summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:40 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:40 +0000
commita9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a (patch)
treef042a6e6f5361cda014fe5dae6813b41897766ac /tde-i18n-fr/messages
parent5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679 (diff)
downloadtde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.tar.gz
tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po2144
1 files changed, 1079 insertions, 1065 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po
index dfb2089e051..ed05130ede9 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -30,47 +30,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Champs personnalisés"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec l'adresse électronique spécifiée"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec le numéro d'utilisateur spécifié"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Démarre en mode d'édition seule"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Lance l'éditeur pour le nouveau contact"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Travailler sur le fichier donné"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importer la vCard indiquée"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Cédric Rigaud, Sébastien Renard,Nicolas Ternisien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -140,6 +106,12 @@ msgstr "Voici l'adresse préférée"
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Effacer la liste"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Changer le type..."
@@ -1172,6 +1144,34 @@ msgstr "Nom de la vue :"
msgid "View Type"
msgstr "Type de la vue"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Professionnel"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "École"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Ami"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Aucun fournisseur de service trouvé pour cette carte !\n"
+"Ajoutez en au moins un dans la boîte de la dialogue de configuration."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"
@@ -1232,6 +1232,10 @@ msgstr "Ajouter un champ..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Enlever le champ..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Champs personnalisés"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Modifier la liste de diffusion"
@@ -1268,10 +1272,7 @@ msgstr "<b>Adresses électroniques à utiliser dans cette liste :</b>"
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1293,8 +1294,8 @@ msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle liste de diffusion :"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr ""
"Une liste de diffusion portant le nom %1 existe déjà. Veuillez en choisir un "
"autre."
@@ -1303,6 +1304,70 @@ msgstr ""
msgid "Name Exists"
msgstr "Ce nom existe"
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Configuration du chiffrement"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Protocoles autorisés"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP préférée :"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Certificat de chiffrement S/MIME préféré :"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Préférences du message"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signer :"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Chiffrer :"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 sur %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Modifier l'adresse de messagerie instantanée"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Ajouter une adresse"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Modifier l'adresse"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse sélectionnée ?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer les %n adresses sélectionnées ?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirmer la suppression"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "Adresse électronique :"
@@ -1349,6 +1414,200 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmer la suppression"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Arrêter la suppression"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Éditeur de listes de diffusion"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Listes de diffusion"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Modifier une liste de diffusion"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Supprimer une liste de diffusion"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Nouvelle liste de diffusion..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Tous les contacts"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer la vue"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Rien"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Nouvelle liste..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Renommer la liste..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Effacer la liste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Nom "
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Utiliser les préférences"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Ajouter un contact"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Modifier l'adresse électronique..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Enlever un contact"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nouvelle liste de diffusion"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Veuillez saisir un nom :"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Le nom existe déjà"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Renommer la liste de diffusion"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Le nom existe déjà."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Supprimer la liste de diffusion <b>%1</b> ?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Total : %n contact\n"
+"Total : %n contacts"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Éditeur de listes de diffusion"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Adresses électroniques"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Adresse préférée"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Modifi&er..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Effacer la liste"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Carnet d'adresses"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Choisissez le type du nouveau carnet d'adresses :"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible de créer un carnet d'adresse du type « <b>%1</b> ».</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses « <b>%1</b> » ?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Modifier la configuration du carnet d'adresses"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Supprimer le carnet d'adresses"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Modifier le filtre du carnet d'adresses"
@@ -1364,20 +1623,13 @@ msgstr "Voir uniquement les contacts appartenant aux catégories choisies"
#: filtereditdialog.cpp:147
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
msgstr ""
-"Voir tous les contacts excepté ceux correspondants à la catégorie sélectionnée"
+"Voir tous les contacts excepté ceux correspondants à la catégorie "
+"sélectionnée"
#: filtereditdialog.cpp:165
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Modifier les filtres du carnet d'adresses"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
@@ -1456,15 +1708,13 @@ msgstr "Recherche :"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"La recherche incrémentale"
-"<p>Saisissez du texte ici pour rechercher le contact correspondant le mieux au "
-"motif saisi. La partie du contact utilisée pour la détermination de la "
-"correspondance dépend de la sélection du champ."
