diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdeutils/kcalc.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeutils/kcalc.po | 835 |
1 files changed, 0 insertions, 835 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 4f3b2a4acee..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,835 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Khmer -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. -# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -# translation of kcalc.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:05+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "ម៉ាស៊ីនគិតលេខ KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "គោល" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "ដប់ប្រាំមួយ" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "ប្តូរទៅគោលដប់ប្រាំមួយ ។" - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "ដប់" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "ប្តូរទៅគោលដប់ ។" - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "ប្រាំបី" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "ប្តូរទៅគោលប្រាំបី ។" - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "ពីរ" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "ប្តូរទៅគោលពីរ ។" - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "មុំ" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "ជ្រើសឯកតារង្វាស់មុំ" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "ដឺក្រេ" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "រ៉ាដ្យង់" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "ក្រាដ្យង់" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "របៀបច្រាស" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "រកសំណល់" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "វិធីចែកចំនួនគត់" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "១ លើចំនួនមួយ" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "ស្វ័យគុណពីរ" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "ស្វ័យគុណបី" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "ឫសការេ" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "ឫសបី" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x ស្វ័យគុណ y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x ស្វ័យគុណ 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "ប៊ូតុងស្ថិតិ" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "ប៊ូតុងវិទ្យាសាស្ត្រ/វិស្សកម្ម" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "ប៊ូតុងតក្កវិជ្ជា" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "ប៊ូតុងអថេរ" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "លាក់ទាំងអស់" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "និទស្សន្ត" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "វិធីគុណ" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "បានចុចប៊ូតុងវិធីគុណ" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "វិធីចែក" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "វិធីបូក" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "វិធីដក" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "សញ្ញាក្បៀស" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "បានចុចសញ្ញាក្បៀស" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "លទ្ធផល" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "បានចុចប៊ូតុងលទ្ធផល" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "ហៅពីសតិ" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "បូកការបង្ហាញទៅសតិ" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "ដកពីសតិ" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "ទុកក្នុងសតិ" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "ជម្រះសតិ" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "បានចុចប៊ូតុងគេច" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "ជម្រះទាំងអស់" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "ភាគរយ" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "ប្តូរសញ្ញា" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "ឈ្នាប់ AND" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "ឈ្នាប់ OR" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "ឈ្នាប់ XOR" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "One's complement" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "អង្កិលប៊ីតទៅឆ្វេង" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "អង្កិលប៊ីតទៅស្ដាំ" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "របៀបអ៊ីពែរបូល" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "ស៊ីនុស" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "អ័ក្សស៊ីនុស" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "ស៊ីនុសអ៊ីពែរបូល" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "ស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាស" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "កូស៊ីនុស" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "អ័ក្សកូស៊ីនុស" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូល" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "កូស៊ីនុសអ៊ីពែរបូលច្រាស" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "តង់សង់" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "អ័ក្សតង់សង់" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "តង់សង់អ៊ីពែរបូល" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "តង់សង់អ៊ីពែរបូលច្រាស" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "លោការីតធម្មជាតិ" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "អនុគមន៍អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "លោការីតគោល ១០" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "១០ ស្វ័យគុណ x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "ចំនួនទិន្នន័យដែលបានបញ្ចូល" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "ផលបូកនៃធាតុទិន្នន័យទាំងអស់" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "សមឌ្ឍរេខា" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "មធ្យម" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "ផលបូកធាតុទិន្នន័យទាំងអស់ រួចលើកជាការេ" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "គម្លាតគំរូនៃគំរូ" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "គម្លាតគំរូ" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "បញ្ចូលទិន្នន័យ" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "លុបធាតុទិន្នន័យចុងក្រោយ" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "ជម្រះការផ្ទុកទិន្នន័យ" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "អថេរ" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "បានលុបធាតុស្ថិតិចុងក្រោយ" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "បានជម្រះសតិស្ថិតិ" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ទូទៅ" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរបង្ហាញ" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "ពណ៌" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "ពណ៌បង្ហាញប៊ូតុង" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "អថេរ" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ Klaus Niederkrüger\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០០ ដោយ Bernd Johannes Wuebben\n" -"រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០-២០០៥ ដោយក្រុម KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "សរសេរទិន្នន័យដែលបង្ហាញ ទៅក្នុងសតិ" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "កំណត់ឈ្មោះ" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "ជ្រើសពីបញ្ជី" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "ឈ្មោះថ្មីសម្រាប់អថេរ" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "ឈ្មោះថ្មី ៖" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "ចំនួនអឺលែរ" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "អត្រាមាស" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "ល្បឿនពន្លឺ" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "អថេរលោកប្លង់" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "អថេរទំនាញ" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "ល្បឿនផែនដី" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementary Charge" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "អាំប៉េដង់សុញ្ញាកាស" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "អថេរ Fine-Structure" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "ជម្រាបសុញ្ញាកាស" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permittivity of vacuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "អថេរ Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atomic Mass Unit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "អថេរ Molar Gas" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "អថេរ Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "ចំនួនអាវ៉ូកាដ្រូ" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "គណិតវិទ្យា" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "អេឡិចត្រូម៉ាញ៉េទិច" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "អាតូម និងនុយក្លេអ៊ែរ" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "កំដៅ" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "ទំនាញ" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "កំហុសក្នុងការដំណើរការជង់ - ជង់ទទេ" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "ពណ៌បង្ហាញ" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុង" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "អនុគមន៍ ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "គោលដប់ប្រាំមួយ ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "ប្រមាណវិធី ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "លេខ ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "អនុគមន៍ស្ថិតិ ៖" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "សតិ ៖" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអថេរ" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "កំណត់ជាមុន" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "ចំនួនខ្ទង់" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "កំណត់ចំនួនខ្ទង់ទសភាគ" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "ចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀស ៖" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "ចំនួនខ្ទង់អតិបរមា ៖" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "បន្លឺសំឡេង ពេលមានកំហុស" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលក្នុងចំណងជើងបង្អួច" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "ដាក់តួលេខជាក្រុម" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខនៃការបង្ហាញ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយនៃការបង្ហាញ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងលេខ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងអនុគមន៍ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងស្ថិតិ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងគោលដប់ប្រាំមួយ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងសតិ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "ពណ៌ប៊ូតុងប្រមាណវិធី ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "ពុម្ពអក្សរ ដែលត្រូវប្រើក្នុងការបង្ហាញ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "ចំនួនតួលេខអតិបរមា ដែលអាចបង្ហាញ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc អាចគណនាលេខដែលមានចំនួនតួច្រើនជាងចំនួនតួ\n" -"\tដែលវាអាចបង្ហាញ ។ ការកំណត់នេះផ្ដល់នូវចំនួនតួលេខអតិបរមា\n" -"\tដែលអាចបង្ហាញ មុននឹង Calc ចាប់ផ្ដើមប្រើការកំណត់វិទ្យាសាស្ត្រ\n" -"\tដូចជា 2.34e12 ។\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "ចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀសថេរ ៖" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "ថាតើត្រូវប្រើចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀសថេរឬទេ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "ថាតើត្រូវបន្លឺសំឡេងឬទេ ពេលមានកំហុស ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញលទ្ធផលក្នុងចំណងជើងបង្អួចឬទេ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "ថាតើត្រូវដាក់តួលេខជាក្រុមឬទេ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងស្ថិតិឬទេ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងអនុគមន៍វិទ្យាសាស្ត្រ ឬ វិស្សកម្មឬទេ\n" -"\t ដូចជា exp, log, sin ។ល។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងតក្កវិជ្ជាឬទេ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "ថាតើត្រូវបង្ហាញប៊ូតុងអថេរឬទេ ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "ឈ្មោះអថេរអ្នកប្រើ ដែលអាចសរសេរកម្មវិធីបាន ។" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "បញ្ជីអថេរអ្នកប្រើ ដែលអាចសរសេរកម្មវិធីបាន" |