριξης OpenPGP δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε " -"την εγκατάστασή σας." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Το σύστημα υποστήριξης S/MIME δεν υποστηρίζει την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε " -"την εγκατάστασή σας." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί OpenPGP για χρήση." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί S/MIME για χρήση." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί (OpenPGP ή S/MIME) για χρήση." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "ID κλειδιού" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "Ταυτότητα χρήστη" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "ποτέ" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Κλειδί OpenPGP για %1\n" -"Δημιουργία: %2\n" -"Λήξη: %3\n" -"Αποτύπωμα: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Κλειδί OpenPGP για %1\n" -"Δημιουργία: %2\n" -"Λήξη: %3\n" -"Αποτύπωμα: %4\n" -"Εκδότης: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "Α&πομνημόνευση επιλογής" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πεδίο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα " -"ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Νέα &ανάγνωση των κλειδιών" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν συστήματα υποστήριξης για την εμφάνιση κλειδιών. Ελέγξτε την " -"εγκατάστασή σας." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Έλεγχος επιλεγμένων κλειδιών..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Λήψη κλειδιών..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ένα σύστημα υποστήριξης επέστρεψε κομμένη έξοδο." -"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>\n" -"<qt>%n συστήματα υποστήριξης επέστρεψαν κομμένη έξοδο." -"<br>Δε θα εμφανιστούν όλα τα διαθέσιμα κλειδιά</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Αποτέλεσμα εμφάνισης κλειδιών" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Επανέλεγχος του κλειδιού" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "&Αποθήκευση στο δίσκο" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "Αποθήκευση της καταγραφής του Audit στο πρόχειρο" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "Εμ&φάνιση της καταγραφής του Audit" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "Προβολή της καταγραφής του GnuPG Audit" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" -"Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο θα αποθηκευτεί η καταγραφή του GnuPG Audit" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο \"%1\": %2" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει την καταγραφή του GnuPG Audit" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "Σφάλμα συστήματος" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "Δεν υπάρχει καταγραφή του GnuPG Audit για αυτή τη λειτουργία." - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "Δεν υπάρχει καταγραφή του GnuPG Audit" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "Προβολέας καταγραφής του GnuPG Audit" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Η υπογραφή απέτυχε: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "Επιτυχής υπογραφή" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -msgid "Encryption successful" -msgstr "Επιτυχής κρυπτογράφηση" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -msgid "Signing Result" -msgstr "Αποτέλεσμα υπογραφής" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "Σφάλμα υπογραφής" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -msgid "Encryption Result" -msgstr "Αποτέλεσμα κρυπτογράφησης" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -msgid "Encryption Error" -msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Εργαλείο Chiasmus γραμμής εντολών" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο \"%1\"" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει ή δεν είναι εκτελέσιμο." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Έξοδος από το chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το παρακάτω παραλείφθηκε στο stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν περιέχει το σύμβολο \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Σάρωση του καταλόγου %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Αυτό το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "Το GPGME μεταγλωττίστηκε χωρίς υποστήριξη για το %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Η μηχανή %1 δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Έχει εγκατασταθεί η μηχανή %1 έκδοση %2, αλλά απαιτείται τουλάχιστον η έκδοση " -"%3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Άγνωστο πρόβλημα μηχανής για το πρωτόκολλο %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Η