+"La recherche incrémentale<p>Saisissez du texte ici pour rechercher le "
+"contact correspondant le mieux au motif saisi. La partie du contact utilisée "
+"pour la détermination de la correspondance dépend de la sélection du champ."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1591,8 +1841,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1617,10 +1867,6 @@ msgstr "Utiliser"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ne pas utiliser"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nouvelle liste de diffusion"
-
#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Nouvelle liste de diffusion (%1)"
@@ -1632,16 +1878,16 @@ msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le carnet d'adresses <b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:907
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Impossible d'obtenir l'accès pour l'enregistrement du carnet d'adresses <b>"
-"%1</b>.</qt>"
+"<qt>Impossible d'obtenir l'accès pour l'enregistrement du carnet d'adresses "
+"<b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
-"Votre installation de TDE ne comporte pas de prise en charge de LDAP. Pour plus "
-"d'informations, veuillez contacter votre administrateur ou distributeur."
+"Votre installation de TDE ne comporte pas de prise en charge de LDAP. Pour "
+"plus d'informations, veuillez contacter votre administrateur ou distributeur."
#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1659,6 +1905,11 @@ msgstr "Imprimer les adresses"
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1666,9 +1917,9 @@ msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1678,8 +1929,8 @@ msgstr "Supprimer une liste de diffusion"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1697,8 +1948,8 @@ msgstr "Imprimer un certain nombre de contacts."
#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr ""
-"Enregistrer toutes les modifications du carnet d'adresses dans l'infrastructure "
-"de stockage."
+"Enregistrer toutes les modifications du carnet d'adresses dans "
+"l'infrastructure de stockage."
#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
@@ -1706,13 +1957,12 @@ msgstr "&Nouveau contact..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Créer un nouveau contact "
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter toutes les données d'une "
-"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone."
+"Créer un nouveau contact <p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors "
+"ajouter toutes les données d'une personne, y compris les adresses et les "
+"numéros de téléphone."
#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
@@ -1720,13 +1970,11 @@ msgstr "&Nouvelle liste de diffusion..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Créer une nouvelle liste de diffusion"
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira dans laquelle vous pourrez alors créer une nouvelle "
-"liste de diffusion."
+"Créer une nouvelle liste de diffusion<p>Une fenêtre s'ouvrira dans "
+"laquelle vous pourrez alors créer une nouvelle liste de diffusion."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1750,13 +1998,12 @@ msgstr "&Modifier le contact..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Modifier un contact "
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors modifier toutes les données d'une "
-"personne, y compris les adresses et les numéros de téléphone."
+"Modifier un contact <p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors modifier "
+"toutes les données d'une personne, y compris les adresses et les numéros de "
+"téléphone."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1798,13 +2045,12 @@ msgstr "&Copier le contact dans..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Enre&gistrer un contact dans un autre carnet d'adresses"
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors sélectionnez un nouvel endroit "
-"pour placer ce contact."
+"Enre&gistrer un contact dans un autre carnet d'adresses<p>Une fenêtre "
+"s'ouvrira ; vous pourrez alors sélectionnez un nouvel endroit pour placer ce "
+"contact."
#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
@@ -1850,13 +2096,13 @@ msgstr "Rechercher des adresses dans &l'annuaire LDAP..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Rechercher des contacts sur un serveur LDAP"
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors rechercher des contacts et "
-"sélectionner ceux que vous souhaitez ajouter à votre carnet d'adresses local."
+"Rechercher des contacts sur un serveur LDAP<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous "
+"pourrez alors rechercher des contacts et sélectionner ceux que vous "
+"souhaitez ajouter à votre carnet d'adresses local."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1864,14 +2110,13 @@ msgstr "Choisir comme données de contact personnel"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Régler le contact personnel "
-"<p>Les données de ce contact seront utilisées par plusieurs applications TDE, "
-"afin que vous n'ayez pas besoin de saisir vos données personnelles plusieurs "
-"fois."
