summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2013-04-27 18:42:41 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2013-04-27 18:42:41 -0500
commit7db92886683a9d69a7d82f2f02652b195f5280b5 (patch)
tree25f4898df2d039bbaa0ed513404875bc3c356186 /tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
parent79776058eb58ecd46771902f6cb9c9862ec8305c (diff)
downloadtde-i18n-7db92886683a9d69a7d82f2f02652b195f5280b5.tar.gz
tde-i18n-7db92886683a9d69a7d82f2f02652b195f5280b5.zip
Fix duplicate khelpcenter handbook files.
This resolves bug report 1344.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook1043
1 files changed, 0 insertions, 1043 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
deleted file mode 100644
index b5a1b7420a6..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/install.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,1043 +0,0 @@
-<!-- <?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
-
-
-<chapter id="install">
-<title
->Instruções de instalação</title>
-
-<para
->Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os <filename
->README</filename
->s e os <filename
->INSTALL</filename
->s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
->listas de correio</ulink
->) ou grupos de notícias do &kde;.</para>
-
-
-<qandaset>
-
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Para possíveis convertidos</para>
-</question>
-<answer>
-
-<para
->Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas nao sabe nada acerca desta história de <quote
->SO alternativo</quote
->. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para>
-
-<para
->O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para>
-
-<para
->Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym
->FAQ</acronym
-> não o pode ajudar com iso, dado que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
-> corre em muitas plataformas &UNIX;</ulink
->. </para>
-
-<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-
-<para
->Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists"
->listas do correio</link
-> e <link linkend="newsgroups"
->grupos de discussão</link
-> do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
-<para
->Boa sorte e divirta-se!</para>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Formatos de pacotes disponíveis</para>
-</question>
-<answer>
-
-
-<para
->Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink
-> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote
->oficial</quote
-> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename
->README</filename
->s e <filename
->INSTALL</filename
->s nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.2.php"
->Página de Informação do &kde; 3.2</ulink
->.</para>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question id="prerequisites">
-<para
->Pré-requisitos</para>
-</question>
-<answer>
-
-<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
-
-<para
->Para o &kde; 3.2, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.2 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser
->= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.</para>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Descrição dos pacotes de base.</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->tdelibs</term>
-<listitem>
-<para
->Necessário</para>
-<para
->Este pacote contém as bibliotecas partilhadas que são necessárias por todas as aplicações do &kde;.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdebase</term>
-<listitem>
-<para
->Necessário</para>
-<para
->Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->&arts;</term>
-<listitem>
-<para
->Necessário</para>
-<para
->O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdeaddons</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Vários 'plugins' para o &kate;, o &kicker;, o &knewsticker;, o &konqueror; e o &noatun; </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdeartwork</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Mais papéis de parede, temas, estilos, sons ...</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdebindings</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Várias interfaces para outras linguagens, incluindo o &Java;, o Perl, o Python, ...</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdegames</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Vários jogos como o &kmahjongg;, o &ksnake;, o &kasteroids; e o &kpatience;.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdegraphics</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Vários programas gráficos como os visualizadores de &PostScript; e &DVI; e um programa de desenho.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdeutils</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Várias ferramentas de trabalho como um calculadora, um editor e outras coisas úteis.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdemultimedia</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Aplicações multimédia como um leitor de &CD;s e uma mesa de mistura.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdenetwork</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Aplicações de rede. De momento contém o cliente de email &kmail;, o leitor de notícias &knode;, entre muitos outros programas de rede.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdeadmin</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Programas de administração do sistema.</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdeedu</term>
-<listitem>
-<para
->Aplicações educativas e de entretenimento para os utilizadores do &kde; mais novos. </para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdetoys</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Brinquedos!</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->tdevelop</term>
-<listitem>
-<para
->Opcional</para>
-<para
->Um Ambiente de Desenvolvimento Integrado para o &kde; e para o Qt</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-<para
->O &arts; e o 'tdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'tdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.</para>
-
-<para
->A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.</para>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para>
-</question>
-<answer>
-<para
-><important>
-<para
->Não se esqueça de ler os ficheiros <filename
->README</filename
-> e <filename
->INSTALL</filename
-> se estiverem disponíveis.</para>
-</important
-></para>
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
->Instalação dos pacotes da Debian</term>
-<listitem>
-<para
->Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym
->FHS</acronym
-> (File Hierarchy Standard).</para>
-<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->torne-se super-utilizador</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Corra <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->nomepacote.deb</replaceable
-></option
-></command
-> para todos os pacotes que deseja instalar.</para
-></step>
-</procedure>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Instalação dos pacotes <acronym
->RPM</acronym
-></term>
-<listitem>
-<procedure>
-<title
->Para instalar os <acronym
->RPM</acronym
->s com binários</title>
-<step performance="required"
-><para
