summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html452
1 files changed, 452 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..e6fb30d143f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/docs/common/fdl-translated.html
@@ -0,0 +1,452 @@
+<!-- TRANSLATORS: VERY IMPORTANT!
+
+ A translated version of the GNU General Public Licence, the GNU
+ Lesser General Public Licence or the GNU Free Documentation
+ Licence MUST contain a disclaimer at the top of the document (GPL
+ requirement) and a link to the original English version (KDE
+ requirement). The link to the English version in KDE can look
+ like this: <a href="common/gpl-licence.html">GNU General Public
+ License</a>, for the LGPL like this: <a
+ href="common/lgpl-licence.html">GNU Lesser General Public
+ License</a> and for the FDL like this: <a
+ href="common/fdl-licence.html">GNU Free Documentation
+ License</a>.
+
+ The disclaimer is the following - add it both in English and in
+ the translated version:
+
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into language. It was not published by the Free Software Foundation,
+and does not legally state the distribution terms for software that
+uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
+that. However, we hope that this translation will help language
+speakers understand the GNU GPL better.
+
+ Before you make a translation, check if there isn't one already
+ at www.gnu.org.
+
+ Make sure that the name of the original license file does not
+ overwrite the translation (so name them differently).
+
+ If you do not comply with these requirements, the translation is
+ likely to be removed.
+ -->
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/html40/strict.dtd">
+<HTML LANG="en-US">
+ <HEAD>
+ <TITLE>GNU Free Documentation License</TITLE>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;
+charset=utf8"> <META HTTP-EQUIV="Content-Language"
+CONTENT="eu"> <META NAME="description" CONTENT="GNU free
+documentation license (for inclusion in documentation files)">
+<META NAME="keywords" CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence,
+software, free software, software license, software licence, GNU
+general public license, GNU General Public License, documentation
+licence, documentation license, documentation, GNU free documentation
+license, GNU Free Documentation License"> <META NAME="robots"
+CONTENT="none"> </HEAD> <BODY> <PRE>
+
+
+This is an unofficial translation of the GNU General Public License
+into language. It was not published by the Free Software Foundation,
+and does not legally state the distribution terms for software that
+uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does
+that. However, we hope that this translation will help language
+speakers understand the GNU GPL better.
+
+
+Hau, GNU General Public License-aren euskararen itzulpen ez ofizila da.
+Itzulpena hau lagungarria delakoan banatzen da baina ez da ofiziala ezta
+legalki onartutako itzulpena.
+
+<hr>
+
+ GNU Dokumentazio Librearen Lizentzia
+
+ 1.1 bertsioa, 2000ko martxoa
+
+ Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Edonork kopia edo bana dezake lizentzia- dokumentu hau, baina
+debekatuta dago dokumentuan aldaketak egitea.
+
+
+
+0. AITZINSOLASA
+
+Lizentzia honen xedea da eskuliburua, testuliburua edo beste edozein
+dokumentu idatzi "libre" egitea askatasunaren zentzuan: edonori
+ziurtatzea kopiatzeko eta birbanatzeko benetako askatasuna, aldatuta
+zein aldatu gabe, eta komertzialki zein ez-komertzialki. Bestalde,
+Lizentziaren bidez autoreei eta argitaratzaileei euren lana aitortzen
+zaie, eta ez dira beste batzuk egindako aldaketen erantzule.Lizentzia
+hau "copyleft" mota bat da, hau da, dokumentu horretatik eratorritako
+lan guztiek ere libreak izan behar dute zentzu berean.
+
+GNU Lizentzia Publiko Orokorra osatzen du, lizentzia hori software
+librearentzat diseinatutako "copyleft" lizentzia baita.Lizentzia hau
+software librearen eskuliburuentzat erabiltzeko diseinatu dugu, izan
+ere, software libreak dokumentazio librea behar baitu.
+
+Programa libre baten eskuliburuek software librearen askatasun
+berberak izan behar lituzkete. Baina lizentzia hau ez da
+software-eskuliburuentzat soilik; edozein testu-lanentzat erabil
+daiteke, zein gairi buruzkoa den eta liburu gisa inprimatua dagoen ala
+ez kontuan hartu gabe. Lizentzia hau batez ere gida edo erreferentzia
+izatea helburu duten lanentzat erabiltzea gomendatzen dugu.
