summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-rw/messages/kdebase
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.in1251
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/appletproxy.po99
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/clockapplet.po664
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/display.po48
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/dockbarextension.po53
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/drkonqi.po268
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/extensionproxy.po64
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/filetypes.po439
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/htmlsearch.po185
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/joystick.po323
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kaccess.po423
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kappfinder.po104
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kasbarextension.po571
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kate.po1957
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kay.po82
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccess.po415
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccessibility.po330
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po492
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbackground.po917
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbell.po148
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcgi.po70
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcolors.po396
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po311
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcrypto.po897
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcss.po501
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmenergy.po109
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmfonts.po252
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po174
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmicons.po276
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminfo.po1210
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminput.po658
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po64
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkclock.po124
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkded.po144
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkdnssd.po188
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po795
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkicker.po1584
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkio.po2214
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonq.po867
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1540
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonsole.po744
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkurifilt.po380
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po240
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwinrules.po889
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwm.po1183
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlaunch.po109
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlayout.po1515
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlocale.po748
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmmedia.po228
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnic.po108
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnotify.po130
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmperformance.po240
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmprintmgr.po88
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsamba.po362
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmscreensaver.po361
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmartcard.po222
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmserver.po175
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmspellchecking.po53
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmstyle.po463
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmtaskbar.po352
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmusb.po344
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmview1394.po149
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmxinerama.po158
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcontrol.po316
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdcop.po185
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdebugdialog.po110
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdepasswd.po133
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprint_part.po54
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprintfax.po424
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesktop.po1124
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesu.po203
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesud.po52
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdialog.po229
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po890
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmgreet.po564
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfindpart.po524
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfmclient.po323
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfontinst.po588
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_classic.po56
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_winbind.po64
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po634
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/khotkeys.po933
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/khtmlkttsd.po60
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kicker.po757
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_finger.po45
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_fish.po44
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_floppy.po114
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_home.po32
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_ldap.po78
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_mac.po83
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_man.po162
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_media.po530
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nfs.po44
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nntp.po74
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_pop3.po151
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_print.po242
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_remote.po36
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_settings.po41
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_sftp.po257
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smb.po153
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smtp.po205
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_system.po32
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_tar.po44
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_thumbnail.po63
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_trash.po98
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kjobviewer.po92
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/klipper.po430
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuapplet.po32
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuedit.po256
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kminipagerapplet.po223
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/knetattach.po220
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/konqueror.po2943
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/konsole.po1468
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpager.po120
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpersonalizer.po579
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kprinter.po149
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/krandr.po303
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/krdb.po43
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kreadconfig.po70
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/krunapplet.po71
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kscreensaver.po78
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksmserver.po98
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplash.po120
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplashthemes.po144
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstart.po158
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po32
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksysguard.po1757
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po40
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystraycmd.po146
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kthememanager.po261
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/ktip.po1987
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin.po758
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_clients.po405
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_lib.po88
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwriteconfig.po72
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/kxkb.po473
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libdmctl.po59
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkicker.po527
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po48
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po47
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po36
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po32
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po38
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po28
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po127
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkonq.po305
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskbar.po430
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskmanager.po100
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/lockout.po52
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/mediaapplet.po88
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/naughtyapplet.po91
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/nsplugin.po104
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/privacy.po381
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/quicklauncher.po258
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/trashapplet.po67
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdebase/useraccount.po287
157 files changed, 57923 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..8d437bccc88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = rw
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..6e4ab679089
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1251 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = rw
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kwin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po
+GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kwin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
+
+#>+ 466
+kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
+ rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
+ test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
+ rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
+ test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+nsplugin.gmo: nsplugin.po
+ rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
+ test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kdcop.gmo: kdcop.po
+ rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
+ test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
+ rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
+ test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+kcmkwinrules.gmo: kcmkwinrules.po
+ rm -f kcmkwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwinrules.gmo $(srcdir)/kcmkwinrules.po
+ test ! -f kcmkwinrules.gmo || touch kcmkwinrules.gmo
+kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
+ rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
+ test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
+khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
+ rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
+ test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
+libdmctl.gmo: libdmctl.po
+ rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
+ test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kio_tar.gmo: kio_tar.po
+ rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
+ test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
+kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
+ rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
+ test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
+kcmbell.gmo: kcmbell.po
+ rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
+ test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
+kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
+ rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
+ test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
+ rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
+ test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
+ksplash.gmo: ksplash.po
+ rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
+ test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
+ rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
+ test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
+kcmkded.gmo: kcmkded.po
+ rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
+ test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
+kio_remote.gmo: kio_remote.po
+ rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
+ test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
+kio_home.gmo: kio_home.po
+ rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
+ test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
+kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po
+ rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po
+ test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kthememanager.gmo: kthememanager.po
+ rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
+ test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_media.gmo: kio_media.po
+ rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
+ test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
+libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
+ rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
+ test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+ktip.gmo: ktip.po
+ rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
+ test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
+ rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
+ test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
+kdesud.gmo: kdesud.po
+ rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po
+ test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
+ rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
+ test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
+krdb.gmo: krdb.po
+ rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
+ test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
+libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
+ rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
+kcmkio.gmo: kcmkio.po
+ rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
+ test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
+ rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
+ test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+useraccount.gmo: useraccount.po
+ rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
+ test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
+knetattach.gmo: knetattach.po
+ rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
+ test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
+kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
+ rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
+ test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
+ rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
+ test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
+kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
+ rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
+ test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
+ rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
+ test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+kstart.gmo: kstart.po
+ rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
+ test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
+ rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
+ test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
+kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
+ rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
+ test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
+ rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
+ test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
+kdialog.gmo: kdialog.po
+ rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
+ test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
+kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
+ rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
+ test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
+kpager.gmo: kpager.po
+ rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
+ test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
+kwin_clients.gmo: kwin_clients.po
+ rm -f kwin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_clients.gmo $(srcdir)/kwin_clients.po
+ test ! -f kwin_clients.gmo || touch kwin_clients.gmo
+kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
+ rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
+ test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
+kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
+ rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
+ test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
+ rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
+ test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+kay.gmo: kay.po
+ rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
+ test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
+libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
+ rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
+ test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po
+ rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po
+ test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kprinter.gmo: kprinter.po
+ rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
+ test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
+libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
+ rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
+ test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
+kio_system.gmo: kio_system.po
+ rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
+ test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
+trashapplet.gmo: trashapplet.po
+ rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
+ test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
+kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
+ rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
+ test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
+kcmnic.gmo: kcmnic.po
+ rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
+ test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
+privacy.gmo: privacy.po
+ rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
+ test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
+libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_trash.gmo: kio_trash.po
+ rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
+ test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
+kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
+ rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
+ test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
+krandr.gmo: krandr.po
+ rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
+ test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
+khotkeys.gmo: khotkeys.po
+ rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
+ test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+kio_man.gmo: kio_man.po
+ rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
+ test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
+ rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
+ test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
+kwin.gmo: kwin.po
+ rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po
+ test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+ksmserver.gmo: ksmserver.po
+ rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
+ test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
+kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
+ rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
+ test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+kwin_lib.gmo: kwin_lib.po
+ rm -f kwin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_lib.gmo $(srcdir)/kwin_lib.po
+ test ! -f kwin_lib.gmo || touch kwin_lib.gmo
+kio_settings.gmo: kio_settings.po
+ rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
+ test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
+ksysguard.gmo: ksysguard.po
+ rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
+ test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+kdesu.gmo: kdesu.po
+ rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po
+ test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo
+kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
+ rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
+ test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
+kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
+ rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
+ test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
+kcminput.gmo: kcminput.po
+ rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
+ test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
+ rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
+ test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfmclient.gmo: kfmclient.po
+ rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
+ test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+kio_smb.gmo: kio_smb.po
+ rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
+ test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
+kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
+ rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
+ test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
+naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
+ rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
+ test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmcss.gmo: kcmcss.po
+ rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
+ test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
+ rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
+ test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
+kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
+ rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
+ test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+joystick.gmo: joystick.po
+ rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
+ test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
+ rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
+ test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
+quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
+ rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
+ test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
+kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
+ rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
+ test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
+kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po
+ rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po
+ test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo
+kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
+ rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
+ test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kwin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 157
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_lib.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..c58d9c85519
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of appletproxy to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the appletproxy package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:19-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "Idosiye ibiro ya apuleti"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Idosiye y'iboneza yo gukoreshwa"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr "Ikiranga ihamagaranyuma DCOP rya mutwara apuleti"
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr "Porogisi y'umwanya apuleti. "
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Nta dosiye y'ibiro yarekanwe "
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr ""
+"Porogisi apuleti ntiyashoboye gutangira kubera ibibazo by'itumanaho bya DCOP"
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "Ikosa mu gutangiza apuleti"
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr ""
+"Porogisi apuleti ntiyashoboye gutangizwa kubera ibibazo byo kwiyandikisha DCOP."
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr ""
+"Porogisi apuleti ntiyashoboye gutangiza ibijyanye na apuleti bivuye kuri %1."
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr "Apuleti %1 ntiyashoboye gutangizwa biturutse kuri porogisi apuleti."
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr ""
+"Porogisi apuleti ntiyashoboye kwihuza mu mwanya kubera ibibazo by'itumanaho "
+"DCOP."
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr "Porogisi apuleti ntishoboye kwihuza mu mwanya."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6a60b84c9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,664 @@
+# translation of clockapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the clockapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-12 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "Kuboneza - Isaha "
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "Saa saba"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "saa munani"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "saa cyenda"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "saa kumi"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "saa kumi n'imwe"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "saa kumi n'ebyiri"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "saa moya"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "saa mbiri"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "saa tatu"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "saa yine"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "saa tanu "
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "saa sita"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "%0 zuzuye"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "iminota itanu irenze %0"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "iminota icumi irenze %0"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "iminota cumi n'itanu irenze %0"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "iminota makumyabiri irenze %0"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "iminota makumyabiri n'itanu %0"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "igice cyirenze %0"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "iminota makumyabiri n'itanu ibura kuri %0"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "iminota makumyabiri ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "iminota cumi n'itanu ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "iminota icumi ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "iminota itanu ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "%1 zuzuye"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "%0 zuzuye"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "iminota itanu irenze %0"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "iminota icumi irenze %0"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "iminota cumi n'itanu irenze %0"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "iminota makumyabiri irenze %0"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "iminota makumyabiri n'itanu irenze %0"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "igice cyirenze %0"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "iminota mukumyabiri n'itanu ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "iminota makumyabiri ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "iminota cumi n'itanu ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "iminota icumi ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "iminota itanu ibura kuri %1"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "%1 zuzuye"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "Nijoro "
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "Mu gitondo kare "
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "Mu gitondo "
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "Hafi saa sita"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "saa sita zo ku manwa"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "Nyuma ya saa sita"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "Nimugoroba"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "Umugoroba washije"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "Intangiriro y'icyumweru"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Hagati mu cyumweru"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "Impera y'icyumweru "
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Wikendi!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "Isaha"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "Igihefatizo cya hafi"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "&Kuboneza Ibihefatizo..."
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&Bisanzwe"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "&Y'imibare"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&Y'inshinge"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&Kidatunganye"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&Ubwoko"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "Kwerekana IsahaShingiro"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&Gutunganya Itariki && Igihe..."
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "Itariki && Igihe &Imiterere..."
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "Gukoporora mu Bubikokoporora"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&Kuboneza Isaha..."