εκτέλεση του gpgconf απέτυχε:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "το πρόγραμμα δε βρέθηκε" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "το πρόγραμμα δεν μπορεί να εκτελεστεί" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του gpgconf\n" -"Ελέγξτε ότι το gpgconf είναι στο PATH και ότι μπορεί να εκκινηθεί" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Σφάλμα από το gpgconf κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεων: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " -"χρήστη:" -"<br/> %1 (δοκιμή ξανά)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Χρειάζεστε μία φράση πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το " -"χρήστη:" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Αυτός ο διάλογος θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα χρειάζεται η φράση πρόσβασης. " -"Για μια πιο ασφαλή λύση που επίσης αποθηκεύει προσωρινά τη φράση πρόσβασης, " -"χρησιμοποιήστε το gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "Το gpg-agent βρέθηκε στο %1, αλλά δε φαίνεται να εκτελείται." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "" -"Το gpg-agent περιλαμβάνεται στο gnupg-%1, που μπορείτε να το βρείτε στο %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Για πληροφορίες για το πως θα ρυθμίσετε το gpg-agent, δείτε το %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Δώστε τη φράση πρόσβασης:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Διάλογος φράσης πρόσβασης" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Δημιουργία κλειδιού DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Δημιουργία κλειδιού ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Αναζήτηση ενός μεγάλου πρώτου αριθμού..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Αναμονή για νέα εντροπία από την γεννήτρια τυχαίων αριθμών (ίσως να χρειάζεται " -"να εξασκήσετε τους σκληρούς σας δίσκους ή να μετακινήσετε το ποντίκι)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Εκκίνηση του gpg-agent (καλύτερα να εκκινούσατε μία καθολική διεργασία αντί " -"αυτού)..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po deleted file mode 100644 index 8f841c1f5e0..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkmime.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of libkmime.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-20 17:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kmime_mdn.cpp:54 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." -msgstr "" -"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" " -"παραδόθηκε. Αυτό δε σημαίνει ότι έχει αναγνωστεί ή κατανοηθεί." - -#: kmime_mdn.cpp:58 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " -"and nonetheless read later on." -msgstr "" -"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" " -"διαγράφηκε πριν αναγνωστεί. . Αυτό δε ότι δεν μπορεί να αναγνωστεί στο μέλλον." - -#: kmime_mdn.cpp:63 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." -msgstr "" -"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" " -"στάλθηκε. Αυτό δε σημαίνει ότι δε θα αναγνωστεί αργότερα." - -#: kmime_mdn.cpp:67 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"processed by some automatic means." -msgstr "" -"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" " -"έχει υποστεί κάποιου είδους αυτόματη επεξεργασία." - -#: kmime_mdn.cpp:70 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " -"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." -msgstr "" -"Το μήνυμα που στάλθηκε την ${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα\"${subject}\" " -"έχει υποστεί κάποιου είδους επεξεργασία. Ο χρήστης δεν επιθυμεί να σας δώσει " -"περισσότερες πληροφορίες." - -#: kmime_mdn.cpp:74 -msgid "" -"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " -"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " -"Failure: header field below." -msgstr "" -"Η δημιουργία του Μηνύματος Ειδοποίησης Διάθεσης για το μήνυμα που στάλθηκε την " -"${date} στον παραλήπτη ${to} με θέμα \"${subject}\" απέτυχε. Ο λόγος αναφέρεται " -"στην πεδίο κεφαλίδας Αποτυχία: παρακάτω." - -#: kmime_util.cpp:665 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: kmime_util.cpp:682 -#, c-format -msgid "Today %1" -msgstr "Σήμερα %1" - -#: kmime_util.cpp:689 -#, c-format -msgid "Yesterday %1" -msgstr "Χθες %1" - -#: kmime_util.cpp:697 -msgid "" -"_: 1. weekday, 2. time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 7b8cfd55dc2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,717 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:53+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου αρχείου του PGP.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το PATH σας είναι ορισμένο σωστά." