summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <darrella@hushmail.com>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook1820
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook470
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook834
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook658
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook329
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/index.docbook205
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook87
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook2210
-rw-r--r--tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook2770
9 files changed, 1655 insertions, 7728 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook
index c5bc710936a..02e06d89911 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/configure.docbook
@@ -2,289 +2,103 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Marc</firstname
-> <surname
->Mutz</surname
-> <affiliation
-><orgname
->Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</orgname
-> <address
-> <email
->mutz@kde.org</email
-> </address
-> </affiliation>
+<author><firstname>Marc</firstname> <surname>Mutz</surname> <affiliation><orgname>Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</orgname> <address> <email>mutz@kde.org</email> </address> </affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Michel</firstname
-> <surname
->Boyer de la Giroday</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->michel@kdab.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@kdab.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Robert</firstname
-><surname
->Gomułka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->carramba@epf.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;</title>
+<title>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;</title>
<sect1 id="configure-generalinfo">
-<title
->Informacje ogólne</title>
+<title>Informacje ogólne</title>
-<para
->Okno konfiguracji &kmail-dopelniacz; umożliwia konfigurację programu &kmail-mianownik; na wiele różnych sposobów. Możesz je wywołać z menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-mianownik;...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Okno konfiguracji &kmail-dopelniacz; umożliwia konfigurację programu &kmail-mianownik; na wiele różnych sposobów. Możesz je wywołać z menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kmail-mianownik;...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-<para
->Jest ono podzielone na sześć działów, każdy reprezentowany jest przez jedną ikonę na liście po lewej stronie okna. Poniżej znajduje się opis poszczególnych działów.</para>
+<para>Jest ono podzielone na sześć działów, każdy reprezentowany jest przez jedną ikonę na liście po lewej stronie okna. Poniżej znajduje się opis poszczególnych działów.</para>
-<para
->Okno dialogowe ma kilka przycisków:</para>
+<para>Okno dialogowe ma kilka przycisków:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Pomoc</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Otwiera podręcznik na odpowiedniej stronie.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Pomoc</guibutton></term>
+<listitem><para>Otwiera podręcznik na odpowiedniej stronie.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Domyślne</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Spowoduje przywrócenie konfiguracji w bieżącym dziale do wartości domyślnych.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Domyślne</guibutton></term>
+<listitem><para>Spowoduje przywrócenie konfiguracji w bieżącym dziale do wartości domyślnych.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Wczytaj profil...</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Otwiera okno dialogowe, które zawiera kilka profili konfiguracyjnych. Możesz ich użyć jako punktów wyjściowych dla Twojej własnej konfiguracji.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Wczytaj profil...</guibutton></term>
+<listitem><para>Otwiera okno dialogowe, które zawiera kilka profili konfiguracyjnych. Możesz ich użyć jako punktów wyjściowych dla Twojej własnej konfiguracji.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Przywróć</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Powoduje skasowanie wszystkich zmian, które zostały wprowadzone po ostatnim zapisie ustawień.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Przywróć</guibutton></term>
+<listitem><para>Powoduje skasowanie wszystkich zmian, które zostały wprowadzone po ostatnim zapisie ustawień.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Zapisuje zmiany i zamyka okno konfiguracji.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Zapisuje zmiany i zamyka okno konfiguracji.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Zastosuj</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Zapisuje zmiany bez zamykania okna konfiguracji.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Zastosuj</guibutton></term>
+<listitem><para>Zapisuje zmiany bez zamykania okna konfiguracji.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Anuluj</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Zamyka okno konfiguracji bez zapisywania wprowadzonych zmian.</para
-></listitem>
+<term><guibutton>Anuluj</guibutton></term>
+<listitem><para>Zamyka okno konfiguracji bez zapisywania wprowadzonych zmian.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configure-identity">
-<title
->Dział Tożsamości</title>
-
-<para
->Możesz znaleźć krótkie wprowadzenie do działu <guilabel
->Tożsamości</guilabel
-> w części <link linkend="getting-started"
->Rozpoczęcie pracy</link
->.</para>
-
-<para
->Ten dział pozwala na stworzenie jednej lub więcej <emphasis
->Tożsamości</emphasis
->, innymi słowy kombinacji nazwy, adresu e-mail i innych ustawień. Na przykład, możesz stworzysz jedną tożsamość dla celów biznesowych i jedną na potrzeby osobiste. Jeżeli posiadasz więcej niż jeden adres e-mail, możesz stworzyć jedną tożsamość dla jednego adresu.</para>
-
-<para
->Strona składa się z listy tożsamości i przycisków, służących do zarządzania nimi. Lista tożsamości zawsze będzie pokazywać co najmniej jedną tożsamość, która jest wtedy tożsamością <guilabel
->Domyślną</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Aby dodać nową tożsamość do listy tożsamości, kliknij przycisk <guibutton
->Dodaj...</guibutton
->. Otwarte zostanie okno <link linkend="configure-identity-newidentitydialog"
->Nowa tożsamość</link
->.</para>
+<title>Dział Tożsamości</title>
+
+<para>Możesz znaleźć krótkie wprowadzenie do działu <guilabel>Tożsamości</guilabel> w części <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie pracy</link>.</para>
+
+<para>Ten dział pozwala na stworzenie jednej lub więcej <emphasis>Tożsamości</emphasis>, innymi słowy kombinacji nazwy, adresu e-mail i innych ustawień. Na przykład, możesz stworzysz jedną tożsamość dla celów biznesowych i jedną na potrzeby osobiste. Jeżeli posiadasz więcej niż jeden adres e-mail, możesz stworzyć jedną tożsamość dla jednego adresu.</para>
+
+<para>Strona składa się z listy tożsamości i przycisków, służących do zarządzania nimi. Lista tożsamości zawsze będzie pokazywać co najmniej jedną tożsamość, która jest wtedy tożsamością <guilabel>Domyślną</guilabel>.</para>
+
+<para>Aby dodać nową tożsamość do listy tożsamości, kliknij przycisk <guibutton>Dodaj...</guibutton>. Otwarte zostanie okno <link linkend="configure-identity-newidentitydialog">Nowa tożsamość</link>.</para>
<sect2 id="configure-identity-newidentitydialog">
-<title
->Okno <guilabel
->Nowa tożsamość</guilabel
-></title>
+<title>Okno <guilabel>Nowa tożsamość</guilabel></title>
-<para
->Musisz wprowadzić nazwę nowej tożsamości w pole <guilabel
->Nowa tożsamość</guilabel
->. Będzie to nazwa wyświetlana na liście tożsamości.</para>
+<para>Musisz wprowadzić nazwę nowej tożsamości w pole <guilabel>Nowa tożsamość</guilabel>. Będzie to nazwa wyświetlana na liście tożsamości.</para>
-<para
->Możesz wybrać, jak nowa tożsamość powinna zostać stworzona, wybierając jedną z trzech opcji:</para>
+<para>Możesz wybrać, jak nowa tożsamość powinna zostać stworzona, wybierając jedną z trzech opcji:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Z pustymi polami</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Z pustymi polami</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wszystkie pola nowej tożsamości są puste lub posiadają wartości standardowe.</para>
+<para>Wszystkie pola nowej tożsamości są puste lub posiadają wartości standardowe.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Użyj ustawień z Centrum sterowania</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Użyj ustawień z Centrum sterowania</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wykorzystuje ustawienia domyślnego profilu e-mail <application
->Centrum sterowania</application
-> (możesz go edytować w dziale <menuchoice
-><guimenu
->Sieć i Internet</guimenu
-> <guimenuitem
->E-mail</guimenuitem
-></menuchoice
-> w <application
->Centrum sterowania</application
->).</para>
+<para>Wykorzystuje ustawienia domyślnego profilu e-mail <application>Centrum sterowania</application> (możesz go edytować w dziale <menuchoice><guimenu>Sieć i Internet</guimenu> <guimenuitem>E-mail</guimenuitem></menuchoice> w <application>Centrum sterowania</application>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Powiel istniejącą tożsamość</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Powiel istniejącą tożsamość</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kopiuje wszystkie pola z istniejącej tożsamości. Możesz wybrać, którą tożsamość skopiować poprzez wybranie odpowiedniego wpisu z listy <guilabel
->Dostępnych tożsamości</guilabel
->.</para>
+<para>Kopiuje wszystkie pola z istniejącej tożsamości. Możesz wybrać, którą tożsamość skopiować poprzez wybranie odpowiedniego wpisu z listy <guilabel>Dostępnych tożsamości</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -293,167 +107,96 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-identity-general">
-<title
->Ogólne</title>
+<title>Ogólne</title>
-<para
->Zakładka <guilabel
->Zmień</guilabel
-> pozwala na określenie kilku podstawowych ustawień dla aktualnie wybranej tożsamości.</para>
+<para>Zakładka <guilabel>Zmień</guilabel> pozwala na określenie kilku podstawowych ustawień dla aktualnie wybranej tożsamości.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Twoje imię</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Twoje imię</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wpisz w to pole swoje pełne imię i nazwisko (czasami także nazywane <emphasis
->nazwą wyświetlaną</emphasis
->). Jakkolwiek pole to nie jest obowiązkowe, jest zalecane, aby wypełnić je poprawnymi wartościami.</para>
+<para>Wpisz w to pole swoje pełne imię i nazwisko (czasami także nazywane <emphasis>nazwą wyświetlaną</emphasis>). Jakkolwiek pole to nie jest obowiązkowe, jest zalecane, aby wypełnić je poprawnymi wartościami.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Organizacja</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Organizacja</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wprowadź nazwę swojej organizacji. To pole jest opcjonalne.</para>
+<para>Wprowadź nazwę swojej organizacji. To pole jest opcjonalne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adres e-mail</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adres e-mail</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wprowadź w to pole swój adres e-mail innymi słowy adres w rodzaju <userinput
->jan@kowalski.com</userinput
->.</para>
+<para>Wprowadź w to pole swój adres e-mail innymi słowy adres w rodzaju <userinput>jan@kowalski.com</userinput>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<example>
-<title
->Przykład</title>
-<para
->Czyli jeśli Twój adres to <replaceable
->Jan Kowalski &lt;jan@kowalski.com&gt;</replaceable
->, powinieneś wpisać <userinput
->Jan Kowalski</userinput
-> w pole <guilabel
->Twoje imię</guilabel
-> oraz <userinput
->jan@kowalski.com</userinput
-> w pole <guilabel
->Adres e-mail</guilabel
->.</para
-></example>
+<title>Przykład</title>
+<para>Czyli jeśli Twój adres to <replaceable>Jan Kowalski &lt;jan@kowalski.com&gt;</replaceable>, powinieneś wpisać <userinput>Jan Kowalski</userinput> w pole <guilabel>Twoje imię</guilabel> oraz <userinput>jan@kowalski.com</userinput> w pole <guilabel>Adres e-mail</guilabel>.</para></example>
</sect2>
<sect2 id="configure-identity-cryptography">
- <title
->Kryptografia </title>
+ <title>Kryptografia </title>
- <para
->Zakładka <guilabel
->Kryptografia</guilabel
-> pozwala na określenie kluczy &openpgp; oraz &smime; powiązanych z tą tożsamością jak i wybranie preferowanego (kryptograficznego) formatu wiadomości. </para>
+ <para>Zakładka <guilabel>Kryptografia</guilabel> pozwala na określenie kluczy &openpgp; oraz &smime; powiązanych z tą tożsamością jak i wybranie preferowanego (kryptograficznego) formatu wiadomości. </para>
<variablelist>
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign">
<term>
- <guilabel
->Klucz podpisu OpenPGP</guilabel>
+ <guilabel>Klucz podpisu OpenPGP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Tutaj możesz wybrać klucz &openpgp; wykorzystywany przy podpisywaniu wiadomości. </para>
- <para
->Wyświetlany jest tylko krótki identyfikator wybranego klucza. Po zatrzymaniu wskaźnika myszy nad listą kluczy pokazane będą dodatkowe informacje. </para>
- <para
->Aby wyczyścić pole kliknij na przycisk <guibutton
->Wyczyść</guibutton
->. </para>
- <para
->Aby zmienić wybrany klucz, kliknij przycisk <guibutton
->Zmień...</guibutton
->. Okno dialogowe wyświetlające wszystkie tajne klucze &openpgp; zostanie wyświetlone pozwalając Ci na wybranie jednego z nich. </para>
+ <para>Tutaj możesz wybrać klucz &openpgp; wykorzystywany przy podpisywaniu wiadomości. </para>
+ <para>Wyświetlany jest tylko krótki identyfikator wybranego klucza. Po zatrzymaniu wskaźnika myszy nad listą kluczy pokazane będą dodatkowe informacje. </para>
+ <para>Aby wyczyścić pole kliknij na przycisk <guibutton>Wyczyść</guibutton>. </para>
+ <para>Aby zmienić wybrany klucz, kliknij przycisk <guibutton>Zmień...</guibutton>. Okno dialogowe wyświetlające wszystkie tajne klucze &openpgp; zostanie wyświetlone pozwalając Ci na wybranie jednego z nich. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt">
<term>
- <guilabel
->Klucz szyfrowania OpenPGP</guilabel>
+ <guilabel>Klucz szyfrowania OpenPGP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Tutaj możesz wybrać klucz służący do szyfrowania wiadomości przypisany do edytowanej tożsamości. Klucz ten jest także wykorzystywany <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> na potrzeby <link linkend="the-composer-window"
->Edytora wiadomości</link
->. </para>
- <para
->Aby zmienić zaznaczony klucz kliknij przycisk <guibutton
->Zmień...</guibutton
->. Okno zawierające wszystkie znalezione klucze &openpgp; zostanie wyświetlone pozwalając na wybór jednego z nich do użytku. </para>
- <para
->Możesz wyczyścić listę kluczy i uzyskać na ich temat więcej informacji w ten sam sposób jak opisano w <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
+ <para>Tutaj możesz wybrać klucz służący do szyfrowania wiadomości przypisany do edytowanej tożsamości. Klucz ten jest także wykorzystywany <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> na potrzeby <link linkend="the-composer-window">Edytora wiadomości</link>. </para>
+ <para>Aby zmienić zaznaczony klucz kliknij przycisk <guibutton>Zmień...</guibutton>. Okno zawierające wszystkie znalezione klucze &openpgp; zostanie wyświetlone pozwalając na wybór jednego z nich do użytku. </para>
+ <para>Możesz wyczyścić listę kluczy i uzyskać na ich temat więcej informacji w ten sam sposób jak opisano w <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign">
<term>
- <guilabel
->Certyfikat podpisu &smime;</guilabel>
+ <guilabel>Certyfikat podpisu &smime;</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Tutaj możesz wybrać certyfikat służący do podpisywania wiadomości, gdy aktywna jest bieżąca tożsamość. </para>
- <para
->Aby zmienić wybrany certyfikat, wciśnij przycisk <guibutton
->Zmień...</guibutton
->. Okno zawierające wszystkie tajne certyfikaty podpisu &smime; zostanie wyświetlone, pozwalając na wybór jednego z nich. </para>
- <para
->Możesz wyczyścić listę certyfikatów i zdobyć więcej informacji w taki sam sposób jak opisano w <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
+ <para>Tutaj możesz wybrać certyfikat służący do podpisywania wiadomości, gdy aktywna jest bieżąca tożsamość. </para>
+ <para>Aby zmienić wybrany certyfikat, wciśnij przycisk <guibutton>Zmień...</guibutton>. Okno zawierające wszystkie tajne certyfikaty podpisu &smime; zostanie wyświetlone, pozwalając na wybór jednego z nich. </para>
+ <para>Możesz wyczyścić listę certyfikatów i zdobyć więcej informacji w taki sam sposób jak opisano w <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt">
<term>
- <guilabel
->Certyfikat szyfrowania &smime;</guilabel>
+ <guilabel>Certyfikat szyfrowania &smime;</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Tutaj możesz wybrać certyfikat szyfrowania &smime; dla bieżącej tożsamości kiedy aktywne jest <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para>
- <para
->Aby zmienić wybrany certyfikat, kliknij przycisk<guibutton
->Zmień...</guibutton
->. Okno zawierające listę znalezionych certyfikatów szyfrowania &smime; zostanie wyświetlone pozwalając na wybór jednego z nich. </para>
- <para
->Możesz wyczyścić listę certyfikatów i zdobyć więcej informacji w taki sam sposób jak opisano w <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
+ <para>Tutaj możesz wybrać certyfikat szyfrowania &smime; dla bieżącej tożsamości kiedy aktywne jest <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para>
+ <para>Aby zmienić wybrany certyfikat, kliknij przycisk<guibutton>Zmień...</guibutton>. Okno zawierające listę znalezionych certyfikatów szyfrowania &smime; zostanie wyświetlone pozwalając na wybór jednego z nich. </para>
+ <para>Możesz wyczyścić listę certyfikatów i zdobyć więcej informacji w taki sam sposób jak opisano w <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format">
<term>
- <guilabel
->Preferowany format szyfrowania wiadomości</guilabel>
+ <guilabel>Preferowany format szyfrowania wiadomości</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Tutaj możesz wybrać, który kryptograficzny format wiadomości ma być domyślnie używany przez tą tożsamość. </para>
- <para
->Możesz albo wybrać jeden z czterech obsługiwanych formatów, albo zostawić to pole z wartością domyślną <guilabel
->Jakikolwiek</guilabel
->. Wtedy zostanie wybrany odpowiedni format w oparciu o odbiorcę wiadomości lub mogą nawet zostać utworzone dwie kopie wiadomości, jedna podpisana lub/i zaszyfrowana za pomocą &smime;, a druga podpisana lub/i zaszyfrowana za pomocą &openpgp;. </para>
+ <para>Tutaj możesz wybrać, który kryptograficzny format wiadomości ma być domyślnie używany przez tą tożsamość. </para>
+ <para>Możesz albo wybrać jeden z czterech obsługiwanych formatów, albo zostawić to pole z wartością domyślną <guilabel>Jakikolwiek</guilabel>. Wtedy zostanie wybrany odpowiedni format w oparciu o odbiorcę wiadomości lub mogą nawet zostać utworzone dwie kopie wiadomości, jedna podpisana lub/i zaszyfrowana za pomocą &smime;, a druga podpisana lub/i zaszyfrowana za pomocą &openpgp;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -462,118 +205,49 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-identity-advanced">
-<title
->Zaawansowane</title>
+<title>Zaawansowane</title>
-<para
->Zakładka <guilabel
->Zaawansowane</guilabel
-> pozwala na określenie kilku rzadziej stosowanych lub specjalnych ustawień dla aktualnie wybranej tożsamości.</para>
+<para>Zakładka <guilabel>Zaawansowane</guilabel> pozwala na określenie kilku rzadziej stosowanych lub specjalnych ustawień dla aktualnie wybranej tożsamości.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adres zwrotny</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adres zwrotny</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wprowadź adres, na który mają być wysyłane odpowiedzi na Twoje wiadomości. Wypełnij to pole tylko w przypadku, gdy adres ten jest inny od zwykłego adresu e-mail (określony w <guilabel
->Twoje imię</guilabel
-> i <guilabel
->Adres e-mail </guilabel
-> w zakładce <link linkend="configure-identity-general"
-><guilabel
->Ogólne</guilabel
-></link
->), ponieważ odpowiedzi są domyślnie dostarczane na ten adres.</para>
-<note
-><para
->Pole to jest użyteczne tylko wtedy, gdy chcesz, aby odpowiedzi na Twoje wiadomości przychodziły na inny adres e-mail niż ten, z którego zostały wysłane, na przykład jeżeli korzystasz z tej tożsamości w celu wysyłania wiadomości z adresu e-mail, który nie może odbierać wiadomości. Pamiętaj, że niektóre listy dyskusyjne nadpisują to pole nagłówka swoim adresem listy, aby mieć pewność, że odpowiedzi zostaną wysłane na listę, a nie do osób indywidualnych. Tak więc użyteczność tego pola jest ograniczona i powinno ono być wykorzystane tylko w szczególnych przypadkach.</para
-></note>
+<para>Wprowadź adres, na który mają być wysyłane odpowiedzi na Twoje wiadomości. Wypełnij to pole tylko w przypadku, gdy adres ten jest inny od zwykłego adresu e-mail (określony w <guilabel>Twoje imię</guilabel> i <guilabel>Adres e-mail </guilabel> w zakładce <link linkend="configure-identity-general"><guilabel>Ogólne</guilabel></link>), ponieważ odpowiedzi są domyślnie dostarczane na ten adres.</para>
+<note><para>Pole to jest użyteczne tylko wtedy, gdy chcesz, aby odpowiedzi na Twoje wiadomości przychodziły na inny adres e-mail niż ten, z którego zostały wysłane, na przykład jeżeli korzystasz z tej tożsamości w celu wysyłania wiadomości z adresu e-mail, który nie może odbierać wiadomości. Pamiętaj, że niektóre listy dyskusyjne nadpisują to pole nagłówka swoim adresem listy, aby mieć pewność, że odpowiedzi zostaną wysłane na listę, a nie do osób indywidualnych. Tak więc użyteczność tego pola jest ograniczona i powinno ono być wykorzystane tylko w szczególnych przypadkach.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adresy ukrytych kopii</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adresy ukrytych kopii</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Opcjonalnie można określić adres, na który będą przesyłane ukryte kopie Twoich wysłanych wiadomości. Pamiętaj, że ukryta kopia wiadomości jest wysyłana na ten adres tylko, gdy <menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-><guimenuitem
->UDW</guimenuitem
-></menuchoice
-> jest aktywowane podczas pisania wiadomości. Jeżeli pomimo tych ustawień chcesz wysyłać ukryte kopie Twoich wiadomości, powinieneś sprawdzić zakładkę <guilabel
->Nagłówki</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Edytora</guilabel
->.</para>
+<para>Opcjonalnie można określić adres, na który będą przesyłane ukryte kopie Twoich wysłanych wiadomości. Pamiętaj, że ukryta kopia wiadomości jest wysyłana na ten adres tylko, gdy <menuchoice><guimenu>Widok</guimenu><guimenuitem>UDW</guimenuitem></menuchoice> jest aktywowane podczas pisania wiadomości. Jeżeli pomimo tych ustawień chcesz wysyłać ukryte kopie Twoich wiadomości, powinieneś sprawdzić zakładkę <guilabel>Nagłówki</guilabel> w dziale <guilabel>Edytora</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Folder Wysłane</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Folder Wysłane</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wybierz folder, do którego powinny być przenoszone wiadomości po ich wysłaniu przy użyciu tej tożsamości. Użytkownicy <acronym
->IMAP</acronym
-> powinni rozważyć zmianę na folder <acronym
->IMAP</acronym
-> tak, aby ich poczta wysłana była przechowywane na serwerze zamiast w folderze lokalnym. W ten sposób będą mogli oni uzyskać dostęp do swoich wiadomości z różnych lokalizacji.</para>
-
-<tip
-><para
->Możesz ustawić dokładniejszą kontrolę dotyczącą wysyłanych plików poprzez ustanowienie <link linkend="filters"
->filtra wiadomości</link
-> zastosowanego na pocztę wychodzącą.</para
-></tip>
+<para>Wybierz folder, do którego powinny być przenoszone wiadomości po ich wysłaniu przy użyciu tej tożsamości. Użytkownicy <acronym>IMAP</acronym> powinni rozważyć zmianę na folder <acronym>IMAP</acronym> tak, aby ich poczta wysłana była przechowywane na serwerze zamiast w folderze lokalnym. W ten sposób będą mogli oni uzyskać dostęp do swoich wiadomości z różnych lokalizacji.</para>
+
+<tip><para>Możesz ustawić dokładniejszą kontrolę dotyczącą wysyłanych plików poprzez ustanowienie <link linkend="filters">filtra wiadomości</link> zastosowanego na pocztę wychodzącą.</para></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Folder Robocze</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Folder Robocze</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wybierz folder, do którego powinny być przeniesione wersje robocze wiadomości przy korzystaniu z tej tożsamości. Użytkownicy <acronym
->IMAP</acronym
-> powinni rozważyć zmianę na folder <acronym
->IMAP</acronym
-> tak, aby ich wersje robocze były przechowywane na serwerze zamiast w folderze lokalnym. W ten sposób będą mogli oni uzyskać dostęp do swoich wiadomości z różnych lokalizacji.</para>
+<para>Wybierz folder, do którego powinny być przeniesione wersje robocze wiadomości przy korzystaniu z tej tożsamości. Użytkownicy <acronym>IMAP</acronym> powinni rozważyć zmianę na folder <acronym>IMAP</acronym> tak, aby ich wersje robocze były przechowywane na serwerze zamiast w folderze lokalnym. W ten sposób będą mogli oni uzyskać dostęp do swoich wiadomości z różnych lokalizacji.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Wysyłanie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Wysyłanie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wybierz lub wpisz alternatywny serwer SMTP, który ma być wykorzystany przy wysyłaniu wiadomości z bieżącej tożsamości.</para>
-
-<note
-><para
->Na początku musisz skonfigurować serwery poczty wychodzącej, zanim wybierzesz je z listy. Możesz to zrobić w zakładce <link linkend="configure-accounts-sending"
-><guilabel
->Wysyłanie</guilabel
-> </link
-> w dziale <link linkend="configure-accounts"
-> <guilabel
->Ustawień sieci</guilabel
-></link
->.</para
-></note>
+<para>Wybierz lub wpisz alternatywny serwer SMTP, który ma być wykorzystany przy wysyłaniu wiadomości z bieżącej tożsamości.</para>
+
+<note><para>Na początku musisz skonfigurować serwery poczty wychodzącej, zanim wybierzesz je z listy. Możesz to zrobić w zakładce <link linkend="configure-accounts-sending"><guilabel>Wysyłanie</guilabel> </link> w dziale <link linkend="configure-accounts"> <guilabel>Ustawień sieci</guilabel></link>.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -581,72 +255,26 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-identity-signature">
-<title
->Podpis</title>
-
-<para
->Ta zakładka pozwala na zdefiniowanie podpisu (czasami nazywanego <quote
->stopką</quote
->), który ma być załączony do każdej wiadomości wysłanej za pomocą tej tożsamości.</para>
-
-<note
-><para
->Ten rodzaj podpisu nie ma nic wspólnego z podpisami (cyfrowymi) dla których można wybierać klucze oznaczonych w zakładce <link linkend="configure-identity-cryptography"
->Kryptografia</link
->. Jest to po prostu niefortunne oznaczenie, jednak ze względu, że tak się wszędzie przyjęło, nazwa ta została zachowana. Należy pamiętać, że te podpisy oraz podpisy cyfrowe, to dwa kompletnie odmienne zagadnienia.</para
-></note>
-
-<para
->Zaznacz opcję <guilabel
->Włącz podpis</guilabel
->, jeżeli chcesz mieć możliwość dołączania podpisu do wiadomości przy wykorzystaniu bieżącej tożsamości. Aby dodawać podpis <emphasis
->automatycznie</emphasis
-> do każdej nowej wiadomości, należy także zaznaczyć pole <guilabel
->Automatycznie dołączaj podpis</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Edytora</guilabel
-> w oknie konfiguracji.</para>
-
-<para
->&kmail-mianownik; może pobierać treść podpisu z różnych źródeł. Tradycyjną metodą w Uniksie jest pobranie treści z pliku o nazwie <filename
->.signature</filename
-> znajdującego się w katalogu domowym. Ten plik może być dzielony pomiędzy kilkoma programami, więc będziesz mógł w każdym programie uzyskać ten sam podpis.</para>
-
-<para
->Aby pobierać treść z pliku wybierz <guilabel
->Pobierz tekst podpisu z pliku</guilabel
->. Wprowadź nazwę pliku w pole <guilabel
->Podaj plik</guilabel
-> lub kliknij przycisk po prawej stronie, aby przeglądać system plików. Jeżeli chcesz edytować plik, kliknij na przycisk <guilabel
->Edytuj plik</guilabel
->.</para>
-
-<para
->&kmail-mianownik; może także odczytać treść podpisu z wyniku polecenia. W ten sposób możesz korzystać z programów takich jak <command
->fortune</command
-> do tworzenia nowych podpisów do każdej wiadomości. Wszystko co program wypisze na wyjście standardowe (<acronym
->stdout</acronym
->) jest przechwytywane i wykorzystywane jako treść podpisu.</para>
-
-<para
->Aby odczytać treść z wyniku polecenia wybierz <guilabel
->Pobierz tekst podpisu z wyniku polecenia</guilabel
->. Wprowadź polecenie (pełną scieżkę) w polu <guilabel
->Podaj polecenie</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Po trzecie, możesz wprowadzić tekst podpisu bezpośrednio w oknie konfiguracyjnym &kmail-dopelniacz;. Aby to zrobić, wybierz <guilabel
->Pobierz tekst podpisu z pola poniżej</guilabel
-> i wprowadź tekst do pola wyświetlonego u dołu okna.</para>
-
-<note
-><para
->W Internecie, podpisy są zwykle oddzielone od treści za pomocą wiersza zawierającego trzy znaki <quote
->-- </quote
-> (myślnik, myślnik, spacja). &kmail-mianownik; automatycznie oddzieli podpis od reszty wiadomości, jeżeli jeszcze nie zostało to zrobione.</para>
-<para
->Jeżeli nie chcesz, aby separator był automatycznie dodawany przez &kmail-dopelniacz;, po prostu dodaj go do treści podpisu samemu.</para>
+<title>Podpis</title>
+
+<para>Ta zakładka pozwala na zdefiniowanie podpisu (czasami nazywanego <quote>stopką</quote>), który ma być załączony do każdej wiadomości wysłanej za pomocą tej tożsamości.</para>
+
+<note><para>Ten rodzaj podpisu nie ma nic wspólnego z podpisami (cyfrowymi) dla których można wybierać klucze oznaczonych w zakładce <link linkend="configure-identity-cryptography">Kryptografia</link>. Jest to po prostu niefortunne oznaczenie, jednak ze względu, że tak się wszędzie przyjęło, nazwa ta została zachowana. Należy pamiętać, że te podpisy oraz podpisy cyfrowe, to dwa kompletnie odmienne zagadnienia.</para></note>
+
+<para>Zaznacz opcję <guilabel>Włącz podpis</guilabel>, jeżeli chcesz mieć możliwość dołączania podpisu do wiadomości przy wykorzystaniu bieżącej tożsamości. Aby dodawać podpis <emphasis>automatycznie</emphasis> do każdej nowej wiadomości, należy także zaznaczyć pole <guilabel>Automatycznie dołączaj podpis</guilabel> w dziale <guilabel>Edytora</guilabel> w oknie konfiguracji.</para>
+
+<para>&kmail-mianownik; może pobierać treść podpisu z różnych źródeł. Tradycyjną metodą w Uniksie jest pobranie treści z pliku o nazwie <filename>.signature</filename> znajdującego się w katalogu domowym. Ten plik może być dzielony pomiędzy kilkoma programami, więc będziesz mógł w każdym programie uzyskać ten sam podpis.</para>
+
+<para>Aby pobierać treść z pliku wybierz <guilabel>Pobierz tekst podpisu z pliku</guilabel>. Wprowadź nazwę pliku w pole <guilabel>Podaj plik</guilabel> lub kliknij przycisk po prawej stronie, aby przeglądać system plików. Jeżeli chcesz edytować plik, kliknij na przycisk <guilabel>Edytuj plik</guilabel>.</para>
+
+<para>&kmail-mianownik; może także odczytać treść podpisu z wyniku polecenia. W ten sposób możesz korzystać z programów takich jak <command>fortune</command> do tworzenia nowych podpisów do każdej wiadomości. Wszystko co program wypisze na wyjście standardowe (<acronym>stdout</acronym>) jest przechwytywane i wykorzystywane jako treść podpisu.</para>
+
+<para>Aby odczytać treść z wyniku polecenia wybierz <guilabel>Pobierz tekst podpisu z wyniku polecenia</guilabel>. Wprowadź polecenie (pełną scieżkę) w polu <guilabel>Podaj polecenie</guilabel>.</para>
+
+<para>Po trzecie, możesz wprowadzić tekst podpisu bezpośrednio w oknie konfiguracyjnym &kmail-dopelniacz;. Aby to zrobić, wybierz <guilabel>Pobierz tekst podpisu z pola poniżej</guilabel> i wprowadź tekst do pola wyświetlonego u dołu okna.</para>
+
+<note><para>W Internecie, podpisy są zwykle oddzielone od treści za pomocą wiersza zawierającego trzy znaki <quote>-- </quote> (myślnik, myślnik, spacja). &kmail-mianownik; automatycznie oddzieli podpis od reszty wiadomości, jeżeli jeszcze nie zostało to zrobione.</para>
+<para>Jeżeli nie chcesz, aby separator był automatycznie dodawany przez &kmail-dopelniacz;, po prostu dodaj go do treści podpisu samemu.</para>
</note>
</sect2>
@@ -654,355 +282,111 @@
</sect1>
<sect1 id="configure-accounts">
-<title
->Dział Konta</title>
-
-<para
->Krótkie wprowadzenie do działu <guilabel
->Kont</guilabel
-> możesz odnaleźć w części <link linkend="setting-up-your-account"
->Tworzenie kont pocztowych</link
->.</para>
-
-<para
->Ten dział pozwala na stworzenie jednego lub więcej <emphasis
->kont</emphasis
-> (wysyłania oraz odbierania), innymi słowy zestawień serwerów pocztowych, informacji logowania i innych ustawień. Zwykle tworzy się jedno konto wysyłania i jedno odbierania wiadomości. Możesz tworzyć jednak tak wiele kont, jak tylko chcesz, i dołączać każde z nich do różnych tożsamości. Możesz to zdefiniować w <link linkend="configure-identity"
->Tożsamościach</link
-> lub decydować o tym w momencie pisania wiadomości.</para>
+<title>Dział Konta</title>
+
+<para>Krótkie wprowadzenie do działu <guilabel>Kont</guilabel> możesz odnaleźć w części <link linkend="setting-up-your-account">Tworzenie kont pocztowych</link>.</para>
+
+<para>Ten dział pozwala na stworzenie jednego lub więcej <emphasis>kont</emphasis> (wysyłania oraz odbierania), innymi słowy zestawień serwerów pocztowych, informacji logowania i innych ustawień. Zwykle tworzy się jedno konto wysyłania i jedno odbierania wiadomości. Możesz tworzyć jednak tak wiele kont, jak tylko chcesz, i dołączać każde z nich do różnych tożsamości. Możesz to zdefiniować w <link linkend="configure-identity">Tożsamościach</link> lub decydować o tym w momencie pisania wiadomości.</para>
<sect2 id="configure-accounts-sending">
-<title
->Wysyłanie</title>
-
-<para
->Zakładka <guilabel
->Wysyłanie</guilabel
-> pozwala na zdefiniowanie serwerów pocztowych wysyłania wiadomości i ustawienie kilku innych opcji.</para>
-
-<para
->Aby uzyskać podstawowe informacje zobacz <link linkend="sending-mail"
->Tworzenie kont pocztowych: Wysyłanie</link
->.</para>
-
-<para
->Kiedy klikniesz na przycisk <guibutton
->Dodaj...</guibutton
-> lub <guibutton
->Zmień...</guibutton
->, okno <guilabel
->Dodaj sposób wysyłania</guilabel
-> lub <guilabel
->Zmień sposób wysyłania</guilabel
-> zostanie otwarte. W celu wysyłania przez <application
->sendmail</application
-> lub podobne programy, możesz określić nazwę i lokalizację programu <command
->sendmail</command
->. W przypadku <acronym
->SMTP</acronym
-> możesz określić <guilabel
->Nazwę</guilabel
->, <guilabel
->Serwer</guilabel
->, oraz <guilabel
->Port</guilabel
-> serwera. <guilabel
->Serwer wymaga uwierzytelniania</guilabel
-> włączy pola <guilabel
->Użytkownik</guilabel
-> i <guilabel
->Hasło</guilabel
-> oraz dział <guilabel
->Metoda uwierzytelniania</guilabel
-> w zakładce <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
->. Jeżeli nie jesteś pewien ustawień bezpieczeństwa możesz spowodować, aby &kmail-mianownik; sprawdził najlepsze ustawienia stosując przycisk <guibutton
->Sprawdź możliwości serwera</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Opcja <guilabel
->Potwierdź przed wysłaniem</guilabel
-> wyświetli okno z prośbą o potwierdzenie przed każdym wysłaniem wiadomości.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Wyślij wiadomości z 'folderu do wysłania'</guilabel
-> pozwala na określenie, kiedy zakolejkowane wiadomości, innymi słowy wiadomości w skrzynce nadawczej mające być wysłane faktycznie. Możesz wybrać kilka możliwości:</para>
+<title>Wysyłanie</title>
+
+<para>Zakładka <guilabel>Wysyłanie</guilabel> pozwala na zdefiniowanie serwerów pocztowych wysyłania wiadomości i ustawienie kilku innych opcji.</para>
+
+<para>Aby uzyskać podstawowe informacje zobacz <link linkend="sending-mail">Tworzenie kont pocztowych: Wysyłanie</link>.</para>
+
+<para>Kiedy klikniesz na przycisk <guibutton>Dodaj...</guibutton> lub <guibutton>Zmień...</guibutton>, okno <guilabel>Dodaj sposób wysyłania</guilabel> lub <guilabel>Zmień sposób wysyłania</guilabel> zostanie otwarte. W celu wysyłania przez <application>sendmail</application> lub podobne programy, możesz określić nazwę i lokalizację programu <command>sendmail</command>. W przypadku <acronym>SMTP</acronym> możesz określić <guilabel>Nazwę</guilabel>, <guilabel>Serwer</guilabel>, oraz <guilabel>Port</guilabel> serwera. <guilabel>Serwer wymaga uwierzytelniania</guilabel> włączy pola <guilabel>Użytkownik</guilabel> i <guilabel>Hasło</guilabel> oraz dział <guilabel>Metoda uwierzytelniania</guilabel> w zakładce <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel>. Jeżeli nie jesteś pewien ustawień bezpieczeństwa możesz spowodować, aby &kmail-mianownik; sprawdził najlepsze ustawienia stosując przycisk <guibutton>Sprawdź możliwości serwera</guibutton>.</para>
+
+<para>Opcja <guilabel>Potwierdź przed wysłaniem</guilabel> wyświetli okno z prośbą o potwierdzenie przed każdym wysłaniem wiadomości.</para>
+
+<para><guilabel>Wyślij wiadomości z 'folderu do wysłania'</guilabel> pozwala na określenie, kiedy zakolejkowane wiadomości, innymi słowy wiadomości w skrzynce nadawczej mające być wysłane faktycznie. Możesz wybrać kilka możliwości:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nigdy automatycznie</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Zakolejkowane wiadomości będą wysłane tylko, gdy wybierzesz <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nigdy automatycznie</guilabel></term>
+<listitem><para>Zakolejkowane wiadomości będą wysłane tylko, gdy wybierzesz <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przy ręcznym sprawdzaniu poczty</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Zakolejkowane wiadomości zostaną wysłane po ręcznym uruchomieniu sprawdzania poczty, na przykład za pomocą <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Sprawdź pocztę</guimenuitem
-></menuchoice
->. Oczywiście możesz także wysłać wiadomości ręcznie za pomocą <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Przy ręcznym sprawdzaniu poczty</guilabel></term>
+<listitem><para>Zakolejkowane wiadomości zostaną wysłane po ręcznym uruchomieniu sprawdzania poczty, na przykład za pomocą <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Sprawdź pocztę</guimenuitem></menuchoice>. Oczywiście możesz także wysłać wiadomości ręcznie za pomocą <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przy każdym sprawdzaniu poczty</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Zakolejkowane wiadomości zostaną wysłane po każdym sprawdzeniu poczty, innymi słowy po automatycznym sprawdzaniu poczty jak i po ręcznym sprawdzaniu poczty. Oczywiście możesz także wysłać wiadomości ręcznie za pomocą <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Przy każdym sprawdzaniu poczty</guilabel></term>
+<listitem><para>Zakolejkowane wiadomości zostaną wysłane po każdym sprawdzeniu poczty, innymi słowy po automatycznym sprawdzaniu poczty jak i po ręcznym sprawdzaniu poczty. Oczywiście możesz także wysłać wiadomości ręcznie za pomocą <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
-><guilabel
->Domyślna metoda wysyłania</guilabel
-> pozwala na zdefiniowanie co się dzieje, gdy wiadomość jest wysyłana. Jeżeli zaznaczona jest opcja <guilabel
->Wyślij teraz</guilabel
->, to wiadomość jest wysyłana na serwer automatycznie, podczas gdy kiedy wybrana jest opcja <guilabel
->Wyślij później</guilabel
-> wiadomość jest zakolejkowana w folderze 'do wysłania', aby ją wysłać później za pomocą <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-></menuchoice
-> lub automatycznie przy sprawdzaniu poczty, w zależności od ustawień w polu <guilabel
->Wyślij wiadomości z folderu do wysłania</guilabel
->.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Format wiadomości</guilabel
-> pozwala na wybranie trybu kodowania wiadomości gdy jest ona wysyłana. <guilabel
->Dopuść 8 bitów</guilabel
-> oznacza, że &kmail-mianownik; wyśle Twoją wiadomość w 8 bitowym <acronym
->ASCII</acronym
->, co oznacza, że wszystkie znaki specjalne, takie jak znaki narodowe nie zostaną wysłane. Jeżeli wybrana jest opcja <guilabel
->Zgodny z MIME (Quoted Printable)</guilabel
->, to znaki specjalne zostaną zakodowane przy użyciu standardowego kodowania &MIME;, które może być lepsze dla systemów pocztowych innych niż 8-bitowy <acronym
->ASCII</acronym
->. Zalecamy skorzystanie z tej drugiej opcji.</para>
-
-<note
-><para
->Nawet przy włączonej opcji <guilabel
->Dopuść 8 bitów</guilabel
->, &kmail-mianownik; użyje kodowania <guilabel
->Zgodnego z MIME</guilabel
-> w niektórych przypadkach, na przykład przy wysyłaniu kryptograficznie podpisanych wiadomości.</para
-></note>
-
-<para
-><guilabel
->Domyślna domena</guilabel
-> pozwala na określenie, która nazwa domeny powinna być wykorzystana do uzupełnienia adresów e-mail, składających się tylko z nazwy odbiorcy. Na przykład, jeśli ustawisz domyślną domenę na <replaceable
->kde.org</replaceable
->, to wiadomości wysyłane do <replaceable
->johndoe</replaceable
-> będą wysyłane do <replaceable
->johndoe@kde.org</replaceable
->.</para>
+<para><guilabel>Domyślna metoda wysyłania</guilabel> pozwala na zdefiniowanie co się dzieje, gdy wiadomość jest wysyłana. Jeżeli zaznaczona jest opcja <guilabel>Wyślij teraz</guilabel>, to wiadomość jest wysyłana na serwer automatycznie, podczas gdy kiedy wybrana jest opcja <guilabel>Wyślij później</guilabel> wiadomość jest zakolejkowana w folderze 'do wysłania', aby ją wysłać później za pomocą <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice> lub automatycznie przy sprawdzaniu poczty, w zależności od ustawień w polu <guilabel>Wyślij wiadomości z folderu do wysłania</guilabel>.</para>
+
+<para><guilabel>Format wiadomości</guilabel> pozwala na wybranie trybu kodowania wiadomości gdy jest ona wysyłana. <guilabel>Dopuść 8 bitów</guilabel> oznacza, że &kmail-mianownik; wyśle Twoją wiadomość w 8 bitowym <acronym>ASCII</acronym>, co oznacza, że wszystkie znaki specjalne, takie jak znaki narodowe nie zostaną wysłane. Jeżeli wybrana jest opcja <guilabel>Zgodny z MIME (Quoted Printable)</guilabel>, to znaki specjalne zostaną zakodowane przy użyciu standardowego kodowania &MIME;, które może być lepsze dla systemów pocztowych innych niż 8-bitowy <acronym>ASCII</acronym>. Zalecamy skorzystanie z tej drugiej opcji.</para>
+
+<note><para>Nawet przy włączonej opcji <guilabel>Dopuść 8 bitów</guilabel>, &kmail-mianownik; użyje kodowania <guilabel>Zgodnego z MIME</guilabel> w niektórych przypadkach, na przykład przy wysyłaniu kryptograficznie podpisanych wiadomości.</para></note>
+
+<para><guilabel>Domyślna domena</guilabel> pozwala na określenie, która nazwa domeny powinna być wykorzystana do uzupełnienia adresów e-mail, składających się tylko z nazwy odbiorcy. Na przykład, jeśli ustawisz domyślną domenę na <replaceable>kde.org</replaceable>, to wiadomości wysyłane do <replaceable>johndoe</replaceable> będą wysyłane do <replaceable>johndoe@kde.org</replaceable>.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-accounts-receiving">
-<title
->Odbieranie</title>
-
-<para
->W celu uzyskania podstawowych informacji, zobacz <link linkend="receiving-mail"
->Tworzenie konta: Odbieranie</link
->.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Sprawdź pocztę po uruchomieniu</guilabel
-> pozwala na określenie, czy KMail powinien sprawdzać pocztę zaraz po tym jak zostanie uruchomiony.</para>
-
-<para
->Za pomocą <guilabel
->Powiadamiania o nowej poczcie</guilabel
-> możesz ustawić sposób w jaki &kmail-mianownik; będzie Cię informował o nowych wiadomościach jakie zostały odebrane: <guilabel
->Brzęczyk</guilabel
-> oznacza krótki, prosty sygnał; Jeżeli zaznaczone jest <guilabel
->Szczegółowe powiadamianie o nowej poczcie</guilabel
->, to &kmail-mianownik; pokaże liczbę nowych wiadomości dla każdego folderu pod warunkiem, że wybrałeś powiadamianie za pomocą okna. Bardziej zaawansowane ustawienia powiadamiania, jak pokazanie okna, czy uruchomienie określonego polecenia, są dostępne po kliknięciu przycisku <guibutton
->Inne działania</guibutton
->.</para>
+<title>Odbieranie</title>
+
+<para>W celu uzyskania podstawowych informacji, zobacz <link linkend="receiving-mail">Tworzenie konta: Odbieranie</link>.</para>
+
+<para><guilabel>Sprawdź pocztę po uruchomieniu</guilabel> pozwala na określenie, czy KMail powinien sprawdzać pocztę zaraz po tym jak zostanie uruchomiony.</para>
+
+<para>Za pomocą <guilabel>Powiadamiania o nowej poczcie</guilabel> możesz ustawić sposób w jaki &kmail-mianownik; będzie Cię informował o nowych wiadomościach jakie zostały odebrane: <guilabel>Brzęczyk</guilabel> oznacza krótki, prosty sygnał; Jeżeli zaznaczone jest <guilabel>Szczegółowe powiadamianie o nowej poczcie</guilabel>, to &kmail-mianownik; pokaże liczbę nowych wiadomości dla każdego folderu pod warunkiem, że wybrałeś powiadamianie za pomocą okna. Bardziej zaawansowane ustawienia powiadamiania, jak pokazanie okna, czy uruchomienie określonego polecenia, są dostępne po kliknięciu przycisku <guibutton>Inne działania</guibutton>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configure-appearance">
-<title
->Dział Wygląd</title>
+<title>Dział Wygląd</title>
<sect2 id="configure-appearance-fonts">
-<title
->Czcionki</title>
-
-<para
->W tej zakładce masz możliwość zmiany rodzaju, rozmiaru i stylu wyświetlanych czcionek. <guilabel
->Tekst wiadomości</guilabel
-> ustawia czcionki dla panelu odczytu, <guilabel
->Edytora wiadomości</guilabel
-> i wiadomości pisanych za jego pomocą. Istnieje oddzielny wpis dla <guilabel
->Listy wiadomości - pole daty</guilabel
->, więc możesz wybrać czcionkę do wyświetlania daty, aby uzyskać większą przejrzystość.</para>
+<title>Czcionki</title>
+
+<para>W tej zakładce masz możliwość zmiany rodzaju, rozmiaru i stylu wyświetlanych czcionek. <guilabel>Tekst wiadomości</guilabel> ustawia czcionki dla panelu odczytu, <guilabel>Edytora wiadomości</guilabel> i wiadomości pisanych za jego pomocą. Istnieje oddzielny wpis dla <guilabel>Listy wiadomości - pole daty</guilabel>, więc możesz wybrać czcionkę do wyświetlania daty, aby uzyskać większą przejrzystość.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-appearance-colors">
-<title
->Kolory</title>
+<title>Kolory</title>
-<para
->Zakładka ta pozwala na zmianę koloru tekstu. <guilabel
->Powtarzaj kolory przy wielokrotnym cytowaniu</guilabel
-> oznacza, że nawet tekst, który cytowany jest ponad trzykrotnie będzie oznaczony kolorem. Pamiętaj, że kolory <guilabel
->Cytowanego tekstu</guilabel
-> działają tylko przy odczycie wiadomości, nie w edytorze. </para>
+<para>Zakładka ta pozwala na zmianę koloru tekstu. <guilabel>Powtarzaj kolory przy wielokrotnym cytowaniu</guilabel> oznacza, że nawet tekst, który cytowany jest ponad trzykrotnie będzie oznaczony kolorem. Pamiętaj, że kolory <guilabel>Cytowanego tekstu</guilabel> działają tylko przy odczycie wiadomości, nie w edytorze. </para>
</sect2>
<sect2 id="configure-appearance-layout">
-<title
->Okno wiadomości</title>
-
-<para
-><guilabel
->Pokaż pasek stanu HTML</guilabel
-> aktywuje pasek po lewej stronie panelu odczytu, który mówi, czy wiadomość jest &html; czy nie. Jest to istotne, ponieważ wiadomości &html; mogą wyglądać bardzo podobnie do podpisanych i szyfrowanych wiadomości tekstowych, więc powinieneś być poinformowany czy czytasz wiadomość &html;, czy nie. Pasek stanu &html; nie może zostać zmieniony przez sam kod &html; wiadomości.</para>
-
-<para
->Dział <guilabel
->Wygląd</guilabel
-> pozwala na zdefiniowanie wyglądu głównego okna. Możesz wybrać, gdzie chcesz, aby był wyświetlany <guilabel
->Widok podglądu wiadomości</guilabel
-> lub całkowicie wyłączyć jego wyświetlanie.</para>
-
-<para
->Dział <guilabel
->Widok struktury wiadomości</guilabel
-> pozwala wybrać, kiedy struktura wiadomości ma być pokazywana: podgląd struktury wiadomości jest częścią okna głównego, która umożliwia dostęp do wszystkich części wiadomości. <guilabel
->Nigdy nie pokazuj</guilabel
-> wyłączy podgląd wiadomości (pamiętaj, że w dalszym ciągu będziesz posiadać dostęp do załączników w formie ikon), <guilabel
->Zawsze pokazuj</guilabel
-> podgląd struktury będzie pokazany zawsze, nawet w przypadku zwykłego tekstu. <guilabel
->Pokazuj dla wiadomości nietekstowych</guilabel
-> pokaże podgląd struktury tylko, jeśli zaistnieje taka potrzeba, to znaczy jeżeli bieżąca wiadomość ma załączniki lub części &html;.</para>
+<title>Okno wiadomości</title>
+
+<para><guilabel>Pokaż pasek stanu HTML</guilabel> aktywuje pasek po lewej stronie panelu odczytu, który mówi, czy wiadomość jest &html; czy nie. Jest to istotne, ponieważ wiadomości &html; mogą wyglądać bardzo podobnie do podpisanych i szyfrowanych wiadomości tekstowych, więc powinieneś być poinformowany czy czytasz wiadomość &html;, czy nie. Pasek stanu &html; nie może zostać zmieniony przez sam kod &html; wiadomości.</para>
+
+<para>Dział <guilabel>Wygląd</guilabel> pozwala na zdefiniowanie wyglądu głównego okna. Możesz wybrać, gdzie chcesz, aby był wyświetlany <guilabel>Widok podglądu wiadomości</guilabel> lub całkowicie wyłączyć jego wyświetlanie.</para>
+
+<para>Dział <guilabel>Widok struktury wiadomości</guilabel> pozwala wybrać, kiedy struktura wiadomości ma być pokazywana: podgląd struktury wiadomości jest częścią okna głównego, która umożliwia dostęp do wszystkich części wiadomości. <guilabel>Nigdy nie pokazuj</guilabel> wyłączy podgląd wiadomości (pamiętaj, że w dalszym ciągu będziesz posiadać dostęp do załączników w formie ikon), <guilabel>Zawsze pokazuj</guilabel> podgląd struktury będzie pokazany zawsze, nawet w przypadku zwykłego tekstu. <guilabel>Pokazuj dla wiadomości nietekstowych</guilabel> pokaże podgląd struktury tylko, jeśli zaistnieje taka potrzeba, to znaczy jeżeli bieżąca wiadomość ma załączniki lub części &html;.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-appearance-headers">
-<title
->Lista wiadomości</title>
-
-<para
->Przy zaznaczonej opcji <guilabel
->Pokaż rozmiary wiadomości</guilabel
-> zostanie utworzona dodatkowa kolumna w panelu nagłówków, w której znajdzie się rozmiar wiadomości.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Pokaż ikony szyfrowania</guilabel
-> doda więcej informacji na temat statusu do kolumny <guilabel
->Temat</guilabel
-> w panelu nagłówków: każda wiadomość, która zostanie podpisana będzie posiadała małą ikonę <guiicon
->Podpisu</guiicon
-> przed tematem, każda wiadomość, która została zaszyfrowana będzie miała małą ikonę <guiicon
->Zaszyfrowania</guiicon
-> przed tematem. Pamiętaj, że musisz raz wybrać wiadomość zanim te ikony się pojawią, do tego czasu wyświetlone będą tylko znaki zapytania.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Lista wątków</guilabel
-> spowoduje wyświetlenie wszystkich wiadomości w panelu nagłówków w postaci drzewa, tak, że każda odpowiedź do wiadomości znajdzie się bezpośrednio pod nią.</para>
-
-<para
->Za pomocą <guilabel
->Ustawień listy wątków</guilabel
-> możesz wybrać, czy chcesz, aby wątki były domyślnie rozwinięte (<guilabel
->otwarte</guilabel
->) lub zwinięte (<guilabel
->zamknięte</guilabel
->). Możesz oczywiście je zamykać i otwierać za pomocą przycisków <guilabel
->+</guilabel
->/<guilabel
->-</guilabel
->.</para
->
-
-<para
->W dziale <guilabel
->Wyświetlanie dat</guilabel
-> możesz wybrać pomiędzy wieloma formatami dat. <guilabel
->Zgodny z ustawieniami lokalnymi</guilabel
-> jest formatem, który został określony w dziale <guilabel
->Kraj - region i język</guilabel
-> w &kcontrol;. Można także wybrać <guilabel
->Własny format</guilabel
->, informacje na temat możliwych do wpisania wartości możesz uzyskać wciskając kombinację klawiszy <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-> i klikając na opcję <guilabel
->Własny format</guilabel
->.</para>
+<title>Lista wiadomości</title>
+
+<para>Przy zaznaczonej opcji <guilabel>Pokaż rozmiary wiadomości</guilabel> zostanie utworzona dodatkowa kolumna w panelu nagłówków, w której znajdzie się rozmiar wiadomości.</para>
+
+<para><guilabel>Pokaż ikony szyfrowania</guilabel> doda więcej informacji na temat statusu do kolumny <guilabel>Temat</guilabel> w panelu nagłówków: każda wiadomość, która zostanie podpisana będzie posiadała małą ikonę <guiicon>Podpisu</guiicon> przed tematem, każda wiadomość, która została zaszyfrowana będzie miała małą ikonę <guiicon>Zaszyfrowania</guiicon> przed tematem. Pamiętaj, że musisz raz wybrać wiadomość zanim te ikony się pojawią, do tego czasu wyświetlone będą tylko znaki zapytania.</para>
+
+<para><guilabel>Lista wątków</guilabel> spowoduje wyświetlenie wszystkich wiadomości w panelu nagłówków w postaci drzewa, tak, że każda odpowiedź do wiadomości znajdzie się bezpośrednio pod nią.</para>
+
+<para>Za pomocą <guilabel>Ustawień listy wątków</guilabel> możesz wybrać, czy chcesz, aby wątki były domyślnie rozwinięte (<guilabel>otwarte</guilabel>) lub zwinięte (<guilabel>zamknięte</guilabel>). Możesz oczywiście je zamykać i otwierać za pomocą przycisków <guilabel>+</guilabel>/<guilabel>-</guilabel>.</para>
+
+<para>W dziale <guilabel>Wyświetlanie dat</guilabel> możesz wybrać pomiędzy wieloma formatami dat. <guilabel>Zgodny z ustawieniami lokalnymi</guilabel> jest formatem, który został określony w dziale <guilabel>Kraj - region i język</guilabel> w &kcontrol;. Można także wybrać <guilabel>Własny format</guilabel>, informacje na temat możliwych do wpisania wartości możesz uzyskać wciskając kombinację klawiszy <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo> i klikając na opcję <guilabel>Własny format</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-appearance-systemtray">
-<title
->Tacka systemowa</title>
-
-<para
->Jeśli włączysz ikonę tacki systemowej, wtedy mała ikona &kmail-dopelniacz; z liczbą nieprzeczytanych wiadomości będzie pokazywana na tacce systemowej. Możesz włączyć tę ikonę zaznaczając pole <guilabel
->Włącz ikonę na tacce systemowej</guilabel
->, a w <guilabel
->Trybie tacki systemowej</guilabel
-> możesz określić, czy ikona powinna być pokazywana zawsze, czy tylko w przypadku nieprzeczytanych wiadomości.</para>
-
-<para
->Jeżeli ikona jest widoczna, to możesz ukryć główne okno &kmail-dopelniacz; klikając na tą ikonę lub klikając przycisk zamknięcia okna. Po ponownym kliknięciu na ikonę, okno &kmail-dopelniacz; ponownie zostanie wyświetlone. Jeżeli klikniesz na ikonę <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem myszy, to wyświetlone zostanie menu z kilkoma użytecznymi poleceniami. Możesz sprawdzić nową pocztę, utworzyć nową wiadomość lub zamknąć &kmail-dopelniacz;. Dodatkowo znajduje się tam wpis <guilabel
->Nowe wiadomości w</guilabel
->, który zawiera listę folderów zawierających nowe wiadomości. Jeżeli wybierzesz jeden z proponowanych folderów, to zostanie on wyświetlony w głównym oknie &kmail-dopelniacz;. </para>
+<title>Tacka systemowa</title>
+
+<para>Jeśli włączysz ikonę tacki systemowej, wtedy mała ikona &kmail-dopelniacz; z liczbą nieprzeczytanych wiadomości będzie pokazywana na tacce systemowej. Możesz włączyć tę ikonę zaznaczając pole <guilabel>Włącz ikonę na tacce systemowej</guilabel>, a w <guilabel>Trybie tacki systemowej</guilabel> możesz określić, czy ikona powinna być pokazywana zawsze, czy tylko w przypadku nieprzeczytanych wiadomości.</para>
+
+<para>Jeżeli ikona jest widoczna, to możesz ukryć główne okno &kmail-dopelniacz; klikając na tą ikonę lub klikając przycisk zamknięcia okna. Po ponownym kliknięciu na ikonę, okno &kmail-dopelniacz; ponownie zostanie wyświetlone. Jeżeli klikniesz na ikonę <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem myszy, to wyświetlone zostanie menu z kilkoma użytecznymi poleceniami. Możesz sprawdzić nową pocztę, utworzyć nową wiadomość lub zamknąć &kmail-dopelniacz;. Dodatkowo znajduje się tam wpis <guilabel>Nowe wiadomości w</guilabel>, który zawiera listę folderów zawierających nowe wiadomości. Jeżeli wybierzesz jeden z proponowanych folderów, to zostanie on wyświetlony w głównym oknie &kmail-dopelniacz;. </para>
</sect2>
@@ -1012,92 +396,58 @@
</sect1>
<sect1 id="configure-composer">
- <title
->Dział Edytor </title>
+ <title>Dział Edytor </title>
<sect2 id="configure-composer-general">
- <title
->Ogólne </title>
+ <title>Ogólne </title>
<variablelist>
<varlistentry id="configure-composer-general-append-signature">
<term>
- <guilabel
->Automatycznie dołącz podpis</guilabel>
+ <guilabel>Automatycznie dołącz podpis</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli jest zaznaczone, Twój podpis, zdefiniowany w <link linkend="configure-identity-signature"
->Dziale tożsamości</link
-> będzie automatycznie dołączany na końcu wszystkich wiadomości, które tworzysz (to znaczy nowych wiadomości, odpowiedzi, itd.). </para>
+ <para>Jeżeli jest zaznaczone, Twój podpis, zdefiniowany w <link linkend="configure-identity-signature">Dziale tożsamości</link> będzie automatycznie dołączany na końcu wszystkich wiadomości, które tworzysz (to znaczy nowych wiadomości, odpowiedzi, itd.). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting">
<term>
- <guilabel
->Inteligentne cytowanie</guilabel>
+ <guilabel>Inteligentne cytowanie</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli jest zaznaczone, to &kmail-mianownik; będzie dzielił długie wiersze, jednocześnie próbując zachować poprawne cytowanie (np. znak <quote
->&gt; </quote
-> będzie zawsze na początku każdego wiersza). </para>
+ <para>Jeżeli jest zaznaczone, to &kmail-mianownik; będzie dzielił długie wiersze, jednocześnie próbując zachować poprawne cytowanie (np. znak <quote>&gt; </quote> będzie zawsze na początku każdego wiersza). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns">
<term>
- <guilabel
->Automatycznie wysyłaj potwierdzenia otrzymania i przeczytania wiadomości</guilabel>
+ <guilabel>Automatycznie wysyłaj potwierdzenia otrzymania i przeczytania wiadomości</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli jest zaznaczone, <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> będzie domyślnie <emphasis
->włączone</emphasis
->. Zaznacz tą opcję tylko, gdy wiesz dokładnie co robisz. Potwierdzenia doręczeń wiadomości są źle postrzegane przez wielu ludzi (lub po prostu ignorowane). Lepiej jest w tym przypadku podejmować decyzję przy każdej wiadomości. </para>
+ <para>Jeżeli jest zaznaczone, <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> będzie domyślnie <emphasis>włączone</emphasis>. Zaznacz tą opcję tylko, gdy wiesz dokładnie co robisz. Potwierdzenia doręczeń wiadomości są źle postrzegane przez wielu ludzi (lub po prostu ignorowane). Lepiej jest w tym przypadku podejmować decyzję przy każdej wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap">
<term>
- <guilabel
->Zawijaj po kolumnie</guilabel>
+ <guilabel>Zawijaj po kolumnie</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Pozwala na włączenie lub wyłączenie zawijania wierszy w oknie edytora i na określenie kolumny, po której słowa będą zawijane (prawdopodobnie nie będziesz musiał zmieniać wartości domyślnej, którą jest <literal
->78</literal
->). </para>
+ <para>Pozwala na włączenie lub wyłączenie zawijania wierszy w oknie edytora i na określenie kolumny, po której słowa będą zawijane (prawdopodobnie nie będziesz musiał zmieniać wartości domyślnej, którą jest <literal>78</literal>). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval">
<term>
- <guilabel
->Częstość autozapisywania</guilabel>
+ <guilabel>Częstość autozapisywania</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Kopia zapasowa tekstu z okna edytora może być tworzona systematycznie. Opcja ta pozwala na określenie okresu czasu, co ma być zapisywane i jak ma być tworzona kopia. Możesz wyłączyć autozapis określając wartość pola na <literal
->0</literal
->. </para>
+ <para>Kopia zapasowa tekstu z okna edytora może być tworzona systematycznie. Opcja ta pozwala na określenie okresu czasu, co ma być zapisywane i jak ma być tworzona kopia. Możesz wyłączyć autozapis określając wartość pola na <literal>0</literal>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-composer-general-external-editor">
<term>
- <guilabel
->Zewnętrzny edytor</guilabel>
+ <guilabel>Zewnętrzny edytor</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli nie podoba Ci się Edytor wiadomości KMail możesz użyć innego edytora. Pamiętaj, że okno edytora w dalszym ciągu będzie się otwierać, a edytor zewnętrzny zostanie uruchomiony jak tylko zaczniesz wpisywać tekst wiadomości. Gdy skończysz, zapisz wiadomość i opuść edytor. Tekst pojawi się teraz w oknie Edytora KMail skąd możesz go wysłać. Pamiętaj, że Twój edytor może nie być dostępny natychmiastowo, należy wtedy użyć na przykład <userinput
-> <command
-> gvim <option
->-f</option
-> <varname
->%f</varname
-> </command
-> </userinput
-> dla <application
->gvim</application
->. </para>
+ <para>Jeśli nie podoba Ci się Edytor wiadomości KMail możesz użyć innego edytora. Pamiętaj, że okno edytora w dalszym ciągu będzie się otwierać, a edytor zewnętrzny zostanie uruchomiony jak tylko zaczniesz wpisywać tekst wiadomości. Gdy skończysz, zapisz wiadomość i opuść edytor. Tekst pojawi się teraz w oknie Edytora KMail skąd możesz go wysłać. Pamiętaj, że Twój edytor może nie być dostępny natychmiastowo, należy wtedy użyć na przykład <userinput> <command> gvim <option>-f</option> <varname>%f</varname> </command> </userinput> dla <application>gvim</application>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1106,279 +456,167 @@
<sect2 id="configure-composer-phrases">
-<title
->Frazy</title>
-
-<para
->Zakładka <guilabel
->Frazy</guilabel
-> pozwala na zdefiniowanie automatycznie generowanych wierszy, które są dodawane do odpowiedzi na wiadomości, wiadomości przesłanych dalej, i znaku, który jest dodawany przed cytowanym tekstem. Są to specjalne kombinacje znaków i znaku &percnt; które spowodują wyświetlenie określonych wartości pokazanych także u góry zakładki <guilabel
->Frazy</guilabel
->. Możesz dodać frazy odpowiedzi w innym języku niż Twój domyślny język &kde; za pomocą przycisku <guibutton
->Dodaj...</guibutton
->. Następnie możesz wybrać pomiędzy językami na liście rozwijanej <guilabel
->Język</guilabel
->. Będzie to działąć tylko dla języków, dla których zainstalowałeś pakiet i18n.</para>
+<title>Frazy</title>
+
+<para>Zakładka <guilabel>Frazy</guilabel> pozwala na zdefiniowanie automatycznie generowanych wierszy, które są dodawane do odpowiedzi na wiadomości, wiadomości przesłanych dalej, i znaku, który jest dodawany przed cytowanym tekstem. Są to specjalne kombinacje znaków i znaku &percnt; które spowodują wyświetlenie określonych wartości pokazanych także u góry zakładki <guilabel>Frazy</guilabel>. Możesz dodać frazy odpowiedzi w innym języku niż Twój domyślny język &kde; za pomocą przycisku <guibutton>Dodaj...</guibutton>. Następnie możesz wybrać pomiędzy językami na liście rozwijanej <guilabel>Język</guilabel>. Będzie to działąć tylko dla języków, dla których zainstalowałeś pakiet i18n.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-composer-subject">