+
+
+1. APLIKAGARRITASUNA ETA DEFINIZIOAK
+
+Lizentzia honen baldintzen pean bana daitekeela adierazten duen oharra
+jarri baldin badio egile-eskubideen jabeak, eskuliburu edo lan horri
+lizentzia hau aplikatuko zaio. Aurrerantzean "Dokumentuak" horrelako
+eskuliburu edo lanei egiten die erreferentzia. Publikoko edonor da
+lizentziaren hartzaile, eta "zu"ren bidez zuzentzen zaio
+dokumentua.
+
+Dokumentuaren "bertsio aldatuak" esan nahi duena zera da:
+dokumentua bera edo haren zatiren bat biltzen duen edozein lan, hau
+da, kopia literala, aldaketak dituena edota beste hizkuntza batera
+itzulitakoa.
+
+Dokumentuaren "Atal sekundarioa" adierazpenak aipatu den
+eranskina edo gai nagusiaren inguruko atala esan nahi du eta
+Dokumentuaren argitaratzaileek edo egileek gai nagusiarekiko (edo gai
+horrekin zerikusia duten gaiekiko) duten erlazioari buruzkoa da
+soil-soilik. Atal sekundarioan ez da agertzen zuzenean gai nagusiari
+dagokion ezer. (Adibidez, Dokumentua neurri batean matematiken
+testuliburua baldin bada, atal sekundarioak ez ditu matematikak
+azalduko.) Gai nagusiarekiko edo harekin zerikusia duten gaiekiko
+harremana lotura historikoa izan liteke, edo haien ikuspegi legal,
+komertzial, filosofiko, etiko edo politikoa.
+
+"Atal aldaezinak" Atal sekundario jakin batzuk dira. Euren izenburuak
+Dokumentu hau Lizentzia honen pean argitaratu dela adierazten duen
+oharrean aipatzen dira, Atal aldaezin gisa.
+
+"Azaleko testuak" testu zati txikiak dira eta Dokumentu hau Lizentzia
+honen pean argitaratu dela adierazten duen oharrean aipatzen dira,
+Aurreko azaleko testu edo Atzeko azaleko testu gisa.
+
+Dokumentuaren kopia "gardena" adierazpenak esan nahi duena zera da:
+makina bidez irakurtzeko moduko kopia dela eta haren zehaztapen
+publiko orokorrak erabiltzeko modukoa dela. Gainera, kopia horren
+edukiak testu editore arruntekin zuzen-zuzenean ikusi eta edita
+daitezkeela, eta pixeletan osatutako irudien kasuan, berriz,
+margotzeko edo marrazteko editore arruntekin. Horrez gainera esan nahi
+du, baita ere, testu formateatzaileen sarrerari dagokionez, egokiak
+izan behar direla. Bestelako fitxategi-formatu garden batean egindako
+kopia bada eta bere markaketa irakurleei aldaketak egitea eragozteko
+edo zailtzeko diseinatu bada, ez da Gardena. "Gardena" ez den kopiari
+"Opako" esaten zaio.
+
+
+Kopia gardenen formatu egokien adibideen artean, besteak beste,
+honakoak ditugu: markaketarik gabeko ASCII soila, Texinfo
+sarrera-formatua, LaTeX sarrera-formatua, SGML edo XML jendeak
+erabiltzeko moduko DTDarekin, eta pertsonek aldatu ahal izateko
+diseinatutako HTML sinple eta estandarrarekiko egokia. Formatu opakoen
+artean, berriz, honako hauek ditugu: PostScript, PDF,
+testu-prozesatzaile propietarioek soilik irakurri eta edita ditzaketen
+testu-formatu propietarioak, normalean erabilgarri izaten ez diren
+prozesatze-tresnak edota DTDak dituzten SGML edo XMLak, eta zenbait
+testu-prozesatzailek irteera-erabileretarako soilik sortutako
+makina-bidezko sorkuntza duten HTMLak.
+
+"Titulu orria" adierazpenak esan nahi duena zera da: inprimatutako
+liburu bati dagokionez, titulu-orria bera eta Lizentzia honek
+titulu-orrian agertzea eskatzen duen materiala modu irakurgarrian
+biltzeko behar diren ondorengo orriak. Titulu orririk ez duten
+formatuetan egindako lanei dagokienez, aldiz, "Titulu orriak" zera
+esan nahi du: testuaren hasiera aurrean, gehien nabarmenduta agertzen
+den lanaren tituluaren ondoan agertzen den testua.