+"Régler le contact personnel <p>Les données de ce contact seront utilisées "
+"par plusieurs applications TDE, afin que vous n'ayez pas besoin de saisir "
+"vos données personnelles plusieurs fois."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1884,8 +2129,8 @@ msgstr "Effacer la barre de recherche"
#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
-"Effacer la barre de recherche"
-"<p>Supprime le contenu de la barre de recherche rapide."
+"Effacer la barre de recherche<p>Supprime le contenu de la barre de recherche "
+"rapide."
#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
@@ -1911,13 +2156,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1925,6 +2168,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Liste de diffusion : %1"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec l'adresse électronique spécifiée"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Affiche l'éditeur de contact avec le numéro d'utilisateur spécifié"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Démarre en mode d'édition seule"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Lance l'éditeur pour le nouveau contact"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Travailler sur le fichier donné"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importer la vCard indiquée"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -1934,8 +2201,8 @@ msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
msgstr ""
-"Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer les raccourcis globaux de "
-"l'application."
+"Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors configurer les raccourcis globaux "
+"de l'application."
#: keywidget.cpp:47
msgid "Keys:"
@@ -1969,11 +2236,6 @@ msgstr "Titre"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse électronique"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2051,10 +2313,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "dans"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Nom "
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2072,6 +2333,11 @@ msgstr "Contient"
msgid "Starts With"
msgstr "Démarre avec"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
@@ -2096,7 +2362,8 @@ msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:550
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
msgstr ""
-"Choisissez une liste de diffusion à laquelle ajouter les contacts sélectionnés."
+"Choisissez une liste de diffusion à laquelle ajouter les contacts "
+"sélectionnés."
#: ldapsearchdialog.cpp:551
msgid "Select Distribution List"
@@ -2137,8 +2404,8 @@ msgstr "Préfixes honorifiques :"
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
-"Les préfixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de "
-"configuration."
+"Les préfixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre "
+"de configuration."
#: nameeditdialog.cpp:70
msgid "Given name:"
@@ -2160,8 +2427,8 @@ msgstr "Suffixes honorifiques :"
msgid ""
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
-"Les suffixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre de "
-"configuration."
+"Les suffixes honorifiques prédéfinis peuvent être modifiés dans la fenêtre "
+"de configuration."
#: nameeditdialog.cpp:114
msgid "Parse name automatically"
@@ -2243,292 +2510,220 @@ msgstr "Voici le numéro de téléphone préféré"
msgid "Types"
msgstr "Types"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Style d'impression détaillée - Apparence"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Configurer les polices et couleurs"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporter"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Configurer les marges et espacements"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimer"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Barre de contacts"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Modifier l'adresse"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Style détaillé"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protocole :"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Adresse électronique :"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adresse :"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Adresse électronique :"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Réseau :"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Téléphone :"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Adresses de MI"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Téléphones :"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Définir comme standard"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Page web :"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"L'adresse de messagerie instantanée (MI) définie comme standard est l'adresse "
-"qui est affichée dans la fenêtre principale de l'éditeur."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une seule adresse de messagerie instantanée peut être définie comme "
-"standard."
-"<br>L'adresse de messagerie instantanée standard est affiché dans la fenêtre "
-"principale de l'éditeur, et les autres programmes pourront l'utiliser afin de "
-"déterminer quelle adresse de messagerie instantanée afficher.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresses :"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Retirer"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Adresse personnelle"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Modifier..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Adresse à l'étranger"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Adresse de livraison"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protocole"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresse personnelle"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adresse"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adresse professionnelle"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Remarque : </em>Veuillez lire la page d'aide avant d'ajouter ou de modifier "
-"les adresses de messageries électroniques."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Adresse préférée"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Page d'apparence"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Délivré à : )"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Style d'impression détaillée - Apparence"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "En préparation"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Configuration des polices"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Imprimé sur %1 par KAddressBook (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Utiliser les polices standard TDE"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Style d'impression « Mike »"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Détails de la police :"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Choisissez les contacts à imprimer"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Choisissez un style d'impression"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Police du corps de texte :"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Progression de l'impression"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Police fixe :"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Impression : progression"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Police des en-têtes de contacts :"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "En-têtes :"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Choisissez les contacts à imprimer"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "En-têtes des contacts"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Quels contacts voulez-vous imprimer ?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Utiliser des en-têtes de contacts colorés"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "Tous les cont&acts"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Couleur de fond de l'en-tête :"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Imprimer la totalité du carnet d'adresses"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Couleur du texte de l'en-tête :"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "Les contacts &sélectionnés"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Analyse automatique du nom des nouvelles adresses"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"N'imprimer que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n"
+"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Les contacts correspondant au &filtre"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"N'imprimer que les contacts correspondant au filtre sélectionné.\n"
+"Cette option est désactivée si aucun filtre n'est défini."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&Membres de la catégorie"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
-"Le script utilisé pour envoyer un message texte (SMS GSM) au téléphone mobile."