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "Kugaragaza igihe kigenewe %1"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalindari"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "Itariki"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "Amasogonda"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "Umunsi w'icyumweru"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "&Ikadiri"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Igihe"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Ibara ry'imbugambanza:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Ibara ry'igicucu:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Birwanyibihimbano:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Ubwoko bwo Hasi"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Ubwiza bwo Hejuru"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "&Isura ya LCD"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "Utudomo tumyatsa"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "Isura ya LCD"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "kirekire"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "Ubudatungane:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "Imyandikire y'Itariki"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Imigaragarire"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "Ubwoko bw'isaha: "
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "Isaha Isanzwe"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Isaha y'Imibare"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Izaha y'Inshinge"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Isaha Idakora Neza"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "&Amasogonda"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Itariki"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "&Ibihefatizo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Umujyi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"Urutonde rw'ibihefatizo bizwi na sisitemu yawe. Kandisha umurongobikoresho na "
+"buto y'imbeba yo hagati maze ukwereke igihe mu migi yatoranyijwe."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "Ubwoko bw'isaha "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "Ibara ry'imbugambanza."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "Imyandikire igenewe isaha."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "Kugaragaza amasogonda."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "Kugaragaza itariki."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "Kugaragaza umunsi w'icyumweru."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "Kugaragaza ikadiri. "
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "Ibara ry'imbuganyuma."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "Ibara ry'igicucu"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "Kunyoteera"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "Imisusire ya LCD"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "Umubarwa urwanyibihimbano"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "Ubudatungane"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "Kugaragaza ikadiri y'idirishya"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "Ingano mburabuzi ya kalindari"
+
+#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
+#~ msgstr "Ntibishoboka gutanga ilisiiti y'igihe fatizo"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..7eb9c19c973
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/display.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of display to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the display package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: display 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-08 14:36+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "Ingano && Icyerekezo "
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "Igihuza ibishushanyo"
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr "Uburyo Nyamubyimba"
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "Mugaragaza Gamma"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Mugaragaza Zitandukanye"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr "Igenzura ry'Umuriro"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..c2d630f4256
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of dockbarextension to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the dockbarextension package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dockbarextension 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 08:42-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr "Apuleti y'umurongogukomatanya ntiyabashije gutangizwa: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "Igitera: Ibisobanuro"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr "Injiza Umurongo w'Ibwiriza wa Apuleti %1.%2"
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+"Iyi apuleti ntiyitwara neza kandi umurongogukomatanya ntiwashoboye kubona "
+"umurongo w'ibwiriza ngombwa ku kuyigeraho ubutaha KDE itangiye"
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "Ica Iyi Apuleti"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "Hindura Ibwiriza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..2dbc8943662
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# translation of drkonqi to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the drkonqi package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 09:50-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kurema ikirango-inyuma nka mukemuramakosa '%1' ntibyabonetse."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "Gukop&orora"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "Byakozwe."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "Ikirango-inyuma cyabitswe kuri %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "Ntibishobotse kurema idosiye muri yo ubikamo ikirango-inyuma"
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Guhitamo Izinadosiye"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gusimbuza Idosiye?"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Gusimbuza"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "Ntibishobotse gufungura idosiye %1 kugira wandike"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "Ntibishobotse kurema ikirango-inyuma cyemewe."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Iki kirango-inyuma kigaragara nk'aho kidakoreshwa.\n"
+"Ibi yenda kubera ko rukomatanya zawe zubatswe mu buryo bubuza "
+"iremary'ibiranga-inyuma, cyangwa ikadiri kirundo yononekaye cyane mu "
+"iyonokera.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "Gutangiza ikirango-inyuma..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uburyo bukurikira burakora:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nk'ikoresha ry'ubu buryo ntirigiriweho inama - kuko bushobora, mu bihe bike, "
+"kuba isoko y'ibibazo bya KDE - ikirango-inyuma ntikizaremwa.\n"
+"Ukeneye guhagarika ubu buryo noneho ukongera ugasubiramo ikibazo mu rwego rwo "
+"kubona ikirango-inyuma.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "Ikirango-inyuma ntikizaremwa."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "Gutangiza Ibimenyetso... "
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"Igenzura ry'itangiza ry'iboneza sisitemu ryahagaritswe.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "Ugomba guhindura umwirondoro mbere ko raporo yoherezwa."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "bitazwi"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"KDE mugenga kononekara itanga inkurikizi y'ukoresha niba porogaramu yangiritse"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Umubare kimenyetso wafashwe"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Izina rya porogaramu "
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Inzira ku bitangizwa"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Verisiyo ya porogaramu "
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Aderesi y'ikosa yo gukoresha "
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Izina rivunumwe rya porogaramu "
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "PID ya porogaramu "
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Indango yo gutangira ya porogaramu "
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Porogaramu yatangijwe na kdeinit"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Guhagarika ukugera kuri disiki ntagahunda"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE Mugenga Kononekara"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "&Raporo y'ikosa"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&Mukosoraporogaramu"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&Rusange"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&Ikirango-inyuma"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p> <b>Umwirondoro mugufi</b> </p> <p>%1</p> "
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b> Ibi ni ibiki? </b></p> <p> %1 </p> "
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>Nkore iki? </b></p> <p> %1 </p> "
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Porogaramu yononekaye</b></p> "
+"<p> Porogaramu %appname yononekaye.</p> "
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Wifuza kurema ikirango-inyuma. Ibi bizafasha abakoraporogaramu kumenya "
+"icyagendaga nabi.</p>\n"
+"<p>Ikibabaje ibi bizafata igihe kuri mashine zigenda buhoro.</b> </p><b>"
+"Icyitonderwa: ikirango-inyuma ntabwo ari igisimbura cy'umwirondoro nyawo "
+"w'ikosa n'ibisobanuro ku ukuntu ko kurisubiramo. Ntibishoboka gukemura "
+"ikosaporogaramu nta mwirondoro nyawo.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "Ongeramo ikirango-inyuma"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "Rema"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Ntureme"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "Ntibyashobotse kurema ikirango-nyuma."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "Ikirango-inyuma Ntigishobotse "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..34f31e8773d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of extensionproxy to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the extensionproxy package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 08:51-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "Idosiye y'ibiro y'umugereka "
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "Idosiye y'iboneza yo gukoreshwa"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr "Indango y'ihamagaranyuma DCOP ya mutwara y'umugereka"
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "Porogisi Umugereka Umwanya"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "Porogisi umugereka umwanya"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "Nta dosiye y'ibiro yarekanwe "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..e32935bc051
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# translation of filetypes to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the filetypes package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-15 13:42-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "Igikorwa cyo Gukanda Ibumoso"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Kwerekana idosiye mu mugaragarire urimo"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Kwerekana idosiye muri mugaragara itandukanye"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kuboneza icyo mugengadosiye Konqueror izakora igihe ukanze kuri "
+"dosiye iri muri iri tsinda. Konqueror ishobora kwerekana idosiye muri "
+"mugaragaza irimo cyangwa gutangiza porogaramu itandukanye. Ushobora guhindura "
+"iri genamiterere ku izina ry'idosiye ryihariye mu gafishi 'Gushyiramo' "
+"k'iboneza ry'ubwoko bw'idosiye."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Iyi buto yerekana agashushondanga kajyanye n'ubwoko bw'idosiye bwatoranyijwe. "
+"Kanda kuri yo mu guhitamo agashushondanga gatandukanye."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Izinadosiye Imitako"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku gafite urutonde rw'imitako ishobora gukoreshwa mu kwerekana "
+"amadosiye y'ubwoko bwatoranyijwe. Urugero, umutako *.txt ujyanye n'ubwoko "
+"bw'idosiye 'umwandiko/wuzuye'; amadosiye yose muri '.txt' azwi nk'amadosiye "
+"y'umwandiko gusa."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "Ongera..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Kongeraho umutako mushya w'ubwoko bw'idosiye yatoranyijwe. "
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Gukuramo umutako w'izinadosiye watoranyijwe. "
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"Ushobora kwinjiza umwirondoro mugufi wa dosiye z'ubwoko bw'idosiye "
+"bwatoranyijwe (urugero: 'Ipaji HTML'). Uyu mwirondoro uzakoreshwa "
+"n'amaporogaramu nka Konqueror mu kwerekana ibiri mu bubiko."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Gukoresha amagenamiterere y'itsinda '%1'"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "Baza niba ari kubika kuri disiki ahubwo"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kuboneza ibyo Konqueror mugenga dosiye izakora igihe ukanze ku "
+"idosiye y'ubu bwoko. Konqueror ishobora kwerekana idosiye mu kigaragaza kirimo "
+"cyangwa gutangira porogaramu itandukanye. Niba ishyizwe kuri 'Gukoresha "
+"amagenamiterere y'itsinda G', Konqueror izitwara ikurikije amagenamiterere "
+"y'itsinda G ubu bwoko burimo, nk'urugero 'ishusho' niba ubwoko bw'idosiye "
+"igezweho ari ishusho/png."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Gushyiramo"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Kongeraho umugereka mushya"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "Umugereka:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>Amashyirahamwe ya dosiye</h1> Iki gice kikwemerera guhitamo amaporogaramu "
+"azahuzwa n'ubwoko bw'idosiye butanzwe. Amoko ya dosiye afatira ku moko MIME "
+"(MIME ni incamake ivuga \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)"
+"<p> Ishyirahamwe ry'idosiye rishingiye ku bikurikira: "
+"<ul>"
+"<li>Amategeko yo gushaka ubwoko-MIME y'idosiye, nk'urugero igice cy'izinadosiye "
+"*.kwd, bivuze ko 'dosiye zose zifite amazina aherwa na .kwd', gishyizwe hamwe "
+"n'ubwoko MIME\"x-kword\";</li> "
+"<li>Umwirondoro mugufi w'ubwoko-MIME, nk'urugero umwirondoro w'ubwoko MIME "
+"\"x-kword\" ni gusa 'inyandiko KWord';</li> "
+"<li>Agashushondanga ko gukoreshwa mu kwerekana amadosiye y'ubwoko-MIME "
+"bwatanzwe, bityo ushobora ku buryo bworoshye kugaragagaza ubwoko bw'idosiye mo, "
+"tuvuge, igaragaza rya Konqueror (byibuze nk'amoko ukoresha cyane);</li> "
+"<li>Ilisiti ya porogaramu zishobora gukoreshwa mu gufungura amadosiye "
+"y'ubwoko-MIME bwatanzwe -- niba porogaramu zirenze imwe zishobora gukoreshwa "
+"noneho ilisiti igakurikirana hakurikijwe uburenganzira.</li></ul> "
+"Mwatangazwa no kubona ko amoko MIME amwe n'amwe adafite ibice by'izinadosiye "
+"bishyizwe hamwe; mu ibyo bihe, Konqueror ishobora kubona ubwoko MIME ireba mu "
+"buryo butaziguye ibiri mu idosiye."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "Gushaka ishusho ry'izinadosiye: "
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"Injiza igice cy'ishusho ry'izinadosiye. Gusa amoko y'idosiye afite ishusho "
+"ry'idosiye bihura azagaragara mu ilisiti. "
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "Amoko azwi"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kubona ilisiti kurikiranyanzego y'amoko y'idosiye azwi kuri "
+"sisitemu yawe. Kanda ku kimenyetso '+' mu kwagura icyiciro, cyangwa ikimenyetso "
+"'-' mu kuyisenyura. Hitamo ubwoko bw'idosiye (urugero: uwandiko/html "
+"y'amadosiye HTML) mu kwerekana/guhindura amakuru y'ubwoko bw'idosiye ukoresha "
+"ibigenzura biri iburyo."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Kanda hano mu kongeraho ubwoko bushya bw'idosiye."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "Kanda hano mu gukuramo ubwoko bw'idosiye bwatoranyijwe."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Hitamo ubwoko bw'idosiye ukurikije izina cyangwa umugereka"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Ikora agasanduku kiganiro nzibacyuho k'idirishya ryerekanwe na winid"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Ubwoko bw'idosiye bwo guhindura (urugero: umwandiko/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "Ubwoko KEditFile"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Muhinduzi w'ubwoko bw'idosiye KDE - verisiyo yoroheje yo guhindura ubwoko "
+"bw'idosiye bumwe."