+
+
+2. KOPIA LITERALAK
+
+Dokumentua kopiatu eta bana dezakezu edozein euskarritan, komertzialki
+edo ez-komertzialki, baldin eta Lizentzia hau, copyright oharrak eta
+lizentzia hau Dokumentuari aplikatzen zaiola adierazten duen
+lizentzia-oharra kopia guztietan azaltzen badira, eta Lizentzia honi
+inolako beste baldintzarik gehitzen ez badiozu. Egiten edo banatzen
+dituzun kopietan ezin da erabili irakurketa edo kopiak egitea
+eragozten edo kontrolatzen duen inongo baliabide teknikorik. Nolanahi
+ere, kopiak egiteagatik ordaintzea onartzen da. Kopia-kopuru handia
+banatzen baduzu (hurrengo atalean zehazten da kopurua), 3. ataleko
+baldintzak bete behar dituzu.
+
+Goian azaldutako baldintza berdinen pean kopiak mailega ditzakezu
+baita ere, eta kopiak jendaurrean erakutsi ere bai.
+
+
+3. KANTITATE HANDIAK KOPIATZEA
+
+Dokumentuaren 100 kopia baino gehiago argitaratzen badituzu eta
+dokumentuaren lizentzia-oharrak Azaleko testuak behar baditu, azalean,
+argi eta garbi Azaleko testu hauek dituzten kopiak erantsi behar
+dituzu: Aurrealdeko testuak aurrealdeko azalean eta atzealdeko testuak
+atzealdeko azalean. Bi azalek modu argi eta irakurgarrian identifikatu
+behar zaituzte kopia horien argitaratzaile gisa. Aurrealdeko azalak
+titulu osoa izan behar du, eta tituluaren hitz guztiak maila berdinean
+izan behar dute nabarmenak eta ikusteko modukoak. Horrez gainera,
+beste material batzuk ere gehi ditzakezu azaletan. Azaletara
+mugatutako aldaketekin kopiak egitea, baldin eta Dokumentuaren titulua
+mantentzen badute eta baldintza hauek betetzen badituzte, kopia
+literaltzat jo daitezke beste alderdi batzuei dagokienez.
+
+Azal horietan jarri beharreko testuak handiegiak badira modu
+irakurgarrian ipintzeko, zerrendako lehenak jarri behar dituzu azalean
+bertan (sartzen diren guztiak), eta ondorengo orrietan jarraitu
+besteekin.
+
+Dokumentuaren 100 kopia Opako baino gehiago argitaratu edo banatzen
+badituzu, makina bidez irakurtzeko moduko kopia Gardena gehitu behar
+duzu kopia Opako bakoitzarekin edo, bestela, kopia Opako bakoitzean
+edo bakoitzarekin edonork atzi dezakeen ordenagailu-sare baten
+helbidea adierazi beharko duzu, non Dokumentuaren kopia Garden osoa
+dagoen, gehitutako materialik gabekoa eta sare orokorraren
+erabiltzaileek anonimoki eta kargurik gabe deskarga dezaketena,
+normalean erabiltzen diren sare-estandarren protokoloen bidez. Azken
+aukeraren bidetik jotzen baduzu, zentzuz jokatu behar duzu kopia
+Opakoak kantitate handitan banatzen hasten zarenean. Izan ere, hori
+ziurtatzeko kopia Gardenak erabilgarri egon behar du adierazitako
+lekuan gutxienez urtebetez, zuk edizio horren azken kopia Opakoa
+banatu zenuen unetik aurrera (zuzenean edo agente edo banatzaileen
+bidez).
+
+Bestalde, kopia kantitate handia birbanatzen hasi aurretik
+Dokumentuaren egileekin harremanetan jartzea eskatzen zaizu, baina ez
+zaude behartuta, hartara bertsio eguneratua eman diezazuten.
+
+4. ALDAKETAK
+
+Dokumentuaren Bertsio aldatua kopiatu eta alda dezakezu 2. eta 3.
+ataletako baldintzen pean, baldin eta Lizentzia honetan ezarritako
+baldintzen arabera banatu baduzu eta Dokumentuaren funtzioa betetzen
+badu, horrela Bertsio aldatua banatzeko eta aldatzeko baimena kopia
+duen edonori emanez. Horrez gainera, honako hauek egin behar dituzu
+Bertsio aldatuan:
+
+A. Titulu-orrian (eta azalik balego, han ere bai) Dokumentuaren
+tituluarekiko edo aurreko bertsioekiko ezberdina den izenburua erabili
+(aurreko bertsiorik egonez gero, Dokumentuaren Historia atalean
+zerrendaturik egongo da). Aurreko bertsio horietako baten izenburu
+bera erabil dezakezu, baldin eta jatorrizko argitaratzaileak
+horretarako baimena ematen badu.