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "Έλεγχος ασφάλειας OpenPGP" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"Η φράση πρόσβασης είναι πολύ μεγάλη, πρέπει να περιέχει λιγότερο από 1024 " -"χαρακτήρες." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Έλλειψη μνήμης." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Μόλις δώσατε μια μη έγκυρη φράση πρόσβασης.\n" -"Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε, ή να ακυρωθεί και να δείτε το μήνυμα χωρίς " -"κρυπτογράφηση;" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "Προειδοποίηση PGP" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "&Προσπαθήστε ξανά" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Δώσατε μια μη έγκυρη φράση πρόσβασης.\n" -"Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε, να συνεχίσετε χωρίς υπογραφή του μηνύματος, ή να " -"ακυρωθεί η αποστολή του μηνύματος;" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Αποστολή αν&υπόγραφου" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Επιθυμείτε να στείλετε το μήνυμα χωρίς υπογραφή, ή να ακυρωθεί η αποστολή του;" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Επιθυμείτε την κρυπτογράφησή του ούτως ή άλλως, να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, " -"ή να ακυρώσετε την αποστολή του μηνύματος;" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Αποστολή &κρυπτογραφημένου" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Αποστολή μη κρυπτογρ&αφημένου" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Επιθυμείτε να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, ή να ακυρώσετε την αποστολή του " -"μηνύματος;" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "&Αποστολή ως είναι" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Αυτό είναι το μήνυμα σφάλματος από το %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για τον παραλήπτη αυτού του μηνύματος. " -"Κατά συνέπεια αυτό το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κανέναν από τους παραλήπτες αυτού " -"του μηνύματος. Κατά συνέπεια το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Δεν επιλέξατε ένα κλειδί κρυπτογράφησης για κάποιον από τους παραλήπτες: αυτό " -"το άτομο δε θα μπορέσει να αποκρυπτογραφήσει το μήνυμα αν το κρυπτογραφήσετε." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Δεν επιλέξατε κλειδιά κρυπτογράφησης για κάποιους από τους παραλήπτες. Αυτά τα " -"άτομα δε θα μπορέσουν να αποκρυπτογραφήσουν το μήνυμα αν το κρυπτογραφήσετε." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Αυτή η λειτουργία\n" -"λείπει για την ώρα" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Είτε δεν έχετε το GnuPG/PGP εγκατεστημένο ή επιλέξατε να μην το " -"χρησιμοποιήσετε." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού κρυπτογράφησης" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Υπάρχει ένα πρόβλημα με το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για το \"%1\".\n" -"\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ξανά το κλειδί(ά) το οποίο θα χρησιμοποιηθεί από αυτόν τον " -"παραλήπτη." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Κανένα έγκυρο και έμπιστο κλειδί OpenPGP δε βρέθηκε για το \"%1\".\n" -"\n" -"Επιλέξτε τα κλειδιά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν γι' αυτόν τον παραλήπτη." - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Περισσότερα από ένα κλειδιά ταιριάζουν στο \"%1\".\n" -"\n" -"Επιλέξτε τα κλειδιά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν γι' αυτόν τον παραλήπτη." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να βρεθούν τα δημόσια κλειδιά που ταιριάζουν στα userid(s)\n" -"%1.\n" -"Το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να βρεθούν τα δημόσια κλειδιά που ταιριάζουν στα userid(s)\n" -"%1.\n" -"Αυτά τα πρόσωπα δε θα μπορούν να διαβάσουν το μήνυμα." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Τα δημόσια κλειδιά δεν είναι πιστοποιημένα με έμπιστη υπογραφή για τα " -"userid(s)\n" -"%1.\n" -"Το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Τα δημόσια κλειδιά δεν είναι πιστοποιημένα με έμπιστη υπογραφή για τα " -"userid(s)\n" -"%1.\n" -"Αυτά τα πρόσωπα δε θα μπορούν να διαβάσουν το μήνυμα." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης. Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Η υπογραφή απέτυχε. Παρακαλώ έλεγξε την Ταυτότητα χρήστη PGP σας, τις ρυθμίσεις " -"PGP και τα κλειδιά." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"Η κρυπτογράφηση απέτυχε. Παρακαλώ έλεγξε τις ρυθμίσεις PGP σας και τα κλειδιά." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "σφάλμα εκτέλεσης του PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης. Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "" -"Δεν έχετε το μυστικό κλειδί που απαιτείται για την αποκρυπτογράφηση αυτού του " -"μηνύματος." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Το αρχείο keyring %1 δεν υπάρχει.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις PGP." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Ούτε οι παραλήπτες ούτε η φράση πρόσβασης ορίστηκαν." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "Η φράση πρόσβασης που δώσατε δεν είναι έγκυρη." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Το κλειδί(ά) που θέλετε για να κρυπτογραφήσετε το μήνυμα δεν είναι έμπιστα. Δεν " -"έγινε κρυπτογράφηση." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Το ακόλουθο κλειδί(ά) δεν είναι έμπιστο:\n" -"%1\n" -"Ο ιδιοκτήτης(ες) δε θα μπορέσουν να αποκρυπτογραφήσουν το μήνυμα." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Λείπει το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Δεν έχετε το μυστικό κλειδί για αυτό το μήνυμα." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (το αρχείο ~/.pgp/pubring.pkr δε βρέθηκε)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Η υπογραφή απέτυχε γιατί η φράση πρόσβασης είναι λάθος." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "" -"Η υπογραφή απέτυχε γιατί το μυστικό κλειδί σας είναι αδύνατο να χρησιμοποιηθεί." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του gpg" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (το αρχείο ~/.gnupg/pubring.gpg δε βρέθηκε)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασής σας για το OpenPGP:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης OpenPGP για το \n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Παρακαλώ ελέγξτε αν δουλεύει στ' αλήθεια η κρυπτογράφηση πριν αρχίσετε να τη " -"χρησιμοποιείτε σοβαρά. Επίσης σημειώστε ότι τα συνημμένα δεν κρυπτογραφούνται " -"από το άρθρωμα PGP/GPG." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Εργαλείο κρυπτογράφησης" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Επιλογή ε&ργαλείου κρυπτογράφησης για χρήση:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP έκδοση 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP έκδοση 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP έκδοση 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί κανένα εργαλείο κρυπτογράφησης" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Διατήρηση της φράσης πρόσβασης στη μνήμη" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η φράση πρόσβασης του ιδιωτικού κλειδιού " -"σας θα απομνημονευθεί από την εφαρμογή για όσο χρόνο εκτελείται αυτή. Έτσι θα " -"χρειαστεί να εισάγετε τη φράση πρόσβασης μόνο μια φορά.</p>" -"<p>Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει πρόβλημα ασφαλείας. Αν αφήσετε τον " -"υπολογιστή σας, κάποιοι θα μπορούν να στείλουν υπογραμμένα μηνύματα και/ή να " -"διαβάσουν τα κρυπτογραφημένα μηνύματά σας. Αν συμβεί κάποια κατάρρευση του " -"πυρήνα, τα περιεχόμενα της μνήμης RAM θα αποθηκευτούν στο δίσκο, περιέχοντας τη " -"φράση πρόσβασης.</p>" -"<p>Σημειώστε ότι κατά τη χρήση του KMail, αυτή η ρύθμιση έχει ισχύ μόνο με το " -"gpg-agent. Αγνοείται επίσης αν χρησιμοποιείτε πρόσθετα κρυπτογράφησης.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Πάντα κρυπτο&γράφηση στο ίδιο" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μήνυμα/αρχείο δε θα κρυπτογραφηθεί " -"μόνο με το δημόσιο κλειδί του αποδέκτη, αλλά επίσης με το δικό σας κλειδί. Αυτό " -"σας δίνει τη δυνατότητα να αποκρυπτογραφήσετε το μήνυμα/αρχείο κάποια άλλη " -"στιγμή. Συνήθως αυτό είναι μια καλή ιδέα.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "&Εμφάνιση υπογεγραμμένου/κρυπτογραφημένου κειμένου μετά τη σύνταξη" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το υπογεγραμμένο/κρυπτογραφημένο κείμενο " -"θα εμφανιστεί σε ένα ξεχωριστό παράθυρο, έτσι ώστε να σας δώσει τη δυνατότητα " -"θα γνωρίζετε τη μορφή του πριν την αποστολή. Αυτό είναι καλή ιδέα όταν " -"προσπαθείτε να επαληθεύσετε ότι το σύστημα κρυπτογράφησής σας λειτουργεί.