summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 11:31:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-28 11:31:49 +0000
commitdad1d5f0a7a385ef8eeb8b56cce5789686abe284 (patch)
tree82e36fd9a620d2a83c6704d63ce7eefc5d5a4b34 /tde-i18n-hu
parent63d4afe16db479243da5d13c9a16a80657c6adc3 (diff)
downloadtde-i18n-dad1d5f0a7a385ef8eeb8b56cce5789686abe284.tar.gz
tde-i18n-dad1d5f0a7a385ef8eeb8b56cce5789686abe284.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kgoldrunner Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kgoldrunner/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po479
1 files changed, 252 insertions, 227 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index d89a76fa255..ab3230963a1 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,22 +36,22 @@ msgstr "Helló!"
#: data_messages.cpp:30
msgid ""
-"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
-"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
-"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
+"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
+"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
-"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
-"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
-"..."
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
+"he falls ..."
msgstr ""
-"Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell szedni "
-"az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell menni a "
-"következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik egy rejtett "
-"létre.\n"
+"Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell "
+"szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell "
+"menni a következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik egy "
+"rejtett létre.\n"
"\n"
-"Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez elég "
-"arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor persze a főhős "
-"lepottyan..."
+"Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez "
+"elég arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor persze "
+"a főhős lepottyan..."
#: data_messages.cpp:36
msgid "Navigation"
@@ -59,23 +59,24 @@ msgstr "Navigáció"
#: data_messages.cpp:37
msgid ""
-"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
-"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
-"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
+"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
+"of him.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
"hero (press key Q for quit) and start the level again."
msgstr ""
-"Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen addig, amíg "
-"megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak egyszerű útvonalak mentén "
-"tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U alakban), ezért ne szaladjon "
-"túlságosan előre.\n"
+"Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen addig, "
+"amíg megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak egyszerű "
+"útvonalak mentén tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U alakban), "
+"ezért ne szaladjon túlságosan előre.\n"
"\n"
-"Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb oldalon, "
-"alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen lesz végezni az "
-"aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). Ezután újra lehet "
-"kezdeni a szintet."
+"Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb "
+"oldalon, alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen lesz "
+"végezni az aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). Ezután "
+"újra lehet kezdeni a szintet."
#: data_messages.cpp:43
msgid "Digging"
@@ -83,29 +84,29 @@ msgstr "Ásás"
#: data_messages.cpp:44
msgid ""
-"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
-"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
-"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
-"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
-"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
+"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
+"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
-"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
-"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
-"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
-"the way. Good luck!\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, "
+"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work "
+"out along the way. Good luck!\n"
"\n"
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgstr ""
"Most már el kell ásni az aranyig! Az aranyásó pozíciójától jobbra ill. balra "
"kattintva lehet jobbra ill. balra ásni. Ezután ha az aranyásó bemászik a "
"lyukba, annak másik végén fog kijutni. Egymás mellett több lyuk is ásható, "
-"melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt az óvatosság! Egy idő "
-"után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt aranyásó elpusztul...\n"
+"melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt az óvatosság! Egy "
+"idő után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt aranyásó elpusztul...\n"
"\n"
"Fentről a harmadik keretben két lyukat kell ásni, és miután beleugrott, még "
"egyet kell ásni, hogy mindkét rétegen átjusson. A jobb oldalon három lyukat "
-"kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb feladványt is meg "
-"kell oldani. Sok szerencsét!\n"
+"kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb feladványt is "
+"meg kell oldani. Sok szerencsét!\n"
"\n"
"Figyelem: téglarétegen át lehet ásni, de betonon nem."
@@ -115,40 +116,41 @@ msgstr "És jön az ELLENSÉG!!"