+
+B. Titulu-orrian zerrendatu egile gisa Bertsio aldatuan aldaketak
+egitea dituen pertsona edo entitate bat edo gehiago, eta horrekin
+batera baita Dokumentuaren, gutxienez, bost egile nagusi (bost baino
+gutxiago baditu, denak).
+
+C. Titulu-orrian Bertsio aldatuaren argitaratzailearen izena jarri
+argitaratzaile gisa.
+
+D. Mantendu Dokumentuaren copyright-ohar
+guztiak.
+
+E. Jar ezazu egin dituzun aldaketei dagokien
+copyright-oharra beste copyright oharren ondoan.
+
+F. Copyright oharren jarraian, ipini lizentzia-oharra, Lizentzia honen
+baldintzak betez Bertsio aldatua erabiltzea baimentzen duena, beheko
+eranskinean agertzen den moduan.
+
+G. Lizentzia ohar horretan mantendu Dokumentuaren lizentzia-oharrean
+ematen diren Atal aldaezinen eta Azaleko testuen zerrenda osoa.
+
+H. Lizentzia honen kopia ere, aldaketarik gabe, jarri behar duzu.
+
+I. "Historia" izeneko atala ere mantendu, eta baita bere titulua ere,
+eta gehitu gutxienez Bertsio aldatuaren titulua, urtea, egile berriak
+eta argitaratzailea Titulu-orrian bezala adierazten dituen elementua.
+Dokumentuan "Historia" izeneko atalik ez badago, sortu Dokumentuaren
+titulua, urtea, egileak eta argitaratzailea Titulu-orrian bezala
+aipatzen dituena, ondoren gehitu aurreko esaldian aipatu den Bertsio
+aldatua deskribatzen duen elementua.
+
+J. Mantendu Dokumentuaren kopia Gardena atzitzeko sareko kokalekua,
+baldin badago, eta baita aurreko bertsioetakoa ere. Helbide horiek
+"Historia" atalean sar daitezke. Dokumentua baino lau urte lehenago
+argitaratutako lan baten sareko kokalekua ken dezakezu, eta baita
+jatorrizko bertsioaren argitaratzaileak horretarako baimena ematen
+badu ere.
+
+K. "Eskertzak" edo "Eskaintzak" izeneko atal guztietan mantendu
+atalaren titulua eta ataleko eskertza edota eskaintza bakoitzean
+egileak darabilen substantzia eta tonua.
+
+L. Mantendu Dokumentuko Testu aldaezin guztien testuak eta tituluak
+aldatu gabe. Atal-zenbakiak edo haien baliokideak ez dira atalaren
+tituluaren zatitzat jotzen.
+
+M. Ezabatu "Oniritziak" izeneko atal guztiak. Modu horretako atalik ez
+da Bertsio aldatuan sartuko.
+
+N. Inongo atali ez jarri "Oniritziak" titulua edo Atal aldaezinekin
+arazoak eman ditzakeen titulurik.
+
+Bertsio aldatuak gai nagusiaren inguruko atal edo eranskin berriak
+baditu, Atal sekundario gisa agertzen direnak, eta elementu horiek ez
+baldin badute Dokumentutik kopiatutako materialik, zuk hala nahi
+izanez gero, atal horietako batzuk edo denak aldaezin izenda
+ditzakezu. Horretarako, gehitu atal horien tituluak Atal aldaezinen
+zerrendari Bertsio aldatuaren lizentzia-oharrean. Titulu horiek
+gainerako atal-tituluekiko ezberdinak izan behar dute.
+
+"Oniritziak" titulua duen atala gehi dezakezu, baldin eta alderdi
+desberdinek emandako zure Bertsio aldatuaren oniritziak soilik biltzen
+badira bertan, eta ez beste ezer--adibidez, perituek egindako
+ikuskatzea edo erakunde batek testua estandartzat onartu duela, eta
+abar.
+
+Gehienez 5 hitz dituen pasartea Aurreko azaleko testu gisa eta
+gehienez 25 hitz dituen pasartea Atzeko azaleko testu gisa gehi
+ditzakezu Bertsio Aldatuaren Azaleko testuen zerrendaren amaieran.