->torne-se super-utilizador</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->execute <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->nomepacote.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
-</procedure>
-</listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
->Instalação dos ficheiros <filename
->.tar.bz2</filename
-> com código</term>
-<listitem>
-<para
->Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
->Transferir e Instalar o Código</ulink
-> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. </para>
-<para
->A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para>
-<para
->O pacote <filename
->.tar.bz2</filename
-> de código instala-se em <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
-> por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção <option
->--prefix</option
-> do programa <filename
->configure</filename
->.</para>
-<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->descompacte os pacotes com o comando <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->nomepacote.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->mude a pasta actual para a do pacote: <command
->cd <replaceable
->nomepacote</replaceable
-></command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->configure o pacote: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->Alguns pacotes (principalmente o tdebase) têm opções especiais de configuração que podem ser apropriadas para a sua instalação. Escreva <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
-> para ver as opções disponíveis.</para
-></note
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->construa o pacote: <command
->make</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->instale o pacote: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step>
-</procedure>
-</listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Procedimentos pós-instalação</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (&eg; <filename class="directory"
->/usr/local/kde/bin</filename
->) ao seu <envar
->PATH</envar
-> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, <abbrev
->p. ex.</abbrev
-> é chamada de <envar
->SHLIB_PATH</envar
-> no &IRIX;. Depois defina a variável <envar
->TDEDIR</envar
-> a apontar para a base da sua árvore do &kde; <abbrev
->p.ex.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave Barr</ulink
-> a explicar os problemas da variável <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para>
-</caution>
-</para>
-<para
->Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para>
-<para
->De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado <filename
->starttde</filename
-> que é instalado na directoria <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> e que, por isso, está no seu PATH.</para>
-<para
->Edite o ficheiro <filename
->.xinitrc</filename
-> na sua pasta pessoal (faça uma cópia de segurança primeiro!), remova tudo o que pareça chamadas ao gestor de janelas e introduza <command
->starttde</command
-> em alternativa. Reinicie o &X-Server;. Se usar o &tdm;/<application
->xdm</application
->, terá de editar o ficheiro <filename
->.xsession</filename
-> em vez do <filename
->.xinitrc</filename
->. Se não existir nenhum dos ficheiros <filename
->.xinitrc</filename
-> ou <filename
->.xsession</filename
-> na sua pasta pessoal, basta criar um deles, contendo apenas uma linha que diz <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename
->.Xclients</filename
-> em alternativa.</para>
-</note
-></para>
-<para
->Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
->Guia de Iniciação Rápida</ulink
-> altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de <guimenu
->ajuda</guimenu
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym
->RPM</acronym
-> e da Debian devem resolver todas as dependências.</para>
-<para
->Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
->http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
->. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. </para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question id="starttde">
-<para
->Como é que inicio o &kde;?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->O método mais confortável de iniciar o &kde; é usar o ficheiro <filename
->starttde</filename
->. Basta pôr a linha <command
->starttde</command
-> no fim do seu ficheiro <filename
->.xsession</filename
-> (ou um dos ficheiros <filename
->.xinitrc</filename
-> ou <filename
->.Xclients</filename
->, se não estiver a usar o &tdm; ou o <application
->xdm</application
->). Remova também as linhas que iniciam o seu gestor de janelas anterior. Se não existir um ficheiro <filename
->.xsession</filename
->, <filename
->.xinitrc</filename
-> ou <filename
->.Xclients</filename
-> na sua pasta pessoal, basta criar um novo que contenha apenas uma linha: <command
->starttde</command
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-<!-- Still needed?
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
-Why?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
-run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
-root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
-<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
-configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
--->
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->É possível instalar o &kde; numa pasta de utilizador?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Sim, pode instalar o &kde; em qualquer pasta que desejar. O que tem a fazer depende do tipo de pacotes que quer instalar:</para>
-<procedure
-><title
->Pacotes de código</title>
-<step performance="required"
-><para
->Configure e instale o pacote usando <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/users/myhome/kde</replaceable
-></option
->; make; make install</command
-> para instalar dentro de <filename class="directory"
->/users/myhome/kde</filename
->.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Adicione o seguinte aos seus ficheiros do init. Repare que isto não é necessário definir o valor de <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, por isso é melhor deixá-lo.</para>
-
-<para
->Para o csh ou o tcsh:</para>
-<programlisting
->setenv TDEDIR /users/myhome/kde
-
-if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
- setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
-else
- setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib
-endif
-
-if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
- setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
-endif
-</programlisting>
-<para
->Na <application
->bash</application
->:</para>
-<programlisting
->TDEDIR=/users/myhome/kde
-PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
-LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
-LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
-export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step>
-</procedure>
-<procedure
-><title
->pacotes <acronym
->RPM</acronym
-></title>
-<step performance="required"
-><para
->O <command
->rpm</command
-> permite-lhe usar a opção <option
->--prefix</option
-> para seleccionar a pasta em que deseja instalar. Por exemplo, a execução de <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/users/myhome/kde pacote.rpm</replaceable
-></option
-></command
-> irá instalar o pacote em <filename class="directory"
->/users/myhome/kde</filename
->.</para
-></step>