+"N'imprimer que les contacts faisant partie d'une catégorie cochée dans la "
+"liste de gauche.\n"
+"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Respecter le simple clic de TDE"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Sélectionnez un filtre pour définir les contacts à imprimer."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr ""
+"Cochez les catégories pour lesquelles les contacts membres doivent être "
+"imprimés."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendant"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendant"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Aperçu indisponible)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
-"Si vrai, la liste de contacts sera placée au-dessus des extensions sur la "
-"gauche (éditeur de liste de diffusion, etc.), au lieu du milieu de la fenêtre "
-"principale"
+"À quoi doit ressembler l'impression ?\n"
+"KAddressBook possède plusieurs styles d'impression, pour différents usages.\n"
+"Choisissez le style qui convient à vos besoins."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Tri"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Critère :"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordre :"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Style d'impression"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2551,6 +2746,21 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr ""
"Enregistrer uniquement l'URL du fichier sonore, et pas l'objet complet."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Total : %n contact\n"
+"Total : %n contacts"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2616,14 +2826,14 @@ msgstr "Champ&s sélectionnés :"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
"Le filtre par défaut sera activé quand cette vue est affichée. Cette "
-"fonctionnalité vous permet de configurer des vues en interaction avec certaines "
-"informations de bases sur le filtre. Une fois cette vue activée, le filtre peut "
-"être changé à loisir."
+"fonctionnalité vous permet de configurer des vues en interaction avec "
+"certaines informations de bases sur le filtre. Une fois cette vue activée, "
+"le filtre peut être changé à loisir."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2653,10 +2863,6 @@ msgstr "Modifier la vue :"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la vue « <b>%1</b> » ?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmer la suppression"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2671,6 +2877,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Importer des contacts ?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ne pas importer"
@@ -2694,13 +2905,13 @@ msgstr "Modifier la vue..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
-"En appuyant sur ce bouton, une fenêtre s'ouvrira, vous permettant de modifier "
-"la vue du carnet d'adresses. Vous pourrez alors ajouter ou supprimer les champs "
-"que vous souhaitez ou non afficher dans le carnet d'adresses, comme par exemple "
-"le nom."
+"En appuyant sur ce bouton, une fenêtre s'ouvrira, vous permettant de "
+"modifier la vue du carnet d'adresses. Vous pourrez alors ajouter ou "
+"supprimer les champs que vous souhaitez ou non afficher dans le carnet "
+"d'adresses, comme par exemple le nom."
#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
@@ -2712,9 +2923,9 @@ msgid ""
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter une nouvelle vue en en choisissant une dans la fenêtre qui "
-"apparaîtra lorsque vous cliquerez sur le bouton. Vous devez donner un nom à la "
-"vue, pour pouvoir la différencier des autres."
+"Vous pouvez ajouter une nouvelle vue en en choisissant une dans la fenêtre "
+"qui apparaîtra lorsque vous cliquerez sur le bouton. Vous devez donner un "
+"nom à la vue, pour pouvoir la différencier des autres."
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2725,8 +2936,8 @@ msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
-"En appuyant sur ce bouton, vous pouvez supprimer la vue actuelle que vous avez "
-"ajoutée précédemment."
