summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po2078
1 files changed, 0 insertions, 2078 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index c74ae1eeef3..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2078 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Norwegian Bokmål
-# Norwegian translation of KDE Utils/khexedit
-# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker
-# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999-2000.
-# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
-# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
-# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n"
-"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<number1@realityx.net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheter"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Spes&iell"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokument&koding"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenter"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Dokument-faner"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Konverterings&felt"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Søk&elinje"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tegntabell"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binært"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Sett inn så mange tegn:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Innebygget heksredigerer"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Verdi koding"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Heksadesimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Desimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binær"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Tegnkoding"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Endre størrelse på stil"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Ingen endring av størrelse"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Lås grupper"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Bruk full størrelse"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Linje offsett"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Kolonner"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Verdi-kolonne"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Tegnkolonne"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Begge kolonner"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Tekst"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Bakover"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorer bokstavstørrelse"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertering"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "KDE Heksredigerer"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Hopp til offsett"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Fil(er) å åpne"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre KDE-programmer,\n"
-"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og "
-"vedlikeholdere.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av "
-"bit-vekslingsfunksjonaliteten.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens listeegenskaper.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode rapporter\n"
-"som har fjernet en del alvorlige feil.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Ta ut strenger"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimumslengde:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Bruk"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Vis offsett som &desimaltall"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offsett"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Antall strenger:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Vist:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært "
-"uttrykk.\n"
-"Fortsette uten filter?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1… %2 av %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1… %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Gå til offsett"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffsett:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Fra markør"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Bakover"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "F&orbli synlig"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "F&inn:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&I merket"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Bruk navigator"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Finn (Navigator)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Ny &tast"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Søk etter:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Finn og erstatt"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (finn):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (erstatt):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Erstatt:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Spør"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Erstatt &alle:"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ikke erstatt"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binærfilter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perasjon:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Vekslingsregel"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Tilbakestill"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Gruppestørrelse [byter]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "S&kift størrelse [bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Skiftstørrelse er null."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Sett inn mønster"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Størrelse:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (mønster):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mønster:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offsett:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Gjenta mønster"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Sett &inn ved markørposisjon"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Ugyldig argument(er)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Du må oppgi en målfil."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n"
-"Vil du overskrive?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Vanlig tekst"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND data"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR data"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR data"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT data"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE data"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTER data"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT data"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Veksle individuelle biter"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8-bit med fortegn:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8-bit uten fortegn:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16-bit med fortegn:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16-bit uten fortegn:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32-bit med fortegn:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32-bit med fortegn:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bits flyttall:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bits flyttall:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadesimal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binært:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Vis litenendian dekoding"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Strømlengde:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fast 8-bit"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitvindu"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitsvindu"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konverterer"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Ved markør"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desimal:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Sett &inn …"
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksporter …"
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Avbryt operasjon"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Kun &lese"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Godta endring av størrelse"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nytt v&indu"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Lukk &vindu"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Gå til offsett …"
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Sett inn mønster …"
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopier som &tekst"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Lim inn til ny &fil"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Lim inn til nytt &vindu"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Vis o&ffsetkolonne"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Vis te&kstfelt"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Off&sett som desimaltall"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Store bokstaver (data)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "S&tore bokstaver (offsett)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Standard"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Ta ut strenger …"
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binærfilter …"
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tegntabell"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "K&onverterer"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistikk"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Erstatt bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "F&jern bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Fjern &alle"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Gå til &neste bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Gå til &forrige bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Vis f&ull sti"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skjul"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Over redigerer"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Under redigerer"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flytende"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Bli &en del av hovedvindu"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Dra dokument"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Dra dokumentet"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "LS"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offsett:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Klarer ikke lage et nytt vindu.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse "
-"endringene gå tapt."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Størrelse: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "L"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Offsett: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Koding: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Merking:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Ingen data"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ikke nok minne"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista er full"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Leseoperasjon mislyktes"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skriveoperasjon mislyktes"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tomt argument"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ulovlig argument"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nullpekerargument"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Bryt buffer"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Ingen data er markert"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tomt dokument"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Ingen aktive dokumenter"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Ingen data er markert"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operasjon ble stoppet"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Ulovlig modus"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere"
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operasjon ble avbrutt"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Uten navn %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Klarer ikke lage nytt dokument."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operasjon mislyktes"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Sett inn fil"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Gjeldende dokument har blitt endret.\n"
-"Vil du lagre?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Gjeldende dokument har blitt endret på disken.\n"
-"Hvis du lagrer nå vil disse endringene gå tapt.\n"
-"Vil du fortsette?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n"
-"Vil du overskrive det?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Gjeldende dokument finnes ikke på disk."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Gjeldende dokument er forandret på disken og inneholder samtidig ulagrede "
-"endringer.\n"
-"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Det nåværende dokumentet inneholder ulagrede endringer.\n"
-"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Skriv ut hex-dokument"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke skrive ut data.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Overskredet utskriftsgrense."