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, KDE abakoraporogaramu"
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 Idosiye"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Guhindura Ubwoko bw'Idosiye %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Kurema Ubwoko bw'Idosiye Bushya %1 "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Ikurikiranya ry'Ibitoranyijwe bya Porogaramu "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Ikurikiranya ry'Ibitoranyijwe bya Serivise"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti y'amaporogaramu ajyanye n'amadosiye y'ubwoko bw'idosiye "
+"bwatoranyijwe. Iyi lisiti yerekanwe mu bikubiyemo myumvire bya Konqueror igihe "
+"uhisemo \"Gufungura na...\". Niba porogaramu irenze imwe ijyanye n'ubu bwoko "
+"bw'idosiye, noneho ilisiti ikurikirana ku burenganzira bufite ikigize kiri "
+"hejuru kikabanziriza ku bindi."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti ya serivise zijyanye na dosiye z'ubwoko bw'idosiye "
+"bwatoranyijwe. Iyi lisiti yerekanwe mu bikubiyemo myumvire bya Konqueror igihe "
+"uhisemo uburyo \"Igaragazambere na...\". Niba porogaramu irenze imwe ijyanye "
+"n'ubu bwoko bw'idosiye, noneho ilisiti ikurikirana ku burenganzira bufite "
+"ikigize kiri hejuru kikabanziriza ku bindi."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Kwimura hejuru"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Ishyiraho uburenganzira bwo hejuru kuri porogaramu yatoranyijwe,\n"
+"kuyimurira hejuru mu ilisiti. Icyitonderwa: Ibi\n"
+"gusa bigira ingaruka kuri porogaramu itoranyijwe niba ubwoko bw'idosiye\n"
+"buhujwe na porogaramu irenze imwe."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Ishyiraho uburenganzira bwo hejuru kuri serivise,\n"
+"yimurire hejuru mu ilisiti."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Kwimura hasi"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Ishyira uburenganzira butoya kuri porogaramu yatoranyijwe,\n"
+"kuyimurira hasi mu rutonde. Icyitonderwa: Ibi\n"
+"bigira ingaruka gusa kuri porogaramu yatoranyijwe niba ubwoko bw'idosiye\n"
+"bushyizwe hamwe na porogaramu irenze imwe."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Ishyira uburenganzira butoya kuri serivise yatoranyijwe,\n"
+"kuyimurira hasi mu ilisiti."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Kongeraho porogaramu nshya y'ubwoko bw'idosiye."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Guhindura umurongo w'ibwiriza wa porogaramu yatoranyijwe."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Gukuramo porogaramu yatoranyijwe uhereye ku rutonde."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "Serivise <b>%1</b> ntishobora gukurwamo."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"Serivise iri ku rutonde hano kuko yahujwe n'ubwoko bw'idosiye <b>%1</b> "
+"(%2) n'amadosiye y'ubwoko <b>%3</b> (%4) ku buryo busobanuye n'ayo ni ubwoko "
+"<b>%5</b>."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"Atari ibyo wahitamo ubwoko bw'idosiye <b>%1</b> bwo gukuramo serivise uhereye "
+"aho cyangwa kwimura serivise hasi kugira uyange."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Wifuza gukuramo serivise uhereye k'ubwoko bw'idosiye<b> %1 </b> "
+"cyangwa ku bwoko bw'idosiye <b> %2 </b>? "
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Ntiwemerewe gukuramo iyi serivise. "
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "Kongeraho Serivise"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "Gutoranya serivise:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Kurema Ubwoko Bushya bw'Idosiye"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "Itsinda:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Toranya icyiciro kuricyo ubwoko bushya bw'idosiye bugomba kongerwaho."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "Izina ry'ubwoko:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..32d4c3a2ce2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of htmlsearch to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the htmlsearch package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 10:55-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: index.cpp:11
+msgid "The language to index"
+msgstr "Ururimi rwo guha umubarendanga "
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndex"
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "KDE Murema Umubarendanga w'amadosiye y'ifashayobora."
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"hasi:bijaynye:hakurikijwe:biciye:ubu:\n"
+"ntera:nyuma:bikurikira:nanone:bitajyanye:byose:\n"
+"hafi:cyonyine:hakurikiwe:byarangiye:nkabyo:nubwo:\n"
+"buri gihe:muri:muri:na:ikindi:icyo aricyo cyose:\n"
+"uko ariko kose:uwo ariwe wese:icyo aricyo cyose:aho ariho hose:ni:si:\n"
+"si:hafi:byabaye:kuko:guhinduka:\n"
+"cyabaye:guhinduka:kiriho:mbere:mbere y'igihe:\n"
+"gutangira:gutangira:inyuma:kuba:hasi:hafi ya:\n"
+"byongeyeho:hagati:birenze:miriyari:byombi:ariko:\n"
+"gushobora:bidashoboka:bidashoboka:akarango:byashobokaga:bitashobokaga:\n"
+"cyakoraga:kitakoraga:gikora:kidakora:bidakora:hasi:mu gihe:\n"
+"buri:umunani:mirongo-inane:kimwe cyangwa ikindi:atari ibyo:ahandi:\n"
+"impera:guheza:bihagije:n'ibindi:kimwe:burigihe:buri:\n"
+"buriwese:burikintu:burihantu:uretse:bike:\n"
+"mirongo-itanu:cya mbere:gatanu:bya:gicyuye igihe:mu buryo bucyuye "
+"igihe:mirongo-ine:\n"
+"byabonetse:kane:uvuye:kure:cyari gifite:gifite:kidafite:bifite:\n"
+"bidafite:noneho:we:hano:kure ya:by'ubu:\n"
+"muri ibi:hano ni:ku ibyo:cye:we ubwe:ni:we:\n"
+"we ubwe:cye:ukuntu:nyamara:ijana:\n"
+"inc:gutyo:ahubwo:muri:si:cya:\n"
+"cyo ubwacyo:cya nyuma:nyuma cyane:cyanyuma:mu buryo bwa nyuma:gake:\n"
+"bike:kureka:nka:bijya kuba:ltd:byakozwe:gukora:gikora:\n"
+"byinshi:bigomba:yenda:mu icyo gihe:hagatiaho:byashoboka:\n"
+"miriyoni:kubura:birenze:by'ikirenga:cyane:uburyo cyane:\n"
+"madamu:byinshi:kugomba:jyewe:ni ukuvuga:ntacyo:\n"
+"ntanarimwe:byibuze:bikurikira:icyenda:mirongo-icyenda:\n"
+"ntamuntu:nta na kimwe:ntabwo:ntawe:nta:ntacyo:\n"
+"ntakintu:ubu:ubuhano:gifunze:kenshi:inshuro imwe:\n"
+"rimwe:gusa:kuri:abandi:atari ibyo:cyacu:cyacu:\n"
+"twe ubwacu:hanze:kuri:muri rusange:bwite:ipaji:kuri:\n"
+"yenda:bihagije:cya vuba:mu buryo bwa vuba:kimwe:\n"
+"gusa:gisa:gusa:gisa:karindwi:mirongo-irindwi:\n"
+"byinshi:we:ni:bigomba:ntibyagombye:guhera:gatandatu:\n"
+"mirongo-itandatu:bimwe na bimwe:uburyo ubu n'ubu:umuntu:ikintu:\n"
+"rimwe:rimwe na rimwe:ahantu:kugeza:guhagarika:\n"
+"nka:gufata:icumi:nka:icyo:i:byabo:bo:\n"
+"bo ubwabo:noneho:guhera ubwo:hariya:munsi:\n"
+"noneho:ubwo:mo imbere:ku ibyo:ibi:\n"
+"ba-:inyota:iki:ibyo:n'ubwo:igihumbi:\n"
+"gatatu:uciye:hose mu:uciye:noneho:impera:\n"
+"hamwe:kimwe:ugana:ugana:miriyari:\n"
+"makumyabiri:kabiri:munsi:kereka:bitandukanye:mu buryo butandukanye:\n"
+"kugera:kuvugurura:bivuguruwe:amavugururwa:kuri:\n"
+"bikoreshejwe:gukoresha:buri:uva:gushaka:gishakwa:gishaka:\n"
+"yari:ntiyari:inzira:inzira:kurongora:neza:baari:\n"
+"ntibaari:iki:n'iki:ibyo aribyo byose:igihe:aho:\n"
+"buri gihe ko:aho:nyuma y'ibyo:mu gihe:kuri byo:\n"
+"muri byo:kuribyo:hose aho:aho:niba:\n"
+"cyo:mu gihe:ahagana:we:uwariwe wese:cyuzuye:\n"
+"we:we uwariwe wese:kuri we:kuki:bizaba:hamwe:muri:\n"
+"nta:cyimenyerewe:gukora:cyakozwe:akora:gukora:\n"
+"byagombye:bitagombye:yego:byabaye:wowe:wagombye:uza:byawe:\n"
+"uri:ibyawe:wowe ubwawe:mwe ubwanyu:ufite"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Kurema Umubarendanga"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Isesengura ry'idosiye "
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Gukuramo amagambo y'ishakisha"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Kurema umubarendanga..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Amadosiye yanonosowe: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..81c4dfe11b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of joystick to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the joystick package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:50-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Igena-rugero"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Ikurikira"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Wategereza umwanya mbere yo kubara igaragaza ryuzuye"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(uko bisanzwe X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(uko bisanzwe Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga."
+"<br>"
+"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>"
+"muto ushoboka</b>."
+"<br>"
+"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto "
+"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga."
+"<br>"
+"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>wo hagati</b>"
+"."
+"<br>"
+"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto "
+"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igice cy'uduciro apareye yawe itanga."
+"<br>"
+"<br>Wakwimura <b>umurongo %1 %2</b> kuri apareye yawe ku mwanya <b>"
+"munini ushoboka</b>."
+"<br>"
+"<br>Kanda buto iyo ariyo yose kuri apareye yawe cyangwa ukande kuri buto "
+"'Bikurikira' mu gukomeza ku ntambwe ikurikira.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Ikosa ry'Itumanaho"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Wabashije kugena-ingero neza y'apareye yawe"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Igena-ngero Ryakunze."