-<title
->Temat</title>
-
-<para
->Ten dział zawiera listę przedrostków wiadomości oznaczających <quote
->Odpowiedź</quote
-> oraz <quote
->Przekazanie dalej</quote
->. Jeżeli otrzymujesz wiadomości, które posiadają inne przedrostki niż te standardowe, możesz dodać je tutaj tak, aby &kmail-mianownik; je rozpoznawał. W ten sposób &kmail-mianownik; będzie mógł je ignorować przy sortowaniu wiadomości i przy określaniu tematu wiadomości będącej odpowiedzią, czy przesłaniem dalej, a opcjonalnie może je zastąpić odpowiednio wyrażeniami <quote
->Re:</quote
-> lub <quote
->Fwd:</quote
->.</para>
+<title>Temat</title>
+
+<para>Ten dział zawiera listę przedrostków wiadomości oznaczających <quote>Odpowiedź</quote> oraz <quote>Przekazanie dalej</quote>. Jeżeli otrzymujesz wiadomości, które posiadają inne przedrostki niż te standardowe, możesz dodać je tutaj tak, aby &kmail-mianownik; je rozpoznawał. W ten sposób &kmail-mianownik; będzie mógł je ignorować przy sortowaniu wiadomości i przy określaniu tematu wiadomości będącej odpowiedzią, czy przesłaniem dalej, a opcjonalnie może je zastąpić odpowiednio wyrażeniami <quote>Re:</quote> lub <quote>Fwd:</quote>.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-composer-charset">
-<title
->Zestaw znaków</title>
-
-<para
->Tutaj możesz zarządzać domyślnym zestawem znaków używanym w Twoich wiadomościach. Każda wysyłana wiadomość będzie sprawdzana, czy została stworzona w jednym z wymienionych zestawów, rozpoczynając od góry listy. Jeżeli tak jest, to użyty zostanie ten zestaw znaków. Jeżeli nie, pojawi się okno dialogowe mówiące o tym, że należy wybrać zestaw znaków ręcznie z menu <menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-><guisubmenu
->Ustaw kodowanie</guisubmenu
-></menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Jeżeli wybierzesz <guilabel
->Zachowaj oryginalny zestaw znaków przy odpowiedzi lub przekazywaniu</guilabel
->, to pierwotny zestaw znaków zostanie zachowany, chyba, że teraz istnieją znaki, które nie mogą być wyświetlone za pomocą tego zestawu.</para>
+<title>Zestaw znaków</title>
+
+<para>Tutaj możesz zarządzać domyślnym zestawem znaków używanym w Twoich wiadomościach. Każda wysyłana wiadomość będzie sprawdzana, czy została stworzona w jednym z wymienionych zestawów, rozpoczynając od góry listy. Jeżeli tak jest, to użyty zostanie ten zestaw znaków. Jeżeli nie, pojawi się okno dialogowe mówiące o tym, że należy wybrać zestaw znaków ręcznie z menu <menuchoice><guimenu>Widok</guimenu><guisubmenu>Ustaw kodowanie</guisubmenu></menuchoice>. </para>
+
+<para>Jeżeli wybierzesz <guilabel>Zachowaj oryginalny zestaw znaków przy odpowiedzi lub przekazywaniu</guilabel>, to pierwotny zestaw znaków zostanie zachowany, chyba, że teraz istnieją znaki, które nie mogą być wyświetlone za pomocą tego zestawu.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-composer-headers">
-<title
->Lista wiadomości</title>
-
-<para
->Zaznacz pole <guilabel
->Używaj własnego przyrostka Message-id</guilabel
-> jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; generował Message-Id z wybranym przyrostkiem. Wprowadź własny przyrostek w polu <guilabel
->Własny przyrostek Message-id</guilabel
->. Sprawdź, czy przyrostek, który wprowadziłeś jest unikalny na świecie. Najlepszym rozwiązaniem jest wykorzystanie nazwy domeny, której jesteś właścicielem. Jeśli nie zaznaczysz <guilabel
->Używaj własnego przyrostka Message-Id</guilabel
->, to &kmail-mianownik; automatycznie wygeneruje pełny Message-Id. Jeżeli nie wiesz, co to wszystko znaczy, nie zaznaczaj tej opcji.</para>
-
-<para
->Lista <guilabel
->Zdefiniuj własne pola MIME</guilabel
-> zawiera listę nagłówków, które &kmail-mianownik; będzie używał dla wychodzących wiadomości. Możesz zarówno tworzyć nowe pola jak i zmieniać już istniejące. Ta możliwość jest użyteczna tylko dla zaawansowanych użytkowników.</para>
+<title>Lista wiadomości</title>
+
+<para>Zaznacz pole <guilabel>Używaj własnego przyrostka Message-id</guilabel> jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; generował Message-Id z wybranym przyrostkiem. Wprowadź własny przyrostek w polu <guilabel>Własny przyrostek Message-id</guilabel>. Sprawdź, czy przyrostek, który wprowadziłeś jest unikalny na świecie. Najlepszym rozwiązaniem jest wykorzystanie nazwy domeny, której jesteś właścicielem. Jeśli nie zaznaczysz <guilabel>Używaj własnego przyrostka Message-Id</guilabel>, to &kmail-mianownik; automatycznie wygeneruje pełny Message-Id. Jeżeli nie wiesz, co to wszystko znaczy, nie zaznaczaj tej opcji.</para>
+
+<para>Lista <guilabel>Zdefiniuj własne pola MIME</guilabel> zawiera listę nagłówków, które &kmail-mianownik; będzie używał dla wychodzących wiadomości. Możesz zarówno tworzyć nowe pola jak i zmieniać już istniejące. Ta możliwość jest użyteczna tylko dla zaawansowanych użytkowników.</para>
</sect2>
<sect2 id="configure-composer-attachments">
-<title
->Załączniki</title>
+<title>Załączniki</title>
-<para
->Jeżeli musisz wysłać załączniki z nazwami plików, które posiadają nie-angielskie znaki, do użytkowników programu Outlook(TM) lub Outlook Express(TM), to należy zaznaczyć opcję <guilabel
->Nazwy załączników zgodne z Outlookiem</guilabel
->. &kmail-mianownik; wtedy zakoduje nazwy załączników w sposób niestandardowy, który będzie zrozumiały dla Outlooka(TM).</para>
-<para
->Pamiętaj, że &kmail-mianownik; stworzy niestandardowe wiadomości i w konsekwencji możliwe jest, że Twoje wiadomości będą niezrozumiałe dla standardowych klientów pocztowych. Więc zaznaczaj tą opcję tylko wtedy, gdy nie masz innego wyjścia.</para>
+<para>Jeżeli musisz wysłać załączniki z nazwami plików, które posiadają nie-angielskie znaki, do użytkowników programu Outlook(TM) lub Outlook Express(TM), to należy zaznaczyć opcję <guilabel>Nazwy załączników zgodne z Outlookiem</guilabel>. &kmail-mianownik; wtedy zakoduje nazwy załączników w sposób niestandardowy, który będzie zrozumiały dla Outlooka(TM).</para>
+<para>Pamiętaj, że &kmail-mianownik; stworzy niestandardowe wiadomości i w konsekwencji możliwe jest, że Twoje wiadomości będą niezrozumiałe dla standardowych klientów pocztowych. Więc zaznaczaj tą opcję tylko wtedy, gdy nie masz innego wyjścia.</para>
-<para
->Zaznacz pole <guilabel
->Włącz wykrywanie brakujących załączników</guilabel
->, jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; ostrzegał Cię za każdym razem, gdy chcesz wysłać pocztę bez załączników, w przypadku gdy wiadomość zawiera określone słowa oznaczające, że chciałeś wysłać załącznik. Lista słów kluczowych może być zmieniana.</para>
+<para>Zaznacz pole <guilabel>Włącz wykrywanie brakujących załączników</guilabel>, jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; ostrzegał Cię za każdym razem, gdy chcesz wysłać pocztę bez załączników, w przypadku gdy wiadomość zawiera określone słowa oznaczające, że chciałeś wysłać załącznik. Lista słów kluczowych może być zmieniana.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="configure-security">
- <title
->Dział Bezpieczeństwa </title>
+ <title>Dział Bezpieczeństwa </title>
<sect2 id="configure-security-reading">
- <title
->Czytanie </title>
+ <title>Czytanie </title>
- <para
->W tej zakładce możesz konfigurować istotne ze względu bezpieczeństwa opcje odczytu wiadomości. </para>
+ <para>W tej zakładce możesz konfigurować istotne ze względu bezpieczeństwa opcje odczytu wiadomości. </para>
<variablelist>
<varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html">
<term>
- <guilabel
->Wybierz HTML zamiast tekstu</guilabel>
+ <guilabel>Wybierz HTML zamiast tekstu</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli jest to zaznaczone, &kmail-mianownik; pokaże wiadomości &html; z formatowaniem i wyglądem &html;. Zalecamy, aby pozostawić tą opcję wyłączoną ponieważ mogą pojawić się problemy bezpieczeństwa związane z &html;. Kiedy opcja ta jest wyłączona, możesz w dalszym ciągu odczytać wiadomości &html;, ale tylko jako zwykły tekst. </para>
+ <para>Jeżeli jest to zaznaczone, &kmail-mianownik; pokaże wiadomości &html; z formatowaniem i wyglądem &html;. Zalecamy, aby pozostawić tą opcję wyłączoną ponieważ mogą pojawić się problemy bezpieczeństwa związane z &html;. Kiedy opcja ta jest wyłączona, możesz w dalszym ciągu odczytać wiadomości &html;, ale tylko jako zwykły tekst. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-reading-external-references">
<term>
- <guilabel
->Wczytuj zewnętrzne odnośniki do plików z Internetu</guilabel>
+ <guilabel>Wczytuj zewnętrzne odnośniki do plików z Internetu</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli jest to zaznaczone, to &kmail-mianownik; może pobierać zewnętrzne obrazy, arkusze stylów itd. z Internetu, gdy przeglądasz wiadomości &html;. Zalecamy, aby zostawić tą opcję wyłączoną (nie ma to najmniejszego znaczenia, gdy przeglądasz zwykły tekst). Poprzez dodawanie zewnętrznych odnośników do swoich wiadomości, ludzie wysyłający spam mogą sprawdzić kiedy odczytywałeś ich wiadomość. Pamiętaj, że ta opcja nie ma znaczenia dla &Java;, JavaScript i Wtyczek - one są zawsze wyłączone i nie można ich włączyć. </para>
+ <para>Jeżeli jest to zaznaczone, to &kmail-mianownik; może pobierać zewnętrzne obrazy, arkusze stylów itd. z Internetu, gdy przeglądasz wiadomości &html;. Zalecamy, aby zostawić tą opcję wyłączoną (nie ma to najmniejszego znaczenia, gdy przeglądasz zwykły tekst). Poprzez dodawanie zewnętrznych odnośników do swoich wiadomości, ludzie wysyłający spam mogą sprawdzić kiedy odczytywałeś ich wiadomość. Pamiętaj, że ta opcja nie ma znaczenia dla &Java;, JavaScript i Wtyczek - one są zawsze wyłączone i nie można ich włączyć. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-reading-mdns">
<term>
- <guilabel
->Powiadamianie o losie wiadomości</guilabel>
+ <guilabel>Powiadamianie o losie wiadomości</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Powiadomienia o doręczeniu wiadomości są uogólnieniem tego, co zwykle jest nazywane <quote
->potwierdzeniem odczytu</quote
->. Autor wiadomości żąda wysłania powiadomienia, a program pocztowy odbiorcy generuje odpowiedź, z której autor może się dowiedzieć co stało się z jego wiadomością. Spotykane zwykle określenia obejmują <quote
->wyświetlono</quote
-> (innymi słowy przeczytano), <quote
->skasowano</quote
-> i <quote
->przekazano dalej</quote
->. </para>
- <para
->Poniższe opcje (wymienione jako <guilabel
->Polityka wysyłania</guilabel
->) są dostępne w stosunku do potwierdzeń, <emphasis
->które</emphasis
-> wysyła &kmail-mianownik;: </para>
+ <para>Powiadomienia o doręczeniu wiadomości są uogólnieniem tego, co zwykle jest nazywane <quote>potwierdzeniem odczytu</quote>. Autor wiadomości żąda wysłania powiadomienia, a program pocztowy odbiorcy generuje odpowiedź, z której autor może się dowiedzieć co stało się z jego wiadomością. Spotykane zwykle określenia obejmują <quote>wyświetlono</quote> (innymi słowy przeczytano), <quote>skasowano</quote> i <quote>przekazano dalej</quote>. </para>
+ <para>Poniższe opcje (wymienione jako <guilabel>Polityka wysyłania</guilabel>) są dostępne w stosunku do potwierdzeń, <emphasis>które</emphasis> wysyła &kmail-mianownik;: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ignoruj</guilabel
-> (zalecane) </term>
+ <term><guilabel>Ignoruj</guilabel> (zalecane) </term>
<listitem>
- <para
->Ignoruje każde żądanie powiadomienia. Żaden &mdn; nie zostanie wysłany automatycznie. </para>
+ <para>Ignoruje każde żądanie powiadomienia. Żaden &mdn; nie zostanie wysłany automatycznie. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Pytaj</guilabel>
+ <guilabel>Pytaj</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Odpowiada na żądanie tylko po zapytaniu użytkownika o pozwolenie. W ten sposób możesz wysyłać &mdn;y do wybranych wiadomości i ignorować je w przypadku innych. </para>
+ <para>Odpowiada na żądanie tylko po zapytaniu użytkownika o pozwolenie. W ten sposób możesz wysyłać &mdn;y do wybranych wiadomości i ignorować je w przypadku innych. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Odrzuć</guilabel>
+ <guilabel>Odrzuć</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Zawsze wysyła powiadomienie <quote
->odrzucono</quote
->. Jest to jedynie <emphasis
->trochę</emphasis
-> lepsze niż wysyłanie &mdn;ów zawsze. Autor będzie w dalszym ciągu wiedział, że wiadomości zostały zauważone. Nie będzie tylko wiedział, czy zostały przeczytane, czy skasowane itd. </para>
+ <para>Zawsze wysyła powiadomienie <quote>odrzucono</quote>. Jest to jedynie <emphasis>trochę</emphasis> lepsze niż wysyłanie &mdn;ów zawsze. Autor będzie w dalszym ciągu wiedział, że wiadomości zostały zauważone. Nie będzie tylko wiedział, czy zostały przeczytane, czy skasowane itd. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Zawsze wysyłaj</guilabel>
+ <guilabel>Zawsze wysyłaj</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Zawsze wysyła żądane powiadomienie. Oznacza to, że autor wiadomości dowiaduje się kiedy wiadomość została zauważona i co się z nią stało (czy została wyświetlona, skasowana, itd.). Ta opcja nie jest przez nas rekomendowana, ale jeżeli prywatność nie gra tutaj roli, na przykład w stosunkach klient-firma, to można ją włączyć. </para>
+ <para>Zawsze wysyła żądane powiadomienie. Oznacza to, że autor wiadomości dowiaduje się kiedy wiadomość została zauważona i co się z nią stało (czy została wyświetlona, skasowana, itd.). Ta opcja nie jest przez nas rekomendowana, ale jeżeli prywatność nie gra tutaj roli, na przykład w stosunkach klient-firma, to można ją włączyć. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para
->Jeżeli nie jesteś pewien, to możesz popróbować z opcją <guilabel
->Pytaj</guilabel
->, a jeżeli będzie Ci to przeszkadzać to zmień po prostu na <guilabel
->Ignoruj</guilabel
->. </para>
- <para
->Następujące opcje (wymienione w <guilabel
->Cytuj oryginalną wiadomość</guilabel
->) są dostępne w celu kontrolowania <emphasis
->ile</emphasis
-> oryginalnej wiadomości &kmail-mianownik; odsyła w &mdn;ach. </para>
+ <para>Jeżeli nie jesteś pewien, to możesz popróbować z opcją <guilabel>Pytaj</guilabel>, a jeżeli będzie Ci to przeszkadzać to zmień po prostu na <guilabel>Ignoruj</guilabel>. </para>
+ <para>Następujące opcje (wymienione w <guilabel>Cytuj oryginalną wiadomość</guilabel>) są dostępne w celu kontrolowania <emphasis>ile</emphasis> oryginalnej wiadomości &kmail-mianownik; odsyła w &mdn;ach. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Brak</guilabel>
+ <guilabel>Brak</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Żadna część wiadomości poza obowiązkowym message-id oraz odbiorcą nie jest załączana do odpowiedzi &mdn;. </para>
+ <para>Żadna część wiadomości poza obowiązkowym message-id oraz odbiorcą nie jest załączana do odpowiedzi &mdn;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Cała wiadomość</guilabel>
+ <guilabel>Cała wiadomość</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Dołącza całą wiadomość do powiadomienia. Nie dodaje to żadnych istotnych informacji, które nie mogłyby być wyczytane z samych nagłówków, jednakże ludzie czasami na to nalegają, gdyż jest dużo prościej na powiązanie treści wiadomości niż samych nagłówków z tym, co wysyłali wcześniej. </para>
+ <para>Dołącza całą wiadomość do powiadomienia. Nie dodaje to żadnych istotnych informacji, które nie mogłyby być wyczytane z samych nagłówków, jednakże ludzie czasami na to nalegają, gdyż jest dużo prościej na powiązanie treści wiadomości niż samych nagłówków z tym, co wysyłali wcześniej. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Tylko nagłówki</guilabel>
+ <guilabel>Tylko nagłówki</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Dołącza do powiadomienia tylko nagłówki. Jest to zazwyczaj wystarczające, aby umożliwić zarówno ludziom (poprzez temat) jak i komputerom (poprzez message-id) łatwe powiązanie &mdn;u z orginalną wiadomością. </para>
+ <para>Dołącza do powiadomienia tylko nagłówki. Jest to zazwyczaj wystarczające, aby umożliwić zarówno ludziom (poprzez temat) jak i komputerom (poprzez message-id) łatwe powiązanie &mdn;u z orginalną wiadomością. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para
->Jeżeli nie jesteś pewien pozostaw opcję w pozycji domyślnej. </para>
+ <para>Jeżeli nie jesteś pewien pozostaw opcję w pozycji domyślnej. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Nie wysyłaj MDN w odpowiedzi na zaszyfrowaną wiadomość</guilabel>
+ <guilabel>Nie wysyłaj MDN w odpowiedzi na zaszyfrowaną wiadomość</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Ta opcja wyklucza wysyłanie &mdn;ów jeżeli wiadomość jest zaszyfrowana (w całości lub częściowo). Pozwala to uniknąć próby uzyskania informacji, czy byłeś w stanie odszyfrować wiadomość, czy nie. </para>
- <para
->Szczerze mówiąc, to opcja ta nie jest potrzebna ponieważ &kmail-mianownik; wysyła &mdn;y bez względu na to, czy wiadomości udało się odszyfrować, czy nie (żądanie powiadomienia znajduje się w niezaszyfrowanej części wiadomości), jednakże daje świadomość bezpieczeństwa, czy wysyłać je przy każdym żądaniu (opcja niezaznaczona), czy nigdy (opcja zaznaczona). </para>
- <para
->Jeśli nie jesteś pewien, to pozostaw tą opcję zaznaczoną. </para>
+ <para>Ta opcja wyklucza wysyłanie &mdn;ów jeżeli wiadomość jest zaszyfrowana (w całości lub częściowo). Pozwala to uniknąć próby uzyskania informacji, czy byłeś w stanie odszyfrować wiadomość, czy nie. </para>
+ <para>Szczerze mówiąc, to opcja ta nie jest potrzebna ponieważ &kmail-mianownik; wysyła &mdn;y bez względu na to, czy wiadomości udało się odszyfrować, czy nie (żądanie powiadomienia znajduje się w niezaszyfrowanej części wiadomości), jednakże daje świadomość bezpieczeństwa, czy wysyłać je przy każdym żądaniu (opcja niezaznaczona), czy nigdy (opcja zaznaczona). </para>
+ <para>Jeśli nie jesteś pewien, to pozostaw tą opcję zaznaczoną. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <guilabel
->Automatycznie importuj klucze i certyfikaty</guilabel>
+ <guilabel>Automatycznie importuj klucze i certyfikaty</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, &kmail-mianownik; automatycznie importuje wszystkie załączniki zawierające klucze &openpgp; i klucze &smime; do Twojego lokalnego zestawu kluczy. </para>
+ <para>Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, &kmail-mianownik; automatycznie importuje wszystkie załączniki zawierające klucze &openpgp; i klucze &smime; do Twojego lokalnego zestawu kluczy. </para>
<note>
- <para
->Weryfikacja podpisów &smime; zawiera import załączonych certyfikatów. Jednak ta opcja tego nie dotyczy. Nie jest także powiązana z funkcją <option
->automatycznego-poboru-kluczy</option
-> &gpg;, w której &gpg; próbuje pobrać nieznane klucze z serwera kluczy. </para>
+ <para>Weryfikacja podpisów &smime; zawiera import załączonych certyfikatów. Jednak ta opcja tego nie dotyczy. Nie jest także powiązana z funkcją <option>automatycznego-poboru-kluczy</option> &gpg;, w której &gpg; próbuje pobrać nieznane klucze z serwera kluczy. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1386,120 +624,73 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-security-composing">
- <title
->Edycja </title>
+ <title>Edycja </title>
- <para
->W tej zakładce można konfigurować opcje bezpieczeństwa istotne podczas pisania wiadomości. </para>
+ <para>W tej zakładce można konfigurować opcje bezpieczeństwa istotne podczas pisania wiadomości. </para>
<variablelist>
<varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign">
<term>
- <guilabel
->Automatycznie podpisuj wiadomości</guilabel>
+ <guilabel>Automatycznie podpisuj wiadomości</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli zaznaczona, to opcja <xref linkend="composer-options-sign-message"/> w edytorze będzie domyślnie <emphasis
->włączona</emphasis
->. </para>
- <para
->Jednakże przy każdej wiadomości możesz ją włączyć lub wyłączyć. </para>
+ <para>Jeśli zaznaczona, to opcja <xref linkend="composer-options-sign-message"/> w edytorze będzie domyślnie <emphasis>włączona</emphasis>. </para>
+ <para>Jednakże przy każdej wiadomości możesz ją włączyć lub wyłączyć. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self">
<term>
- <guilabel
->Zawsze szyfruj do siebie</guilabel>
+ <guilabel>Zawsze szyfruj do siebie</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeżeli jest zaznaczona ta opcja, to każda wiadomość, która jest szyfrowana do odbiorców, będzie szyfrowana także do siebie. </para>
+ <para>Jeżeli jest zaznaczona ta opcja, to każda wiadomość, która jest szyfrowana do odbiorców, będzie szyfrowana także do siebie. </para>
<warning>
- <para
->Jeżeli odznaczysz tę opcję, możesz nie być w stanie odszyfrować wiadomości napisanych przez siebie i zaszyfrowanych dla innych. </para>
+ <para>Jeżeli odznaczysz tę opcję, możesz nie być w stanie odszyfrować wiadomości napisanych przez siebie i zaszyfrowanych dla innych. </para>
</warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted">
<term>
- <guilabel
->Zapisz wiadomości zaszyfrowane</guilabel
-><!--
+ <guilabel>Zapisz wiadomości zaszyfrowane</guilabel><!--
--><footnote>
- <para
->Opcja ta włącza tryb korzystania z szyfrowania poczty, często mylnie zwanego szyfrowaniem <quote
->tylko-transport</quote
->. W tym trybie, szyfrowanie jest usuwane, jak tylko wiadomość dotrze do celu. Szyfrowanie trwa tylko w czasie transportu wiadomości. </para>
- <para
->&kmail-mianownik; obsługuje tę funkcję tylko połowicznie, ponieważ powinna być ona umieszczona raczej po stronie <emphasis
->serwera</emphasis
-> pocztowego (<acronym
->MTA</acronym
->), niż na poziomie <emphasis
->klienta</emphasis
-> pocztowego (<acronym
->MUA</acronym
->). Z tego powodu nowsze wersje &kmail-dopelniacz; mogą być pozbawione tej opcji. </para>
+ <para>Opcja ta włącza tryb korzystania z szyfrowania poczty, często mylnie zwanego szyfrowaniem <quote>tylko-transport</quote>. W tym trybie, szyfrowanie jest usuwane, jak tylko wiadomość dotrze do celu. Szyfrowanie trwa tylko w czasie transportu wiadomości. </para>
+ <para>&kmail-mianownik; obsługuje tę funkcję tylko połowicznie, ponieważ powinna być ona umieszczona raczej po stronie <emphasis>serwera</emphasis> pocztowego (<acronym>MTA</acronym>), niż na poziomie <emphasis>klienta</emphasis> pocztowego (<acronym>MUA</acronym>). Z tego powodu nowsze wersje &kmail-dopelniacz; mogą być pozbawione tej opcji. </para>
</footnote>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli jest zaznaczona, wiadomości są przechowywane w folderze <guilabel
->wysłane</guilabel
-> zaraz po ich wysłaniu (to znaczy jeżeli były szyfrowane, to przechowywane są w ten sam sposób). </para>
- <para
->Jeśli opcja nie jest zaznaczona, wiadomości będą <emphasis
->zawsze</emphasis
-> przechowywane jako niezaszyfrowane w Twoim folderze <guilabel
->wysłane</guilabel
->, nawet, jeśli zostały wysłane zaszyfrowane. </para>
+ <para>Jeśli jest zaznaczona, wiadomości są przechowywane w folderze <guilabel>wysłane</guilabel> zaraz po ich wysłaniu (to znaczy jeżeli były szyfrowane, to przechowywane są w ten sam sposób). </para>
+ <para>Jeśli opcja nie jest zaznaczona, wiadomości będą <emphasis>zawsze</emphasis> przechowywane jako niezaszyfrowane w Twoim folderze <guilabel>wysłane</guilabel>, nawet, jeśli zostały wysłane zaszyfrowane. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key">
<term>
- <guilabel
->Zawsze pokaż klucze szyfrująco do potwierdzenia</guilabel>
+ <guilabel>Zawsze pokaż klucze szyfrująco do potwierdzenia</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli jest zaznaczona, za każdym razem gdy szyfrujesz wiadomość pojawi się okno dialogowe, które przedstawia klucze, jakie będą wykorzystane. Możesz zatem przejrzeć wybór kluczy i je zmienić oraz zatwierdzić, albo też anulować operację szyfrowania. Zalecamy, aby pozostawić tą opcję zaznaczoną, ponieważ proces szyfrowania staje się wtedy bardziej przejrzysty. </para>
+ <para>Jeśli jest zaznaczona, za każdym razem gdy szyfrujesz wiadomość pojawi się okno dialogowe, które przedstawia klucze, jakie będą wykorzystane. Możesz zatem przejrzeć wybór kluczy i je zmienić oraz zatwierdzić, albo też anulować operację szyfrowania. Zalecamy, aby pozostawić tą opcję zaznaczoną, ponieważ proces szyfrowania staje się wtedy bardziej przejrzysty. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption">
<term>
- <guilabel
->Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel>
+ <guilabel>Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Zwana także <quote
->oportunistycznym szyfrowaniem</quote
->. Jeśli jest zaznaczona, &kmail-mianownik; będzie automatycznie próbował połączyć odbiorcę z kluczem (&openpgp; lub &smime;), nawet jeśli tego <emphasis
->nie</emphasis
-> żądałeś. Jeżeli znalezione zostaną odpowiednie klucze dla wszystkich odbiorców, &kmail-mianownik; zapyta czy chcesz, czy nie szyfrować wiadomość. </para>
- <para
->Bardzo zachęcamy do włączenia tej opcji, gdyż ułatwia ona znacznie szyfrowanie wiadomości. </para>
+ <para>Zwana także <quote>oportunistycznym szyfrowaniem</quote>. Jeśli jest zaznaczona, &kmail-mianownik; będzie automatycznie próbował połączyć odbiorcę z kluczem (&openpgp; lub &smime;), nawet jeśli tego <emphasis>nie</emphasis> żądałeś. Jeżeli znalezione zostaną odpowiednie klucze dla wszystkich odbiorców, &kmail-mianownik; zapyta czy chcesz, czy nie szyfrować wiadomość. </para>
+ <para>Bardzo zachęcamy do włączenia tej opcji, gdyż ułatwia ona znacznie szyfrowanie wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts">
<term>
- <guilabel
->Nigdy nie podpisuj/szyfruj wiadomości roboczych</guilabel>
+ <guilabel>Nigdy nie podpisuj/szyfruj wiadomości roboczych</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli jest zaznaczona, &kmail-mianownik; nie będzie próbował podpisać i/lub zaszyfrować wiadomości, które są zapisywane do folderu <guilabel
->robocze</guilabel
->. Jest to wygodniejsze i nie ma wpływu na poziom bezpieczeństwa, zakładając że folder 'robocze' jest bezpieczny. Użytkownicy &imap; mogą chcieć wyłączyć tę opcję, jeśli ich folder <guilabel
->robocze</guilabel
-> znajduje się na serwerze. </para>
+ <para>Jeśli jest zaznaczona, &kmail-mianownik; nie będzie próbował podpisać i/lub zaszyfrować wiadomości, które są zapisywane do folderu <guilabel>robocze</guilabel>. Jest to wygodniejsze i nie ma wpływu na poziom bezpieczeństwa, zakładając że folder 'robocze' jest bezpieczny. Użytkownicy &imap; mogą chcieć wyłączyć tę opcję, jeśli ich folder <guilabel>robocze</guilabel> znajduje się na serwerze. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1508,84 +699,59 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-security-warnings">
- <title
->Ostrzeżenia </title>
+ <title>Ostrzeżenia </title>
- <para
->Na tej zakładce możesz włączać i wyłączać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. </para>
+ <para>Na tej zakładce możesz włączać i wyłączać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. </para>
<variablelist>
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned">
<term>
- <guilabel
->Ostrzegaj przed wysłaniem niepodpisanej wiadomości</guilabel>
+ <guilabel>Ostrzegaj przed wysłaniem niepodpisanej wiadomości</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli zaznaczone, &kmail-mianownik; wyświetli ostrzeżenie, jeżeli z jakiegokolwiek powodu wiadomość ma zostać wysłana bez podpisu cyfrowego. </para>
+ <para>Jeśli zaznaczone, &kmail-mianownik; wyświetli ostrzeżenie, jeżeli z jakiegokolwiek powodu wiadomość ma zostać wysłana bez podpisu cyfrowego. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted">
<term>
- <guilabel
->Ostrzegaj przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości</guilabel>
+ <guilabel>Ostrzegaj przed wysłaniem niezaszyfrowanej wiadomości</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli zaznaczona, to &kmail-mianownik; wyświetli ostrzeżenie, jeżeli z jakiegokolwiek powodu wysyłana wiadomość nie została zaszyfrowana. </para>
+ <para>Jeśli zaznaczona, to &kmail-mianownik; wyświetli ostrzeżenie, jeżeli z jakiegokolwiek powodu wysyłana wiadomość nie została zaszyfrowana. </para>
<note>
- <para
->Powszechne jest podpisywanie wszystkich wychodzących wiadomości, a nie ich szyfrowanie. Więc jeżeli Twoja firma prowadzi politykę nie wysyłania niezaszyfrowanych wiadomości, to wyłączenie tej opcji i poleganiu na <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption"
->oportunistycznym szyfrowaniu</link
-> jest korzystne, ponieważ będziesz poinformowany, że <emphasis
->możesz</emphasis
-> wysłać zaszyfrowaną wiadomość, ale nie jest to wymagane. </para>
+ <para>Powszechne jest podpisywanie wszystkich wychodzących wiadomości, a nie ich szyfrowanie. Więc jeżeli Twoja firma prowadzi politykę nie wysyłania niezaszyfrowanych wiadomości, to wyłączenie tej opcji i poleganiu na <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption">oportunistycznym szyfrowaniu</link> jest korzystne, ponieważ będziesz poinformowany, że <emphasis>możesz</emphasis> wysłać zaszyfrowaną wiadomość, ale nie jest to wymagane. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert">
<term>
- <guilabel
->Ostrzegaj, jeśli w certyfikacie adresata brak adresu e-mail</guilabel>
+ <guilabel>Ostrzegaj, jeśli w certyfikacie adresata brak adresu e-mail</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli zaznaczona, &kmail-mianownik; pokaże ostrzeżenie, jeżeli certyfikat &smime; lub klucz &openpgp; będzie wykorzystany dla odbiorcy, którego adres e-mail nie jest przechowywany w certyfikacie. </para>
- <para
->Sytuacje, w których to ostrzeżenie będzie się pojawiać obejmują konfigurację kluczy &openpgp; lub certyfikatów &smime; dla tożsamości, szyfrowanie oraz weryfikację podpisów, jeśli podpis został stworzony z certyfikatem, który nie zawiera adresu e-mail nadawcy. </para>
+ <para>Jeśli zaznaczona, &kmail-mianownik; pokaże ostrzeżenie, jeżeli certyfikat &smime; lub klucz &openpgp; będzie wykorzystany dla odbiorcy, którego adres e-mail nie jest przechowywany w certyfikacie. </para>
+ <para>Sytuacje, w których to ostrzeżenie będzie się pojawiać obejmują konfigurację kluczy &openpgp; lub certyfikatów &smime; dla tożsamości, szyfrowanie oraz weryfikację podpisów, jeśli podpis został stworzony z certyfikatem, który nie zawiera adresu e-mail nadawcy. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire">
<term>
- <guilabel
->Ostrzegaj, jeśli certyfikaty/klucze niedługo utracą ważność</guilabel>
+ <guilabel>Ostrzegaj, jeśli certyfikaty/klucze niedługo utracą ważność</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli zaznaczona, &kmail-mianownik; ostrzeże jeśli certyfikat &smime; lub klucz &openpgp; utraci ważność w najbliższej przyszłości. </para>
- <para
->Okres w jakim ma być wyświetlone powiadomienie przed wygaśnięciem klucza/certyfikatu może być skonfigurowany oddzielnie dla kluczy podpisów i szyfrowania, jak i (w przypadku &smime;), dla certyfikatów użytkowników końcowych, pośrednich certyfikatów <acronym
->CA</acronym
-> oraz certyfikatów root. </para>
+ <para>Jeśli zaznaczona, &kmail-mianownik; ostrzeże jeśli certyfikat &smime; lub klucz &openpgp; utraci ważność w najbliższej przyszłości. </para>
+ <para>Okres w jakim ma być wyświetlone powiadomienie przed wygaśnięciem klucza/certyfikatu może być skonfigurowany oddzielnie dla kluczy podpisów i szyfrowania, jak i (w przypadku &smime;), dla certyfikatów użytkowników końcowych, pośrednich certyfikatów <acronym>CA</acronym> oraz certyfikatów root. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings">
<term>
- <guilabel
->Ponownie włącz wszystkie ostrzeżenia &quot;Nie pytaj więcej&quot;</guilabel>
+ <guilabel>Ponownie włącz wszystkie ostrzeżenia &quot;Nie pytaj więcej&quot;</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Poza głównymi ostrzeżeniami opisanymi powyżej, istnieje więcej ostrzeżeń i wiadomości informacyjnych, które zawierają opcję, aby ich więcej nie pokazywać. Jeżeli chcesz je ponownie włączyć po zaznaczeniu nie pokazuj więcej, możesz to zrobić klikając na ten przycisk. <footnote
-> <para
->Włączy to ponownie <emphasis
->wszystkie</emphasis
-> takie komunikaty dla &kmail-dopelniacz;.Nie robi większego sensu umieszczenie bardziej szczegółowych możliwości wyboru komunikatów ostrzeżeń, gdyż zawsze możesz włączyć opcję nie pokazywania ich w przyszłości, gdy się one pokażą. </para>
+ <para>Poza głównymi ostrzeżeniami opisanymi powyżej, istnieje więcej ostrzeżeń i wiadomości informacyjnych, które zawierają opcję, aby ich więcej nie pokazywać. Jeżeli chcesz je ponownie włączyć po zaznaczeniu nie pokazuj więcej, możesz to zrobić klikając na ten przycisk. <footnote> <para>Włączy to ponownie <emphasis>wszystkie</emphasis> takie komunikaty dla &kmail-dopelniacz;.Nie robi większego sensu umieszczenie bardziej szczegółowych możliwości wyboru komunikatów ostrzeżeń, gdyż zawsze możesz włączyć opcję nie pokazywania ich w przyszłości, gdy się one pokażą. </para>
</footnote>
</para>
</listitem>
@@ -1596,259 +762,145 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-security-smime-validation">
- <title
->Sprawdzanie &smime; </title>
+ <title>Sprawdzanie &smime; </title>
- <para
->Zakładka ta zawiera wybrane wpisy z okna dialogowego &gpgsm;. Sprawdź podręcznik &gpgsm; w celu znalezienia opisu tych opcji. </para>
+ <para>Zakładka ta zawiera wybrane wpisy z okna dialogowego &gpgsm;. Sprawdź podręcznik &gpgsm; w celu znalezienia opisu tych opcji. </para>
<variablelist>
<varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls">
<term>
- <guilabel
->Sprawdź certyfikaty przy pomocy CRL</guilabel>
+ <guilabel>Sprawdź certyfikaty przy pomocy CRL</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli zaznaczona, certyfikaty są sprawdzane za pomocą <acronym
->CRL</acronym
-> (Certificate Revocation Lists). </para>
+ <para>Jeśli zaznaczona, certyfikaty są sprawdzane za pomocą <acronym>CRL</acronym> (Certificate Revocation Lists). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps">
<term>
- <guilabel
->Sprawdź certyfikaty w sieci (OCSP)</guilabel>
+ <guilabel>Sprawdź certyfikaty w sieci (OCSP)</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli opcja ta jest zaznaczona, to certyfikaty &smime; są sprawdzane za pomocą <acronym
->OCSP</acronym
-> (Online Certificates Status Protocol). </para>
- <para
->Wprowadź adres <acronym
->URL</acronym
-> dostawcy <acronym
->OCSP</acronym
-> w przeznaczonym na to polu. </para
->
+ <para>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, to certyfikaty &smime; są sprawdzane za pomocą <acronym>OCSP</acronym> (Online Certificates Status Protocol). </para>
+ <para>Wprowadź adres <acronym>URL</acronym> dostawcy <acronym>OCSP</acronym> w przeznaczonym na to polu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url">
<term>
- <guilabel
->Adres dostawcy OCSP</guilabel>
+ <guilabel>Adres dostawcy OCSP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Wprowadź adres serwera sprawdzania certyfikatów w sieci. Adres przeważnie rozpoczyna się od <emphasis
->http://</emphasis
->. </para>
+ <para>Wprowadź adres serwera sprawdzania certyfikatów w sieci. Adres przeważnie rozpoczyna się od <emphasis>http://</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature">
<term>
- <guilabel
->Podpis dostawcy OCSP</guilabel>
+ <guilabel>Podpis dostawcy OCSP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Wybierz lub zmień i wprowadź wykorzystywany klucz &smime;. </para>
+ <para>Wybierz lub zmień i wprowadź wykorzystywany klucz &smime;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore">
<term>
- <guilabel
->Ignoruj URL certyfikatów</guilabel>
+ <guilabel>Ignoruj URL certyfikatów</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Zaznacz tą opcję, aby pominąć sprawdzanie w sieci za pomocą OCSP. Ta opcja wymaga <emphasis
->dirmngr &gt;= 0.9.0</emphasis
->. </para>
+ <para>Zaznacz tą opcję, aby pominąć sprawdzanie w sieci za pomocą OCSP. Ta opcja wymaga <emphasis>dirmngr &gt;= 0.9.0</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies">
<term>
- <guilabel
->Nie sprawdzaj polityki certyfikatów</guilabel>
+ <guilabel>Nie sprawdzaj polityki certyfikatów</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Domyślnie, <guilabel
->GnuPG</guilabel
-> wykorzystuje plik <emphasis
->~/.gnupg/policies.txt</emphasis
-> do sprawdzenia, czy polityka certyfikatów jest dozwolona. Jeśli opcja ta jest zaznaczona, polityki nie są sprawdzane. </para>
+ <para>Domyślnie, <guilabel>GnuPG</guilabel> wykorzystuje plik <emphasis>~/.gnupg/policies.txt</emphasis> do sprawdzenia, czy polityka certyfikatów jest dozwolona. Jeśli opcja ta jest zaznaczona, polityki nie są sprawdzane. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls">
<term>
- <guilabel
->Nigdy nie sprawdzaj CRL</guilabel>
+ <guilabel>Nigdy nie sprawdzaj CRL</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli opcja ta jest zaznaczona, to metoda CRL nigdy nie jest używana do sprawdzania certyfikatów <acronym
->&smime;</acronym
->. </para>
+ <para>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, to metoda CRL nigdy nie jest używana do sprawdzania certyfikatów <acronym>&smime;</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer">
<term>
- <guilabel
->Pobierz brakującą informację o wystawcy certyfikatu</guilabel>
+ <guilabel>Pobierz brakującą informację o wystawcy certyfikatu</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Zaznacz tą opcję, jeżeli chcesz, aby brakujące informacje o wystawcy certyfikatu zostały pobrane. Ma to zastosowanie do obu metod sprawdzania, <acronym
->CRL</acronym
-> i <acronym
->OCSP</acronym
->. </para>
+ <para>Zaznacz tą opcję, jeżeli chcesz, aby brakujące informacje o wystawcy certyfikatu zostały pobrane. Ma to zastosowanie do obu metod sprawdzania, <acronym>CRL</acronym> i <acronym>OCSP</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests">
<term>
- <guilabel
->Nie realizuj żadnych żądań HTTP</guilabel>
+ <guilabel>Nie realizuj żadnych żądań HTTP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Całkowicie wyłącza korzystanie z <acronym
->HTTP</acronym
-> w przypadku <acronym
->&smime;</acronym
->. </para>
+ <para>Całkowicie wyłącza korzystanie z <acronym>HTTP</acronym> w przypadku <acronym>&smime;</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point">
<term>
- <guilabel
->Ignoruj HTTP punktów dystrybucyjnych CRL dla certyfikatów</guilabel>
+ <guilabel>Ignoruj HTTP punktów dystrybucyjnych CRL dla certyfikatów</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli szukana jest lokalizacja certyfikatu <acronym
->CRL</acronym
->, <quote
->przeznaczonego do sprawdzania</quote
->, certyfikat zwykle zawiera wpis zwany punktem dystrybucji CRL (<acronym
->DP</acronym
->), który oznacza adres <acronym
->URL</acronym
-> opisujący sposób na dotarcie do adresu <acronym
->URL</acronym
->. Wykorzystywany jest pierwszy odnaleziony wpis <acronym
->DP</acronym
->. Za pomocą tej opcji, wszystkie wpisy korzystające ze schematu <acronym
->HTTP</acronym
-> są ignorowane podczas szukania odpowiedniego <acronym
->DP</acronym
->. </para>
+ <para>Jeśli szukana jest lokalizacja certyfikatu <acronym>CRL</acronym>, <quote>przeznaczonego do sprawdzania</quote>, certyfikat zwykle zawiera wpis zwany punktem dystrybucji CRL (<acronym>DP</acronym>), który oznacza adres <acronym>URL</acronym> opisujący sposób na dotarcie do adresu <acronym>URL</acronym>. Wykorzystywany jest pierwszy odnaleziony wpis <acronym>DP</acronym>. Za pomocą tej opcji, wszystkie wpisy korzystające ze schematu <acronym>HTTP</acronym> są ignorowane podczas szukania odpowiedniego <acronym>DP</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy">
<term>
- <guilabel
->Użyj systemowego pośrednika HTTP</guilabel>
+ <guilabel>Użyj systemowego pośrednika HTTP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli opcja ta jest zaznaczona, wartość proxy <acronym
->HTTP</acronym
-> pokazana po prawej stronie (która pochodzi ze zmiennej środowiskowej http_proxy) będzie wykorzystywana do każdego żądania <acronym
->HTTP</acronym
->. </para>
+ <para>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, wartość proxy <acronym>HTTP</acronym> pokazana po prawej stronie (która pochodzi ze zmiennej środowiskowej http_proxy) będzie wykorzystywana do każdego żądania <acronym>HTTP</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy">
<term>
- <guilabel
->Użyj tego pośrednika dla żądań HTTP</guilabel>
+ <guilabel>Użyj tego pośrednika dla żądań HTTP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Wprowadź lokalizację swojego Proxy <acronym
->HTTP</acronym
->, który będzie wykorzystywany dla wszystkich żądań <acronym
->HTTP</acronym
-> odnoszących się do <acronym
->&smime;</acronym
->. Przykładowa składnia to <quote
->"host:port"</quote
->, <emphasis
->myproxy.nowhere.com:3128</emphasis
->. </para>
+ <para>Wprowadź lokalizację swojego Proxy <acronym>HTTP</acronym>, który będzie wykorzystywany dla wszystkich żądań <acronym>HTTP</acronym> odnoszących się do <acronym>&smime;</acronym>. Przykładowa składnia to <quote>"host:port"</quote>, <emphasis>myproxy.nowhere.com:3128</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests">
<term>
- <guilabel
->Nie realizuj żadnych żądań LDAP</guilabel>
+ <guilabel>Nie realizuj żadnych żądań LDAP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Całkowicie wyłącza wykorzystanie <acronym
->LDAP</acronym
-> dla <acronym
->&smime;</acronym
->. </para>
+ <para>Całkowicie wyłącza wykorzystanie <acronym>LDAP</acronym> dla <acronym>&smime;</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point">
<term>
- <guilabel
->Ignoruj LDAP dla punktów dystrybucji CRL dla certyfikatów</guilabel>
+ <guilabel>Ignoruj LDAP dla punktów dystrybucji CRL dla certyfikatów</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Podczas szukania lokalizacji certyfikatu <acronym
->CRL</acronym
->, <quote
->przeznaczonego do sprawdzania</quote
->, certyfikat zwykle zawiera wpis zwany Punktem Dystrybucji CRL (<acronym
->DP</acronym
->), który oznacza adres <acronym
->URL</acronym
-> opisujący sposób na dotarcie do adresu <acronym
->URL</acronym
->. Wykorzystywany jest pierwszy odnaleziony wpis <acronym
->DP</acronym
->. Za pomocą tej opcji, wszystkie wpisy korzystające ze schematu <acronym
->LDAP</acronym
-> są ignorowane podczas szukania odpowiedniego <acronym
->DP</acronym
->. </para>
+ <para>Podczas szukania lokalizacji certyfikatu <acronym>CRL</acronym>, <quote>przeznaczonego do sprawdzania</quote>, certyfikat zwykle zawiera wpis zwany Punktem Dystrybucji CRL (<acronym>DP</acronym>), który oznacza adres <acronym>URL</acronym> opisujący sposób na dotarcie do adresu <acronym>URL</acronym>. Wykorzystywany jest pierwszy odnaleziony wpis <acronym>DP</acronym>. Za pomocą tej opcji, wszystkie wpisy korzystające ze schematu <acronym>LDAP</acronym> są ignorowane podczas szukania odpowiedniego <acronym>DP</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host">
<term>
- <guilabel
->Główny serwer dla żądań LDAP</guilabel>
+ <guilabel>Główny serwer dla żądań LDAP</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Wprowadzenie tutaj serwera <acronym
->LDAP</acronym
-> spowoduje, że wszystkie żądania <acronym
->LDAP</acronym
-> zostaną przekazane do tego serwera. </para>
+ <para>Wprowadzenie tutaj serwera <acronym>LDAP</acronym> spowoduje, że wszystkie żądania <acronym>LDAP</acronym> zostaną przekazane do tego serwera. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1856,182 +908,90 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-security-crypto-backends">
- <title
->Narzędzia szyfrujące </title>
+ <title>Narzędzia szyfrujące </title>
- <para
->W tej zakładce możesz skonfigurować narzędzia służące do działań kryptograficznych &openpgp; i &smime; (takich jak podpisywanie, czy szyfrowanie). </para>
+ <para>W tej zakładce możesz skonfigurować narzędzia służące do działań kryptograficznych &openpgp; i &smime; (takich jak podpisywanie, czy szyfrowanie). </para>
- <para
->Po prawej stronie widać listę dostępnych narzędzi. Pod każdym z nich znajdują się protokoły (&openpgp; i/lub &smime;), które są przez to narzędzie obsługiwane. Jeżeli protokół nie jest wyświetlony, narzędzie go nie obsługuje. Jeżeli jest wyświetlony na szaro, oznacza to, że narzędzie obsługuje protokół, ale niektóre wymagane programy nie zostały znalezione lub pojawiły się inne błędy podczas uruchamiania. Jeśli klikniesz na przycisk <guibutton
->Przeskanuj ponownie</guibutton
->, pojawi się okno dialogowe z wyświetlonym komunikatem o błędzie. </para>
+ <para>Po prawej stronie widać listę dostępnych narzędzi. Pod każdym z nich znajdują się protokoły (&openpgp; i/lub &smime;), które są przez to narzędzie obsługiwane. Jeżeli protokół nie jest wyświetlony, narzędzie go nie obsługuje. Jeżeli jest wyświetlony na szaro, oznacza to, że narzędzie obsługuje protokół, ale niektóre wymagane programy nie zostały znalezione lub pojawiły się inne błędy podczas uruchamiania. Jeśli klikniesz na przycisk <guibutton>Przeskanuj ponownie</guibutton>, pojawi się okno dialogowe z wyświetlonym komunikatem o błędzie. </para>
- <para id="configure-security-crypto-backends-configure"
->Aby skonfigurować narzędzie, wybierz je z listy dostępnych narzędzi i kliknij przycisk <guibutton
->Konfiguruj...</guibutton
->. Okno konfiguracji jest tworzone dynamicznie z informacji uzyskanych od narzędzia. Może się więc zmieniać po aktualizacji narzędzi, jakkolwiek sam &kmail-mianownik; pozostaje niezmieniony. Jeżeli przycisk <guibutton
->Konfiguruj...</guibutton
-> jest wyłączony, oznacza to, że narzędzie nie obsługuje okna konfiguracji. </para>
+ <para id="configure-security-crypto-backends-configure">Aby skonfigurować narzędzie, wybierz je z listy dostępnych narzędzi i kliknij przycisk <guibutton>Konfiguruj...</guibutton>. Okno konfiguracji jest tworzone dynamicznie z informacji uzyskanych od narzędzia. Może się więc zmieniać po aktualizacji narzędzi, jakkolwiek sam &kmail-mianownik; pozostaje niezmieniony. Jeżeli przycisk <guibutton>Konfiguruj...</guibutton> jest wyłączony, oznacza to, że narzędzie nie obsługuje okna konfiguracji. </para>
- <para
->Aby otrzymać informacje na temat opcji wyświetlonych w oknie konfiguracyjnym każdego narzędzia, należy się odnieść do podręcznika tego programu. </para>
+ <para>Aby otrzymać informacje na temat opcji wyświetlonych w oknie konfiguracyjnym każdego narzędzia, należy się odnieść do podręcznika tego programu. </para>
- <para
->Przed każdym obsługiwanym protokołem narzędzia, znajduje się pole za pomocą którego możemy ustawić, czy dany protokół ma być wykorzystywany. Pola te mają charakter wyłączny na protokół, co oznacza, że jeżeli wybierzesz narzędzie do działań &openpgp;, to każde wcześniej zaznaczone narzędzie &openpgp; zostanie odznaczone, lecz wybór narzędzia &smime; pozostanie bez zmian. Jeśli żadne narzędzie nie jest wybrane dla danego protokołu, zostaje on wyłączony z użytkowania w &kmail-miejscownik;. </para>
+ <para>Przed każdym obsługiwanym protokołem narzędzia, znajduje się pole za pomocą którego możemy ustawić, czy dany protokół ma być wykorzystywany. Pola te mają charakter wyłączny na protokół, co oznacza, że jeżeli wybierzesz narzędzie do działań &openpgp;, to każde wcześniej zaznaczone narzędzie &openpgp; zostanie odznaczone, lecz wybór narzędzia &smime; pozostanie bez zmian. Jeśli żadne narzędzie nie jest wybrane dla danego protokołu, zostaje on wyłączony z użytkowania w &kmail-miejscownik;. </para>
</sect2>
- </sect1
-> <!-- configure-security -->
+ </sect1> <!-- configure-security -->
<sect1 id="configure-misc">
-<title
->Dział Różne</title>
+<title>Dział Różne</title>
<sect2 id="configure-misc-folders">
-<title
->Foldery</title>
+<title>Foldery</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Potwierdź przeniesienie wszystkich wiadomości do kosza</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Potwierdź przeniesienie wszystkich wiadomości do kosza</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Włącz tą opcję, jeśli chcesz być pytany o potwierdzenie za każdym razem, gdy skorzystasz z menu <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Włącz tą opcję, jeśli chcesz być pytany o potwierdzenie za każdym razem, gdy skorzystasz z menu <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nie usuwaj starych wiadomości oznaczonych jako ważne</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nie usuwaj starych wiadomości oznaczonych jako ważne</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Włącz tą opcję, jeśli ważne wiadomości nie powinny zostać nigdy usunięte podczas kasowania wiadomości, to znaczy podczas automatycznego kasowania starych wiadomości.</para>
+<para>Włącz tą opcję, jeśli ważne wiadomości nie powinny zostać nigdy usunięte podczas kasowania wiadomości, to znaczy podczas automatycznego kasowania starych wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread">
-<term
-><guilabel
->Wyszukiwanie nieprzeczytanych wiadomości</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Wyszukiwanie nieprzeczytanych wiadomości</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ta opcja definiuje co się dzieje podczas przejścia do następnej lub poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości (na przykład po wciśnięciu <keycap
->Spacji</keycap
->). Jeśli każesz przejść &kmail-celownik; do kolejnej nieprzeczytanej wiadomości, a nie ma żadnej nieprzeczytanej wiadomości pod obecnie zaznaczoną masz następujący wybór: <itemizedlist
-><listitem
-><para
->Jeśli zaznaczono <guilabel
->Nie zaczynaj od początku</guilabel
->, to nic się nie stanie. </para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Jeśli zaznaczono <guilabel
->Zacznij od początku aktualnego folderu</guilabel
->, to &kmail-mianownik; będzie szukał nieprzeczytanych wiadomości od początku bieżącego folderu. Jeśli żadnej nie znajdzie, nic się nie stanie.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Jeśli zaznaczono <guilabel
->Zacznij od początku pierwszego folderu</guilabel
-> , to &kmail-mianownik; najpierw przeszuka bieżący folder w poszukiwaniu innej nieprzeczytanej wiadomości. Jeżeli żadnej nie znajdzie, to rozpocznie szukanie w kolejnym folderze. </para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> Podobnie się stanie, gdy wydasz polecenie przejścia do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości. </para>
+<para>Ta opcja definiuje co się dzieje podczas przejścia do następnej lub poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości (na przykład po wciśnięciu <keycap>Spacji</keycap>). Jeśli każesz przejść &kmail-celownik; do kolejnej nieprzeczytanej wiadomości, a nie ma żadnej nieprzeczytanej wiadomości pod obecnie zaznaczoną masz następujący wybór: <itemizedlist><listitem><para>Jeśli zaznaczono <guilabel>Nie zaczynaj od początku</guilabel>, to nic się nie stanie. </para> </listitem> <listitem> <para>Jeśli zaznaczono <guilabel>Zacznij od początku aktualnego folderu</guilabel>, to &kmail-mianownik; będzie szukał nieprzeczytanych wiadomości od początku bieżącego folderu. Jeśli żadnej nie znajdzie, nic się nie stanie.</para> </listitem> <listitem> <para>Jeśli zaznaczono <guilabel>Zacznij od początku pierwszego folderu</guilabel> , to &kmail-mianownik; najpierw przeszuka bieżący folder w poszukiwaniu innej nieprzeczytanej wiadomości. Jeżeli żadnej nie znajdzie, to rozpocznie szukanie w kolejnym folderze. </para> </listitem> </itemizedlist> Podobnie się stanie, gdy wydasz polecenie przejścia do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Idź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości w folderze</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Idź do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości w folderze</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to &kmail-mianownik; przejdzie do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wejściu do folderu; jeśli opcja jest wyłączona, to &kmail-mianownik; przejdzie do pierwszej nowej wiadomości lub gdy jej nie ma, do wiadomości, która była ostatnio zaznaczona przy opuszczaniu folderu.</para>
+<para>Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to &kmail-mianownik; przejdzie do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wejściu do folderu; jeśli opcja jest wyłączona, to &kmail-mianownik; przejdzie do pierwszej nowej wiadomości lub gdy jej nie ma, do wiadomości, która była ostatnio zaznaczona przy opuszczaniu folderu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Zaznacz aktualną wiadomość jako przeczytaną po...</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Zaznacz aktualną wiadomość jako przeczytaną po...</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kiedy zaznaczysz <guilabel
->nową</guilabel
-> lub <guilabel
->nieprzeczytaną</guilabel
-> wiadomość, &kmail-mianownik; zmieni status wiadomości na <guilabel
->przeczytana</guilabel
-> po wybranej przez Ciebie liczbie sekund. Jeśli wyłączysz tą opcję, wiadomości utrzymają swój status jako <guilabel
->nowa</guilabel
-> lub <guilabel
->nieprzeczytana</guilabel
->.</para>
+<para>Kiedy zaznaczysz <guilabel>nową</guilabel> lub <guilabel>nieprzeczytaną</guilabel> wiadomość, &kmail-mianownik; zmieni status wiadomości na <guilabel>przeczytana</guilabel> po wybranej przez Ciebie liczbie sekund. Jeśli wyłączysz tą opcję, wiadomości utrzymają swój status jako <guilabel>nowa</guilabel> lub <guilabel>nieprzeczytana</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Spytaj o akcję przy przeciąganiu wiadomości do innego folderu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Spytaj o akcję przy przeciąganiu wiadomości do innego folderu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kiedy przeciągasz wiadomość do innego folderu, pojawia się niewielkie menu z pytaniem, czy chcesz skopiować, czy przenieść wiadomość. Jeżeli wyłączysz tę opcję, wiadomość będzie przenoszona bez uprzedniego zapytania.</para>
+<para>Kiedy przeciągasz wiadomość do innego folderu, pojawia się niewielkie menu z pytaniem, czy chcesz skopiować, czy przenieść wiadomość. Jeżeli wyłączysz tę opcję, wiadomość będzie przenoszona bez uprzedniego zapytania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Domyślne foldery wiadomości są przechowywane jako...</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Domyślne foldery wiadomości są przechowywane jako...</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tutaj, możesz określić domyślny <link linkend="folders-format"
->format folderu</link
->, który jest wykorzystywany przy tworzeniu nowego folderu.</para>
+<para>Tutaj, możesz określić domyślny <link linkend="folders-format">format folderu</link>, który jest wykorzystywany przy tworzeniu nowego folderu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Otwórz ten folder po uruchomieniu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Otwórz ten folder po uruchomieniu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tutaj możesz określić folder, który powinien być domyślnie otwarty po uruchomieniu &kmail-dopelniacz;. Jeżeli korzystasz tylko z folderów &imap;, to możesz ustawić tutaj folder &imap;. Jeśli to zrobisz, to możesz zamknąć listę folderów lokalnych i pozostaną one zamknięte przy kolejnym uruchomieniu &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Tutaj możesz określić folder, który powinien być domyślnie otwarty po uruchomieniu &kmail-dopelniacz;. Jeżeli korzystasz tylko z folderów &imap;, to możesz ustawić tutaj folder &imap;. Jeśli to zrobisz, to możesz zamknąć listę folderów lokalnych i pozostaną one zamknięte przy kolejnym uruchomieniu &kmail-dopelniacz;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opróżnij śmietnik przy zakończeniu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opróżnij śmietnik przy zakończeniu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Folder śmietnika jest opróżniany, gdy &kmail-mianownik; kończy pracę, jeśli opcja ta jest zaznaczona.</para
->
+<para>Folder śmietnika jest opróżniany, gdy &kmail-mianownik; kończy pracę, jeśli opcja ta jest zaznaczona.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2040,118 +1000,58 @@
</sect2>
<sect2 id="configure-misc-groupware">
-<title
->Praca grupowa</title>
+<title>Praca grupowa</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Włącz funkcje źródła danych IMAP</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Włącz funkcje źródła danych IMAP</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Umożliwia przechowywanie wpisów z aplikacji Kontact (KOrganizer, KAddressBook oraz KNotes). Opcja ta musi być ustawiana za każdym razem, gdy konfigurujesz Kontact jako <guilabel
->klienta Kolab KDE</guilabel
->. Po włączeniu tej opcji będziesz także musiał dodać odpowiednie źródła danych z <guilabel
->Centrum Sterowania KDE</guilabel
-> (kcontrol) w dziale <guilabel
->Konfiguracji źródeł danych KDE </guilabel
->. Źródła danych <guilabel
->Kolab</guilabel
-> muszą zostać dodane w przypadku, gdy funkcjonalność źródeł danych dotyczy konfiguracji <guilabel
->klienta Kolab KDE</guilabel
->.</para>
+<para>Umożliwia przechowywanie wpisów z aplikacji Kontact (KOrganizer, KAddressBook oraz KNotes). Opcja ta musi być ustawiana za każdym razem, gdy konfigurujesz Kontact jako <guilabel>klienta Kolab KDE</guilabel>. Po włączeniu tej opcji będziesz także musiał dodać odpowiednie źródła danych z <guilabel>Centrum Sterowania KDE</guilabel> (kcontrol) w dziale <guilabel>Konfiguracji źródeł danych KDE </guilabel>. Źródła danych <guilabel>Kolab</guilabel> muszą zostać dodane w przypadku, gdy funkcjonalność źródeł danych dotyczy konfiguracji <guilabel>klienta Kolab KDE</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders">
-<term
-><guilabel
->Format folderów grupowych</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Format folderów grupowych</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wybierz format folderów dla pracy grupowej</para>
+<para>Wybierz format folderów dla pracy grupowej</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Domyślnym formatem jest <guilabel
->Standard (Ical/Vcard)</guilabel
-> dla folderów kalendarza (Ical) i książki adresowej (Vcard). Umożliwia on skorzystanie z wszystkich funkcji programu Kontact.</para>
+<para>Domyślnym formatem jest <guilabel>Standard (Ical/Vcard)</guilabel> dla folderów kalendarza (Ical) i książki adresowej (Vcard). Umożliwia on skorzystanie z wszystkich funkcji programu Kontact.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Użytkownicy <guilabel
->Kolab</guilabel
-> powinni wybrać <guilabel
->Kolab XML</guilabel
->. Format ten jest bardziej zbliżony do formatu wykorzystywanego w Microsoft Outlook(tm) i jest bardziej kompatybilny.</para>
+<para>Użytkownicy <guilabel>Kolab</guilabel> powinni wybrać <guilabel>Kolab XML</guilabel>. Format ten jest bardziej zbliżony do formatu wykorzystywanego w Microsoft Outlook(tm) i jest bardziej kompatybilny.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Język folderów grupowych</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Język folderów grupowych</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wybierz spośród dostępnych języków Twój język lokalny w celu określania nazw folderów <guilabel
->IMAP</guilabel
->. Pamiętaj, że opcja ta służy tylko kompatybilności z programem Microsoft Outlook(tm). Nie jest zalecana jej zmiana, chyba że istnieje taka konieczność, ponieważ uniemożliwia ona zmiany języków.</para>
+<para>Wybierz spośród dostępnych języków Twój język lokalny w celu określania nazw folderów <guilabel>IMAP</guilabel>. Pamiętaj, że opcja ta służy tylko kompatybilności z programem Microsoft Outlook(tm). Nie jest zalecana jej zmiana, chyba że istnieje taka konieczność, ponieważ uniemożliwia ona zmiany języków.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Foldery źródeł danych są w koncie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Foldery źródeł danych są w koncie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wybierz folder nadrzędny dla folderów źródeł danych <guilabel
->IMAP</guilabel
->. Powinieneś wybrać nazwę swojego folderu <guilabel
->IMAP/DIMAP</guilabel
->. Domyślnie, serwer <guilabel
->Kolab</guilabel
-> ustanawia skrzynkę odbiorczą <guilabel
->IMAP</guilabel
-> jako katalog nadrzędny.</para>
+<para>Wybierz folder nadrzędny dla folderów źródeł danych <guilabel>IMAP</guilabel>. Powinieneś wybrać nazwę swojego folderu <guilabel>IMAP/DIMAP</guilabel>. Domyślnie, serwer <guilabel>Kolab</guilabel> ustanawia skrzynkę odbiorczą <guilabel>IMAP</guilabel> jako katalog nadrzędny.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ukryj foldery grupowe</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ukryj foldery grupowe</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Nie powinieneś mieć potrzeby, aby widzieć foldery, które przechowują źródła danych <guilabel
->IMAP</guilabel
->. Jakkolwiek, jeśli chcesz je widzieć, włącz tę opcję.</para>
+<para>Nie powinieneś mieć potrzeby, aby widzieć foldery, które przechowują źródła danych <guilabel>IMAP</guilabel>. Jakkolwiek, jeśli chcesz je widzieć, włącz tę opcję.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przeformatuj nagłówki Od:/Do: w odpowiedzi na zaproszenia</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Przeformatuj nagłówki Od:/Do: w odpowiedzi na zaproszenia</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Włącz tę opcję, aby Microsoft Outlook(tm) rozpoznawał Twoje odpowiedzi na zaproszenia.</para>
+<para>Włącz tę opcję, aby Microsoft Outlook(tm) rozpoznawał Twoje odpowiedzi na zaproszenia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Wyślij zaproszenia w treści wiadomości</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Wyślij zaproszenia w treści wiadomości</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Zaproszenia są wysyłane w formie załączników. Poprzez włączenie tej opcji, pozwalasz, aby zaproszenia wysyłane były w treści wiadomości, co jest konieczne w przypadku wysyłania zaproszeń i odpowiedzi do programu Microsoft Outlook(tm).</para
->
+<para>Zaproszenia są wysyłane w formie załączników. Poprzez włączenie tej opcji, pozwalasz, aby zaproszenia wysyłane były w treści wiadomości, co jest konieczne w przypadku wysyłania zaproszeń i odpowiedzi do programu Microsoft Outlook(tm).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook
index 0b96d789c74..852d7af39b9 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook
@@ -2,430 +2,114 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Robert</firstname
-><surname
->Gomułka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->carramba@epf.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Autorzy i Licencje</title>
+<title>Autorzy i Licencje</title>
-<para
->&kmail-mianownik;: Copyright deweloperzy &kmail-dopelniacz;, 1997-2004</para>
+<para>&kmail-mianownik;: Copyright deweloperzy &kmail-dopelniacz;, 1997-2004</para>
&underGPL; &underFDL; <sect1 id="team">
-<title
->Zespół deweloperów</title>
+<title>Zespół deweloperów</title>
<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage -->
<!-- don't modify manually, this list is generated: -->