-"<br>Du skal til å skrive ut en side."
-"<br>Fortsett?</qt>\n"
-"<qt> Overskredet utskriftsgrense."
-"<br>Du skal til å skrive ut %n sider."
-"<br>Fortsett?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke eksportere data.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Kodingen du har valgt er ikke reversibel. \n"
-"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen garanti "
-"for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Kode"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Kode"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke kode data.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Slettede bokmerker kan ikke gjenopprettes.\n"
-"Vil du fortsette?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Søkeord fantes ikke i dokumentet."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Nådde slutten av dokumentet.\n"
-"Fortsette fra starten?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Nådde begynnelsen av dokumentet.\n"
-"Fortsette fra slutten?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Forespørselen kan ikke utføres.\n"
-"Ingen søkemønstre angitt."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Finn og erstatt"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Søkeord ble ikke funnet i det merkede området."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operasjonen fullført."
-"<br>"
-"<br>En erstatning ble gjort.</qt>\n"
-"<qt>Operasjonen fullført."
-"<br>"
-"<br>%n erstatninger ble gjort.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Ikke tilgjengelig ennå!\n"
-"Angi din egen koding"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke samle strenger.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Samle strenger"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Ikke tilgjengelig ennå!\n"
-"Angi en post (struktur) og fyll den med data fra dokumentet."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Postfremviser"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Samle dokumentstatistikk"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Ikke tilgjengelig ennå!\n"
-"Lagre eller hent ditt favorittutseende"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Misdannet URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Les URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Kunne ikke lagre fjern fil."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Skrivefeil"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Den oppgitte fila finnes ikke.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Les"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du har oppgitt en mappe.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du har ikke lesetilgang til denne fila.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"En feil oppstod under forsøk på å åpne fila.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke lese fil.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Du har oppgitt en mappe."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke skrive data til disk.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke lage tekstbuffer.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Lasting mislyktes"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Leser"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Setter inn"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriver ut"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Samle strenger"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Eksporterer"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Gransker"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte lesingen?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Skriv"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Vil du virkelig avbryte skrivingen?\n"
-"ADVARSEL: Avbryting kan ødelegge dataene på disken"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte innsetting?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte utskrift?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte koding?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte strenggranskning?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte eksportering?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Samle dokumentstatistikk"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte dokumentgransking?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fullføre operasjon.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Eksporter dokument"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Ren tekst"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Html-tabeller"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rik tekst (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-matrise"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Mål:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakkemappe)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Velg …"
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Eksportområde"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Alt"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Markert"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Område"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Fra offsett:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Til offsett:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ingen valg for dette formatet."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Html-valg (en tabell pr side)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linjer pr tabell:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Filnavn med sti"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidenummer"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Hode over &tekst:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Bunntekst &under tekst:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Ta med navigasjonslinje"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Bruk bare sort/hvitt"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Valg for C-matrise"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Tabellnavn:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "tegn"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "tegn uten fortegn"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "kort uten fortegn"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "int uten fortegn"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "flyt"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "dobbel"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementtype:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementer pr linje:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Du må oppgi et mål."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Klarte ikke lage ny mappe."
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil."
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n"
-"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n"
-"Vil du fortsette?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjern bokmerke"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Erstatt bokmerke"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 av %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Laget av khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sideutseende"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marger [millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Oppe:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nede:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Venstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Høyre:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Tegn hode ov&er tekst"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Senter:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Høyre:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Kantlinje:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel linje"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Tegn &bunntekst under tekst"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Filnavn: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Størrelse [byte]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Forekomst"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Utseende"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Datautseende i tekstfelt"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Heksadesimalmodus"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Desimalmodus"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Oktalmodus"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Binærmodus"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Bare tekstmodus"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Bare loddrett"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Bare vannrett"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Begge retninger"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Rutenett mellom tekst:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "&Separator margbredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Blinking"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Ikke &blink"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Blinkeinterval [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Sk&jul"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Gjør &ingenting"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Forskjøvet bakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Inaktiv bakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Teksten i parkolonner"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Teksten i odde kolonner"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Ikke-skrivbar tekst"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Forskjøvet tekst"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundær tekst"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Markert bakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Markert tekst"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Markørbakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Markørtekst (blokkform)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Bokmerkebakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Bokmerketekst"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Delelinje"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Rutelinjer"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Filbehandling"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Sist brukte dokument"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Alle nylige dokumenter"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste "
-"dokumentlista når programmet lukkes.\n"
-"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av "
-"KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n"
-"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget "
-"av KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Forskjellige egenskaper"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyder"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Lag lyd ved &fatale feil"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Bokmerkesynlighet"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Øvre &grense [sider]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Angrebegrensning:"