-</procedure>
-<para
-><note>
-<para
->Embora o &kde; vá correr a partir de uma directoria de utilizador, existem alguns problemas com os programas que necessitem de 'suid root', <abbrev
->p.ex.</abbrev
-> os programas do pacote 'tdeadmin'. Mas como à partida não são para ser executados pelos utilizadores, não há motivo de preocupação.</para>
-<para
->Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.</para>
-</note
-></para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->O <command
->starttde</command
-> falha com <errorname
->can not connect to X server</errorname
->. O que se passa?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Provavelmente tentou iniciar o servidor X com o <command
->starttde</command
->. O servidor X é iniciado com o <command
->startx</command
->. O <command
->starttde</command
-> é o programa que deve ser executado a partir do seu <filename
->.xinitrc</filename
->, <filename
->.xsession</filename
-> ou <filename
->.Xclients</filename
-> para activar o gestor de janelas e os programas de servidor necessários para o &kde;. Veja também <xref linkend="starttde"/>.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->&kde; no &AIX;?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->A <acronym
->IBM</acronym
-> suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
->http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
->. Existe também alguma informação mais antiga em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->&kde; num portátil?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Eu tenho um 'chipset' Neomagic no meu portátil. Existe algo de especial que eu deva fazer para correr o &kde;?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Em alguns dos portáteis que usam o 'chipset' 2160 (MagicGraph 128XD), são necessárias as seguintes opções no ficheiro <filename
->XF86Config</filename
-> para evitar um bloqueio do motor gráfico:</para>
-<screen
->Option "XaaNoScanlineImageWriteRect"
- Option "XaaNoScanlineCPUToScreenColorExpandFill"</screen>
-
-<para
->Se tiver alguns problemas de bloqueio do ecrã ao usar o &kde;, tente por favor esta opção.</para
->
-</answer
->
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Assumindo que a directoria por omissão é a <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> e quer movê-la para a <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->, aqui está o que deve ser feito:</para>
-<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->mudar para super-utilizador se não estiver já como tal</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step>
-</procedure>
-<para
->Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os ficheiros <filename
->*.h</filename
->, <filename
->*.c</filename
-> e <filename
->*.o</filename
-> podem ser removidos em segurança?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros <filename
->.c</filename
-> e <filename
->.o</filename
->, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros <filename
->.h</filename
->, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.</para
->
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;?</para>
-</question>
-<answer>
-
-<para
->Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.</para>
-
-<para
->Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. </para>
-
-<para
->A configuração é mantida na sub-pasta <filename class="directory"
->.kde</filename
-> ou <filename class="directory"
->.kde2</filename
-> da sua área local. Copie a sua pasta antiga <filename class="directory"
->.kde</filename
->/<filename class="directory"
->.kde2</filename
-> para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de email e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta <filename class="directory"
->.kde</filename
-> antiga, sem impacto de espécie alguma.</para>
-<para
->Você poderá substituir a utilização do <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity</filename
-> ao definir a variável $<envar
->TDEHOME</envar
->.</para
->
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry id="greyscreen">
-<question>
-<para
->Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?</para>
-</question>
-
-<answer>
-<para
->O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:</para>
-<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.DCOPserver-*</filename
-> (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->nome_maquina</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O <filename
->~/.trinity/tmp-<replaceable
->hostname</replaceable
-></filename
->, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tmp-kde-<replaceable
->UTILIZADOR</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O <filename
->~/.trinity/socket-<replaceable
->nome_maquina</replaceable
-></filename
->, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><filename
->/tmp/tdesocket-<replaceable
->UTILIZADOR</replaceable
-></filename
-></para
-></listitem>
-</itemizedlist>
-
-<para
->Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do <command
->cron</command
-> ou de finalização está a limpar a pasta <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas <emphasis
->quando o &kde; não estiver a correr</emphasis
->.</para>
-
-<para
->Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para <errorname
->Verificar a sua instalação</errorname
->, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.</para>
-
-<para
->Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->A compilação do tdebase dá-me um erro <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
->!</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Necessita do pacote da <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->msgfmt</application
->, o qual faz parte do pacote de i18n da <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->gettext</application
->. Deve poder transferi-lo a partir de qualquer 'mirror' ou réplica da <acronym
->GNU</acronym
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Como é que desinstalo as aplicações do &kde; compiladas a partir do código?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Pode desinstalar os seus programas escrevendo <command
->make uninstall</command
-> na pasta onde fez <command
->make install</command
->. Se já tiver mandado fora essa pasta, então só existe uma forma, e esta não é boa: vá à directoria <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> e comece a apagar os ficheiros um a um.</para>
-<para
->Sê você espera encontrar-se nesta situação, você poderia pensar em considerar um programa como o <application
->stow</application
-> da &GNU;, que se encontra em <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
->http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question id="gif">
-<para
->O que se passa com o suporte de &GIF;s?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
-</answer>
-</qandaentry>
-
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Como é que instalo os temas do &kde;?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->O suporte de temas no &kde; foi descontinuado com esta versão. Contudo, existem ainda muitas oportunidades de personalizar e adicionar detalhes visuais ao &kde; Veja, por exemplo, a <guilabel
->Aparência e Temas</guilabel
-> no &kcontrol;. </para>
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandaset>
-</chapter>