+"En appuyant sur ce bouton, vous pouvez supprimer la vue actuelle que vous "
+"avez ajoutée précédemment."
#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
@@ -2742,519 +2953,11 @@ msgstr "Modifier les &filtres..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Modifier les filtres de contacts "
-"<p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez alors ajouter, supprimer et modifier "
-"les filtres."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aucun module d'importation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aucun module d'exportation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Impossible d'exporter les contacts."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Choisissez les contacts à exporter"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendant"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendant"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "Tous les cont&acts"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Exporter la totalité du carnet d'adresses"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Contact &sélectionné\n"
-"Contacts &sélectionnés (%n sélectionnés)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"N'exporter que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n"
-"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Les contacts correspondant au &filtre"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"N'exporter que les contacts correspondant au filtre choisi.\n"
-"Cette option est désactivée si vous n'avez défini aucun filtre."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "&Membres de la catégorie"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"N'exporter que les contacts membres d'une catégorie cochée dans la liste de "
-"gauche.\n"
-"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Sélectionnez un filtre pour déterminer les utilisateurs à exporter."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Cochez les catégories dont vous voulez exporter les membres."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Tri"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Critère :"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordre :"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Professionnel"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "École"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Client"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Ami"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Aucun fournisseur de service trouvé pour cette carte !\n"
-"Ajoutez en au moins un dans la boîte de la dialogue de configuration."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Configuration du chiffrement"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Protocoles autorisés"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Clé de chiffrement OpenPGP préférée :"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Certificat de chiffrement S/MIME préféré :"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Préférences du message"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signer :"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Chiffrer :"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Modifier l'adresse de messagerie instantanée"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Ajouter une adresse"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse sélectionnée ?\n"
-"Voulez-vous vraiment supprimer les %n adresses sélectionnées ?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Éditeur de listes de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Listes de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Ajouter une liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Modifier une liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Supprimer une liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nouvelle liste de diffusion..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Tous les contacts"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nouvelle liste..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Renommer la liste..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Effacer la liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Utiliser les préférences"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Modifier l'adresse électronique..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Enlever un contact"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Veuillez saisir un nom :"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Le nom existe déjà"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Renommer la liste de diffusion"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Le nom existe déjà."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Supprimer la liste de diffusion <b>%1</b> ?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Total : %n contact\n"
-"Total : %n contacts"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Éditeur de listes de diffusion"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Sélectionnez l'adresse électronique"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Adresses électroniques"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Adresse préférée"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Choisissez le type du nouveau carnet d'adresses :"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible de créer un carnet d'adresse du type « <b>%1</b> ».</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses « <b>%1</b> » ?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Modifier la configuration du carnet d'adresses"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Supprimer le carnet d'adresses"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Configurer les polices et couleurs"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Configurer les marges et espacements"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Style détaillé"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Téléphones :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Page web :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresses :"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Adresse personnelle"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Adresse à l'étranger"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Adresse de livraison"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adresse personnelle"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adresse professionnelle"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Adresse préférée"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Délivré à : )"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "En préparation"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Imprimé sur %1 par KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Style d'impression « Mike »"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Choisissez les contacts à imprimer"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Choisissez un style d'impression"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Progression de l'impression"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Impression : progression"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Choisissez les contacts à imprimer"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Quels contacts voulez-vous imprimer ?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Imprimer la totalité du carnet d'adresses"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Les contacts &sélectionnés"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"N'imprimer que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n"
-"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"N'imprimer que les contacts correspondant au filtre sélectionné.\n"
-"Cette option est désactivée si aucun filtre n'est défini."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"N'imprimer que les contacts faisant partie d'une catégorie cochée dans la liste "
-"de gauche.\n"
-"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Sélectionnez un filtre pour définir les contacts à imprimer."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr ""
-"Cochez les catégories pour lesquelles les contacts membres doivent être "
-"imprimés."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Aperçu indisponible)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"À quoi doit ressembler l'impression ?\n"
-"KAddressBook possède plusieurs styles d'impression, pour différents usages.\n"
-"Choisissez le style qui convient à vos besoins."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Style d'impression"
+"Modifier les filtres de contacts <p>Une fenêtre s'ouvrira ; vous pourrez "
+"alors ajouter, supprimer et modifier les filtres."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3314,21 +3017,22 @@ msgstr "Dessiner les &bordures"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
-"La marge d'un élément est la distance (en pixels) entre le bord d'un éléments "
-"et ses données. L'augmentation de cette marge ajoutera de l'espace entre le "
-"rectangle de focus et les données de l'élément."