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Agaciro Umurongo fatizo %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Apareye itanzwe %1 ntishobora gufungurwa: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Apareye itanzwe %1 ntabwo ari agakoreshamukino."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubona verisiyo ya musomyi w'intima ijyanye n'apareye "
+"agakoreshamukino: %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Verisiyo ya musomyi w'intima igezweho ikora (%1.%2.%3) ntabwo ariyo iki gice "
+"cyakorewe ihinyuza (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Ntibyashobotse kubona umubare w'apareye y'agakoreshamukino %1 : %2 "
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubona umubare w'imirongo fatizo y'agakoreshamukino %1 : %2 "
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubona uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino %1 : "
+"%2 "
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kongera gusubizaho uduciro tw'igena-ngano tw'apareye "
+"y'agakoreshamukino %1 : %2 "
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gutangiza uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino "
+"%1 : %2 "
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gushyiraho uduciro tw'igena-ngano tw'apareye y'agakoreshamukino "
+"%1 : %2 "
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "Ikosa ry'imbere - kode itazwi %1"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE Igice Kigenzura Agakoreshamukino"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE Igice cy'Agace k'Igenzura mu kugerageza Udukoreshamukino"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Agakoreshamukino</h1>Iki gice gifasha kugenzura niba agakoreshamukino kari "
+"gukora neza."
+"<br>Niba gatanga uduciro tutaritwo tw'imirongo fatizo, ushobora kugerageza "
+"gukemura ibi ukoresheje igena-ngano. "
+"<br>Iki gice kigerageza kubona apareye z'agakoreshamukino zose zihari kigenzura "
+"/dev/js[0-4] na /dev/input/js[0-4]"
+"<br> Niba ufite idosiye y'apareye yindi, yinjize mu rutonde rwirambura."
+"<br> Ilisiti ya Buto yerekana imimerere ku gakoreshamukino kawe, ilisiti "
+"y'Imirongo yerekana agaciro kagezweho k'imirongo fatizo yose."
+"<br>ICYITONDERWA: musomyi w'apareye Linux igezweho (Intima 2.4, 2.6) ishobora "
+"gusa kubona byikoresha"
+"<ul>"
+"<li>2-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>"
+"<li>3-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>"
+"<li>4-umurongo fatizo, 4-buto agakoreshamukino</li>"
+"<li>Udukoreshamukino bimenyetsomibare Saitek Cyborg</li></ul>"
+"(Ku bisobanuro birambuye ushobora kugenzura "
+"source/Documentation/input/joystick.txt ya linux yawe)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "BIKANZWE"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Apareye:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Ibirindiro:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Kwerekana ikirango"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Buto:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Imirongo fatizo:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kugena-ingano"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Nta apareye y'agakoreshomukino yabonetse mu buryo bwikoresha kuri iyi "
+"mudasobwa."
+"<br> Amagenzura yakozwe muri /dev/js[0-4] na /dev/input/js[0-4]"
+"<br>Niba uzi ko hari imwe ifasheho, wakwinjiza idosiye nyayo y'apareye."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Izina ry'apareye ryatanzwe ntabwo ariryo (ntirifite /dev).\n"
+"Wahitamo apareye mu ilisiti cyangwa \n"
+"ukinjiza idosiye y'apareye, nka /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Apareye Itazwi"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Ikosa ry'Apareye"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Igena-ngero rifasha kugenzura igenzura ryuzuye."
+"<br>"
+"<br><b>Wakwimura imirongo fatizo yose ku mwanya wo hagati wayo kandi noneho "
+"ntiwongere gukora ku gakoreshomukino. </b>"
+"<br>"
+"<br>Kandi YEGO kugira utangize igena-ngero.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr ""
+"Uduciro tw'igena-ngero twose twongeye kugaragazwa tw'apareye agakoreshamukino "
+"%1."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..19a034ee155
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,423 @@
+# translation of kaccess to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kaccess package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 01:18-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Buto Shift yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Buto Shift ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Buto Shift ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Buto Control yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Buto Control ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Buto Control ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Buto Alt yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Buto Alt ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Buto Alt ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Buto Win yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Buto Win ubu iri gukora"
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Buto Win ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "Buto Meta yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Buto Meta ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Buto Meta ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Buto Super yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Buto Super ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Buto Super ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Buto Hyper yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Buto Hyper ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Buto Hyper ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Buto Alt Graph yafunzwe kandi ubu iri gukora ku makandabuto yose akurikira."
+
+#: kaccess.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Buto Alt Graph ubu iri gukora"
+
+#: kaccess.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Buto Alt Graph ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Buto Num Lock ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Buto Num Lock ubu ntiri gukora"
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Buto Caps Lock ubu iri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Buto Caps Lock ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Buto Scroll Lock ubu iri gukora"
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Buto Scroll Lock ubu ntiri gukora."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Igihe ikimenyetso cyakoreshejwe:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Guhindura Amagenamiterere Nta Kubaza"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Kwerekana Aka Gasandukukiganiro k'Iyemeza"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Guhagarika ibiranga n'ibimenyetso byose bya AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Buto Zifata"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Buto zigenda buhoro"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Buto Zidunda"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Buto z'imbeba"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \" na \" %2 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \" , \" %2 \" na \" %3 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Wifuza koko guhagarika \" %1 \" , \" %2 \" , \" %3 \" na \" %4 \" ? "
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \" %1 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \" %1 \" no guhagarika \" %2 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" no guhagarika \"%2\" na \"%3\"? "
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" no guhagarika \" %2 \" na \"%3\" na \"%4\"? "
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" na \" %2 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" na \" %2 \" no guhagarika \"%3\"? "
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Wifuza koko kureka bigakora \"%1\" na \" %2 \" no guhagarika \"%3\" na "
+"\"%4\"? "
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1 \", \"%2 \" na \"%3 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Wifuza koko kureka bigakora \" %1 \", \" %2 \" na \" %3 \" no guhagarika \"%4 "
+"\"? "
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Wifuza koko kureka bigakora \"%1 \" ,\"%2 \",\"%3 \" na \"%4 \"? "
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Porogaramu yasabye guhindura iri genamiterere."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Wafatiye hasi buto Shift amasegonda 8 cyangwa porogaramu yasabye guhindura iri "
+"genamiterere."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Wakanze buto Shift inshuro 5 zikurikiranye cyangwa porogaramu yasabye guhindura "
+"iri genamiterere."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Wakanze %1 cyangwa porogaramu yasabye guhindura iri genamiterere."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Porogaramu yasabye guhindura aya magenamiterere, cyangwa wakoresheje ivanga "
+"ry'ibimenyetso bitandukanye bya mwandikisho."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Porogaramu yasabye guhindura aya magenamiterere."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Aya magenamiterere ya AccessX arakenewe ku bakoresha bamwe na bamwe bafite "
+"igabanuka ry'igenda kandi ashobora kubonezwa muri KDE Control Center. Ushobora "
+"nanone gutuma akora no gutuma adakora.\n"
+"\n"
+"Niba utayakeneye, ushobora guhitamo \"Guhagarika ibirango n'ibimenyetso byose "
+"bya AccessX\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Buto zigenda buhoro zabashishijwe. Guhera ubu bikora, ukeneye gukanda kuri buri "
+"buto igihe kimwe mbere ko ikora."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Buto zigenda buhoro zahagaritswe."
+
+#: kaccess.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Buto zidunda zabashishijwe. Guhera ubu zirakora, buri buto izahagarikwa igihe "
+"kimwe nyuma ko ikoreshejwe."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Buto zidunda zahagaritswe."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Buto zifashe zabashishijwe. Guhera ubu kuri zirakora, buto muhinduzi zizaguma "
+"zifunze nyuma ko uziretse."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Buto zifashe zahagaritswe."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Buto z'imbeba zabashishijwe, Guhera ubu zirakora, ushobora gukoresha "
+"agacemibare ka mwandikisho yawe mu buryo bwo kugenzura imbeba."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Buto z'imbeba zahagaritswe."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE Igikoresho Ukugerwaho"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0c052d45e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# translation of kappfinder to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kappfinder package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 13:56-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "Mushaka wa porogaramu wa KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "Gukora iyinjizaporogaramu ry'amadosiye .desktop mu bubiko <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr "KAppfinder"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"Mushaka porogaramu ishakisha amaporogaramu atari-KDE kuri sisitemu kandi "
+"ikayongera kuri KDE ibikubiyemo sisitemu. Kanda 'Gusesengura' kugira utangire, "
+"hitamo amaporogaramu kandi ukande 'Gushyiramo'."