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Ingo Kl&ouml;cker (kloecker at kde org): Opiekun</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Don Sanders (sanders at kde org): Adopter i współopiekun</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Taferner (taferner at kde org): Pierwszy autor</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Michael H&auml;ckel (haeckel at kde org): Poprzedni opiekun</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Till Adam (till at adam-lilienthal de): Programista jądra</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Carsten Burghardt (burghardt at kde org): Programista jądra</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Marc Mutz (mutz at kde org): Programista jądra</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Daniel Naber (daniel naber at t-online de): Dokumentacja</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Zack Rusin (zack at kde org): Programista jądra</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Waldo Bastian (bastian at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): powiadomienia tacki systemowej</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->David Faure (faure at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Kurt Granroth (granroth at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andreas Gungl (a gungl at gmx de): obsługa PGP 6 i dalsze rozszerzenia obsługi szyfrowania</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Steffen Hansen (hansen at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Igor Janssen (rm at linux ru net)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matt Johnston (matt at caifex org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Lars Knoll (knoll at kde org): Obsługa szyfrowania, obsługa PGP 2 oraz PGP 5</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): obsługa GnuPG</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stephan Kulow (coolo at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matt Newell (newellm at proaxis com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Denis Perchine (dyp at perchine com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sven Radej (radej at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Espen Sand (espen at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->George Staikos (staikos at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jason Stephenson (panda at mis net)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Markus W&uuml;bben (markus wuebben at kde org)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Ingo Kl&ouml;cker (kloecker at kde org): Opiekun</para></listitem>
+<listitem><para>Don Sanders (sanders at kde org): Adopter i współopiekun</para></listitem>
+<listitem><para>Stefan Taferner (taferner at kde org): Pierwszy autor</para></listitem>
+<listitem><para>Michael H&auml;ckel (haeckel at kde org): Poprzedni opiekun</para></listitem>
+<listitem><para>Till Adam (till at adam-lilienthal de): Programista jądra</para></listitem>
+<listitem><para>Carsten Burghardt (burghardt at kde org): Programista jądra</para></listitem>
+<listitem><para>Marc Mutz (mutz at kde org): Programista jądra</para></listitem>
+<listitem><para>Daniel Naber (daniel naber at t-online de): Dokumentacja</para></listitem>
+<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): Programista jądra</para></listitem>
+<listitem><para>Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para></listitem>
+<listitem><para>Waldo Bastian (bastian at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): powiadomienia tacki systemowej</para></listitem>
+<listitem><para>Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para></listitem>
+<listitem><para>Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para></listitem>
+<listitem><para>David Faure (faure at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para></listitem>
+<listitem><para>Kurt Granroth (granroth at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Andreas Gungl (a gungl at gmx de): obsługa PGP 6 i dalsze rozszerzenia obsługi szyfrowania</para></listitem>
+<listitem><para>Steffen Hansen (hansen at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Igor Janssen (rm at linux ru net)</para></listitem>
+<listitem><para>Matt Johnston (matt at caifex org)</para></listitem>
+<listitem><para>Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para></listitem>
+<listitem><para>Lars Knoll (knoll at kde org): Obsługa szyfrowania, obsługa PGP 2 oraz PGP 5</para></listitem>
+<listitem><para>J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): obsługa GnuPG</para></listitem>
+<listitem><para>Stephan Kulow (coolo at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para></listitem>
+<listitem><para>Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para></listitem>
+<listitem><para>Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para></listitem>
+<listitem><para>Matt Newell (newellm at proaxis com)</para></listitem>
+<listitem><para>Denis Perchine (dyp at perchine com)</para></listitem>
+<listitem><para>Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para></listitem>
+<listitem><para>Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Sven Radej (radej at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para></listitem>
+<listitem><para>Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para></listitem>
+<listitem><para>Espen Sand (espen at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para></listitem>
+<listitem><para>George Staikos (staikos at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Jason Stephenson (panda at mis net)</para></listitem>
+<listitem><para>Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para></listitem>
+<listitem><para>Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para></listitem>
+<listitem><para>Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para></listitem>
+<listitem><para>Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para></listitem>
+<listitem><para>Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para></listitem>
+<listitem><para>Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Markus W&uuml;bben (markus wuebben at kde org)</para></listitem>
+<listitem><para>Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="credits">
-<title
->Podziękowania</title>
+<title>Podziękowania</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): filtry POP</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): &Auml;gypten oraz zarządzanie projektem Kroupware</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jan Simonson (jan at simonson pp se): testowanie obsługi PGP 6</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): datownik wiadomości ze statusem 'transmisja zakończona'</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): &Auml;gypten oraz zarządzanie projektem Kroupware</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): klucze szyfrowania wielokrotnego na adres</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): filtry POP</para
-></listitem>
+<listitem><para>Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): filtry POP</para></listitem>
+<listitem><para>Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): &Auml;gypten oraz zarządzanie projektem Kroupware</para></listitem>
+<listitem><para>Jan Simonson (jan at simonson pp se): testowanie obsługi PGP 6</para></listitem>
+<listitem><para>Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): datownik wiadomości ze statusem 'transmisja zakończona'</para></listitem>
+<listitem><para>Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): &Auml;gypten oraz zarządzanie projektem Kroupware</para></listitem>
+<listitem><para>Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): klucze szyfrowania wielokrotnego na adres</para></listitem>
+<listitem><para>Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): filtry POP</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="documentation">
-<title
->Dokumentacja</title>
+<title>Dokumentacja</title>
-<para
->Aktualizacja dla &kmail-dopelniacz; 1.7: Ingo Kl&ouml;cker <email
->kloecker@kde.de</email
-> oraz Marc Mutz <email
->mutz@kde.org</email
->, rozdział dotyczący asystenta antyspamowego: Andreas Gungl <email
->a.gungl@gmx.de</email
->, dział dziennika filtra: Andreas Gungla <email
->a.gungl@gmx.de</email
-> oraz Brad Hards <email
->bradh@frogmouth.net</email
->, dodatkowe zmiany: Daniel Nabera <email
->daniel.naber@t-online.de</email
->.</para>
+<para>Aktualizacja dla &kmail-dopelniacz; 1.7: Ingo Kl&ouml;cker <email>kloecker@kde.de</email> oraz Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>, rozdział dotyczący asystenta antyspamowego: Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email>, dział dziennika filtra: Andreas Gungla <email>a.gungl@gmx.de</email> oraz Brad Hards <email>bradh@frogmouth.net</email>, dodatkowe zmiany: Daniel Nabera <email>daniel.naber@t-online.de</email>.</para>
-<para
->Aktualizacja dla &kmail-dopelniacz; 1.2 do 1.5: Daniel Naber <email
->daniel.naber@t-online.de</email
->, rozdział <application
->OpenPGP</application
->: Andreas Gungl <email
->a.gungl@gmx.de</email
-> oraz Ingo Kl&ouml;cker <email
->kloecker@kde.de</email
->, rozdział filtrów wiadomości: Marc Mutz <email
->mutz@kde.org</email
->, rozdział filtrów pobierania: Thorsten Zachmann <email
->T.Zachmann@zagge.de</email
->. Inne rozdziały przy wsparciu różnych deweloperów &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Aktualizacja dla &kmail-dopelniacz; 1.2 do 1.5: Daniel Naber <email>daniel.naber@t-online.de</email>, rozdział <application>OpenPGP</application>: Andreas Gungl <email>a.gungl@gmx.de</email> oraz Ingo Kl&ouml;cker <email>kloecker@kde.de</email>, rozdział filtrów wiadomości: Marc Mutz <email>mutz@kde.org</email>, rozdział filtrów pobierania: Thorsten Zachmann <email>T.Zachmann@zagge.de</email>. Inne rozdziały przy wsparciu różnych deweloperów &kmail-dopelniacz;.</para>
-<para
->Dokumentacja &kmail-dopelniacz; 1.0: David Rugge <email
->davidrugge@mediaone.net</email
->. Oryginalna dokumentacja: Markus Wuebben <email
->markus.wuebben@kde.org</email
->, Robert Williams <email
->rwilliams@kde.org</email
-> (Wydawca).</para>
+<para>Dokumentacja &kmail-dopelniacz; 1.0: David Rugge <email>davidrugge@mediaone.net</email>. Oryginalna dokumentacja: Markus Wuebben <email>markus.wuebben@kde.org</email>, Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> (Wydawca).</para>
-<para
->Podziękowania dla Michaela Elkinsa <email
->me@cs.hmc.edu</email
-> za jego doskonały opis różnych formatów poczty &UNIX-dopelniacz; w dokumentacji <application
->Mutt</application
->a.</para>
+<para>Podziękowania dla Michaela Elkinsa <email>me@cs.hmc.edu</email> za jego doskonały opis różnych formatów poczty &UNIX-dopelniacz; w dokumentacji <application>Mutt</application>a.</para>
-<para
->Podziękowania dla następujących ludzi za wskazówki dotyczące współpracy innych klientów pocztowych z &kmail-narzednik;:</para>
+<para>Podziękowania dla następujących ludzi za wskazówki dotyczące współpracy innych klientów pocztowych z &kmail-narzednik;:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Nika Gaffneya <email
->nik@f0.am</email
-> (<application
->Mailsmith</application
->)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Davida McMillena <email
->mcmillen@math.bu.edu</email
-> oraz Mendela Mobacha <email
->mendel@mobach.nl</email
-> (&Netscape; mail)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Eda Shaparda <email
->shapard@bigfoot.com</email
-> (<application
->Pegasus</application
-> Mail)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Raya Muira <email
->rjmuir@ibm.net</email
-> (Forte <application
->Agent</application
->)</para
-></listitem>
+<listitem><para>Nika Gaffneya <email>nik@f0.am</email> (<application>Mailsmith</application>)</para></listitem>
+<listitem><para>Davida McMillena <email>mcmillen@math.bu.edu</email> oraz Mendela Mobacha <email>mendel@mobach.nl</email> (&Netscape; mail)</para></listitem>
+<listitem><para>Eda Shaparda <email>shapard@bigfoot.com</email> (<application>Pegasus</application> Mail)</para></listitem>
+<listitem><para>Raya Muira <email>rjmuir@ibm.net</email> (Forte <application>Agent</application>)</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Marcin Kuźmiński<email
->marcin@esa.edu.pl</email
-></para
-><para
->Marcin Kocur<email
->marcinkocur@op.pl</email
-></para
-><para
->Robert Gomułka <email
->carramba@epf.pl</email
-></para
->
+<para>Marcin Kuźmiński<email>marcin@esa.edu.pl</email></para><para>Marcin Kocur<email>marcinkocur@op.pl</email></para><para>Robert Gomułka <email>carramba@epf.pl</email></para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook
index 53d8baaa597..291d73c8355 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/faq.docbook
@@ -2,56 +2,18 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-14</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Często zadawane pytania (&FAQ;)</title>
-<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
-> -->
+<title>Często zadawane pytania (&FAQ;)</title>
+<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section> -->
<qandaset id="faq-set">
@@ -59,611 +21,213 @@
~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
<qandaentry>
-<question
-><para
->Dlaczego moje filtry nie są stosowane do wiadomości przychodzących na konta &imap;?</para
-></question>
+<question><para>Dlaczego moje filtry nie są stosowane do wiadomości przychodzących na konta &imap;?</para></question>
<answer>
-<para
->Zwykły tryb &imap; nie obsługuje filtrowania, jest ono obsługiwane przez nowy tryb -- rozłączony &imap;. Możesz spróbować filtrowania po stronie serwera (zapytaj administratora jak zainstalować filtry na serwerze i w jakim formacie) ponieważ &imap; polega na zarządzaniu Twoją pocztą <emphasis
->na serwerze</emphasis
->. Niestety, pomimo, że istnieje język filtrów pocztowych (Sieve, zdefiniowany w RFC3028), to nie ma standardowego protokołu dostępu do instalacji, czy edycji skryptów Sieve po stronie serwera. Jeżeli taki protokół pojawi się w przyszłości, &kmail-mianownik; prawdopodobnie zostanie zaktualizowany do jego obsługi.</para>
+<para>Zwykły tryb &imap; nie obsługuje filtrowania, jest ono obsługiwane przez nowy tryb -- rozłączony &imap;. Możesz spróbować filtrowania po stronie serwera (zapytaj administratora jak zainstalować filtry na serwerze i w jakim formacie) ponieważ &imap; polega na zarządzaniu Twoją pocztą <emphasis>na serwerze</emphasis>. Niestety, pomimo, że istnieje język filtrów pocztowych (Sieve, zdefiniowany w RFC3028), to nie ma standardowego protokołu dostępu do instalacji, czy edycji skryptów Sieve po stronie serwera. Jeżeli taki protokół pojawi się w przyszłości, &kmail-mianownik; prawdopodobnie zostanie zaktualizowany do jego obsługi.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Korzystanie z <application
->PGP</application
-> lub <application
->GnuPG</application
-> jest bardzo wolne lub blokuje &kmail-biernik;.</para
-></question>
+<question><para>Korzystanie z <application>PGP</application> lub <application>GnuPG</application> jest bardzo wolne lub blokuje &kmail-biernik;.</para></question>
<answer>
-<para
->&kmail-mianownik; uzyskuje dostęp do <application
->PGP</application
->/<application
->GnuPG</application
-> synchronicznie, to znaczy blokuje się, gdy działa <application
->PGP</application
->/<application
->GnuPG</application
->. Może to oznaczać, że musisz wyłączyć automatyczne pobieranie nieznanych kluczy z serwera kluczy, aby &kmail-mianownik; zaczął szybciej odpowiadać. Jeżeli korzystasz z wersji <application
->GnuPG</application
-> 1.0.7 (lub wyższej) lub zaktualizowanej z wersji niższej, to pamiętaj, aby uruchomić jeden raz <command
->gpg <option
->--rebuild-keydb-caches</option
-></command
-> oraz <command
->gpg <option
->--check-trustdb</option
-></command
-> po każdym importowaniu lub odświeżeniu. Obydwa przyspieszą <application
->GnuPG</application
->.</para>
+<para>&kmail-mianownik; uzyskuje dostęp do <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> synchronicznie, to znaczy blokuje się, gdy działa <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application>. Może to oznaczać, że musisz wyłączyć automatyczne pobieranie nieznanych kluczy z serwera kluczy, aby &kmail-mianownik; zaczął szybciej odpowiadać. Jeżeli korzystasz z wersji <application>GnuPG</application> 1.0.7 (lub wyższej) lub zaktualizowanej z wersji niższej, to pamiętaj, aby uruchomić jeden raz <command>gpg <option>--rebuild-keydb-caches</option></command> oraz <command>gpg <option>--check-trustdb</option></command> po każdym importowaniu lub odświeżeniu. Obydwa przyspieszą <application>GnuPG</application>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="pgp-faq">
-<question
-><para
->Co powinienem wiedzieć, jeżeli chcę używać <application
->PGP</application
->/<application
->GnuPG</application
-> z &kmail-narzednik;?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->&kmail-mianownik; posiada prosty i łatwy w użyciu interfejs dla podstawowych funkcji tych programów; jednakże powinieneś zrozumieć zasadę działania tych programów i co może spowodować ich nieumiejętne użytkowanie. Oto kilka istotnych kwestii:</para>
+<question><para>Co powinienem wiedzieć, jeżeli chcę używać <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> z &kmail-narzednik;?</para></question>
+
+<answer><para>&kmail-mianownik; posiada prosty i łatwy w użyciu interfejs dla podstawowych funkcji tych programów; jednakże powinieneś zrozumieć zasadę działania tych programów i co może spowodować ich nieumiejętne użytkowanie. Oto kilka istotnych kwestii:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Powinieneś <emphasis
->dokładnie</emphasis
-> zbadać, czy działa szyfrowanie, zanim go użyjesz. &kmail-mianownik; częściowo polega na strumieniach błędów <application
->PGP</application
->/<application
->GnuPG</application
->, które często się zmieniają wraz z różnymi wersjami programów.</para>
+<para>Powinieneś <emphasis>dokładnie</emphasis> zbadać, czy działa szyfrowanie, zanim go użyjesz. &kmail-mianownik; częściowo polega na strumieniach błędów <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application>, które często się zmieniają wraz z różnymi wersjami programów.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&kmail-mianownik; nie zaszyfruje wiadomości niezaufanym (niepodpisanym) kluczem publicznym: jeśli chcesz szyfrować za pomocą takiego klucza, to powinieneś sprawdzić tożsamość jego właściciela i tylko wtedy podpisać go swoim tajnym kluczem; jeśli nie chcesz lub nie możesz sprawdzić tożsamości właściciela klucza, ale mimo to chcesz go zastosować, podpisz go lokalnie za pomocą <userinput
-><command
->gpg</command
-> <option
->--lsign</option
-> <replaceable
->keyID</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>&kmail-mianownik; nie zaszyfruje wiadomości niezaufanym (niepodpisanym) kluczem publicznym: jeśli chcesz szyfrować za pomocą takiego klucza, to powinieneś sprawdzić tożsamość jego właściciela i tylko wtedy podpisać go swoim tajnym kluczem; jeśli nie chcesz lub nie możesz sprawdzić tożsamości właściciela klucza, ale mimo to chcesz go zastosować, podpisz go lokalnie za pomocą <userinput><command>gpg</command> <option>--lsign</option> <replaceable>keyID</replaceable></userinput>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ufanie obcym kluczom publicznym nie jest dobrym pomysłem.</para>
+<para>Ufanie obcym kluczom publicznym nie jest dobrym pomysłem.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&kmail-mianownik; nie może szyfrować i podpisywać załączników, jeżeli korzystasz z wbudowanej obsługi OpenPGP. Aby szyfrować i podpisywać załączniki musisz mieć zainstalowane i skonfigurowane <link linkend="configure-security-crypto-backends"
->wtyczki crypto</link
->.</para>
+<para>&kmail-mianownik; nie może szyfrować i podpisywać załączników, jeżeli korzystasz z wbudowanej obsługi OpenPGP. Aby szyfrować i podpisywać załączniki musisz mieć zainstalowane i skonfigurowane <link linkend="configure-security-crypto-backends">wtyczki crypto</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Począwszy od wersji GnuPG 1.0.7 musisz ustanowić swój własny klucz. Nie jest to już robione za Ciebie.</para>
+<para>Począwszy od wersji GnuPG 1.0.7 musisz ustanowić swój własny klucz. Nie jest to już robione za Ciebie.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-><para
->Gdzie &kmail-mianownik; zapisuje moje ustawienia i moją pocztę?</para
-></question
-> <answer
-> <para
->Większość ustawień &kmail-dopelniacz; jest przechowywana w <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/kmailrc</filename
->, gdzie $<envar
->TDEHOME</envar
-> jest przeważnie <filename class="directory"
->~/.trinity</filename
->; tożsamości są przechowywane w <filename
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/config/emailidentities</filename
->, a poczta w <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/apps/kmail</filename
-> (lub <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> jeżeli zaktualizowałeś &kmail-biernik; z poprzedniej wersji, używającej tego położenia.) Pamiętaj, że część plików jest ukryta: pamiętaj, aby je także skopiować, jeżeli robisz kopię zapasową lub archiwizujesz pocztę.</para
-> </answer
-> </qandaentry>
+<qandaentry> <question><para>Gdzie &kmail-mianownik; zapisuje moje ustawienia i moją pocztę?</para></question> <answer> <para>Większość ustawień &kmail-dopelniacz; jest przechowywana w <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/kmailrc</filename>, gdzie $<envar>TDEHOME</envar> jest przeważnie <filename class="directory">~/.trinity</filename>; tożsamości są przechowywane w <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/emailidentities</filename>, a poczta w <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail</filename> (lub <filename class="directory">~/Mail</filename> jeżeli zaktualizowałeś &kmail-biernik; z poprzedniej wersji, używającej tego położenia.) Pamiętaj, że część plików jest ukryta: pamiętaj, aby je także skopiować, jeżeli robisz kopię zapasową lub archiwizujesz pocztę.</para> </answer> </qandaentry>
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
-<question
-><para
->Dlaczego &kmail-mianownik; odtwarza indeks folderu?</para
-></question>
+<question><para>Dlaczego &kmail-mianownik; odtwarza indeks folderu?</para></question>
<answer>
-<para
->&kmail-mianownik; odtwarza indeks folderu za każdym razem, kiedy jest on nieaktualny, innymi słowy kiedykolwiek zawartość folderu jest nowsza niż w indeksie. &kmail-mianownik; odtwarza indeks, aby zapobiec utracie lub uszkodzeniu wiadomości. Niestety, aktualnie kasowane wiadomości mogą się ponownie pojawić, a flagi wiadomości mogą zostać utracone, gdy indeks jest odtwarzany.</para>
-<para
->Nieaktualność indeksu może wynikać z kilku przyczyn. Dwie najważniejsze z nich to: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Inne programy zmodyfikowały zawartość folderu: jeżeli chcesz używać &kmail-dopelniacz; razem z procmail, to przeczytaj <link linkend="faq-procmail"
->ten dział &FAQ;</link
->. Jeżeli chcesz używać &kmail-dopelniacz; razem z innym klientem pocztowym, przeczytaj <link linkend="faq-other-muas"
->ten dział &FAQ;</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jeżeli Twój folder pocztowy (zwykle <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/apps/kmail/</filename
-> lub <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->) znajduje się na nośniku, który jest zamontowany przez NFS i jeżeli zegar serwera NFS spieszy w stosunku do zegara w Twoim komputerze, to serwer NFS czasami odnotowuje złą datę pliku indeksu. W tym przypadku &kmail-mianownik; twierdzi, że indeks jest nieaktualny, a w rzeczywistości jest to nieprawdą. Aby rozwiązać ten problem, Ty (lub administrator Twojego systemu) musisz upewnić się, że zegar serwera NFS i zegar Twojego komputera są zawsze zsynchronizowane. Jednym ze sposobów, aby to zrobić jest użycie demona ntp.</para
-></listitem>
+<para>&kmail-mianownik; odtwarza indeks folderu za każdym razem, kiedy jest on nieaktualny, innymi słowy kiedykolwiek zawartość folderu jest nowsza niż w indeksie. &kmail-mianownik; odtwarza indeks, aby zapobiec utracie lub uszkodzeniu wiadomości. Niestety, aktualnie kasowane wiadomości mogą się ponownie pojawić, a flagi wiadomości mogą zostać utracone, gdy indeks jest odtwarzany.</para>
+<para>Nieaktualność indeksu może wynikać z kilku przyczyn. Dwie najważniejsze z nich to: <itemizedlist>
+<listitem><para>Inne programy zmodyfikowały zawartość folderu: jeżeli chcesz używać &kmail-dopelniacz; razem z procmail, to przeczytaj <link linkend="faq-procmail">ten dział &FAQ;</link>. Jeżeli chcesz używać &kmail-dopelniacz; razem z innym klientem pocztowym, przeczytaj <link linkend="faq-other-muas">ten dział &FAQ;</link>.</para></listitem>
+<listitem><para>Jeżeli Twój folder pocztowy (zwykle <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail/</filename> lub <filename class="directory">~/Mail</filename>) znajduje się na nośniku, który jest zamontowany przez NFS i jeżeli zegar serwera NFS spieszy w stosunku do zegara w Twoim komputerze, to serwer NFS czasami odnotowuje złą datę pliku indeksu. W tym przypadku &kmail-mianownik; twierdzi, że indeks jest nieaktualny, a w rzeczywistości jest to nieprawdą. Aby rozwiązać ten problem, Ty (lub administrator Twojego systemu) musisz upewnić się, że zegar serwera NFS i zegar Twojego komputera są zawsze zsynchronizowane. Jednym ze sposobów, aby to zrobić jest użycie demona ntp.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Nie mogę dodawać adresów do mojej książki adresowej po aktualizacji do KDE 3.x.</para
-></question>
+<question><para>Nie mogę dodawać adresów do mojej książki adresowej po aktualizacji do KDE 3.x.</para></question>
<answer>
-<para
->Prawdopodobnie ręcznie kopiowałeś swój stary plik <filename
->kmailrc</filename
->. Nie jest to konieczne, istnieje skrypt, który to wykona, podczas gdy uruchomisz KDE 3.x po raz pierwszy. Aby rozwiązać ten problem, usuń całkowicie grupę <quote
->[AddressBook]</quote
-> i opcję książki adresowej w grupie <quote
->[General]</quote
-> w pliku <filename
->kmailrc</filename
->; istnieje jednak szansa, że napotkasz inne problemy, które zostałyby rozwiązane przez skrypt aktualizacji konfiguracji.</para>
+<para>Prawdopodobnie ręcznie kopiowałeś swój stary plik <filename>kmailrc</filename>. Nie jest to konieczne, istnieje skrypt, który to wykona, podczas gdy uruchomisz KDE 3.x po raz pierwszy. Aby rozwiązać ten problem, usuń całkowicie grupę <quote>[AddressBook]</quote> i opcję książki adresowej w grupie <quote>[General]</quote> w pliku <filename>kmailrc</filename>; istnieje jednak szansa, że napotkasz inne problemy, które zostałyby rozwiązane przez skrypt aktualizacji konfiguracji.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="faq-other-muas">
-<question
-><para
->Czy mogę korzystać z &kmail-dopelniacz; razem z innymi klientami pocztowymi, na przykład <application
->mutt</application
->?</para
-></question>
+<question><para>Czy mogę korzystać z &kmail-dopelniacz; razem z innymi klientami pocztowymi, na przykład <application>mutt</application>?</para></question>
<answer>
-<para
->Jeżeli używasz formatu mbox dla swoich folderów, nie jest to możliwe podczas pracy &kmail-dopelniacz;. W przypadku <application
->mutt</application
-> mogą także zaistnieć problemy nawet gdy programy nie są uruchomione w tym samym czasie. W tym przypadku radzimy używać formatu maildir, powinno to rozwiązać wszystkie problemy.</para>
+<para>Jeżeli używasz formatu mbox dla swoich folderów, nie jest to możliwe podczas pracy &kmail-dopelniacz;. W przypadku <application>mutt</application> mogą także zaistnieć problemy nawet gdy programy nie są uruchomione w tym samym czasie. W tym przypadku radzimy używać formatu maildir, powinno to rozwiązać wszystkie problemy.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak mogę zmienić format swoich skrzynek z mbox na maildir?</para
-></question>
+<question><para>Jak mogę zmienić format swoich skrzynek z mbox na maildir?</para></question>
<answer>
-<para
->Nie ma automatycznego sposobu aby to zrobić. Musisz utworzyć nowy folder w formacie maildir i skopiować wiadomości z folderu mbox do tego nowego folderu. Pamiętaj, aby dostosować zasady filtrowania powiązane ze starym folderem zanim go usuniesz.</para>
+<para>Nie ma automatycznego sposobu aby to zrobić. Musisz utworzyć nowy folder w formacie maildir i skopiować wiadomości z folderu mbox do tego nowego folderu. Pamiętaj, aby dostosować zasady filtrowania powiązane ze starym folderem zanim go usuniesz.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak mogę korzystać z innej przeglądarki niż &konqueror-mianownik; do otwierania linków w wiadomościach?</para
-></question>
+<question><para>Jak mogę korzystać z innej przeglądarki niż &konqueror-mianownik; do otwierania linków w wiadomościach?</para></question>
<answer>
-<para
->Zmień <guilabel
->Skojarzenia plików</guilabel
-> dla plików HTML za pomocą &kcontrol;.</para>
+<para>Zmień <guilabel>Skojarzenia plików</guilabel> dla plików HTML za pomocą &kcontrol;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak mogę usunąć załączniki bez usuwania samej wiadomości?</para
-></question>
+<question><para>Jak mogę usunąć załączniki bez usuwania samej wiadomości?</para></question>
<answer>
-<para
->Nie jest to obecnie możliwe. Aby osiągnąć ten efekt, przenieś wiadomość do katologu roboczego, dwukrotnie kliknij na nią, aby ją otworzyć w edytorze, usuń załączniki, zapisz wiadomość ponownie do katalogu roboczego i przenieś ją z powrotem do jej pierwotnego katalogu. Wadą tego rozwiązania jest to, że nastąpi zmiana daty wiadomości na bieżącą. Niektóre inne nagłówki też mogą zostać zmienione.</para>
+<para>Nie jest to obecnie możliwe. Aby osiągnąć ten efekt, przenieś wiadomość do katologu roboczego, dwukrotnie kliknij na nią, aby ją otworzyć w edytorze, usuń załączniki, zapisz wiadomość ponownie do katalogu roboczego i przenieś ją z powrotem do jej pierwotnego katalogu. Wadą tego rozwiązania jest to, że nastąpi zmiana daty wiadomości na bieżącą. Niektóre inne nagłówki też mogą zostać zmienione.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak mogę spowodować, aby &kmail-mianownik; sprawdzał nowe wiadomości przy uruchomieniu?</para
-></question>
+<question><para>Jak mogę spowodować, aby &kmail-mianownik; sprawdzał nowe wiadomości przy uruchomieniu?</para></question>
<answer>
-<para
->Jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; sprawdzał wiadomości za każdym razem, gdy jest uruchamiany, to włącz opcję <guilabel
->Sprawdź pocztę po uruchomieniu</guilabel
-> w dziale <link linkend="configure-accounts-receiving"
->Konta</link
->. W innym przypadku uruchom &kmail-biernik; poleceniem <command
->kmail <option
->--check</option
-></command
->.</para>
+<para>Jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; sprawdzał wiadomości za każdym razem, gdy jest uruchamiany, to włącz opcję <guilabel>Sprawdź pocztę po uruchomieniu</guilabel> w dziale <link linkend="configure-accounts-receiving">Konta</link>. W innym przypadku uruchom &kmail-biernik; poleceniem <command>kmail <option>--check</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Dlaczego &kmail-mianownik; działa powoli lub przestaje pracować, gdy próbuję wysłać duże załączniki?</para
-></question>
+<question><para>Dlaczego &kmail-mianownik; działa powoli lub przestaje pracować, gdy próbuję wysłać duże załączniki?</para></question>
<answer>
<!-- fixme: update for 3.2 -->
-<para
->&kmail-mianownik; ma problemy z obsługą dużych załączników. Obecnie pracujemy nad tym problemem dla &kde; 3.2 jednakże w tej chwili, &kmail-mianownik; pobiera 10-15 razy więcej pamięci wirtualnej niż ma sam załącznik. Oznacza to, że jeżeli dołączasz plik o rozmiarze 2MB, to &kmail-mianownik; będzie potrzebował około 20-30 MB pamięci wirtualnej (= RAM + obszar swap). Jeżeli nie posiadasz wystarczającej ilości pamięci wirtualnej, będzie to prowadziło do problemów.</para>
+<para>&kmail-mianownik; ma problemy z obsługą dużych załączników. Obecnie pracujemy nad tym problemem dla &kde; 3.2 jednakże w tej chwili, &kmail-mianownik; pobiera 10-15 razy więcej pamięci wirtualnej niż ma sam załącznik. Oznacza to, że jeżeli dołączasz plik o rozmiarze 2MB, to &kmail-mianownik; będzie potrzebował około 20-30 MB pamięci wirtualnej (= RAM + obszar swap). Jeżeli nie posiadasz wystarczającej ilości pamięci wirtualnej, będzie to prowadziło do problemów.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Gdzie mogę uzyskać listę zmian w kolejnych wersjach &kmail-dopelniacz;?</para
-></question>
+<question><para>Gdzie mogę uzyskać listę zmian w kolejnych wersjach &kmail-dopelniacz;?</para></question>
<answer>
-<para
->Ekran powitalny zawiera wszystkie istotne zmiany wprowadzone w Twojej wersji. Jest on wyświetlany, gdy wybierzesz z menu <menuchoice
-><guimenu
->Pomoc</guimenu
-><guimenuitem
->Wprowadzenie do programu &kmail-mianownik;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Ekran powitalny zawiera wszystkie istotne zmiany wprowadzone w Twojej wersji. Jest on wyświetlany, gdy wybierzesz z menu <menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu><guimenuitem>Wprowadzenie do programu &kmail-mianownik;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Czy mogę zmieniać położenie mojego folderu pocztowego?</para
-></question>
+<question><para>Czy mogę zmieniać położenie mojego folderu pocztowego?</para></question>
<answer>
-<para
->Zamknij &kmail-biernik; i zrób kopię zapasową pliku <filename
->~/.trinity/share/config/kmailrc</filename
->, następnie otwórz go edytorem i dodaj np. <userinput
->folders=/home/username/.mail</userinput
-> do działu <quote
->[General]</quote
->. Następnie przenieś wszystkie istniejące foldery (włącznie z ukrytymi plikami indeksu) do nowej lokalizacji. Przy następnym uruchomieniu &kmail-mianownik; będzie korzystał z <filename class="directory"
->/home/username/.mail</filename
-> zamiast <filename class="directory"
->/home/username/.trinity/share/apps/kmail</filename
->. Pamiętaj, że &kmail-mianownik; utraci swoje filtry, jeżeli zmienisz lokalizację foldera pocztowego, ale zapomnisz przenieść istniejące foldery.</para>
+<para>Zamknij &kmail-biernik; i zrób kopię zapasową pliku <filename>~/.trinity/share/config/kmailrc</filename>, następnie otwórz go edytorem i dodaj np. <userinput>folders=/home/username/.mail</userinput> do działu <quote>[General]</quote>. Następnie przenieś wszystkie istniejące foldery (włącznie z ukrytymi plikami indeksu) do nowej lokalizacji. Przy następnym uruchomieniu &kmail-mianownik; będzie korzystał z <filename class="directory">/home/username/.mail</filename> zamiast <filename class="directory">/home/username/.trinity/share/apps/kmail</filename>. Pamiętaj, że &kmail-mianownik; utraci swoje filtry, jeżeli zmienisz lokalizację foldera pocztowego, ale zapomnisz przenieść istniejące foldery.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak mogę korzystać z folderów pocztowych, których nie ma w domyślnej lokalizacji folderu wiadomości &kmail-dopelniacz;?</para
-></question>
-
-<answer
-><para
->Aby dodać cały katalog mbox skorzystaj z polecenia <userinput
-><command
->ln</command
-> <option
->-s</option
-> <filename
->/somewhere/Mail/.remotedir.directory</filename
-> <filename class="symlink"
->/home/username/share/apps/kmail/.mymailboxfile.directory</filename
-></userinput
->. Pamiętaj, że nie ma możliwości wykorzystania linków do plików, działają tylko dowiązania do folderów.</para
-></answer>
+<question><para>Jak mogę korzystać z folderów pocztowych, których nie ma w domyślnej lokalizacji folderu wiadomości &kmail-dopelniacz;?</para></question>
+
+<answer><para>Aby dodać cały katalog mbox skorzystaj z polecenia <userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <filename>/somewhere/Mail/.remotedir.directory</filename> <filename class="symlink">/home/username/share/apps/kmail/.mymailboxfile.directory</filename></userinput>. Pamiętaj, że nie ma możliwości wykorzystania linków do plików, działają tylko dowiązania do folderów.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jestem jednym z ludzi, których wiadomości e-mail składają się ze 100 cytowanych wierszy i jednego wiersza napisanego samodzielnie. Z różnych względów innych to denerwuje. Czy &kmail-mianownik; może mi pomóc w tej sytuacji?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Oczywiście. Wystarczy, że zaznaczysz istotną część pierwotnej wiadomości za pomocą myszy zanim odpowiesz. Wtedy tylko ta część będzie cytowana w odpowiedzi.</para
-></answer>
+<question><para>Jestem jednym z ludzi, których wiadomości e-mail składają się ze 100 cytowanych wierszy i jednego wiersza napisanego samodzielnie. Z różnych względów innych to denerwuje. Czy &kmail-mianownik; może mi pomóc w tej sytuacji?</para></question>
+<answer><para>Oczywiście. Wystarczy, że zaznaczysz istotną część pierwotnej wiadomości za pomocą myszy zanim odpowiesz. Wtedy tylko ta część będzie cytowana w odpowiedzi.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->W przypadku niektórych wiadomości, wartość w polu <guilabel
->Data</guilabel
-> jest <guilabel
->nieznana</guilabel
-> lub niepoprawna.</para
-></question>
-<answer
-><para
->Prawdopodobnie nagłówek <quote
->Date:</quote
-> tych wiadomości jest uszkodzony i program &kmail-mianownik; nie może go odczytać. Nie jest to błąd &kmail-dopelniacz;, ale błąd programu, który wysłał wiadomość.</para
-></answer>
+<question><para>W przypadku niektórych wiadomości, wartość w polu <guilabel>Data</guilabel> jest <guilabel>nieznana</guilabel> lub niepoprawna.</para></question>
+<answer><para>Prawdopodobnie nagłówek <quote>Date:</quote> tych wiadomości jest uszkodzony i program &kmail-mianownik; nie może go odczytać. Nie jest to błąd &kmail-dopelniacz;, ale błąd programu, który wysłał wiadomość.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mój podpis posiada nad sobą dwa myślniki. Co to oznacza?</para
-></question>
+<question><para>Mój podpis posiada nad sobą dwa myślniki. Co to oznacza?</para></question>
<answer>
-<para
->Oddzielanie podpisu od treści wiadomości za pomocą dwóch myślników i spacji w jednym wierszu jest często stosowane. Symbole te pozwalają klientowi poczty, który je rozpoznaje, na oddzielenie podpisów od odpowiedzi. Jeżeli Twoja wiadomość jeszcze nie posiada tego separatora, to &kmail-mianownik; doda go automatycznie.</para>
+<para>Oddzielanie podpisu od treści wiadomości za pomocą dwóch myślników i spacji w jednym wierszu jest często stosowane. Symbole te pozwalają klientowi poczty, który je rozpoznaje, na oddzielenie podpisów od odpowiedzi. Jeżeli Twoja wiadomość jeszcze nie posiada tego separatora, to &kmail-mianownik; doda go automatycznie.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->&kmail-mianownik; pobiera te same wiadomości przez cały czas.</para
-></question>
-<answer
-><para
->Zdarza się to gdy włączysz opcję <guilabel
->Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze</guilabel
->, a Twój serwer POP3 nie obsługuje poleceń UIDL. Obecnie nie ma rozwiązania tego problemu, poza wyłączeniem opcji <guilabel
->Pozostawienia wiadomości na serwerze</guilabel
->. Dokładniejsze wyjaśnienia można znaleźć <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&amp;m=99220697415300&amp;w=2"
->na wskazanej liście dyskusyjnej</ulink
->.</para
-></answer>
+<question><para>&kmail-mianownik; pobiera te same wiadomości przez cały czas.</para></question>
+<answer><para>Zdarza się to gdy włączysz opcję <guilabel>Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze</guilabel>, a Twój serwer POP3 nie obsługuje poleceń UIDL. Obecnie nie ma rozwiązania tego problemu, poza wyłączeniem opcji <guilabel>Pozostawienia wiadomości na serwerze</guilabel>. Dokładniejsze wyjaśnienia można znaleźć <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&amp;m=99220697415300&amp;w=2">na wskazanej liście dyskusyjnej</ulink>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Czy w &kmail-miejscownik; istnieją znane błędy?</para
-></question>
+<question><para>Czy w &kmail-miejscownik; istnieją znane błędy?</para></question>
<answer>
-<para
->Lista wykrytych błędów jest umieszczona na <ulink url="http://kmail.kde.org/"
->stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink
->. Pamiętaj, że nie wszystkie błędy są aktualne.</para>
-<para
-><warning
-><para
->Jednakże nie powinieneś uruchamiać programu &kmail-mianownik; podczas gdy inny klient pocztowy uzyskuje dostęp do plików w katalogu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->; jeżeli będziesz próbował to zrobić, możesz stracić wiadomości. Pamiętaj, że powinieneś zawsze wykonywać kopie zapasowe.</para
-></warning
-></para>
+<para>Lista wykrytych błędów jest umieszczona na <ulink url="http://kmail.kde.org/">stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink>. Pamiętaj, że nie wszystkie błędy są aktualne.</para>
+<para><warning><para>Jednakże nie powinieneś uruchamiać programu &kmail-mianownik; podczas gdy inny klient pocztowy uzyskuje dostęp do plików w katalogu <filename class="directory">~/Mail</filename>; jeżeli będziesz próbował to zrobić, możesz stracić wiadomości. Pamiętaj, że powinieneś zawsze wykonywać kopie zapasowe.</para></warning></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->&kmail-mianownik; wyświetla wiadomości <acronym
->HTML</acronym
-> niepoprawnie.</para
-></question>
-<answer
-><para
->Odniesienia do zewnętrznych zasobów, takich jak zdjęcia, są domyślnie wyłączone, ponieważ mogą być stosowane do kontroli komputera podczas odczytu takiej wiadomości. Wczytywanie zewnętrznych zasobów może zostać włączone w zakładce <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
-> w oknie konfiguracji &kmail-dopelniacz;; także wtyczki (takie jak <trademark class="registered"
->Macromedia</trademark
-> <application
->Flash</application
->), &Java; oraz JavaScript nie będą wyświetlane w programie &kmail-mianownik; ze względów bezpieczeństwa i nie ma sposobów na ich aktywację.</para
-></answer>
+<question><para>&kmail-mianownik; wyświetla wiadomości <acronym>HTML</acronym> niepoprawnie.</para></question>
+<answer><para>Odniesienia do zewnętrznych zasobów, takich jak zdjęcia, są domyślnie wyłączone, ponieważ mogą być stosowane do kontroli komputera podczas odczytu takiej wiadomości. Wczytywanie zewnętrznych zasobów może zostać włączone w zakładce <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel> w oknie konfiguracji &kmail-dopelniacz;; także wtyczki (takie jak <trademark class="registered">Macromedia</trademark> <application>Flash</application>), &Java; oraz JavaScript nie będą wyświetlane w programie &kmail-mianownik; ze względów bezpieczeństwa i nie ma sposobów na ich aktywację.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Czy mogę używać jednocześnie dwóch różnych wersji &kmail-dopelniacz;? Czy mogę powrócić z bieżącej wersji do wersji poprzedniej?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Możesz uruchomić tylko jedną wersję &kmail-dopelniacz; na raz. Zalecamy także, aby pozostawać przy wybranej wersji i nie przełączać się między starszymi, a nowszymi. Zmiana wersji na starszą może spowodować problemy, na przykład ze względu na różnice formatów plików indeksu. Aktualizacja nie powinna być problemem.</para
-></answer>
+<question><para>Czy mogę używać jednocześnie dwóch różnych wersji &kmail-dopelniacz;? Czy mogę powrócić z bieżącej wersji do wersji poprzedniej?</para></question>
+<answer><para>Możesz uruchomić tylko jedną wersję &kmail-dopelniacz; na raz. Zalecamy także, aby pozostawać przy wybranej wersji i nie przełączać się między starszymi, a nowszymi. Zmiana wersji na starszą może spowodować problemy, na przykład ze względu na różnice formatów plików indeksu. Aktualizacja nie powinna być problemem.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Czy &kmail-mianownik; obsługuje pliki uuencoded?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Załączniki uuencoded są obsługiwane, ale pliki inline uuencoded nie.</para
-></answer>
+<question><para>Czy &kmail-mianownik; obsługuje pliki uuencoded?</para></question>
+<answer><para>Załączniki uuencoded są obsługiwane, ale pliki inline uuencoded nie.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->&kmail-mianownik; się zawiesił podczas pisania wiadomości; czy została ona utracona?</para
-></question>
-<answer
-><para
->W przypadku błędu &kmail-mianownik; próbuje zapisać wiadomość do pliku <filename
->~/dead.letter</filename
->. Po ponownym uruchomieniu &kmail-mianownik;, edytor wiadomości powinien zostać uruchomiony z Twoją wiadomością. Jeżeli tak się nie stanie, spróbuj otworzyć plik <filename
->~/dead.letter</filename
-> za pomocą edytora. Jeżeli nie istnieje, oznacza to że błąd był na tyle istotny, że &kmail-mianownik; nie mógł zapisać wiadomości.</para
-></answer>
+<question><para>&kmail-mianownik; się zawiesił podczas pisania wiadomości; czy została ona utracona?</para></question>
+<answer><para>W przypadku błędu &kmail-mianownik; próbuje zapisać wiadomość do pliku <filename>~/dead.letter</filename>. Po ponownym uruchomieniu &kmail-mianownik;, edytor wiadomości powinien zostać uruchomiony z Twoją wiadomością. Jeżeli tak się nie stanie, spróbuj otworzyć plik <filename>~/dead.letter</filename> za pomocą edytora. Jeżeli nie istnieje, oznacza to że błąd był na tyle istotny, że &kmail-mianownik; nie mógł zapisać wiadomości.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kiedy próbuję ustanowić folder dla listy dyskusyjnej, nie podejmuje on żadnych działań podczas odbierania wiadomości z listy.</para
-></question>
-<answer
-><para
->Powiązanie folderu z listą dyskusyjną nie ma nic wspólnego z filtrowaniem wiadomości listy dyskusyjnej &mdash; musisz dodać nową usługę filtrowania ręcznie; jednakże, gdy powiążesz folder z listą dyskusyjną, możesz użyć menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem
-></menuchoice
-> lub <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem
-></menuchoice
->, a adres listy dyskusyjnej zostanie wstawiony w pole <guilabel
->Do:</guilabel
->. </para
-></answer>
+<question><para>Kiedy próbuję ustanowić folder dla listy dyskusyjnej, nie podejmuje on żadnych działań podczas odbierania wiadomości z listy.</para></question>
+<answer><para>Powiązanie folderu z listą dyskusyjną nie ma nic wspólnego z filtrowaniem wiadomości listy dyskusyjnej &mdash; musisz dodać nową usługę filtrowania ręcznie; jednakże, gdy powiążesz folder z listą dyskusyjną, możesz użyć menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem></menuchoice> lub <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem></menuchoice>, a adres listy dyskusyjnej zostanie wstawiony w pole <guilabel>Do:</guilabel>. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Mój serwer SMTP wymaga uwierzytelniania. Czy &kmail-mianownik; obsługuje to rozwiązanie?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Są dwa popularne sposoby na uwierzytelnianie <acronym
->SMTP</acronym
->: <quote
->SMTP after POP3</quote
-> oraz <quote
->SMTP Auth</quote
->. Metoda <quote
->SMTP Auth</quote
-> może zostać ustawiona w zakładce <guilabel
->Ogólne</guilabel
-> w oknie konfiguracyjnym SMTP. Aby korzystać z <quote
->SMTP after POP3</quote
-> musisz zebrać wszystkie swoje wiadomości w folderze <guilabel
->do wysłania</guilabel
-> i wysłać je zaraz po pobraniu nowej poczty. Możesz spowodować, że &kmail-mianownik; wyśle skolejkowane wiadomości automatycznie razem z opcją <guilabel
->Wyślij wiadomości z folderu do wysłania</guilabel
-> znajdującą się w <link linkend="configure-accounts-sending"
->Oknie konfiguracji &kmail-dopelniacz;</link
->. </para
-></answer>
+<question><para>Mój serwer SMTP wymaga uwierzytelniania. Czy &kmail-mianownik; obsługuje to rozwiązanie?</para></question>
+<answer><para>Są dwa popularne sposoby na uwierzytelnianie <acronym>SMTP</acronym>: <quote>SMTP after POP3</quote> oraz <quote>SMTP Auth</quote>. Metoda <quote>SMTP Auth</quote> może zostać ustawiona w zakładce <guilabel>Ogólne</guilabel> w oknie konfiguracyjnym SMTP. Aby korzystać z <quote>SMTP after POP3</quote> musisz zebrać wszystkie swoje wiadomości w folderze <guilabel>do wysłania</guilabel> i wysłać je zaraz po pobraniu nowej poczty. Możesz spowodować, że &kmail-mianownik; wyśle skolejkowane wiadomości automatycznie razem z opcją <guilabel>Wyślij wiadomości z folderu do wysłania</guilabel> znajdującą się w <link linkend="configure-accounts-sending">Oknie konfiguracji &kmail-dopelniacz;</link>. </para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="faq-procmail">
-<question
-><para
->Czy mogę używać &kmail-dopelniacz; oraz <application
->procmail</application
->?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Tak, ale istotne jest, aby zrobić to poprawnie, bo w przeciwnym razie można utracić pocztę. Aby korzystać z <application
->procmail</application
-> oraz z &kmail-dopelniacz; musisz tak ustawić &kmail-dopelniacz;, aby pobierał nową pocztę z miejsca, w które <application
->procmail</application
-> Twoją pocztę zrzuca. <emphasis
->Nie</emphasis
-> ustawiaj, aby procmail dostarczał wiadomości do folderu &kmail-dopelniacz;, nie będzie to działać.</para>
+<question><para>Czy mogę używać &kmail-dopelniacz; oraz <application>procmail</application>?</para></question>
+<answer><para>Tak, ale istotne jest, aby zrobić to poprawnie, bo w przeciwnym razie można utracić pocztę. Aby korzystać z <application>procmail</application> oraz z &kmail-dopelniacz; musisz tak ustawić &kmail-dopelniacz;, aby pobierał nową pocztę z miejsca, w które <application>procmail</application> Twoją pocztę zrzuca. <emphasis>Nie</emphasis> ustawiaj, aby procmail dostarczał wiadomości do folderu &kmail-dopelniacz;, nie będzie to działać.</para>
-<para
->Dla każdego pliku procmail spoolfile należy stworzyć konto z którego &kmail-mianownik; pobierze nową pocztę; musisz się także upewnić, że podałeś prawidłową nazwę pliku lockfile dla tego konta. Podczas tworzenia konta, &kmail-mianownik; wykona drobne przetwarzanie Twojego pliku <filename
->.procmail</filename
-> i będzie próbował wypisać każdy znaleziony plik spoolfile, a także pliki lockfile obok obiektu <guilabel
->procmail lockfile</guilabel
->. Procmail pozwala użytkownikowi na określenie plików lockfile na trzy różne sposoby, więc nie ma możliwości ustawienia zależności pomiędzy plikami spoolfile, a plikami lockfile; czyli tak na prawdę do Ciebie należy upewnienie się, czy określiłeś prawidłowy plik lockfile dla każdego pliku spoolfile.</para>
+<para>Dla każdego pliku procmail spoolfile należy stworzyć konto z którego &kmail-mianownik; pobierze nową pocztę; musisz się także upewnić, że podałeś prawidłową nazwę pliku lockfile dla tego konta. Podczas tworzenia konta, &kmail-mianownik; wykona drobne przetwarzanie Twojego pliku <filename>.procmail</filename> i będzie próbował wypisać każdy znaleziony plik spoolfile, a także pliki lockfile obok obiektu <guilabel>procmail lockfile</guilabel>. Procmail pozwala użytkownikowi na określenie plików lockfile na trzy różne sposoby, więc nie ma możliwości ustawienia zależności pomiędzy plikami spoolfile, a plikami lockfile; czyli tak na prawdę do Ciebie należy upewnienie się, czy określiłeś prawidłowy plik lockfile dla każdego pliku spoolfile.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Sprawdzanie pisowni nie rozpoznaje nie-angielskich znaków.</para
-></question>
-<answer
-><para
->Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzania pisowni, należy ją skonfigurować. Możesz tego dokonać w edytorze wiadomości w menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Możesz tam ustawić słownik i sposób kodowania.</para
-></answer>
+<question><para>Sprawdzanie pisowni nie rozpoznaje nie-angielskich znaków.</para></question>
+<answer><para>Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzania pisowni, należy ją skonfigurować. Możesz tego dokonać w edytorze wiadomości w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem></menuchoice>. Możesz tam ustawić słownik i sposób kodowania.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak korzystać z katalogów <application
->Eudora</application
->/&Netscape;/<application
->Outlook</application
->/... w programie &kmail-mianownik;?</para
-></question
->
-<answer
-><para
->Zobacz dział <link linkend="importing"
->Korzystanie z innych skrzynek pocztowych razem z programem &kmail-mianownik;</link
->.</para
-></answer>
+<question><para>Jak korzystać z katalogów <application>Eudora</application>/&Netscape;/<application>Outlook</application>/... w programie &kmail-mianownik;?</para></question>
+<answer><para>Zobacz dział <link linkend="importing">Korzystanie z innych skrzynek pocztowych razem z programem &kmail-mianownik;</link>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Czy mogę korzystać z szyfrowania przy normalnym koncie POP3 (nie-<acronym
->SSL</acronym
->)?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Jeżeli Twój serwer POP3 uruchamia demona <application
->ssh</application
->, możesz wykorzystać ssh do tunalowania połączenia POP3 za pomocą polecenia:</para>
-
-<para
-><userinput
-><command
->ssh</command
-> <option
->-L 11000:127.0.0.1:110 user@host</option
-></userinput
-></para>
-
-<para
->Zmodyfikuj konfigurację &kmail-dopelniacz;, aby pobrać pocztę przez POP3 z <userinput
->localhost</userinput
->, a ssh będzie tunelował połączenie. <note
-><para
->Jeżeli niezaszyfrowane wiadomości zostały już wysłane przez Internet, jedyną zaletą wykorzystania <application
->ssh</application
-> jest to, że <emphasis
->hasło</emphasis
-> zostanie wysłane zaszyfrowane do serwera POP3.</para
-></note>
+<question><para>Czy mogę korzystać z szyfrowania przy normalnym koncie POP3 (nie-<acronym>SSL</acronym>)?</para></question>
+<answer><para>Jeżeli Twój serwer POP3 uruchamia demona <application>ssh</application>, możesz wykorzystać ssh do tunalowania połączenia POP3 za pomocą polecenia:</para>
+
+<para><userinput><command>ssh</command> <option>-L 11000:127.0.0.1:110 user@host</option></userinput></para>
+
+<para>Zmodyfikuj konfigurację &kmail-dopelniacz;, aby pobrać pocztę przez POP3 z <userinput>localhost</userinput>, a ssh będzie tunelował połączenie. <note><para>Jeżeli niezaszyfrowane wiadomości zostały już wysłane przez Internet, jedyną zaletą wykorzystania <application>ssh</application> jest to, że <emphasis>hasło</emphasis> zostanie wysłane zaszyfrowane do serwera POP3.</para></note>
<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->
@@ -672,233 +236,65 @@
</qandaentry>
<qandaentry id="faq-file-locking">
-<question
-><para
->Czy &kmail-mianownik; blokuje foldery, które użytkuje?</para
-></question>
-<answer
-><para
->&kmail-mianownik; nie blokuje plików w katalogu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->.</para>
-<para
->Aby zapobiec ryzyku utraty poczty <emphasis
->przy użyciu konta lokalnego</emphasis
-> konieczne jest zapewnienie, że &kmail-mianownik; używa tego samego rodzaju blokowania, co Twój agent dostarczania poczty.</para>
-
-<para
->Jest pięć różnych sposobów blokowania, które możesz wykorzystać:</para>
+<question><para>Czy &kmail-mianownik; blokuje foldery, które użytkuje?</para></question>
+<answer><para>&kmail-mianownik; nie blokuje plików w katalogu <filename class="directory">~/Mail</filename>.</para>
+<para>Aby zapobiec ryzyku utraty poczty <emphasis>przy użyciu konta lokalnego</emphasis> konieczne jest zapewnienie, że &kmail-mianownik; używa tego samego rodzaju blokowania, co Twój agent dostarczania poczty.</para>
+
+<para>Jest pięć różnych sposobów blokowania, które możesz wykorzystać:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Procmail lockfile</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Mutt dotlock</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Uprzywilejowany mutt dotlock</guilabel
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->FCNTL</guilabel
-> (domyślny)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->brak (korzystaj z rozwagą)</guilabel
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Procmail lockfile</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Mutt dotlock</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Uprzywilejowany mutt dotlock</guilabel></para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>FCNTL</guilabel> (domyślny)</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>brak (korzystaj z rozwagą)</guilabel></para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><guilabel
->Procmail lockfile</guilabel
-> korzysta z niewielkiego narzędzia, które jest dostarczone razem z <application
->procmail</application
-> o nazwie <command
->lockfile</command
->. Możesz z niego korzystać, jeżeli Twój folder pocztowy jest w folderze, do którego masz uprawnienia zapisu. W większości przypadków nie będzie to działać na katalogu <filename class="directory"
->/var/spool/mail/user</filename
->. Zostaną utworzone pliki <filename
->.lock</filename
-> na Twoim koncie podczas, gdy &kmail-mianownik; sprawdza nową pocztę. Pamiętaj, że działa to tylko wtedy, gdy <application
->procmail</application
-> jest zainstalowany w Twoim systemie.</para>
-
-<para
-><guilabel
->Mutt dotlock</guilabel
-> oraz <guilabel
->Uprzywilejowany mutt dotlock</guilabel
-> będą korzystały z małego narzędzia pochodzące z aplikacji <application
->mutt</application
-> o nazwie <command
->mutt_dotlock</command
->. <guilabel
->Mutt dotlock</guilabel
-> może być wykorzystany w ten sam sposób co <guilabel
->Procmail lockfile</guilabel
->, z tymi samymi ograniczeniami dotyczącymi folderów <filename class="directory"
->/var/spool/mail/</filename
->. Jednakże, <guilabel
->Uprzywilejowany mutt dotlock</guilabel
-> może tworzyć zamknięte pliki w folderze <filename class="directory"
->/var/spool/mail</filename
->. <command
->mutt_dotlock</command
-> jest programem setgid i opcja ta zostanie uruchomiona w trybie setgid. Należy pamiętać, że wszystkie opcje będą działać tylko jeżeli <application
->mutt</application
-> jest zainstalowany w Twoim systemie.</para>
-
-<para
-><guilabel
->FCNTL</guilabel
-> będzie wykorzystywał wywołanie systemowe <function
->fcntl()</function
->.</para>
-
-<warning
-><para
->Korzystanie z blokowania FCNTL może spowodować zawieszenia systemu, gdy pocztowy plik kolejki (spool file) znajduje się na zamontowanym urządzeniu NFS.</para
-></warning>
-
-<para
->Jeżeli nie chcesz używać żadnego blokowania, wybierz <guilabel
->brak</guilabel
->. Jednakże wystąpi ryzyko utraty poczty.</para>
+<para><guilabel>Procmail lockfile</guilabel> korzysta z niewielkiego narzędzia, które jest dostarczone razem z <application>procmail</application> o nazwie <command>lockfile</command>. Możesz z niego korzystać, jeżeli Twój folder pocztowy jest w folderze, do którego masz uprawnienia zapisu. W większości przypadków nie będzie to działać na katalogu <filename class="directory">/var/spool/mail/user</filename>. Zostaną utworzone pliki <filename>.lock</filename> na Twoim koncie podczas, gdy &kmail-mianownik; sprawdza nową pocztę. Pamiętaj, że działa to tylko wtedy, gdy <application>procmail</application> jest zainstalowany w Twoim systemie.</para>
+
+<para><guilabel>Mutt dotlock</guilabel> oraz <guilabel>Uprzywilejowany mutt dotlock</guilabel> będą korzystały z małego narzędzia pochodzące z aplikacji <application>mutt</application> o nazwie <command>mutt_dotlock</command>. <guilabel>Mutt dotlock</guilabel> może być wykorzystany w ten sam sposób co <guilabel>Procmail lockfile</guilabel>, z tymi samymi ograniczeniami dotyczącymi folderów <filename class="directory">/var/spool/mail/</filename>. Jednakże, <guilabel>Uprzywilejowany mutt dotlock</guilabel> może tworzyć zamknięte pliki w folderze <filename class="directory">/var/spool/mail</filename>. <command>mutt_dotlock</command> jest programem setgid i opcja ta zostanie uruchomiona w trybie setgid. Należy pamiętać, że wszystkie opcje będą działać tylko jeżeli <application>mutt</application> jest zainstalowany w Twoim systemie.</para>
+
+<para><guilabel>FCNTL</guilabel> będzie wykorzystywał wywołanie systemowe <function>fcntl()</function>.</para>
+
+<warning><para>Korzystanie z blokowania FCNTL może spowodować zawieszenia systemu, gdy pocztowy plik kolejki (spool file) znajduje się na zamontowanym urządzeniu NFS.</para></warning>
+
+<para>Jeżeli nie chcesz używać żadnego blokowania, wybierz <guilabel>brak</guilabel>. Jednakże wystąpi ryzyko utraty poczty.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak pozostawić swoje wiadomości na serwerze?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Zobacz dział <link linkend="popfilters"
->Filtry pobierania</link
->. Jeżeli chcesz pozostawić wszystkie wiadomości na serwerze: otwórz okno <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Kliknij na dział <guilabel
->Konta</guilabel
->. Wybierz swoje konto z listy i kliknij przycisk <guibutton
->Zmień...</guibutton
->. Okno to zawiera opcję <guilabel
->Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze</guilabel
->, która musi być zaznaczona.</para
-></answer>
+<question><para>Jak pozostawić swoje wiadomości na serwerze?</para></question>
+<answer><para>Zobacz dział <link linkend="popfilters">Filtry pobierania</link>. Jeżeli chcesz pozostawić wszystkie wiadomości na serwerze: otwórz okno <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem> </menuchoice>. Kliknij na dział <guilabel>Konta</guilabel>. Wybierz swoje konto z listy i kliknij przycisk <guibutton>Zmień...</guibutton>. Okno to zawiera opcję <guilabel>Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze</guilabel>, która musi być zaznaczona.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak mogę automatycznie wstawiać stopkę tekstową do swoich wiadomości?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Stopka tekstowa jest także zwana podpisem (nie należy go mylić z podpisem kryptograficznym). Wybierz z menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> Sprawdź dział <guilabel
->Tożsamości</guilabel
-> i zakładkę <guilabel
->Podpisy</guilabel
-> i dodaj własny podpis. Następnie przejdź do zakładki <guilabel
->Ogólne</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Edytor</guilabel
-> i włącz <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
-></answer
->
+<question><para>Jak mogę automatycznie wstawiać stopkę tekstową do swoich wiadomości?</para></question>
+<answer><para>Stopka tekstowa jest także zwana podpisem (nie należy go mylić z podpisem kryptograficznym). Wybierz z menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem></menuchoice> Sprawdź dział <guilabel>Tożsamości</guilabel> i zakładkę <guilabel>Podpisy</guilabel> i dodaj własny podpis. Następnie przejdź do zakładki <guilabel>Ogólne</guilabel> w dziale <guilabel>Edytor</guilabel> i włącz <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Jak ustawić &Sendmail-dopelniacz; do pracy z programem &kmail-mianownik; jeśli korzystam z połączenia dial-up?</para
-></question
->
+<question><para>Jak ustawić &Sendmail-dopelniacz; do pracy z programem &kmail-mianownik; jeśli korzystam z połączenia dial-up?</para></question>
-<answer
-><para
->Najpierw należy sprawdzić, czy Twoja dystrybucja może to za Ciebie zrobić. Prawdopodobnie zostało już to ustawione podczas instalacji.</para>
+<answer><para>Najpierw należy sprawdzić, czy Twoja dystrybucja może to za Ciebie zrobić. Prawdopodobnie zostało już to ustawione podczas instalacji.</para>
-<para
->Jeżeli to Ciebie nie dotyczy, możesz spojrzeć na dokument <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
->Kolejka pocztowa HOWTO</ulink
->.</para
-></answer>
+<para>Jeżeli to Ciebie nie dotyczy, możesz spojrzeć na dokument <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html">Kolejka pocztowa HOWTO</ulink>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Widziałem demonstrację zdalnego sterowania &kmail-narzednik;. Czy jest jakaś dokumentacja dotycząca dostępnych interfejsów?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Listę funkcji możesz uzyskać za pomocą polecenia powłoki: <userinput
-><command
->dcop</command
-> <option
->kmail KMailIface</option
-></userinput
->. Część dokumentacji jest dostępna także w <filename
->tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
-> oraz <filename
->tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
->.</para
-></answer>
+<question><para>Widziałem demonstrację zdalnego sterowania &kmail-narzednik;. Czy jest jakaś dokumentacja dotycząca dostępnych interfejsów?</para></question>
+<answer><para>Listę funkcji możesz uzyskać za pomocą polecenia powłoki: <userinput><command>dcop</command> <option>kmail KMailIface</option></userinput>. Część dokumentacji jest dostępna także w <filename>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename> oraz <filename>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename>.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Kiedy odpowiadam na wiadomość, tylko jej część jest cytowana. Dlaczego?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Może się to zdarzyć, gdy wiadomość posiada dwa myślniki i spację w jednym wierszu. Jest wtedy uznawana jako część podpisu. Pozostała część wiadomości nie będzie wtedy cytowana, ponieważ KMail uznaje ją za podpis.</para
-></answer>
+<question><para>Kiedy odpowiadam na wiadomość, tylko jej część jest cytowana. Dlaczego?</para></question>
+<answer><para>Może się to zdarzyć, gdy wiadomość posiada dwa myślniki i spację w jednym wierszu. Jest wtedy uznawana jako część podpisu. Pozostała część wiadomości nie będzie wtedy cytowana, ponieważ KMail uznaje ją za podpis.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Używam tylko &imap;, Czy mogę się pozbyć Folderów lokalnych lub przynajmniej mieć je zamknięte przez cały czas?</para
-></question>
-<answer
-><para
->Niestety nie. Mimo tego, że używasz tylko &imap;, &kmail-mianownik; używa skrzynki nadawczej do wysyłania wiadomości. Jeżeli ukryjesz wszystkie foldery lokalne nie będziesz mógł naprawiać wiadomości do wysłania, które z jakiegoś powodu nie mogą zostać wysłane. Jednakże jest możliwość trzymania folderów lokalnych zamkniętych. Musisz tylko wejść w menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
-> Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> i przejść do działu Różne, możesz tam ustawić foldery przy uruchamianiu. Jeżeli zmienisz ustawiania w koncie &imap;, Lokalne foldery pozostaną zamknięte przy starcie &kmail-dopelniacz;. </para
-></answer>
+<question><para>Używam tylko &imap;, Czy mogę się pozbyć Folderów lokalnych lub przynajmniej mieć je zamknięte przez cały czas?</para></question>
+<answer><para>Niestety nie. Mimo tego, że używasz tylko &imap;, &kmail-mianownik; używa skrzynki nadawczej do wysyłania wiadomości. Jeżeli ukryjesz wszystkie foldery lokalne nie będziesz mógł naprawiać wiadomości do wysłania, które z jakiegoś powodu nie mogą zostać wysłane. Jednakże jest możliwość trzymania folderów lokalnych zamkniętych. Musisz tylko wejść w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem> Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem></menuchoice> i przejść do działu Różne, możesz tam ustawić foldery przy uruchamianiu. Jeżeli zmienisz ustawiania w koncie &imap;, Lokalne foldery pozostaną zamknięte przy starcie &kmail-dopelniacz;. </para></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook
index 8f957caaadd..6884b929cfd 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook
@@ -2,579 +2,132 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Michel</firstname
-> <surname
->Boyer de la Giroday</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
-
-<title
->Rozpoczęcie pracy</title>
-
-<para
->Przedstawiamy krótkie wprowadzenie do programu &kmail-mianownik; i jego użytkowania, abyś mógł z nim natychmiast rozpocząć pracę. Żeby uzyskać dokładniejsze informacje, zobacz dział <link linkend="using-kmail"
->Korzystanie z &kmail-dopelniacz;</link
->. Instalacja &kmail-dopelniacz; została opisana w <link linkend="installation"
->załączniku</link
->.</para>
-
-<para
->Przy pierwszym uruchomieniu programu &kmail-mianownik;, w Twoim katalogu domowym tworzony jest folder o nazwie <filename class="directory"
->Mail</filename
->. Folder ten zawiera katalogi podstawowe (<filename class="directory"
->inbox</filename
->, <filename class="directory"
->outbox</filename
->, <filename class="directory"
->sent-mail</filename
->, <filename class="directory"
->trash</filename
-> oraz <filename class="directory"
->drafts</filename
->). Korzystając z menu <menuchoice
-> <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> należy wprowadzić podstawowe informacje, aby &kmail-mianownik; mógł poprawnie pobierać i wysyłać Twoje wiadomości.</para>
-
-<para
->Okno konfiguracji składa się z sześciu działów: <guilabel
->Tożsamości</guilabel
->, <guilabel
->Konta</guilabel
->, <guilabel
->Wygląd</guilabel
->, <guilabel
->Edytor</guilabel
->, <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
-> oraz <guilabel
->Różne</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Aby mieć możliwość odbierania i wysyłania wiadomości, konieczna jest tylko zmiana niektórych ustawień w działach <guilabel
->Tożsamości</guilabel
-> i <guilabel
->Konta</guilabel
->.</para>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
+
+<title>Rozpoczęcie pracy</title>
+
+<para>Przedstawiamy krótkie wprowadzenie do programu &kmail-mianownik; i jego użytkowania, abyś mógł z nim natychmiast rozpocząć pracę. Żeby uzyskać dokładniejsze informacje, zobacz dział <link linkend="using-kmail">Korzystanie z &kmail-dopelniacz;</link>. Instalacja &kmail-dopelniacz; została opisana w <link linkend="installation">załączniku</link>.</para>
+
+<para>Przy pierwszym uruchomieniu programu &kmail-mianownik;, w Twoim katalogu domowym tworzony jest folder o nazwie <filename class="directory">Mail</filename>. Folder ten zawiera katalogi podstawowe (<filename class="directory">inbox</filename>, <filename class="directory">outbox</filename>, <filename class="directory">sent-mail</filename>, <filename class="directory">trash</filename> oraz <filename class="directory">drafts</filename>). Korzystając z menu <menuchoice> <guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem> </menuchoice> należy wprowadzić podstawowe informacje, aby &kmail-mianownik; mógł poprawnie pobierać i wysyłać Twoje wiadomości.</para>
+
+<para>Okno konfiguracji składa się z sześciu działów: <guilabel>Tożsamości</guilabel>, <guilabel>Konta</guilabel>, <guilabel>Wygląd</guilabel>, <guilabel>Edytor</guilabel>, <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel> oraz <guilabel>Różne</guilabel>.</para>
+
+<para>Aby mieć możliwość odbierania i wysyłania wiadomości, konieczna jest tylko zmiana niektórych ustawień w działach <guilabel>Tożsamości</guilabel> i <guilabel>Konta</guilabel>.</para>
<sect1 id="setting-your-identity">
- <title
->Ustawianie tożsamości </title>
-
- <para
->Ustawienia w dziale <guilabel
->Tożsamości</guilabel
-> są dość proste. Wybierz swoją domyślną tożsamość, a następnie kliknij przycisk <guibutton
->Zmień</guibutton
->. Wypełnij pole <guilabel
->Twoje imię</guilabel
-> swoim pełnym imieniem (&eg; <userinput
->Jan Kowalski</userinput
->), a pole <guilabel
->Organizacja</guilabel
-> (nieobowiązkowo) odpowiednimi danymi. </para>
- <para
->Następnie, wypełnij pole <guilabel
->Adres e-mail</guilabel
-> swoim adresem (&eg; <userinput
->jan@przyklad.pl</userinput
->). </para>
- <para
->Jeżeli korzystasz z <application
->PGP</application
-> lub <application
->GnuPG</application
-> możesz zdefiniować swoje klucze &openpgp; oraz certyfikaty &smime; w zakładce <link linkend="configure-identity-cryptography"
-><guilabel
->Kryptografia</guilabel
-></link
->. </para>
- <para
->Dodatkowo przejdź do zakładki <guilabel
->Podpis</guilabel
-> i wstaw swój podpis. Jest to krótki tekst, który będzie automatycznie dodawany do wszystkich Twoich wiadomości. Nie ma on nic wspólnego z <emphasis
->podpisami cyfrowymi</emphasis
->. </para>
+ <title>Ustawianie tożsamości </title>
+
+ <para>Ustawienia w dziale <guilabel>Tożsamości</guilabel> są dość proste. Wybierz swoją domyślną tożsamość, a następnie kliknij przycisk <guibutton>Zmień</guibutton>. Wypełnij pole <guilabel>Twoje imię</guilabel> swoim pełnym imieniem (&eg; <userinput>Jan Kowalski</userinput>), a pole <guilabel>Organizacja</guilabel> (nieobowiązkowo) odpowiednimi danymi. </para>
+ <para>Następnie, wypełnij pole <guilabel>Adres e-mail</guilabel> swoim adresem (&eg; <userinput>jan@przyklad.pl</userinput>). </para>
+ <para>Jeżeli korzystasz z <application>PGP</application> lub <application>GnuPG</application> możesz zdefiniować swoje klucze &openpgp; oraz certyfikaty &smime; w zakładce <link linkend="configure-identity-cryptography"><guilabel>Kryptografia</guilabel></link>. </para>
+ <para>Dodatkowo przejdź do zakładki <guilabel>Podpis</guilabel> i wstaw swój podpis. Jest to krótki tekst, który będzie automatycznie dodawany do wszystkich Twoich wiadomości. Nie ma on nic wspólnego z <emphasis>podpisami cyfrowymi</emphasis>. </para>
</sect1>
<sect1 id="setting-up-your-account">
-<title
->Tworzenie kont</title>
+<title>Tworzenie kont</title>
-<para
->Dział <guilabel
->Konta</guilabel
-> zawiera ustawienia odpowiedzialne za wysyłanie i odbieranie wiadomości e-mail. Wiele z tych ustawień zależy od konfiguracji systemu i od rodzaju sieci w której zlokalizowany jest Twój serwer. Jeżeli nie wiesz jakie ustawienia wybrać lub jakie jakie wartości wpisać w pole, skontaktuj się ze swoim Dostawcą Internetowym (<acronym
->ISP</acronym
->) lub administratorem sieci.</para>
+<para>Dział <guilabel>Konta</guilabel> zawiera ustawienia odpowiedzialne za wysyłanie i odbieranie wiadomości e-mail. Wiele z tych ustawień zależy od konfiguracji systemu i od rodzaju sieci w której zlokalizowany jest Twój serwer. Jeżeli nie wiesz jakie ustawienia wybrać lub jakie jakie wartości wpisać w pole, skontaktuj się ze swoim Dostawcą Internetowym (<acronym>ISP</acronym>) lub administratorem sieci.</para>
<sect2 id="sending-mail">
-<title
->Wysyłanie wiadomości</title>
-
-<para
->Zakładka <guilabel
->Wysyłanie</guilabel
-> zawiera listę kont służących do wysyłania wiadomości. Pierwsza pozycja z listy jest kontem domyślnym. Za pomocą przycisku <guibutton
->Dodaj...</guibutton
-> możesz wybrać pomiędzy dwoma różnymi metodami wysyłania wiadomości: <guilabel
->SMTP</guilabel
-> oraz <guilabel
->Sendmail</guilabel
->. &Sendmail; oznacza tutaj lokalną instalację oprogramowania -- ma ona opinię będącej trudną do skonfigurowania, więc jeżeli jeszcze na niej nie pracujesz, wybierz <guilabel
->SMTP</guilabel
-> i wypełnij pole <guilabel
->Nazwa</guilabel
-> nazwą konta (&eg; <userinput
->Moje Konto Pocztowe</userinput
->), a pole <guilabel
->Serwer</guilabel
-> nazwą i domeną swojego serwera pocztowego (&eg; <userinput
->smtp.dostawca.pl</userinput
->). Prawdopodobnie nie będziesz musiał zmieniać ustawień <guilabel
->Portu</guilabel
-> (wartość domyślna to <userinput
->25</userinput
->).</para>
+<title>Wysyłanie wiadomości</title>
+
+<para>Zakładka <guilabel>Wysyłanie</guilabel> zawiera listę kont służących do wysyłania wiadomości. Pierwsza pozycja z listy jest kontem domyślnym. Za pomocą przycisku <guibutton>Dodaj...</guibutton> możesz wybrać pomiędzy dwoma różnymi metodami wysyłania wiadomości: <guilabel>SMTP</guilabel> oraz <guilabel>Sendmail</guilabel>. &Sendmail; oznacza tutaj lokalną instalację oprogramowania -- ma ona opinię będącej trudną do skonfigurowania, więc jeżeli jeszcze na niej nie pracujesz, wybierz <guilabel>SMTP</guilabel> i wypełnij pole <guilabel>Nazwa</guilabel> nazwą konta (&eg; <userinput>Moje Konto Pocztowe</userinput>), a pole <guilabel>Serwer</guilabel> nazwą i domeną swojego serwera pocztowego (&eg; <userinput>smtp.dostawca.pl</userinput>). Prawdopodobnie nie będziesz musiał zmieniać ustawień <guilabel>Portu</guilabel> (wartość domyślna to <userinput>25</userinput>).</para>
<!-- TODO: more specific link -->
-<para
->Jeżeli chcesz korzystać z opcji &Sendmail;, a używasz połączenia dial-up, postępuj zgodnie z instrukcjami do konfiguracji sendmaila dla połączeń dial-up zamieszczonymi w dziale <link linkend="faq"
->&FAQ;</link
->.</para>
-
-<para
->Skonfigurowane tutaj konto wysyłania wiadomości będzie wykorzystywane w Twojej domyślnej tożsamości i we wszystkich innych tożsamościach, które nie posiadają własnego konta wysyłania wiadomości. Możesz wykorzystywać różne konta wysyłania wiadomości dla różnych tożsamości zaznaczając pole <guilabel
->Wysyłanie</guilabel
-> w zakładce <guilabel
->Zaawansowane</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Tożsamości</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Opis pozostałych opcji można znaleźć w rozdziale <link linkend="configure-accounts-sending"
->Konfiguracja</link
->.</para>
+<para>Jeżeli chcesz korzystać z opcji &Sendmail;, a używasz połączenia dial-up, postępuj zgodnie z instrukcjami do konfiguracji sendmaila dla połączeń dial-up zamieszczonymi w dziale <link linkend="faq">&FAQ;</link>.</para>
+
+<para>Skonfigurowane tutaj konto wysyłania wiadomości będzie wykorzystywane w Twojej domyślnej tożsamości i we wszystkich innych tożsamościach, które nie posiadają własnego konta wysyłania wiadomości. Możesz wykorzystywać różne konta wysyłania wiadomości dla różnych tożsamości zaznaczając pole <guilabel>Wysyłanie</guilabel> w zakładce <guilabel>Zaawansowane</guilabel> w dziale <guilabel>Tożsamości</guilabel>.</para>
+
+<para>Opis pozostałych opcji można znaleźć w rozdziale <link linkend="configure-accounts-sending">Konfiguracja</link>.</para>
<sect3 id="sending-mail-kolab">
-<title
->Ustawienia wymagane dla serwera <acronym
->Kolab</acronym
-></title>
-
-<para
->W przypadku konfiguracji konta <guilabel
->SMTP</guilabel
-> przy serwerze <guilabel
->Kolab</guilabel
->, musisz zaznaczyć pole <guilabel
->Serwer wymaga uwierzytelniania</guilabel
-> i wprowadzić swoją nazwę użytkownika i hasło swojego serwera <guilabel
->Kolab</guilabel
-> w polach <guilabel
->Użytkownik</guilabel
-> i <guilabel
->Hasło</guilabel
->. Następnie przejdź do zakładki <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
-> i kliknij przycisk <guibutton
->Sprawdź możliwości serwera</guibutton
-> w celu automatycznej konfiguracji <guilabel
->Bezpieczeństwa</guilabel
->. Wartością domyślną powinno być <guilabel
->TLS/PLAIN</guilabel
->. Serwer <guilabel
->Kolab</guilabel
-> obsługuje także <guilabel
->SSL/PLAIN</guilabel
->. Oczywiście, te ustawienia mogą zostać skonfigurowane ręcznie.</para>
+<title>Ustawienia wymagane dla serwera <acronym>Kolab</acronym></title>
+
+<para>W przypadku konfiguracji konta <guilabel>SMTP</guilabel> przy serwerze <guilabel>Kolab</guilabel>, musisz zaznaczyć pole <guilabel>Serwer wymaga uwierzytelniania</guilabel> i wprowadzić swoją nazwę użytkownika i hasło swojego serwera <guilabel>Kolab</guilabel> w polach <guilabel>Użytkownik</guilabel> i <guilabel>Hasło</guilabel>. Następnie przejdź do zakładki <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel> i kliknij przycisk <guibutton>Sprawdź możliwości serwera</guibutton> w celu automatycznej konfiguracji <guilabel>Bezpieczeństwa</guilabel>. Wartością domyślną powinno być <guilabel>TLS/PLAIN</guilabel>. Serwer <guilabel>Kolab</guilabel> obsługuje także <guilabel>SSL/PLAIN</guilabel>. Oczywiście, te ustawienia mogą zostać skonfigurowane ręcznie.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="receiving-mail">
-<title
->Odbieranie wiadomości</title>
-
-<para
->Aby skonfigurować konto do odbierania poczty, kliknij przycisk <guibutton
->Dodaj...</guibutton
-> w zakładce<guilabel
->Odbieranie</guilabel
->. Następnie zostaniesz zapytany o rodzaj Twojego konta pocztowego. Większość użytkowników powinna wybrać <guilabel
->POP3</guilabel
-> lub <guilabel
->IMAP</guilabel
->. Jeżeli chcesz korzystać ze skrzynki lokalnej, sprawdź <link linkend="faq-file-locking"
->FAQ dotyczące blokowania plików</link
->.</para>
+<title>Odbieranie wiadomości</title>
+
+<para>Aby skonfigurować konto do odbierania poczty, kliknij przycisk <guibutton>Dodaj...</guibutton> w zakładce<guilabel>Odbieranie</guilabel>. Następnie zostaniesz zapytany o rodzaj Twojego konta pocztowego. Większość użytkowników powinna wybrać <guilabel>POP3</guilabel> lub <guilabel>IMAP</guilabel>. Jeżeli chcesz korzystać ze skrzynki lokalnej, sprawdź <link linkend="faq-file-locking">FAQ dotyczące blokowania plików</link>.</para>
-<para
->Wyświetlone zostanie okno <guilabel
->Dodaj konto</guilabel
->. Na początku wypełnij pole <guilabel
->Nazwa</guilabel
->, aby nazwać swoje konto. Możesz wybrać dowolną nazwę. Pola <guilabel
->Użytkownik</guilabel
->, <guilabel
->Hasło</guilabel
-> oraz <guilabel
->Serwer</guilabel
-> powinny zostać wypełnione odpowiednimi danymi uzyskanymi od Twojego dostawcy internetowego lub administratora systemu. Nie powinno być potrzeby zmiany ustawień <guilabel
->Portu</guilabel
-> (wartość domyślna dla POP3 to <userinput
->110</userinput
->, a dla <acronym
->IMAP</acronym
-> to <userinput
->143</userinput
->).</para>
+<para>Wyświetlone zostanie okno <guilabel>Dodaj konto</guilabel>. Na początku wypełnij pole <guilabel>Nazwa</guilabel>, aby nazwać swoje konto. Możesz wybrać dowolną nazwę. Pola <guilabel>Użytkownik</guilabel>, <guilabel>Hasło</guilabel> oraz <guilabel>Serwer</guilabel> powinny zostać wypełnione odpowiednimi danymi uzyskanymi od Twojego dostawcy internetowego lub administratora systemu. Nie powinno być potrzeby zmiany ustawień <guilabel>Portu</guilabel> (wartość domyślna dla POP3 to <userinput>110</userinput>, a dla <acronym>IMAP</acronym> to <userinput>143</userinput>).</para>
<sect3 id="receiving-mail-kolab">
-<title
->Ustawienia wymagane dla serwera <acronym
->Kolab</acronym
-></title>
-<para
->wybierz <guilabel
->Rozłączony IMAP</guilabel
->, gdy wybierasz swój <guilabel
->Rodzaj konta</guilabel
->. Wypełnij pola <guilabel
->Użytkownik</guilabel
-> oraz <guilabel
->Hasło</guilabel
-> odpowiednio swoim adresem e-mail oraz hasłem na serwerze <guilabel
->Kolab</guilabel
->. W zakładce <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
-> kliknij przycisk <guilabel
->Sprawdź możliwości serwera</guilabel
-> w celu automatycznej konfiguracji <guilabel
->Bezpieczeństwa</guilabel
->. Domyślnie powinno być <guilabel
->TLS/PLAIN</guilabel
->. Serwer <guilabel
->Kolab</guilabel
-> również obsługuje <guilabel
->SSL/PLAIN</guilabel
->. Ustawienia te mogą być oczywiście konfigurowane ręcznie.</para>
-<para
->Jeżeli chcesz korzystać z usługi <guilabel
->Automatycznych odpowiedzi</guilabel
-> serwera <guilabel
->Kolab</guilabel
->, musisz ustawić zakładkę <guilabel
->Filtrowanie</guilabel
-> w swoim koncie <guilabel
->DIMAP</guilabel
-> zaznaczając opcję <guilabel
->Serwer obsługuje Sieve</guilabel
->, a także <guilabel
->Użyj istniejącej konfiguracji serwera i logowania</guilabel
->, <guilabel
->Port Managesieve</guilabel
-> powinien być domyślnie ustawiony na 2000. </para>
+<title>Ustawienia wymagane dla serwera <acronym>Kolab</acronym></title>
+<para>wybierz <guilabel>Rozłączony IMAP</guilabel>, gdy wybierasz swój <guilabel>Rodzaj konta</guilabel>. Wypełnij pola <guilabel>Użytkownik</guilabel> oraz <guilabel>Hasło</guilabel> odpowiednio swoim adresem e-mail oraz hasłem na serwerze <guilabel>Kolab</guilabel>. W zakładce <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel> kliknij przycisk <guilabel>Sprawdź możliwości serwera</guilabel> w celu automatycznej konfiguracji <guilabel>Bezpieczeństwa</guilabel>. Domyślnie powinno być <guilabel>TLS/PLAIN</guilabel>. Serwer <guilabel>Kolab</guilabel> również obsługuje <guilabel>SSL/PLAIN</guilabel>. Ustawienia te mogą być oczywiście konfigurowane ręcznie.</para>
+<para>Jeżeli chcesz korzystać z usługi <guilabel>Automatycznych odpowiedzi</guilabel> serwera <guilabel>Kolab</guilabel>, musisz ustawić zakładkę <guilabel>Filtrowanie</guilabel> w swoim koncie <guilabel>DIMAP</guilabel> zaznaczając opcję <guilabel>Serwer obsługuje Sieve</guilabel>, a także <guilabel>Użyj istniejącej konfiguracji serwera i logowania</guilabel>, <guilabel>Port Managesieve</guilabel> powinien być domyślnie ustawiony na 2000. </para>
</sect3>
<sect3 id="receiving-mail-dimap-misc">
-<title
->Ustawienia istotne tylko dla DIMAP (serwer<acronym
->Kolab</acronym
->)</title>
-<para
->Po skonfigurowaniu konta <guilabel
->Rozłączonego IMAP</guilabel
->, musisz aktywować funkcje <guilabel
->Pracy grupowej</guilabel
-> oraz ustawić dział <guilabel
->Różne</guilabel
-> w <guilabel
->KMailu</guilabel
->. </para>
-<para
->W dziale <guilabel
->Różne</guilabel
-> okna <guilabel
->Konfiguracji</guilabel
-> wybierz zakładkę <guilabel
->Praca grupowa</guilabel
->. Zaznacz pole <guilabel
->Włącz funkcje źródeł danych IMAP</guilabel
-> i wybierz <guilabel
->Kolab (XML)</guilabel
-> jako <guilabel
->Format folderów grupowych</guilabel
->. Pole <guilabel
->Foldery źródeł danych są podfolderami</guilabel
-> powinno zostać ustawione na wybrane przez Ciebie konto <guilabel
->otrzymane</guilabel
-> (jeżeli posiadasz kilka kont). W razie potrzeby możesz ukryć foldery grupowe zaznaczając odpowiednią opcję. Zaleca się, aby zaznaczyć zarówno <guilabel
->Kompatybilność pracy grupowej oraz Legacy Options</guilabel
-> dla kompatybilności z ewentualnym klientem Microsoft Outlook <guilabel
->Kolab</guilabel
-> przy wysyłaniu zaproszeń i odpowiedzi z klienta KDE <guilabel
->Kolab</guilabel
->. </para>
+<title>Ustawienia istotne tylko dla DIMAP (serwer<acronym>Kolab</acronym>)</title>
+<para>Po skonfigurowaniu konta <guilabel>Rozłączonego IMAP</guilabel>, musisz aktywować funkcje <guilabel>Pracy grupowej</guilabel> oraz ustawić dział <guilabel>Różne</guilabel> w <guilabel>KMailu</guilabel>. </para>
+<para>W dziale <guilabel>Różne</guilabel> okna <guilabel>Konfiguracji</guilabel> wybierz zakładkę <guilabel>Praca grupowa</guilabel>. Zaznacz pole <guilabel>Włącz funkcje źródeł danych IMAP</guilabel> i wybierz <guilabel>Kolab (XML)</guilabel> jako <guilabel>Format folderów grupowych</guilabel>. Pole <guilabel>Foldery źródeł danych są podfolderami</guilabel> powinno zostać ustawione na wybrane przez Ciebie konto <guilabel>otrzymane</guilabel> (jeżeli posiadasz kilka kont). W razie potrzeby możesz ukryć foldery grupowe zaznaczając odpowiednią opcję. Zaleca się, aby zaznaczyć zarówno <guilabel>Kompatybilność pracy grupowej oraz Legacy Options</guilabel> dla kompatybilności z ewentualnym klientem Microsoft Outlook <guilabel>Kolab</guilabel> przy wysyłaniu zaproszeń i odpowiedzi z klienta KDE <guilabel>Kolab</guilabel>. </para>
</sect3>
<sect3 id="receiving-mail-imap">
-<title
->Ustawienia istotne tylko dla <acronym
->IMAP</acronym
-></title>
-<para
->Jeżeli korzystasz z <acronym
->IMAP</acronym
->, możesz dodatkowo określić ścieżkę w polu <guilabel
->Przedrostek dla folderów</guilabel
->. Mówi ona programowi &kmail-mianownik; gdzie może znaleźć Twoje foldery na serwerze. Jeżeli posiadasz także konto powłoki na serwerze i Twoje wiadomości są przechowywane w katalogu domowym, użyteczne może być przechowywanie wiadomości w podfolderze <filename class="directory"
->Mail</filename
->. Użyj tego wpisu w polu <guilabel
->Przedrostka dla folderów</guilabel
-> tak, aby &kmail-mianownik; nie mieszał plików ze skrzynki z innymi plikami. Jeżeli nie jesteś zainteresowany tą opcją, pozostaw pole puste.</para>
-
-<para
->Jeżeli zaznaczysz pole <guilabel
->Automatycznie porządkuj foldery (usuwaj skasowane wiadomości)</guilabel
->, &kmail-mianownik; będzie usuwał wiadomości usunięte z serwera jak tylko opuścisz folder. W innym przypadku wiadomości są zaznaczone jako skasowane i od Ciebie zależy, czy skasujesz je ręcznie korzystając z polecenia menu <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Usuń skasowane wiadomości</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->Jeżeli zaznaczysz <guilabel
->Pokaż ukryte foldery</guilabel
->, foldery, których nazwa zaczyna się od kropki także zostaną wyświetlone.</para>
+<title>Ustawienia istotne tylko dla <acronym>IMAP</acronym></title>
+<para>Jeżeli korzystasz z <acronym>IMAP</acronym>, możesz dodatkowo określić ścieżkę w polu <guilabel>Przedrostek dla folderów</guilabel>. Mówi ona programowi &kmail-mianownik; gdzie może znaleźć Twoje foldery na serwerze. Jeżeli posiadasz także konto powłoki na serwerze i Twoje wiadomości są przechowywane w katalogu domowym, użyteczne może być przechowywanie wiadomości w podfolderze <filename class="directory">Mail</filename>. Użyj tego wpisu w polu <guilabel>Przedrostka dla folderów</guilabel> tak, aby &kmail-mianownik; nie mieszał plików ze skrzynki z innymi plikami. Jeżeli nie jesteś zainteresowany tą opcją, pozostaw pole puste.</para>
+
+<para>Jeżeli zaznaczysz pole <guilabel>Automatycznie porządkuj foldery (usuwaj skasowane wiadomości)</guilabel>, &kmail-mianownik; będzie usuwał wiadomości usunięte z serwera jak tylko opuścisz folder. W innym przypadku wiadomości są zaznaczone jako skasowane i od Ciebie zależy, czy skasujesz je ręcznie korzystając z polecenia menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Usuń skasowane wiadomości</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>Jeżeli zaznaczysz <guilabel>Pokaż ukryte foldery</guilabel>, foldery, których nazwa zaczyna się od kropki także zostaną wyświetlone.</para>
</sect3>
<sect3 id="receiving-mail-pop3">
-<title
->Ustawienia istotne tylko dla POP3</title>
-
-<para
->Zaznacz pole <guilabel
->Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze</guilabel
-> jeżeli chcesz pozostawić swoje wiadomości na serwerze po ich pobraniu.</para>
-
-<para
->Usuń zaznaczenie pola <guilabel
->Włącz do ręcznego sprawdzania poczty</guilabel
-> jeżeli nie chcesz sprawdzać tego konta za każdym razem po wybraniu polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Sprawdź pocztę</guimenuitem
-></menuchoice
->. W dalszym ciągu możesz sprawdzić wiadomości na tym koncie za pomocą polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Sprawdź pocztę na koncie</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Zaznacz <guilabel
->Sprawdzanie poczty co pewien czas</guilabel
-> jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; sprawdzał pocztę automatycznie. Częstotliwość sprawdzania może zostać ustawiona w polu poniżej opcji <guilabel
->Częstotliwość sprawdzania</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Folder <guilabel
->otrzymane</guilabel
-> jest folderem domyślnym poczty przychodzącej. Jeżeli z jakiegoś powodu chcesz go zmienić możesz to zrobić za pomocą pola <guilabel
->Folder docelowy</guilabel
->. Jednakże prawdopodobnie chcesz skorzystać z <link linkend="filters"
->filtra</link
->, który nie ma nic wspólnego z tą opcją.</para>
-
-<para
->Za pomocą <guilabel
->Polecenia wstępnego</guilabel
-> możesz określić dowolny program, który zostanie uruchomiony przez &kmail-biernik; zaraz przed pobraniem poczty. Należy tu określić pełną ścieżkę dostępu (bez znaków <quote
->~</quote
->) i pamiętać, że &kmail-mianownik; nie będzie kontynuował pracy, dopóki wykonanie programu nie zostanie zakończone.</para>
-
-<para
->W zakładce <guilabel
->Dodatkowe</guilabel
-> możesz zaznaczyć pole <guilabel
->Użyj potoku do szybszego odbierania poczty</guilabel
->, jeżeli jest on obsługiwany przez Twój serwer. Powinieneś zrobić ostrożny test, aby się upewnić, czy działa bezpiecznie.</para>
+<title>Ustawienia istotne tylko dla POP3</title>
+
+<para>Zaznacz pole <guilabel>Pozostaw pobrane wiadomości na serwerze</guilabel> jeżeli chcesz pozostawić swoje wiadomości na serwerze po ich pobraniu.</para>
+
+<para>Usuń zaznaczenie pola <guilabel>Włącz do ręcznego sprawdzania poczty</guilabel> jeżeli nie chcesz sprawdzać tego konta za każdym razem po wybraniu polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Sprawdź pocztę</guimenuitem></menuchoice>. W dalszym ciągu możesz sprawdzić wiadomości na tym koncie za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Sprawdź pocztę na koncie</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Zaznacz <guilabel>Sprawdzanie poczty co pewien czas</guilabel> jeżeli chcesz, aby &kmail-mianownik; sprawdzał pocztę automatycznie. Częstotliwość sprawdzania może zostać ustawiona w polu poniżej opcji <guilabel>Częstotliwość sprawdzania</guilabel>.</para>
+
+<para>Folder <guilabel>otrzymane</guilabel> jest folderem domyślnym poczty przychodzącej. Jeżeli z jakiegoś powodu chcesz go zmienić możesz to zrobić za pomocą pola <guilabel>Folder docelowy</guilabel>. Jednakże prawdopodobnie chcesz skorzystać z <link linkend="filters">filtra</link>, który nie ma nic wspólnego z tą opcją.</para>
+
+<para>Za pomocą <guilabel>Polecenia wstępnego</guilabel> możesz określić dowolny program, który zostanie uruchomiony przez &kmail-biernik; zaraz przed pobraniem poczty. Należy tu określić pełną ścieżkę dostępu (bez znaków <quote>~</quote>) i pamiętać, że &kmail-mianownik; nie będzie kontynuował pracy, dopóki wykonanie programu nie zostanie zakończone.</para>
+
+<para>W zakładce <guilabel>Dodatkowe</guilabel> możesz zaznaczyć pole <guilabel>Użyj potoku do szybszego odbierania poczty</guilabel>, jeżeli jest on obsługiwany przez Twój serwer. Powinieneś zrobić ostrożny test, aby się upewnić, czy działa bezpiecznie.</para>
</sect3>
<sect3 id="receiving-mail-imap-pop3">
-<title
->Opcje wspólne dla <acronym
->IMAP</acronym
-> i POP3</title>
+<title>Opcje wspólne dla <acronym>IMAP</acronym> i POP3</title>
<!-- TODO: move all this, this isn't important for beginners?! -->
-<para
->Jeżeli zaznaczysz pole <guilabel
->Zapisz hasło POP</guilabel
-> lub <guilabel
->Zapisz hasło IMAP</guilabel
->, to &kmail-mianownik; zapamięta Twoje hasło tak, że nie będziesz musiał wpisywać go za każdym razem, gdy uruchomisz &kmail-biernik; i będziesz chciał pobrać pocztę.</para>
-
-<warning
-><para
->Pamiętaj, że &kmail-mianownik; nie szyfruje haseł, więc ludzie, którzy mają dostęp do Twoich plików konfiguracyjnych (&eg; administratorzy systemu) mogą w łatwy sposób zdobyć Twoje hasło, jeżeli zaznaczysz tę opcję.</para
-></warning>
-
-<para
->&kmail-mianownik; obsługuje szyfrowanie poprzez <guilabel
->SSL</guilabel
-> oraz <guilabel
->TLS</guilabel
-> (<guilabel
->TLS</guilabel
-> powinien być preferowany, jeśli jest dostępny).</para>
-
-<para
->W POP3 &kmail-mianownik; obsługuje następujące metody uwierzytelniania:</para>
+<para>Jeżeli zaznaczysz pole <guilabel>Zapisz hasło POP</guilabel> lub <guilabel>Zapisz hasło IMAP</guilabel>, to &kmail-mianownik; zapamięta Twoje hasło tak, że nie będziesz musiał wpisywać go za każdym razem, gdy uruchomisz &kmail-biernik; i będziesz chciał pobrać pocztę.</para>
+
+<warning><para>Pamiętaj, że &kmail-mianownik; nie szyfruje haseł, więc ludzie, którzy mają dostęp do Twoich plików konfiguracyjnych (&eg; administratorzy systemu) mogą w łatwy sposób zdobyć Twoje hasło, jeżeli zaznaczysz tę opcję.</para></warning>
+
+<para>&kmail-mianownik; obsługuje szyfrowanie poprzez <guilabel>SSL</guilabel> oraz <guilabel>TLS</guilabel> (<guilabel>TLS</guilabel> powinien być preferowany, jeśli jest dostępny).</para>
+
+<para>W POP3 &kmail-mianownik; obsługuje następujące metody uwierzytelniania:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Zwykły (niekodowany) tekst</guilabel
->, </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->PLAIN</guilabel
->, </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->LOGIN</guilabel
->, </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->CRAM-MD5</guilabel
-> (zalecany, jeżeli <guilabel
->DIGEST-MD5</guilabel
-> nie jest dostępny),</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->DIGEST-MD5</guilabel
-> (zalecany) oraz</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->APOP</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Zwykły (niekodowany) tekst</guilabel>, </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>PLAIN</guilabel>, </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>LOGIN</guilabel>, </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>CRAM-MD5</guilabel> (zalecany, jeżeli <guilabel>DIGEST-MD5</guilabel> nie jest dostępny),</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>DIGEST-MD5</guilabel> (zalecany) oraz</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>APOP</guilabel>.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
-><guilabel
->DIGEST-MD5</guilabel
->, <guilabel
->CRAM-MD5</guilabel
-> oraz <guilabel
->APOP</guilabel
-> są bezpieczne same w sobie, pozostałe metody są bezpieczne tylko w przypadku użycia ich razem z <guilabel
->SSL</guilabel
-> lub <guilabel
->TLS</guilabel
->. Opcji <guilabel
->Zwykły (niekodowany) tekst</guilabel
-> powinieneś używać tylko jeżeli Twój serwer nie obsługuje żadnej innej metody uwierzytelniania. Dodatkowo, w przypadku <acronym
->IMAP</acronym
-> obsługiwany jest <guilabel
->Anonim</guilabel
->, ale nie jest obsługiwany <guilabel
->APOP</guilabel
->. Kliknij przycisk <guibutton
->Sprawdź możliwości serwera</guibutton
-> w zakładce <guilabel
->Dodatkowe</guilabel
-> lub <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
->, aby automatycznie wybrać najbardziej bezpieczne ustawienia obsługiwane przez Twój serwer.</para>
-
-<para
->Jesteś teraz gotowy do wysyłania i odbierania poczty. W przypadku <acronym
->IMAP</acronym
->, wystarczy otworzyć foldery w drzewie katalogów w głównym oknie &kmail-dopelniacz;, wtedy &kmail-mianownik; podłączy się do Twojego serwera i wyświetli znalezione tam wiadomości. W przypadku POP3 skorzystaj z polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Sprawdź pocztę</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para><guilabel>DIGEST-MD5</guilabel>, <guilabel>CRAM-MD5</guilabel> oraz <guilabel>APOP</guilabel> są bezpieczne same w sobie, pozostałe metody są bezpieczne tylko w przypadku użycia ich razem z <guilabel>SSL</guilabel> lub <guilabel>TLS</guilabel>. Opcji <guilabel>Zwykły (niekodowany) tekst</guilabel> powinieneś używać tylko jeżeli Twój serwer nie obsługuje żadnej innej metody uwierzytelniania. Dodatkowo, w przypadku <acronym>IMAP</acronym> obsługiwany jest <guilabel>Anonim</guilabel>, ale nie jest obsługiwany <guilabel>APOP</guilabel>. Kliknij przycisk <guibutton>Sprawdź możliwości serwera</guibutton> w zakładce <guilabel>Dodatkowe</guilabel> lub <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel>, aby automatycznie wybrać najbardziej bezpieczne ustawienia obsługiwane przez Twój serwer.</para>
+
+<para>Jesteś teraz gotowy do wysyłania i odbierania poczty. W przypadku <acronym>IMAP</acronym>, wystarczy otworzyć foldery w drzewie katalogów w głównym oknie &kmail-dopelniacz;, wtedy &kmail-mianownik; podłączy się do Twojego serwera i wyświetli znalezione tam wiadomości. W przypadku POP3 skorzystaj z polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Sprawdź pocztę</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
@@ -583,50 +136,11 @@
</sect1>
<sect1 id="testing-your-setup">
-<title
->Sprawdzanie konfiguracji</title>
-
-<para
->Na początek powinieneś wysłać do siebie wiadomość, aby sprawdzić swoją konfigurację. Aby wysłać wiadomość, albo wciśnij klawisz <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->, albo kliknij na ikonę <guiicon
->Nowy E-mail</guiicon
->, albo wybierz polecenie z menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Nowa Wiadomość...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Wyświetlony zostanie <link linkend="the-composer-window"
->Edytor wiadomości</link
->. Wypełnij pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> swoim adresem e-mail i wpisz cokolwiek w polu <guilabel
->Temat</guilabel
->. Wyślij wiadomość wybierając z menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Sprawdzanie konfiguracji</title>
+
+<para>Na początek powinieneś wysłać do siebie wiadomość, aby sprawdzić swoją konfigurację. Aby wysłać wiadomość, albo wciśnij klawisz <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>, albo kliknij na ikonę <guiicon>Nowy E-mail</guiicon>, albo wybierz polecenie z menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Nowa Wiadomość...</guimenuitem></menuchoice>. Wyświetlony zostanie <link linkend="the-composer-window">Edytor wiadomości</link>. Wypełnij pole <guilabel>Do:</guilabel> swoim adresem e-mail i wpisz cokolwiek w polu <guilabel>Temat</guilabel>. Wyślij wiadomość wybierając z menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Wyślij</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-<para
->Aby sprawdzić pocztę wybierz polecenie <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Sprawdź pocztę</guimenuitem
-></menuchoice
->. W prawym dolnym rogu ekranu pojawi się pasek informujący o liczbie wiadomości, które są pobierane. Jeżeli odbierzesz wiadomość, którą właśnie wysłałeś, to gratulacje! Jeżeli jednak otrzymasz komunikaty błędów podczas testowania konfiguracji, to upewnij się, czy połączenie sieciowe działa poprawnie i sprawdź ponownie ustawienia w menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Aby sprawdzić pocztę wybierz polecenie <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Sprawdź pocztę</guimenuitem></menuchoice>. W prawym dolnym rogu ekranu pojawi się pasek informujący o liczbie wiadomości, które są pobierane. Jeżeli odbierzesz wiadomość, którą właśnie wysłałeś, to gratulacje! Jeżeli jednak otrzymasz komunikaty błędów podczas testowania konfiguracji, to upewnij się, czy połączenie sieciowe działa poprawnie i sprawdź ponownie ustawienia w menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
index 2a988f1dba7..53532768d02 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
@@ -2,370 +2,127 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2002-10-03</date
-> <releaseinfo
->1.5</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2002-10-03</date> <releaseinfo>1.5</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Korzystanie z innych plików pocztowych w programie &kmail-mianownik;</title>
+<title>Korzystanie z innych plików pocztowych w programie &kmail-mianownik;</title>
-<para
->&kmail-mianownik; oferuje narzędzie służące do importu wiadomości i książki adresowej z innych klientów pocztowych. Możesz uzyskać do niego dostęp za pomocą menu <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Importuj wiadomości...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Upewnij się, że skompaktowałeś swoje foldery na innym kliencie, bez względu na to, czy będziesz korzystać z narzędzia importu, czy będziesz kopiować pliki ręcznie. Musisz przeczytać tylko ten rozdział, jeżeli to narzędzie u Ciebie nie działa.</para>
+<para>&kmail-mianownik; oferuje narzędzie służące do importu wiadomości i książki adresowej z innych klientów pocztowych. Możesz uzyskać do niego dostęp za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Importuj wiadomości...</guimenuitem></menuchoice>. Upewnij się, że skompaktowałeś swoje foldery na innym kliencie, bez względu na to, czy będziesz korzystać z narzędzia importu, czy będziesz kopiować pliki ręcznie. Musisz przeczytać tylko ten rozdział, jeżeli to narzędzie u Ciebie nie działa.</para>
-<para
->Ten dział jest przeznaczony dla wszystkich tych użytkowników, którzy potrzebują przenieść swoje wiadomości e-mail ze swojego poprzedniego klienta pocztowego do &kmail-dopelniacz;. &kmail-mianownik; może przechowywać swoje wiadomości używając formatów <quote
->mbox</quote
-> lub <quote
->maildir</quote
->, które są najczęściej używanymi formatami pocztowymi systemów uniksowych. Skrzynki mbox przechowują wiadomości w jednym pliku, oznaczając gdzie wiadomości się rozpoczynają i kończą wierszem <literal
->From</literal
-> (nie wolno pomylić tego z nagłówkiem <literal
->From:</literal
->, który zawiera nadawcę wiadomości); Maildir wykorzystuje jeden plik na wiadomość. W przypadku wielu uniksowych klientów pocztowych, wystarczy przenieść skrzynki pocztowe do <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> (lub utworzyć dowiązanie <filename class="symlink"
->Mail</filename
-> do folderu zawierającego skrzynki pocztowe) - upewnij się, że posiadają one uprawnienia do zapisu przez Twoich użytkowników i uruchom &kmail-biernik;. Skrzynki pocztowe powinny być teraz widoczne w &kmail-miejscownik;.</para>
+<para>Ten dział jest przeznaczony dla wszystkich tych użytkowników, którzy potrzebują przenieść swoje wiadomości e-mail ze swojego poprzedniego klienta pocztowego do &kmail-dopelniacz;. &kmail-mianownik; może przechowywać swoje wiadomości używając formatów <quote>mbox</quote> lub <quote>maildir</quote>, które są najczęściej używanymi formatami pocztowymi systemów uniksowych. Skrzynki mbox przechowują wiadomości w jednym pliku, oznaczając gdzie wiadomości się rozpoczynają i kończą wierszem <literal>From</literal> (nie wolno pomylić tego z nagłówkiem <literal>From:</literal>, który zawiera nadawcę wiadomości); Maildir wykorzystuje jeden plik na wiadomość. W przypadku wielu uniksowych klientów pocztowych, wystarczy przenieść skrzynki pocztowe do <filename class="directory">~/Mail</filename> (lub utworzyć dowiązanie <filename class="symlink">Mail</filename> do folderu zawierającego skrzynki pocztowe) - upewnij się, że posiadają one uprawnienia do zapisu przez Twoich użytkowników i uruchom &kmail-biernik;. Skrzynki pocztowe powinny być teraz widoczne w &kmail-miejscownik;.</para>
-<para
->Najpierw należy spojrzeć na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->dział narzędzi na stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink
->, czy jest narzędzie, które importuje Twoją skrzynkę pocztową, a może nawet książkę adresową.</para>
+<para>Najpierw należy spojrzeć na <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">dział narzędzi na stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink>, czy jest narzędzie, które importuje Twoją skrzynkę pocztową, a może nawet książkę adresową.</para>
-<warning
-><para
->Nie korzystaj z drugiego klienta pocztowego, który ma dostęp do plików w katalogu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> wtedy, gdy &kmail-mianownik; jest uruchomiony, bo w przeciwnym razie możesz stracić wiadomości. Ten dział wyjaśnia tylko jak importować skrzynki pocztowe do &kmail-dopelniacz; i jest nieużyteczny w przypadku, gdy planujesz w przyszłości używać kilku klientów pocztowych na Twoich skrzynkach.</para
-></warning>
+<warning><para>Nie korzystaj z drugiego klienta pocztowego, który ma dostęp do plików w katalogu <filename class="directory">~/Mail</filename> wtedy, gdy &kmail-mianownik; jest uruchomiony, bo w przeciwnym razie możesz stracić wiadomości. Ten dział wyjaśnia tylko jak importować skrzynki pocztowe do &kmail-dopelniacz; i jest nieużyteczny w przypadku, gdy planujesz w przyszłości używać kilku klientów pocztowych na Twoich skrzynkach.</para></warning>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Eudora Lite</application
->/<application
->Eudora Pro</application
-></term>
+<term><application>Eudora Lite</application>/<application>Eudora Pro</application></term>
<listitem>
-<para
-><application
->Eudora</application
-> korzysta z formatu mbox dla swoich plików pocztowych. Aby używać ich w &kmail-miejscownik;, upewnij się, że skrzynki pocztowe <application
->Eudora</application
-> zostały skompaktowane, a następnie skopiuj pliki <literal role="extension"
->.mbx</literal
-> (&Windows; <application
->Eudora</application
->) lub pliki skrzynek pocztowych <application
->Eudora</application
-> (&Mac; <application
->Eudora</application
->) do swojego folderu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->. Nie musisz kopiować plików <filename
->index</filename
->. Kiedy uruchomisz &kmail-biernik;, skrzynki pocztowe powinny się pojawić w panelu folderów, a wiadomości powinny być dostępne w panelu nagłówków.</para>
-<para
->Jeżeli wiadomości się nie pojawią w panelu nagłówków, oznacza to, że Twoje pliki pocztowe w dalszym ciągu mogą zawierać znaki &Windows; lub &Mac;. Użyj edytora tekstów, polecenia <application
->recode</application
-> lub języka skryptów do zmiany oznaczeń &Windows; lub &Mac; na oznaczenia &UNIX;.</para>
+<para><application>Eudora</application> korzysta z formatu mbox dla swoich plików pocztowych. Aby używać ich w &kmail-miejscownik;, upewnij się, że skrzynki pocztowe <application>Eudora</application> zostały skompaktowane, a następnie skopiuj pliki <literal role="extension">.mbx</literal> (&Windows; <application>Eudora</application>) lub pliki skrzynek pocztowych <application>Eudora</application> (&Mac; <application>Eudora</application>) do swojego folderu <filename class="directory">~/Mail</filename>. Nie musisz kopiować plików <filename>index</filename>. Kiedy uruchomisz &kmail-biernik;, skrzynki pocztowe powinny się pojawić w panelu folderów, a wiadomości powinny być dostępne w panelu nagłówków.</para>
+<para>Jeżeli wiadomości się nie pojawią w panelu nagłówków, oznacza to, że Twoje pliki pocztowe w dalszym ciągu mogą zawierać znaki &Windows; lub &Mac;. Użyj edytora tekstów, polecenia <application>recode</application> lub języka skryptów do zmiany oznaczeń &Windows; lub &Mac; na oznaczenia &UNIX;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Mailsmith</application
-></term>
+<term><application>Mailsmith</application></term>
<listitem>
-<para
-><application
->Mailsmith</application
-> działa na platformach &Mac; i używa własnego formatu baz danych; jakkolwiek jest też możliwy eksport poczty do formatu mbox korzystając z menu <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Eksport Poczty</guimenuitem
-></menuchoice
-> na wybranych skrzynkach pocztowych lub wiadomościach. Gdy już wiadomości zostały wyeksportowane, należy przetłumaczyć łamania wierszy &Mac; na &UNIX; za pomocą dowolnego edytora lub używając poniżego polecenia w &Linux-miejscownik;:</para>
+<para><application>Mailsmith</application> działa na platformach &Mac; i używa własnego formatu baz danych; jakkolwiek jest też możliwy eksport poczty do formatu mbox korzystając z menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Eksport Poczty</guimenuitem></menuchoice> na wybranych skrzynkach pocztowych lub wiadomościach. Gdy już wiadomości zostały wyeksportowane, należy przetłumaczyć łamania wierszy &Mac; na &UNIX; za pomocą dowolnego edytora lub używając poniżego polecenia w &Linux-miejscownik;:</para>
-<para
-><userinput
-><command
->cat</command
-> <option
->mail-mac.txt</option
-> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
-></para>
+<para><userinput><command>cat</command> <option>mail-mac.txt</option> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput></para>
-<para
->&kmail-mianownik; rozpozna tylko mboxy umieszczone bezpośrednio w katalogu <filename class="directory"
->~/Mail/</filename
->. Oznacza to, że hierarchia foldera nie może zostać zmieniona poprzez proste przeniesienie plików do folderu <filename class="directory"
->~/Mail/</filename
->, lecz musi zostać zrekonstruowana w ramach &kmail-dopelniacz; ręcznie.</para>
+<para>&kmail-mianownik; rozpozna tylko mboxy umieszczone bezpośrednio w katalogu <filename class="directory">~/Mail/</filename>. Oznacza to, że hierarchia foldera nie może zostać zmieniona poprzez proste przeniesienie plików do folderu <filename class="directory">~/Mail/</filename>, lecz musi zostać zrekonstruowana w ramach &kmail-dopelniacz; ręcznie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->MMDF</term>
+<term>MMDF</term>
<listitem>
-<para
->Format ten jest na tyle zbliżony do formatu mailbox, że &kmail-mianownik; powinien być w stanie obsłużyć skrzynki pocztowe, które zostaną tylko skopiowane do katalogu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->; jakkolwiek skrzynki pocztowe, MMDF nie były testowane w &kmail-miejscownik;, więc wyniki mogą się różnić. Jeżeli uda Ci się sprawić, że format ten będzie współpracował z &kmail-narzednik;, prosimy, daj nam znać, abyśmy mogli załączyć bardziej szczegółowe wskazówki w kolejnej edycji dokumentacji.</para>
+<para>Format ten jest na tyle zbliżony do formatu mailbox, że &kmail-mianownik; powinien być w stanie obsłużyć skrzynki pocztowe, które zostaną tylko skopiowane do katalogu <filename class="directory">~/Mail</filename>; jakkolwiek skrzynki pocztowe, MMDF nie były testowane w &kmail-miejscownik;, więc wyniki mogą się różnić. Jeżeli uda Ci się sprawić, że format ten będzie współpracował z &kmail-narzednik;, prosimy, daj nam znać, abyśmy mogli załączyć bardziej szczegółowe wskazówki w kolejnej edycji dokumentacji.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Skrzynki MH</term>
+<term>Skrzynki MH</term>
<listitem>
-<para
->Skrzynki MH są katalogami zawierającymi pliki, które odpowiadają każdej wiadomości w tych skrzynkach. Skrypt powłoki służący konwersji skrzynek MH do formatu mbox, <command
->mh2kmail</command
->, jest załączony przynajmniej do źródłowej edycji &kmail-dopelniacz;, lecz może się nie znajdować w wydaniu pakietowym. Uruchomienie tego skryptu na folderze MH skonwertuje go do pliku mbox. Sugerujemy, aby wykonać kopię zapasową folderu MH przed uruchamianiem tego skryptu.</para>
+<para>Skrzynki MH są katalogami zawierającymi pliki, które odpowiadają każdej wiadomości w tych skrzynkach. Skrypt powłoki służący konwersji skrzynek MH do formatu mbox, <command>mh2kmail</command>, jest załączony przynajmniej do źródłowej edycji &kmail-dopelniacz;, lecz może się nie znajdować w wydaniu pakietowym. Uruchomienie tego skryptu na folderze MH skonwertuje go do pliku mbox. Sugerujemy, aby wykonać kopię zapasową folderu MH przed uruchamianiem tego skryptu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Forte <application
->Agent</application
-></term>
+<term>Forte <application>Agent</application></term>
<listitem>
-<para
->W <application
->Agencie</application
->:</para>
+<para>W <application>Agencie</application>:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Wybierz wiadomości do eksportu</para>
+<para>Wybierz wiadomości do eksportu</para>
</step>
<step>
-<para
->Wybierz <menuchoice
-><guimenu
->PLIK</guimenu
-><guimenuitem
->ZAPISZ WIADOMOŚCI JAKO</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<para>Wybierz <menuchoice><guimenu>PLIK</guimenu><guimenuitem>ZAPISZ WIADOMOŚCI JAKO</guimenuitem></menuchoice></para>
</step>
<step>
-<para
->Zaznacz pola <guilabel
->UNIX FORMAT</guilabel
-> oraz <guilabel
->SAVE RAW</guilabel
-></para>
+<para>Zaznacz pola <guilabel>UNIX FORMAT</guilabel> oraz <guilabel>SAVE RAW</guilabel></para>
</step>
<step>
-<para
->Nadaj plikowi rozszerzenie <literal role="extension"
->.txt</literal
-> i zapisz.</para>
+<para>Nadaj plikowi rozszerzenie <literal role="extension">.txt</literal> i zapisz.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->W &kde;:</para>
+<para>W &kde;:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Przenieś uprzednio zapisany plik do odpowiedniego katalogu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-></para>
+<para>Przenieś uprzednio zapisany plik do odpowiedniego katalogu <filename class="directory">~/Mail</filename></para>
</step>
<step>
-<para
->Zmień nazwę pliku na nazwę bez rozszerzenia <literal role="extension"
->.txt</literal
-></para>
+<para>Zmień nazwę pliku na nazwę bez rozszerzenia <literal role="extension">.txt</literal></para>
</step>
</procedure>
-<para
->Kiedy uruchomisz program &kmail-mianownik; nowy folder z odpowiednią wiadomością już tam będzie.</para>
+<para>Kiedy uruchomisz program &kmail-mianownik; nowy folder z odpowiednią wiadomością już tam będzie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Poczta &Netscape;</term>
+<term>Poczta &Netscape;</term>
<listitem>
-<para
->Jeżeli korzystasz z &Netscape; 4.x, pliki poczty powinny znajdować się w folderze <filename class="directory"
->~/nsmail</filename
->; jeżeli korzystasz z &Netscape; 6.x, są one schowane głęboko w katalogu <filename class="directory"
->~/.mozilla</filename
-> w podkatalogu, takim jak: <filename class="directory"
->/home/nazwa_uzytkownika/.mozilla/nazwa_uzytkownika/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/nazwa_serwera</filename
-> (Ciąg <filename class="directory"
->2ts1ixha.slt</filename
-> prawdopodobnie będzie się różnił, więc sprawdź go we własnym systemie.) Folder <filename class="directory"
->[...]/Mail/Mail</filename
-> zawiera jeden podkatalog dla każdego konta z którego pobierasz pocztę przez (&eg; <filename class="directory"
->[...]/Mail/Mail/math.university.edu</filename
->); będziesz musiał skopiować pliki z każdego z nich, jeżeli chcesz, aby były one dostępne w programie &kmail-mianownik;.</para>
+<para>Jeżeli korzystasz z &Netscape; 4.x, pliki poczty powinny znajdować się w folderze <filename class="directory">~/nsmail</filename>; jeżeli korzystasz z &Netscape; 6.x, są one schowane głęboko w katalogu <filename class="directory">~/.mozilla</filename> w podkatalogu, takim jak: <filename class="directory">/home/nazwa_uzytkownika/.mozilla/nazwa_uzytkownika/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/nazwa_serwera</filename> (Ciąg <filename class="directory">2ts1ixha.slt</filename> prawdopodobnie będzie się różnił, więc sprawdź go we własnym systemie.) Folder <filename class="directory">[...]/Mail/Mail</filename> zawiera jeden podkatalog dla każdego konta z którego pobierasz pocztę przez (&eg; <filename class="directory">[...]/Mail/Mail/math.university.edu</filename>); będziesz musiał skopiować pliki z każdego z nich, jeżeli chcesz, aby były one dostępne w programie &kmail-mianownik;.</para>
-<para
->Jeżeli nie posiadasz podkatalogów, skopiuj tylko wszystkie pliki &Netscape; do folderu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->, upewnij się, że posiadają możliwość zapisu (oczywiście tylko przez Twojego użytkownika) i uruchom ponownie &kmail-biernik;: wszystkie wiadomości pojawią się teraz w folderach &kmail-dopelniacz;. (Pamiętaj, że jeżeli używasz polecenia takiego jak <command
->cp <parameter
->*</parameter
-> <parameter
->~/Mail</parameter
-></command
->, powinieneś wpisać po nim <command
->rm <option
->-f</option
-> <parameter
->~/Mail/*.msf</parameter
-></command
->; każdy katalog &Netscape; 6 posiada odpowiadający mu plik <filename
->.msf</filename
->, i jeżeli się go nie pozbędziesz zostanie Ci wiele zbędnych pustych folderów.)</para>
+<para>Jeżeli nie posiadasz podkatalogów, skopiuj tylko wszystkie pliki &Netscape; do folderu <filename class="directory">~/Mail</filename>, upewnij się, że posiadają możliwość zapisu (oczywiście tylko przez Twojego użytkownika) i uruchom ponownie &kmail-biernik;: wszystkie wiadomości pojawią się teraz w folderach &kmail-dopelniacz;. (Pamiętaj, że jeżeli używasz polecenia takiego jak <command>cp <parameter>*</parameter> <parameter>~/Mail</parameter></command>, powinieneś wpisać po nim <command>rm <option>-f</option> <parameter>~/Mail/*.msf</parameter></command>; każdy katalog &Netscape; 6 posiada odpowiadający mu plik <filename>.msf</filename>, i jeżeli się go nie pozbędziesz zostanie Ci wiele zbędnych pustych folderów.)</para>
-<para
->Jeżeli w &Netscape; korzysałeś z podfolderów (&eg; folder główny nazwany <replaceable
->Praca</replaceable
-> z podfolderami o nazwach <replaceable
->Janek</replaceable
-> i <replaceable
->Zbyszek</replaceable
->), to wymagane są dodatkowe kroki. Na początku utwórz folder główny (<replaceable
->Praca</replaceable
->) w &kmail-miejscownik; a także tymczasowy folder podrzędny (klikając prawym przyciskiem myszy na nazwę folderu i wybierając <guilabel
->Nowy podfolder</guilabel
->); nie ma znaczenia, jak zostanie nazwany ten folder -- na przykład <replaceable
->felek</replaceable
-> lub domyślnie <replaceable
->nienazwany</replaceable
->. Kiedy do podfolderu zostanie wysłane żądanie, &kmail-mianownik; tworzy ukryty folder w katalogu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> nazwany (w tym przykładzie) <filename class="directory"
->.Praca.</filename
->. Możesz teraz skopiować pliki swojego podfolderu &Netscape; (<replaceable
->Janek</replaceable
-> i <replaceable
->Zbyszek</replaceable
->) do katalogu <filename class="directory"
->~/Mail/.Praca.</filename
-> i uruchomić ponownie &kmail-biernik;; foldery podrzędne pojawią się pod katalogiem głównym <replaceable
->Praca</replaceable
->. Oczywiście ta procedura może być rozszerzona na pod-podfoldery, do każdej głębokości. (Po wszystkim można usunąć tymczasowe podkatalogi).</para>
+<para>Jeżeli w &Netscape; korzysałeś z podfolderów (&eg; folder główny nazwany <replaceable>Praca</replaceable> z podfolderami o nazwach <replaceable>Janek</replaceable> i <replaceable>Zbyszek</replaceable>), to wymagane są dodatkowe kroki. Na początku utwórz folder główny (<replaceable>Praca</replaceable>) w &kmail-miejscownik; a także tymczasowy folder podrzędny (klikając prawym przyciskiem myszy na nazwę folderu i wybierając <guilabel>Nowy podfolder</guilabel>); nie ma znaczenia, jak zostanie nazwany ten folder -- na przykład <replaceable>felek</replaceable> lub domyślnie <replaceable>nienazwany</replaceable>. Kiedy do podfolderu zostanie wysłane żądanie, &kmail-mianownik; tworzy ukryty folder w katalogu <filename class="directory">~/Mail</filename> nazwany (w tym przykładzie) <filename class="directory">.Praca.</filename>. Możesz teraz skopiować pliki swojego podfolderu &Netscape; (<replaceable>Janek</replaceable> i <replaceable>Zbyszek</replaceable>) do katalogu <filename class="directory">~/Mail/.Praca.</filename> i uruchomić ponownie &kmail-biernik;; foldery podrzędne pojawią się pod katalogiem głównym <replaceable>Praca</replaceable>. Oczywiście ta procedura może być rozszerzona na pod-podfoldery, do każdej głębokości. (Po wszystkim można usunąć tymczasowe podkatalogi).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><application
->Poczta Pegasus</application
-></term>
+<term><application>Poczta Pegasus</application></term>
<listitem>
-<para
-><application
->Pegasus</application
-> dla win32 wykorzystuje oddzielne pliki dla katalogów pocztowych - podobnie do &kmail-dopelniacz;. Pliki katalogów <application
->Poczty Pegasus</application
-> mają rozszerzenie <literal role="extension"
->.pmm</literal
->, ale są takiego samego formatu jak mbox z tym wyjątkiem, że wiadomości nie rozpoczynają się od nagłówka <literal
->From</literal
->, ale od znaku kontrolnego. Należy zamienić każdy znak kontrolny na ciąg <literal
->From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
->. Wiersz <literal
->From</literal
-> powinien rozpoczynać każdą wiadomość, przed jakimikolwiek nagłówkami. Użyj edytora tekstów, aby zapisać pliki w formacie uniksowym lub utwórz nowe foldery w <application
->Pegasus</application
->, które są w formacie Uniksa i skopiuj tam swoje wiadomości.</para>
+<para><application>Pegasus</application> dla win32 wykorzystuje oddzielne pliki dla katalogów pocztowych - podobnie do &kmail-dopelniacz;. Pliki katalogów <application>Poczty Pegasus</application> mają rozszerzenie <literal role="extension">.pmm</literal>, ale są takiego samego formatu jak mbox z tym wyjątkiem, że wiadomości nie rozpoczynają się od nagłówka <literal>From</literal>, ale od znaku kontrolnego. Należy zamienić każdy znak kontrolny na ciąg <literal>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal>. Wiersz <literal>From</literal> powinien rozpoczynać każdą wiadomość, przed jakimikolwiek nagłówkami. Użyj edytora tekstów, aby zapisać pliki w formacie uniksowym lub utwórz nowe foldery w <application>Pegasus</application>, które są w formacie Uniksa i skopiuj tam swoje wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
+<term>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
-<para
->Narzędzia do konwertowania tych formatów są dostępne w <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->Dziale narzędzi na stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink
->.</para>
+<para>Narzędzia do konwertowania tych formatów są dostępne w <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">Dziale narzędzi na stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Lotus <application
->Notes</application
->, pliki pocztowe BeOS, <application
->Poczta cc:</application
->, itd. ...</term>
+<term>Lotus <application>Notes</application>, pliki pocztowe BeOS, <application>Poczta cc:</application>, itd. ...</term>
<listitem>
-<para
->Należy poszukać w <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
->Dziale narzędzi na stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink
->, czy znajdują się tam narzędzia do konwersji Twoich wiadomości.</para>
-<para
->Programy pocztowe nie wymienione tutaj, ani na stronie internetowej prawdopodobnie nie pracują z &kmail-narzednik; ponieważ używają formatów poczty, które nie są rozpoznawane przez &kmail-biernik;. Jednakże nie zaszkodzi spróbować! Jeżeli plik poczty wygląda podobnie do formatu mbox, spróbuj skopiować ten plik (pamiętaj, że plik indeksu nie jest potrzebny) do twojego folderu <filename class="directory"
->~/Mail</filename
-> i zobacz co się stanie jak uruchomisz &kmail-biernik;. Jeżeli uda Ci się pobrać skrzynki pocztowe ze swojego ulubionego klienta pocztowego do &kmail-dopelniacz;, poinformuj nas jak to zrobiłeś, abyśmy mogli zamieścić wskazówki w kolejnej wersji tej dokumentacji. </para>
+<para>Należy poszukać w <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html">Dziale narzędzi na stronie internetowej &kmail-dopelniacz;</ulink>, czy znajdują się tam narzędzia do konwersji Twoich wiadomości.</para>
+<para>Programy pocztowe nie wymienione tutaj, ani na stronie internetowej prawdopodobnie nie pracują z &kmail-narzednik; ponieważ używają formatów poczty, które nie są rozpoznawane przez &kmail-biernik;. Jednakże nie zaszkodzi spróbować! Jeżeli plik poczty wygląda podobnie do formatu mbox, spróbuj skopiować ten plik (pamiętaj, że plik indeksu nie jest potrzebny) do twojego folderu <filename class="directory">~/Mail</filename> i zobacz co się stanie jak uruchomisz &kmail-biernik;. Jeżeli uda Ci się pobrać skrzynki pocztowe ze swojego ulubionego klienta pocztowego do &kmail-dopelniacz;, poinformuj nas jak to zrobiłeś, abyśmy mogli zamieścić wskazówki w kolejnej wersji tej dokumentacji. </para>
</listitem>
</varlistentry>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/index.docbook
index 694a6f6a04c..6fa8c9f6c44 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/index.docbook
@@ -11,50 +11,27 @@
<!ENTITY kmail-importing SYSTEM "importing.docbook">
<!ENTITY kmail-credits-and-licenses SYSTEM "credits-and-licenses.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Polish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
- <!ENTITY html "<acronym
->HTML</acronym
->">
- <!ENTITY gpg "<application
->GPG</application
->">
- <!ENTITY gpgsm "<application
->GpgSM</application
->">
- <!ENTITY mdn "<acronym
->MDN</acronym
->">
- <!ENTITY acl "<acronym
->ACL</acronym
->">
- <!ENTITY imap "<acronym
->IMAP</acronym
->">
- <!ENTITY nntp "<acronym
->NNTP</acronym
->">
- <!ENTITY openpgp "<acronym
->OpenPGP</acronym
->">
- <!ENTITY smime "<acronym
->S/MIME</acronym
->">
- <!ENTITY kolab "<acronym
->Kolab</acronym
->">
+ <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY html "<acronym>HTML</acronym>">
+ <!ENTITY gpg "<application>GPG</application>">
+ <!ENTITY gpgsm "<application>GpgSM</application>">
+ <!ENTITY mdn "<acronym>MDN</acronym>">
+ <!ENTITY acl "<acronym>ACL</acronym>">
+ <!ENTITY imap "<acronym>IMAP</acronym>">
+ <!ENTITY nntp "<acronym>NNTP</acronym>">
+ <!ENTITY openpgp "<acronym>OpenPGP</acronym>">
+ <!ENTITY smime "<acronym>S/MIME</acronym>">
+ <!ENTITY kolab "<acronym>Kolab</acronym>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Podręcznik &kmail-dopelniacz;</title>
+<title>Podręcznik &kmail-dopelniacz;</title>
<!-- Note:
* please do not mix up the formatting more than necessary so that
"cvs diff" makes useful output
* no short forms
-* use <warning
-> instead of <caution>
+* use <warning> instead of <caution>
-->
<!-- TODO:
@@ -71,12 +48,8 @@
* fix my adverb vs. adjective mistakes
* coherent wording for section / tab / ...