+"La marge d'un élément est la distance (en pixels) entre le bord d'un "
+"éléments et ses données. L'augmentation de cette marge ajoutera de l'espace "
+"entre le rectangle de focus et les données de l'élément."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"L'espacement des éléments définit la distance (en pixels) entre les éléments et "
-"le reste : les bordures, les autre éléments ou les séparateurs de colonnes."
+"L'espacement des éléments définit la distance (en pixels) entre les éléments "
+"et le reste : les bordures, les autre éléments ou les séparateurs de "
+"colonnes."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3351,9 +3055,9 @@ msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
-"Si les couleurs personnalisées sont activées, vous pouvez choisir les couleurs "
-"pour la vue ci-dessous. Sinon, les couleurs de votre modèle de couleurs courant "
-"seront utilisées."
+"Si les couleurs personnalisées sont activées, vous pouvez choisir les "
+"couleurs pour la vue ci-dessous. Sinon, les couleurs de votre modèle de "
+"couleurs courant seront utilisées."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3361,8 +3065,8 @@ msgid ""
"strings in the view."
msgstr ""
"Double-cliquez sur un élément ou appuyez sur « Entrée » lorsqu'il est "
-"sélectionné pour choisir une couleur pour les chaînes lui correspondant dans la "
-"vue."
+"sélectionné pour choisir une couleur pour les chaînes lui correspondant dans "
+"la vue."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3390,6 +3094,10 @@ msgstr ""
"pour la vue ci-dessous. Sinon, la police par défaut de TDE sera utilisée, en "
"gras pour l'en-tête et normalement pour les données."
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
msgstr "Affich&er les champs vides"
@@ -3436,8 +3144,7 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1 : \n"
+msgstr "%1 : \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3461,11 +3168,11 @@ msgstr "Tableau"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
-"Une liste des contacts dans une table. Chaque cellule de la table représente le "
-"champ d'un contact."
+"Une liste des contacts dans une table. Chaque cellule de la table représente "
+"le champ d'un contact."
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
msgid "Presence"
@@ -3555,21 +3262,14 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y : année sur 2 chiffres</li>"
-"<li>Y : année sur 4 chiffres</li>"
-"<li>m : mois sur 1 ou 2 chiffres</li>"
-"<li>M : mois sur 2 chiffres</li>"
-"<li>d : jour sur 1 ou 2 chiffres</li> "
-"<li>D : jour sur 2 chiffres</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>y : année sur 2 chiffres</li><li>Y : année sur 4 chiffres</"
+"li><li>m : mois sur 1 ou 2 chiffres</li><li>M : mois sur 2 chiffres</"
+"li><li>d : jour sur 1 ou 2 chiffres</li> <li>D : jour sur 2 chiffres</li></"
+"ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3669,24 +3369,15 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque gnokii."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Échec de l'initialisation de l'interface du téléphone portable. "
-"<br> "
-"<br>Le message suivant a été retourné : "
-"<br><b>%1</b> "
-"<br>"
-"<br>Vous pouvez essayer de lancer la commande « gnokii --identify » dans un "
-"terminal pour vérifier le câble et la configuration de gnokii.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <center>Échec de l'initialisation de l'interface du téléphone portable. "
+"<br> <br>Le message suivant a été retourné : <br><b>%1</b> <br><br>Vous "
+"pouvez essayer de lancer la commande « gnokii --identify » dans un terminal "
+"pour vérifier le câble et la configuration de gnokii.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3718,30 +3409,25 @@ msgstr "%1 contacts utilisés sur %2."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Importation de <b>%1</b> contacts à partir de <b>%2</b> "
-"du téléphone portable."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importation de <b>%1</b> contacts à partir de <b>%2</b> du téléphone "
+"portable.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur <b>"
-"continuer</b> pour commencer l'importation des contacts personnels."