</p>" -"</qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Συνεχής εμφάνιση των κλειδιών κρυπτογράφησης &για έγκριση" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει πάντα μια " -"λίστα των δημόσιων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέγετε αυτό που θα " -"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή, η " -"εφαρμογή θα εμφανίζει το διάλογο αν δε μπορεί να βρει ένα σωστό κλειδί ή αν " -"υπάρχουν πολλά κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. </p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "ID κλειδιού" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Ταυτότητα χρήστη" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Απομνημόνευση επιλογής" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα " -"ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Ανάγνωση ξανά των κλειδιών" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Αποτύπωμα: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Ακυρώθηκε" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Έληξε" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Μη έγκυρο" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Μη καθορισμένο έμπιστο" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Μη έμπιστο" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Οριακά έμπιστο" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Πλήρως έμπιστο" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Απολύτως έμπιστο" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Μυστικό κλειδί διαθέσιμο" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Κλειδί μόνο υπογραφής" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Κλειδί μόνο κρυπτογράφησης" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας: %1, Κατάσταση: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας: %1, Κατάσταση: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Έλεγχος των κλειδιών" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Έλεγχος κλειδιού 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Έλεγχος κλειδιού 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Επανέλεγχος του κλειδιού" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί OpenPGP για χρήση." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Έγκριση κλειδιού κρυπτογράφησης" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Τα ακόλουθα κλειδιά θα χρησιμοποιηθούν για κρυπτογράφηση:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Τα κλειδιά σας:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<κανένα>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Παραλήπτης:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Προτίμηση κρυπτογράφησης:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<κανένα>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Ποτέ να μη γίνει κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Πάντα να γίνεται κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Κρυπτογράφηση όποτε είναι δυνατόν" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Ερώτηση πάντα" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Ερώτηση όποτε η κρυπτογράφηση είναι δυνατή" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Επιλέξτε τα κλειδιά τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κρυπτογράφηση " -"του μηνύματος προς εσάς." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Επιλέξτε τα κλειδιά τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κρυπτογράφηση " -"του μηνύματος για το\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "Πληροφορίες OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Αποτέλεσμα της τελευταίας εργασίας κρυπτογράφησης/υπογραφής:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po deleted file mode 100644 index e5ea7215df7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libkpimexchange.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of libkpimexchange.po to Ελληνική -# translation of libkpimexchange.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-26 00:53+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: core/exchangeaccount.cpp:251 -msgid "" -"ExchangeAccount\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"Λογαριασμός Exchange\n" -"Σφάλμα πρόσβασης %1: %2" - -#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 -#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 -msgid "Authentication error" -msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" - -#: core/exchangedownload.cpp:184 -msgid "" -"ExchangeDownload\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"Λήψη Exchange\n" -"Σφάλμα πρόσβασης %1: %2" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Download Progress" -msgstr "Πρόοδος λήψης Exchange" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Πρόσθετο Exchange" - -#: core/exchangeprogress.cpp:42 -msgid "Listing appointments" -msgstr "Λίστα συναντήσεων" - -#: core/exchangeprogress.cpp:68 -msgid "Downloading, %1 of %2" -msgstr "Λήψη αρχείου, %1 από %2" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po deleted file mode 100644 index 1b59b26d8f5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/libksieve.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# translation of libksieve.