#: data_messages.cpp:53
msgid ""
-"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
-"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
-"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
-"again.\n"
-"\n"
-"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
-"of the playing area where they get stranded.\n"
-"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
-"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
-"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
-"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
-"\n"
-"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
-"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
-"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+"and can start again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
+"part of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
+"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
+"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"pursuit..."
msgstr ""
"Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt is "
-"megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az aranyásót is "
-"igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még maradt élete, "
+"megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az aranyásót "
+"is igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még maradt élete, "
"elölről lehet kezdeni a pályát.\n"
"\n"
-"Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya olyan "
-"részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n"
+"Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya "
+"olyan részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n"
"\n"
-"Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes aranyát, "
-"és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha a gödör "
-"korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét megjelenik valahol a "
-"képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor könnyen végezhet az "
-"ellenséggel.\n"
+"Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes "
+"aranyát, és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha a "
+"gödör korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét megjelenik "
+"valahol a képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor könnyen "
+"végezhet az ellenséggel.\n"
"\n"
-"Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a szint "
-"elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg beleesik az "
-"ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..."
+"Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a "
+"szint elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg beleesik "
+"az ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..."
#: data_messages.cpp:63
msgid "Bars"
@@ -156,11 +158,12 @@ msgstr "Pallók"
#: data_messages.cpp:64
msgid ""
-"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
-"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
+"will let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling "
+"onto it."
msgstr ""
-"Mozogni vízszintesen, a pallókon lehet, de könnyű leesni, ezért vigyázzon... A "
-"kiszemelt aranyrög úgy is begyűjthető, ha pontosan ráesik."
+"Mozogni vízszintesen, a pallókon lehet, de könnyű leesni, ezért vigyázzon... "
+"A kiszemelt aranyrög úgy is begyűjthető, ha pontosan ráesik."
#: data_messages.cpp:68
msgid "False Bricks"
@@ -168,11 +171,11 @@ msgstr "Hamis téglák"
#: data_messages.cpp:69
msgid ""
-"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
-"you fall through. The enemies fall through them too."
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto "
+"them you fall through. The enemies fall through them too."
msgstr ""
-"Ezen a szinten nem minden tégla, ami annak látszik. Ha rásétál egy ilyenre, a "
-"figura le fog esni. Az ellenségek is leesnek, ha rálépnek egy ilyenre."
+"Ezen a szinten nem minden tégla, ami annak látszik. Ha rásétál egy ilyenre, "
+"a figura le fog esni. Az ellenségek is leesnek, ha rálépnek egy ilyenre."
#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
msgid "Bye ......."
@@ -184,17 +187,17 @@ msgid ""
"games in KGoldrunner.\n"
"\n"
"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
-"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
-"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in "
+"the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
"\n"
"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
msgstr ""
"Ez egy meglehetősen könnyű, gyorsan teljesíthető szint. Remélem sok kellemes "
"percet fog szerezni Önnek a KGoldrunner!\n"
"\n"
-"A játékhoz tartozik egy pályaszerkesztő is, mellyel további pályák készíthetők. "
-"Mérkőzzön meg a barátaival! A Segítség menüből elérhető a játék kézikönyve, "
-"melyben részletesen le vannak írva a játék szabályai.\n"
+"A játékhoz tartozik egy pályaszerkesztő is, mellyel további pályák "
+"készíthetők. Mérkőzzön meg a barátaival! A Segítség menüből elérhető a játék "
+"kézikönyve, melyben részletesen le vannak írva a játék szabályai.\n"
"\n"
"Köszönöm a figyelmét és sok sikert kívánok!"
@@ -204,19 +207,19 @@ msgstr "Pallók és létrák"
#: data_messages.cpp:83
msgid ""
-"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
-"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
+"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
-"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
+"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
"patience !!"
msgstr ""
"Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell kerülni a "
"leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n"
"\n"
-"Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A rög "
-"kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra tetején... türelem, "
-"türelem!!"
+"Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A "
+"rög kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra tetején... "
+"türelem, türelem!!"
#: data_messages.cpp:89
msgid "To kill ....."
@@ -224,18 +227,18 @@ msgstr "ÖLJ!!"