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "Icyo wifuza"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "Incamake:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "Gusesengura"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Kudatoranya Byose"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr ""
+"_n: Incamake: habonetse porogaramu %n \n"
+"Incamake: habonetse amaporogaramu %n"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr ""
+"_n: porogaramu %n yongewe kuri KDE Ibikubiyemo Sisitemu. \n"
+" amaporogaramu %n yongewe kuri KDE Ibikubiyemo Sisitemu. "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..96b35a0ebe7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+# translation of kasbarextension to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kasbarextension package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:16-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "Ibijyanye na Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><body>"
+"<h2>Verisiyo Kasbar: %1</h2><b>Verisiyo KDE:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG yatangiye nk'umuyoboro w'apuleti Kasbar mwimerere ku mugereka API "
+"(bityo nshya), ariko irangizwa nko kongerakwandika byuzuye kubera igice "
+"cy'ibijyanye gikenewe n'amatsinda atandukanye y'abakoresha. Mu gikorwa cyo "
+"kongerakwandika ibijyanye byose bisanzwe bitanzwe n'umurongobikorwa byongeweho, "
+"hamwe n'ibintu mwimerere nk'igaragazaryihuse.</p>"
+"<p>Ushobora kubona amakuru ajyanye n'ikoraporogaramu ya nyuma muri Kasbar kuri "
+"<a href=\"%3\">%4</a>,Ipajikwinjira ya Kasbar.</p></body></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "Abahanzi"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "Abahanzi ba Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Ipajikwinjira:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Umuhanziporogaramu n'ukurikirana porogamu wa kode Kasbar TNG.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Ipajikwinjira:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet yanditse apuleti Kasbar mwimerere kuriyo uyu mugereka ariho "
+"ushingiye. Hari bikeya bisigaye bya kode mwimerere, ariko ukugaragara shingiro "
+"mu buryo butabonerana bijya kumera kimwe n'iri syhirabikorwa rya mbere.</p>"
+"</html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "Uburenganzi bwa BSD"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"Kasbar igomba gukoreshwa hakurikijwe ibiri haba mu burenganzira bwa BSD, "
+"cyangwa Uburenganzira Rusange bwa GNU."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "Uburenganzira bwa GPL"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr "Undi muyobozi w'umurimo"
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Kuvana mu itsinda"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "&Kasbar"
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "Amahitamo Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "Yerekana ingano y'ibigize umurimo."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "Kinini"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "Binini"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "Binini"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "Gitoya"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Yerekana umubare munini ntarengwa w'ibigize bishobora gushyirwa mu murongo "
+"mbere yo gutangira urubariro rushya cyangwa inkingi shya. Niba agaciro ari 0 "
+"umwanya wose uboneka uzakoreshwa. "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "Utuzu ku murongo: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr "&Gutandukanya kuva ku mpera za mugaragaza "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr "Itandukanya umurongo n'impera ya mugaragaza kandi ikayigira iyimukika."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "Ituma uburyo bijya-kubonerana bukora"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "Gutuma ibara rikora"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr "Ibashisha guha ibara mbuganyuma yerekana biciye mu buryo bubonerana."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "Yerekana ibara rikoreshwa ry'isuba-bara ya mbuganyuma."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "Isura-bara &ibara: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "Yerekana imbaraga z'isura-bara ya mbuganyuma."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "Imbaraga z'ibara:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "Gutuma Igaragazaryihuse rikora"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"Ibashisha ukwerekana ishusho igaragazaryihuse ry'idirishya igihe wimura "
+"akayobora imbeba yawe ku kigize. Amagaragazayihuse ajya kungana, kandi "
+"ntasubiramo ibikubiyemo by'idirishya rigezweho.\n"
+"\n"
+"Gukoresha iri hitamo ku mashini itihuta byatera ibibazo by'ikoraneza."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "Igaragazaryihuse ririmo"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"Igenzura ingano y'igaragazaryihuse ry'idirishya. Gukoresha ingano nini "
+"bishobora gutera ibibazo by'ikoraneza."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "Ingano y'ivugurura ryihuse: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"Igenzura ubwisubire hamwe nabwo iyerekanaryihuse ry'idirishya rigezweho "
+"rivugururwa. Niba agaciro ari 0 bityo nta mavugururwa azakorwa.\n"
+"\n"
+"Gukoresha uduciro duto bishobora gutera ibibazo by'ikoraneza ku mashini zikora "
+"buhoro."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "Kuvugurura igaragaza ryihuse buri:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "Gushyira mu itsinda amadirishya"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "Ibashisha ishyira mu itsinda ry'amadirishya ajyanirana."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "Kwerekana amadirishya yose"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr ""
+"Ibashisha iyerekana ry'amadirishya yose, atari gusa ari ku biro bigezweho."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr "Gushyira amadirishya mu itsinda ku biro bidakora"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr ""
+"Ituma ishyira mu itsinda ry'amadirishya rikora atari ku biro bigezweho."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "Gusa erekana amadirishya agizwe matoya"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+"Igihe iri hitamo ritoranyijwe gusa amadirishya yagizwe mato yerekanwa mu "
+"murongo. Ibi biha Kasbar imyitwarire imwe ku kwita ku dushushondanga mu "
+"bikikije bishaje nka CDE cyangwa OpenLook"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr "Akarango mbugambanza: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr "Akarango mbuganyuma: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr "Mbugambanza idakora: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr "Mbuganyuma idakora: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr "Mbugambanza ikora: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr "Mbuganyuma ikora: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr "Ibara aho bigeze: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "&Ibara ry'ukwitonda: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr "Ikigaragaza"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "Kubashisha mumenyekanisha utangira"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr ""
+"Kubashisha iyerekana ry'imirimo iri gutangira ariko itararema idirishya."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "Kubashisha igipimo cyahinduwe"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga mimerere ka disiketi ku madirishya afite "
+"inyandiko yahinduwe."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "Kubashisha igipimo aho bigeze: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+"Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya kwerekana "
+"ni ibipimo aho bigeze."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "Gutuma ikigaragaza ukwitonda"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr ""
+"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga kagaragaza idirishya rikeneye ukwitonda."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr "Gutuma amakadiri akora ku bigize bidakora"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"Ituma amakadiri azengurutse ibigize bidakora akora, niba ushaka umurongo "
+"kutagaragara muri mbuganyuma ugomba bishobotse kudatoranya iri hitamo."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "Kwerekana Amadirishya Yose"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "Itsinda Amadirishya"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr "Kwerekana Isaha"
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr "Kwerekana Gutangiza Ikibara"
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Bihindagurika"
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr "Kuzengurutsa Umurongo"
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "&Kuboneza Kasbar..."
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "&Ibijyanye na Kasbar"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr "Gushyira mu gitwara"
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "Indangabintu"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr "Ntibyashobotse Kohereza ku Gitwara"
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "Ibiranga Umurimo"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr "Ikintu"
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "CYUZUYE"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "indangakintu"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+" <html><body><b>Izina</b>: $name"
+"<br><b>Izina rigaragara</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Kugirwaagashushondanga</b>: $iconified"
+"<br><b>Bigizwebito</b>: $minimized"
+"<br><b>Bigizwebinini</b>: $maximized"
+"<br><b>Byijimishijwe</b>: $shaded"
+"<br><b>Burigihe hejuru</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Ibiro</b>: $desktop"
+"<br><b>Ibiro byose</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Izina gashushondanga</b>: $iconicName"
+"<br><b>Izina gashushondaga rigaragara</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Byahinduwe</b>: $modified"
+"<br><b>Isaba ukwitonda</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "Amakuru y'Ibiranga NET WM"
+
+#~ msgid " Pixels"
+#~ msgstr "Pigiseli"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..cece4d0bf1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1957 @@
+# translation of kate to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kate package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 11:53-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Ntibyashobotse gusakaza ibwiriza '%1'."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Ibikoresho byo Hanze bya Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Guhindura Igikoresho cyo Hanze"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Akarango:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Izina rizagaragara mu bikubiye mu 'Ibikoresho->byo Hanze' "
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Agaporogaramu:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Agaporogaramu kagomba gukorwa kugira ngo igikoresho gihamagarwe. "
+"Agaporogaramu koherejwe ku /bin/sh kugira ngo gakorwe. Makoro zikurikira "
+"zizagurwa:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - URL y'inyandiko iriho."
+"<li><code>%URLs</code> - ilisiti ya za URLs z'inyandiko zose zifunguye."
+"<li><code>%directory</code> - URL y'ububiko burimo inyandiko iriho."
+"<li><code>%filename</code> - izinadosiye y'inyandiko iriho."
+"<li><code>%line</code> - umurongo uriho inyoborayandika y'umwandiko mu "
+"igaragaza ririho."
+"<li><code>%column</code> - inkingi y'iyoborayandika y'umwandiko mu igaragaza "
+"ririho."
+"<li><code>%selection</code> - umwandiko yatoranyijwe mu igaragaza ririho."
+"<li><code>%text</code> - umwandiko w'inyandiko iriho.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Gishobora Gukorwa:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Igikorwa hakoreshejwe ibwiriza. Ibi bikoreshwa kugira ngo ugenzure ko "
+"igikoresho kizagaragazwa; niba kitashyizweho, ijambo rya mbere rya <em>"
+"ibwiriza</em> rizakoreshwa."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Amoko ya MIME:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Akabago n'akitso bitandukanyijwe n'ilisiti y'ubwo bwa mime buzakoreshwa n'iki "
+"gikoresho; nihasigaramo ubusa igikoresho kizagumaho. Kugira ngo utoranye mu "
+"bwoko bwa mime, kanda buto iri iburyo."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Kanda kugira ngo ubone agasandukukiganiro gashobora kugufasha kurema ilisiti "
+"y'ubwoko bwa mime."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Kubika:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Inyandiko Igezweho"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Inyandiko zose"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo kubika inyandiko ziriho cyangwa izahinduwe zose mbere yo "
+"gutanga ibwiriza. Ibi bifasha cyane iyo ushaka kohereza URLs kuri porogaramu "
+"iteye nka, urugero, ukoresha FTP. "
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Izina ry'umurongo mabwiriza:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Nugaragaza izina hano, ushobora guhamagara ibwiriza mu mirongo "
+"ngaragazamabwiriza ukoresheje exttool-izina_werekanye_hano. Ntugomba gukoresha "
+"imyanya cyangwa amasimbuka mu izina."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Ugomba kugaragaza nibura izina n'ibwiriza"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Hitamo Ubwoko bwa Mime bukeneye gukoresha iki gikoresho."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Gutoranya Amoko Mime"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Gishya..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Kwandika..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Kwinjiza Mutandukanya"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Iyi lisiti yerekana ibikoresho byose byabonejwe, bigaragazwa n'umwandiko "
+"w'ibibikubiyemo."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr "Kongeramo"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Umurongo: %1 Inkingi: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr "R/O"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Urashaka koko kohereza umwandiko muri konsole?Ibi bizakora amabwiriza yose "
+"arimo hifashishijwe uburenganzira bwawe nk'ukoresha. "
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Kohereza kuri Konsole ? "
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Kohereza kuri Konsole"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Gushakira mu Madosiye"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Bihera"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Kurema inyandiko nshya"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Gufungura inyandiko iriho kugira ngo ihindurwe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Ibi bishyira ku rutonde amadosiye uhereruka gufungura, ndetse bikakorohereza "
+"kongera kuyafungura."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Kubika Byose"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Kubika inyandiko zose zifunguye, zahinduwe kuri disiki."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Gufunga inyandiko iriho."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Gufunga Byose"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Funga inyandiko zose zifunguwe."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr ""
+"Kohereza imwe cyangwa inyandiko nyinshi mu nyandiko zifunguye nk'imigereka "
+"y'imeyili."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Gufunga iri dirishya"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr ""
+"Kurema igaragaza Kate rishya (idirishya rishya rifite ilisiti y'inyandiko isa)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Ibikoresho byo Hanze"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Gutangiza porogaramu mufashayobora zo hanze"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Gufungura Hifashishijwe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Gufungura inyandiko iriho ukoresheje indi porogaramu igenewe ubwoko bw'idosiye "
+"yayo, cyangwa se porogaramu wihitiyemo."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Kuboneza imikoro busamo ya mwandikisho ya porogaramu."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Kuboneza ikintu kizagaragara mu mu(mi)rongo bikoresho."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Kuboneza imiterere itandukanye y'iyi porogaramu n'igice gihindura."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Kohereza kuri Konsole"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr ""
+"Ibi byerekana inama z'ingirakamaro zerekeye uko iyi porogaramu ikoreshwa."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Agatabo k'Amacomeka"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr ""
+"Ibi byerekana amadosiye fashayobora agenewe amacomeka aboneka atandukanye."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Kubika nka..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Gucunga..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Gufungura Vuba"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr ""
+"Idosiye nshya yafunguwe igihe hageragezwaga gufunga Kate, gufunga "
+"ntibyashobotse."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Gufunga Byahagaritswe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "Ikindi"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Ikindi..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Porogaramu ntishoboye kuboneka"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Inyandiko iriho habitswe, kandi ntabwo ishobora kongerwa ku butumwa "
+"bw'imeyili."
+"<p>Ushaka kuyibika maze ugakomeza?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Ntibishoboka Kohereza Idosiye Itabitswe"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubika idosiye. Reba niba ufite uburenganzira bwo kwandika."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Idosiye iriho:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>yahinduwe. Ibyahinduwe ntibizaboneka mu mugereka."
+"<p>Urashaka kuyibika mbere yo kuyohereza?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Kubika Mbere yo Kohereza? "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ntubike"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Amadosiye y'Imeyili"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Kwerekana Inyandiko Zose >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Ubutumwa..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze iyi nyandiko."
+"<p>Kugira ngo uhitemo inyandiko nyinshi zo kohereza, kanda <strong>"
+"Kugaragaza Inyandiko Zose&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Guhisha Ilisiti y'Inyandiko <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Kanda <strong>Ubutumwa...</strong> kugira ngo wohereze inyandiko zatoranyijwe"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Inyandiko Zahinduwe kuri Disiki"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Kureka"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Gusimbuza"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Yimura ibendera ryahinduwe mu nyandiko zatoranyijwe ikanafunga "
+"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Gusimbuka inyandiko zatoranyijwe, isandaguza ibyahindutse kuri disiki kandi "
+"igafunga agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Yongera gutangiza inyandiko zatoranyijwe muri disiki ikanafunga "
+"agasandukukiganiro iyo nta nyandiko nimwe isigaye idakoreshejwe."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ilisiti y'inyandiko zikurikira zahinduwe."