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-19 19:01+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: shared/error.cpp:112 -msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επαναφορά κεφαλής (CR) χωρίς Αλλαγή γραμμής (LF)" - -#: shared/error.cpp:115 -msgid "" -"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Κάθετος ('/') χωρίς αστερίσκο ('*'). Κατεστραμμένο σχόλιο;" - -#: shared/error.cpp:119 -msgid "Parse error: Illegal Character" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρος χαρακτήρας" - -#: shared/error.cpp:122 -msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Μη αναμενόμενος χαρακτήρας, πιθανότατα λείπει ένα κενό" - -#: shared/error.cpp:125 -msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Η ετικέτα Name έχει αρχικά Ψηφία" - -#: shared/error.cpp:128 -msgid "" -"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " -"line" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Μόνο κενά και #σχόλια μπορούν να ακολουθούν το \"text:\" στην " -"ίδια γραμμή" - -#: shared/error.cpp:132 -msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Αριθμός εκτός ορίων (πρέπει να είναι μικρότερος του %1)" - -#: shared/error.cpp:135 -msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Μη έγκυρη ακολουθία UTF-8" - -#: shared/error.cpp:138 -msgid "" -"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος συμβολοσειράς πολλαπλών γραμμών (μήπως ξεχάσατε " -"το '.';)" - -#: shared/error.cpp:141 -msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρος τερματισμός συμβολοσειράς σε εισαγωγικά (λείπει το " -"κλείσιμο '\"')" - -#: shared/error.cpp:144 -msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" -msgstr "" -"Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας συμβολοσειρών (λείπει το τελικό ']')" - -#: shared/error.cpp:147 -msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Λίστας δοκιμών (λείπει το τελικό ')')" - -#: shared/error.cpp:150 -msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Πρόωρο τέλος Μπλοκ (λείπει το τελικό '}')" - -#: shared/error.cpp:153 -msgid "Parse error: Missing Whitespace" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπουν κενοί χαρακτήρες" - -#: shared/error.cpp:156 -msgid "Parse error: Missing ';' or Block" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ';' ή Block" - -#: shared/error.cpp:159 -msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν ';' ή '{', αλλά βρέθηκε κάτι άλλο" - -#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 -msgid "Parse error: Expected Command, got something else" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αναμένονταν 'Εντολή, αλλά βρέθηκε κάτι άλλο" - -#: shared/error.cpp:165 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα συμβολοσειρών" - -#: shared/error.cpp:168 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Αρχικό, τελικό ή διπλό Κόμμα στην Λίστα δοκιμών" - -#: shared/error.cpp:171 -msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ συμβολοσειρών της Λίστας" - -#: shared/error.cpp:174 -msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Λείπει ',' μεταξύ δοκιμών της Λίστας" - -#: shared/error.cpp:180 -msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Συμβολοσειρές στη λίστα" - -#: shared/error.cpp:183 -msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης: Επιτρέπονται μόνο Δοκιμές στη λίστα" - -#: shared/error.cpp:188 -msgid "\"require\" must be first command" -msgstr "Το \"require\" πρέπει να είναι η πρώτη εντολή" - -#: shared/error.cpp:191 -msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" -msgstr "Το \"require\" λείπει από την εντολή \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:194 -msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" -msgstr "Το \"require\" λείπει από τη δοκιμή \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:197 -msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" -msgstr "Το \"require\" λείπει από το συγκριτή \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:200 -msgid "Command \"%1\" not supported" -msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν υποστηρίζεται" - -#: shared/error.cpp:203 -msgid "Test \"%1\" not supported" -msgstr "Η δοκιμή \"%1\" δεν υποστηρίζεται" - -#: shared/error.cpp:206 -msgid "Comparator \"%1\" not supported" -msgstr "Ο συγκριτής \"%1\" δεν υποστηρίζεται" - -#: shared/error.cpp:209 -msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος δοκιμής (μεγ. %1)" - -#: shared/error.cpp:212 -msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Πολύ μεγάλος βάθος τμήματος (μεγ. %1)" - -#: shared/error.cpp:215 -msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Μη έγκυρο όρισμα \"%1\" στο \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:218 -msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" -msgstr "Συγκρουόμενα ορίσματα: \"%1\" στο \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:221 -msgid "Argument \"%1\" Repeated" -msgstr "Το