-* <menuchoice
-><guimenu
->xxx , or is <guimenu
->xxx enough?
-* <guiicon
-> vs. <guibutton>
+* <menuchoice><guimenu>xxx , or is <guimenu>xxx enough?
+* <guiicon> vs. <guibutton>
* spelling: popup vs pop up, frontend vs front end
* message vs. mail vs. email -> using "message" everywhere
@@ -86,138 +59,55 @@
-->
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Robert</firstname
-><surname
->Gomułka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->carramba@epf.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date>
-<releaseinfo
->1.7</releaseinfo>
+<date>2004-07-13</date>
+<releaseinfo>1.7</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
-<holder
->David Rugge</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
+<holder>David Rugge</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Daniel Naber</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Daniel Naber</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Daniel Naber</holder>
-<holder
->Ingo Kl&ouml;cker</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Daniel Naber</holder>
+<holder>Ingo Kl&ouml;cker</holder>
</copyright>
<abstract>
-<para
->&kmail-mianownik; jest świetnym i przyjaznym dla użytkownika klientem pocztowym dla &kde;.</para>
+<para>&kmail-mianownik; jest świetnym i przyjaznym dla użytkownika klientem pocztowym dla &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->List</keyword>
-<keyword
->e-mail</keyword>
-<keyword
->Klient </keyword>
-<keyword
->POP3</keyword>
-<keyword
->IMAP</keyword>
-<keyword
->PGP</keyword>
-<keyword
->GnuPG</keyword>
-<keyword
->GPG</keyword>
-<keyword
->Kolab</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>List</keyword>
+<keyword>e-mail</keyword>
+<keyword>Klient </keyword>
+<keyword>POP3</keyword>
+<keyword>IMAP</keyword>
+<keyword>PGP</keyword>
+<keyword>GnuPG</keyword>
+<keyword>GPG</keyword>
+<keyword>Kolab</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -231,17 +121,14 @@
&kmail-credits-and-licenses;
<appendix id="installation">
-<title
->Instalacja</title>
+<title>Instalacja</title>
<sect1 id="getting-kmail">
-<title
->Jak zdobyć &kmail-dopelniacz;</title>
+<title>Jak zdobyć &kmail-dopelniacz;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Kompilacja i instalacja</title>
+<title>Kompilacja i instalacja</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
index a79be661d20..599a5cd75ad 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
@@ -2,97 +2,34 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Wprowadzenie</title>
+<title>Wprowadzenie</title>
-<para
->Zespół &kmail-dopelniacz; wita Cię w programie &kmail-mianownik;, przyjaznym użytkownikowi kliencie pocztowym dla środowiska graficznego K. Naszym celem jest dążenie do tego, aby &kmail-mianownik; był estetyczny i intuicyjny, jednak bez utraty funkcjonalności. </para>
+<para>Zespół &kmail-dopelniacz; wita Cię w programie &kmail-mianownik;, przyjaznym użytkownikowi kliencie pocztowym dla środowiska graficznego K. Naszym celem jest dążenie do tego, aby &kmail-mianownik; był estetyczny i intuicyjny, jednak bez utraty funkcjonalności. </para>
-<para
->Jeżeli nigdy nie konfigurowałeś klienta pocztowego w &UNIX-miejscownik;, zalecamy, abyś najpierw przeczytał dział <link linkend="getting-started"
->Rozpoczęcie Pracy</link
->, dzięki temu konfiguracja przebiegnie bez problemów.</para>
+<para>Jeżeli nigdy nie konfigurowałeś klienta pocztowego w &UNIX-miejscownik;, zalecamy, abyś najpierw przeczytał dział <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie Pracy</link>, dzięki temu konfiguracja przebiegnie bez problemów.</para>
-<para
->Ponieważ większość użytkowników i tak nie czyta dokumentacji, poniżej prezentujemy klika najważniejszych wskazówek:</para>
+<para>Ponieważ większość użytkowników i tak nie czyta dokumentacji, poniżej prezentujemy klika najważniejszych wskazówek:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Nie musisz używać myszy do korzystania z &kmail-dopelniacz;. Cała praca może być wykonana za pomocą <link linkend="keyboard-shortcuts"
->Skrótów klawiszowych</link
->.</para>
+<para>Nie musisz używać myszy do korzystania z &kmail-dopelniacz;. Cała praca może być wykonana za pomocą <link linkend="keyboard-shortcuts">Skrótów klawiszowych</link>.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Jakkolwiek program &kmail-mianownik; uważany jest za bezpieczny, powinieneś utrzymywać kopie zapasowe swoich wiadomości. Możesz skopiować pliki oraz foldery znajdujące się w katalogu <filename class="directory"
->~/.trinity/share/apps/kmail/mail</filename
-> (włącznie z plikami ukrytymi, które zaczynają się od kropki) w bezpieczne miejsce.</para>
+<para>Jakkolwiek program &kmail-mianownik; uważany jest za bezpieczny, powinieneś utrzymywać kopie zapasowe swoich wiadomości. Możesz skopiować pliki oraz foldery znajdujące się w katalogu <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/kmail/mail</filename> (włącznie z plikami ukrytymi, które zaczynają się od kropki) w bezpieczne miejsce.</para>
</listitem>
<!-- TODO: add other tips for "invisible" features here -->
</itemizedlist>
-<para
->Stronę domową &kmail-dopelniacz; można znaleźć pod adresem <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
->. Zamieszczono tam użyteczne linki, np. do list mailingowych dla użytkowników i programistów. Błędy &kmail-dopelniacz; prosimy zgłaszać za pomocą polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Pomoc</guimenu
-><guimenuitem
->Raport o błędzie...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Stronę domową &kmail-dopelniacz; można znaleźć pod adresem <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>. Zamieszczono tam użyteczne linki, np. do list mailingowych dla użytkowników i programistów. Błędy &kmail-dopelniacz; prosimy zgłaszać za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu><guimenuitem>Raport o błędzie...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-<para
->Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba!</para>
+<para>Mamy nadzieję, że program Ci się spodoba!</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
index 4873099bcda..cb24ebc217d 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
@@ -2,318 +2,129 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->David</firstname
-> <surname
->Rugge</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->davidrugge@mediaone.net</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>David</firstname> <surname>Rugge</surname> <affiliation><address> <email>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Michel</firstname
-> <surname
->Boyer de la Giroday</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Boyer de la Giroday</surname> <affiliation><address> <email>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcin</firstname
-><surname
->Kocur</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcinkocur@op.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Robert</firstname
-><surname
->Gomułka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->carramba@epf.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-11</date
-> <releaseinfo
->1.7</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-07-11</date> <releaseinfo>1.7</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Polecenia menu</title>
+<title>Polecenia menu</title>
-<para
->Każdy wpis menu jest poniżej opisany. Jeżeli dla polecenia istnieje skrót klawiszowy, jest on również przytoczony.</para>
+<para>Każdy wpis menu jest poniżej opisany. Jeżeli dla polecenia istnieje skrót klawiszowy, jest on również przytoczony.</para>
<sect1 id="main-mail-reader-window">
-<title
->Okno główne</title>
+<title>Okno główne</title>
<sect2 id="reader-file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Plik</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowe Okno</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Nowe Okno</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Tworzy nowe okno główne.</para>
+<para>Tworzy nowe okno główne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Otwórz...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Otwórz...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na na otwieranie plików, które zawierają wiadomości e-mail.</para>
+<para>Pozwala na na otwieranie plików, które zawierają wiadomości e-mail.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Zapisz jako...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zapisz jako...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zapisuje bieżąco wyświetlaną wiadomość do pliku tekstowego, włączając wszystkie nagłówki i załączniki.</para>
+<para>Zapisuje bieżąco wyświetlaną wiadomość do pliku tekstowego, włączając wszystkie nagłówki i załączniki.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Drukuj...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Drukuj...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla okno, które umożliwia wydrukowanie bieżąco wyświetlanej wiadomości.</para>
+<para>Wyświetla okno, które umożliwia wydrukowanie bieżąco wyświetlanej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Kompresuj wszystkie foldery</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Kompresuj wszystkie foldery</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Kompaktuje wszystkie foldery, co oznacza przeniesienie i usunięcie wiadomości na dysku w zależności od tego jak przeniosłeś je i usunąłeś w &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Kompaktuje wszystkie foldery, co oznacza przeniesienie i usunięcie wiadomości na dysku w zależności od tego jak przeniosłeś je i usunąłeś w &kmail-dopelniacz;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń starą pocztę ze wszystkich folderów</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Usuń starą pocztę ze wszystkich folderów</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Usuwa stare wiadomości ze wszystkich folderów, zgodnie z regułami określonymi dla poszczególnych folderów w <link linkend="folders-properties-window"
->oknie właściwości</link
-> (domyślnym ustawieniem jest niekasowanie starych wiadomości wcale).</para>
+<para>Usuwa stare wiadomości ze wszystkich folderów, zgodnie z regułami określonymi dla poszczególnych folderów w <link linkend="folders-properties-window">oknie właściwości</link> (domyślnym ustawieniem jest niekasowanie starych wiadomości wcale).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Odśwież bufor &imap;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Odśwież bufor &imap;</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Usunie wszystkie zmiany, jakie zostały dokonane lokalnie na folderach IMAP i ponownie pobiera wszystko z serwera. Należy z tego korzystać, gdy wystąpił błąd lokalnego bufora.</para>
+<para>Usunie wszystkie zmiany, jakie zostały dokonane lokalnie na folderach IMAP i ponownie pobiera wszystko z serwera. Należy z tego korzystać, gdy wystąpił błąd lokalnego bufora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Opróżnij wszystkie foldery kosza</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Opróżnij wszystkie foldery kosza</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Skorzystaj z tego polecenia, aby usunąć wszystkie foldery śmietnika, np. lokalny folder śmietnika i wszystkie foldery śmietnika, które posiadasz na serwerach &imap;.</para>
+<para>Skorzystaj z tego polecenia, aby usunąć wszystkie foldery śmietnika, np. lokalny folder śmietnika i wszystkie foldery śmietnika, które posiadasz na serwerach &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Sprawdź pocztę</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Sprawdź pocztę</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Sprawdza, czy są nowe wiadomości na wszystkich Twoich kontach, poza tymi, które zostały wyłączone ze sprawdzania.</para>
+<listitem><para>Sprawdza, czy są nowe wiadomości na wszystkich Twoich kontach, poza tymi, które zostały wyłączone ze sprawdzania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guisubmenu
->Sprawdź pocztę na koncie</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guisubmenu>Sprawdź pocztę na koncie</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Podmenu, które pozwala na sprawdzenie nowych wiadomości na określonym koncie.</para>
+<para>Podmenu, które pozwala na sprawdzenie nowych wiadomości na określonym koncie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Wysyła wiadomości znajdujące się w folderze 'do wysłania'.</para>
+<para>Wysyła wiadomości znajdujące się w folderze 'do wysłania'.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Plik</guimenu
-> <guimenuitem
->Zakończ</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zamyka bieżące okno główne lub kończy pracę &kmail-dopelniacz;, jeżeli otwarte jest tylko jedno okno.</para>
+<para>Zamyka bieżące okno główne lub kończy pracę &kmail-dopelniacz;, jeżeli otwarte jest tylko jedno okno.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -323,178 +134,79 @@
<sect2 id="reader-edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Edycja</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Cofnij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Cofnij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Cofa Twój ostatni ruch lub usuwa działanie. Pamiętaj, że nie możesz cofnąć kasowania z kosza.</para>
+<para>Cofa Twój ostatni ruch lub usuwa działanie. Pamiętaj, że nie możesz cofnąć kasowania z kosza.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopiuj</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kopiuje zaznaczony tekst do schowka.</para>
+<para>Kopiuje zaznaczony tekst do schowka.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->T</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Edytuj wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>T</keycap></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Edytuj wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Edytuje zaznaczoną wiadomość, jeśli można ją edytować. Tylko wiadomości umieszczone w folderach <guilabel
->do wysłania</guilabel
-> i <guilabel
->robocze</guilabel
-> mogą być edytowane.</para>
+<para>Edytuje zaznaczoną wiadomość, jeśli można ją edytować. Tylko wiadomości umieszczone w folderach <guilabel>do wysłania</guilabel> i <guilabel>robocze</guilabel> mogą być edytowane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Delete</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Przenieś do kosza</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>Delete</keycap></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Przenieś do kosza</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przenosi zaznaczone wiadomości do śmietnika. Jeśli zaznaczone wiadomości znajdują się w śmietniku, to zostaną usunięte w rzeczywistości.</para>
+<para>Przenosi zaznaczone wiadomości do śmietnika. Jeśli zaznaczone wiadomości znajdują się w śmietniku, to zostaną usunięte w rzeczywistości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Delete</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Usuwa wybrane wiadomości. Nie ma możliwości przywrócenia wiadomości, które zostaną usunięte tym poleceniem.</para>
+<para>Usuwa wybrane wiadomości. Nie ma możliwości przywrócenia wiadomości, które zostaną usunięte tym poleceniem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Znajdź w wiadomości...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Znajdź w wiadomości...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na wyszukanie tekstu w bieżącej wiadomości.</para>
+<para>Pozwala na wyszukanie tekstu w bieżącej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Zaznacz wszystkie wiadomości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wszystkie wiadomości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym folderze.</para>
+<para>Zaznacza wszystkie wiadomości w bieżącym folderze.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Zaznacz cały tekst</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz cały tekst</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza tekst wyświetlanej wiadomości.</para>
+<para>Zaznacza tekst wyświetlanej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -504,241 +216,106 @@
<sect2 id="reader-view-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Widok</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Widok</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Nagłówki</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Nagłówki</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zmienia format nagłówka wiadomości w <guilabel
->panelu wiadomości</guilabel
->.</para>
+<para>Zmienia format nagłówka wiadomości w <guilabel>panelu wiadomości</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Załączniki</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Załączniki</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zmienia sposób w jaki załączniki są wyświetlane w <guilabel
->panelu wiadomości</guilabel
-> (niezależnie od drzewa MIME). Przy wyborze <guimenuitem
->jako ikony</guimenuitem
-> wszystkie załączniki wyświetlane będą jako ikony u dołu wiadomości. <guimenuitem
->Inteligentnie</guimenuitem
-> - załączniki pokazane będą jako ikony, chyba, że wiadomość zasugeruje ich otwarcie wewnątrz. Możesz zdecydować, aby określone załączniki były pokazywane wewnątrz swoich wiadomości, jeżeli wybierzesz <guilabel
->Sugeruj automatyczne wyświetlanie</guilabel
-> w oknie właściwości załączników. <guimenuitem
->Wewnętrznie</guimenuitem
-> pokazuje zawartość załączników u dołu wiadomości. Załączniki, które nie mogą zostać wyświetlone, np. skompresowane pliki, ciągle będą pokazywane jako ikony. <guimenuitem
->Ukryj</guimenuitem
-> - załączniki nie będą pokazywane. </para>
+<para>Zmienia sposób w jaki załączniki są wyświetlane w <guilabel>panelu wiadomości</guilabel> (niezależnie od drzewa MIME). Przy wyborze <guimenuitem>jako ikony</guimenuitem> wszystkie załączniki wyświetlane będą jako ikony u dołu wiadomości. <guimenuitem>Inteligentnie</guimenuitem> - załączniki pokazane będą jako ikony, chyba, że wiadomość zasugeruje ich otwarcie wewnątrz. Możesz zdecydować, aby określone załączniki były pokazywane wewnątrz swoich wiadomości, jeżeli wybierzesz <guilabel>Sugeruj automatyczne wyświetlanie</guilabel> w oknie właściwości załączników. <guimenuitem>Wewnętrznie</guimenuitem> pokazuje zawartość załączników u dołu wiadomości. Załączniki, które nie mogą zostać wyświetlone, np. skompresowane pliki, ciągle będą pokazywane jako ikony. <guimenuitem>Ukryj</guimenuitem> - załączniki nie będą pokazywane. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Liczba nieprzeczytanych</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Liczba nieprzeczytanych</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na określenie, czy liczba nieprzeczytanych wiadomości powinna być pokazywana obok nazwy folderu (<guilabel
->Pokaż po nazwie folderu</guilabel
->) lub w oddzielnej kolumnie (<guilabel
->Pokaż w oddzielnej kolumnie</guilabel
->)</para>
+<para>Pozwala na określenie, czy liczba nieprzeczytanych wiadomości powinna być pokazywana obok nazwy folderu (<guilabel>Pokaż po nazwie folderu</guilabel>) lub w oddzielnej kolumnie (<guilabel>Pokaż w oddzielnej kolumnie</guilabel>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Kolumna 'razem'</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Kolumna 'razem'</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla kolumnę na liście folderów, która pokazuje liczbę wiadomości w folderze.</para>
+<para>Wyświetla kolumnę na liście folderów, która pokazuje liczbę wiadomości w folderze.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->.</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozwiń wątek</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>.</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Rozwiń wątek</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli funkcja <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Pokaż wątki</guimenuitem
-> </menuchoice
-> jest aktywna, zostaną pokazane wątki bieżącej wiadomości, np. wszystkie wiadomości, będące odpowiedziami do bieżącej wiadomości.</para>
+<para>Jeśli funkcja <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Pokaż wątki</guimenuitem> </menuchoice> jest aktywna, zostaną pokazane wątki bieżącej wiadomości, np. wszystkie wiadomości, będące odpowiedziami do bieżącej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->,</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Widok</guimenu
-><guimenuitem
->Zwiń wątek</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>,</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu><guimenuitem>Zwiń wątek</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeżeli aktywowana jest opcja z menu <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Pokaż wątki</guimenuitem
-></menuchoice
->, to wątki bieżącej wiadomości zostaną ukryte, np. ukryte zostaną wszystkie wiadomości, będące odpowiedziami do wiadomości bieżącej.</para>
+<para>Jeżeli aktywowana jest opcja z menu <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Pokaż wątki</guimenuitem></menuchoice>, to wątki bieżącej wiadomości zostaną ukryte, np. ukryte zostaną wszystkie wiadomości, będące odpowiedziami do wiadomości bieżącej.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->.</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Rozwiń wszystkie wątki</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>.</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Rozwiń wszystkie wątki</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Rozwija wszystkie wątki w bieżącym folderze.</para>
+<para>Rozwija wszystkie wątki w bieżącym folderze.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->,</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Zwiń wszystkie wątki</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>,</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Zwiń wszystkie wątki</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zwija wszystkie wątki w bieżącym folderze.</para>
+<para>Zwija wszystkie wątki w bieżącym folderze.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->V</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż źródło</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Pokaż źródło</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pokazuje wiadomość, wraz z jej wszystkimi nagłówkami, w formie tekstowej, w nowym oknie. Może być to użyteczne przy szukaniu pochodzenia wiadomości. Musisz wiedzieć, że bardzo łatwo jest podrobić nagłówek wiadomości <literal
->Od</literal
->, ale w dalszym ciągu można sprawdzić, jakie serwery były wykorzystane do wysłania wiadomości, patrząc na wiersze nagłówka <literal
->Received:</literal
-> (Odebrano).</para>
+<para>Pokazuje wiadomość, wraz z jej wszystkimi nagłówkami, w formie tekstowej, w nowym oknie. Może być to użyteczne przy szukaniu pochodzenia wiadomości. Musisz wiedzieć, że bardzo łatwo jest podrobić nagłówek wiadomości <literal>Od</literal>, ale w dalszym ciągu można sprawdzić, jakie serwery były wykorzystane do wysłania wiadomości, patrząc na wiersze nagłówka <literal>Received:</literal> (Odebrano).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->X</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Czcionka stałej szerokości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>X</keycap></shortcut> <guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Czcionka stałej szerokości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Używa czcionki o stałej szerokości (pojedyncze spacjowanie) w celu wyświetlania wiadomości w bieżącym folderze. Wykorzystywana czcionka może być skonfigurowana w dziale<guilabel
->Wygląd</guilabel
-> w konfiguracji &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Używa czcionki o stałej szerokości (pojedyncze spacjowanie) w celu wyświetlania wiadomości w bieżącym folderze. Wykorzystywana czcionka może być skonfigurowana w dziale<guilabel>Wygląd</guilabel> w konfiguracji &kmail-dopelniacz;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guisubmenu
->Ustaw kodowanie</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guisubmenu>Ustaw kodowanie</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na wybranie kodowania znaków, wykorzystywanego w panelu wiadomości. Wartość domyślna, <guilabel
->Automatycznie</guilabel
->, powinna być odpowiednia dla większości przypadków.</para>
+<para>Pozwala na wybranie kodowania znaków, wykorzystywanego w panelu wiadomości. Wartość domyślna, <guilabel>Automatycznie</guilabel>, powinna być odpowiednia dla większości przypadków.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -748,149 +325,70 @@
<sect2 id="reader-go-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Idź</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Idź</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Następna wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następna wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza następną wiadomość na liście wiadomości. Skrót klawiszowy <keycap
->strzałka w prawo</keycap
-> powoduje to samo działanie.</para>
+<para>Zaznacza następną wiadomość na liście wiadomości. Skrót klawiszowy <keycap>strzałka w prawo</keycap> powoduje to samo działanie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->+</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Następna nieprzeczytana wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następna nieprzeczytana wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza następną nieprzeczytaną wiadomość na liście wiadomości. Jeżeli pod bieżącą wiadomością nie znajduje się żadna nieprzeczytana wiadomość, to działanie polecenia zależy od ustawień opcji <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
+<para>Zaznacza następną nieprzeczytaną wiadomość na liście wiadomości. Jeżeli pod bieżącą wiadomością nie znajduje się żadna nieprzeczytana wiadomość, to działanie polecenia zależy od ustawień opcji <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Poprzednia wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Poprzednia wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza poprzednią wiadomość na liście wiadomości.</para>
+<para>Zaznacza poprzednią wiadomość na liście wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->-</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Poprzednia nieprzeczytana wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Poprzednia nieprzeczytana wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza poprzednią nieprzeczytaną wiadomość na liście wiadomości. Jeżeli ponad wiadomością, zaznaczoną bieżąco, nie znajduje się żadna nieprzeczytana wiadomość, to działanie polecenia zależy od ustawień <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
+<para>Zaznacza poprzednią nieprzeczytaną wiadomość na liście wiadomości. Jeżeli ponad wiadomością, zaznaczoną bieżąco, nie znajduje się żadna nieprzeczytana wiadomość, to działanie polecenia zależy od ustawień <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Następny nieprzeczytany folder</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następny nieprzeczytany folder</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przechodzi do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</para>
+<para>Przechodzi do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Poprzedni nieprzeczytany folder</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Poprzedni nieprzeczytany folder</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przechodzi do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</para>
+<para>Przechodzi do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Spacja</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Idź</guimenu
-> <guimenuitem
->Następny nieprzeczytany tekst</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>Spacja</keycap></shortcut> <guimenu>Idź</guimenu> <guimenuitem>Następny nieprzeczytany tekst</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przewija w dół, jeśli nie jesteś jeszcze na dole wiadomości, w innym razie przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości.</para>
+<para>Przewija w dół, jeśli nie jesteś jeszcze na dole wiadomości, w innym razie przechodzi do następnej nieprzeczytanej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -900,225 +398,125 @@
<sect2 id="reader-folder-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Folder</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Folder</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowy Folder...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Nowy Folder...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno <link linkend="folders-properties-window"
->Właściwości folderu</link
->, które pozwala na stworzenie nowego folderu.</para>
+<para>Otwiera okno <link linkend="folders-properties-window">Właściwości folderu</link>, które pozwala na stworzenie nowego folderu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Zaznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wszystkie wiadomości jako przeczytane</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zmienia status wszystkich nowych i nieprzeczytanych wiadomości w bieżącym folderze na przeczytane.</para>
+<para>Zmienia status wszystkich nowych i nieprzeczytanych wiadomości w bieżącym folderze na przeczytane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Kompresuj</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Kompresuj</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kompresuje plik folderu, aby zaoszczędzić miejsce na dysku. Zwykle &kmail-mianownik; kompresuje wszystkie foldery automatycznie, ale w pewnych przypadkach możesz chcieć wymusić kompresję.</para>
+<para>Kompresuje plik folderu, aby zaoszczędzić miejsce na dysku. Zwykle &kmail-mianownik; kompresuje wszystkie foldery automatycznie, ale w pewnych przypadkach możesz chcieć wymusić kompresję.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń starą pocztę</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Usuń starą pocztę</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Usuwa stare wiadomości z bieżącego folderu lub przenosi je do innego folderu, zgodnie z regułami wyznaczonymi w oknie <guilabel
->Właściwości</guilabel
-> folderu (domyślne ustawione jest nieusuwanie i nieprzenoszenie starych wiadomości). Zwykle &kmail-mianownik; wykonuje to automatycznie, ale w niektórych przypadkach może zaistnieć potrzeba ręcznego ich usunięcia.</para>
+<para>Usuwa stare wiadomości z bieżącego folderu lub przenosi je do innego folderu, zgodnie z regułami wyznaczonymi w oknie <guilabel>Właściwości</guilabel> folderu (domyślne ustawione jest nieusuwanie i nieprzenoszenie starych wiadomości). Zwykle &kmail-mianownik; wykonuje to automatycznie, ale w niektórych przypadkach może zaistnieć potrzeba ręcznego ich usunięcia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->*</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń powtórzone wiadomości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>*</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Usuń powtórzone wiadomości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyszukuje i usuwa z folderu duplikaty wiadomości.</para>
+<para>Wyszukuje i usuwa z folderu duplikaty wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Sprawdź pocztę w tym folderze</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Sprawdź pocztę w tym folderze</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sprawdza, czy przyszła nowa poczta do bieżącego folderu. Funkcja ta jest dostępna tylko dla folderów &imap;.</para>
+<para>Sprawdza, czy przyszła nowa poczta do bieżącego folderu. Funkcja ta jest dostępna tylko dla folderów &imap;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przenosi wszystkie wiadomości z bieżącego folderu do kosza. Możliwe jest to tylko wtedy, gdy bieżący folder nie jest koszem.</para>
+<para>Przenosi wszystkie wiadomości z bieżącego folderu do kosza. Możliwe jest to tylko wtedy, gdy bieżący folder nie jest koszem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Opróżnij kosz</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Opróżnij kosz</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Usuwa na stałe wszystkie wiadomości. Opcja ta jest dostępna, tylko, gdy bieżący folder jest koszem.</para>
+<para>Usuwa na stałe wszystkie wiadomości. Opcja ta jest dostępna, tylko, gdy bieżący folder jest koszem.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń Folder</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Usuń Folder</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Usuwa zaznaczony folder i wszystkie jego składniki, włączając podfoldery.</para>
-<warning
-><para
->Pamiętaj, że nie ma możliwości dostępu do zawartości foldera po jego usunięciu.</para
-></warning>
+<para>Usuwa zaznaczony folder i wszystkie jego składniki, włączając podfoldery.</para>
+<warning><para>Pamiętaj, że nie ma możliwości dostępu do zawartości foldera po jego usunięciu.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Wybierz HTML zamiast zwykłego tekstu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Wybierz HTML zamiast zwykłego tekstu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli opcja jest włączona, to wiadomości &html; w tym folderze będą wyświetlane w trybie &html;. Ze względów bezpieczeństwa, zalecamy, aby aktywować tą opcję tylko dla folderów zawierających zaufane wiadomości.</para>
+<para>Jeśli opcja jest włączona, to wiadomości &html; w tym folderze będą wyświetlane w trybie &html;. Ze względów bezpieczeństwa, zalecamy, aby aktywować tą opcję tylko dla folderów zawierających zaufane wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż wątki</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Pokaż wątki</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli opcja ta jest włączona, lista wiadomości pokazana jest w stylu drzewa, z odpowiedziami pokazanymi bezpośrednio pod wiadomościami do których należą.</para>
+<para>Jeśli opcja ta jest włączona, lista wiadomości pokazana jest w stylu drzewa, z odpowiedziami pokazanymi bezpośrednio pod wiadomościami do których należą.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyróżnij wątki także według tematu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Wyróżnij wątki także według tematu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli opcja ta jest włączona, wiadomości są pogrupowane nie tylko względem szczegółowych informacji, zawartych w wiadomości, ale także względem tematu, np. wiadomości o tym samym temacie są postrzegane jako powiązane między sobą. Jeżeli wiele wiadomości jest uporządkowanych jako niepowiązane, to można rozważyć wyłączenie tej opcji. </para>
+<para>Jeśli opcja ta jest włączona, wiadomości są pogrupowane nie tylko względem szczegółowych informacji, zawartych w wiadomości, ale także względem tematu, np. wiadomości o tym samym temacie są postrzegane jako powiązane między sobą. Jeżeli wiele wiadomości jest uporządkowanych jako niepowiązane, to można rozważyć wyłączenie tej opcji. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-> <guimenuitem
->Właściwości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Folder</guimenu> <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno <link linkend="folders-properties-window"
->właściwości</link
->, które pozwala na zmianę ustawień wybranego folderu.</para>
+<para>Otwiera okno <link linkend="folders-properties-window">właściwości</link>, które pozwala na zmianę ustawień wybranego folderu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1127,383 +525,174 @@
</sect2>
<sect2 id="reader-message-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Wiadomość</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowa wiadomość...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno <link linkend="the-composer-window"
->Edytora wiadomości</link
->, które umożliwia napisanie nowej wiadomości.</para>
+<para>Otwiera okno <link linkend="the-composer-window">Edytora wiadomości</link>, które umożliwia napisanie nowej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno edytora wiadomości, umożliwiające napisanie nowej wiadomości. Jeżeli bieżący folder obsługuje listę dyskusyjną i posiada zdefiniowany adres listy, to adres ten będzie domyślny dla pola <guilabel
->Do:</guilabel
->.</para>
+<para>Otwiera okno edytora wiadomości, umożliwiające napisanie nowej wiadomości. Jeżeli bieżący folder obsługuje listę dyskusyjną i posiada zdefiniowany adres listy, to adres ten będzie domyślny dla pola <guilabel>Do:</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->R</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpowiedz...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>R</keycap></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno edytora wiadomości, wstawia cytowany tekst bieżącej wiadomości i wstawia w pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> albo adres listy dyskusyjnej (jeśli odpowiadasz na wiadomość z listy), albo odpowiedni adres zwrotny nadawcy. Jeśli chcesz decydować, jaki adres powinien być wstawiony w pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> skorzystaj albo z menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Odpowiedz autorowi...</guimenuitem
-></menuchoice
-> lub <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
+<para>Otwiera okno edytora wiadomości, wstawia cytowany tekst bieżącej wiadomości i wstawia w pole <guilabel>Do:</guilabel> albo adres listy dyskusyjnej (jeśli odpowiadasz na wiadomość z listy), albo odpowiedni adres zwrotny nadawcy. Jeśli chcesz decydować, jaki adres powinien być wstawiony w pole <guilabel>Do:</guilabel> skorzystaj albo z menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Odpowiedz autorowi...</guimenuitem></menuchoice> lub <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem></menuchoice>. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->A</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpowiedz wszystkim...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz wszystkim...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno edytora wiadomości, wstawia cytowany tekst wiadomości bieżącej, a w pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> wstawia albo adres listy dyskusyjnej (jeżeli odpowiedź na wiadomość z listy) lub odpowiedni adres nadawcy. Pole <guilabel
->Kopia do (DW):</guilabel
-> jest wypełnione adresami wszystkich odbiorców zaznaczonej wiadomości, za wyjątkiem Twojego adresu. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
+<para>Otwiera okno edytora wiadomości, wstawia cytowany tekst wiadomości bieżącej, a w pole <guilabel>Do:</guilabel> wstawia albo adres listy dyskusyjnej (jeżeli odpowiedź na wiadomość z listy) lub odpowiedni adres nadawcy. Pole <guilabel>Kopia do (DW):</guilabel> jest wypełnione adresami wszystkich odbiorców zaznaczonej wiadomości, za wyjątkiem Twojego adresu. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpowiedz autorowi...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz autorowi...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno edytora wiadomości, cytuje tekst bieżącej wiadomości, a w pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> wstawia opowiedni adres zwrotny nadawcy. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
+<para>Otwiera okno edytora wiadomości, cytuje tekst bieżącej wiadomości, a w pole <guilabel>Do:</guilabel> wstawia opowiedni adres zwrotny nadawcy. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->L</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>L</keycap></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz na listę dyskusyjną...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno edytora wiadomości, cytuje tekst bieżącej wiadomości, a w pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> wstawia adres listy dyskusyjnej. Jeżeli nie podałeś adresu listy dyskusyjnej zaznaczonego folderu i &kmail-mianownik; nie może go odczytać z bieżącej wiadomości, to pole <guilabel
->Do:</guilabel
-> pozostanie puste. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
+<para>Otwiera okno edytora wiadomości, cytuje tekst bieżącej wiadomości, a w pole <guilabel>Do:</guilabel> wstawia adres listy dyskusyjnej. Jeżeli nie podałeś adresu listy dyskusyjnej zaznaczonego folderu i &kmail-mianownik; nie może go odczytać z bieżącej wiadomości, to pole <guilabel>Do:</guilabel> pozostanie puste. Twoja tożsamość zostanie wysłana automatycznie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Odpowiedz bez cytowania...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Odpowiedz bez cytowania...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Działa w ten sam sposób co <guimenuitem
->Odpowiedz...</guimenuitem
-> tyle, że tekst bieżącej wiadomości nie jest cytowany.</para>
+<para>Działa w ten sam sposób co <guimenuitem>Odpowiedz...</guimenuitem> tyle, że tekst bieżącej wiadomości nie jest cytowany.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Przekazywanie</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Przekazywanie</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przekazuje wiadomość nowemu odbiorcy. Za pomocą polecenia <guimenuitem
->Jako załącznik...</guimenuitem
->, wiadomość wraz z jej załącznikami zostanie przekazana jako załącznik nowej wiadomości. Oryginalne nagłówki zostaną także załączone do przekazywanej wiadomości. Za pomocą polecenia <guimenuitem
->Wewnętrznie...</guimenuitem
->, tekst wiadomości i niektóre istotne nagłówki zostaną skopiowane do treści nowej wiadomości, wraz z tekstem, oznaczającym przekazywaną część. Załączniki zostaną przekazane jako załączniki nowej wiadomości. <guimenuitem
->Jako podsumowanie</guimenuitem
-> łączy wiadomości razem za pomocą załącznika podsumowania MIME. <guimenuitem
->Przeadresuj</guimenuitem
-> działa jak przekazywanie, za wyjątkiem tego, że wiadomość zostaje ta sama (nawet pole <guilabel
->Od:</guilabel
->). Użytkownik, który przeadresował wiadomość, jest dodawany do specjalnego nagłówka (<literal
->Redirect-From</literal
->, <literal
->Redirect-Date</literal
->, <literal
->Redirect-To</literal
->, &etc;). </para>
+<para>Przekazuje wiadomość nowemu odbiorcy. Za pomocą polecenia <guimenuitem>Jako załącznik...</guimenuitem>, wiadomość wraz z jej załącznikami zostanie przekazana jako załącznik nowej wiadomości. Oryginalne nagłówki zostaną także załączone do przekazywanej wiadomości. Za pomocą polecenia <guimenuitem>Wewnętrznie...</guimenuitem>, tekst wiadomości i niektóre istotne nagłówki zostaną skopiowane do treści nowej wiadomości, wraz z tekstem, oznaczającym przekazywaną część. Załączniki zostaną przekazane jako załączniki nowej wiadomości. <guimenuitem>Jako podsumowanie</guimenuitem> łączy wiadomości razem za pomocą załącznika podsumowania MIME. <guimenuitem>Przeadresuj</guimenuitem> działa jak przekazywanie, za wyjątkiem tego, że wiadomość zostaje ta sama (nawet pole <guilabel>Od:</guilabel>). Użytkownik, który przeadresował wiadomość, jest dodawany do specjalnego nagłówka (<literal>Redirect-From</literal>, <literal>Redirect-Date</literal>, <literal>Redirect-To</literal>, &etc;). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij ponownie...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wyślij ponownie...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno edytora z bieżąco zaznaczoną wiadomością tak, że może być ona ponownie wysłana. Jest to tylko dostępne dla wiadomości, które zostały już wysłane, a dokładniej dla wiadomości, które mają status <guilabel
->wysłanej</guilabel
->.</para>
+<para>Otwiera okno edytora z bieżąco zaznaczoną wiadomością tak, że może być ona ponownie wysłana. Jest to tylko dostępne dla wiadomości, które zostały już wysłane, a dokładniej dla wiadomości, które mają status <guilabel>wysłanej</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Kopiuj do</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Kopiuj do</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kopiuje zaznaczone wiadomości do określonego folderu.</para>
+<para>Kopiuje zaznaczone wiadomości do określonego folderu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Przenieś do</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Przenieś do</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przenosi zaznaczone wiadomości do określonego folderu.</para>
+<para>Przenosi zaznaczone wiadomości do określonego folderu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Zaznacz wiadomość</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Zaznacz wiadomość</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na zmianę statusu wiadomości na jeden z poniższych:</para>
+<para>Pozwala na zmianę statusu wiadomości na jeden z poniższych:</para>
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Status</entry>
-<entry
->Symbol</entry>
-<entry
->Znaczenie</entry>
+<entry>Status</entry>
+<entry>Symbol</entry>
+<entry>Znaczenie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Przeczytana</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Kartka papieru przed kopertą</entry>
-<entry
->Ta wiadomość została przeczytana.</entry>
+<entry><guimenuitem>Przeczytana</guimenuitem></entry>
+<entry>Kartka papieru przed kopertą</entry>
+<entry>Ta wiadomość została przeczytana.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Nowa</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Zamknięta koperta z gwiazdą</entry>
-<entry
->Ta wiadomość jest nowa dla &kmail-dopelniacz; i dla Ciebie.</entry>
+<entry><guimenuitem>Nowa</guimenuitem></entry>
+<entry>Zamknięta koperta z gwiazdą</entry>
+<entry>Ta wiadomość jest nowa dla &kmail-dopelniacz; i dla Ciebie.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Nieprzeczytana</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Zamknięta koperta</entry>
-<entry
->Ta wiadomość nie jest nowa dla &kmail-dopelniacz;, ale nie została jeszcze przeczytana.</entry>
+<entry><guimenuitem>Nieprzeczytana</guimenuitem></entry>
+<entry>Zamknięta koperta</entry>
+<entry>Ta wiadomość nie jest nowa dla &kmail-dopelniacz;, ale nie została jeszcze przeczytana.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Ważna</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Flaga</entry>
-<entry
->Ten status nie zostanie przypisany automatycznie przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go używać dowolnie do oznaczania wiadomości, które są w jakiś sposób dla Ciebie ważne.</entry>
+<entry><guimenuitem>Ważna</guimenuitem></entry>
+<entry>Flaga</entry>
+<entry>Ten status nie zostanie przypisany automatycznie przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go używać dowolnie do oznaczania wiadomości, które są w jakiś sposób dla Ciebie ważne.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Odpowiedziana</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Niebieska strzałka w lewo</entry>
-<entry
->Odpowiedź na tą wiadomość została wysłana.</entry>
+<entry><guimenuitem>Odpowiedziana</guimenuitem></entry>
+<entry>Niebieska strzałka w lewo</entry>
+<entry>Odpowiedź na tą wiadomość została wysłana.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Przekazana</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Niebieska strzałka w prawo</entry>
-<entry
->Wiadomość została przekazana komuś innemu.</entry>
+<entry><guimenuitem>Przekazana</guimenuitem></entry>
+<entry>Niebieska strzałka w prawo</entry>
+<entry>Wiadomość została przekazana komuś innemu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Skolejkowana</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Koperta</entry>
-<entry
->Wiadomość została umieszczona w folderze 'do wysłania' w celu jej późniejszego wysłania.</entry>
+<entry><guimenuitem>Skolejkowana</guimenuitem></entry>
+<entry>Koperta</entry>
+<entry>Wiadomość została umieszczona w folderze 'do wysłania' w celu jej późniejszego wysłania.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Wysłana</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Koperta z zagiętym rogiem</entry>
-<entry
->Wiadomość została wysłana.</entry>
+<entry><guimenuitem>Wysłana</guimenuitem></entry>
+<entry>Koperta z zagiętym rogiem</entry>
+<entry>Wiadomość została wysłana.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Spam</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Okrągły symbol recyklingu</entry>
-<entry
->Ten status nie zostanie automatycznie przypisany przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go użyć do oznaczania wiadomości jako spam.</entry>
+<entry><guimenuitem>Spam</guimenuitem></entry>
+<entry>Okrągły symbol recyklingu</entry>
+<entry>Ten status nie zostanie automatycznie przypisany przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go użyć do oznaczania wiadomości jako spam.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guimenuitem
->Nie-spam</guimenuitem
-></entry>
-<entry
->Zielony znak zaznaczenia (fiszka)</entry>
-<entry
->Ten statut nie będzie nadawany automatycznie przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go wykorzystać, aby oznaczyć wiadomości nie będące spamem.</entry>
+<entry><guimenuitem>Nie-spam</guimenuitem></entry>
+<entry>Zielony znak zaznaczenia (fiszka)</entry>
+<entry>Ten statut nie będzie nadawany automatycznie przez &kmail-dopelniacz;. Możesz go wykorzystać, aby oznaczyć wiadomości nie będące spamem.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1514,107 +703,55 @@
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Zaznacz wątek</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Zaznacz wątek</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na zmianę statusu wszystkich wiadomości w wątku. Poszczególne statusy są takie same, jak dla menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zaznacz wiadomość</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Pozwala na zmianę statusu wszystkich wiadomości w wątku. Poszczególne statusy są takie same, jak dla menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wiadomość</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Śledź wątek</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Śledź wątek</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Użyj tego, aby zaznaczyć wątki, które chcesz obserwować, aby w późniejszym czasie wziąć udział w dyskusji.</para>
+<para>Użyj tego, aby zaznaczyć wątki, które chcesz obserwować, aby w późniejszym czasie wziąć udział w dyskusji.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Ignoruj wątek</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Ignoruj wątek</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza wątki, które Cię nie interesują. Nowe wiadomości w tym wątku będą automatycznie oznaczane jako przeczytane.</para>
+<para>Zaznacza wątki, które Cię nie interesują. Nowe wiadomości w tym wątku będą automatycznie oznaczane jako przeczytane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guisubmenu
->Utwórz filtr</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guisubmenu>Utwórz filtr</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera <link linkend="filter-dialog-id"
->okno filtrów</link
-> z dodanym nowym filtrem. Ten nowy filtr oparty jest na polach bieżącej wiadomości, w zależności, który obiekt podmenu został wybrany.</para>
+<para>Otwiera <link linkend="filter-dialog-id">okno filtrów</link> z dodanym nowym filtrem. Ten nowy filtr oparty jest na polach bieżącej wiadomości, w zależności, który obiekt podmenu został wybrany.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->J</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastosuj filtry</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtry</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zastosuje Twoje filtry do zaznaczonych wiadomości.</para>
+<para>Zastosuje Twoje filtry do zaznaczonych wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastosuj filtr</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtr</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na zastosowanie poszczególnych filtrów do wybranych wiadomości. Tylko filtry dla których włączyłeś opcję <guilabel
->Dodaj ten filtr do menu Zastosuj filtr</guilabel
-> będą dostępne.</para>
+<para>Pozwala na zastosowanie poszczególnych filtrów do wybranych wiadomości. Tylko filtry dla których włączyłeś opcję <guilabel>Dodaj ten filtr do menu Zastosuj filtr</guilabel> będą dostępne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1624,165 +761,81 @@
<sect2 id="reader-tools-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Narzędzia</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->S</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Znajdź wiadomości...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Znajdź wiadomości...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno wyszukiwania, które pozwala na wyszukiwanie wiadomości o określonych parametrach, np. o określonym temacie. Rozpocznij wyszukiwanie, wprowadzając parametry wyszukiwania i kliknij przycisk <guibutton
->Wyszukaj</guibutton
->. Kliknij na znalezioną wiadomość, a pojawi się ona w <guilabel
->panelu wiadomości</guilabel
->.</para>
+<para>Otwiera okno wyszukiwania, które pozwala na wyszukiwanie wiadomości o określonych parametrach, np. o określonym temacie. Rozpocznij wyszukiwanie, wprowadzając parametry wyszukiwania i kliknij przycisk <guibutton>Wyszukaj</guibutton>. Kliknij na znalezioną wiadomość, a pojawi się ona w <guilabel>panelu wiadomości</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Książka adresowa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Książka adresowa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uruchamia <ulink url="/kaddressbook/"
->&kaddressbook-dopelniacz;</ulink
->, książkę adresową &kde;.</para>
+<para>Uruchamia <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook-dopelniacz;</ulink>, książkę adresową &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Menedżer certyfikatów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Menedżer certyfikatów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Uruchamia <ulink url="/kleopatra"
-><application
->Kleopatrę</application
-></ulink
->, menedżera certyfikatów &kde;. </para>
+ <para>Uruchamia <ulink url="/kleopatra"><application>Kleopatrę</application></ulink>, menedżera certyfikatów &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Przeglądarka dziennika GnuPG...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Przeglądarka dziennika GnuPG...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Uruchamia <ulink url="/kwatchgnupg"
-><application
->KWatchGnuPG</application
-></ulink
->, narzędzie przedstawiające wyjście diagnostyczne <application
->GnuPG</application
->. Jeśli podpisywanie, szyfrowanie lub weryfikacja nagle przestaje działać, możesz uzyskać informacje, zaglądając do tego dziennika. </para>
+ <para>Uruchamia <ulink url="/kwatchgnupg"><application>KWatchGnuPG</application></ulink>, narzędzie przedstawiające wyjście diagnostyczne <application>GnuPG</application>. Jeśli podpisywanie, szyfrowanie lub weryfikacja nagle przestaje działać, możesz uzyskać informacje, zaglądając do tego dziennika. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-import-messages">
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Importuj wiadomości...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Importuj wiadomości...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Uruchamia program <application
->kmailcvt</application
-> (który jest częścią tdepim). Pozwala on na importowanie poczty z różnych klientów do &kmail-dopelniacz;. </para>
+ <para>Uruchamia program <application>kmailcvt</application> (który jest częścią tdepim). Pozwala on na importowanie poczty z różnych klientów do &kmail-dopelniacz;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guisubmenu
->Edycja odpowiedzi "Nieobecny" ...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guisubmenu>Edycja odpowiedzi "Nieobecny" ...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uruchamia okno <guilabel
->Konfiguracji odpowiedzi "Nieobecny"</guilabel
->, które pozwala na ustawienie powiadomień o nieobecności.</para>
+<para>Uruchamia okno <guilabel>Konfiguracji odpowiedzi "Nieobecny"</guilabel>, które pozwala na ustawienie powiadomień o nieobecności.</para>
<note>
-<para
-><guilabel
->Odpowiedź nieobecny</guilabel
-> funkcjonuje na zasadzie odpowiedzi po stronie serwera. Aby jej używać, należy najpierw skonfigurować <link linkend="receiving-mail"
->zakładkę filtrowania</link
-> (zobacz opcje istotne dla serwera kolab) Twojego konta <guilabel
->IMAP</guilabel
->.. </para>
+<para><guilabel>Odpowiedź nieobecny</guilabel> funkcjonuje na zasadzie odpowiedzi po stronie serwera. Aby jej używać, należy najpierw skonfigurować <link linkend="receiving-mail">zakładkę filtrowania</link> (zobacz opcje istotne dla serwera kolab) Twojego konta <guilabel>IMAP</guilabel>.. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guisubmenu
->Przeglądarka dziennika filtrów...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guisubmenu>Przeglądarka dziennika filtrów...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno przeglądarki dziennika filtrów. Zamieszczono tam kilka opcji do kontroli procesu filtrowania. W dzienniku znajdziesz istotne informacje o tym, jakie reguły filtrowania zostały użyte, jaki był tego efekt i które akcje filtrowania zostały przeprowadzone na wiadomości.</para>
+<para>Otwiera okno przeglądarki dziennika filtrów. Zamieszczono tam kilka opcji do kontroli procesu filtrowania. W dzienniku znajdziesz istotne informacje o tym, jakie reguły filtrowania zostały użyte, jaki był tego efekt i które akcje filtrowania zostały przeprowadzone na wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Asystent antyspamowy...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Asystent antyspamowy...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uruchamia <link linkend="the-anti-spam-wizard"
->asystenta</link
->, który pomoże Ci ustawić filtrowanie spamu.</para>
+<para>Uruchamia <link linkend="the-anti-spam-wizard">asystenta</link>, który pomoże Ci ustawić filtrowanie spamu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1790,17 +843,12 @@
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
-<guimenu
->Tools</guimenu>
-<guimenuitem
->Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
+<guimenu>Tools</guimenu>
+<guimenuitem>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard"
->wizard</link
-> which can help
+<para>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard">wizard</link> which can help
you to set up scanning messages for viruses.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1812,136 +860,79 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<sect2 id="reader-settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyświetlaj pasek narzędzi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Wyświetlaj pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeżeli opcja jest włączona, Pasek narzędzi jest widoczny (Pasek narzędzi, to miejsce, w którym znajduje się ikona tworzenia nowej wiadomości itd.).</para>
+<para>Jeżeli opcja jest włączona, Pasek narzędzi jest widoczny (Pasek narzędzi, to miejsce, w którym znajduje się ikona tworzenia nowej wiadomości itd.).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pokaż szybkie wyszukiwanie</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pokaż szybkie wyszukiwanie</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeżeli opcja jest włączona, pasek Szybkiego wyszukiwania, który umożliwia szybkie wyszukiwanie wiadomości spełniające kryteria tekstowe jest widoczny.</para>
+<para>Jeżeli opcja jest włączona, pasek Szybkiego wyszukiwania, który umożliwia szybkie wyszukiwanie wiadomości spełniające kryteria tekstowe jest widoczny.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja filtrów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja filtrów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno <link linkend="filters"
->Reguły filtrowania</link
->.</para>
+<para>Otwiera okno <link linkend="filters">Reguły filtrowania</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja filtrów POP3...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja filtrów POP3...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno <link linkend="popfilters"
->Reguły filtrowania POP3</link
->.</para>
+<para>Otwiera okno <link linkend="popfilters">Reguły filtrowania POP3</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno, które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu.</para>
+<para>Otwiera okno, które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja powiadomień...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno, które pozwala na konfigurację tego, co się dzieje po przyjściu nowej poczty, na przykład odtworzenie dźwięku.</para>
+<para>Otwiera okno, które pozwala na konfigurację tego, co się dzieje po przyjściu nowej poczty, na przykład odtworzenie dźwięku.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno, które pozwala na wybranie, które ikony są widoczne w pasku narzędzi.</para>
+<para>Otwiera okno, które pozwala na wybranie, które ikony są widoczne w pasku narzędzi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja: &kmail-mianownik;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja: &kmail-mianownik;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno <link linkend="configure"
->Konfiguracja</link
->.</para>
+<para>Otwiera okno <link linkend="configure">Konfiguracja</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1950,47 +941,28 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
</sect2>
<sect2 id="reader-help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
-></title>
-
-<para
->Są to standardowe wpisy &kde; dla menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
->:</para>
-&help.menu.documentation; <para
->Dodatkowo &kmail-mianownik; posiada następujące wpisy menu:</para>
+<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
+
+<para>Są to standardowe wpisy &kde; dla menu <guimenu>Pomoc</guimenu>:</para>
+&help.menu.documentation; <para>Dodatkowo &kmail-mianownik; posiada następujące wpisy menu:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Pomoc</guimenu
-> <guimenuitem
->Wprowadzenie do programu &kmail-mianownik;</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu> <guimenuitem>Wprowadzenie do programu &kmail-mianownik;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Polecenie to wyświetla ekran powitalny, który wymienia najważniejsze zmiany wprowadzone do Twojej wersji &kmail-dopelniacz; w porównaniu do wersji poprzedniej.</para>
+<para>Polecenie to wyświetla ekran powitalny, który wymienia najważniejsze zmiany wprowadzone do Twojej wersji &kmail-dopelniacz; w porównaniu do wersji poprzedniej.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Pomoc</guimenu
-> <guimenuitem
->Porada dnia</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Pomoc</guimenu> <guimenuitem>Porada dnia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla okno z użytecznymi wskazówkami, dotyczącymi korzystania z &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Wyświetla okno z użytecznymi wskazówkami, dotyczącymi korzystania z &kmail-dopelniacz;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2000,172 +972,82 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
</sect1>
<sect1 id="composer-window-menus">
-<title
->Okno edytora</title>
+<title>Okno edytora</title>
<sect2 id="composer-file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Wiadomość</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowa wiadomość</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno nowej wiadomości.</para>
+<para>Otwiera okno nowej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowe okno główne</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowe okno główne</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Tworzy nowe okno główne.</para>
+<para>Tworzy nowe okno główne.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Enter</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Enter</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wyślij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wysyła wiadomość natychmiast. Jeśli korzystasz z SMTP do wysyłania swoich wiadomości, a serwer SMTP jest nieosiągalny, wiadomość zostanie umieszczona w folderze 'do wysłania' i otrzymasz komunikat o błędzie. Możesz wtedy później wysłać wiadomości z folderu 'do wysłania' za pomocą polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Wysyła wiadomość natychmiast. Jeśli korzystasz z SMTP do wysyłania swoich wiadomości, a serwer SMTP jest nieosiągalny, wiadomość zostanie umieszczona w folderze 'do wysłania' i otrzymasz komunikat o błędzie. Możesz wtedy później wysłać wiadomości z folderu 'do wysłania' za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Wyślij później</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wyślij później</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kolejkuje wiadomość w skrzynce nadawczej w celu późniejszego jej wysłania za pomocą polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Wyślij z kolejki</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Kolejkuje wiadomość w skrzynce nadawczej w celu późniejszego jej wysłania za pomocą polecenia <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Wyślij z kolejki</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zapisz w folderze Robocze</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zapisz w folderze Robocze</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zapisuje wiadomość w folderze <guilabel
->robocze</guilabel
->, abyś mógł w przyszłości ją edytować i wysłać.</para>
+<para>Zapisuje wiadomość w folderze <guilabel>robocze</guilabel>, abyś mógł w przyszłości ją edytować i wysłać.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Wstaw plik...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Wstaw plik...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wstawia plik tekstowy do treści wiadomości, rozpoczynając od pozycji kursora.</para>
+<para>Wstawia plik tekstowy do treści wiadomości, rozpoczynając od pozycji kursora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Drukuj...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Drukuj...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Drukuje bieżący tekst.</para>
+<para>Drukuje bieżący tekst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zamknij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zamknij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zamyka okno edytora.</para>
+<para>Zamyka okno edytora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2175,259 +1057,124 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<sect2 id="composer-edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Edycja</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Edycja</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Cofnij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Cofnij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Cofa działania wykonane podczas pisania bieżącej wiadomości.</para>
+<para>Cofa działania wykonane podczas pisania bieżącej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edytuj</guimenu
-> <guimenuitem
->Przywróć</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edytuj</guimenu> <guimenuitem>Przywróć</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przywraca Twoje działania, podjęte podczas pisania wiadomości.</para>
+<para>Przywraca Twoje działania, podjęte podczas pisania wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wytnij</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wytnij</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wycinanie tekstu działa podobnie, jak w większości edytorów: zaznaczony tekst jest usuwany i wstawiany do schowka. Pamiętaj, że możesz także zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w żądane miejsce.</para>
+<para>Wycinanie tekstu działa podobnie, jak w większości edytorów: zaznaczony tekst jest usuwany i wstawiany do schowka. Pamiętaj, że możesz także zaznaczyć tekst i przeciągnąć go w żądane miejsce.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopiuj</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Kopiuj</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Kopiowanie tekstu działa podobnie, jak w większości edytorów: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Pamiętaj, że możesz także zaznaczyć tekst,przytrzymując klawisz &Ctrl;i przeciągnąć w żądane miejsce, aby go skopiować.</para>