+"<p>Hitamo imwe cyangwa nyinshi icyarimwe maze ukande buto y'igikorwa kugeza "
+"igihe ilisiti irasigaramo ubusa.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Imiterere ya Disiki"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Byaremwe"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Byasibwe"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Kureba Ikinyuranyo"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Iteranya ikinyuranyo hagati y'ibikubiye muri muhinduzi n'idosiye ya disiki "
+"kigenewe inyandiko, ikanerekana ikinyuranyo kijyanye na porogaramu mburabuzi. "
+"Bisaba diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubika inyandiko \n"
+"'%1'"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Ibwirizwa diff ryanze. Izere ko diff(1) yakorewe ibonezaporogaramu kandi mu "
+"NZIRA yawe."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Ikosa mu Kurema Diff"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Amahitamo Rusange"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Imigaragarire"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "&Kugaragaza inzira yose mu mutwe"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Niba ubu buryo bwagenzuwe, inzira y'inyandiko yose izerekanywa mu karango "
+"k'idirishya."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Imyifatire"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Kuringanyiza mwiganimpera ifite inyandiko ifunguye"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Niba ibi byagenzuwe, ibiri imbere muri Konsoke binjira <code>cd</code> "
+"ku bubiko bw'inyandiko ifunguye igihe itangijwe n'igihe cyose inyandiko "
+"ifunguye ihindutse, iyo inyandiko ari idosiye ya hafi."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Kwitondera amadosiye yahinduwe n'ibikorwa mvamahanga"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Niba ikoreshwa, igihe Kate yakiye ikiyerekejweho uzasabwa gukoresha amadosiye "
+"yahinduriwe ku bubiko disiki. Niba idakoreshwa, uzasabwa gukoresha idosiye "
+"yahinduriwe ku bubiko disiki igihe gusa iyo dosiye ishoboye kubona umwanya muri "
+"Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Amakuru-Ntima"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Kugumana amakuruntima nyuma y'ibikorwa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Genzura iki niba ushaka kuboneza inyandiko urugero nk'ibirango bigomba kubikwa "
+"nyuma y'imikoro ya muhinduzi.Iboneza rizasubizwaho niba inyandiko itahinduwe "
+"igihe yongeye gufungurwa."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Gusiba nyuma amakuruntima atakoreshejwe:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "( nta na rimwe ) "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr "umunsi/iminsi"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Imikoro"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Icungamikoro"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Ibigize imikoro"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Gushyiramo ibonezadirishya"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Genzura niba ushaka ko amagaragaza n'amakadiri yawe yose asubizwaho buri gihe "
+"ufunguye Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Imyifatire yerekeye Kongera Gutangiza Porogaramu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Gutangiza umukoro mushya"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Gutangiza umukoro wakoreshejwe bwa nyuma"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Guhitamo umukoro n'intoki"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr ""
+"Imyifatire yerekeye Gusohoka muri Porogaramu cyangwa Ihindura ry'Umukoro"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Nta kubika umukoro"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Kubika Umukoro "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Kubaza ukoresha"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Mutoranya Idosiye "
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Ilisiti y'Inyandiko"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Urutonde rw'Inyandiko"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Amacomeka"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Umuyobozi w'Icomeka"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Ishusho:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Interuro idahinduka"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Inyandikorugero:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Amadosiye:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ububiko:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Cyisubiramo"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Injiza aha imvugo wifuza gushaka."
+"<p>Niba 'imvugo iboneye' itagenzuwe, inyuguti zose zidafite umwanya mu mvugo "
+"yawe zizakurwamo n'inyuguti ngaruranyuma."
+"<p>Inyuguti ntima zishoboka ni:"
+"<br><b>.</b> - Ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose"
+"<br><b>^</b> - Ijyana n'intangiriro y'umurongo"
+"<br><b>$</b> -Ijyana n'impera y'umurongo"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Ijyana n'intangiriro y'ijambo"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Ijyana n'impera y'ijambo"
+"<p>Mukoresha z'isubiramo zikurikira ziriho:"
+"<br><b>?</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa bitarenze rimwe"
+"<br><b>*</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa inshuro nyinshi cyangwa "
+"ntikiringanyizwe"
+"<br><b>+</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe cyangwa kenshi"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa nyabyo <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa rimwe<i>n</i> "
+"cyangwa kenshi"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Ikintu kibanza kiringanyizwa kenshi at most <i>n</i> "
+"gashoboka"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Ikintu kibanza kizaringanyizwa gake gashoboka "
+"<i>n</i>, ariko kenshi <i>m</i> gashoboka."
+"<p>Byongeye, ibirangansubiranyuma bigana ku mvugo zungirije ziri mu dusodeko "
+"ziboneka binyuze mu nyandiko <code>\\#</code>."
+"<p>Reba inyandiko grep(1) kugira ngo ubone inyandizo zose."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Injiza ishusho ry'izina ry'idosiye ry'amadosiye kugira ngo ushake hano. \n"
+"Ushobora gutanga amashusho menshi atandukanyijwe n'utwitso."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo inyandikorugero igenewe ishusho ivuye mu gasanduku ka kombo\n"
+"maze ukayihindurira hano. Igicenteruro %s kiri mu nyandikorugero gisimburwa\n"
+"n'umwanya w'ishusho yinjizwa, bikavamo imvugo iboneye\n"
+" igomba gushakwa."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Injiza ububiko burimo amadosiye wifuza gushakiramo."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Genzura aka gasanduku kugira ngo ushakire mu bubiko bwungirije. "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Ubu buryo nibukoreshwa (mburabuzi), ishakisha rizashingira ku myandikire."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Iki nigikoreshwa, ishusho yawe izoherezwa idahinduwe mu <em>grep(1)</em>"
+". Bitabaye ibyo, ibisanyuguti byose bitari inyuguti nyazo bizakurwamo "
+"kareshejwe inyuguti ya buto ngaruranyuma kugira ngo utume grep itazifata "
+"nk'igice cy'imvugo."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Urutonde rw'ibitangwa n'itangiza rya grep ruri hano. Hitamo \n"
+"izinadosiye/ikomatanya rya nomero z'imirongo maze ukande Enter cyangwa ukande "
+"kabiri\n"
+"ku kintu kugira ngo werekane umurongo bijyanye muri muhinduzi."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Ugomba kwinjiza ububiko bwa hafi buriho mu cyinjizwa mu 'Bubiko'."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Ububiko Butari bwo"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Ikosa:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Ikosa ry'Igikoresho cya Grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Koresha urugero rwa kate izanzwe irimo gukora (niba bishoboka) "
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Gerageza gusa kongera gukoresha urugero rwa kate ifite iyi pid"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Gena imisobekere ituma idosiye ifunguka"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Buganya werekeza kuri uyu murongo"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Buganya werekeza kuri iyi nkingi"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Soma ibikubiye mu stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Inyandiko igomba gufungurwa"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Muhindura Mwandiko Ihanitse"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Abanditsi ba Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umurinzi"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Mukoraporogaramu Intima"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Ububikomfasha sisitemu bwiza"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Iyandika ry'Amabwiriza"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Igerageza, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Mukoraporogaramu Intima Usanzwe"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Umwanditsi wa KKwandika"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Umuyoboro wa KKwandika ku K-Ibice"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KKwandika Gubiranyuma Amateka, Ikorana-bindi Kkuvuganyuguti"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Ifasha ry'ishimangira imyandikire XML KKwandika"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Inyobora Mukoraporogaramu & Gushimangira"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Ishimangira rya Amadosiye-Spec RPM, Perl, Diff n'ibindi"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Ishimangira rya VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Ishimangira rya SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ishimangira rya Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Ishimangira rya ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Ishimangira rya LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Ishimangira rya Mukoradosiye, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Ishimangira rya Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Ishimangira ry'Igishushanyombonera"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Urutonde Ijamborufunguzo/Ubwokobyatanzwe PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ifashayobora nziza cyane"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Abantu bose bateye inkunga kandi nibagiwe kugaragaza"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Inyandiko '%1' yahinduwe, ariko ntiyabitswe."
+"<p>Urashaka kubika ibyo wahinduye cyangwa kubita?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Gufunga Inyandiko"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Kongera gufungura amadosiye wakozwe mu mukoro wa nyuma..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Itangira..."
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Umukoro Mburabuzi"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Umukoro Udafite Izina"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Umukoro (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Kubika Umukoro? "
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Kubika umukoro uriho?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ntiwongere kubaza"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Nta mukoro watoranyijwe kugira ngo ufungurwe."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Nta Mukoro Watoranyijwe"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Garagaza Izina ry'Umukoro Uriho"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Izina ry'umukoro: "
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Kugira ngo ubike umukoro mushya, ugomba kugaragaza izina."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Harabura Izina ry'Umukoro"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Kugaragaza Izina Rishya rijyanya n'Umukoro Uriho"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Kugira ngo ubike umukoro, ugomba kugaragaza izina."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Mutoranya Umukoro"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Gufungura Umukoro"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Umukoro Mushya"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Izina ry'Umukoro"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Gufungura Inyandiko"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Koresha buri gihe iri hitamo"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gucunga Imikoro"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Guhindura izina..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Kugaragaza Izina Rishya ry'Umukoro"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Gushungura Hakurikijwe"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Gufungura Ibwiririza"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Izina ry'Inyandiko"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Idosiye yahinduwe (yahinduwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Idosiye yahinduwe (yaremwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Iyi dosiye yahinduwe (yasibwe) kuri disiki n'indi porogaramu.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Kwijimisha Imbuganyuma"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Gukoresha kwijimisha imbuganyuma"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Igicucu cy'inyandiko kigaragara: "
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Igicucu cy'Inyandiko Zahinduwe:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Gushungura hashingiwe ku:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Iyo kwijimisha imbuganyuma bikora, inyandiko yagaragajwe cyangwa yahinduwe mu "
+"mukoro uriho izagira imbuganyuma yijimye. Inyandiko ziheruka gukorwaho ziba "
+"zijimye kurusha izindi."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Kugena ibara ry'ubwijime bw'inyandiko zigaragazwa."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Kugena ibara ry'inyandiko zahinduwe. Iri bara ryivanga n'ibara ry'amadosiye "
+"yagaragajwe. Iri bara ryiganza ku nyandiko ziheruka guhindurwa."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Kugena uburyo bwo gushungura inyandiko"
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Igice cya muhinduramwandiko wa KDE nticyashoboye kuboneka;\n"
+"genzura imyinjirize ya KDE yawe."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Koresha iki kugira ngo ufunge inyandiko iriho"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ucape inyandiko iriho"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Koresha iri bwiriza kugira ngo ureme inyandiko nshya "
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Koresha iri bwiriza kugira ngo ufungure inyandiko isanzweho kugira ngo "
+"ihindurwe"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Kurema indi migaragarire irimo inyandiko iriho"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Guhitamo Muhinduzi..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Taruka igenamiterere rusange ya sisitemu igenewe igice mburabuzi gihinduka"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Funga igaragaza ry'inyandiko iriho"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Koresha iri bwiriza kugira ngo werekane cyangwa uhishe umurongomiterere "
+"w'igaragaza"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Kwerekana Inzira"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Guhisha Inzira"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Garagaza inzira y'inyandiko yose mu karango k'idirishya"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Gufungura Dosiye"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Idosiye yatanzwe ntiyashoboye gusomwa, reba niba iriho cyangwa niba ishobora "
+"gusomwa n'urimo gukoresha."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KKwandika"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KKwandika - Muhindurumwandiko"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Idosiye '%1' ntiyashoboye gusomwa: ntabwo ari idosiye isanzwe, ni ububiko."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Guhitamo Inyangingo Muhindura"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Isimbuka nshya"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Funga Isimbuka Rigezweho"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gukoresha itaruka ryabanje"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Gutandukanya Buhagarike"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu buhagarike mo amagaragaza abiri. "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Gutandukanya Butambike"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Kata igaragaza rikoreshwa ubu mu butambike mo amagaragaza abiri. "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Funga Igaragaza Ririho"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Funga igaragaza rikoreshwa ubu ryakaswe"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Kugaragaza Ibikurikira"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe rikurikira ari ryo rikora. "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Kugaragaza Ibibanza"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Kora ku buryo igaragaza ryakaswe ribanza ari ryo rikora."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Fungura isimbuka nshya"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Funga itarutsa rigezweho"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Umurongo wo kumpande"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Umurongo wo kumpande"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Garagaza %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Hisha %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Gukora Ibidahoraho"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Gukora Ibihoraho"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Kwimukira Ku"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Umurongoruhande w'Ibumoso"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Umurongoruhande w'Iburyo"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Umurongoruhande wo Hejuru"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Umurongoruhande wo Hasi"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Bigyanye Kuri Gushisha i . Birahishe ni OYA Kuri i Na: i Imbeba , NIBA "
+"Kuri i Nanone <b> &gt; &gt; </b> in i Ibikubiyemo . ni Kuri Herekana %S "
+"/Gushisha i Na: i Amahinanzira . </qt> "
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kubona uducomekwamo twa Kate tuboneka twose. Udufite akamenyetso "
+"zatangijwe, kandi zizongera gutangizwa ubutaha Kate itangijwe."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Bika Nka (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Kubika Inyandiko"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Guhagarika Gufunga"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Inyandiko zikurikira zahinduwe. Urashaka kuzibika mbere yo gufunga?</qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Imishinga"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Hitamo Byose"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Ibyatanzwe wasabye kubikwa ntibyashoboye kwandikwa. Hitamo uko ushaka gukomeza."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Ububiko bw'Inyandiko Buriho"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Aha ushobora kwinjira mu nzira kugira ngo ububiko bugaragare."