όρισμα \"%1\" επαναλαμβάνεται" - -#: shared/error.cpp:224 -msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" -msgstr "Η εντολή \"%1\" παραβιάζει τους περιορισμούς σειράς εντολών" - -#: shared/error.cpp:229 -msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" -msgstr "Ζητήθηκαν μη συμβατές Ενέργειες \"%1\" και \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:232 -msgid "Mail Loop detected" -msgstr "Ανιχνεύθηκε βρόγχος αλληλογραφίας" - -#: shared/error.cpp:235 -msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" -msgstr "" -"Παράβαση ορίου πολιτικής τοποθεσίας: Αιτήθηκαν πάρα πολλές ενέργειες (μεγ. %1)" - -#: shared/error.cpp:238 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po deleted file mode 100644 index 07b31d88ae5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/scalixadmin.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# translation of scalixadmin.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: delegatedialog.cpp:40 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: delegatedialog.cpp:48 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: delegatepage.cpp:45 -msgid "Add Delegate..." -msgstr "Προσθήκη ανάθεσης..." - -#: delegatepage.cpp:48 -msgid "Edit Delegate..." -msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης..." - -#: delegatepage.cpp:52 -msgid "Remove Delegate" -msgstr "Αφαίρεση ανάθεσης" - -#: delegatepage.cpp:78 -msgid "Add Delegate" -msgstr "Προσθήκη ανάθεσης" - -#: delegatepage.cpp:101 -msgid "Edit Delegate" -msgstr "Επεξεργασία ανάθεσης" - -#: delegateview.cpp:46 -msgid "Delegate" -msgstr "Ανάθεση" - -#: delegateview.cpp:47 -msgid "Rights" -msgstr "Δικαιώματα" - -#: jobs.cpp:58 -msgid "Send on behalf of" -msgstr "Αποστολή εκ μέρους του" - -#: jobs.cpp:60 -msgid "See private" -msgstr "Εμφάνιση ιδιωτική" - -#: jobs.cpp:62 -msgid "Get meetings" -msgstr "Ανάκτηση συναντήσεων" - -#: jobs.cpp:64 -msgid "Instead of me" -msgstr "Στη θέση μου" - -#: ldapdialog.cpp:30 -msgid "User Account Selection" -msgstr "Επιλογή λογαριασμού χρήστη" - -#: ldapview.cpp:44 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: main.cpp:28 -msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" -msgstr "Εργαλείο ρύθμισης για τη σύνδεση Scalix" - -#: main.cpp:37 -msgid "ScalixAdmin" -msgstr "ScalixAdmin" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Άλλοι λογαριασμοί" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Register other accounts" -msgstr "Καταχώρηση άλλων λογαριασμών" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Delegates" -msgstr "Αναθέσεις" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Setup delegates for my account" -msgstr "Ρύθμιση αναθέσεων για το λογαριασμό μου" - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Out of Office..." -msgstr "Εκτός γραφείου..." - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Setup Out of Office Message" -msgstr "Ρύθμιση μηνύματος εκτός γραφείου" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Change the password" -msgstr "Τροποποίηση του κωδικού πρόσβασης" - -#: otheruserpage.cpp:48 -msgid "Add Account..." -msgstr "Προσθήκη λογαριασμού..." - -#: otheruserpage.cpp:51 -msgid "Remove Account" -msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού" - -#: otheruserpage.cpp:143 -msgid "Updating account..." -msgstr "Ενημέρωση λογαριασμού..." - -#: otheruserpage.cpp:155 -msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" -msgstr "" -"Αδυναμία έναρξης του KMail για την ενημέρωση του λογαριασμού με τον εξυπηρετητή " -"Scalix" - -#: otheruserpage.cpp:168 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Εξυπηρετητής Scalix" - -#: otheruserview.cpp:45 -msgid "Registered Accounts" -msgstr "Καταχωρημένοι λογαριασμοί" - -#: outofofficepage.cpp:43 -msgid "I am in the office" -msgstr "Βρίσκομαι στο γραφείο" - -#: outofofficepage.cpp:45 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Βρίσκομαι εκτός γραφείου" - -#: outofofficepage.cpp:47 -msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" -msgstr "Αυτόματη απάντηση μια φορά σε κάθε αποστολέα με το παρακάτω κείμενο:" - -#: passwordpage.cpp:43 -msgid "New password:" -msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:" - -#: passwordpage.cpp:51 -msgid "Retype new password:" -msgstr "Ξανά νέος κωδικός πρόσβασης:" - -#: passwordpage.cpp:74 -msgid "The two passwords differ!" -msgstr "Οι δύο κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν!" - -#: passwordpage.cpp:117 -msgid "Unable to change the password" -msgstr "Αδυναμία τροποποίησης του κωδικού πρόσβασης" - -#: passwordpage.cpp:187 -msgid "Password was changed successfully" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης τροποποιήθηκε με επιτυχία" |