+<para>Kopiowanie tekstu działa podobnie, jak w większości edytorów: zaznaczony tekst jest kopiowany do schowka. Pamiętaj, że możesz także zaznaczyć tekst,przytrzymując klawisz &Ctrl;i przeciągnąć w żądane miejsce, aby go skopiować.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wklej</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wklej</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wklejanie tekstu działa podobnie jak w większości edytorów: tekst ze schowka jest wklejany w pozycji kursora.</para>
+<para>Wklejanie tekstu działa podobnie jak w większości edytorów: tekst ze schowka jest wklejany w pozycji kursora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Zaznacz wszystko</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zaznacz wszystko</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zaznacza cały tekst wiadomości.</para>
+<para>Zaznacza cały tekst wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Znajdź...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Znajdź...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno wyszukiwania ciągów znaków w bieżącej wiadomości.</para>
+<para>Otwiera okno wyszukiwania ciągów znaków w bieżącej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Znajdź następne</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Znajdź następne</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Przechodzi do następnego miejsca, w którym występuje szukana wcześniej treść.</para>
+<para>Przechodzi do następnego miejsca, w którym występuje szukana wcześniej treść.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastąp...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Zastąp...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno, które pozwala na zamienienie ciągu znaków w bieżącej wiadomości innym ciągiem znaków.</para>
+<para>Otwiera okno, które pozwala na zamienienie ciągu znaków w bieżącej wiadomości innym ciągiem znaków.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń spacje</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń spacje</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zamienia przerwy wielowierszowe lub powtórzone spacje na przerwy jednowierszowe i pojedyncze spacje. Działa na bieżącym zaznaczeniu lub na całej wiadomości, gdy nie ma zaznaczenia.</para>
+<para>Zamienia przerwy wielowierszowe lub powtórzone spacje na przerwy jednowierszowe i pojedyncze spacje. Działa na bieżącym zaznaczeniu lub na całej wiadomości, gdy nie ma zaznaczenia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Wklej jako cytat</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Wklej jako cytat</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wkleja tekst ze schowka, oznaczając go jako cytat.</para>
+<para>Wkleja tekst ze schowka, oznaczając go jako cytat.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Dodaj znaki cytowania</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Dodaj znaki cytowania</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Poprzedza zaznaczony tekst znakami cytowania.</para>
+<para>Poprzedza zaznaczony tekst znakami cytowania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edycja</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń znaki cytowania</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edycja</guimenu> <guimenuitem>Usuń znaki cytowania</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Usuwa z zaznaczonego tekstu znaki cytowania, umieszczone najbardziej z lewej strony.</para>
+<para>Usuwa z zaznaczonego tekstu znaki cytowania, umieszczone najbardziej z lewej strony.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2436,104 +1183,57 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
</sect2>
<sect2 id="composer-view-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Widok</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Widok</guimenu></title>
-<para
->To menu pozwala na przełączanie widoku pól nagłówka i innych opcji w oknie edytora.</para>
+<para>To menu pozwala na przełączanie widoku pól nagłówka i innych opcji w oknie edytora.</para>
-<para
->Dostępne opcje są następujące:</para>
+<para>Dostępne opcje są następujące:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Wszystkie pola</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Wszystkie pola</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Tożsamość</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Tożsamość</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Słownik</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Słownik</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Folder Wysłane</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Folder Wysłane</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Przekazywanie poczty</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Przekazywanie poczty</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Od</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Od</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Adres zwrotny</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Adres zwrotny</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Do</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Do</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->DW</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>DW</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->UDW</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>UDW</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Temat</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Temat</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Aktualnie widoczne wpisy posiadają znak potwierdzenia wyświetlony po lewej stronie ich nazwy w menu.</para>
+<para>Aktualnie widoczne wpisy posiadają znak potwierdzenia wyświetlony po lewej stronie ich nazwy w menu.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Czcionka stałej szerokości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Czcionka stałej szerokości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Korzysta z czcionek o stałej szerokości (pojedyncze spacjowanie) do wyświetlania edytowanej wiadomości. Czcionka może zostać skonfigurowana w dziale <guilabel
->Wygląd</guilabel
-> okna konfiguracyjnego &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Korzysta z czcionek o stałej szerokości (pojedyncze spacjowanie) do wyświetlania edytowanej wiadomości. Czcionka może zostać skonfigurowana w dziale <guilabel>Wygląd</guilabel> okna konfiguracyjnego &kmail-dopelniacz;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2541,159 +1241,89 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
</sect2>
<sect2 id="composer-options-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Opcje</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Opcje</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guimenuitem
->Pilna</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Pilna</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ustawia priorytet wiadomości na Pilna. Klient pocztowy adresata musi obsługiwać tą funkcję, inaczej nie wywoła ona żadnego efektu. &kmail-mianownik; nie wspiera priorytetów dla przychodzących wiadomości.</para>
+<para>Ustawia priorytet wiadomości na Pilna. Klient pocztowy adresata musi obsługiwać tą funkcję, inaczej nie wywoła ona żadnego efektu. &kmail-mianownik; nie wspiera priorytetów dla przychodzących wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-request-mdn">
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guimenuitem
->Żądaj powiadomienia o losie wiadomości</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Żądaj powiadomienia o losie wiadomości</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Jeśli wybierzesz tę opcję, otrzymasz wiadomość z potwierdzeniem jeśli Twoja wiadomość została pobrana i przeczytana przez odbiorcę. Żeby to rozwiązanie działało, musi być obsługiwane i włączone w kliencie pocztowego odbiorcy. </para>
- <para
->Zobacz <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>, aby uzyskać dodatkowe informacje na temat dostosowywania potwierdzeń odbioru w &kmail-miejscownik;. </para>
+ <para>Jeśli wybierzesz tę opcję, otrzymasz wiadomość z potwierdzeniem jeśli Twoja wiadomość została pobrana i przeczytana przez odbiorcę. Żeby to rozwiązanie działało, musi być obsługiwane i włączone w kliencie pocztowego odbiorcy. </para>
+ <para>Zobacz <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>, aby uzyskać dodatkowe informacje na temat dostosowywania potwierdzeń odbioru w &kmail-miejscownik;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guisubmenu
->Podpisz wiadomość</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Podpisz wiadomość</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Podpisuje wiadomość cyfrowo, używając <application
->OpenPGP</application
->. Możesz się dowiedzieć więcej na ten temat, czytając rozdział <link linkend="pgp"
->OpenPGP</link
->.</para>
+<para>Podpisuje wiadomość cyfrowo, używając <application>OpenPGP</application>. Możesz się dowiedzieć więcej na ten temat, czytając rozdział <link linkend="pgp">OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guisubmenu
->Zaszyfruj wiadomość</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Zaszyfruj wiadomość</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Szyfruje wiadomość, używając <application
->OpenPGP</application
->. Możesz się dowiedzieć więcej na ten temat, czytając rozdział <link linkend="pgp"
->OpenPGP</link
->.</para>
+<para>Szyfruje wiadomość, używając <application>OpenPGP</application>. Możesz się dowiedzieć więcej na ten temat, czytając rozdział <link linkend="pgp">OpenPGP</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guisubmenu
->Format zaszyfrowanej wiadomości</guisubmenu
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Format zaszyfrowanej wiadomości</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Wybierz format wiadomości kryptograficznej, wykorzystywany do cyfrowego podpisywania/szyfrowania wiadomości. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz <link linkend="cryptographic-message-formats"
->poprzednie opisy każdej z opcji</link
->. </para>
+ <para>Wybierz format wiadomości kryptograficznej, wykorzystywany do cyfrowego podpisywania/szyfrowania wiadomości. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz <link linkend="cryptographic-message-formats">poprzednie opisy każdej z opcji</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guisubmenu
->Formatowanie (HTML)</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Formatowanie (HTML)</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Włącza edycję &html;.</para>
+<para>Włącza edycję &html;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guisubmenu
->Ustaw kodowanie</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guisubmenu>Ustaw kodowanie</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ustawia kodowanie wiadomości. Wybrany sposób kodowania zostanie wyświetlony w nagłówku wychodzącej poczty. Możesz użyć ustawienia <guilabel
->rozpoznaj automatycznie</guilabel
-> w prawie wszystkich przypadkach, &kmail-mianownik; poinformuje Cię, jeśli będziesz musiał wybrać inne kodowanie ręcznie.</para>
+<para>Ustawia kodowanie wiadomości. Wybrany sposób kodowania zostanie wyświetlony w nagłówku wychodzącej poczty. Możesz użyć ustawienia <guilabel>rozpoznaj automatycznie</guilabel> w prawie wszystkich przypadkach, &kmail-mianownik; poinformuje Cię, jeśli będziesz musiał wybrać inne kodowanie ręcznie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guimenuitem
->Zawijanie wierszy</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Zawijanie wierszy</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Włącza automatyczne zawijanie wierszy. Użyteczne może być wyłączenie tej opcji, jeśli chcesz wklejać długie wiersze tekstu, które nie powinny być zawijane.</para>
+<para>Włącza automatyczne zawijanie wierszy. Użyteczne może być wyłączenie tej opcji, jeśli chcesz wklejać długie wiersze tekstu, które nie powinny być zawijane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-> <guimenuitem
->Automatyczne sprawdzanie pisowni</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu> <guimenuitem>Automatyczne sprawdzanie pisowni</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Włącza automatyczne sprawdzanie pisowni. Pamiętaj, że w trybie edycji &html; funkcja ta nie jest dostępna.</para>
+<para>Włącza automatyczne sprawdzanie pisowni. Pamiętaj, że w trybie edycji &html; funkcja ta nie jest dostępna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2703,131 +1333,73 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<sect2 id="composer-attach-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Załączniki</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Załączniki</guimenu></title>
-<para
->To menu pozwala wybierać opcje załączników.</para>
+<para>To menu pozwala wybierać opcje załączników.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Podpisz</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Podpisz</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dołącza podpis (<quote
->stopkę</quote
->) na końcu wiadomości. </para>
+<para>Dołącza podpis (<quote>stopkę</quote>) na końcu wiadomości. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Dołącz klucz publiczny...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Dołącz klucz publiczny...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dołącza odpowiedni klucz <application
->PGP</application
->/<application
->GnuPG</application
-> do Twojej wiadomości.</para>
+<para>Dołącza odpowiedni klucz <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> do Twojej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Dołącz mój klucz publiczny</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Dołącz mój klucz publiczny</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dołącza Twój klucz <application
->PGP</application
->/<application
->GnuPG</application
-> do Twojej wiadomości.</para>
+<para>Dołącza Twój klucz <application>PGP</application>/<application>GnuPG</application> do Twojej wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Załącz plik...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Załącz plik...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Załącza jeden lub więcej plików do bieżącej wiadomości.</para>
+<para>Załącza jeden lub więcej plików do bieżącej wiadomości.</para>
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Usuń załącznik</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Usuń załącznik</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Usuwa zaznaczony załącznik.</para>
+<para>Usuwa zaznaczony załącznik.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Zapisz załącznik jako...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Zapisz załącznik jako...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zapisuje do pliku załącznik, który jest zaznaczony w oknie załączników.</para>
+<para>Zapisuje do pliku załącznik, który jest zaznaczony w oknie załączników.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-> <guimenuitem
->Właściwości załącznika</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu> <guimenuitem>Właściwości załącznika</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wyświetla <link linkend="attachments"
->właściwości załącznika</link
->, który jest zaznaczony w oknie załączników.</para>
+<para>Wyświetla <link linkend="attachments">właściwości załącznika</link>, który jest zaznaczony w oknie załączników.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2836,50 +1408,25 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
</sect2>
<sect2 id="composer-tools-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Narzędzia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Narzędzia</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Poprawność pisowni...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Poprawność pisowni...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Wykorzystuje program <ulink url="/tdespell/"
->&tdespell;</ulink
->, aby sprawdzić pisownię w treści wiadomości. Pamiętaj, że musisz najpierw skonfigurować &tdespell; za pomocą menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem
-></menuchoice
->, jeśli używasz go po raz pierwszy.</para>
+<para>Wykorzystuje program <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, aby sprawdzić pisownię w treści wiadomości. Pamiętaj, że musisz najpierw skonfigurować &tdespell; za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem></menuchoice>, jeśli używasz go po raz pierwszy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Książka adresowa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Książka adresowa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera <ulink url="/kaddressbook/"
->&kaddressbook-biernik;</ulink
->.</para>
+<para>Otwiera <ulink url="/kaddressbook/">&kaddressbook-biernik;</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2888,104 +1435,61 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
</sect2>
<sect2 id="composer-settings-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Ustawienia</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Ustawienia</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Główny pasek narzędzi</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Główny pasek narzędzi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli ta opcja jest włączona, główny pasek narzędzi jest widoczny. Znajdować się na nim może np. ikona wysyłania wiadomości.</para>
+<para>Jeśli ta opcja jest włączona, główny pasek narzędzi jest widoczny. Znajdować się na nim może np. ikona wysyłania wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Pasek narzędzi HTML</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Pasek narzędzi HTML</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli ta opcja jest włączona, pasek narzędzi &html; jest widoczny. Znajdować się na nim mogą np. ikony do zmieniania właściwości wpisywanego tekstu.</para>
+<para>Jeśli ta opcja jest włączona, pasek narzędzi &html; jest widoczny. Znajdować się na nim mogą np. ikony do zmieniania właściwości wpisywanego tekstu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pozwala na konfigurację <ulink url="/tdespell/"
->&tdespell;</ulink
->, programu &kde; do sprawdzania pisowni.</para>
+<para>Pozwala na konfigurację <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, programu &kde; do sprawdzania pisowni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno, które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu.</para>
+<para>Otwiera okno, które pozwala na skonfigurowanie skrótów klawiszowych dla wielu poleceń menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja pasków narzędzi...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera okno, które umożliwia decydowanie, które ikony pojawią się w pasku narzędzi.</para>
+<para>Otwiera okno, które umożliwia decydowanie, które ikony pojawią się w pasku narzędzi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja: &kmail-mianownik;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja: &kmail-mianownik;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Otwiera <link linkend="configure"
->okno konfiguracyjne</link
-> &kmail-dopelniacz;.</para>
+<para>Otwiera <link linkend="configure">okno konfiguracyjne</link> &kmail-dopelniacz;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2994,15 +1498,9 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para>
<sect2 id="composer-help-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Pomoc</guimenu
-></title>
-
-<para
->Wpisy w tym menu mają takie samo znaczenie jak <link linkend="reader-help-menu"
->wpisy w menu Pomoc w głównym oknie programu</link
->.</para>
+<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title>
+
+<para>Wpisy w tym menu mają takie samo znaczenie jak <link linkend="reader-help-menu">wpisy w menu Pomoc w głównym oknie programu</link>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
index a6449afe496..1de079e1551 100644
--- a/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
+++ b/tde-i18n-pl/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
@@ -2,127 +2,37 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->daniel.naber@t-online.de</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation><address> <email>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->(c) 2005 Mandriva</firstname
-><surname
->Poland</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->biuro@mandriva.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Polskie tłumaczenie</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Robert</firstname
-><surname
->Gomułka</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->carramba@epf.pl</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Robert</firstname><surname>Gomułka</surname><affiliation><address><email>carramba@epf.pl</email></address></affiliation><contrib>Uaktualnienie polskiego tłumaczenia i poprawki tłumaczenia Mandrivy</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-09-24</date
-> <releaseinfo
->1.7.50</releaseinfo
-> </chapterinfo>
+<date>2004-09-24</date> <releaseinfo>1.7.50</releaseinfo> </chapterinfo>
-<title
->Obsługa &kmail-dopelniacz;</title>
+<title>Obsługa &kmail-dopelniacz;</title>
<sect1 id="the-mail-reader-window">
-<title
->Okno główne</title>
+<title>Okno główne</title>
-<para
->Okno główne jest oknem, które zostaje uruchomione przy starcie programu &kmail-dopelniacz;. Domyślnie jest ono podzielone na trzy panele:</para>
+<para>Okno główne jest oknem, które zostaje uruchomione przy starcie programu &kmail-dopelniacz;. Domyślnie jest ono podzielone na trzy panele:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Listę folderów (po lewej stronie)</term>
+<term>Listę folderów (po lewej stronie)</term>
<listitem>
-<para
->Ten panel zawiera listę folderów wiadomości (w innych programach pocztowych mogą one być nazwane skrzynkami pocztowymi). Aby wybrać folder, wystarczy na niego kliknąć. Wiadomości umieszczone w tym folderze zostaną wyświetlone w panelu nagłówkowym. Lista folderów może być wyświetlana zarówno w postaci skróconej, która zajmuje tylko niewielką część lewej strony ekranu, jak i w postaci dłuższej zajmującej całą lewą stronę ekranu, lecz mogącą pokazać więcej skrzynek pocztowych. Można przełączać się pomiędzy tymi widokami w zakładce <guilabel
->Wygląd</guilabel
->/<guilabel
->Wygląd</guilabel
-> znajdującej się w oknie po wybraniu polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zobacz także <link linkend="folders"
->Dział folderów</link
->, aby uzyskać więcej informacji na temat korzystania z folderów.</para>
+<para>Ten panel zawiera listę folderów wiadomości (w innych programach pocztowych mogą one być nazwane skrzynkami pocztowymi). Aby wybrać folder, wystarczy na niego kliknąć. Wiadomości umieszczone w tym folderze zostaną wyświetlone w panelu nagłówkowym. Lista folderów może być wyświetlana zarówno w postaci skróconej, która zajmuje tylko niewielką część lewej strony ekranu, jak i w postaci dłuższej zajmującej całą lewą stronę ekranu, lecz mogącą pokazać więcej skrzynek pocztowych. Można przełączać się pomiędzy tymi widokami w zakładce <guilabel>Wygląd</guilabel>/<guilabel>Wygląd</guilabel> znajdującej się w oknie po wybraniu polecenia <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem></menuchoice>. Zobacz także <link linkend="folders">Dział folderów</link>, aby uzyskać więcej informacji na temat korzystania z folderów.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Lista wiadomości (domyślnie w prawej górnej części ekranu)</term>
+<term>Lista wiadomości (domyślnie w prawej górnej części ekranu)</term>
<listitem>
-<para
->Ten panel zawiera listę głównych informacji (Oznaczenia statusu, nadawcę, temat, datę i inne opcjonalne kolumny takie jak rozmiar, oznaczenie załącznika, itp.) dotyczących wiadomości umieszczonych w aktualnie zamieszczonym katalogu. Po kliknięciu na nagłówek zaznaczona zostanie wybrana wiadomość, a jej zawartość wyświetlona będzie w panelu wiadomości; można także zaznaczyć więcej niż jedną wiadomość trzymając klawisz &Ctrl; i klikając na wybrane wiadomości. Możesz sortować wiadomości klikając na kolumnę, według której chcesz dokonać sortowania; jeżeli klikniesz na tę samą kolumnę więcej niż jeden raz, kolejność sortowania zmieni się pomiędzy rosnącą, a malejącą, a także uaktywnione zostaną alternatywne kryteria sortowania (takie jak sortowanie według statusu, jeżeli kliknie się na nagłówek kolumny tematu). Klikając <mousebutton
->prawym</mousebutton
-> przyciskiem myszy na nagłówku kolumny pojawi się menu umożliwiające pokazanie lub ukrycie kolumn znajdujących się na liście. </para>
+<para>Ten panel zawiera listę głównych informacji (Oznaczenia statusu, nadawcę, temat, datę i inne opcjonalne kolumny takie jak rozmiar, oznaczenie załącznika, itp.) dotyczących wiadomości umieszczonych w aktualnie zamieszczonym katalogu. Po kliknięciu na nagłówek zaznaczona zostanie wybrana wiadomość, a jej zawartość wyświetlona będzie w panelu wiadomości; można także zaznaczyć więcej niż jedną wiadomość trzymając klawisz &Ctrl; i klikając na wybrane wiadomości. Możesz sortować wiadomości klikając na kolumnę, według której chcesz dokonać sortowania; jeżeli klikniesz na tę samą kolumnę więcej niż jeden raz, kolejność sortowania zmieni się pomiędzy rosnącą, a malejącą, a także uaktywnione zostaną alternatywne kryteria sortowania (takie jak sortowanie według statusu, jeżeli kliknie się na nagłówek kolumny tematu). Klikając <mousebutton>prawym</mousebutton> przyciskiem myszy na nagłówku kolumny pojawi się menu umożliwiające pokazanie lub ukrycie kolumn znajdujących się na liście. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Panel podglądu wiadomości (domyślnie w lewej dolnej części ekranu)</term>
+<term>Panel podglądu wiadomości (domyślnie w lewej dolnej części ekranu)</term>
<listitem>
-<para
->Panel ten wyświetla treść zaznaczonej wiadomości. Załączniki wyświetlane są u dołu wiadomości - albo w postaci ikon, albo wewnętrznie w wiadomości, w zależności od ustawień w menu <menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Załączniki</guimenuitem
-></menuchoice
->. W przypadku złożonych wiadomości, ich struktura pokazana jest w przeglądarce struktury wiadomości poniżej panelu poglądu wiadomości. Położenie panelu podglądu wiadomości jak i przeglądarki struktury może zostać zmienione w zakładce <guilabel
->Wygląd</guilabel
->/<guilabel
->Wygląd</guilabel
-> znajdującej się w oknie wyświetlonym po wybraniu z menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ponadto można wyłączyć panel podglądu wiadomości i wybrać, kiedy przeglądarka struktury ma być wyświetlana. Można przemieszczać się po wiadomości strona po stronie, używając klawiszy <keycap
->Page Up</keycap
-> i <keycap
->Page down</keycap
->, lub wiersz po wierszu, używając klawiszy <keycap
->strzałka w górę</keycap
-> i <keycap
->strzałka w dół</keycap
->; możesz także skorzystać ze <link linkend="keyboard-shortcuts"
->skrótów klawiszowych</link
-> do przełączania się pomiędzy wiadomościami bez konieczności używania myszy.</para>
+<para>Panel ten wyświetla treść zaznaczonej wiadomości. Załączniki wyświetlane są u dołu wiadomości - albo w postaci ikon, albo wewnętrznie w wiadomości, w zależności od ustawień w menu <menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Załączniki</guimenuitem></menuchoice>. W przypadku złożonych wiadomości, ich struktura pokazana jest w przeglądarce struktury wiadomości poniżej panelu poglądu wiadomości. Położenie panelu podglądu wiadomości jak i przeglądarki struktury może zostać zmienione w zakładce <guilabel>Wygląd</guilabel>/<guilabel>Wygląd</guilabel> znajdującej się w oknie wyświetlonym po wybraniu z menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem></menuchoice>. Ponadto można wyłączyć panel podglądu wiadomości i wybrać, kiedy przeglądarka struktury ma być wyświetlana. Można przemieszczać się po wiadomości strona po stronie, używając klawiszy <keycap>Page Up</keycap> i <keycap>Page down</keycap>, lub wiersz po wierszu, używając klawiszy <keycap>strzałka w górę</keycap> i <keycap>strzałka w dół</keycap>; możesz także skorzystać ze <link linkend="keyboard-shortcuts">skrótów klawiszowych</link> do przełączania się pomiędzy wiadomościami bez konieczności używania myszy.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -130,1043 +40,486 @@
</sect1>
<sect1 id="keyboard-shortcuts">
-<title
->Skróty klawiszowe</title>
+<title>Skróty klawiszowe</title>
-<para
->Następujące skróty klawiszowe są obsługiwane w oknie głównym:</para>
+<para>Następujące skróty klawiszowe są obsługiwane w oknie głównym:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Skrót klawiszowy</entry>
-<entry
->Działanie</entry>
+<entry>Skrót klawiszowy</entry>
+<entry>Działanie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Spacja</keycap
-></entry>
-<entry
->Przewijanie w dół bieżącej wiadomości lub przejście do następnej nieprzeczytanej, jeżeli nastąpi koniec wiadomości.</entry>
+<entry><keycap>Spacja</keycap></entry>
+<entry>Przewijanie w dół bieżącej wiadomości lub przejście do następnej nieprzeczytanej, jeżeli nastąpi koniec wiadomości.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Strzałka w prawo</keycap
-> lub <keycap
->N</keycap
-></entry>
-<entry
->Przejście do następnej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
+<entry><keycap>Strzałka w prawo</keycap> lub <keycap>N</keycap></entry>
+<entry>Przejście do następnej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Strzałka w lewo</keycap
-> lub <keycap
->P</keycap
-></entry>
-<entry
->Przejście do poprzedniej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
+<entry><keycap>Strzałka w lewo</keycap> lub <keycap>P</keycap></entry>
+<entry>Przejście do poprzedniej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->+</keycap
-></entry>
-<entry
->Przejście do następnej nieprzeczytanej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
+<entry><keycap>+</keycap></entry>
+<entry>Przejście do następnej nieprzeczytanej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->-</keycap
-></entry>
-<entry
->Przejście do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
+<entry><keycap>-</keycap></entry>
+<entry>Przejście do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomości w bieżącym folderze.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Przechodzi do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Przechodzi do następnego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Przechodzi do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Przechodzi do poprzedniego folderu z nieprzeczytanymi wiadomościami.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Strzałka w górę</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Przechodzi do następnego folderu na liście folderów (jeżeli lista folderów jest zaznaczona.)</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Strzałka w górę</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Przechodzi do następnego folderu na liście folderów (jeżeli lista folderów jest zaznaczona.)</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Strzałka w dół</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Przechodzi do poprzedniego folderu na liście folderów (jeżeli lista folderów jest zaznaczona.)</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Strzałka w dół</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Przechodzi do poprzedniego folderu na liście folderów (jeżeli lista folderów jest zaznaczona.)</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Strzałka w lewo</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Porusza się w górę listy folderów. Wciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Spacja</keycap
-></keycombo
->, aby wejść do folderu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Strzałka w lewo</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Porusza się w górę listy folderów. Wciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spacja</keycap></keycombo>, aby wejść do folderu.</entry>
<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? -->
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Strzałka w prawo</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Porusza się w dół listy folderów. Wciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Spacja</keycap
-></keycombo
->, aby wejść do folderu.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Strzałka w prawo</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Porusza się w dół listy folderów. Wciśnij kombinację klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spacja</keycap></keycombo>, aby wejść do folderu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Spacja</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Wchodzi do aktualnie zaznaczonego folderu, tzn. folderu który został wyróżniony za pomocą kombinacji klawiszy <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Strzałka w lewo</keycap
-></keycombo
-> lub <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Strzałka w prawo</keycap
-></keycombo
->.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Spacja</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Wchodzi do aktualnie zaznaczonego folderu, tzn. folderu który został wyróżniony za pomocą kombinacji klawiszy <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Strzałka w lewo</keycap></keycombo> lub <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Strzałka w prawo</keycap></keycombo>.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Strzałka w lewo</keycap
-></keycombo
-> oraz <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Strzałka w prawo</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Zaznacza wiadomości w panelu nagłówkowym począwszy od wiadomości bieżącej.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Strzałka w lewo</keycap></keycombo> oraz <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Strzałka w prawo</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Zaznacza wiadomości w panelu nagłówkowym począwszy od wiadomości bieżącej.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->W celu uzyskania informacji na temat innych skrótów klawiszowych zajrzyj do okna <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja skrótów...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>W celu uzyskania informacji na temat innych skrótów klawiszowych zajrzyj do okna <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja skrótów...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect1>
<sect1 id="the-composer-window">
-<title
->Edytor wiadomości</title>
-
-<para
->Edytor wiadomości służy do pisania nowych wiadomości i może zostać uruchomiony przez wybranie <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Nowa wiadomość...</guimenuitem
-></menuchoice
-> z menu lub kliknięcie na ikonę <guiicon
->Nowej wiadomości</guiicon
-> w głównym oknie programu.</para>
+<title>Edytor wiadomości</title>
+
+<para>Edytor wiadomości służy do pisania nowych wiadomości i może zostać uruchomiony przez wybranie <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Nowa wiadomość...</guimenuitem></menuchoice> z menu lub kliknięcie na ikonę <guiicon>Nowej wiadomości</guiicon> w głównym oknie programu.</para>
<sect2 id="composing-a-message">
-<title
->Tworzenie wiadomości</title>
-
-<para
->Aby napisać wiadomość, należy wypełnić odpowiednie pole w oknie edytora wiadomości. Użyj menu <guimenu
->Widok</guimenu
->, aby wybrać, które pola mają zostać wyświetlone. Pole <guimenuitem
->Tożsamość</guimenuitem
-> oferuje opcję <guibutton
->Stosuj zawsze</guibutton
->; jeżeli jest ona zaznaczona, to bieżąca tożsamość będzie stosowana domyślnie przy każdym następnym otwarciu edytora.</para>
-
-<para
->Jest wiele skrótów, które pomagają przy pisaniu wiadomości. Kliknięcie przycisku <guibutton
->Wybierz...</guibutton
-> znajdującego się obok pól <guilabel
->Do:</guilabel
->, <guilabel
->DW:</guilabel
-> oraz <guilabel
->UDW:</guilabel
-> spowoduje otwarcie książki adresowej, co umożliwi wybranie z niej odpowiedniego adresu.</para>
-
-<para
->Kiedy rozpoczniesz wpisywanie adresu w polach <guilabel
->Do:</guilabel
->/<guilabel
->DW:</guilabel
->/<guilabel
->UDW:</guilabel
->, wyświetlona zostanie lista zawierająca adresy spełniające wpisane kryteria, które były ostatnio używane lub znajdują się w książce adresowej; jeżeli preferujesz, aby lista ta nie była wyświetlana automatycznie kliknij prawym przyciskiem myszy na polu i wybierz inną formę dopełniania tekstu.</para>
-
-<para
->Za każdym razem, kiedy chcesz wpisać w pole więcej niż jednego odbiorcę, użyj znaku przecinka aby oddzielić od siebie adresy. Może wystąpić konieczność wpisania pełnej nazwy adresu (to znaczy <userinput
->uzytkownik@domena.pl</userinput
->) nawet w przypadku użytkowników lokalnych, w zależności od konfiguracji systemu.</para>
-
-<para
->Jeżeli zakończyłeś edycję wiadomości kliknij ikonę <guiicon
->Wyślij</guiicon
-> (koperta), aby wysłać wiadomości natychmiast, lub ikonę <guiicon
->Kolejka</guiicon
->, aby umieścić wiadomość w skrzynce nadawczej (do wysłania). Jeżeli wiadomość nie została jeszcze zakończona, wybierz z menu<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Zapisz w folderze Robocze</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></sect2>
+<title>Tworzenie wiadomości</title>
+
+<para>Aby napisać wiadomość, należy wypełnić odpowiednie pole w oknie edytora wiadomości. Użyj menu <guimenu>Widok</guimenu>, aby wybrać, które pola mają zostać wyświetlone. Pole <guimenuitem>Tożsamość</guimenuitem> oferuje opcję <guibutton>Stosuj zawsze</guibutton>; jeżeli jest ona zaznaczona, to bieżąca tożsamość będzie stosowana domyślnie przy każdym następnym otwarciu edytora.</para>
+
+<para>Jest wiele skrótów, które pomagają przy pisaniu wiadomości. Kliknięcie przycisku <guibutton>Wybierz...</guibutton> znajdującego się obok pól <guilabel>Do:</guilabel>, <guilabel>DW:</guilabel> oraz <guilabel>UDW:</guilabel> spowoduje otwarcie książki adresowej, co umożliwi wybranie z niej odpowiedniego adresu.</para>
+
+<para>Kiedy rozpoczniesz wpisywanie adresu w polach <guilabel>Do:</guilabel>/<guilabel>DW:</guilabel>/<guilabel>UDW:</guilabel>, wyświetlona zostanie lista zawierająca adresy spełniające wpisane kryteria, które były ostatnio używane lub znajdują się w książce adresowej; jeżeli preferujesz, aby lista ta nie była wyświetlana automatycznie kliknij prawym przyciskiem myszy na polu i wybierz inną formę dopełniania tekstu.</para>
+
+<para>Za każdym razem, kiedy chcesz wpisać w pole więcej niż jednego odbiorcę, użyj znaku przecinka aby oddzielić od siebie adresy. Może wystąpić konieczność wpisania pełnej nazwy adresu (to znaczy <userinput>uzytkownik@domena.pl</userinput>) nawet w przypadku użytkowników lokalnych, w zależności od konfiguracji systemu.</para>
+
+<para>Jeżeli zakończyłeś edycję wiadomości kliknij ikonę <guiicon>Wyślij</guiicon> (koperta), aby wysłać wiadomości natychmiast, lub ikonę <guiicon>Kolejka</guiicon>, aby umieścić wiadomość w skrzynce nadawczej (do wysłania). Jeżeli wiadomość nie została jeszcze zakończona, wybierz z menu<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Zapisz w folderze Robocze</guimenuitem></menuchoice>. </para></sect2>
<sect2 id="encrypt-sign">
-<title
->Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</title>
-
-<para
->Jeżeli chcesz wysłać<link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
->zaszyfrowaną</link
-> lub <link linkend="pgp-sign-your-messages"
->podpisaną cyfrowo</link
-> wiadomość, kliknij na ikony <guiicon
->Podpisz wiadomość</guiicon
-> lub <guiicon
->Zaszyfruj wiadomość</guiicon
-> znajdujące się na pasku narzędzi. Ponadto możesz wybrać format, który będzie używany do podpisywania i/lub szyfrowania wiadomości. W zależności od zainstalowanych programów szyfrujących możesz wybrać pomiędzy: </para>
+<title>Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości</title>
+
+<para>Jeżeli chcesz wysłać<link linkend="pgp-encrypt-your-messages">zaszyfrowaną</link> lub <link linkend="pgp-sign-your-messages">podpisaną cyfrowo</link> wiadomość, kliknij na ikony <guiicon>Podpisz wiadomość</guiicon> lub <guiicon>Zaszyfruj wiadomość</guiicon> znajdujące się na pasku narzędzi. Ponadto możesz wybrać format, który będzie używany do podpisywania i/lub szyfrowania wiadomości. W zależności od zainstalowanych programów szyfrujących możesz wybrać pomiędzy: </para>
<variablelist id="cryptographic-message-formats">
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dowolny</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dowolny</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kmail-mianownik; zastosuje format, który jest obsługiwany przez wszystkich odbiorców wiadomości. Preferowany format odbiorców może zostać określony w książce adresowej KDE.</para
-></listitem>
+<para>&kmail-mianownik; zastosuje format, który jest obsługiwany przez wszystkich odbiorców wiadomości. Preferowany format odbiorców może zostać określony w książce adresowej KDE.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inline OpenPGP (niezalecany)</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inline OpenPGP (niezalecany)</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Format ten jest zdezaktualizowany. Jeżeli jest on wykorzystywany, to tylko tekst wiadomości zostanie podpisany/zaszyfrowany. <emphasis
->Załączniki nie zostaną podpisane ani zaszyfrowane.</emphasis
->Wiadomości HTML nie mogą zostać podpisane w tym formacie. Tego formatu powinieneś używać tylko wtedy, gdy jest to niezbędne, innymi słowy w przypadku, gdy wiadomości są wysyłane do użytkowników klientów pocztowych nie obsługujących bardziej zaawansowanych formatów.</para
-></listitem>
+<para>Format ten jest zdezaktualizowany. Jeżeli jest on wykorzystywany, to tylko tekst wiadomości zostanie podpisany/zaszyfrowany. <emphasis>Załączniki nie zostaną podpisane ani zaszyfrowane.</emphasis>Wiadomości HTML nie mogą zostać podpisane w tym formacie. Tego formatu powinieneś używać tylko wtedy, gdy jest to niezbędne, innymi słowy w przypadku, gdy wiadomości są wysyłane do użytkowników klientów pocztowych nie obsługujących bardziej zaawansowanych formatów.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->PGP/MIME</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>PGP/MIME</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Format ten jest następcą formatu Inline OpenPGP. Przy wykorzystaniu tego formatu zarówno tekst wiadomości jak i załączniki będą podpisane i/lub szyfrowane (domyślnie). Jest to format zalecany, jeżeli korzystasz z OpenPGP.</para
-></listitem>
+<para>Format ten jest następcą formatu Inline OpenPGP. Przy wykorzystaniu tego formatu zarówno tekst wiadomości jak i załączniki będą podpisane i/lub szyfrowane (domyślnie). Jest to format zalecany, jeżeli korzystasz z OpenPGP.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->S/MIME</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>S/MIME</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Format ten jest alternatywą formatu PGP/MIME. Jeżeli korzystasz z tego formatu zarówno tekst wiadomości jak i załączniki zostaną zaszyfrowane (domyślnie). Format ten jest w szczególności używany przez przedsiębiorstwa.</para
-></listitem>
+<para>Format ten jest alternatywą formatu PGP/MIME. Jeżeli korzystasz z tego formatu zarówno tekst wiadomości jak i załączniki zostaną zaszyfrowane (domyślnie). Format ten jest w szczególności używany przez przedsiębiorstwa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przezroczysty S/MIME</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Przezroczysty S/MIME</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Format ten jest odmianą formatu S/MIME. Powinien być wykorzystywany tylko, gdy jest to konieczne.</para
-></listitem>
+<para>Format ten jest odmianą formatu S/MIME. Powinien być wykorzystywany tylko, gdy jest to konieczne.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="html-mails">
-<title
->Tworzenie wiadomości HTML</title>
+<title>Tworzenie wiadomości HTML</title>
-<para
->Pamiętaj, że często wiadomości HTML są uznawane za irytujące; powinieneś unikać wysyłania wiadomości HTML jeśli jest to możliwe. Właściwie nigdy nie powinno się wysyłać wiadomości HTML do list mailingowych, chyba, że zostało to wyraźne dozwolone.</para>
+<para>Pamiętaj, że często wiadomości HTML są uznawane za irytujące; powinieneś unikać wysyłania wiadomości HTML jeśli jest to możliwe. Właściwie nigdy nie powinno się wysyłać wiadomości HTML do list mailingowych, chyba, że zostało to wyraźne dozwolone.</para>
-<para
->Aby móc stworzyć wiadomość HTML, najpierw należy włączyć odpowiednie narzędzia. Aby to zrobić włącz <guimenuitem
->Formatowanie (HTML)</guimenuitem
-> w menu <menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-></menuchoice
->. Wyświetlony zostanie pasek z narzędziami służącymi do formatowania wiadomości. Za pomocą listy rozwijanej można wybrać pomiędzy tekstem standardowym, a sześcioma różnymi rodzajami list (trzema listami punktowymi z różnymi symbolami i trzema listami numerowanymi z różnym numerowaniem). Ponadto można wybrać czcionkę, jej rozmiar, styl (pogrubiony, kursywa, podkreślony), a także kolor. Co więcej, można także wybrać sposób wyrównania (do lewej, prawej lub wyśrodkowany).</para>
+<para>Aby móc stworzyć wiadomość HTML, najpierw należy włączyć odpowiednie narzędzia. Aby to zrobić włącz <guimenuitem>Formatowanie (HTML)</guimenuitem> w menu <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu></menuchoice>. Wyświetlony zostanie pasek z narzędziami służącymi do formatowania wiadomości. Za pomocą listy rozwijanej można wybrać pomiędzy tekstem standardowym, a sześcioma różnymi rodzajami list (trzema listami punktowymi z różnymi symbolami i trzema listami numerowanymi z różnym numerowaniem). Ponadto można wybrać czcionkę, jej rozmiar, styl (pogrubiony, kursywa, podkreślony), a także kolor. Co więcej, można także wybrać sposób wyrównania (do lewej, prawej lub wyśrodkowany).</para>
-<para
->Tworzenie tabel i dołączanie zdjęć nie jest obecnie możliwe.</para>
+<para>Tworzenie tabel i dołączanie zdjęć nie jest obecnie możliwe.</para>
</sect2>
<sect2 id="attachments">
-<title
->Dodawanie załączników</title>
+<title>Dodawanie załączników</title>
-<para
->Możesz dołączać pliki do wiadomości używając jednej z poniższych metod:</para>
+<para>Możesz dołączać pliki do wiadomości używając jednej z poniższych metod:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Kliknij na ikonę <guiicon
->Załącz plik</guiicon
-> (spinacz) i wybierz plik, który chcesz załączyć;</para>
+<para>Kliknij na ikonę <guiicon>Załącz plik</guiicon> (spinacz) i wybierz plik, który chcesz załączyć;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Przeciągnij plik z pulpitu lub innego folderu do okna edytora;</para
->
+<para>Przeciągnij plik z pulpitu lub innego folderu do okna edytora;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Przeciągnij wiadomość z listy wiadomości &kmail-dopelniacz; do okna edytora -- przeciągnięta wiadomość zostanie załączona;</para>
+<para>Przeciągnij wiadomość z listy wiadomości &kmail-dopelniacz; do okna edytora -- przeciągnięta wiadomość zostanie załączona;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Wybierz jedną z opcji w menu <menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Wybierz jedną z opcji w menu <menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu></menuchoice>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Kiedy plik zostanie załączony do Twojej wiadomości, pojawi się w panelu załączników u dołu okna edytora. Możesz użyć prawego przycisku myszy, aby <guimenuitem
->Przejrzeć</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Zapisać</guimenuitem
-> lub <guimenuitem
->Usunąć</guimenuitem
-> każdy z załączników.</para>
-
-<para
->Po kliknięciu na pozycję <guimenuitem
->Właściwości</guimenuitem
-> otwarte zostanie okno <guilabel
->Właściwości załącznika</guilabel
->. Pierwsze pole zawiera rodzaj &MIME; załącznika. Podobnie jak pole <guilabel
->Nazwa</guilabel
->, powinno ono zostać wypełnione automatycznie odpowiednią wartością. Czasami wartość &MIME; tego pola może być błędna. W takim przypadku możesz wprowadzić dowolny typ &MIME; lub wybrać go z listy. Możesz także wybrać sposób kodowania dla pliku z listy rozwijanej kodowania (zwykle wartość domyślna jest odpowiednia). Jeżeli chcesz zasugerować odbiorcy automatyczne wyświetlenie tego załącznika, to zaznacz opcję <guilabel
->Sugeruj automatyczne wyświetlanie</guilabel
->. Czy opcja ta zadziała zależy od klienta pocztowego, jakim posługuje się odbiorca oraz od jego ustawień.</para>
-
-<para
->Do wiadomości można także dołączyć klucze publiczne poprzez wybranie odpowiedniego polecenia z menu <menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-></menuchoice
->. Załączniki kluczy publicznych obsługiwane są tak samo jak załączniki z plików.</para>
+<para>Kiedy plik zostanie załączony do Twojej wiadomości, pojawi się w panelu załączników u dołu okna edytora. Możesz użyć prawego przycisku myszy, aby <guimenuitem>Przejrzeć</guimenuitem>, <guimenuitem>Zapisać</guimenuitem> lub <guimenuitem>Usunąć</guimenuitem> każdy z załączników.</para>
+
+<para>Po kliknięciu na pozycję <guimenuitem>Właściwości</guimenuitem> otwarte zostanie okno <guilabel>Właściwości załącznika</guilabel>. Pierwsze pole zawiera rodzaj &MIME; załącznika. Podobnie jak pole <guilabel>Nazwa</guilabel>, powinno ono zostać wypełnione automatycznie odpowiednią wartością. Czasami wartość &MIME; tego pola może być błędna. W takim przypadku możesz wprowadzić dowolny typ &MIME; lub wybrać go z listy. Możesz także wybrać sposób kodowania dla pliku z listy rozwijanej kodowania (zwykle wartość domyślna jest odpowiednia). Jeżeli chcesz zasugerować odbiorcy automatyczne wyświetlenie tego załącznika, to zaznacz opcję <guilabel>Sugeruj automatyczne wyświetlanie</guilabel>. Czy opcja ta zadziała zależy od klienta pocztowego, jakim posługuje się odbiorca oraz od jego ustawień.</para>
+
+<para>Do wiadomości można także dołączyć klucze publiczne poprzez wybranie odpowiedniego polecenia z menu <menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu></menuchoice>. Załączniki kluczy publicznych obsługiwane są tak samo jak załączniki z plików.</para>
</sect2>
<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
-<title
->Sprawdzanie pisowni</title>
-
-<para
->&kmail-mianownik; automatycznie sprawdzi pisownię w Twojej wiadomości (w trybie HTML opcja ta obecnie nie działa) i wyświetli nieznane słowa używając koloru czerwonego. Jeżeli istnieje zbyt wiele nieznanych słów, &kmail-mianownik; wyłączy sprawdzanie pisowni. Aby wybrać język sprawdzania pisowni wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Widok</guimenu
-> <guimenuitem
->Słownik</guimenuitem
-></menuchoice
->. Możesz wyłączyć automatyczne sprawdzanie pisowni w menu <menuchoice
-><guimenu
->Opcje</guimenu
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Aby sprawdzić pisownię z wykorzystaniem okna dialogowego, wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Poprawność pisowni...</guimenuitem
-></menuchoice
->. &kmail-mianownik; wykorzystuje do sprawdzania pisowni program <ulink url="/tdespell/"
->&tdespell;</ulink
->, który jest nakładką &kde; do programów sprawdzania pisowni <application
->ispell</application
-> lub <application
->aspell</application
->. Pamiętaj, że może zaistnieć potrzeba uprzedniego skonfigurowania sprawdzania pisowni korzystając z menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Sprawdzanie pisowni</title>
+
+<para>&kmail-mianownik; automatycznie sprawdzi pisownię w Twojej wiadomości (w trybie HTML opcja ta obecnie nie działa) i wyświetli nieznane słowa używając koloru czerwonego. Jeżeli istnieje zbyt wiele nieznanych słów, &kmail-mianownik; wyłączy sprawdzanie pisowni. Aby wybrać język sprawdzania pisowni wybierz <menuchoice><guimenu>Widok</guimenu> <guimenuitem>Słownik</guimenuitem></menuchoice>. Możesz wyłączyć automatyczne sprawdzanie pisowni w menu <menuchoice><guimenu>Opcje</guimenu></menuchoice>.</para>
+
+<para>Aby sprawdzić pisownię z wykorzystaniem okna dialogowego, wybierz <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Poprawność pisowni...</guimenuitem></menuchoice>. &kmail-mianownik; wykorzystuje do sprawdzania pisowni program <ulink url="/tdespell/">&tdespell;</ulink>, który jest nakładką &kde; do programów sprawdzania pisowni <application>ispell</application> lub <application>aspell</application>. Pamiętaj, że może zaistnieć potrzeba uprzedniego skonfigurowania sprawdzania pisowni korzystając z menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Sprawdzanie pisowni...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="folders">
-<title
->Foldery wiadomości</title>
-
-<para
->Foldery Wiadomości służą do organizacji wiadomości e-mail. Domyślnie, jeśli nie istnieją foldery wiadomości, wiadomości są przechowywane w katalogu <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/share/apps/kmail/</filename
->. Jeżeli masz foldery wiadomości w <filename class="directory"
->~/Mail</filename
->, zostaną one użyte w zamian. Kiedy po raz pierwszy uruchamiasz &kmail-biernik; tworzone są foldery <guilabel
->otrzymane</guilabel
->, <guilabel
->do wysłania</guilabel
->, <guilabel
->wysłane</guilabel
->, <guilabel
->śmietnik</guilabel
-> oraz <guilabel
->robocze</guilabel
->. Każdy z tych folderów ma swoje oddzielne zadanie:</para>
+<title>Foldery wiadomości</title>
+
+<para>Foldery Wiadomości służą do organizacji wiadomości e-mail. Domyślnie, jeśli nie istnieją foldery wiadomości, wiadomości są przechowywane w katalogu <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/share/apps/kmail/</filename>. Jeżeli masz foldery wiadomości w <filename class="directory">~/Mail</filename>, zostaną one użyte w zamian. Kiedy po raz pierwszy uruchamiasz &kmail-biernik; tworzone są foldery <guilabel>otrzymane</guilabel>, <guilabel>do wysłania</guilabel>, <guilabel>wysłane</guilabel>, <guilabel>śmietnik</guilabel> oraz <guilabel>robocze</guilabel>. Każdy z tych folderów ma swoje oddzielne zadanie:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->otrzymane:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>otrzymane:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Do tego folderu &kmail-mianownik; domyślnie przenosi Twoje nowe wiadomości po sprawdzeniu poczty. </para>
+<para>Do tego folderu &kmail-mianownik; domyślnie przenosi Twoje nowe wiadomości po sprawdzeniu poczty. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->do wysłania:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>do wysłania:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Do tego folderu przenoszone są wiadomości, które mają być wysłane. Pamiętaj, że nie powinno się stosować metody przeciągnij i upuść, aby wysyłać wiadomości, a używać zamiast tego ikony <guiicon
->Wyślij</guiicon
->. </para>
+<para>Do tego folderu przenoszone są wiadomości, które mają być wysłane. Pamiętaj, że nie powinno się stosować metody przeciągnij i upuść, aby wysyłać wiadomości, a używać zamiast tego ikony <guiicon>Wyślij</guiicon>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->wysłane:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>wysłane:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Domyślnie kopie wszystkich wysłanych przez Ciebie wiadomości są umieszczane w tym folderze.</para>
+<para>Domyślnie kopie wszystkich wysłanych przez Ciebie wiadomości są umieszczane w tym folderze.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->śmietnik:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>śmietnik:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Domyślnie wszystkie wiadomości, które przeznaczone zostały do usunięcia, zostają umieszczone w tym folderze.</para>
+<para>Domyślnie wszystkie wiadomości, które przeznaczone zostały do usunięcia, zostają umieszczone w tym folderze.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->robocze:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>robocze:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Zawiera wiadomości, których edycja została rozpoczęta, a potem zostały zapisane do tego folderu zamiast wysłania.</para>
+<para>Zawiera wiadomości, których edycja została rozpoczęta, a potem zostały zapisane do tego folderu zamiast wysłania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Może się okazać, że standardowe foldery będą wystarczające dla Twoich potrzeb, lecz może się także zdarzyć, że będziesz potrzebował dodatkowych folderów do organizowania swoich wiadomości. Aby stworzyć nowy folder, wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Nowy folder...</guimenuitem
-></menuchoice
->: wyświetlone zostanie okno <link linkend="folders-properties-window"
->właściwości folderu</link
->, do którego trzeba wprowadzić odpowiednie informacje. Jeżeli kiedykolwiek będziesz musiał zmienić ustawienia folderu, wystarczy go zaznaczyć w panelu, a potem wybrać <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Właściwości</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Aby przenieść wiadomości z jednego folderu do drugiego, zaznacz wiadomości, które chcesz przenieść i wciśnij klawisz <keycap
->M</keycap
-> lub wybierz z menu<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Przenieś do</guimenuitem
-></menuchoice
->. Wyświetlona zostanie lista folderów; wybierz z listy folder, do którego chcesz przenieść wiadomości. Wiadomości mogą być także przenoszone metodą przeciągnij i upuść do dowolnego folderu z listy folderów.</para>
-
-<para
->Jeżeli chcesz usunąć wszystkie wiadomości zawarte w folderze, wybierz menu <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem
-></menuchoice
->. Możesz także użyć polecenia <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guimenuitem
->Usuń folder</guimenuitem
-></menuchoice
-> w celu usunięcia całego folderu razem z wiadomościami i podfolderami.</para>
+<para>Może się okazać, że standardowe foldery będą wystarczające dla Twoich potrzeb, lecz może się także zdarzyć, że będziesz potrzebował dodatkowych folderów do organizowania swoich wiadomości. Aby stworzyć nowy folder, wybierz <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Nowy folder...</guimenuitem></menuchoice>: wyświetlone zostanie okno <link linkend="folders-properties-window">właściwości folderu</link>, do którego trzeba wprowadzić odpowiednie informacje. Jeżeli kiedykolwiek będziesz musiał zmienić ustawienia folderu, wystarczy go zaznaczyć w panelu, a potem wybrać <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Właściwości</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Aby przenieść wiadomości z jednego folderu do drugiego, zaznacz wiadomości, które chcesz przenieść i wciśnij klawisz <keycap>M</keycap> lub wybierz z menu<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Przenieś do</guimenuitem></menuchoice>. Wyświetlona zostanie lista folderów; wybierz z listy folder, do którego chcesz przenieść wiadomości. Wiadomości mogą być także przenoszone metodą przeciągnij i upuść do dowolnego folderu z listy folderów.</para>
+
+<para>Jeżeli chcesz usunąć wszystkie wiadomości zawarte w folderze, wybierz menu <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Przenieś wszystkie wiadomości do kosza</guimenuitem></menuchoice>. Możesz także użyć polecenia <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guimenuitem>Usuń folder</guimenuitem></menuchoice> w celu usunięcia całego folderu razem z wiadomościami i podfolderami.</para>
<sect2 id="folders-properties-window">
-<title
->Właściwości folderów</title>
+<title>Właściwości folderów</title>
-<para
->Okno <guilabel
->Właściwości</guilabel
-> folderów pozwala na zmianę nazwy i przenoszenie folderów, a także określanie wszystkich jego właściwości. Pamiętaj, że większość właściwości jest dostępna tylko dla Twoich własnych katalogów, a nie dla katalogów domyślnych, takich jak <guilabel
->otrzymane</guilabel
-> itp. Foldery domyślne nie mogą także być przenoszone i nie można im zmieniać nazwy.</para>
+<para>Okno <guilabel>Właściwości</guilabel> folderów pozwala na zmianę nazwy i przenoszenie folderów, a także określanie wszystkich jego właściwości. Pamiętaj, że większość właściwości jest dostępna tylko dla Twoich własnych katalogów, a nie dla katalogów domyślnych, takich jak <guilabel>otrzymane</guilabel> itp. Foldery domyślne nie mogą także być przenoszone i nie można im zmieniać nazwy.</para>
<sect3 id="folders-properties-general">
-<title
->Ogólne</title>
-
-<para
->Zmień nazwę folderu poprzez zmianę wpisu w polu <guilabel
->Nazwa:</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Możesz uczynić folder podfolderem innego folderu wybierając nowy folder nadrzędny z listy rozwijanej <guilabel
->Przenieś folder do</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Dział <guilabel
->Ikony folderów</guilabel
-> pozwala na wybranie ikon, które są różne od tych domyślnych w liście folderów.</para>
-
-<para
->Dział <link linkend="folders-format"
->Typ folderu</link
-> zawiera informacje o <guilabel
->Formacie skrzynki pocztowej.</guilabel
-></para>
-
-<para
->W dziale <guilabel
->Tożsamość</guilabel
-> można ustawić domyślną tożsamość, która będzie wykorzystywana do nowych wiadomości, jeżeli folder zostanie zaznaczony.</para>
-
-<para
->Za pomocą <guilabel
->Pokaż nadawcę/adresata</guilabel
-> możesz ustawić widoczne kolumny w panelu nagłówków. Jest to użyteczne, jeżeli używasz folderu do zapisywania własnych wiadomości wysłanych.</para>
-
-<para
->Usuń zaznaczenie z <guilabel
->Powiadamiaj o nowej/nieprzeczytanej poczcie w tym folderze</guilabel
->, jeżeli nie chcesz być informowany o nowej poczcie dostarczonej do tego folderu. Jest to na przykład użyteczne w przypadku folderu, do którego przenosisz wszystkie wiadomości uznane za spam.</para>
-
-<para
->Zaznacz <guilabel
->Przechowuj odpowiedzi w tym folderze</guilabel
-> jeżeli chcesz, aby odpowiedzi na wiadomości w tym folderze również w nim pozostały, zamiast przenoszenia ich do specjalnego folderu poczty wysłanej.</para>
+<title>Ogólne</title>
+
+<para>Zmień nazwę folderu poprzez zmianę wpisu w polu <guilabel>Nazwa:</guilabel>.</para>
+
+<para>Możesz uczynić folder podfolderem innego folderu wybierając nowy folder nadrzędny z listy rozwijanej <guilabel>Przenieś folder do</guilabel>. </para>
+
+<para>Dział <guilabel>Ikony folderów</guilabel> pozwala na wybranie ikon, które są różne od tych domyślnych w liście folderów.</para>
+
+<para>Dział <link linkend="folders-format">Typ folderu</link> zawiera informacje o <guilabel>Formacie skrzynki pocztowej.</guilabel></para>
+
+<para>W dziale <guilabel>Tożsamość</guilabel> można ustawić domyślną tożsamość, która będzie wykorzystywana do nowych wiadomości, jeżeli folder zostanie zaznaczony.</para>
+
+<para>Za pomocą <guilabel>Pokaż nadawcę/adresata</guilabel> możesz ustawić widoczne kolumny w panelu nagłówków. Jest to użyteczne, jeżeli używasz folderu do zapisywania własnych wiadomości wysłanych.</para>
+
+<para>Usuń zaznaczenie z <guilabel>Powiadamiaj o nowej/nieprzeczytanej poczcie w tym folderze</guilabel>, jeżeli nie chcesz być informowany o nowej poczcie dostarczonej do tego folderu. Jest to na przykład użyteczne w przypadku folderu, do którego przenosisz wszystkie wiadomości uznane za spam.</para>
+
+<para>Zaznacz <guilabel>Przechowuj odpowiedzi w tym folderze</guilabel> jeżeli chcesz, aby odpowiedzi na wiadomości w tym folderze również w nim pozostały, zamiast przenoszenia ich do specjalnego folderu poczty wysłanej.</para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-expiry">
-<title
->Usuwanie starych wiadomości</title>
-
-<para
->Tutaj można określić co powinno się stać ze starymi wiadomościami w tym folderze. Jeżeli włączysz <guilabel
->Usuwanie starych wiadomości z folderu</guilabel
->, to &kmail-mianownik; będzie regularnie, w zależności od Twojego wyboru albo usuwał stare wiadomości, albo przenosił je do innego folderu. Możesz także uruchomić usuwanie starych wiadomości ręcznie poprzez menu <menuchoice
-><guimenu
->Folder</guimenu
-><guisubmenu
->Usuń starą pocztę</guisubmenu
-></menuchoice
-> i poprzez menu <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guisubmenu
->Usuń starą pocztę ze wszystkich folderów</guisubmenu
-></menuchoice
-></para>
-
-<warning
-><para
->Wiadomości, które są usuwane podczas usuwania starych wiadomości nie mogą być przywrócone, więc należy ostrożnie stosować to rozwiązanie.</para
-></warning>
+<title>Usuwanie starych wiadomości</title>
+
+<para>Tutaj można określić co powinno się stać ze starymi wiadomościami w tym folderze. Jeżeli włączysz <guilabel>Usuwanie starych wiadomości z folderu</guilabel>, to &kmail-mianownik; będzie regularnie, w zależności od Twojego wyboru albo usuwał stare wiadomości, albo przenosił je do innego folderu. Możesz także uruchomić usuwanie starych wiadomości ręcznie poprzez menu <menuchoice><guimenu>Folder</guimenu><guisubmenu>Usuń starą pocztę</guisubmenu></menuchoice> i poprzez menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guisubmenu>Usuń starą pocztę ze wszystkich folderów</guisubmenu></menuchoice></para>
+
+<warning><para>Wiadomości, które są usuwane podczas usuwania starych wiadomości nie mogą być przywrócone, więc należy ostrożnie stosować to rozwiązanie.</para></warning>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-mailinglist">
-<title
->Lista dyskusyjna</title>
-
-<para
->Jeżeli zamierzasz korzystać z folderu do przechowywania wiadomości z listy dyskusyjnej zaznacz opcję <guilabel
->Folder przechowuje listę dyskusyjną</guilabel
->, aby przyporządkować ten folder do listy dyskusyjnej. Następnie powinieneś kliknąć <guilabel
->Wykryj automatycznie</guilabel
->. &kmail-mianownik; spróbuje uzyskać informacje na temat listy dyskusyjnej z obecnie zaznaczonej wiadomości. Jeżeli &kmail-mianownik; nie będzie w stanie określić niektórych adresów, możesz dodać brakujące informacje ręcznie. Aby to zrobić, na początku wybierz <guilabel
->Typ adresu</guilabel
->, dla którego chcesz dodać adres. Możesz wybrać pomiędzy:</para>
+<title>Lista dyskusyjna</title>
+
+<para>Jeżeli zamierzasz korzystać z folderu do przechowywania wiadomości z listy dyskusyjnej zaznacz opcję <guilabel>Folder przechowuje listę dyskusyjną</guilabel>, aby przyporządkować ten folder do listy dyskusyjnej. Następnie powinieneś kliknąć <guilabel>Wykryj automatycznie</guilabel>. &kmail-mianownik; spróbuje uzyskać informacje na temat listy dyskusyjnej z obecnie zaznaczonej wiadomości. Jeżeli &kmail-mianownik; nie będzie w stanie określić niektórych adresów, możesz dodać brakujące informacje ręcznie. Aby to zrobić, na początku wybierz <guilabel>Typ adresu</guilabel>, dla którego chcesz dodać adres. Możesz wybrać pomiędzy:</para>
<variablelist>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
<term>
- <guilabel
->Wyślij na listę</guilabel>
+ <guilabel>Wyślij na listę</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Adres jest wykorzystywany do wysyłania wiadomości na listę dyskusyjną. Jest to zwykle adres e-mail. </para>
+ <para>Adres jest wykorzystywany do wysyłania wiadomości na listę dyskusyjną. Jest to zwykle adres e-mail. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
<term>
- <guilabel
->Subskrybuj listę</guilabel>
+ <guilabel>Subskrybuj listę</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Adres jest wykorzystywany do subskrybowania listy dyskusyjnej. Może być to adres e-mail lub adres strony internetowej. </para>
+ <para>Adres jest wykorzystywany do subskrybowania listy dyskusyjnej. Może być to adres e-mail lub adres strony internetowej. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
<term>
- <guilabel
->Wypisz z listy</guilabel>
+ <guilabel>Wypisz z listy</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Adres ten jest wykorzystywany do wypisywania się z listy dyskusyjnej. Może być to adres e-mail lub adres strony internetowej. </para>
+ <para>Adres ten jest wykorzystywany do wypisywania się z listy dyskusyjnej. Może być to adres e-mail lub adres strony internetowej. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
<term>
- <guilabel
->Pokaż archiwa</guilabel>
+ <guilabel>Pokaż archiwa</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Jest to adres archiwum listy dyskusyjnej. Jest to zwykle adres strony internetowej. </para>
+ <para>Jest to adres archiwum listy dyskusyjnej. Jest to zwykle adres strony internetowej. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
<term>
- <guilabel
->Pokaż pomoc</guilabel>