+"<p>Kugira ngo ujye mu bubiko wigeze kwinjiramo, kanda agaheto k'iburyo maze "
+"ubuhitemo. "
+"<p>Icyinjizwa gifite ububiko bwarangiye. Kandisha buto y'iburyo kugira ngo "
+"urebe uko ububiko buzarangizwa."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aha ushobora kwinjiza muyungururamazina kugira ngo ugene umubare w'amadosiye "
+"ugaragazwa."
+"<p>Kugira ngo uhanagure muyunguruzi, sunikira buto ya muyunguruzi ibumoso."
+"<p>Kugira ngo wongere gusubizaho muyunguruzi iheruka gukoreshwa, sunika buto ya "
+"muyunguruzi."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p> Iyi buto ihanagura muyungururamazina iyo isunitswe, cyangwa igasubizaho "
+"muyunguruzi iherutse gukoreshwa igihe yasunitswe. "
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Gushyiraho muyunguruzi ya nyuma (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Ibikorwa biboneka:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Ibikorwa byatoranyijwe: "
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Nyamwiringanyiza"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Igihe inyandiko ishobora gukoreshwa"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Igihe mutoranyamadosiye ishobora kugaragara"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Kwibuka ahantu: "
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Kwibuka muyunguruzi: "
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Kugarura ahantu "
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Kugarura muyunguruzi iheruka"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Hitamo umubare w'ahantu hagomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo "
+"k'ahantu."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Hitamo umubare wa muyunguruzi zigomba kuguma mu mateka y'agasanduku kombo ka "
+"muyunguruzi."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ubu buryo butuma uhita wimurira Mutoranyamadosiye mu bubiko bw'inyandiko "
+"irimo gukoreshwa mu bikorwa bimwe na bimwe."
+"<p>Kwiringanyiza biragenda <em>buhoro</em>, bikavuga ko bizarangira igihe "
+"mutoranyamadosiye igaragaye."
+"<p>Nta na kimwe muri ibi gikora ku buryo mburabuzi, ariko ushobora buri gihe "
+"kuringanyiza ahantu ukanda buto iringanyiza iri mu murongobikoresho."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe "
+"utangiye Kate."
+"<p><strong>Umenye</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya KDE, ahantu "
+"hasubizwaho buri gihe."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Ubu buryo niburamuka bukoreshejwe (mburabuzi), ahantu hazasubizwaho igihe "
+"utangiye Kate."
+"<p><strong>Wibuke</strong> ko umukoro nukorwa na mucungamikoro ya KDE, ahantu "
+"hasubizwaho buri gihe."
+"<p><strong>Wibuke</strong> ko amwe mu magenamiterere ndinganyiza ashobora "
+"gutaruka ahantu hasubijweho niba havunguye."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Inyandiko"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Imikoro"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate izana n'itsinda ryiza ry'uducomekwamo, bityo igatanga imiterere "
+"yoroshye\n"
+"kandi ihanitse y'amoko menshi.</p>\n"
+"<p>Ushobora gukoresha/guhagarika uducomekwamo kugira ngo tujyane n'ibyo ukeneye "
+"mu gasandukukiganiro k'iboneza,\n"
+"hitamo <strong>Amagenamiterere -&gt;iboneza</strong> kugira ngo iyitangize.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gusimbuza inyuguti kuri buri ruhande rw'inyoborayandika ukanda "
+"gusa\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kwimura inyandiko iriho nk'idosiye ya HTML , harimo\n"
+"n'igaragazanteruro.</p>\n"
+"<p>Hitamo gusa <strong>Idosiye -&gt; Kwimura -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gukata muhindura Kate inshuro zose wifuza no\n"
+"mu byerekezo byose. Buri kadiri ifite umurongo miterere wayo \n"
+" ikanashobora kugaragaza inyandiko iyo ariyo yose ifunguye.</p>\n"
+"<p>Hitamo gusa "
+"<br><strong>Igaragaza -&gt; Gukata [ Butambike | Buhagarike ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kunyereza amagaragaza Bikoresho (<em>Ilisiti y'Amadosiye</em> "
+"na <em>Mutoranyamadosiye</em>)\n"
+"aho ushaka hose muri Kate, cyangwa ukayagerekeranya, cyangwa na none ukayaca "
+"uyavana mu\n"
+"idirishya ry'ibanze.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate ifitemo imbere mwigana mpera, kanda gusa ku <strong>\"Igihera\"</strong> "
+"kuri\n"
+"buto kugira ngo ucyerekane cyangwa ugihishe uko ubyifuza.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate ishobora kugaragaza umurongo ugenzweho na\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>bitandukanye\n"
+"ibara ry'imbuganyuma.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Ushobora kugena ibara <em>Ipaji ya</em> amabara mu gasandukukiganiro ka\n"
+"iboneza.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gufungura idosiye imaze guhindurwa ukoresheje porogaramu ibonetse "
+"yose muri\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Hitamo <strong>Idosiye -&gt; Gufungura na</strong> "
+"ku byerekeye ilisiti ya porogaramu\n"
+"zabonejwe\n"
+"zerekeye ubwoko bw'inyandiko. Hari na none uburyo <strong>Ubundi...</strong> "
+"kugira ngo\n"
+"uhitemo porogaramu ibonetse yose muri sisitemu yawe.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kuboneza muhinduzi ku buryo igaragaza buri gihe nomero z'imirongo "
+"na/cyangwa\n"
+"ibice by'ibirango igihe ifunguriwe mu<strong>Kugaragaza Imiterere "
+"mburabuzi</strong> ipaji ya\n"
+"agasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gukurura ibisobanuro by'interuro yagaragajwe<em>"
+"bishya cyangwa se bivuguruye</em> from\n"
+" <strong>Ipaji ya</strong> igaragaza mu gasandukukiganiro k'iboneza.</p>\n"
+"<p>Kanda gusa<em>Buto ya...</em> Gukurura iri ku itaruka rya<em>"
+"Uburyo bw'Igaragaza</em>\n"
+" (Ugomba kuba uri kuri Interineti, birumvikana...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kuzenguruka inyandiko zose zifunguye ukanda <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"cyangwa <strong>Alt+Right</strong>. Inyandiko ikurikira/ibanza izahita "
+"igaragara\n"
+"mu ikadiri ifunguye.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gusimbura imvugo ku buryo bworoshye ukoresheje <em>"
+"Umurongo w'Amabwariza</em>.</p>\n"
+"<p>Urugero, kanda<strong>F7</strong> maze winjize <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"kugira ngo usimbuze &quot;oldtext&quot; na &quot;newtext&quot; ukoresheje "
+"umurongo\n"
+"ugezweho.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gusubiramo ibyo uheruka gushaka ukanda gusa <strong>F3</strong>"
+", cyangwa\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> niba ushaka gushaka usubira inyuma.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kuyungurura amadosiye agaragara mu <em>Muyungururamadosiye </em> "
+"igaragazabikoresho.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Nk'urugero, injiza gusa muyunguruzi yawe mu cyinjizwa cya muyunguruzi "
+"hejuru:\n"
+"<code>*.html *.php</code> niba ushaka kubona gusa amadosiye ya HTML na PHP mu\n"
+"bubiko buriho.</p>\n"
+"<p>Muyungururamadosiye izanakwibutsa amadosiye yawe.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kugira amagaragaza abiri - cyangwa anarenze - y'inyandiko imwe iri "
+"muri Kate. Kugira icyo uhindura mu imwe muri yo\n"
+"bizagaragara muri yose.</p>\n"
+"<p>Bityo nusanga urimo kugenda umanuka uzamuka ushakisha umwandiko mu "
+"ntangiriro no ku yindi mpera ya\n"
+"inyandiko, kanda gusa <strong>Ctrl+Shift+T</strong> kugira ngo uyikate\n"
+"mu butambike.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kanda<strong>F8</strong> cyangwa <strong>Shift+F8</strong> "
+"kugira ngo wimukire ku\n"
+"kadiri ikurikira/ibanza.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
+#~ msgstr "Gutangiza Kate n'umukoro runaka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "Umukoro Mushya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "Umukoro Mushya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "Umukoro Mushya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "Imikoro"
+
+#~ msgid "&KDE Scripts"
+#~ msgstr "&Uduporogaramu twa KDE"
+
+#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
+#~ msgstr "Ibi byerekana uduporogaramu twose dushobora kuboneka kandi bigatuma dushobora gukorwa."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kay.po
new file mode 100644
index 00000000000..59d97d67e21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kay.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of kay to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the kay package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kay 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:01-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: medianotifier.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
+"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"Idosiye yitangiza nkuko byasanzwe kuri '%1' yawe. Wifuza kuyitangiza?\n"
+"Wamenya ko gutangiza idosiye ku gihuza byatera ikibazo ku mutekano wa sisitemu."
+
+#: medianotifier.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Autorun - %1"
+msgstr "Kwitangiza - %1"
+
+#: medianotifier.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
+"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"Idosiye yifungura nkuko byasanzwe kuri '%1' yawe. Wifuza gufungura '%2'?\n"
+"Wamenya ko gufungura idosiye ku gihuza byatera ikibazo ku mutekano wa sisitemu."