#: data_messages.cpp:90
msgid ""
-"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
-"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down "
+"to you. But how do you get them to keep going back?\n"
"\n"
"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
msgstr ""
-"Nem lehet feljutni az aranyig, ezért rá kell venni az ellenségeket, hogy hozzák "
-"le a rögöket. De hogyan lehet elérni, hogy mindig visszamenjenek?\n"
+"Nem lehet feljutni az aranyig, ezért rá kell venni az ellenségeket, hogy "
+"hozzák le a rögöket. De hogyan lehet elérni, hogy mindig visszamenjenek?\n"
"\n"
"Ha úgy érzi, elfáradt, nyomja meg a P vagy Esc billentyűt és pihenjen egy "
-"kicsit. A Beállítás menüben le lehet csökkenteni a sebességet, ha túl gyors a "
-"játék."
+"kicsit. A Beállítás menüben le lehet csökkenteni a sebességet, ha túl gyors "
+"a játék."
#: data_messages.cpp:96
msgid "... Or not to kill?"
@@ -246,16 +249,16 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
-"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
-"is in."
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
+"pit he is in."
msgstr ""
"Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és meglátja, "
"miért... hehe, na ugye ;-)\n"
"\n"
-"Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal oldalon, "
-"felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa annak a gödörnek "
-"az oldalát, ahol az aranyásó található."
+"Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal "
+"oldalon, felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa annak "
+"a gödörnek az oldalát, ahol az aranyásó található."
#: data_messages.cpp:103
msgid "Traps"
@@ -265,11 +268,11 @@ msgstr "Csapdák"
msgid ""
"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
-"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
-" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without "
+"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
"\n"
-"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
-"one enemy tied up for a while .... :-)"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will "
+"get one enemy tied up for a while .... :-)"
msgstr ""
"Nem minden tégla, ami annak látszik. Előfordulnak olyan áltéglák, más néven "
"csapdák ill. lepottyanós téglák. Ha rálép valamelyikre, akkor át fog esni "
@@ -673,11 +676,11 @@ msgstr "Aranytorony"
#: data_messages.cpp:448
msgid ""
-"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
-"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated "
+"to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
"\n"
-"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
-"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you "
+"can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
msgstr ""
"Ezt a szintet a második világháborúban játszódó híres német tengeralattjárós "
"filmről neveztük el, és a berlini Marco Krügernek, az eredeti KGoldrunner "
@@ -869,15 +872,15 @@ msgstr "Zöldfülű"
#: data_messages.cpp:592
msgid ""
"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
-"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
-"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by "
+"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
"\n"
"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
msgstr ""
"Ez a 100 szint kiválóan alkalmas a játék megismerésére, a profi játékosoknak "
-"pedig a magas pontsám elérése a kihívás. A tervezés Peter Wadham munkája, végig "
-"a hagyományos szabályok érvényesek.\n"
+"pedig a magas pontsám elérése a kihívás. A tervezés Peter Wadham munkája, "
+"végig a hagyományos szabályok érvényesek.\n"
"\n"
"Az utolsó szintek nagyon nehezek, de ha komolyan próbára szeretné tenni az "
"erejét, ne hagyja ki a 'Peter W bosszúját'... ;-)"
@@ -888,11 +891,13 @@ msgstr "Kemény dió"
#: data_messages.cpp:595
msgid ""
-"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
-"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
+"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. "
+"Enjoy! .... ;-) ...."