-"<br>"
-"<br>Veuillez remarquer que si votre téléphone n'est pas correctement branché, "
-"la détection pourra durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook "
-"risque de se comporter étrangement.</qt>"
+"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur "
+"<b>continuer</b> pour commencer l'importation des contacts personnels."
+"<br><br>Veuillez remarquer que si votre téléphone n'est pas correctement "
+"branché, la détection pourra durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles "
+"KAddressBook risque de se comporter étrangement.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3750,15 +3436,11 @@ msgstr "Importation depuis un téléphone portable"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Établissement de la connexion au téléphone portable."
-"<br>"
-"<br>Veuillez patienter...</center></qt>"
+"<qt><center>Établissement de la connexion au téléphone portable."
+"<br><br>Veuillez patienter...</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3766,19 +3448,17 @@ msgstr "&Arrêter l'importation"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur <b>"
-"continuer</b> pour débuter l'exportation des contacts personnels sélectionnés."
-"<br>"
-"<br>Veuillez noter que si votre téléphone n'est pas branché correctement, la "
-"détection peut durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles KAddressBook va se "
-"comporter étrangement.</qt>"
+"<qt>Veuillez brancher votre téléphone portable à l'ordinateur et appuyer sur "
+"<b>continuer</b> pour débuter l'exportation des contacts personnels "
+"sélectionnés.<br><br>Veuillez noter que si votre téléphone n'est pas branché "
+"correctement, la détection peut durer jusqu'à deux minutes durant lesquelles "
+"KAddressBook va se comporter étrangement.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3787,21 +3467,18 @@ msgstr "Exportation vers un téléphone portable"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voulez-vous que les contacts sélectionnés soit <b>ajoutés</b> "
-"au carnet d'adresse actuel du mobile ou bien qu'ils <b>remplacent</b> "
-"les contacts existants du carnet d'adresses du mobile ?"
-"<br> "
-"<br> Prenez garde au fait que si vous choisissez de remplacer les contacts du "
-"mobile, tous les contacts de votre mobile seront supprimés et que seuls les "
-"contacts nouvellement exportés seront disponibles sur votre mobile.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voulez-vous que les contacts sélectionnés soit <b>ajoutés</b> au carnet "
+"d'adresse actuel du mobile ou bien qu'ils <b>remplacent</b> les contacts "
+"existants du carnet d'adresses du mobile ?<br> <br> Prenez garde au fait que "
+"si vous choisissez de remplacer les contacts du mobile, tous les contacts de "
+"votre mobile seront supprimés et que seuls les contacts nouvellement "
+"exportés seront disponibles sur votre mobile.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3822,27 +3499,20 @@ msgstr "&Arrêter l'exportation"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>Exportation de <b>%1</b> contacts au <b>%2</b> du téléphone portable."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Tous les contacts sélectionnés ont été copiés avec succès sur le "
-"téléphone portable. "
-"<br> "
-"<br>Veuillez attendre que tous les contacts orphelins restant de votre mobile "
-"soient effacés</center></qt>"
+"<qt> <center>Tous les contacts sélectionnés ont été copiés avec succès sur "
+"le téléphone portable. <br> <br>Veuillez attendre que tous les contacts "
+"orphelins restant de votre mobile soient effacés</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3854,29 +3524,21 @@ msgstr "Exportation vers le téléphone terminée"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Impossible d'exporter les contacts suivants vers le téléphone portable. "
-"Causes possibles : "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>Les contacts contiennent trop d'informations par rapport à la capacité du "
-"téléphone.</li> "
-"<li>Votre téléphone ne permet pas de stocker plusieurs adresses, pages "
-"internet, etc.</li> "
-"<li>Il y a un autre problème relatif à la capacité de stockage.</li> </ul>"
-"Pour éviter ce genre de problèmes à l'avenir, veuillez utiliser moins de champs "
-"différents dans les contacts ci-dessus.</qt>"
+"Causes possibles : <br> <ul> <li>Les contacts contiennent trop "
+"d'informations par rapport à la capacité du téléphone.</li> <li>Votre "
+"téléphone ne permet pas de stocker plusieurs adresses, pages internet, etc.</"
+"li> <li>Il y a un autre problème relatif à la capacité de stockage.</li> </"
+"ul>Pour éviter ce genre de problèmes à l'avenir, veuillez utiliser moins de "
+"champs différents dans les contacts ci-dessus.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3971,8 +3633,8 @@ msgstr "Fichiers de carnet d'adresses MS Exchange personnel (*.pab)"
#: xxport/pab_xxport.cpp:58
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Impossible de trouver un carnet d'adresses MS Exchange personnel <b>%1</b>"
-".</qt>"
+"<qt>Impossible de trouver un carnet d'adresses MS Exchange personnel <b>%1</"
+"b>.</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
msgid "Import vCard..."