+Aurreko azaleko testuaren pasarte bat eta Atzeko azaleko testuaren
+beste bat bakarrik gehi daiteke entitate baten bidez (edo entitate
+batek egindako egokitzapenen bidez). Dokumentuak dagoeneko azaleko
+testua baldin badauka azal berarentzat, aurretik zuk edo ordezkatzen
+ari zaren entitateak gehitutakoa, ezingo duzu beste testurik gehitu,
+baina nahi izanez gero, lehendik dagoena ordezka
+dezakezu.
+
+Dokumentuaren egileak (edo egileek) edo argitaratzaileak (edo
+argitaratzaileek), Lizentzia honen arabera, ez dute baimenik ematen
+euren izenak inongo Bertsio aldatuaren publizitatean erabiltzeko edo
+oniritzia eragiteko edo adierazteko.
+
+
+5. DOKUMENTUAK BATERATZEN
+
+Dokumentu hau lizentzia honen pean argitaratutako beste dokumentu
+batzuekin bat dezakezu, lehen azaldutako Bertsio aldatuen 4. ataleko
+baldintzak betetzen badituzu, baldin eta bateratzean jatorrizko
+dokumentu guztien Atal aldaezinak gehitu badituzu, aldatu gabe, eta
+guztiak zure lanaren lizentzia-oharrean Atal aldaezin gisa zerrendatu
+badituzu.
+
+Bateratutako lanak Lizentzia honen kopia bakarra baino ez du
+behar, eta haren berdinak diren hainbat Atal aldaezin kopia bakar
+batekin ordez daitezke. Atal aldaezin ugari badaude, izen berdinarekin
+baina eduki desberdinekin, atal bakoitzaren titulua desberdindu eta
+bakar bihur ezazu, bukaeran egilearen edo argitaratzailearen izena
+parentesi artean jarriz, ezagutzen bada, edo bestela, errepikatzen ez
+den zenbaki bat.
+
+Egokitzapen bera egin Atal aldaezinen zerrendako atalen tituluetan,
+lan bateratuaren lizentzia-oharrean.Bateratzean, jatorrizko
+dokumentuetan "Historia" titulua duten atalak bateratu behar dituzu,
+eta "Historia" tituludun atal bakar bat osatu. Era berean, "Eskertzak"
+eta "Eskaintzak" tituluak dituzten atal guztiak bateratu. "Oniritziak"
+titulua duten atal guztiak, aldiz, ezabatu egin behar dituzu.
+
+
+6. DOKUMENTU-BILDUMA
+
+Dokumentu honekin eta lizentzia honekin argitaratutako beste dokumentu
+batzuekin bilduma bat osa dezakezu, eta hartara, hainbat dokumentutan
+jarritako lizentzia-kopiak ordeztuko dituzu bildumak izango duen kopia
+bakarraren bidez, baldin eta dokumentu bakoitzaren kopia literalak
+egiteko lizentzia honek ezartzen dituen baldintzak betetzen badituzu
+beste alderdi guztiei dagokienez.
+
+Bildumatik dokumentu bat atera eta banaka bana dezakezu Lizentzia
+honen pean, baldin eta ateratako dokumentuari Lizentziaren kopia bat
+jartzen badiozu, eta kopia literalei dagokienez Lizentziaren beste
+alderdi guztiak betetzen badituzu.
+
+
+7. LAN INDEPENDENTEAK AGREGATZEA
+
+Dokumentuaren edo haren eratorrien konpilazioa beste dokumentu edo lan
+bereizi eta independente batzuekin, biltegi-bolumen batean edo
+banaketarako euskarri batean, osorik ez da Dokumentuaren Bertsio
+aldatu bat, non eta konpilazio-copyright-ik ez den eskatzen
+konpilazioarengatik. Horrelako konpilazioei "agregazio" esaten zaie,
+eta Lizentzia hau ez zaie aplikatzen beren edukia biltzen duten lanei,
+beraz Dokumentuarekin konpilatuta, horrela konpilatuta daudelako,
+berez ez badira dokumentuaren lan eratorriak.
+
+Azaleko testuari dagokion 3. ataleko betebeharra Dokumentuaren kopia
+hauei aplikatzerik baldin badago, orduan, Dokumentua agregazio osoaren
+laurdena baino txikiagoa bada, Azaleko testuak Dokumentua
+agregazioaren barnean biltzen duten azaletan bakarrik jar daitezke.