msgstr ""
-"Ezeket a trükkös kis pályákat Peter, Simon, Genevieve és édesapjuk, Ian Wadham "
-"készítette. Végig a hagyományos szabályok érvényesek. Kellemes szórakozást! ;-)"
+"Ezeket a trükkös kis pályákat Peter, Simon, Genevieve és édesapjuk, Ian "
+"Wadham készítette. Végig a hagyományos szabályok érvényesek. Kellemes "
+"szórakozást! ;-)"
#: data_messages.cpp:597
msgid "Vengeance of Peter W"
@@ -918,9 +923,9 @@ msgid ""
"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
msgstr ""
"Ezeket a pályákat Marco Krüger, az eredeti KGoldrunner program szerzője "
-"készítette, barátai és néhány közreműködő segítségével. Itt a KGoldrunner-féle "
-"szabályok érvényesek. Az ellenségek gyorsan futnak és agresszív keresési "
-"stratégiájuk van. Kellemes időtöltést! :-)"
+"készítette, barátai és néhány közreműködő segítségével. Itt a KGoldrunner-"
+"féle szabályok érvényesek. Az ellenségek gyorsan futnak és agresszív "
+"keresési stratégiájuk van. Kellemes időtöltést! :-)"
#: data_messages.cpp:603
msgid "Tutorial"
@@ -932,15 +937,16 @@ msgid ""
"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
"level has a brief explanation, then you play .....\n"
"\n"
-"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
-"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that "
+"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
msgstr ""
-"Ezeknek az egyszerű gyakorlópályáknak a teljesítésével könnyen megtanulhatók a "
-"KGoldrunner szabályai, és megszerezhető az alapvető kezelési rutin. Minden "
+"Ezeknek az egyszerű gyakorlópályáknak a teljesítésével könnyen megtanulhatók "
+"a KGoldrunner szabályai, és megszerezhető az alapvető kezelési rutin. Minden "
"pálya előtt megjelenik egy rövid leírás, majd kezdődhet a játék...\n"
"\n"
-"Ha már a nehezebb pályákkal kezd foglalkozni, rá fog jönni, hogy a KGoldrunner "
-"milyen ügyesen ötvözi az akció-, a stratégiai és logikai elemeket."
+"Ha már a nehezebb pályákkal kezd foglalkozni, rá fog jönni, hogy a "
+"KGoldrunner milyen ügyesen ötvözi az akció-, a stratégiai és logikai "
+"elemeket."
#: data_messages.cpp:606
msgid "Advanced Tutorial"
@@ -1086,6 +1092,10 @@ msgstr "Lefelé"
msgid "Move Left"
msgstr "Balra"
+#: kgoldrunner.cpp:445
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kgoldrunner.cpp:447
msgid "Dig Right"
msgstr "Ásás jobbra"
@@ -1171,27 +1181,27 @@ msgstr ""
#: kgoldrunner.cpp:862
msgid ""
-"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE folder "
-"($TDEDIRS)."
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE "
+"folder ($TDEDIRS)."
msgstr ""
-"Nem található a beépített játékok alkönyvtára, az '%1/system/' a TDE könyvtárak "
-"($TDEDIRS) '%2' területén."
+"Nem található a beépített játékok alkönyvtára, az '%1/system/' a TDE "
+"könyvtárak ($TDEDIRS) '%2' területén."
#: kgoldrunner.cpp:875
msgid ""
-"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the TDE "
-"user area ($TDEHOME)."
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
+"TDE user area ($TDEHOME)."
msgstr ""
"Nem található a felhasználói játékok alkönyvtára, az '%1/user/' a TDE "
"könyvtárak ($TDEHOME) '%2' területén."
#: kgoldrunner.cpp:884
msgid ""
-"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE user "
-"area ($TDEHOME)."
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE "
+"user area ($TDEHOME)."
msgstr ""
-"Nem található és nem hozható létre a(z) 'levels/' alkönyvtár a TDE könyvtárak "
-"($TDEHOME) területén, a(z) '%1/user/' alkönyvtárban."
+"Nem található és nem hozható létre a(z) 'levels/' alkönyvtár a TDE "
+"könyvtárak ($TDEHOME) területén, a(z) '%1/user/' alkönyvtárban."
#: kgoldrunner.cpp:913
msgid "Switch to Keyboard Mode"
@@ -1199,9 +1209,9 @@ msgstr "Átváltás billentyűzetes módra"
#: kgoldrunner.cpp:914
msgid ""
-"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
-"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
-"term - like riding a bike rather than walking!"
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
+"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
+"the long term - like riding a bike rather than walking!"
msgstr ""
"A lenyomott billentyű használható a főhős mozgatásához. Át szeretne váltani "
"bilentyűzetről történő irányításra? Hosszabb távon kényelmesebb az egérrel "
@@ -1278,11 +1288,11 @@ msgstr "A játékterület nem vehető nagyobbra."
#: kgrcanvas.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"TQt Library version 3 or later."
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function "
+"requires TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
-"A játékterület méretét csak a Qt 3.0-s vagy annál újabb verziója esetén lehet "
-"megváltoztatni."