@@ -3988,10 +3650,11 @@ msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
-"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être exportés "
-"vers plusieurs fichiers ?"
+"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être "
+"exportés vers plusieurs fichiers ?"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
@@ -4014,8 +3677,8 @@ msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Une erreur est apparue en ouvrant le fichier « %1 », pendant la tentative "
-"de lecture de la vCard : %2</qt>"
+"<qt>Une erreur est apparue en ouvrant le fichier « %1 », pendant la "
+"tentative de lecture de la vCard : %2</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
@@ -4065,6 +3728,357 @@ msgstr "Autres champs"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Clés de chiffrage"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aucun module d'importation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Aucun module d'exportation n'est disponible pour « <b>%1</b> ».</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Impossible d'exporter les contacts."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Choisissez les contacts à exporter"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Exporter la totalité du carnet d'adresses"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"Contact &sélectionné\n"
+"Contacts &sélectionnés (%n sélectionnés)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"N'exporter que les contacts sélectionnés dans KAddressBook.\n"
+"Cette option est désactivée si aucun contact n'est sélectionné."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"N'exporter que les contacts correspondant au filtre choisi.\n"
+"Cette option est désactivée si vous n'avez défini aucun filtre."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"N'exporter que les contacts membres d'une catégorie cochée dans la liste de "
+"gauche.\n"
+"Cette option est désactivée si vous n'avez aucune catégorie."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Sélectionnez un filtre pour déterminer les utilisateurs à exporter."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Cochez les catégories dont vous voulez exporter les membres."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protocole :"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adresse :"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Réseau :"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Adresses de MI"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Définir comme standard"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr ""
+"L'adresse de messagerie instantanée (MI) définie comme standard est "
+"l'adresse qui est affichée dans la fenêtre principale de l'éditeur."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Une seule adresse de messagerie instantanée peut être définie comme "
+"standard.<br>L'adresse de messagerie instantanée standard est affiché dans "
+"la fenêtre principale de l'éditeur, et les autres programmes pourront "
+"l'utiliser afin de déterminer quelle adresse de messagerie instantanée "
+"afficher.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Retirer"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Modifier..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Ajouter..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Remarque : </em>Veuillez lire la page d'aide avant d'ajouter ou de "
+"modifier les adresses de messageries électroniques."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Analyse automatique du nom des nouvelles adresses"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Le script utilisé pour envoyer un message texte (SMS GSM) au téléphone "
+"mobile."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Respecter le simple clic de TDE"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Si vrai, la liste de contacts sera placée au-dessus des extensions sur la "
+"gauche (éditeur de liste de diffusion, etc.), au lieu du milieu de la "
+"fenêtre principale"
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xporter"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Modifi&er..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ajouter une vue"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuration des polices"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre de contacts"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Barre de contacts"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Page d'apparence"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Configuration des polices"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Utiliser les polices standard TDE"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Détails de la police :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Police du corps de texte :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Police fixe :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Police des en-têtes de contacts :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "En-têtes :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "En-têtes des contacts"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Utiliser des en-têtes de contacts colorés"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Couleur de fond de l'en-tête :"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Couleur du texte de l'en-tête :"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"