+Gainerantzean, agregazio osoa inguratzen duten azaletan jarri behar
+dira testu horiek.
+
+
+8.ITZULPENA
+
+Itzulpena aldaketatzat jotzen denez, Dokumentuaren itzulpenak bana
+ditzakezu 4. ataleko baldintzak betetzen badituzu. Atal aldaezinak
+itzulpenekin ordezteko copyright-aren jabeen baimena behar da, baina
+Atal aldaezin batzuen edo guztien itzulpenak bana ditzakezu, atal
+horien jatorrizko bertsioez gain. horien jatorrizko bertsioekin
+batera. Lizentzia honen itzulpena ere jar dezakezu, baldin eta
+ingelesezko jatorrizko bertsioa ere jartzen baduzu. Lizentzia honen
+itzulpena eta jatorrizko ingelesezko bertsioa bat ez
+badatoz,jatorrizko bertsioak balioko du.
+
+
+9. AMAIERA
+
+Lizentzia honen baitan espresuki adierazitakoa bete gabe ezin da
+Dokumentua kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatu. Beste era
+batean Dokumentua kopiatu, aldatu, azpilizentziatu edo banatzeko saio
+oro deuseza izango da, eta Lizentzia honen baitan dauzkazun eskubideak
+automatikoki kendu egingo zaizkizu. Dena den, Lizentzia honen baitan
+zuregandik kopiak edo eskubideak jaso dituztenei ez zaizkie lizentziak
+kenduko, baldintzak betetzen dituzten bitartean.
+
+
+10. LIZENTZIAREN BIRMOLDAKETAK
+
+Free Software Foundation-ek noizean behin GNU Dokumentazio Librearen
+bertsio berrituak eta birmoldatuak argitara ditzake. Bertsio berri
+horiek egungoaren antzekoak izango dira espirituz, baina arazo edo
+kezka berriei aurre egin beharko dienez, litekeena da zehatz-mehatz
+bat ez etortzea. Ikus Copyleft http:///www.gnu.org/copyleft/.
+
+Lizentziaren bertsio bakoitzak bertsio-zenbaki desberdindua dauka.
+Dokumentuak Lizentziaren bertsio zenbakidun jakin bat "edo berriago
+bat" dagokiola zehazten badu, orduan, bertsio zehaztuko baldintzak edo
+Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsio berriago batekoak
+jarraitzeko aukera duzu (zirriborro gisa argitaratutakoek ez dute
+balio). Dokumentuak ez badu Lizentzia honen bertsio-zenbakirik
+zehazten, Free Software Foundation-ek argitaratutako bertsioetako
+edozein aukera dezakezu (baina ez zirriborro gisa
+argitaratutakoa).
+
+Lizentzia honen erabilpena zure dokumentuetarako:
+
+Zuk idatzitako dokumentu batean Lizentzia hau erabiltzeko, jar ezazu
+Lizentziaren kopia bat dokumentuan, eta titulu-orriaren jarraian,
+berriz, copyrighta eta lizentzia-ohar hauek:
+
+ Copyright (c) URTEA ZURE IZENA.
+ Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu edota aldatzeko Free
+ Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen
+ Lizentziaren 1.1 bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak
+ betetzen badira, non Atal aldaezina ZERRENDATU EUREN TITULUAK den
+ eta Aurreko azaleko testuak eta Atzeko azaleko testuak ZERRENDATU
+ diren. "GNU Dokumentazio librearen lizentzia" titulua duen atalean
+ lizentzia honen kopia bat biltzen da.
+
+Atal aldaezinik ez baduzu, idatzi "Atal aldaezinik gabe" aldaezinak
+zeintzuk diren adierazi beharrean. Aurreko azaleko testurik ez baduzu,
+idatzi "Aurreko azaleko testurik gabe" "Aurreko azaleko testuak
+ZERRENDATU dira" adierazi beharrean; gauza bera Atzeko azaleko testuei
+dagokienez.
+
+Zure dokumentuan programa-kodearen adibide ez-tribialik
+baldin badago, zera gomendatzen dizugu: adibide horiek ere jartzea
+aukeratutako software librearen lizentziarekin batera paraleloki, GNU
+Lizentzia Publiko Orokorra lizentzian esaterako, software librean
+erabil daitezen ahalbidetzeko.
+
+ </PRE>
+ </BODY>
+</HTML>