+"A játékterület méretét csak a Qt 3.0-s vagy annál újabb verziója esetén "
+"lehet megváltoztatni."
#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
msgid "Select Game"
@@ -1316,6 +1326,21 @@ msgstr "A szint száma:"
msgid "Edit Level Name && Hint"
msgstr "A szint nevének és a szinthez tartozó tipp szövegének módosítása"
+#: kgrdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "Segítsééég!"
+
+#: kgrdialog.cpp:130 kgrdialog.cpp:534 kgrdialog.cpp:640 kgrdialog.cpp:799
+#: kgrdialog.cpp:940
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kgrdialog.cpp:131 kgrdialog.cpp:535 kgrdialog.cpp:641 kgrdialog.cpp:800
+#: kgrgame.cpp:1571 kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kgrdialog.cpp:155
msgid "Start Game"
msgstr "A játék elindítása"
@@ -1391,8 +1416,9 @@ msgid ""
"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
msgstr ""
-"A lent látható nyomógomb kiírja a választott menübejegyzés szövegét. Kattintson "
-"rá egy játék és a szint kiválasztása után, vagy nyomja meg a \"Mégsem\" gombot."
+"A lent látható nyomógomb kiírja a választott menübejegyzés szövegét. "
+"Kattintson rá egy játék és a szint kiválasztása után, vagy nyomja meg a "
+"\"Mégsem\" gombot."
#: kgrdialog.cpp:419
msgid ""
@@ -1402,44 +1428,44 @@ msgid ""
"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
"gives you hints as you go.\n"
"\n"
-"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
-"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
-"the mouse or press a key."
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to "
+"start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when "
+"you move the mouse or press a key."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ha még nem játszott korábban a KGoldrunnerrel, nézze meg a játék bemutatóját "
-"vagy nyomja meg a \"Mégsem\"-et és kattintson a bemutató bejegyzésére a Játék "
-"vagy a Segítség menüben. A bemutatóból hasznos tippeket lehet kapni a játék "
-"kezeléséhez.\n"
+"vagy nyomja meg a \"Mégsem\"-et és kattintson a bemutató bejegyzésére a "
+"Játék vagy a Segítség menüben. A bemutatóból hasznos tippeket lehet kapni a "
+"játék kezeléséhez.\n"
"\n"
-"Ha nem kér bemutatót, kattintson egy játék nevére, válassza az 1. szintet, és "
-"kattintson az alábbi nyomógombra. A játék akkor kezdődik meg, ha megmozdítja az "
-"egeret vagy leüt egy billentyűt."
+"Ha nem kér bemutatót, kattintson egy játék nevére, válassza az 1. szintet, "
+"és kattintson az alábbi nyomógombra. A játék akkor kezdődik meg, ha "
+"megmozdítja az egeret vagy leüt egy billentyűt."
#: kgrdialog.cpp:430
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
-"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
-"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the "
+"editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ki lehet választani beépített szinteket is szerkesztésre (vagy másolásra), de "
-"az eredményt már egy saját játékba kell elmenteni. Az egérrel lehet rajzolni, a "
-"paletta a szerkesztési eszköztár gombjain keresztül érhető el. Törölni az 'Üres "
-"hely' gombbal lehet."
+"Ki lehet választani beépített szinteket is szerkesztésre (vagy másolásra), "
+"de az eredményt már egy saját játékba kell elmenteni. Az egérrel lehet "
+"rajzolni, a paletta a szerkesztési eszköztár gombjain keresztül érhető el. "
+"Törölni az 'Üres hely' gombbal lehet."
#: kgrdialog.cpp:437
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
-"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
-"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
-"the middle of your game."
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the "
+"level you have created into one of your own games. By default your new level "
+"will go at the end of your game, but you can also select a level number and "
+"save into the middle of your game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -1451,10 +1477,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
-"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
-"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
-"other levels are automatically re-numbered."
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change "
+"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always "
+"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a "
+"series, the other levels are automatically re-numbered."
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -1482,16 +1508,16 @@ msgid ""
"\n"
"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
-"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
-"You can only move levels within your own games."