+ <guilabel>Pokaż pomoc</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Adres ten jest wykorzystywany do uzyskiwania pomocy dla tej listy dyskusyjnej. Jest to zwykle adres e-mail. </para>
+ <para>Adres ten jest wykorzystywany do uzyskiwania pomocy dla tej listy dyskusyjnej. Jest to zwykle adres e-mail. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Po wyborze odpowiedniego <guilabel
->Typu adresu</guilabel
-> i wpisaniu adresu e-mail lub adresu strony internetowej kliknij przycisk <guilabel
->Dodaj</guilabel
->. Za pomocą przycisku <guilabel
->Usuń</guilabel
-> możesz usunąć adresy.</para>
-
-<para
->Jeżeli wszystkie adresy zostały dodane, to możesz już wykonywać działania np. przejść do listy archiwów, poprzez wybranie odpowieniego <guilabel
->Typu adresu</guilabel
->, a następnie kliknąć na przycisk <guilabel
->Wywołaj obsługę</guilabel
->. Jeżeli dla wybranego działania istnieje adres e-mail i adres strony internetowej, to przed kliknięciem na <guilabel
->Wywołaj obsługę</guilabel
-> będziesz musiał wybrać <guilabel
->Preferowaną obsługę</guilabel
->. Wybierz <guilabel
->KMail;</guilabel
->, jeżeli chcesz wysłać wiadomość na adres e-mail lub wybierz <guilabel
->Przeglądarka</guilabel
->, jeżeli chcesz przejść do strony internetowej.</para>
-
-<para
->Alternatywą wywołania obsługi w celu <guilabel
->Wysłania na listę</guilabel
-> jest wysłanie nowej wiadomości do listy dyskusyjnej przez menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem
-></menuchoice
-> lub kliknięcie <mousebutton
->środkowym</mousebutton
-> przyciskiem myszy na folder na liście folderów.</para>
+<para>Po wyborze odpowiedniego <guilabel>Typu adresu</guilabel> i wpisaniu adresu e-mail lub adresu strony internetowej kliknij przycisk <guilabel>Dodaj</guilabel>. Za pomocą przycisku <guilabel>Usuń</guilabel> możesz usunąć adresy.</para>
+
+<para>Jeżeli wszystkie adresy zostały dodane, to możesz już wykonywać działania np. przejść do listy archiwów, poprzez wybranie odpowieniego <guilabel>Typu adresu</guilabel>, a następnie kliknąć na przycisk <guilabel>Wywołaj obsługę</guilabel>. Jeżeli dla wybranego działania istnieje adres e-mail i adres strony internetowej, to przed kliknięciem na <guilabel>Wywołaj obsługę</guilabel> będziesz musiał wybrać <guilabel>Preferowaną obsługę</guilabel>. Wybierz <guilabel>KMail;</guilabel>, jeżeli chcesz wysłać wiadomość na adres e-mail lub wybierz <guilabel>Przeglądarka</guilabel>, jeżeli chcesz przejść do strony internetowej.</para>
+
+<para>Alternatywą wywołania obsługi w celu <guilabel>Wysłania na listę</guilabel> jest wysłanie nowej wiadomości do listy dyskusyjnej przez menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Nowa wiadomość na listę dyskusyjną...</guimenuitem></menuchoice> lub kliknięcie <mousebutton>środkowym</mousebutton> przyciskiem myszy na folder na liście folderów.</para>
</sect3>
<sect3 id="folders-properties-acl">
- <title
->Kontrola dostępu (tylko &imap;)</title>
-
- <para
->Tutaj możesz zarządzać kontrolą dostępu folderów &imap;. </para>
-
- <para
->Bieżąca, aktywna &acl; jest pokazana na liście. Składa się ona z par <guilabel
->Id użytkowników</guilabel
-> i <guilabel
->Uprawnień</guilabel
-> przyznanych użytkownikom wyróżnionym przez <guilabel
->Id użytkowników</guilabel
->. <footnote
-> <para
-> Pamiętaj, że <guilabel
->Id użytkowników</guilabel
-> mogą odnosić się do więcej niż jednego użytkownika. W zależności od serwera &imap; i jego konfiguracji, mogą istnieć Id użytkowników, które odpowiadają grupom użytkowników, anonimowym użytkownikom lub dowolnym użytkownikom. Zobacz podręcznik swojego serwera &imap; w celu uzyskania dokładniejszych informacji. </para
-> </footnote
-> &acl; są ustanawiane dla folderów. </para>
+ <title>Kontrola dostępu (tylko &imap;)</title>
+
+ <para>Tutaj możesz zarządzać kontrolą dostępu folderów &imap;. </para>
+
+ <para>Bieżąca, aktywna &acl; jest pokazana na liście. Składa się ona z par <guilabel>Id użytkowników</guilabel> i <guilabel>Uprawnień</guilabel> przyznanych użytkownikom wyróżnionym przez <guilabel>Id użytkowników</guilabel>. <footnote> <para> Pamiętaj, że <guilabel>Id użytkowników</guilabel> mogą odnosić się do więcej niż jednego użytkownika. W zależności od serwera &imap; i jego konfiguracji, mogą istnieć Id użytkowników, które odpowiadają grupom użytkowników, anonimowym użytkownikom lub dowolnym użytkownikom. Zobacz podręcznik swojego serwera &imap; w celu uzyskania dokładniejszych informacji. </para> </footnote> &acl; są ustanawiane dla folderów. </para>
<note>
- <para
->Podobnie jak przy <emphasis
->rozłączonym &imap;</emphasis
->, należy przeprowadzić synchronizację z serwerem, aby zmiany zostały wprowadzone na serwer. </para>
+ <para>Podobnie jak przy <emphasis>rozłączonym &imap;</emphasis>, należy przeprowadzić synchronizację z serwerem, aby zmiany zostały wprowadzone na serwer. </para>
</note>
- <para
->&acl; &imap; określa wiele szczegółowych uprawnień, które możesz przyznać lub zabrać użytkownikom. Ze względów przejrzystości, &kmail-mianownik; przedstawi je w pięciu kategoriach z możliwością wyboru (zobacz <xref linkend="table-acl-summary"/> szczegóły, jeśli już znasz &acl; &imap;). </para>
+ <para>&acl; &imap; określa wiele szczegółowych uprawnień, które możesz przyznać lub zabrać użytkownikom. Ze względów przejrzystości, &kmail-mianownik; przedstawi je w pięciu kategoriach z możliwością wyboru (zobacz <xref linkend="table-acl-summary"/> szczegóły, jeśli już znasz &acl; &imap;). </para>
<variablelist>
<varlistentry id="folders-properties-acl-none">
<term>
- <guilabel
->Żadne</guilabel>
+ <guilabel>Żadne</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Nie przyzna użytkownikom rozpoznanym za pomocą <guilabel
->User Id</guilabel
-> żadnych praw. Jest to opcja domyślna dla użytkowników nie wymienionych wyraźnie w &acl;. Użytkownicy ci nie zobaczą tego folderu na liście folderów &imap; przedstawionych im przez ich klientów pocztowych. </para>
+ <para>Nie przyzna użytkownikom rozpoznanym za pomocą <guilabel>User Id</guilabel> żadnych praw. Jest to opcja domyślna dla użytkowników nie wymienionych wyraźnie w &acl;. Użytkownicy ci nie zobaczą tego folderu na liście folderów &imap; przedstawionych im przez ich klientów pocztowych. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-read">
<term>
- <guilabel
->Odczyt</guilabel>
+ <guilabel>Odczyt</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Przyznaje użytkownikom identyfikowanym po <guilabel
->User Id</guilabel
-> prawa odczytu do tego folderu. Daje to także ich klientom pocztowym możliwość oznaczania e-maili jako przeczytanych i przechowywanie tych informacji na serwerze. <footnote
-> <para
->Każdy użytkownik ma swoją listę przeczytanych wiadomości, więc żadna z nieprzeczytanych wiadomości nie będzie oznaczona jako przeczytana tylko dlatego, że przeczytał ją ktoś inny. </para>
+ <para>Przyznaje użytkownikom identyfikowanym po <guilabel>User Id</guilabel> prawa odczytu do tego folderu. Daje to także ich klientom pocztowym możliwość oznaczania e-maili jako przeczytanych i przechowywanie tych informacji na serwerze. <footnote> <para>Każdy użytkownik ma swoją listę przeczytanych wiadomości, więc żadna z nieprzeczytanych wiadomości nie będzie oznaczona jako przeczytana tylko dlatego, że przeczytał ją ktoś inny. </para>
</footnote>
</para>
- <para
->Ci użytkownicy będą widzieli ten folder na liście folderów &imap; pokazanej im przez klienta pocztowego. </para>
- <para
->Skorzystaj z tej opcji, aby stworzyć wspólny folder, który inni mogą odczytywać, ale nie mogą zmieniać. </para>
+ <para>Ci użytkownicy będą widzieli ten folder na liście folderów &imap; pokazanej im przez klienta pocztowego. </para>
+ <para>Skorzystaj z tej opcji, aby stworzyć wspólny folder, który inni mogą odczytywać, ale nie mogą zmieniać. </para>
<informalexample>
- <para
->Gdybyś był wydawcą biuletynu firmowego, mógłbyś utworzyć taki folder w celu dystrybucji biuletynów, dać wszystkim prawa odczytu i zapisywać biuletyn w tym folderze, zamiast rozsyłać go do innych za pośrednictwem poczty. </para>
+ <para>Gdybyś był wydawcą biuletynu firmowego, mógłbyś utworzyć taki folder w celu dystrybucji biuletynów, dać wszystkim prawa odczytu i zapisywać biuletyn w tym folderze, zamiast rozsyłać go do innych za pośrednictwem poczty. </para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-append">
<term>
- <guilabel
->Wysyłanie</guilabel>
+ <guilabel>Wysyłanie</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->(znane także jako <guilabel
->Umieszczanie</guilabel
->) </para>
- <para
->Nadaje użytkownikom identyfikowanym po <guilabel
->User Id</guilabel
-> prawa odczytu i umieszczania w tym folderze. </para>
- <para
->Użyj tej opcji do stworzenia wspólnego folderu, na którym inni mogą umieszczać swoje wiadomości i z folderu wiadomości odczytywać, nie mogą jednak nic zmieniać. </para>
+ <para>(znane także jako <guilabel>Umieszczanie</guilabel>) </para>
+ <para>Nadaje użytkownikom identyfikowanym po <guilabel>User Id</guilabel> prawa odczytu i umieszczania w tym folderze. </para>
+ <para>Użyj tej opcji do stworzenia wspólnego folderu, na którym inni mogą umieszczać swoje wiadomości i z folderu wiadomości odczytywać, nie mogą jednak nic zmieniać. </para>
<informalexample>
- <para
->Jeżeli chcesz stworzyć ogólnofirmowe forum dyskusyjne zamiast wykorzystywać formularze internetowe lub firmowo-prywatny serwer usenet, możesz stworzyć grupę folderów (jeden na każdy temat) i przyznać każdemu prawa odczytu i umieszczania wiadomości. Zamiast wysyłania na serwer &nntp; lub wpisywania wiadomości w formularz internetowy, ludzie będą po prostu pisali wiadomości i wysyłali je do odpowiedniego folderu (w zależności od tematu). </para>
+ <para>Jeżeli chcesz stworzyć ogólnofirmowe forum dyskusyjne zamiast wykorzystywać formularze internetowe lub firmowo-prywatny serwer usenet, możesz stworzyć grupę folderów (jeden na każdy temat) i przyznać każdemu prawa odczytu i umieszczania wiadomości. Zamiast wysyłania na serwer &nntp; lub wpisywania wiadomości w formularz internetowy, ludzie będą po prostu pisali wiadomości i wysyłali je do odpowiedniego folderu (w zależności od tematu). </para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-write">
<term>
- <guilabel
->Zapis</guilabel>
+ <guilabel>Zapis</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Uprawnia użytkowników rozpoznanych za pomocą <guilabel
->User Id</guilabel
-> do odczytu, wysyłania i zapisu w folderze. </para>
- <para
->Prawa zapisu w folderze obejmują kasowanie wiadomości, tworzenie podfolderów i nadawanie innych atrybutów wiadomościom niż przeczytane/nieprzeczytane (np. z odpowiedzią). </para>
- <para
->Skorzystaj z tej opcji, aby utworzyć folder, w którym każdy ma równe prawa (prawie, zobacz <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>). </para>
+ <para>Uprawnia użytkowników rozpoznanych za pomocą <guilabel>User Id</guilabel> do odczytu, wysyłania i zapisu w folderze. </para>
+ <para>Prawa zapisu w folderze obejmują kasowanie wiadomości, tworzenie podfolderów i nadawanie innych atrybutów wiadomościom niż przeczytane/nieprzeczytane (np. z odpowiedzią). </para>
+ <para>Skorzystaj z tej opcji, aby utworzyć folder, w którym każdy ma równe prawa (prawie, zobacz <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>). </para>
<informalexample>
- <para
->W <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> przykładzie, możesz przypisać prawa zapisu grupie ludzi mających funkcję moderatorów, którzy będą mogli usuwać wiadomości nie na temat i tworzyć foldery podtematyczne dla folderów o dużym zainteresowaniu. </para>
+ <para>W <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> przykładzie, możesz przypisać prawa zapisu grupie ludzi mających funkcję moderatorów, którzy będą mogli usuwać wiadomości nie na temat i tworzyć foldery podtematyczne dla folderów o dużym zainteresowaniu. </para>
</informalexample>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="folders-properties-acl-all">
<term>
- <guilabel
->Wszystkie</guilabel>
+ <guilabel>Wszystkie</guilabel>
</term>
<listitem>
- <para
->Nadaje użytkownikom zidentyfikowanym za pomocą <guilabel
->User Id</guilabel
-> prawa odczytu, wysyłania wiadomości, zapisu i administratora, innymi słowy prawo do zmiany &acl; tego folderu. </para>
- <para
->Jest to domyślny zestaw praw dla właściciela folderu. </para>
+ <para>Nadaje użytkownikom zidentyfikowanym za pomocą <guilabel>User Id</guilabel> prawa odczytu, wysyłania wiadomości, zapisu i administratora, innymi słowy prawo do zmiany &acl; tego folderu. </para>
+ <para>Jest to domyślny zestaw praw dla właściciela folderu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para
-><xref linkend="table-acl-summary"/> podsumowuje prawa &acl; protokołu &imap; konieczne dla każdego poziomu uprawnień. </para>
+ <para><xref linkend="table-acl-summary"/> podsumowuje prawa &acl; protokołu &imap; konieczne dla każdego poziomu uprawnień. </para>
<table id="table-acl-summary">
- <title
->Omówienie praw &acl; </title>
+ <title>Omówienie praw &acl; </title>
<tgroup cols="6">
<thead>
<row>
- <entry
->Prawa &acl;</entry>
- <entry
-><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
- <entry
-><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
- <entry
-><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
- <entry
-><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
- <entry
-><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
+ <entry>Prawa &acl;</entry>
+ <entry><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
+ <entry><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
+ <entry><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
+ <entry><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
+ <entry><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
</row>
</thead>
<!--tfoot/-->
<tbody>
<row>
- <entry
->Wyszukiwanie</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Wyszukiwanie</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Odczytaj</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Odczytaj</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Przechowaj przeczytane</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Przechowaj przeczytane</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Wstaw</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Wstaw</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Zamieść</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Zamieść</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Zapisz flagi</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Zapisz flagi</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Utwórz</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Utwórz</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Usuń</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Usuń</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
<row>
- <entry
->Zarządzaj</entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
-></entry>
- <entry
->x</entry>
+ <entry>Zarządzaj</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>x</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1177,528 +530,223 @@
</sect2>
<sect2 id="folders-format">
-<title
->Format folderu</title>
-
-<para
->Folder wiadomości może mieć format <guilabel
->mbox</guilabel
-> albo <guilabel
->maildir</guilabel
->. <guilabel
->mbox</guilabel
-> zapisuje wszystkie wiadomości do jednego pliku, natomiast <guilabel
->maildir</guilabel
-> zapisuje każdą wiadomość do oddzielnego pliku. <guilabel
->maildir</guilabel
->, który jest formatem domyślnym, może być uznany za bardziej stabilny, jednakże może działać wolniej na niektórych systemach. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz <guilabel
->maildir</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Pamiętaj, że obecnie nie ma funkcji w &kmail-miejscownik;, która pozwala na automatyczną zmianę formatów, ale możesz przenieść wszystkie wiadomości ze starego folderu <guilabel
->mbox</guilabel
-> do nowego folderu <guilabel
->maildir</guilabel
-> i na odwrót.</para>
+<title>Format folderu</title>
+
+<para>Folder wiadomości może mieć format <guilabel>mbox</guilabel> albo <guilabel>maildir</guilabel>. <guilabel>mbox</guilabel> zapisuje wszystkie wiadomości do jednego pliku, natomiast <guilabel>maildir</guilabel> zapisuje każdą wiadomość do oddzielnego pliku. <guilabel>maildir</guilabel>, który jest formatem domyślnym, może być uznany za bardziej stabilny, jednakże może działać wolniej na niektórych systemach. Jeżeli nie jesteś pewien, wybierz <guilabel>maildir</guilabel>.</para>
+
+<para>Pamiętaj, że obecnie nie ma funkcji w &kmail-miejscownik;, która pozwala na automatyczną zmianę formatów, ale możesz przenieść wszystkie wiadomości ze starego folderu <guilabel>mbox</guilabel> do nowego folderu <guilabel>maildir</guilabel> i na odwrót.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="filters">
-<title
->Filtry wiadomości</title>
+<title>Filtry wiadomości</title>
<anchor id="filters-id"/>
-<para
->Po użytkowaniu &kmail-dopelniacz; przez pewien czas może się okazać, że masz problemy z sortowaniem nowych wiadomości w Twojej skrzynce. Filtry pozwalają na automatyczne wykonywanie pewnych działań na poczcie przychodzącej i na wykonywanie pewnych działań ręcznie na wybranych wiadomościach.</para>
-
-<para
->Pamiętaj, że filtry opisane w tym dziale stosowane są <emphasis
->po</emphasis
-> pobraniu wiadomości -- jeżeli chcesz filtrować wiadomości na serwerze, zobacz <link linkend="popfilters"
->Filtry pobierania</link
->.</para>
-
-<para
->Filtry składają się z: kryteriów filtrowania, których reguły są wykorzystywane do określenia, czy dany filtr ma być zastosowany do danej wiadomości; i listy działań filtra, które określają, co ma być zrobione z wiadomością, jeżeli zgadza się ona ze wzorcem. Przeczytaj więcej na temat kryteriów filtrowania i działań filtrów w kolejnych działach.</para>
-
-<note
-><para
->Filtry są stosowane jeden za drugim rozpoczynając od pierwszego z listy. Pierwszy, którego wzorzec zgadza się z wiadomością zostaje wykonany; możesz żądać, aby pozostałe filtry były także stosowane, ale domyślne ustawienie zatrzymuje proces filtracji po dopasowaniu wzorca. </para
-></note>
-
-<para
->Zazwyczaj filtry są stosowane na przychodzących wiadomościach, ale mogą być także stosowane w stosunku do wiadomości wysłanych lub do dowolnych wiadomości albo ich grup. Aby filtrować wiadomości selektywnie, wybierz wiadomości, które chcesz filtrować z listy wiadomości i albo wciśnij <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->J</keycap
-> </keycombo
->, albo wybierz z menu<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastosuj filtry</guimenuitem
-></menuchoice
->: spowoduje to zastosowanie wszystkich filtrów, które zostały zaznaczone do ręcznego filtrowania w <link linkend="filter-dialog"
->oknie filtrów</link
->.</para>
+<para>Po użytkowaniu &kmail-dopelniacz; przez pewien czas może się okazać, że masz problemy z sortowaniem nowych wiadomości w Twojej skrzynce. Filtry pozwalają na automatyczne wykonywanie pewnych działań na poczcie przychodzącej i na wykonywanie pewnych działań ręcznie na wybranych wiadomościach.</para>
+
+<para>Pamiętaj, że filtry opisane w tym dziale stosowane są <emphasis>po</emphasis> pobraniu wiadomości -- jeżeli chcesz filtrować wiadomości na serwerze, zobacz <link linkend="popfilters">Filtry pobierania</link>.</para>
+
+<para>Filtry składają się z: kryteriów filtrowania, których reguły są wykorzystywane do określenia, czy dany filtr ma być zastosowany do danej wiadomości; i listy działań filtra, które określają, co ma być zrobione z wiadomością, jeżeli zgadza się ona ze wzorcem. Przeczytaj więcej na temat kryteriów filtrowania i działań filtrów w kolejnych działach.</para>
+
+<note><para>Filtry są stosowane jeden za drugim rozpoczynając od pierwszego z listy. Pierwszy, którego wzorzec zgadza się z wiadomością zostaje wykonany; możesz żądać, aby pozostałe filtry były także stosowane, ale domyślne ustawienie zatrzymuje proces filtracji po dopasowaniu wzorca. </para></note>
+
+<para>Zazwyczaj filtry są stosowane na przychodzących wiadomościach, ale mogą być także stosowane w stosunku do wiadomości wysłanych lub do dowolnych wiadomości albo ich grup. Aby filtrować wiadomości selektywnie, wybierz wiadomości, które chcesz filtrować z listy wiadomości i albo wciśnij <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo>, albo wybierz z menu<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtry</guimenuitem></menuchoice>: spowoduje to zastosowanie wszystkich filtrów, które zostały zaznaczone do ręcznego filtrowania w <link linkend="filter-dialog">oknie filtrów</link>.</para>
<sect2 id="filter-quick">
-<title
->Szybkie tworzenie filtrów</title>
-
-<para
->Są dwa sposoby na tworzenie filtrów; metoda szybka, to zastosowanie menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Utwórz filtr</guimenuitem
-></menuchoice
->: spowoduje to wyświetlenie okna filtrów i pokazanie nowego filtra z pierwszą regułą wzorca wyszukiwania i pierwszym działaniem (<guilabel
->Przenieś do folderu</guilabel
->). W większości przypadków, musisz tylko wybrać folder, do którego wiadomości mają zostać przeniesione; ale możesz także edytować filtr, jeśli chcesz.</para>
-
-<para
->Podczas tworzenia filtru na wiadomościach listy dyskusyjnej będzie niezwykle trudno znaleźć kryteria, które opiszą unikalnie wiadomości z tej listy; jeśli się powiedzie, to nazwa listy dyskusyjnej będzie wyświetlona w menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guisubmenu
->Utwórz filtr</guisubmenu
-><guimenuitem
->Filtruj wg grupy dyskusyjnej...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Drugą metodą jest ręczne stworzenie filtru poprzez wywołanie okna filtrów za pomocą menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja filtrów...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Okno dialogowe filtrów jest szczegółowo opisane w kolejnym dziale.</para>
+<title>Szybkie tworzenie filtrów</title>
+
+<para>Są dwa sposoby na tworzenie filtrów; metoda szybka, to zastosowanie menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Utwórz filtr</guimenuitem></menuchoice>: spowoduje to wyświetlenie okna filtrów i pokazanie nowego filtra z pierwszą regułą wzorca wyszukiwania i pierwszym działaniem (<guilabel>Przenieś do folderu</guilabel>). W większości przypadków, musisz tylko wybrać folder, do którego wiadomości mają zostać przeniesione; ale możesz także edytować filtr, jeśli chcesz.</para>
+
+<para>Podczas tworzenia filtru na wiadomościach listy dyskusyjnej będzie niezwykle trudno znaleźć kryteria, które opiszą unikalnie wiadomości z tej listy; jeśli się powiedzie, to nazwa listy dyskusyjnej będzie wyświetlona w menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guisubmenu>Utwórz filtr</guisubmenu><guimenuitem>Filtruj wg grupy dyskusyjnej...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Drugą metodą jest ręczne stworzenie filtru poprzez wywołanie okna filtrów za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja filtrów...</guimenuitem></menuchoice>. Okno dialogowe filtrów jest szczegółowo opisane w kolejnym dziale.</para>
</sect2>
<sect2 id="filter-dialog">
-<title
->Okno filtrów</title>
+<title>Okno filtrów</title>
<anchor id="filter-dialog-id"/>
-<para
->Okno to pozwala na zarządzanie i edycję listy filtrów.</para>
-
-<para
->Możesz je uruchomić za pomocą menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guisubmenu
->Utwórz filtr</guisubmenu
-></menuchoice
-> lub menu <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguracja filtrów...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Okno jest podzielone na cztery główne części:</para>
+<para>Okno to pozwala na zarządzanie i edycję listy filtrów.</para>
+
+<para>Możesz je uruchomić za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guisubmenu>Utwórz filtr</guisubmenu></menuchoice> lub menu <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguracja filtrów...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Okno jest podzielone na cztery główne części:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dostępne filtry</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ta część zawiera listę filtrów i przyciski akcji służące do wprowadzania zmian do filtrów, kolejno: do tworzenia nowych filtrów, do ich przenoszenia w górę lub w dół listy, do ich kasowania; lub do zmieniania ich nazwy. Jeżeli wybierzesz filtr z listy, jego właściwości są pokazane w prawej części okna.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dostępne filtry</guilabel></term>
+<listitem><para>Ta część zawiera listę filtrów i przyciski akcji służące do wprowadzania zmian do filtrów, kolejno: do tworzenia nowych filtrów, do ich przenoszenia w górę lub w dół listy, do ich kasowania; lub do zmieniania ich nazwy. Jeżeli wybierzesz filtr z listy, jego właściwości są pokazane w prawej części okna.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Kryteria filtrowania</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->W tej części możesz zmieniać wzorzec, jaki musi spełnić wiadomość, aby został zastosowany filtr. Możesz wybrać, czy wszystkie ze zdefiniowanych zasad muszą pasować, czy wystarczy spełnienie jednej z nich. Zobacz poniżej <link linkend="filter-criteria"
->Wzorce wyszukiwania</link
->, aby uzyskać dokładny opis każdego rodzaju reguł.</para>
-
-<para
->Możesz kliknąć na przycisk <guibutton
->Więcej</guibutton
-> aby uzyskać dodatkową (na początku pustą) regułę, jeśli chcesz zdefiniować bardziej skomplikowane wzorce lub kliknąć na przycisk<guibutton
->Mniej</guibutton
->, aby usunąć ostatnią regułę. Przycisk <guibutton
->Wyczyść</guibutton
-> czyści wzorzec, to znaczy usuwa wszystkie reguły z ekranu za wyjątkiem dwóch, które zostają wyczyszczone.</para>
-<para
->Błędne lub puste reguły nie są stosowane.</para>
+<term><guilabel>Kryteria filtrowania</guilabel></term> <listitem><para>W tej części możesz zmieniać wzorzec, jaki musi spełnić wiadomość, aby został zastosowany filtr. Możesz wybrać, czy wszystkie ze zdefiniowanych zasad muszą pasować, czy wystarczy spełnienie jednej z nich. Zobacz poniżej <link linkend="filter-criteria">Wzorce wyszukiwania</link>, aby uzyskać dokładny opis każdego rodzaju reguł.</para>
+
+<para>Możesz kliknąć na przycisk <guibutton>Więcej</guibutton> aby uzyskać dodatkową (na początku pustą) regułę, jeśli chcesz zdefiniować bardziej skomplikowane wzorce lub kliknąć na przycisk<guibutton>Mniej</guibutton>, aby usunąć ostatnią regułę. Przycisk <guibutton>Wyczyść</guibutton> czyści wzorzec, to znaczy usuwa wszystkie reguły z ekranu za wyjątkiem dwóch, które zostają wyczyszczone.</para>
+<para>Błędne lub puste reguły nie są stosowane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Działania filtra</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->W tej części możesz zmieniać listę działań, które są stosowane do wszystkich wiadomości spełniających kryteria wzorca. Zobacz poniżej <link linkend="filter-action"
->Działania filtrów</link
-> aby dowiedzieć się więcej na temat każdego rodzaju działań.</para>
-
-<para
->Możesz kliknąć na przycisk <guibutton
->Więcej</guibutton
-> aby uzyskać nowe, puste działanie (jeżeli chcesz zdefiniować więcej niż jedno działanie) lub na przycisk <guibutton
->Mniej</guibutton
->, aby usunąć ostatnie działanie. Przycisk <guibutton
->Wyczyść</guibutton
-> czyści listę, tzn. usuwa wszystkie działania za wyjątkiem jednego, które pozostawia puste.</para>
-<para
->Błędne lub puste działania nie są wykonywane.</para>
+<term><guilabel>Działania filtra</guilabel></term> <listitem><para>W tej części możesz zmieniać listę działań, które są stosowane do wszystkich wiadomości spełniających kryteria wzorca. Zobacz poniżej <link linkend="filter-action">Działania filtrów</link> aby dowiedzieć się więcej na temat każdego rodzaju działań.</para>
+
+<para>Możesz kliknąć na przycisk <guibutton>Więcej</guibutton> aby uzyskać nowe, puste działanie (jeżeli chcesz zdefiniować więcej niż jedno działanie) lub na przycisk <guibutton>Mniej</guibutton>, aby usunąć ostatnie działanie. Przycisk <guibutton>Wyczyść</guibutton> czyści listę, tzn. usuwa wszystkie działania za wyjątkiem jednego, które pozostawia puste.</para>
+<para>Błędne lub puste działania nie są wykonywane.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Zaawansowane opcje</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Zaawansowane opcje</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->W tej części możesz określić dla filtrów kilka zaawansowanych opcji, które pozwalają ułatwić filtrowanie.</para>
-
-<para
->Za pomocą pierwszego rzędu pól, możesz decydować jak filtr jest stosowany: opcja do <guilabel
->poczty przychodzącej</guilabel
-> oznacza, że filtr jest stosowany do wiadomości w trakcie ich odbierania (tzn. po <guiicon
->Sprawdź pocztę</guiicon
->); opcja do <guilabel
->poczty wysyłanej</guilabel
-> oznacza, że filtr jest stosowany do wiadomości podczas ich wysyłania, natomiast opcja do <guilabel
->ręcznego filtrowania</guilabel
-> decyduje, czy stosować filtr, gdy filtrowanie zostało wybrane ręcznie (tzn. poprzez <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastosuj filtry</guimenuitem
-></menuchoice
->.)</para>
-
-<para
->Opcja <guilabel
->Jeśli ten filtr pasuje, przerwij przetwarzanie</guilabel
-> znajdująca się w drugim rzędzie decyduje, czy kolejne filtry mają być stosowane, czy nie, jeżeli bieżący filtr będzie pasował.</para>
-
-<para
->Kiedy opcja <guilabel
->Dodaj ten filtr do menu Zastosuj filtr</guilabel
->, znajdująca się w trzecim rzędzie, jest zaznaczona, to filtr ten zostanie wstawiony do podmenu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastosuj filtr</guimenuitem
-></menuchoice
->. Możesz wtedy zastosować ten filtr do wiadomości. Innym sposobem stosowania filtrów jest użycie opcji menu<menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-> <guimenuitem
->Zastosuj filtry</guimenuitem
-></menuchoice
->, która stosuje <emphasis
->wszystkie</emphasis
-> filtry - jeden za drugim - aż zostaną wszystkie użyte lub jeden z filtrów, który pasuje, ma zaznaczoną opcję <guilabel
->Jeśli ten filtr pasuje, przerwij przetwarzanie</guilabel
->.</para>
+<para>W tej części możesz określić dla filtrów kilka zaawansowanych opcji, które pozwalają ułatwić filtrowanie.</para>
+
+<para>Za pomocą pierwszego rzędu pól, możesz decydować jak filtr jest stosowany: opcja do <guilabel>poczty przychodzącej</guilabel> oznacza, że filtr jest stosowany do wiadomości w trakcie ich odbierania (tzn. po <guiicon>Sprawdź pocztę</guiicon>); opcja do <guilabel>poczty wysyłanej</guilabel> oznacza, że filtr jest stosowany do wiadomości podczas ich wysyłania, natomiast opcja do <guilabel>ręcznego filtrowania</guilabel> decyduje, czy stosować filtr, gdy filtrowanie zostało wybrane ręcznie (tzn. poprzez <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtry</guimenuitem></menuchoice>.)</para>
+
+<para>Opcja <guilabel>Jeśli ten filtr pasuje, przerwij przetwarzanie</guilabel> znajdująca się w drugim rzędzie decyduje, czy kolejne filtry mają być stosowane, czy nie, jeżeli bieżący filtr będzie pasował.</para>
+
+<para>Kiedy opcja <guilabel>Dodaj ten filtr do menu Zastosuj filtr</guilabel>, znajdująca się w trzecim rzędzie, jest zaznaczona, to filtr ten zostanie wstawiony do podmenu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtr</guimenuitem></menuchoice>. Możesz wtedy zastosować ten filtr do wiadomości. Innym sposobem stosowania filtrów jest użycie opcji menu<menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu> <guimenuitem>Zastosuj filtry</guimenuitem></menuchoice>, która stosuje <emphasis>wszystkie</emphasis> filtry - jeden za drugim - aż zostaną wszystkie użyte lub jeden z filtrów, który pasuje, ma zaznaczoną opcję <guilabel>Jeśli ten filtr pasuje, przerwij przetwarzanie</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->Filtry są nazywane automatycznie, chyba że zmienisz ich nazwę za pomocą przycisku <guibutton
->Zmień nazwę...</guibutton
->. Automatyczne nazewnictwo trwa tak długo jak nazwy filtrów rozpoczynają się od <quote
->&lt;</quote
->. </para
-></note>
+<note><para>Filtry są nazywane automatycznie, chyba że zmienisz ich nazwę za pomocą przycisku <guibutton>Zmień nazwę...</guibutton>. Automatyczne nazewnictwo trwa tak długo jak nazwy filtrów rozpoczynają się od <quote>&lt;</quote>. </para></note>
<note>
-<para
->Jeżeli zastosujesz zmiany filtrów poprzez przycisk <guibutton
->OK</guibutton
-> lub <guibutton
->Zastosuj</guibutton
->, to tylko poprawne filtry są kopiowane do wewnętrznego menedżera filtrów.</para>
-
-<para
->Podobnie, puste reguły i działania są usuwane ze wzorca i listy działań, zanim filtr zostaje zapisany.</para>
+<para>Jeżeli zastosujesz zmiany filtrów poprzez przycisk <guibutton>OK</guibutton> lub <guibutton>Zastosuj</guibutton>, to tylko poprawne filtry są kopiowane do wewnętrznego menedżera filtrów.</para>
+
+<para>Podobnie, puste reguły i działania są usuwane ze wzorca i listy działań, zanim filtr zostaje zapisany.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="filter-criteria">
-<title
->Wzorce wyszukiwania</title>
+<title>Wzorce wyszukiwania</title>
-<para
->Najczęściej filtry są wykorzystywane do filtrowania wiadomości przychodzących od konkretnych nadawców; można to zrobić wybierając z listy <guilabel
->From</guilabel
->. Dobrym rozwiązaniem w przypadku grup dyskusyjnych byłoby wybranie <guilabel
->&lt;adresatów&gt;</guilabel
->, jednakże są inne kryteria, jakich filtr może szukać (pamiętaj, że w kryteriach wielkość liter ma znaczenie):</para>
+<para>Najczęściej filtry są wykorzystywane do filtrowania wiadomości przychodzących od konkretnych nadawców; można to zrobić wybierając z listy <guilabel>From</guilabel>. Dobrym rozwiązaniem w przypadku grup dyskusyjnych byłoby wybranie <guilabel>&lt;adresatów&gt;</guilabel>, jednakże są inne kryteria, jakich filtr może szukać (pamiętaj, że w kryteriach wielkość liter ma znaczenie):</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;wiadomość&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;wiadomość&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Przeszukuje całą wiadomość (to znaczy nagłówek, treść i załączniki, jeśli są);</para>
+<para>Przeszukuje całą wiadomość (to znaczy nagłówek, treść i załączniki, jeśli są);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;treść&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;treść&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Przeszukuje treść wiadomości (tzn. całą wiadomość bez nagłówków);</para>
+<para>Przeszukuje treść wiadomości (tzn. całą wiadomość bez nagłówków);</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;dowolny nagłówek&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;dowolny nagłówek&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Przeszukuje nagłówki wiadomości;</para>
+<para>Przeszukuje nagłówki wiadomości;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;adresaci&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;adresaci&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Przeszukuje pola nagłówka wiadomości <quote
->Do</quote
-> i <quote
->DW</quote
->;</para>
+<para>Przeszukuje pola nagłówka wiadomości <quote>Do</quote> i <quote>DW</quote>;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;rozmiar w bajtach&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;rozmiar w bajtach&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Określa górną lub dolną granicę rozmiaru wiadomości;</para>
+<para>Określa górną lub dolną granicę rozmiaru wiadomości;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;wiek w dniach&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;wiek w dniach&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Określa dolną lub górną granicę wieku wiadomości;</para>
+<para>Określa dolną lub górną granicę wieku wiadomości;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&lt;stan&gt;</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&lt;stan&gt;</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Określa ograniczenia odnośnie statusu wiadomości;</para>
+<para>Określa ograniczenia odnośnie statusu wiadomości;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Każda inna nazwa</term>
+<term>Każda inna nazwa</term>
<listitem>
-<para
->Przeszukuje pole nagłówka, które jest określone przez tą nazwę.</para>
+<para>Przeszukuje pole nagłówka, które jest określone przez tą nazwę.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Lista dostępnych reguł zależy od tego co wybrałeś w pierwszej liście rozwijanej. Dostępne reguły są następujące:</para>
+<para>Lista dostępnych reguł zależy od tego co wybrałeś w pierwszej liście rozwijanej. Dostępne reguły są następujące:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Reguła</entry>
-<entry
->Zastosowanie</entry>
-<entry
->Opis</entry>
+<entry>Reguła</entry>
+<entry>Zastosowanie</entry>
+<entry>Opis</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><guilabel
->zawiera</guilabel
->/<guilabel
->nie zawiera</guilabel
-></entry>
-<entry
->wszystkie obiekty tekstowe</entry>
-<entry
->Spełnia warunek jeśli poszukiwany obiekt zawiera/nie zawiera podanego tekstu.</entry>
+<entry><guilabel>zawiera</guilabel>/<guilabel>nie zawiera</guilabel></entry>
+<entry>wszystkie obiekty tekstowe</entry>
+<entry>Spełnia warunek jeśli poszukiwany obiekt zawiera/nie zawiera podanego tekstu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest równy</guilabel
->/<guilabel
->nie jest równy</guilabel
-></entry>
-<entry
->większość obiektów tekstowych</entry>
-<entry
->Spełnia warunek jeśli poszukiwany obiekt jest równy/nie jest równy danemu tekstowi.</entry>
+<entry><guilabel>jest równy</guilabel>/<guilabel>nie jest równy</guilabel></entry>
+<entry>większość obiektów tekstowych</entry>
+<entry>Spełnia warunek jeśli poszukiwany obiekt jest równy/nie jest równy danemu tekstowi.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->pasuje do wyrażenia reg.</guilabel
->/<guilabel
->nie pasuje do wyrażenia reg.</guilabel
-></entry>
-<entry
->wszystkie obiekty tekstowe</entry>
-<entry
->Spełnia, jeśli część przeszukiwanego obiektu spełnia podane wyrażenie (lub go nie spełnia). Jeżeli edytor wyrażeń jest zainstalowany, to wyrażenia możesz edytować za pomocą przycisku <guilabel
->Edytuj...</guilabel
->.</entry>
+<entry><guilabel>pasuje do wyrażenia reg.</guilabel>/<guilabel>nie pasuje do wyrażenia reg.</guilabel></entry>
+<entry>wszystkie obiekty tekstowe</entry>
+<entry>Spełnia, jeśli część przeszukiwanego obiektu spełnia podane wyrażenie (lub go nie spełnia). Jeżeli edytor wyrażeń jest zainstalowany, to wyrażenia możesz edytować za pomocą przycisku <guilabel>Edytuj...</guilabel>.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->zawiera załącznik</guilabel
->/<guilabel
->nie zawiera załącznika</guilabel
-></entry>
-<entry
-><guilabel
->&lt;wiadomość&gt;</guilabel
-></entry>
-<entry
->Spełnia, jeżeli wiadomość posiada (lub nie posiada) załącznik.</entry>
+<entry><guilabel>zawiera załącznik</guilabel>/<guilabel>nie zawiera załącznika</guilabel></entry>
+<entry><guilabel>&lt;wiadomość&gt;</guilabel></entry>
+<entry>Spełnia, jeżeli wiadomość posiada (lub nie posiada) załącznik.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest w książce adresowej</guilabel
->/<guilabel
->nie jest w książce adresowej</guilabel
-></entry>
-<entry
->większość obiektów tekstowych</entry>
-<entry
->Spełnia, jeżeli poszukiwany obiekt zawiera adres, który jest w Twojej książce adresowej (lub gdy go tam nie ma). Oczywiście, ta reguła ma sens tylko w przypadku pól adresu, jak Od lub <guilabel
->&lt;adresaci&gt;</guilabel
-></entry>
+<entry><guilabel>jest w książce adresowej</guilabel>/<guilabel>nie jest w książce adresowej</guilabel></entry>
+<entry>większość obiektów tekstowych</entry>
+<entry>Spełnia, jeżeli poszukiwany obiekt zawiera adres, który jest w Twojej książce adresowej (lub gdy go tam nie ma). Oczywiście, ta reguła ma sens tylko w przypadku pól adresu, jak Od lub <guilabel>&lt;adresaci&gt;</guilabel></entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->należy do kategorii</guilabel
->/<guilabel
->nie należy do kategorii</guilabel
-></entry>
-<entry
->większość obiektów tekstowych</entry>
-<entry
->Spełnia warunek, gdy poszukiwany obiekt zawiera adres, który jest w określonej kategorii w Twojej książce adresowej (lub gdy go tam nie ma). Podobnie jak powyżej, ta reguła ma tylko sens dla pól adresu.</entry>
+<entry><guilabel>należy do kategorii</guilabel>/<guilabel>nie należy do kategorii</guilabel></entry>
+<entry>większość obiektów tekstowych</entry>
+<entry>Spełnia warunek, gdy poszukiwany obiekt zawiera adres, który jest w określonej kategorii w Twojej książce adresowej (lub gdy go tam nie ma). Podobnie jak powyżej, ta reguła ma tylko sens dla pól adresu.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->równy</guilabel
->/<guilabel
->różny od</guilabel
-></entry>
-<entry
->obiekty numeryczne</entry>
-<entry
->Spełnia warunek jeśli poszukiwany obiekt jest równy (bądź różny) od określonej wartości.</entry>
+<entry><guilabel>równy</guilabel>/<guilabel>różny od</guilabel></entry>
+<entry>obiekty numeryczne</entry>
+<entry>Spełnia warunek jeśli poszukiwany obiekt jest równy (bądź różny) od określonej wartości.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest mniejszy niż</guilabel
-></entry>
-<entry
->obiekty numeryczne</entry>
-<entry
->Spełnia warunek, jeśli wartość poszukiwanego obiektu jest mniejsza niż określona wartość.</entry>
+<entry><guilabel>jest mniejszy niż</guilabel></entry>
+<entry>obiekty numeryczne</entry>
+<entry>Spełnia warunek, jeśli wartość poszukiwanego obiektu jest mniejsza niż określona wartość.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest większy niż</guilabel
-></entry>
-<entry
->obiekty numeryczne</entry>
-<entry
->Spełnia warunek, jeśli wartość poszukiwanego obiektu jest większa niż określona wartość.</entry>
+<entry><guilabel>jest większy niż</guilabel></entry>
+<entry>obiekty numeryczne</entry>
+<entry>Spełnia warunek, jeśli wartość poszukiwanego obiektu jest większa niż określona wartość.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest mniejszy lub równy niż</guilabel
-></entry>
-<entry
->obiekty numeryczne</entry>
-<entry
->Spełnia warunek, jeżeli szukana wartość jest mniejsza lub równa podanej wartości.</entry>
+<entry><guilabel>jest mniejszy lub równy niż</guilabel></entry>
+<entry>obiekty numeryczne</entry>
+<entry>Spełnia warunek, jeżeli szukana wartość jest mniejsza lub równa podanej wartości.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest większy lub równy niż</guilabel
-></entry>
-<entry
->obiekty numeryczne</entry>
-<entry
->Spełnia warunek, jeśli szukana wartość jest większa lub równa podanej wartości.</entry>
+<entry><guilabel>jest większy lub równy niż</guilabel></entry>
+<entry>obiekty numeryczne</entry>
+<entry>Spełnia warunek, jeśli szukana wartość jest większa lub równa podanej wartości.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><guilabel
->jest</guilabel
->/<guilabel
->nie jest</guilabel
-></entry>
-<entry
-><guilabel
->&lt;stan&gt;</guilabel
-></entry>
-<entry
->Spełnia warunek, jeśli wiadomość posiada (lub nie) określony status.</entry>
+<entry><guilabel>jest</guilabel>/<guilabel>nie jest</guilabel></entry>
+<entry><guilabel>&lt;stan&gt;</guilabel></entry>
+<entry>Spełnia warunek, jeśli wiadomość posiada (lub nie) określony status.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1707,269 +755,110 @@
</sect2>
<sect2 id="filter-action">
-<title
->Działania filtra</title>
+<title>Działania filtra</title>
-<para
->Filtry są najczęściej wykorzystywane do sortowania przychodzących wiadomości do określonych folderów. Można tego dokonać wybierając <guilabel
->przenieś do folderu</guilabel
->. Oto lista dostępnych działań:</para>
+<para>Filtry są najczęściej wykorzystywane do sortowania przychodzących wiadomości do określonych folderów. Można tego dokonać wybierając <guilabel>przenieś do folderu</guilabel>. Oto lista dostępnych działań:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->przenieś do folderu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>przenieś do folderu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Przeniesie plik do innego folderu, usuwając go z folderu bieżącego, jeśli to konieczne; obecnie nie można usuwać folderów &imap;.</para>
+<para>Przeniesie plik do innego folderu, usuwając go z folderu bieżącego, jeśli to konieczne; obecnie nie można usuwać folderów &imap;.</para>
<!-- fixme: still correct? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->kopiuj do folderu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>kopiuj do folderu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wiadomość zostanie skopiowana do innego folderu.</para>
-<note
-><para
->Obecnie jako celu nie możesz użyć folderów &imap;.</para
-></note>
+<para>Wiadomość zostanie skopiowana do innego folderu.</para>
+<note><para>Obecnie jako celu nie możesz użyć folderów &imap;.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ustaw tożsamość na</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ustaw tożsamość na</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Zostanie ustanowiona tożsamość, która będzie wykorzystana przy odpowiedzi na wiadomość.</para>
+<para>Zostanie ustanowiona tożsamość, która będzie wykorzystana przy odpowiedzi na wiadomość.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Zaznacz jako</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Zaznacz jako</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Pozwala to na oznaczenie wiadomości jako przeczytanej lub ważnej (oflagowanie), lecz także jako przekazanej dalej lub z odpowiedzią, itd.</para>
+<para>Pozwala to na oznaczenie wiadomości jako przeczytanej lub ważnej (oflagowanie), lecz także jako przekazanej dalej lub z odpowiedzią, itd.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Wyślij fałszywy MDN</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Wyślij fałszywy MDN</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Wyśle fałszywą wiadomość powiadomienia (innymi słowy potwierdzenie przeczytania) do nadawcy wiadomości.</para>
+<para>Wyśle fałszywą wiadomość powiadomienia (innymi słowy potwierdzenie przeczytania) do nadawcy wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->ustaw metodę transportu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>ustaw metodę transportu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ustawia metodę transportu (na przykład <acronym
->SMTP</acronym
->), która będzie wykorzystana przy odpowiedzi na tę wiadomość.</para>
+<para>Ustawia metodę transportu (na przykład <acronym>SMTP</acronym>), która będzie wykorzystana przy odpowiedzi na tę wiadomość.</para>
</listitem>
-</varlistentry
->
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ustaw Reply-to</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Zmienione zostanie pole <guilabel
->Reply-To</guilabel
-> tej wiadomości. Może być to wykorzystane przy listach dyskusyjnych, które automatycznie ustawiają Reply-To, którego nie lubisz.</para>
+<term><guilabel>Ustaw Reply-to</guilabel></term>
+<listitem><para>Zmienione zostanie pole <guilabel>Reply-To</guilabel> tej wiadomości. Może być to wykorzystane przy listach dyskusyjnych, które automatycznie ustawiają Reply-To, którego nie lubisz.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Prześlij do</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Spowoduje przesłanie wiadomości wewnętrznie (tzn. tak jakbyś wybrał z menu <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guimenuitem
->Przekazywanie</guimenuitem
-><guimenuitem
->Wewnętrznie...</guimenuitem
-></menuchoice
->) na inny adres e-mail.</para>
+<term><guilabel>Prześlij do</guilabel></term>
+<listitem><para>Spowoduje przesłanie wiadomości wewnętrznie (tzn. tak jakbyś wybrał z menu <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guimenuitem>Przekazywanie</guimenuitem><guimenuitem>Wewnętrznie...</guimenuitem></menuchoice>) na inny adres e-mail.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przekieruj do</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Przekieruje wiadomość tak jakby była kierowana na inny adres e-mail.</para>
+<term><guilabel>Przekieruj do</guilabel></term>
+<listitem><para>Przekieruje wiadomość tak jakby była kierowana na inny adres e-mail.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->potwierdź odbiór</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Spróbuje wysłać do nadawcy wiadomość o udanym dostarczeniu wiadomości, jeżeli nadawca tego żądał.</para
-> <para
->To działanie pozwala na wybranie kto otrzyma od Ciebie potwierdzenia doręczeń. Jakkolwiek możesz globalnie włączyć potwierdzenia dostaw w oknie <guilabel
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guilabel
-> (<link linkend="configure-security"
-><guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
-></link
->), my zalecamy nie wysyłać ich każdemu, ponieważ to może spowodować bardzo łatwo zalew spamu na Twoje konto.</para>
+<term><guilabel>potwierdź odbiór</guilabel></term>
+<listitem><para>Spróbuje wysłać do nadawcy wiadomość o udanym dostarczeniu wiadomości, jeżeli nadawca tego żądał.</para> <para>To działanie pozwala na wybranie kto otrzyma od Ciebie potwierdzenia doręczeń. Jakkolwiek możesz globalnie włączyć potwierdzenia dostaw w oknie <guilabel>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guilabel> (<link linkend="configure-security"><guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel></link>), my zalecamy nie wysyłać ich każdemu, ponieważ to może spowodować bardzo łatwo zalew spamu na Twoje konto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->wykonaj polecenie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>wykonaj polecenie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Spowoduje to wywołanie programu, ale nie zmienia wiadomości. Określ pełną ścieżkę dostępu do programu, który chcesz uruchomić; &kmail-mianownik; zostanie zablokowany aż do odpowiedzi z programu. Jeżeli nie chcesz, aby &kmail-mianownik; został zablokowany to dodaj symbol '&amp;' do polecenia. Możesz dostarczyć programowi części wiadomości: <symbol
->&percnt;0</symbol
->, <symbol
->&percnt;1</symbol
->, itd. oznaczają pliki reprezentujące części wiadomości; dla większości wiadomości <symbol
->&percnt;0</symbol
-> to tekst, <symbol
->&percnt;1</symbol
-> to pierwszy załącznik i tak dalej. Dodatkowo, cała wiadomość jest dostarczana do <acronym
->stdin</acronym
->; a każde wystąpienie <symbol
->&percnt;{foo}</symbol
-> jest zamieniane na nagłówek foo.</para>
+<para>Spowoduje to wywołanie programu, ale nie zmienia wiadomości. Określ pełną ścieżkę dostępu do programu, który chcesz uruchomić; &kmail-mianownik; zostanie zablokowany aż do odpowiedzi z programu. Jeżeli nie chcesz, aby &kmail-mianownik; został zablokowany to dodaj symbol '&amp;' do polecenia. Możesz dostarczyć programowi części wiadomości: <symbol>&percnt;0</symbol>, <symbol>&percnt;1</symbol>, itd. oznaczają pliki reprezentujące części wiadomości; dla większości wiadomości <symbol>&percnt;0</symbol> to tekst, <symbol>&percnt;1</symbol> to pierwszy załącznik i tak dalej. Dodatkowo, cała wiadomość jest dostarczana do <acronym>stdin</acronym>; a każde wystąpienie <symbol>&percnt;{foo}</symbol> jest zamieniane na nagłówek foo.</para>
<!-- fixme: still correct? -->
-<warning
-><para
->To działanie funkcjonuje obecnie tylko wtedy, gdy wiadomość posiada <emphasis
->co najmniej jeden</emphasis
-> załącznik. Żadne, nawet <symbol
->&percnt;0</symbol
-> nie będzie działać w ogólnym przypadku!</para
-></warning>
-
-<tip
-><para
->Możesz wprowadzić tutaj dowolnie skomplikowane polecenie powłoki ponieważ &kmail-mianownik; korzysta z podpowłoki do wykonywania poleceń; dlatego nawet to polecenie będzie działać (w swoich granicach): <userinput
-><command
->uudecode</command
-> <option
->-o</option
-> <parameter
->$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
-> &amp;&amp; <command
->echo</command
-> <parameter
->$'\a'</parameter
-></userinput
-></para
-></tip>
+<warning><para>To działanie funkcjonuje obecnie tylko wtedy, gdy wiadomość posiada <emphasis>co najmniej jeden</emphasis> załącznik. Żadne, nawet <symbol>&percnt;0</symbol> nie będzie działać w ogólnym przypadku!</para></warning>
+
+<tip><para>Możesz wprowadzić tutaj dowolnie skomplikowane polecenie powłoki ponieważ &kmail-mianownik; korzysta z podpowłoki do wykonywania poleceń; dlatego nawet to polecenie będzie działać (w swoich granicach): <userinput><command>uudecode</command> <option>-o</option> <parameter>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter> &amp;&amp; <command>echo</command> <parameter>$'\a'</parameter></userinput></para></tip>
<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->za pośrednictwem programu</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>za pośrednictwem programu</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dostarczy to wiadomość do programu: jeśli program zwróci wynik, to cała wiadomość (włączając nagłówki) będzie zastąpiona tym wynikiem; jeśli program nie zwróci wyniku lub się zamknie z wynikiem innym niż 0 (zgłaszając jednocześnie błąd), wiadomość pozostanie bez zmian. Określ pełną ścieżkę dostępu do programu. Te same zastąpienia (<symbol
->&percnt;n</symbol
->, <symbol
->&percnt;{foo}</symbol
-> co przy <guilabel
->wykonywaniu polecenia</guilabel
-> są wykonywane w wierszu poleceń.</para>
-<warning
-><para
->Bądź ostrożny przy tym działaniu, ponieważ może ono łatwo pomieszać Twoje wiadomości, jeżeli filtr nie zwróci wartościowych informacji lub zwróci dodatkowe wiersze.</para
-></warning>
+<para>Dostarczy to wiadomość do programu: jeśli program zwróci wynik, to cała wiadomość (włączając nagłówki) będzie zastąpiona tym wynikiem; jeśli program nie zwróci wyniku lub się zamknie z wynikiem innym niż 0 (zgłaszając jednocześnie błąd), wiadomość pozostanie bez zmian. Określ pełną ścieżkę dostępu do programu. Te same zastąpienia (<symbol>&percnt;n</symbol>, <symbol>&percnt;{foo}</symbol> co przy <guilabel>wykonywaniu polecenia</guilabel> są wykonywane w wierszu poleceń.</para>
+<warning><para>Bądź ostrożny przy tym działaniu, ponieważ może ono łatwo pomieszać Twoje wiadomości, jeżeli filtr nie zwróci wartościowych informacji lub zwróci dodatkowe wiersze.</para></warning>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usuń nagłówek</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usuń nagłówek</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Usunie z wiadomości wszystkie pola nagłówka o określonej nazwie. Jest to użyteczne do usuwania nagłówków <quote
->Reply-To:</quote
->.</para>
+<para>Usunie z wiadomości wszystkie pola nagłówka o określonej nazwie. Jest to użyteczne do usuwania nagłówków <quote>Reply-To:</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dodaj nagłówek</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Dodaj nagłówek</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Jeżeli pola takiego jeszcze nie ma, to do wiadomości zostanie dodane nowe pole nagłówka z określoną nazwą i wartością; Jeżeli istnieje już pole nagłówka z taką nazwą, to zostanie ono zastąpione podaną wartością; jeżeli już istnieje wiele nagłówków z podaną nazwą (na przykład <quote
->Odebrane:</quote
-> nagłówki), to dowolny z nich zostanie zastąpiony, a pozostałe pozostaną niezmienione -- jest to znane ograniczenie. Możesz także połączyć ten filtr z <guilabel
->usunięciem nagłówka</guilabel
->, żeby upewnić się, że nie ma innych nagłówków w wiadomości o tej samej nazwie.</para>
+<para>Jeżeli pola takiego jeszcze nie ma, to do wiadomości zostanie dodane nowe pole nagłówka z określoną nazwą i wartością; Jeżeli istnieje już pole nagłówka z taką nazwą, to zostanie ono zastąpione podaną wartością; jeżeli już istnieje wiele nagłówków z podaną nazwą (na przykład <quote>Odebrane:</quote> nagłówki), to dowolny z nich zostanie zastąpiony, a pozostałe pozostaną niezmienione -- jest to znane ograniczenie. Możesz także połączyć ten filtr z <guilabel>usunięciem nagłówka</guilabel>, żeby upewnić się, że nie ma innych nagłówków w wiadomości o tej samej nazwie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przepisz nagłówek</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Przepisz nagłówek</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Przeskanuje dane pole nagłówka, zmieni jego zawartość i ponownie je zapisze. Wyszukiwany ciąg jest zawsze wrażliwy na wielkość liter. Zamieniany ciąg jest zawsze wstawiany dosłownie za wyjątkiem kombinacji <userinput
->\n</userinput
->, <userinput
->$n</userinput
-> oraz <userinput
->${nn}</userinput
->, gdzie <userinput
->n</userinput
-> jest liczbą dodatnią (jednocyfrową, poza formą trzecią) lub <userinput
->0</userinput
->. Konstrukcje te są interpretowane jako wsteczne odniesienia (back references) do ciągów znaków objętych przez nawiasy w przeszukiwanym tekście.</para
-><para
->Podobne ograniczenia, co w działaniu <guilabel
->dodaj nagłówek</guilabel
-> mają zastosowanie także tutaj.</para>
+<para>Przeskanuje dane pole nagłówka, zmieni jego zawartość i ponownie je zapisze. Wyszukiwany ciąg jest zawsze wrażliwy na wielkość liter. Zamieniany ciąg jest zawsze wstawiany dosłownie za wyjątkiem kombinacji <userinput>\n</userinput>, <userinput>$n</userinput> oraz <userinput>${nn}</userinput>, gdzie <userinput>n</userinput> jest liczbą dodatnią (jednocyfrową, poza formą trzecią) lub <userinput>0</userinput>. Konstrukcje te są interpretowane jako wsteczne odniesienia (back references) do ciągów znaków objętych przez nawiasy w przeszukiwanym tekście.</para><para>Podobne ograniczenia, co w działaniu <guilabel>dodaj nagłówek</guilabel> mają zastosowanie także tutaj.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Odtwórz dźwięk</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Odtwórz dźwięk</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Zagra określony dźwięk.</para>
+<para>Zagra określony dźwięk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1977,819 +866,343 @@
</sect2>
<sect2 id="filter-examples">
-<title
->Przykładowe filtry</title>
+<title>Przykładowe filtry</title>
-<para
->Jestem zapisany do listy &kde;, mogę stworzyć folder dla tej listy (Nazwę go <replaceable
->KDE-General</replaceable
->) i użyć filtra, aby automatycznie przenosił nowe wiadomości z mojej skrzynki odbiorczej do mojego folderu <replaceable
->KDE-General</replaceable
->, jeśli są z listy &kde;. Oto jak to należy zrobić:</para>
+<para>Jestem zapisany do listy &kde;, mogę stworzyć folder dla tej listy (Nazwę go <replaceable>KDE-General</replaceable>) i użyć filtra, aby automatycznie przenosił nowe wiadomości z mojej skrzynki odbiorczej do mojego folderu <replaceable>KDE-General</replaceable>, jeśli są z listy &kde;. Oto jak to należy zrobić:</para>
<procedure>
-<title
->Filtrowanie listy dyskusyjnej</title>
+<title>Filtrowanie listy dyskusyjnej</title>
<step>
-<para
->Sprawdź, czy polecenie <menuchoice
-><guimenu
->Wiadomość</guimenu
-><guisubmenu
->Utwórz filtr</guisubmenu
-><guimenuitem
->Filtr według listy dyskusyjnej...</guimenuitem
-></menuchoice
-> może wykryć listę dyskusyjną (nazwa listy pojawi się wtedy w poleceniu menu); w tym przypadku działa, i jest wyświetlany filtr z ustawieniem <quote
->List-Id<guilabel
->zawierający</guilabel
-> &lt;kde.kde.org&gt;</quote
->. Wybierz żądany folder docelowy z rozwijanej listy folderów w części <guilabel
->Działanie filtra</guilabel
-> i to już wszystko.</para>
-
-<para
->Jeśli to rozwiązanie nie działa, wymyśl unikalny sposób na identyfikację wiadomości, które chcesz filtrować. W naszym przypadku unikatowe jest to, że wszystkie wiadomości z listy &kde; zawierają adres <quote
->kde@kde.org</quote
-> w polu <guilabel
->Do:</guilabel
-> lub <guilabel
->DW:</guilabel
->.</para>
+<para>Sprawdź, czy polecenie <menuchoice><guimenu>Wiadomość</guimenu><guisubmenu>Utwórz filtr</guisubmenu><guimenuitem>Filtr według listy dyskusyjnej...</guimenuitem></menuchoice> może wykryć listę dyskusyjną (nazwa listy pojawi się wtedy w poleceniu menu); w tym przypadku działa, i jest wyświetlany filtr z ustawieniem <quote>List-Id<guilabel>zawierający</guilabel> &lt;kde.kde.org&gt;</quote>. Wybierz żądany folder docelowy z rozwijanej listy folderów w części <guilabel>Działanie filtra</guilabel> i to już wszystko.</para>
+
+<para>Jeśli to rozwiązanie nie działa, wymyśl unikalny sposób na identyfikację wiadomości, które chcesz filtrować. W naszym przypadku unikatowe jest to, że wszystkie wiadomości z listy &kde; zawierają adres <quote>kde@kde.org</quote> w polu <guilabel>Do:</guilabel> lub <guilabel>DW:</guilabel>.</para>
</step>
<step>
-<para
->Wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-><guimenuitem
->Konfiguruj filtry...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu><guimenuitem>Konfiguruj filtry...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</step>
<step>
-<para
->Wciśnij przycisk <guibutton
->Nowy</guibutton
->, aby utworzyć pusty filtr. Pojawi się on jako <guilabel
->&lt;nieznany&gt;</guilabel
->.</para>
+<para>Wciśnij przycisk <guibutton>Nowy</guibutton>, aby utworzyć pusty filtr. Pojawi się on jako <guilabel>&lt;nieznany&gt;</guilabel>.</para>
</step>
<step>
-<para
->W części <guilabel
->Kryteria filtrowania</guilabel
->, wybierz <guilabel
->&lt;adresaci&gt;</guilabel
-> z pierwszej listy rozwijanej, <guilabel
->zawiera</guilabel
-> z drugiej listy rozwijanej i wpisz <userinput
->kde@kde.org</userinput
-> w pole tekstowe.</para>
+<para>W części <guilabel>Kryteria filtrowania</guilabel>, wybierz <guilabel>&lt;adresaci&gt;</guilabel> z pierwszej listy rozwijanej, <guilabel>zawiera</guilabel> z drugiej listy rozwijanej i wpisz <userinput>kde@kde.org</userinput> w pole tekstowe.</para>
</step>
<step>
-<para
->Przejdź dalej do <guilabel
->Działań filtra</guilabel
->. Wybierz <guilabel
->przenieś do folderu</guilabel
-> z pierwszej listy rozwijanej. Pojawi się nowa lista zawierająca foldery. Wybierz folder, do którego chcesz, aby wiadomości były przenoszone. Na przykład wybierz <guilabel
->KDE-General</guilabel
->.</para>
+<para>Przejdź dalej do <guilabel>Działań filtra</guilabel>. Wybierz <guilabel>przenieś do folderu</guilabel> z pierwszej listy rozwijanej. Pojawi się nowa lista zawierająca foldery. Wybierz folder, do którego chcesz, aby wiadomości były przenoszone. Na przykład wybierz <guilabel>KDE-General</guilabel>.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->Może się okazać, że będziesz musiał wykorzystać bardziej szczegółowe kryteria, aby lepiej filtrować swoje wiadomości; na przykład, możesz filtrować tylko te wiadomości listy &kde;, które są napisane przez Twojego przyjaciela <replaceable
->Freda Johnsona &lt;fj@anywhere.com&gt;</replaceable
->. Jest to moment, w którym pozostałe kryteria nabierają znaczenia:</para>
+<para>Może się okazać, że będziesz musiał wykorzystać bardziej szczegółowe kryteria, aby lepiej filtrować swoje wiadomości; na przykład, możesz filtrować tylko te wiadomości listy &kde;, które są napisane przez Twojego przyjaciela <replaceable>Freda Johnsona &lt;fj@anywhere.com&gt;</replaceable>. Jest to moment, w którym pozostałe kryteria nabierają znaczenia:</para>
<procedure>
-<title
->Rozszerzanie filtra</title>
+<title>Rozszerzanie filtra</title>
<step>
-<para
->Otwórz okno <guilabel
->Konfiguruj Filtry...</guilabel
-> i wybierz filtr, który właśnie utworzyłeś.</para>
+<para>Otwórz okno <guilabel>Konfiguruj Filtry...</guilabel> i wybierz filtr, który właśnie utworzyłeś.</para>
</step>
<step>
-<para
->Ponieważ chcesz filtrować wszystkie wiadomości, które posiadają adres <replaceable
->kde@kde.org</replaceable
-> w polu <guilabel
->Do:</guilabel
-> lub <guilabel
->DW:</guilabel
-> <emphasis
->oraz</emphasis
->, które są od Freda, zaznacz pole <guibutton
->Dopasuj wszystkie z poniższych</guibutton
->.</para>
+<para>Ponieważ chcesz filtrować wszystkie wiadomości, które posiadają adres <replaceable>kde@kde.org</replaceable> w polu <guilabel>Do:</guilabel> lub <guilabel>DW:</guilabel> <emphasis>oraz</emphasis>, które są od Freda, zaznacz pole <guibutton>Dopasuj wszystkie z poniższych</guibutton>.</para>
</step>
<step>
-<para
->Teraz przejdź do kolejnej reguły przeszukiwania i wybierz następujące ustawienia z list rozwijanych: <guilabel
->From</guilabel
->, <guilabel
->zawiera</guilabel
->. Teraz wpisz <userinput
->fj@anywhere.com</userinput
-> w polu tekstowym.</para>
+<para>Teraz przejdź do kolejnej reguły przeszukiwania i wybierz następujące ustawienia z list rozwijanych: <guilabel>From</guilabel>, <guilabel>zawiera</guilabel>. Teraz wpisz <userinput>fj@anywhere.com</userinput> w polu tekstowym.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->Posiadasz teraz filtr, który przenosi wszystkie wiadomości listy &kde;, które są od <userinput
->fj@anywhere.com</userinput
->.</para>
+<para>Posiadasz teraz filtr, który przenosi wszystkie wiadomości listy &kde;, które są od <userinput>fj@anywhere.com</userinput>.</para>
<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
-<guilabel
->Advanced Options</guilabel
-> are changed. -->
+<guilabel>Advanced Options</guilabel> are changed. -->
</sect2>
<sect2 id="filter-optimization">
-<title
->Optymalizacja filtra</title>
+<title>Optymalizacja filtra</title>
-<para
->Istotne jest wiedzieć, że na przykład kolejność filtrów ma wpływ na szybkość procesu filtrowania. Oto kilka wskazówek, które mogą Ci pomóc w usprawnieniu filtrowania: </para>
+<para>Istotne jest wiedzieć, że na przykład kolejność filtrów ma wpływ na szybkość procesu filtrowania. Oto kilka wskazówek, które mogą Ci pomóc w usprawnieniu filtrowania: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Zatrzymaj proces filtrowania tak szybko jak to możliwe:</term>
+<term>Zatrzymaj proces filtrowania tak szybko jak to możliwe:</term>
<listitem>
-<para
->Jeśli wiesz, że filtr przetwarza wiadomości określonego rodzaju, to upewnij się że, zaznaczyłeś dla filtru opcję <guilabel
->Jeśli ten filtr pasuje, przerwij przetwarzanie</guilabel
->. Pozwoli to uniknąć wykonywaniu niepotrzebnych reguł na wiadomościach już dopasowanych. (Zobacz opcje zaawansowane w <link linkend="filter-dialog-id"
-> Oknie filtrów</link
->).</para>
-<para
->Przykładem może być filtrowanie wiadomości z list dyskusyjnych przez nagłówek List-Id do różnych folderów. Jeżeli zostało sprawdzone, że wiadomość pochodzi z listy A, to można uniknąć sprawdzania, czy wiadomość pochodzi z listy B. </para>
+<para>Jeśli wiesz, że filtr przetwarza wiadomości określonego rodzaju, to upewnij się że, zaznaczyłeś dla filtru opcję <guilabel>Jeśli ten filtr pasuje, przerwij przetwarzanie</guilabel>. Pozwoli to uniknąć wykonywaniu niepotrzebnych reguł na wiadomościach już dopasowanych. (Zobacz opcje zaawansowane w <link linkend="filter-dialog-id"> Oknie filtrów</link>).</para>
+<para>Przykładem może być filtrowanie wiadomości z list dyskusyjnych przez nagłówek List-Id do różnych folderów. Jeżeli zostało sprawdzone, że wiadomość pochodzi z listy A, to można uniknąć sprawdzania, czy wiadomość pochodzi z listy B. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Weź pod uwagę koszt oceny reguł filtrowania:</term>
+<term>Weź pod uwagę koszt oceny reguł filtrowania:</term>
<listitem>
-<para
->Czas potrzebny na ocenę reguły filtrowania zależy od sposobu w jaki reguła jest skonstruowana. W szczególności szukanie ciągu za pomocą polecenia <guilabel
->zawiera</guilabel
-> jest szybsze niż wzorzec dopasowywania wykorzystujący wyrażenie <guilabel
->pasuje do wyrażenia reg.</guilabel
->. </para>
-<para
->Inna zależność opiera się na ilości danych, jaka jest wykorzystywana do oceny reguły filtrowania. Jeżeli reguła opiera się na nagłówku wiadomości, to jej ocena powinna być dużo szybsza, niż ocena reguły opartej na całej wiadomości. </para>
-<para
->Powinieneś tworzyć możliwie proste reguły filtrowania. </para>
+<para>Czas potrzebny na ocenę reguły filtrowania zależy od sposobu w jaki reguła jest skonstruowana. W szczególności szukanie ciągu za pomocą polecenia <guilabel>zawiera</guilabel> jest szybsze niż wzorzec dopasowywania wykorzystujący wyrażenie <guilabel>pasuje do wyrażenia reg.</guilabel>. </para>
+<para>Inna zależność opiera się na ilości danych, jaka jest wykorzystywana do oceny reguły filtrowania. Jeżeli reguła opiera się na nagłówku wiadomości, to jej ocena powinna być dużo szybsza, niż ocena reguły opartej na całej wiadomości. </para>
+<para>Powinieneś tworzyć możliwie proste reguły filtrowania. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sprawdź kolejność swoich filtrów:</term>