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as "
+"required. You can only move levels within your own games."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Szint átmozgatásához először válassza ki a szintet a \"Megadott szint "
"szerkesztése...\" menüponttal, majd használja a \"Szint átmozgatása...\" "
"menüpontot az áthelyezéshez (akár másik játékba is). A többi szint megfelelő "
-"átszámozása automatikusan megtörténik. Szint átmozgatása csak a saját készítésű "
-"játékokban lehetséges."
+"átszámozása automatikusan megtörténik. Szint átmozgatása csak a saját "
+"készítésű játékokban lehetséges."
#: kgrdialog.cpp:463
msgid ""
@@ -1502,28 +1528,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A játék jellemzőinek szerkesztéséhez elég kiválasztani a játékot, a megjelenő "
-"párbeszédablakban meg lehet változtatni az adatokat."
+"A játék jellemzőinek szerkesztéséhez elég kiválasztani a játékot, a "
+"megjelenő párbeszédablakban meg lehet változtatni az adatokat."
#: kgrdialog.cpp:470
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
-"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
-"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see "
+"\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what "
+"rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
"\n"
"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Válasszon ki egy játékot a listából. A lista alatt láthatók a játék jellemzői, "
-"a szintek száma, az ellenség mozgási szabályai (lásd a Beállítások menüt).\n"
+"Válasszon ki egy játékot a listából. A lista alatt láthatók a játék "
+"jellemzői, a szintek száma, az ellenség mozgási szabályai (lásd a "
+"Beállítások menüt).\n"
"\n"
"A szint kiválasztása történhet gördítősávval vagy a szám beírásával. A játék "
-"módosítása közben az előnézeti területen megjelenő kép folyamatosan frissülni "
-"fog."
+"módosítása közben az előnézeti területen megjelenő kép folyamatosan "
+"frissülni fog."
#: kgrdialog.cpp:480
msgid "Help: Select Game & Level"
@@ -1599,11 +1626,11 @@ msgstr "VÉGE A JÁTÉKNAK!"
#: kgrgame.cpp:191
msgid ""
-"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
-"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the %1 "
+"game !!</p>"
msgstr ""
-"<b>Gratulálunk!!!!</b>"
-"<p>Sikerült teljesíteni az utolsó szintet is a(z) %1 játékban.</p>"
+"<b>Gratulálunk!!!!</b><p>Sikerült teljesíteni az utolsó szintet is a(z) %1 "
+"játékban.</p>"
#: kgrgame.cpp:384
msgid "Start Tutorial"
@@ -1629,8 +1656,8 @@ msgstr "Szint betöltése"
msgid ""
"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
msgstr ""
-"Nem található a(z) '%1' fájl. Ellenőrizze, hogy a(z) '%2' program indítása a(z) "
-"'%3' könyvtárból történt-e."
+"Nem található a(z) '%1' fájl. Ellenőrizze, hogy a(z) '%2' program indítása "
+"a(z) '%3' könyvtárból történt-e."
#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
@@ -1657,11 +1684,11 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:776
msgid ""
-"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
-"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
+"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
msgstr ""
-"Egyszerűsítési okokból mentéskor a szint elején elért pozíció és pontszám lesz "
-"rögzítve, nem a mostani."
+"Egyszerűsítési okokból mentéskor a szint elején elért pozíció és pontszám "
+"lesz rögzítve, nem a mostani."
#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
msgid "Cannot open file '%1' for output."
@@ -1694,11 +1721,12 @@ msgstr "Az eredmény ellenőrzése"
#: kgrgame.cpp:1003
msgid ""
"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
-"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
-"Fame."
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall "
+"of Fame."
msgstr ""
"<b>Gratulálunk!!!</b> Ezzel a pontszámmal sikerült felkerülni a "
-"dicsőségtáblára. Adja meg, hogy milyen néven szeretné megőrizni az eredményt."
+"dicsőségtáblára. Adja meg, hogy milyen néven szeretné megőrizni az "
+"eredményt."
#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
msgid "Save High Score"
@@ -1726,17 +1754,11 @@ msgstr "Még nincs egy eredmény sem a(z) %1 játék dicsőségtábláján."
#: kgrgame.cpp:1155
msgid ""
-"<center>"
-"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><br><center><h3>\"%1\" "
+"Game</h3></center>"
msgstr ""
-"<center>"
-"<h2>KGoldrunner dicsőségtábla</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" játék</h3></center>"
+"<center><h2>KGoldrunner dicsőségtábla</h2></center><br><center><h3>\"%1\" "
+"játék</h3></center>"
#: kgrgame.cpp:1160
msgid " Name Level Score Date"
@@ -1760,21 +1782,21 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:1409
msgid ""
-"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
-"menu item \"Create Game\"."
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
-"Szintet módosítani és menteni csak az azt tartalmazó játék és szint létrehozása "
-"után lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni."
+"Szintet módosítani és menteni csak az azt tartalmazó játék és szint "
+"létrehozása után lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni."
#: kgrgame.cpp:1421
msgid ""
-"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
-"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
-"bricks, are you? :-)"
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your "
+"own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
+"through bricks, are you? :-)"
msgstr ""
-"A játékkal szállított szinteket ugyan lehet szerkeszteni, de az eredményt csak "
-"saját készítésű játékba lehet elmenteni. Szigorúan tilos megjegyezni a rejtett "
-"létrák és a lyukas téglák helyét! :-)"
+"A játékkal szállított szinteket ugyan lehet szerkeszteni, de az eredményt "
+"csak saját készítésű játékba lehet elmenteni. Szigorúan tilos megjegyezni a "
+"rejtett létrák és a lyukas téglák helyét! :-)"
#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
msgid "Save Level"
@@ -1787,8 +1809,8 @@ msgstr "Nem megfelelő művelet: nincs elkezdve egy szint szerkesztése."
#: kgrgame.cpp:1569
msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
msgstr ""
-"Be szeretne szúrni egy szintet? Ha igen, az új fölötti szintek eggyel feljebb "
-"lépnek."
+"Be szeretne szúrni egy szintet? Ha igen, az új fölötti szintek eggyel "
+"feljebb lépnek."
#: kgrgame.cpp:1571
msgid "&Insert Level"
@@ -1814,8 +1836,8 @@ msgstr "Szerkesztő"
#: kgrgame.cpp:1659
msgid ""
-"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two "
+"levels. Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"Szintet elmozgatni csak a tartalmazó játék és legalább két szint létrehozása "
"után lehet. Használja a \"Játék létrehozása\" menüpontot."
@@ -1830,11 +1852,11 @@ msgstr "A szintet vagy a játékot meg kell változtatni (esetleg mindkettőt)."
#: kgrgame.cpp:1744
msgid ""
-"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
-"item \"Create Game\"."
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
-"Szintet törölni csak az azt tartalmazó játék és legalább egy szint létrehozása "
-"után lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni."
+"Szintet törölni csak az azt tartalmazó játék és legalább egy szint "
+"létrehozása után lehet. Próbálja a \"Játék létrehozása\" menüt használni."
#: kgrgame.cpp:1766
msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
@@ -1885,6 +1907,11 @@ msgstr ""
"Nincsenek elmentve a változtatások. El szeretné menteni a mostani állapotot?"
#: kgrgame.cpp:1937
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "&Ne legyen mentés"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
msgid "&Don't Save"
msgstr "&Ne legyen mentés"
@@ -1917,8 +1944,8 @@ msgstr "A játékok és a szintek ellenőrzése"
#: kgrgame.cpp:2372
msgid ""
-"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
-"has been run in the '%4' folder."
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure "
+"'%3' has been run in the '%4' folder."
msgstr ""
"Nem létezik '%1' könyvtár a(z) '%2' játék szintjeinek eltárolásához. "
"Ellenőrizze, hogy a(z) '%3' futtatása a(z) '%4' könyvtárból történt-e."
@@ -1973,14 +2000,12 @@ msgstr "Jelenlegi szerző"
msgid "Original author"
msgstr "Eredeti szerző"
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
+#: kgoldrunnerui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Editor"
msgstr "Szer&kesztő"
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
-#: rc.cpp:6
+#: kgoldrunnerui.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Landscapes"
msgstr "Háttér&grafika"