+<term>Sprawdź kolejność swoich filtrów:</term>
<listitem>
-<para
->Różne działania filtra mają różną złożoność. Najkosztowniejsze działania filtrów to <guilabel
->za pośrednictwem programu</guilabel
-> oraz <guilabel
->wykonaj polecenie</guilabel
->, ponieważ obydwa potrzebują uruchomić zewnętrzne programy. Umieszczanie filtrów wykonujących te działania poniżej innych filtrów może zredukować liczbę użycia skomplikowanych działań.</para
->
-<para
->Przykładem jest filtrowanie wiadomości z list dyskusyjnych i wykrywanie wiadomości będących spamem. Do wykrycia spamu prawdopodobnie będziesz używał zewnętrznego narzędzia poprzez działanie <guilabel
->za pośrednictwem programu</guilabel
->. Filtrowanie wiadomości z grup dyskusyjnych jest dokonywane za pomocą nagłówka List-Id. Jeżeli nie chcesz sprawdzać wiadomości z list dyskusyjnych jako spam, to lepiej jest użyć filtr dla list dyskusyjnych przed wykrywaniem spamu. W ten sposób unikniesz czasochłonnego sprawdzania spamu we wszystkich wiadomościach rozpoznanych jako wiadomości z list dyskusyjnych. </para>
+<para>Różne działania filtra mają różną złożoność. Najkosztowniejsze działania filtrów to <guilabel>za pośrednictwem programu</guilabel> oraz <guilabel>wykonaj polecenie</guilabel>, ponieważ obydwa potrzebują uruchomić zewnętrzne programy. Umieszczanie filtrów wykonujących te działania poniżej innych filtrów może zredukować liczbę użycia skomplikowanych działań.</para>
+<para>Przykładem jest filtrowanie wiadomości z list dyskusyjnych i wykrywanie wiadomości będących spamem. Do wykrycia spamu prawdopodobnie będziesz używał zewnętrznego narzędzia poprzez działanie <guilabel>za pośrednictwem programu</guilabel>. Filtrowanie wiadomości z grup dyskusyjnych jest dokonywane za pomocą nagłówka List-Id. Jeżeli nie chcesz sprawdzać wiadomości z list dyskusyjnych jako spam, to lepiej jest użyć filtr dla list dyskusyjnych przed wykrywaniem spamu. W ten sposób unikniesz czasochłonnego sprawdzania spamu we wszystkich wiadomościach rozpoznanych jako wiadomości z list dyskusyjnych. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="filter-logging">
-<title
->Dziennik filtrów</title>
-<para
->Jeżeli chcesz sprawdzić, czy Twoje filtry działają zgodnie z przewidywaniami, to możesz otworzyć przeglądarkę dziennika filtra poprzez menu <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guimenuitem
->Przeglądarka dziennika filtrów...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-<para
->W przeglądarce możesz konfigurować działania dziennika rejestrującego filtr. Możesz zmieniać poziom szczegółowości dziennika, czyścić dziennik, zapisywać go do pliku. Dziennik może dostarczyć wielu cennych informacji, jeżeli musisz debugować proces filtrowania. </para>
+<title>Dziennik filtrów</title>
+<para>Jeżeli chcesz sprawdzić, czy Twoje filtry działają zgodnie z przewidywaniami, to możesz otworzyć przeglądarkę dziennika filtra poprzez menu <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guimenuitem>Przeglądarka dziennika filtrów...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+<para>W przeglądarce możesz konfigurować działania dziennika rejestrującego filtr. Możesz zmieniać poziom szczegółowości dziennika, czyścić dziennik, zapisywać go do pliku. Dziennik może dostarczyć wielu cennych informacji, jeżeli musisz debugować proces filtrowania. </para>
</sect2>
</sect1>
<!-- dnaber update 2004-02-22 -->
<sect1 id="popfilters">
-<title
->Filtry pobierania</title>
-
-<para
->Filtry pobierania mogą być wykorzystane do filtrowania poczty z serwera POP, <emphasis
->zanim</emphasis
-> zostanie ona w pełni pobrana; Możesz ich użyć do powstrzymania programu &kmail-mianownik; od pobierania dużych wiadomości i w ten sposób zaoszczędzić czas.</para>
-
-<para
->W oknie konfiguracyjnym konta POP, możesz włączyć filtrowanie pobierania zaznaczając opcję <guilabel
->Filtruj wiadomości większe niż</guilabel
->; kiedy już to zrobisz, to możesz określić rozmiar graniczny: wiadomości o rozmiarze większym niż określony będą filtrowane -- jeżeli żadna z reguł nie będzie pasować, to zostaną one wyświetlone w oknie potwierdzenia, abyś to Ty zadecydował co z nimi zrobić. Domyślny rozmiar filtrowania to 50,000 bajtów. Jest to dobra wartość, bo nadmiarowa komunikacja jest ograniczony do minimum -- każda wiadomość, która jest przetwarzana przez ten filtr, powoduje wystąpienie dodatkowego ruchu na sieci, ponieważ nagłówek wiadomości jest pobierany dwukrotnie. Domyślną akcją jest <guilabel
->Pobierz pocztę</guilabel
->, żeby zabezpieczyć przed utratą wiadomości.</para>
-
-<warning
-><para
->Bądź ostrożny, jeśli wybierasz opcję <guilabel
->Usuwania poczty z serwera</guilabel
->. Kiedy poczta zostanie usunięta z serwera, nie ma żadnej możliwości, aby ją odzyskać.</para
-></warning>
-
-<para
->Bardzo dobry zestaw reguł filtrowania umożliwia dokładne zarządzanie wiadomościami, które nie zostały do końca pobrane, tak, że nie będziesz już musiał więcej decydować za pomocą okna potwierdzeń. Jednak uważaj, ponieważ kiedy wiadomość zostanie zaakceptowana' przez filtr, nie masz żadnej gwarancji na to, że zmienisz działanie jeszcze przed jego wykonaniem: okno potwierdzenia zostanie wyświetlone <emphasis
->tylko</emphasis
-> wtedy, gdy pojawi się wiadomość nie pasująca do żadnego filtra.</para>
+<title>Filtry pobierania</title>
+
+<para>Filtry pobierania mogą być wykorzystane do filtrowania poczty z serwera POP, <emphasis>zanim</emphasis> zostanie ona w pełni pobrana; Możesz ich użyć do powstrzymania programu &kmail-mianownik; od pobierania dużych wiadomości i w ten sposób zaoszczędzić czas.</para>
+
+<para>W oknie konfiguracyjnym konta POP, możesz włączyć filtrowanie pobierania zaznaczając opcję <guilabel>Filtruj wiadomości większe niż</guilabel>; kiedy już to zrobisz, to możesz określić rozmiar graniczny: wiadomości o rozmiarze większym niż określony będą filtrowane -- jeżeli żadna z reguł nie będzie pasować, to zostaną one wyświetlone w oknie potwierdzenia, abyś to Ty zadecydował co z nimi zrobić. Domyślny rozmiar filtrowania to 50,000 bajtów. Jest to dobra wartość, bo nadmiarowa komunikacja jest ograniczony do minimum -- każda wiadomość, która jest przetwarzana przez ten filtr, powoduje wystąpienie dodatkowego ruchu na sieci, ponieważ nagłówek wiadomości jest pobierany dwukrotnie. Domyślną akcją jest <guilabel>Pobierz pocztę</guilabel>, żeby zabezpieczyć przed utratą wiadomości.</para>
+
+<warning><para>Bądź ostrożny, jeśli wybierasz opcję <guilabel>Usuwania poczty z serwera</guilabel>. Kiedy poczta zostanie usunięta z serwera, nie ma żadnej możliwości, aby ją odzyskać.</para></warning>
+
+<para>Bardzo dobry zestaw reguł filtrowania umożliwia dokładne zarządzanie wiadomościami, które nie zostały do końca pobrane, tak, że nie będziesz już musiał więcej decydować za pomocą okna potwierdzeń. Jednak uważaj, ponieważ kiedy wiadomość zostanie zaakceptowana' przez filtr, nie masz żadnej gwarancji na to, że zmienisz działanie jeszcze przed jego wykonaniem: okno potwierdzenia zostanie wyświetlone <emphasis>tylko</emphasis> wtedy, gdy pojawi się wiadomość nie pasująca do żadnego filtra.</para>
<sect2 id="popfilters-dialog">
-<title
->Okno <guilabel
->Konfiguracji filtra POP</guilabel
-></title>
-
-<para
->Dodawanie reguł filtrowania działa podobnie jak w przypadku <link linkend="filters"
->filtrów wiadomości</link
->. Po lewej stronie możesz zarządzać istniejącymi już filtrami. Użyj przycisku <guiicon
->Nowy</guiicon
->, aby dodać filtr. Po prawej stronie możesz skonfigurować na jakich warunkach ma działać bieżący filtr. Korzystając z <guilabel
->Działań filtra</guilabel
-> określasz, co się stanie z wiadomością, która odpowiada zasadom określonym w regule. Oto dostępne opcje:</para>
+<title>Okno <guilabel>Konfiguracji filtra POP</guilabel></title>
+
+<para>Dodawanie reguł filtrowania działa podobnie jak w przypadku <link linkend="filters">filtrów wiadomości</link>. Po lewej stronie możesz zarządzać istniejącymi już filtrami. Użyj przycisku <guiicon>Nowy</guiicon>, aby dodać filtr. Po prawej stronie możesz skonfigurować na jakich warunkach ma działać bieżący filtr. Korzystając z <guilabel>Działań filtra</guilabel> określasz, co się stanie z wiadomością, która odpowiada zasadom określonym w regule. Oto dostępne opcje:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Odbierz pocztę</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Odbierz pocztę</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Pobrane zostaną wiadomości pasujące do filtra, tak jak każde inne wiadomości, które nie przekraczają rozmiaru granicznego.</para>
+<para>Pobrane zostaną wiadomości pasujące do filtra, tak jak każde inne wiadomości, które nie przekraczają rozmiaru granicznego.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Odbierz pocztę później</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Odbierz pocztę później</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Oznaczy wiadomości do późniejszego odebrania. Oznacza to, że wiadomości pozostaną na serwerze POP, aż zdecydujesz się je pobrać zmieniając działanie ręcznie.</para
-></listitem>
+<para>Oznaczy wiadomości do późniejszego odebrania. Oznacza to, że wiadomości pozostaną na serwerze POP, aż zdecydujesz się je pobrać zmieniając działanie ręcznie.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usuwaj pocztę z serwera</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usuwaj pocztę z serwera</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Usunie wiadomość z serwera i nie pobierze jej. Kiedy wiadomość zostanie usunięta z serwera, to <emphasis
->nie</emphasis
-> ma już możliwości odwrócenia tej sytuacji. Upewnij się, aby reguły pasowały do wiadomości, do których chcesz.</para
-></listitem>
+<para>Usunie wiadomość z serwera i nie pobierze jej. Kiedy wiadomość zostanie usunięta z serwera, to <emphasis>nie</emphasis> ma już możliwości odwrócenia tej sytuacji. Upewnij się, aby reguły pasowały do wiadomości, do których chcesz.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Opcja <guilabel
->Zawsze potwierdź pominięcie wiadomości oznaczonych 'Odbierz później'</guilabel
-> spowoduje wyświetlenie okna potwierdzenia podczas sprawdzania poczty, jeśli co najmniej jedna wiadomość zostanie oznaczona do <guilabel
->Pobrania później</guilabel
-> - nawet, jeśli wszystkie wiadomości przekraczające granice rozmiaru pasowały do reguły. Opcja ta jest użyteczna w przypadku, kiedy masz wiadomości dopasowane do reguły i oznaczone do <guilabel
->Późniejszego pobrania</guilabel
->, ale nie otrzymujesz żadnych wiadomości przekraczających granice od dłuższego już czasu. Bez tej opcji, okno potwierdzenia nigdy by się nie pojawiło i nigdy nie miał byś możliwości, aby pobrać skolejkowaną wiadomość poprzez ręczną zmianę działania.</para>
+<para>Opcja <guilabel>Zawsze potwierdź pominięcie wiadomości oznaczonych 'Odbierz później'</guilabel> spowoduje wyświetlenie okna potwierdzenia podczas sprawdzania poczty, jeśli co najmniej jedna wiadomość zostanie oznaczona do <guilabel>Pobrania później</guilabel> - nawet, jeśli wszystkie wiadomości przekraczające granice rozmiaru pasowały do reguły. Opcja ta jest użyteczna w przypadku, kiedy masz wiadomości dopasowane do reguły i oznaczone do <guilabel>Późniejszego pobrania</guilabel>, ale nie otrzymujesz żadnych wiadomości przekraczających granice od dłuższego już czasu. Bez tej opcji, okno potwierdzenia nigdy by się nie pojawiło i nigdy nie miał byś możliwości, aby pobrać skolejkowaną wiadomość poprzez ręczną zmianę działania.</para>
</sect2>
<sect2 id="popfilters-confirmation">
-<title
->Okno potwierdzenia</title>
-
-<para
->To okno jest wyświetlane za każdym razem, gdy filtrowanie POP jest włączone, a wiadomości znalezione na serwerze wiadomości przekraczają określony poziom objętości. Teraz masz szansę na zdecydowanie co ma być zrobione z tą wiadomością. Masz następujące możliwości: <guilabel
->Odebrać</guilabel
-> (zielony), <guilabel
->Odebrać później</guilabel
-> (żółty) i <guilabel
->Usunąć z serwera</guilabel
-> (czerwony <quote
->X</quote
->). Bądź ostrożny z wykorzystaniem opcji usuwania, ponieważ kiedy usuniesz wiadomość z serwera, nie będziesz miał możliwości jej przywrócenia.</para>
-
-<para
->W dziale <guilabel
->Filtrowanych wiadomości</guilabel
-> możesz zaznaczyć opcje, jeżeli otrzymujesz wiadomości, które zostały automatycznie przeznaczone do konkretnego działania (odbierz, odbierz później, usuń) przez regułę filtra. Pole jest włączane tylko wtedy, gdy otrzymujesz wiadomości pasujące do reguły filtra; gdy je zaznaczysz, lista podobna do tych nie oznaczonych automatycznie wiadomości zostanie wyświetlona i będziesz mógł zmienić działanie dla każdej wiadomości.</para>
-
-<para
->Pamiętaj, że jeżeli jest wiadomość, która przekracza określony limit rozmiaru, a wszystkie wiadomości pasują do reguły filtra, to okno nie będzie wyświetlone. Jedyny wyjątek jest wtedy, gdy zaznaczysz opcję <guilabel
->Zawsze potwierdź pominięcie wiadomości oznaczonych 'Odbierz później'</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Opcji ogólnych</guilabel
-> okna konfiguracji filtrów POP3; wtedy okno także będzie wyświetlane jeżeli tylko wiadomości zostały dopasowane, ale przynajmniej jedna była oznaczona do <guilabel
->Odebrania później</guilabel
->.</para>
+<title>Okno potwierdzenia</title>
+
+<para>To okno jest wyświetlane za każdym razem, gdy filtrowanie POP jest włączone, a wiadomości znalezione na serwerze wiadomości przekraczają określony poziom objętości. Teraz masz szansę na zdecydowanie co ma być zrobione z tą wiadomością. Masz następujące możliwości: <guilabel>Odebrać</guilabel> (zielony), <guilabel>Odebrać później</guilabel> (żółty) i <guilabel>Usunąć z serwera</guilabel> (czerwony <quote>X</quote>). Bądź ostrożny z wykorzystaniem opcji usuwania, ponieważ kiedy usuniesz wiadomość z serwera, nie będziesz miał możliwości jej przywrócenia.</para>
+
+<para>W dziale <guilabel>Filtrowanych wiadomości</guilabel> możesz zaznaczyć opcje, jeżeli otrzymujesz wiadomości, które zostały automatycznie przeznaczone do konkretnego działania (odbierz, odbierz później, usuń) przez regułę filtra. Pole jest włączane tylko wtedy, gdy otrzymujesz wiadomości pasujące do reguły filtra; gdy je zaznaczysz, lista podobna do tych nie oznaczonych automatycznie wiadomości zostanie wyświetlona i będziesz mógł zmienić działanie dla każdej wiadomości.</para>
+
+<para>Pamiętaj, że jeżeli jest wiadomość, która przekracza określony limit rozmiaru, a wszystkie wiadomości pasują do reguły filtra, to okno nie będzie wyświetlone. Jedyny wyjątek jest wtedy, gdy zaznaczysz opcję <guilabel>Zawsze potwierdź pominięcie wiadomości oznaczonych 'Odbierz później'</guilabel> w dziale <guilabel>Opcji ogólnych</guilabel> okna konfiguracji filtrów POP3; wtedy okno także będzie wyświetlane jeżeli tylko wiadomości zostały dopasowane, ale przynajmniej jedna była oznaczona do <guilabel>Odebrania później</guilabel>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="multiple-accounts">
-<title
->Korzystanie z wielu kont pocztowych</title>
-
-<para
->Wiele kont wykorzystuje się w celu sprawdzania wiadomości z więcej niż jednego adresu e-mail i/lub serwera poczty. Wybierz <menuchoice
-><guimenu
->Ustawienia</guimenu
-> <guimenuitem
->Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem
-></menuchoice
->, następnie kliknij na <guilabel
->Konta</guilabel
->, aby dodać lub edytować ustawienia kont. Zobacz dział <link linkend="getting-started"
->Rozpoczęcie pracy</link
-> w celu uzyskania szerszych informacji na temat <guilabel
->Konta</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Aby sprawdzić wiadomości z wybranego konta, wybierz menu <menuchoice
-><guimenu
->Plik</guimenu
-><guimenuitem
->Sprawdź pocztę na koncie</guimenuitem
-></menuchoice
-> i zaznacz konto na którym chcesz sprawdzić wiadomości. Możesz także kliknąć na ikonę <guiicon
->Sprawdź pocztę na koncie</guiicon
-> i przytrzymać na niej wciśnięty klawisz myszy, a zostanie wyświetlona lista kont.</para>
+<title>Korzystanie z wielu kont pocztowych</title>
+
+<para>Wiele kont wykorzystuje się w celu sprawdzania wiadomości z więcej niż jednego adresu e-mail i/lub serwera poczty. Wybierz <menuchoice><guimenu>Ustawienia</guimenu> <guimenuitem>Konfiguracja &kmail-dopelniacz;...</guimenuitem></menuchoice>, następnie kliknij na <guilabel>Konta</guilabel>, aby dodać lub edytować ustawienia kont. Zobacz dział <link linkend="getting-started">Rozpoczęcie pracy</link> w celu uzyskania szerszych informacji na temat <guilabel>Konta</guilabel>.</para>
+
+<para>Aby sprawdzić wiadomości z wybranego konta, wybierz menu <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu><guimenuitem>Sprawdź pocztę na koncie</guimenuitem></menuchoice> i zaznacz konto na którym chcesz sprawdzić wiadomości. Możesz także kliknąć na ikonę <guiicon>Sprawdź pocztę na koncie</guiicon> i przytrzymać na niej wciśnięty klawisz myszy, a zostanie wyświetlona lista kont.</para>
</sect1>
<sect1 id="pgp">
<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
-<title
->Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości za pomocą <application
->PGP</application
-> oraz <application
->GnuPG</application
-></title>
-
-<note
-><para
->Zostały wprowadzone zasadnicze zmiany w sposobie w jaki &kmail-mianownik; obsługuje podpisy oraz szyfrowanie. Poniższy wstęp dotyczy poprzednich wersji programu &kmail-mianownik;. Możesz całkiem śmiało przeczytać ten wstęp, aby dowiedzieć się jak podpisywać oraz szyfrować wiadomości, jednakże szczegóły, zwłaszcza te dotyczące konfiguracji będą się różnić.</para
-></note>
-
-<para
->Oto krótki wstęp na temat przygotowania do pracy obsługi <application
->PGP</application
-> (<application
->Pretty Good Privacy</application
->) w programie &kmail-mianownik;; można tu znaleźć także kilka wskazówek na temat wykorzystania <application
->PGP</application
->. Opis jest stworzony dla ludzi, którzy są początkujący w tym temacie; jeżeli znasz już zasady użytkowania <application
->PGP</application
->, możesz pominąć większość z tych kroków. Niniejsza dokumentacja i interfejs użytkownika &kmail-dopelniacz; odnoszą się głównie tylko do <quote
->PGP</quote
->, ale dotyczą zarówno <application
->PGP</application
-> jak i <application
->GnuPG</application
-> (<application
->GNU Privacy Guard</application
->), (jakkolwiek niektóre polecenia wiersza poleceń mogą się różnić w <application
->GnuPG</application
->.)</para>
-
-<para
->Sprawdź także zagadnienia dotyczące <application
->PGP</application
-> w dziale <link linkend="pgp-faq"
->&FAQ; <application
->PGP</application
-></link
->.</para>
-
-<warning
-><para
->Załączniki nie będą podpisane/zaszyfrowane jeśli używasz inline OpenPGP do podpisywania/szyfrowania załączników. Musisz zainstalować GnuPG oraz kilka potrzebnych bibliotek; wtedy możesz określić dla każdego z załączników, czy powinien zostać podpisany/zaszyfrowany, czy nie. </para
-></warning>
-
-<warning
-><para
->&kmail-mianownik; działa w oparciu o wynik <application
->PGP</application
->; wynik ten jest często różny w różnych wersjach <application
->PGP</application
->, należy więc sprawdzić, czy szyfrowanie rzeczywiście działa z Twoją konfiguracją zanim zaczniesz je stosować w rzeczywistości. &kmail-mianownik; może Cię <emphasis
->nie</emphasis
-> ostrzec jeśli coś się nie powiedzie -- włącz opcję <guilabel
->Pokaż podpisany/zaszyfrowany tekst po edycji</guilabel
->. </para
-></warning>
-
-<para
->Aby skonfigurować i użytkować obsługę <application
->PGP</application
-> w programie &kmail-mianownik;, musisz mieć zainstalowane i poprawnie ustawione <application
->PGP</application
->; oczywiście nie możemy tutaj umieścić pełnego opisu <application
->PGP</application
->. Wspomnimy tylko o krokach, jakie musisz podjąć, aby uruchomić <application
->PGP</application
->. Aby uzyskać szczegóły, powinieneś sprawdzić dokumentację <application
->PGP</application
-> lub <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
->Podręcznik GNU Privacy</ulink
->.</para
->
-
-<para
->Doskonałym pomysłem jest przestudiowanie niniejszej dokumentacji jak i wprowadzenia do kryptografii kluczami publicznymi (np. z pakietu <application
->PGP</application
-> 6.5.x):możesz stąd dowiedzieć się o podstawowych regułach, które pozwolą Ci zrozumieć o co chodzi; omówionych jest tutaj także wiele kwestii dotyczących bezpieczeństwa, które powinieneś znać.</para>
-
-<para
->Rozpoczynamy.</para>
+<title>Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości za pomocą <application>PGP</application> oraz <application>GnuPG</application></title>
+
+<note><para>Zostały wprowadzone zasadnicze zmiany w sposobie w jaki &kmail-mianownik; obsługuje podpisy oraz szyfrowanie. Poniższy wstęp dotyczy poprzednich wersji programu &kmail-mianownik;. Możesz całkiem śmiało przeczytać ten wstęp, aby dowiedzieć się jak podpisywać oraz szyfrować wiadomości, jednakże szczegóły, zwłaszcza te dotyczące konfiguracji będą się różnić.</para></note>
+
+<para>Oto krótki wstęp na temat przygotowania do pracy obsługi <application>PGP</application> (<application>Pretty Good Privacy</application>) w programie &kmail-mianownik;; można tu znaleźć także kilka wskazówek na temat wykorzystania <application>PGP</application>. Opis jest stworzony dla ludzi, którzy są początkujący w tym temacie; jeżeli znasz już zasady użytkowania <application>PGP</application>, możesz pominąć większość z tych kroków. Niniejsza dokumentacja i interfejs użytkownika &kmail-dopelniacz; odnoszą się głównie tylko do <quote>PGP</quote>, ale dotyczą zarówno <application>PGP</application> jak i <application>GnuPG</application> (<application>GNU Privacy Guard</application>), (jakkolwiek niektóre polecenia wiersza poleceń mogą się różnić w <application>GnuPG</application>.)</para>
+
+<para>Sprawdź także zagadnienia dotyczące <application>PGP</application> w dziale <link linkend="pgp-faq">&FAQ; <application>PGP</application></link>.</para>
+
+<warning><para>Załączniki nie będą podpisane/zaszyfrowane jeśli używasz inline OpenPGP do podpisywania/szyfrowania załączników. Musisz zainstalować GnuPG oraz kilka potrzebnych bibliotek; wtedy możesz określić dla każdego z załączników, czy powinien zostać podpisany/zaszyfrowany, czy nie. </para></warning>
+
+<warning><para>&kmail-mianownik; działa w oparciu o wynik <application>PGP</application>; wynik ten jest często różny w różnych wersjach <application>PGP</application>, należy więc sprawdzić, czy szyfrowanie rzeczywiście działa z Twoją konfiguracją zanim zaczniesz je stosować w rzeczywistości. &kmail-mianownik; może Cię <emphasis>nie</emphasis> ostrzec jeśli coś się nie powiedzie -- włącz opcję <guilabel>Pokaż podpisany/zaszyfrowany tekst po edycji</guilabel>. </para></warning>
+
+<para>Aby skonfigurować i użytkować obsługę <application>PGP</application> w programie &kmail-mianownik;, musisz mieć zainstalowane i poprawnie ustawione <application>PGP</application>; oczywiście nie możemy tutaj umieścić pełnego opisu <application>PGP</application>. Wspomnimy tylko o krokach, jakie musisz podjąć, aby uruchomić <application>PGP</application>. Aby uzyskać szczegóły, powinieneś sprawdzić dokumentację <application>PGP</application> lub <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides">Podręcznik GNU Privacy</ulink>.</para>
+
+<para>Doskonałym pomysłem jest przestudiowanie niniejszej dokumentacji jak i wprowadzenia do kryptografii kluczami publicznymi (np. z pakietu <application>PGP</application> 6.5.x):możesz stąd dowiedzieć się o podstawowych regułach, które pozwolą Ci zrozumieć o co chodzi; omówionych jest tutaj także wiele kwestii dotyczących bezpieczeństwa, które powinieneś znać.</para>
+
+<para>Rozpoczynamy.</para>
<sect2 id="pgp-preconditions">
-<title
->Warunki wstępne</title>
-
-<para
->&kmail-mianownik; oczekuje, że Twoje binaria <application
->PGP</application
-> są zwane <command
->pgp</command
->; w przypadku <application
->GnuPG</application
->, oczekuje, że binaria będą zwane <command
->gpg</command
->. Jeśli tak nie jest w Twoim przypadku, to zrób po prostu dowiązanie symboliczne.</para>
-
-<para
->Jeżeli jeszcze tego nie zrobiłeś, musisz wygenerować parę kluczy (tajny i publiczny) dla swojej tożsamości. Musisz tego dokonać w wierszu poleceń za pomocą komend <userinput
-><command
->pgp</command
-> <option
->-kg</option
-></userinput
-> lub <userinput
-><command
->gpg</command
-> <option
->--gen-key</option
-></userinput
->: &kmail-mianownik; nie posiada jeszcze wewnętrznej obsługi generowania kluczy <application
->pgp</application
->. Tożsamość (zwykle Twoje imię oraz adres e-mail umieszczony w klamrach, na przykład <userinput
->Jan Kowalski &lt;jan@przyklad.pl&gt;</userinput
->) i Twoje hasło są istotne we współpracy pomiędzy &kmail-narzednik; i <application
->PGP</application
->.</para>
+<title>Warunki wstępne</title>
+
+<para>&kmail-mianownik; oczekuje, że Twoje binaria <application>PGP</application> są zwane <command>pgp</command>; w przypadku <application>GnuPG</application>, oczekuje, że binaria będą zwane <command>gpg</command>. Jeśli tak nie jest w Twoim przypadku, to zrób po prostu dowiązanie symboliczne.</para>
+
+<para>Jeżeli jeszcze tego nie zrobiłeś, musisz wygenerować parę kluczy (tajny i publiczny) dla swojej tożsamości. Musisz tego dokonać w wierszu poleceń za pomocą komend <userinput><command>pgp</command> <option>-kg</option></userinput> lub <userinput><command>gpg</command> <option>--gen-key</option></userinput>: &kmail-mianownik; nie posiada jeszcze wewnętrznej obsługi generowania kluczy <application>pgp</application>. Tożsamość (zwykle Twoje imię oraz adres e-mail umieszczony w klamrach, na przykład <userinput>Jan Kowalski &lt;jan@przyklad.pl&gt;</userinput>) i Twoje hasło są istotne we współpracy pomiędzy &kmail-narzednik; i <application>PGP</application>.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-settings">
-<title
->Ustawienia związane z <application
->PGP</application
-> w &kmail-miejscownik;</title>
-
-<para
->Wybierz kartę <guilabel
->OpenPGP</guilabel
-> w ustawieniach w dziale<guilabel
->Bezpieczeństwa</guilabel
->; znajdziesz tam następujące opcje:</para>
+<title>Ustawienia związane z <application>PGP</application> w &kmail-miejscownik;</title>
+
+<para>Wybierz kartę <guilabel>OpenPGP</guilabel> w ustawieniach w dziale<guilabel>Bezpieczeństwa</guilabel>; znajdziesz tam następujące opcje:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Narzędzia szyfrujące</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Narzędzia szyfrujące</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Tutaj możesz wybrać, czy chcesz korzystać z szyfrowania programem <application
->PGP</application
->, <application
->GnuPG</application
-> lub nie chcesz korzystać z jakiegokolwiek programu szyfrującego; oczywiście program, który wybierzesz, musi być zainstalowany w Twoim systemie (ważne jest także, aby wybrać odpowiednią wersję.)</para>
+<para>Tutaj możesz wybrać, czy chcesz korzystać z szyfrowania programem <application>PGP</application>, <application>GnuPG</application> lub nie chcesz korzystać z jakiegokolwiek programu szyfrującego; oczywiście program, który wybierzesz, musi być zainstalowany w Twoim systemie (ważne jest także, aby wybrać odpowiednią wersję.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Przechowuj hasło w pamięci</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Przechowuj hasło w pamięci</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Kiedy opcja ta jest wyłączona, &kmail-mianownik; będzie pytał o Twoje hasło za każdym razem przy podpisie wiadomości (przed wysłaniem) lub przy wybraniu wiadomości szyfrowanej; jeśli włączysz tę opcję, to &kmail-mianownik; zapamięta Twoje hasło z pierwszego udanego jego wprowadzenia aż do końca Twojej pracy z programem. Hasło jest przechowywane w pamięci i niezapisywane na twardy dysk. Jeśli używasz jednej z wtyczek szyfrowania lub programu <application
->GnuPG</application
-> z agentem gpg, to zewnętrzny program zapyta o Twoje hasło i ewentualnie zapamięta je przez pewien czas.</para>
+<para>Kiedy opcja ta jest wyłączona, &kmail-mianownik; będzie pytał o Twoje hasło za każdym razem przy podpisie wiadomości (przed wysłaniem) lub przy wybraniu wiadomości szyfrowanej; jeśli włączysz tę opcję, to &kmail-mianownik; zapamięta Twoje hasło z pierwszego udanego jego wprowadzenia aż do końca Twojej pracy z programem. Hasło jest przechowywane w pamięci i niezapisywane na twardy dysk. Jeśli używasz jednej z wtyczek szyfrowania lub programu <application>GnuPG</application> z agentem gpg, to zewnętrzny program zapyta o Twoje hasło i ewentualnie zapamięta je przez pewien czas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Zawsze szyfruj do siebie</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Zawsze szyfruj do siebie</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Jeśli opcja ta jest wyłączona, a chcesz wysłać do kogoś zaszyfrowaną wiadomość, to nie możesz jej przeczytać od momentu zaszyfrowania. Włącz tę opcję, aby umożliwić sobie odczyt po zaszyfrowaniu wiadomości.</para>
+<para>Jeśli opcja ta jest wyłączona, a chcesz wysłać do kogoś zaszyfrowaną wiadomość, to nie możesz jej przeczytać od momentu zaszyfrowania. Włącz tę opcję, aby umożliwić sobie odczyt po zaszyfrowaniu wiadomości.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pokaż podpisany/zaszyfrowany tekst po edycji</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pokaż podpisany/zaszyfrowany tekst po edycji</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Spowoduje wyświetlenie wyniku szyfrowania i podpisywania zanim wiadomość zostanie wysłana; w ten sposób możesz anulować wysyłanie, jeżeli szyfrowanie się nie powiodło. Szczególnie zalecamy włączenie tej opcji.</para
->
+<para>Spowoduje wyświetlenie wyniku szyfrowania i podpisywania zanim wiadomość zostanie wysłana; w ten sposób możesz anulować wysyłanie, jeżeli szyfrowanie się nie powiodło. Szczególnie zalecamy włączenie tej opcji.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Zawsze pokaż klucze szyfrujące do potwierdzenia</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Zawsze pokaż klucze szyfrujące do potwierdzenia</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->To zawsze spowoduje wyświetlenie okna, które umożliwia Ci wybranie kluczy wykorzystywanych dla każdego adresata kiedy wysyłasz szyfrowaną wiadomość; jeśli opcja ta jest wyłączona, to &kmail-mianownik; pokaże okno wyboru tylko wtedy, gdy nie może odnaleźć klucza dla adresata lub gdy istnieje konflikt albo brak ustawień preferencji szyfrowania.</para
->
+<para>To zawsze spowoduje wyświetlenie okna, które umożliwia Ci wybranie kluczy wykorzystywanych dla każdego adresata kiedy wysyłasz szyfrowaną wiadomość; jeśli opcja ta jest wyłączona, to &kmail-mianownik; pokaże okno wyboru tylko wtedy, gdy nie może odnaleźć klucza dla adresata lub gdy istnieje konflikt albo brak ustawień preferencji szyfrowania.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automatycznie szyfruj wiadomości za pomocą OpenPGP</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Pozwala na włączenie/wyłączenie domyślnego automatycznego podpisywania wiadomości; oczywiście w dalszym ciągu możliwe jest wysyłanie niepodpisanych wiadomości poprzez odznaczenie ikony w oknie edytora.</para
->
+<term><guilabel>Automatycznie szyfruj wiadomości za pomocą OpenPGP</guilabel></term>
+<listitem><para>Pozwala na włączenie/wyłączenie domyślnego automatycznego podpisywania wiadomości; oczywiście w dalszym ciągu możliwe jest wysyłanie niepodpisanych wiadomości poprzez odznaczenie ikony w oknie edytora.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Jeśli opcja ta jest włączona, to &kmail-mianownik; automatycznie szyfruje wiadomości za pomocą wbudowanej obsługi OpenPGP lub wtyczki PGP/MIME, pod warunkiem, że dla każdego adresata w Twoim zestawie kluczy, odnaleziony został zaufany klucz PGP i nie wydałeś polecenia, aby &kmail-mianownik; nie szyfrował wiadomości wysyłanych do określonych adresatów. Jeżeli istnieją wątpliwości, &kmail-mianownik; zapyta Cię, czy wiadomości powinny być szyfrowane, czy nie.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel></term>
+<listitem><para>Jeśli opcja ta jest włączona, to &kmail-mianownik; automatycznie szyfruje wiadomości za pomocą wbudowanej obsługi OpenPGP lub wtyczki PGP/MIME, pod warunkiem, że dla każdego adresata w Twoim zestawie kluczy, odnaleziony został zaufany klucz PGP i nie wydałeś polecenia, aby &kmail-mianownik; nie szyfrował wiadomości wysyłanych do określonych adresatów. Jeżeli istnieją wątpliwości, &kmail-mianownik; zapyta Cię, czy wiadomości powinny być szyfrowane, czy nie.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Teraz, gdy skonfigurowałeś narzędzie szyfrujące, musisz zdefiniować, który klucz OpenPGP chcesz, aby był wykorzystywany do szyfrowania wiadomości; aby to zrobić przejdź do <link linkend="configure-identity"
->konfiguracji tożsamości</link
-> i ustaw klucz, który powinien być wykorzystywany na karcie <guilabel
->Zaawansowane</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Masz już teraz możliwość podpisu wiadomości; umożliwienia innym wysyłania do Ciebie wiadomości zaszyfrowanych, natomiast do weryfikacji Twojego podpisu musisz im wysłać swój klucz publiczny lub umieścić go na publicznym serwerze kluczy <application
->PGP</application
->, z którego będą mogli go pobrać. Aby wysyłać zaszyfrowane wiadomości do innych ludzi albo weryfikować ich podpisane wiadomości będziesz musiał posiadać ich klucze publiczne; możesz przechowywać swoje klucze publiczne na serwerze kluczy <application
->PGP</application
-> takim jak <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/"
->http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink
->.</para>
+<para>Teraz, gdy skonfigurowałeś narzędzie szyfrujące, musisz zdefiniować, który klucz OpenPGP chcesz, aby był wykorzystywany do szyfrowania wiadomości; aby to zrobić przejdź do <link linkend="configure-identity">konfiguracji tożsamości</link> i ustaw klucz, który powinien być wykorzystywany na karcie <guilabel>Zaawansowane</guilabel>.</para>
+
+<para>Masz już teraz możliwość podpisu wiadomości; umożliwienia innym wysyłania do Ciebie wiadomości zaszyfrowanych, natomiast do weryfikacji Twojego podpisu musisz im wysłać swój klucz publiczny lub umieścić go na publicznym serwerze kluczy <application>PGP</application>, z którego będą mogli go pobrać. Aby wysyłać zaszyfrowane wiadomości do innych ludzi albo weryfikować ich podpisane wiadomości będziesz musiał posiadać ich klucze publiczne; możesz przechowywać swoje klucze publiczne na serwerze kluczy <application>PGP</application> takim jak <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/">http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink>.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
-<title
->Podpisuj swoje wiadomości</title>
-
-<para
->Możesz tworzyć swoje wiadomości jak zwykle w oknie edytora &kmail-dopelniacz;. Przed wysłaniem wiadomości sprawdź ikonę <guiicon
->Podpisz wiadomość</guiicon
-> znajdującą się na pasku narzędzi okna edytora; teraz możesz wysłać wiadomość. Tożsamość wykorzystywana do pisania bieżącej wiadomości musi być podłączona do <guilabel
->Klucza OpenPGP</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Tożsamości</guilabel
-> w oknie <guilabel
->Konfiguracji</guilabel
->. Aby podpisać wiadomość, &kmail-mianownik; musi znać Twoje hasło <application
->PGP</application
->: Jeśli nie zaznaczyłeś opcji <guilabel
->Przechowuj hasło w pamięci</guilabel
-> w dziale <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
->, &kmail-mianownik; poprosi Cię o jego wprowadzenie; w innym przypadku, jeśli już wprowadziłeś hasło do programu, wiadomość zostanie podpisana bez kolejnych powiadomień.</para>
+<title>Podpisuj swoje wiadomości</title>
+
+<para>Możesz tworzyć swoje wiadomości jak zwykle w oknie edytora &kmail-dopelniacz;. Przed wysłaniem wiadomości sprawdź ikonę <guiicon>Podpisz wiadomość</guiicon> znajdującą się na pasku narzędzi okna edytora; teraz możesz wysłać wiadomość. Tożsamość wykorzystywana do pisania bieżącej wiadomości musi być podłączona do <guilabel>Klucza OpenPGP</guilabel> w dziale <guilabel>Tożsamości</guilabel> w oknie <guilabel>Konfiguracji</guilabel>. Aby podpisać wiadomość, &kmail-mianownik; musi znać Twoje hasło <application>PGP</application>: Jeśli nie zaznaczyłeś opcji <guilabel>Przechowuj hasło w pamięci</guilabel> w dziale <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel>, &kmail-mianownik; poprosi Cię o jego wprowadzenie; w innym przypadku, jeśli już wprowadziłeś hasło do programu, wiadomość zostanie podpisana bez kolejnych powiadomień.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
-<title
->Szyfruj swoje wiadomości</title>
-
-<para
->Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość do kogoś, kogo klucz publiczny się posiada, po prostu utwórz wiadomość w oknie edytora. Przed wysłaniem wiadomości kliknij na przycisk w pasku narzędzi o nazwie <guibutton
->Zaszyfruj wiadomość</guibutton
->; pamiętaj, że nie musisz klikać na ten przycisk, jeżeli została zaznaczona opcja <guilabel
->Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel
-> w konfiguracji &kmail-dopelniacz; (zobacz <link linkend="pgp-sign-your-messages"
->powyżej</link
->). Teraz wyślij wiadomość.</para>
-
-<para
->Jeśli wydałeś polecenie <guilabel
->Szyfruj wiadomość</guilabel
->, a &kmail-mianownik; nie może znaleźć pasującego klucza dla adresata, to wyświetlone zostanie okno z listą kluczy dostępnych o nazwie <guilabel
->Wybór kluczy szyfrowania</guilabel
->; Jeśli &kmail-mianownik; znajdzie więcej niż jeden zaufany klucz dla adresata, to wyświetli listę wszystkich pasujących kluczy dla tego adresata. W obydwu przypadkach możesz wybrać klucz, który ma być wykorzystany do zaszyfrowania bieżącej wiadomości. Za pomocą pola <guilabel
->Zapamiętaj wybór</guilabel
-> możesz zapisać swoje preferencje dla przyszłych wiadomości.</para>
-
-<para
->Jeśli korzystasz z klucza po raz pierwszy, istnieje konflikt w preferencjach szyfrowania lub pole <guilabel
->Zawsze pokaż klucze szyfrujące do potwierdzenia</guilabel
-> jest zaznaczone w dziale <guilabel
->Bezpieczeństwo</guilabel
-> okna konfiguracyjnego &kmail-dopelniacz;, to okno <guilabel
->Potwierdzenia klucza szyfrowania</guilabel
-> zostanie wyświetlone; tutaj możesz wybrać różne klucze dla adresatów i ustawić <guilabel
->Preferencje szyfrowania</guilabel
-> dla każdego odbiorcy. Opcja domyślna, <guilabel
->Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel
->, spowoduje automatyczne szyfrowanie wiadomości, jeśli istnieje zaufany klucz dla każdego adresata.</para>
-
-<para
->Jak zostało wspomniane powyżej, nie będziesz w stanie przeczytać zaszyfrowanych przez siebie wiadomości, jeśli nie zaznaczysz pola <guilabel
->Zawsze szyfruj do siebie</guilabel
-> w ustawieniach w dziale <guilabel
->Bezpieczeństwa</guilabel
->.</para>
+<title>Szyfruj swoje wiadomości</title>
+
+<para>Aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość do kogoś, kogo klucz publiczny się posiada, po prostu utwórz wiadomość w oknie edytora. Przed wysłaniem wiadomości kliknij na przycisk w pasku narzędzi o nazwie <guibutton>Zaszyfruj wiadomość</guibutton>; pamiętaj, że nie musisz klikać na ten przycisk, jeżeli została zaznaczona opcja <guilabel>Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel> w konfiguracji &kmail-dopelniacz; (zobacz <link linkend="pgp-sign-your-messages">powyżej</link>). Teraz wyślij wiadomość.</para>
+
+<para>Jeśli wydałeś polecenie <guilabel>Szyfruj wiadomość</guilabel>, a &kmail-mianownik; nie może znaleźć pasującego klucza dla adresata, to wyświetlone zostanie okno z listą kluczy dostępnych o nazwie <guilabel>Wybór kluczy szyfrowania</guilabel>; Jeśli &kmail-mianownik; znajdzie więcej niż jeden zaufany klucz dla adresata, to wyświetli listę wszystkich pasujących kluczy dla tego adresata. W obydwu przypadkach możesz wybrać klucz, który ma być wykorzystany do zaszyfrowania bieżącej wiadomości. Za pomocą pola <guilabel>Zapamiętaj wybór</guilabel> możesz zapisać swoje preferencje dla przyszłych wiadomości.</para>
+
+<para>Jeśli korzystasz z klucza po raz pierwszy, istnieje konflikt w preferencjach szyfrowania lub pole <guilabel>Zawsze pokaż klucze szyfrujące do potwierdzenia</guilabel> jest zaznaczone w dziale <guilabel>Bezpieczeństwo</guilabel> okna konfiguracyjnego &kmail-dopelniacz;, to okno <guilabel>Potwierdzenia klucza szyfrowania</guilabel> zostanie wyświetlone; tutaj możesz wybrać różne klucze dla adresatów i ustawić <guilabel>Preferencje szyfrowania</guilabel> dla każdego odbiorcy. Opcja domyślna, <guilabel>Automatycznie szyfruj wiadomości, jeśli to możliwe</guilabel>, spowoduje automatyczne szyfrowanie wiadomości, jeśli istnieje zaufany klucz dla każdego adresata.</para>
+
+<para>Jak zostało wspomniane powyżej, nie będziesz w stanie przeczytać zaszyfrowanych przez siebie wiadomości, jeśli nie zaznaczysz pola <guilabel>Zawsze szyfruj do siebie</guilabel> w ustawieniach w dziale <guilabel>Bezpieczeństwa</guilabel>.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
-<title
->Wyślij swój klucz publiczny</title>
-
-<para
->Przygotuj wiadomość do osoby, do której chcesz wysłać klucz publiczny; następnie wybierz z menu edytora wiadomości, <menuchoice
-><guimenu
->Załączniki</guimenu
-><guimenuitem
->Dołącz mój klucz publiczny</guimenuitem
-></menuchoice
->: spowoduje to dołączenie klucza publicznego, który zdefiniowałeś w bieżącej wiadomości. Teraz możesz wysłać wiadomość.</para>
-
-<para
->Pamiętaj, że wcale nie jest bezpieczne podpisanie wiadomości w celu upewnienia się, że adresat odebrał poprawny klucz: może wystąpić atak pośredni, jeśli ktoś zmieni klucz i podpisze wiadomość innym kluczem. Dlatego właśnie adresat powinien weryfikować załączony klucz z kluczem otrzymanym od Ciebie w sposób bezpieczny; sprawdź dokumentację <application
->PGP</application
->, aby otrzymać szczegółowe informacje.</para>
+<title>Wyślij swój klucz publiczny</title>
+
+<para>Przygotuj wiadomość do osoby, do której chcesz wysłać klucz publiczny; następnie wybierz z menu edytora wiadomości, <menuchoice><guimenu>Załączniki</guimenu><guimenuitem>Dołącz mój klucz publiczny</guimenuitem></menuchoice>: spowoduje to dołączenie klucza publicznego, który zdefiniowałeś w bieżącej wiadomości. Teraz możesz wysłać wiadomość.</para>
+
+<para>Pamiętaj, że wcale nie jest bezpieczne podpisanie wiadomości w celu upewnienia się, że adresat odebrał poprawny klucz: może wystąpić atak pośredni, jeśli ktoś zmieni klucz i podpisze wiadomość innym kluczem. Dlatego właśnie adresat powinien weryfikować załączony klucz z kluczem otrzymanym od Ciebie w sposób bezpieczny; sprawdź dokumentację <application>PGP</application>, aby otrzymać szczegółowe informacje.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
-<title
->Otrzymałeś zaszyfrowaną wiadomość</title>
+<title>Otrzymałeś zaszyfrowaną wiadomość</title>
-<para
->Wszystko co musisz zrobić, to wybrać wiadomość w &kmail-miejscownik;. Będziesz poproszony o podanie hasła; wtedy &kmail-mianownik; spróbuje odszyfrować wiadomość i pokazać czysty tekst wiadomości jeśli została ona zaszyfrowana Twoim kluczem publicznym: jeśli nie, to nie będziesz miał możliwości, aby ją odczytać. &kmail-mianownik; przechowuje wiadomości zaszyfrowane, więc nikt nie może ich czytać bez znajomości Twojego hasła.</para>
+<para>Wszystko co musisz zrobić, to wybrać wiadomość w &kmail-miejscownik;. Będziesz poproszony o podanie hasła; wtedy &kmail-mianownik; spróbuje odszyfrować wiadomość i pokazać czysty tekst wiadomości jeśli została ona zaszyfrowana Twoim kluczem publicznym: jeśli nie, to nie będziesz miał możliwości, aby ją odczytać. &kmail-mianownik; przechowuje wiadomości zaszyfrowane, więc nikt nie może ich czytać bez znajomości Twojego hasła.</para>
</sect2>
<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
-<title
->Otrzymywanie klucza publicznego</title>
-
-<para
->Możesz otrzymać klucz publiczny jako załącznik lub przez http, ftp lub na dyskietce. Przed użyciem tego klucza do szyfrowania wiadomości dla jego właściciela, powinieneś zweryfikować klucz; wtedy dopiero możesz dodać ten klucz do swojego zestawu kluczy publicznych wpisując w wierszu poleceń polecenie <userinput
-><command
->pgp</command
-> <option
->-ka</option
-> <replaceable
->nazwa_pliku</replaceable
-></userinput
-> (jeśli korzystasz z <application
->PGP</application
->) lub polecenie <userinput
-><command
->gpg</command
-> <option
->--import</option
-> <replaceable
->nazwa_pliku</replaceable
-></userinput
-> (jeśli korzystasz z <application
->GnuPG</application
->). Jeżeli klucz nie jest podpisany zaufanym podpisem, nie możesz go użyć do szyfrowania wiadomości, chyba, że podpisałeś go swoim własnym kluczem. </para>
+<title>Otrzymywanie klucza publicznego</title>
+
+<para>Możesz otrzymać klucz publiczny jako załącznik lub przez http, ftp lub na dyskietce. Przed użyciem tego klucza do szyfrowania wiadomości dla jego właściciela, powinieneś zweryfikować klucz; wtedy dopiero możesz dodać ten klucz do swojego zestawu kluczy publicznych wpisując w wierszu poleceń polecenie <userinput><command>pgp</command> <option>-ka</option> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></userinput> (jeśli korzystasz z <application>PGP</application>) lub polecenie <userinput><command>gpg</command> <option>--import</option> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable></userinput> (jeśli korzystasz z <application>GnuPG</application>). Jeżeli klucz nie jest podpisany zaufanym podpisem, nie możesz go użyć do szyfrowania wiadomości, chyba, że podpisałeś go swoim własnym kluczem. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
-<title
->Asystent antyspamowy</title>
+<title>Asystent antyspamowy</title>
<sect2 id="spam-wizard-basics">
-<title
->Podstawy</title>
+<title>Podstawy</title>
-<para
->&kmail-mianownik; nie posiada wbudowanej usługi wykrywania spamu: deweloperzy uważają, że używanie zewnętrznych, ale wyspecjalizowanych narzędzi, jest lepszym rozwiązaniem. &kmail-mianownik; wykorzystuje te narzędzia w swojej elastycznej architekturze filtrowania. Asystent antyspamowy pomaga we wstępnej konfiguracji filtra. </para>
+<para>&kmail-mianownik; nie posiada wbudowanej usługi wykrywania spamu: deweloperzy uważają, że używanie zewnętrznych, ale wyspecjalizowanych narzędzi, jest lepszym rozwiązaniem. &kmail-mianownik; wykorzystuje te narzędzia w swojej elastycznej architekturze filtrowania. Asystent antyspamowy pomaga we wstępnej konfiguracji filtra. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Co może zrobić asystent, aby Ci pomóc?</term>
+<term>Co może zrobić asystent, aby Ci pomóc?</term>
<listitem>
-<para
->Da Ci pewien wybór odnośnie konfiguracji filtrowania spamu. Po wszystkim automatycznie stworzy reguły filtrowania. </para>
+<para>Da Ci pewien wybór odnośnie konfiguracji filtrowania spamu. Po wszystkim automatycznie stworzy reguły filtrowania. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Jakie są ograniczenia asystenta?</term>
+<term>Jakie są ograniczenia asystenta?</term>
<listitem>
-<para
->Może tylko wstępnie skonfigurować filtrowanie, a on dostarczy Ci standardowych ustawień. Ręczna zmiana istniejących filtrów nie jest możliwa. W zamian, istniejące filtry są zastępowane przez asystenta. </para>
+<para>Może tylko wstępnie skonfigurować filtrowanie, a on dostarczy Ci standardowych ustawień. Ręczna zmiana istniejących filtrów nie jest możliwa. W zamian, istniejące filtry są zastępowane przez asystenta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Asystenta możesz włączyć za pomocą menu <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guisubmenu
->Asystent antyspamowy...</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Asystenta możesz włączyć za pomocą menu <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guisubmenu>Asystent antyspamowy...</guisubmenu></menuchoice>.</para>
-<para
->Asystent poszukuje znanych narzędzi antyspamowych zainstalowanych na Twoim komputerze. Dobrze jest wykorzystywać wyniki wykrywania spamu dokonane przez Twojego dostawcę poprzez ocenę informacji znajdujących się w nagłówku Twojej wiadomości. Możesz pozwolić asystentowi na przygotowanie programu &kmail-mianownik; do wykorzystania jednego lub więcej specjalistycznych programów jednocześnie. Jednakże pamiętaj, że wykrywanie spamu jest często bardzo czasochłonne. &kmail-mianownik; może wydawać się zawieszony podczas sprawdzania wiadomości i możesz mieć problemy z odpowiedzią programu. Rozważ możliwość skasowania reguł filtrowania stworzonych przez asystenta, jeżeli filtrowanie będzie zbyt powolne. Oto kilka zaleceń dotyczących obsługiwanych narzędzi:</para>
+<para>Asystent poszukuje znanych narzędzi antyspamowych zainstalowanych na Twoim komputerze. Dobrze jest wykorzystywać wyniki wykrywania spamu dokonane przez Twojego dostawcę poprzez ocenę informacji znajdujących się w nagłówku Twojej wiadomości. Możesz pozwolić asystentowi na przygotowanie programu &kmail-mianownik; do wykorzystania jednego lub więcej specjalistycznych programów jednocześnie. Jednakże pamiętaj, że wykrywanie spamu jest często bardzo czasochłonne. &kmail-mianownik; może wydawać się zawieszony podczas sprawdzania wiadomości i możesz mieć problemy z odpowiedzią programu. Rozważ możliwość skasowania reguł filtrowania stworzonych przez asystenta, jeżeli filtrowanie będzie zbyt powolne. Oto kilka zaleceń dotyczących obsługiwanych narzędzi:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->Bogofilter</term>
+ <term>Bogofilter</term>
<listitem>
-<para
->Bogofilter jest filtrem typu bayesian, oznacza to, że wykrywanie spamu odbywa się już we wstępnej fazie przygotowawczej. Z tego powodu jest to dość szybkie narzędzie. Dlatego polecamy go ludziom, którzy przede wszystkim potrzebują szybkiego wykrywania spamu, i którzy się nie martwią niewielkim testowaniem, zanim tempo sprawdzania szybko wzrośnie. </para>
+<para>Bogofilter jest filtrem typu bayesian, oznacza to, że wykrywanie spamu odbywa się już we wstępnej fazie przygotowawczej. Z tego powodu jest to dość szybkie narzędzie. Dlatego polecamy go ludziom, którzy przede wszystkim potrzebują szybkiego wykrywania spamu, i którzy się nie martwią niewielkim testowaniem, zanim tempo sprawdzania szybko wzrośnie. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->SpamAssassin</term>
+ <term>SpamAssassin</term>
<listitem>
-<para
->SpamAssassin to narzędzie dość skomplikowane w walce ze spamem. Jakkolwiek jego zachowanie zależy w dużym stopniu od konfiguracji, narzędzie to wykrywa spam dość dobrze nie potrzebując fazy testowania. Wadą jest to, że sprawdzanie wiadomości trwa dłużej w porównaniu z omówionym powyżej narzędziem. Mówiąc wprost, nie jest to narzędzie przeznaczone dla ludzi nie posiadających umiejętności obsługiwania się tym programem. </para>
+<para>SpamAssassin to narzędzie dość skomplikowane w walce ze spamem. Jakkolwiek jego zachowanie zależy w dużym stopniu od konfiguracji, narzędzie to wykrywa spam dość dobrze nie potrzebując fazy testowania. Wadą jest to, że sprawdzanie wiadomości trwa dłużej w porównaniu z omówionym powyżej narzędziem. Mówiąc wprost, nie jest to narzędzie przeznaczone dla ludzi nie posiadających umiejętności obsługiwania się tym programem. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Annoyance-Filter</term>
+ <term>Annoyance-Filter</term>
<listitem>
-<para
->Nie tak często używany. Narzędzie przede wszystkim dla specjalistów. </para>
+<para>Nie tak często używany. Narzędzie przede wszystkim dla specjalistów. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->GMX Spam Filter</term>
+ <term>GMX Spam Filter</term>
<listitem>
-<para
->Jeżeli swoją pocztę otrzymujesz od dostawcy GMX freemail, to Twoje wiadomości są sprawdzane pod kątem spamu. Wynik tego procesu jest wpisywane w odpowiednie pole nagłówka każdej wiadomości. Umożliwia to użycie zawartości pola tego nagłówka, aby wydzielić spam. Nie ma opóźnienia w filtrowaniu jeśli narzędzie to jest używane w momencie, gdy wszystkie wiadomości zostały już przetworzone. </para>
+<para>Jeżeli swoją pocztę otrzymujesz od dostawcy GMX freemail, to Twoje wiadomości są sprawdzane pod kątem spamu. Wynik tego procesu jest wpisywane w odpowiednie pole nagłówka każdej wiadomości. Umożliwia to użycie zawartości pola tego nagłówka, aby wydzielić spam. Nie ma opóźnienia w filtrowaniu jeśli narzędzie to jest używane w momencie, gdy wszystkie wiadomości zostały już przetworzone. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2798,136 +1211,77 @@
</sect2>
<sect2 id="spam-wizard-advanced">
-<title
->Zaawansowane</title>
+<title>Zaawansowane</title>
-<para
->Oto szczegóły działania filtra: &kmail-mianownik; może wykorzystywać kilka zewnętrznych narzędzi do wykrywania spamu; sam będzie starał się wyszukać, które narzędzia są zainstalowane na Twoim komputerze i wyświetli wyniki wyszukiwania dla każdego z nich. Kolejność listy jest uzależniona od przeciętnej prędkości filtrowania narzędzi. Możesz oznaczyć narzędzia, które chcesz, aby były wykorzystywane przez &kmail-biernik; do wykrywania spamu; oznaczenie narzędzi, które nie zostały wykryte jest niemożliwe ponieważ odpowiednie pola wyboru są nieaktywne. Oczywiście możesz zamknąć asystenta, zainstalować narzędzie i uruchomić asystenta ponownie. </para>
+<para>Oto szczegóły działania filtra: &kmail-mianownik; może wykorzystywać kilka zewnętrznych narzędzi do wykrywania spamu; sam będzie starał się wyszukać, które narzędzia są zainstalowane na Twoim komputerze i wyświetli wyniki wyszukiwania dla każdego z nich. Kolejność listy jest uzależniona od przeciętnej prędkości filtrowania narzędzi. Możesz oznaczyć narzędzia, które chcesz, aby były wykorzystywane przez &kmail-biernik; do wykrywania spamu; oznaczenie narzędzi, które nie zostały wykryte jest niemożliwe ponieważ odpowiednie pola wyboru są nieaktywne. Oczywiście możesz zamknąć asystenta, zainstalować narzędzie i uruchomić asystenta ponownie. </para>
-<para
->Jeżeli zaznaczyłeś przynajmniej jedno narzędzie, KMail ma możliwość udostępnienia filtrów, które sklasyfikują wiadomości jako spam lub nie-spam. Udostępni również akcje do ręcznej klasyfikacji wiadomości. Akcje te będą dostępne z menu i poprzez ikonki paska narzędziowego. Jeśli którekolwiek z narzędzi wspiera filtrowanie Bayesa (to znaczy metodę wykrywania spamu na podstawie statystycznej analizy wiadomości), wtedy wiadomości te są nie tylko oznaczane, ale dodatkowo przesyłane do narzędzi w celu ich nauki i poprawienia współczynnika wykrywalności. </para>
+<para>Jeżeli zaznaczyłeś przynajmniej jedno narzędzie, KMail ma możliwość udostępnienia filtrów, które sklasyfikują wiadomości jako spam lub nie-spam. Udostępni również akcje do ręcznej klasyfikacji wiadomości. Akcje te będą dostępne z menu i poprzez ikonki paska narzędziowego. Jeśli którekolwiek z narzędzi wspiera filtrowanie Bayesa (to znaczy metodę wykrywania spamu na podstawie statystycznej analizy wiadomości), wtedy wiadomości te są nie tylko oznaczane, ale dodatkowo przesyłane do narzędzi w celu ich nauki i poprawienia współczynnika wykrywalności. </para>
-<para
->Na drugiej stronie będziesz mógł wybrać dodatkowe działania, które powinny być wykonane przez &kmail-biernik; w stosunku do wiadomości spam; jeśli chcesz, żeby wiadomości takie były przenoszone do określonego folderu, wybierz odpowiedni folder i zaznacz opcję <guilabel
->Przenoś znany spam do:</guilabel
->; jeśli wiadomości te powinny dodatkowo być oznaczane jako przeczytane, zaznacz opcję <guilabel
->Oznaczaj znany spam jako przeczytany</guilabel
->. </para>
+<para>Na drugiej stronie będziesz mógł wybrać dodatkowe działania, które powinny być wykonane przez &kmail-biernik; w stosunku do wiadomości spam; jeśli chcesz, żeby wiadomości takie były przenoszone do określonego folderu, wybierz odpowiedni folder i zaznacz opcję <guilabel>Przenoś znany spam do:</guilabel>; jeśli wiadomości te powinny dodatkowo być oznaczane jako przeczytane, zaznacz opcję <guilabel>Oznaczaj znany spam jako przeczytany</guilabel>. </para>
-<para
->Zaznaczenie co najmniej jednego z dostępnych narzędzi umożliwi Ci zakończenie pracy asystenta. Asystent nie będzie brał pod uwagę żadnych istniejących reguł filtrowania, ale dołączy nowe reguły lub zastąpi istniejące w każdym przypadku; możesz sprawdzić sam proces jego w działania <link linkend="filter-dialog"
->Oknie filtra</link
->. Asystent utworzy również przyciski paska narzędzi do oznaczania wiadomości jako spam albo nie-spam (ham); zapamiętaj, że oznaczanie wiadomości jako spam przeniesie je również do folderu, który przypisałeś spamowi, jeżeli nie wyłączyłeś odpowiedniej opcji. </para>
+<para>Zaznaczenie co najmniej jednego z dostępnych narzędzi umożliwi Ci zakończenie pracy asystenta. Asystent nie będzie brał pod uwagę żadnych istniejących reguł filtrowania, ale dołączy nowe reguły lub zastąpi istniejące w każdym przypadku; możesz sprawdzić sam proces jego w działania <link linkend="filter-dialog">Oknie filtra</link>. Asystent utworzy również przyciski paska narzędzi do oznaczania wiadomości jako spam albo nie-spam (ham); zapamiętaj, że oznaczanie wiadomości jako spam przeniesie je również do folderu, który przypisałeś spamowi, jeżeli nie wyłączyłeś odpowiedniej opcji. </para>
</sect2>
<sect2 id="spam-wizard-details">
-<title
->Garść szczegółów dla ekspertów</title>
+<title>Garść szczegółów dla ekspertów</title>
-<para
->Asystent wykorzystuje informacje przechowywane w specjalnym pliku konfiguracyjnym o nazwie <filename
->kmail.antispamrc</filename
-> (przechowywanym w katalogu konfiguracyjnym KDE). Najpierw zostanie sprawdzony globalny plik konfiguracyjny, a dopiero potem lokalny: jeśli plik lokalny zawiera wpisy o wyższym (nowszym) numerze wersji dla narzędzia, to dane konfiguracyjne z tego pliku lokalnego są wykorzystywane; w ten sposób zarówno administratorzy, jak i użytkownicy mogą aktualizować konfigurację. </para>
+<para>Asystent wykorzystuje informacje przechowywane w specjalnym pliku konfiguracyjnym o nazwie <filename>kmail.antispamrc</filename> (przechowywanym w katalogu konfiguracyjnym KDE). Najpierw zostanie sprawdzony globalny plik konfiguracyjny, a dopiero potem lokalny: jeśli plik lokalny zawiera wpisy o wyższym (nowszym) numerze wersji dla narzędzia, to dane konfiguracyjne z tego pliku lokalnego są wykorzystywane; w ten sposób zarówno administratorzy, jak i użytkownicy mogą aktualizować konfigurację. </para>
-<para
->Wykrywanie spamu jest przeprowadzane poprzez tworzenie działań <guilabel
->za pośrednictwem programu</guilabel
-> dla narzędzia w ramach specjalnego filtra. Inny filtr zawiera reguły do sprawdzania spamu oraz procedury jego oznaczania oraz (opcjonalnie, w zależności od wyboru w asystencie) do przenoszenia spamu do folderu. Obydwa filtry są skonfigurowane do zastosowania na przychodzących wiadomościach oraz przy ręcznym filtrowaniu. </para>
+<para>Wykrywanie spamu jest przeprowadzane poprzez tworzenie działań <guilabel>za pośrednictwem programu</guilabel> dla narzędzia w ramach specjalnego filtra. Inny filtr zawiera reguły do sprawdzania spamu oraz procedury jego oznaczania oraz (opcjonalnie, w zależności od wyboru w asystencie) do przenoszenia spamu do folderu. Obydwa filtry są skonfigurowane do zastosowania na przychodzących wiadomościach oraz przy ręcznym filtrowaniu. </para>
-<para
->Do klasyfikacji spamu/nie spamu wymagane są dwa filtry. Zawierają one działania do poprawnego oznaczania wiadomości. Jak zostało wspomniane powyżej, filtr do klasyfikacji spamu posiada inne działanie w postaci przenoszenia wiadomości do wcześniej zdefiniowanego folderu. Jeśli wybrane narzędzia obsługują filtrowanie Bayesian, asystent utworzy dodatkowe działania filtra, aby przekazać wiadomości do tych narzędzi (przez <guilabel
->wykonaj polecenie</guilabel
->) w odpowiednim trybie uczenia się. </para>
+<para>Do klasyfikacji spamu/nie spamu wymagane są dwa filtry. Zawierają one działania do poprawnego oznaczania wiadomości. Jak zostało wspomniane powyżej, filtr do klasyfikacji spamu posiada inne działanie w postaci przenoszenia wiadomości do wcześniej zdefiniowanego folderu. Jeśli wybrane narzędzia obsługują filtrowanie Bayesian, asystent utworzy dodatkowe działania filtra, aby przekazać wiadomości do tych narzędzi (przez <guilabel>wykonaj polecenie</guilabel>) w odpowiednim trybie uczenia się. </para>
-<para
->Jeśli chcesz odpowiednio ustawić proces filtrowania, możesz przeczytać rozdział na temat <link linkend="filter-optimization"
->Optymalizacji filtrów</link
->.</para>
+<para>Jeśli chcesz odpowiednio ustawić proces filtrowania, możesz przeczytać rozdział na temat <link linkend="filter-optimization">Optymalizacji filtrów</link>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
-<title
->Asystent antywirusowy</title>
+<title>Asystent antywirusowy</title>
<sect2 id="virus-wizard-basics">
-<title
->Podstawy</title>
+<title>Podstawy</title>
-<para
->&kmail-mianownik; nie posiada wbudowanej usługi wykrywania wirusów: deweloperzy uważają, że używanie zewnętrznych, ale wyspecjalizowanych narzędzi, jest lepszym rozwiązaniem. &kmail-mianownik; wykorzystuje te narzędzia w swojej elastycznej architekturze. Asystent antywirusowy pomaga we wstępnej konfiguracji filtra. </para>
+<para>&kmail-mianownik; nie posiada wbudowanej usługi wykrywania wirusów: deweloperzy uważają, że używanie zewnętrznych, ale wyspecjalizowanych narzędzi, jest lepszym rozwiązaniem. &kmail-mianownik; wykorzystuje te narzędzia w swojej elastycznej architekturze. Asystent antywirusowy pomaga we wstępnej konfiguracji filtra. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Co może zrobić asystent, aby Ci pomóc?</term>
+<term>Co może zrobić asystent, aby Ci pomóc?</term>
<listitem>
-<para
->Będziesz miał możliwość dostosowania filtrowania wirusowego. Następnie, automatycznie utworzone zostaną odpowiednie reguły filtrowania. </para>
+<para>Będziesz miał możliwość dostosowania filtrowania wirusowego. Następnie, automatycznie utworzone zostaną odpowiednie reguły filtrowania. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Jakie są ograniczenia asystenta?</term>
+<term>Jakie są ograniczenia asystenta?</term>
<listitem>
-<para
->Może tylko wstępnie skonfigurować filtrowanie i dostarczyć standardowych ustawień. Zmiana istniejących filtrów nie jest jeszcze możliwa. </para>
+<para>Może tylko wstępnie skonfigurować filtrowanie i dostarczyć standardowych ustawień. Zmiana istniejących filtrów nie jest jeszcze możliwa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Możesz aktywować asystenta poprzez <menuchoice
-><guimenu
->Narzędzia</guimenu
-> <guisubmenu
->Asystent antywirusowy...</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Możesz aktywować asystenta poprzez <menuchoice><guimenu>Narzędzia</guimenu> <guisubmenu>Asystent antywirusowy...</guisubmenu></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="virus-wizard-advanced">
-<title
->Zaawansowane</title>
-
-<para
->Asystent antywirusowy głównie pracuje podobnie do <link linkend="the-anti-spam-wizard"
->Asystenta antyspamowego</link
->. Oto szczegóły jak pracuje asystent: &kmail-mianownik; może wykorzystywać kilka zewnętrznych narzędzi do wykrywania wiadomości zawierających wirusy; spróbuje automatycznie określić, które z tych wiadomości są zainstalowane na Twoim komputerze i pokaże wyniki dla każdego z nich. Możesz zaznaczyć narzędzia, które chcesz, aby były wykorzystywane przez &kmail-biernik; do wykrywania wirusów; niemożliwe jest zaznaczenie narzędzi, które nie zostały odnalezione. Oczywiście można zamknąć asystenta, zainstalować narzędzie i uruchomić go ponownie. </para>
-
-<para
->Jeżeli zaznaczyłeś przynajmniej jedno narzędzie, to będziesz miał możliwość wyboru działań &kmail-dopelniacz; dotyczących wiadomości zawierających wirusy: aby umożliwić programowi &kmail-mianownik; wykrywanie wiadomości zawierających wirusy zaznacz opcję <guilabel
->Sprawdź wiadomości używając narzędzi antywirusowych</guilabel
->; jeżeli chcesz, aby wiadomości z wykrytymi wirusami były przenoszone do odpowiedniego folderu, wybierz ten folder i zaznacz opcję <guilabel
->Przenieś wszystkie zawirusowane wiadomości do folderu</guilabel
->; jeśli wiadomości zainfekowane powinny być dodatkowo oznaczone jako przeczytane, to zaznacz opcję <guilabel
->Dodatkowo zaznacz zawirusowane wiadomości jako przeczytane</guilabel
->. </para>
-
-<para
->Zaznaczając co najmniej jedną z tych ostatnich opcji będziesz miał możliwość skutecznego zakończenia pracy asystenta. Asystent nie będzie brał pod uwagę żadnych istniejących reguł filtrowania, ale będzie stosował nowe reguły w każdym przypadku; możesz sprawdzić sam proces jego w działania <link linkend="filter-dialog"
->Oknie Filtra</link
->. </para>
+<title>Zaawansowane</title>
+
+<para>Asystent antywirusowy głównie pracuje podobnie do <link linkend="the-anti-spam-wizard">Asystenta antyspamowego</link>. Oto szczegóły jak pracuje asystent: &kmail-mianownik; może wykorzystywać kilka zewnętrznych narzędzi do wykrywania wiadomości zawierających wirusy; spróbuje automatycznie określić, które z tych wiadomości są zainstalowane na Twoim komputerze i pokaże wyniki dla każdego z nich. Możesz zaznaczyć narzędzia, które chcesz, aby były wykorzystywane przez &kmail-biernik; do wykrywania wirusów; niemożliwe jest zaznaczenie narzędzi, które nie zostały odnalezione. Oczywiście można zamknąć asystenta, zainstalować narzędzie i uruchomić go ponownie. </para>
+
+<para>Jeżeli zaznaczyłeś przynajmniej jedno narzędzie, to będziesz miał możliwość wyboru działań &kmail-dopelniacz; dotyczących wiadomości zawierających wirusy: aby umożliwić programowi &kmail-mianownik; wykrywanie wiadomości zawierających wirusy zaznacz opcję <guilabel>Sprawdź wiadomości używając narzędzi antywirusowych</guilabel>; jeżeli chcesz, aby wiadomości z wykrytymi wirusami były przenoszone do odpowiedniego folderu, wybierz ten folder i zaznacz opcję <guilabel>Przenieś wszystkie zawirusowane wiadomości do folderu</guilabel>; jeśli wiadomości zainfekowane powinny być dodatkowo oznaczone jako przeczytane, to zaznacz opcję <guilabel>Dodatkowo zaznacz zawirusowane wiadomości jako przeczytane</guilabel>. </para>
+
+<para>Zaznaczając co najmniej jedną z tych ostatnich opcji będziesz miał możliwość skutecznego zakończenia pracy asystenta. Asystent nie będzie brał pod uwagę żadnych istniejących reguł filtrowania, ale będzie stosował nowe reguły w każdym przypadku; możesz sprawdzić sam proces jego w działania <link linkend="filter-dialog">Oknie Filtra</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="virus-wizard-details">
-<title
->Szczegóły</title>
-
-<para
->Asystent wykorzystuje informacje przechowywane w specjalnym pliku konfiguracyjnym o nazwie <filename
->kmail.antivirusrc</filename
-> (przechowywanym w katalogu konfiguracyjnym KDE). Najpierw zostanie sprawdzony globalny plik konfiguracyjny, a dopiero potem lokalny: jeśli plik lokalny zawiera wpisy o wyższym (nowszym) numerze wersji dla narzędzia, to dane konfiguracyjne z tego pliku lokalnego są wykorzystywane; w ten sposób zarówno administratorzy, jak i użytkownicy mogą aktualizować konfigurację. </para>
-
-<para
->Wykrywanie wirusów jest przeprowadzane poprzez tworzenie działań <guilabel
->za pośrednictwem programu</guilabel
-> dla narzędzia w ramach specjalnego filtra. Inny filtr zawiera reguły do szukania wirusów oraz procedury jego oznaczania oraz (opcjonalnie, w zależności od wyboru w asystencie) do przenoszenia zawirusowanych wiadomości do folderu. Obydwa filtry są skonfigurowane do zastosowania na przychodzących wiadomościach oraz przy ręcznym filtrowaniu. </para>
+<title>Szczegóły</title>
+
+<para>Asystent wykorzystuje informacje przechowywane w specjalnym pliku konfiguracyjnym o nazwie <filename>kmail.antivirusrc</filename> (przechowywanym w katalogu konfiguracyjnym KDE). Najpierw zostanie sprawdzony globalny plik konfiguracyjny, a dopiero potem lokalny: jeśli plik lokalny zawiera wpisy o wyższym (nowszym) numerze wersji dla narzędzia, to dane konfiguracyjne z tego pliku lokalnego są wykorzystywane; w ten sposób zarówno administratorzy, jak i użytkownicy mogą aktualizować konfigurację. </para>
+
+<para>Wykrywanie wirusów jest przeprowadzane poprzez tworzenie działań <guilabel>za pośrednictwem programu</guilabel> dla narzędzia w ramach specjalnego filtra. Inny filtr zawiera reguły do szukania wirusów oraz procedury jego oznaczania oraz (opcjonalnie, w zależności od wyboru w asystencie) do przenoszenia zawirusowanych wiadomości do folderu. Obydwa filtry są skonfigurowane do zastosowania na przychodzących wiadomościach oraz przy ręcznym filtrowaniu. </para>
</sect2>