+
+#: medianotifier.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Autoopen - %1"
+msgstr "Kwifungura - %1"
+
+#: notificationdialog.cpp:37
+msgid "Medium Detected"
+msgstr "Igihuza Cyagaragaye"
+
+#: notificationdialog.cpp:51
+msgid "<b>Medium type:</b>"
+msgstr "<b>Ubwoko bw'igihuza:</b> "
+
+#: notificationdialog.cpp:64
+msgid "Configure..."
+msgstr "Kugena imiterere..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "Igihuza gishya cyagaragaye.<br><b>Wifuza gukora iki?</b>"
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Always do this for this type of media"
+msgstr "&Buri gihe kora ibi kuri ubu bwoko bw'ibihuza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2b7b412f91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# translation of kcmaccess to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmaccess package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:27-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "Alt-Igishushanyo"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Cyo hejuru"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "hejuru"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare, AgahagarikaNkuru n'AgahagarikaNyereza "
+"bikora"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaNkuru n'AgahagarikaNyereza bikora"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare n'AgahagarikaNyereza bikora"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaNyereza gakora"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare n'AgahagarikaNkuru bikora"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaNkuru gakora"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Gukanda %1 igihe AgahagarikaMibare gakora"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Gukanda %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "k-ukugera"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Igikoresho Ukugerwaho KDE "
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Inzogera Yumvikana"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Gukoresha Inzogera Sisitemu "
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Gukoresha inzogera yanogejwe"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Niba iri hitamo ritoranyijwe, inzogera sisitemu mburabuzi izakoreshwa. Reba "
+"igice cy'igenzura \"Inzogera Sisitemu\" ku bijyanye no kunoza inzogera "
+"sisitemu. Ubusanzwe, ibi ni \"ukurebura\" gusa. "
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Toranya iri hitamo niba ushaka gukoresha inzogera inogejwe, gukina idosiye "
+"y'ijwi. Niba ukoze ibi, uzashaka yenda kuzimya inzogera sisitemu."
+"<p> Wamenya ko ku mashini zigenda buhoro ibi bishobora gutera \"itandukana\" "
+"hagati y'icyateye inzogera n'ijwi kuvuzwa."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Ijwi ryo gukina: "
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Niba ihitamo \"Gukoresha inzogera inogejwe\" rikora, ushobora guhitamo idosiye "
+"y'ijwi hano. Kanda \"Gushakisha...\" mu guhitamo idosiye y'ijwi ukoresheje "
+"ikiganiro cy'idosiye."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Inzogera Igaragara"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Gukoresha inzogera igaragara "
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Iri hitamo rizatuma \"inzogera igaragara\" ikora, ni ukuvuga imenyesha "
+"rigaragara ryerekanwe buri gihe mu buryo busanzwe uko inzogera igaragaye. Ibi "
+"birafasha ku bipfamatwi. "
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Kubusanya mugaragaza "
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Mugaragaza z'amabara yose zizabusanywa mu giteranyo cy'igihe cyerekanwe hasi. "
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Kurabya Mugaragaza "
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Mugaragaza izajya ku ibara ryifuzwa mu giteranyo cy'igihe cyerekanwe hasi."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Kanda hano mu guhitamo ibara rikoreshwa ry'inzogera igaragara \"kurabya "
+"mugaragaza\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Igihe- ngombwa:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr "msec"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kuboneza igihe-ngombwa cy'imyitwarire y'\"inzogera igaragara\" "
+"yerekanwe."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Inzogera"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Buto Zifata"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Gukoresha buto zifashe"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Guhagarika buto zifashe"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Utubuto Bidakora Ryari: Kabiri Utubuto "
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "Sisitemu &Inzogera A Muhindura , ifunzwe Cyangwa "
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Ikibazo mu gufunga"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo Cyangwa "
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr "Sisitemu Ikimenyetso A Muhindura Cyangwa Urufunguzo Amahinduka Leta "
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Kuboneza amamenyesha..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Buto za Muhindura"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Buto zigenda Buhoro"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Gukoresha buto zigenda buhoro"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Gutinda : "
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni "
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni Byemewe "
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni Byanzwe "
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Buto Zidunda"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Gukoresha buto zidunda"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Igihe : "
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "i Sisitemu &Inzogera A Urufunguzo ni Byanzwe "
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Mwandikisho"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Uturanga Ugukora"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Ibimenyetso: ya: Utubuto na Buhoro Utubuto "
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hano ushobora gutuma ibimenyetso bya mwandikisho bikora ibyo bigakoresha "
+"ibiranga bikurikira:\n"
+"Buto zifashe: Kanda buto Guhindura inshuro eshanu zikurikirana\n"
+"Buto zigenda buhoro: Kugumisha hasi Guhindura mu masegonda 8"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Hano ushobora gutuma ibimenyetso bya mwandikisho bikora ibyo bigakoresha "
+"ibiranga bikurikira:\n"
+"Buto z'Imbeba: %1\n"
+"Buto zifashe: Kanda buto Guhindura inshuro eshanu zikurikirana\n"
+"Buto zigenda buhoro: Kugumisha hasi Guhindura mu masegonda 8"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Utubuto na Buhoro Utubuto Bidakora Nyuma A Igihe Bya "
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "iminota"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr " Igihe cyarenze:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Ikimenyetso"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"i Sisitemu &Inzogera A ni Byakoreshejwe Kuri Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga "
+"ku Cyangwa Bidakora "
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"A Iyemeza Ikiganiro A Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga ni ku "
+"Cyangwa Bidakora "
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo ni Ivivuwe , MukusanyaKDE Herekana %S A Iyemeza Ikiganiro A "
+"Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga ni ku Cyangwa Bidakora . \n"
+"Kuri NIBA Kuramo ivivura Nka Hanyuma i Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa "
+"Igenamiterere Buri gihe Byashyizweho Iyemeza . "
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Sisitemu Ikimenyetso A Mwandikisho Ubushobozi bwo gukoreshwa Ikiranga ni ku "
+"Cyangwa Bidakora "
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "Amadosiye *.wav|WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#~ msgid "Dela&y:"
+#~ msgstr "Gutinda:"
+
+#~ msgid "D&elay:"
+#~ msgstr "Gutinda:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a8f4a5388f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,330 @@
+# translation of kcmaccessibility to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmaccessibility package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:18-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr "kcm-ukugerwaho"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Igikoresho cy'ukugerwaho cya KDE"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ubushobozi bwo gukoreshwa"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Inzogera"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "&Inzogera Yumvwa"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"Iri ni iboneza ry'Inzogera Yumvikana. "
+"<br> \n"
+"Yagombaga kuba inzogera sisitemu na/cyangwa inzogera yifuzwa."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Gukoresha inzogera sisitemu "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Niba iri hitamo ritoranyijwe, inzogera sisitemu mburabuzi izakoreshwa. Reba "
+"igice cy'igenzura \"Inzogera Sisitemu\" cy'ukuntu waboneza inzogera sisitemu. "
+"<br>\n"
+"Mu bisanzwe, uku ni \"ukurebura\"."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "Koresha inzogera ibonejwe"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Watoranya iri hitamo niba ushaka gukoresha inzogera ibonejwe, gukina idosiye "
+"y'ijwi. Niba ukoze ibi, wazashaka yenda kuzimya inzogera sisitemu."
+"<br>\n"
+"Wamenya ko ku mashini zigenda buhoro ibi bishobora gutera \"itandukaniro\" "
+"hagati y'icyabaye gitera inzogera n'ijwi gukina."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Ijwi ryo gukina: "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"Niba iri hitamo \"Gukoresha inzogera yanogejwe\" rikora, ushobora guhitamo "
+"idosiye y'ijwi hano. "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "&Inzogera Iboneka"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Koresha inzogera igaragara"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Igihe- ngombwa:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "Kubusanya mugaragaza "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "Kurabya Mugaragaza"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&Mwandikisho"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Buto Zifashe"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Koresha buto zifashe "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "&Gufunga na buto zifashe"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Buto zigenda Buhoro"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Koresha Buto zigenda Buhoro"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "Buto Zidunda"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Koresha Buto Zisimbuka"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "Igihe- ngombwa:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&Imbeba"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Ibuganya"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "Kwimura imbeba na mwandikisho "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Umuvuduko ntarengwa:"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Igihe cy'ukwihutisha: "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "&Gusubiramo intera : "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "Ibijyana by'ukwihutisha: "
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&Ugutinda k'ukwihutisha:"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr "Niba indangururamajwi yoroheje igomba gukoreshwa"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr "Niba ijwi ryifuzwa rigomba gukoreshwa nk'inzogera"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr "Niba mugaragaza igomba kumyasa igihe inzogera ivugishijwe"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr "Inzira ku ijwi ryifuzwa, niba rikoreshwa"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr "Niba mugaragaza ishobora kurabywa"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr "Ishusho rya mugaragaza rigomba kubusanywa"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr "Ibara ryo kurabya mugaragaza na"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr "Mu gihe kingana iki umurabyo uba ukora"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..144727cf44a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# translation of kcmarts to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmarts package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:35-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Bidashobotse gutangiza seriveri y'ijwi mu kubona uburyo bw'ijwi I/O bushoboka.\n"
+"Gusa ibona ryikoresha rizaba rihari."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Sisitemu y'Ijwi</h1>Hano ushobora kuboneza aRts, seriveri y'ijwi ya KDE. "
+"Iyi porogaramu ntikwemerera gusa kumva amajwi ya sisitemu yawe mu gihe wumva "
+"icyarimwe idosiye MP3 cyangwa ukina umukino n'umuziki mbuganyuma. Ikwemerera "
+"nanone gushyiramo n'indi myitwarire ku majwi sisitemu yawe kandi igatanga ku "
+"bakoraporogaramu uburyo bworoshye bw'ifasha jwi. "
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Icyuma"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha apareye yitwa <b>"
+"/dev/dsp</b> mu isohoka ry'ijwi. Ibyo bishoboka gukora mu buryo bwinshi. Ku "
+"masisitemu amwe n'amwe aho devfs ikoreshejwe, nyamara, ushobora gukenera "
+"gukoresha<b>/dev/sound/dsp</b> ahubwo. Ibindi bishoboka ni ibintu nka <b>"
+"/dev/dsp0</b> cyangwa <b>/dev/dsp1</b>, niba ufite ikaritajwi yemera ibisohoka "
+"bitandukanye, cyangwa ufite amakaritajwi atandukanye."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Mu buryo busanzwe, mburabuzi za seriveri y'ijwi mu gukoresha igipimo rugero "
+"fatizo cya 44100 Hz (ubwiza bwa CD), yo yemewe kuri hafi ku cyuma icyo aricyo "
+"cyose. Niba ukoresha <b>amakaritajwi Yamaha</b>, wakenera kuboneza iyi kuri "
+"48000 Hz hano, niba uri gukoresha <b>amakarita SoundBlaster ashaje</b>"
+", nka SoundBlaster Pro, wakenera guhindura kuri 22050 Hz. Utundi duciro twose "
+"turashoboka,natwo, kandi twagira icyo tuvuze mu myumvire imwe n'imwe (ni "
+"ukuvuga igikoresho cya situdiyo cy'umwuga)"
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Iki gice cy'iboneza kigenewe gufata hafi ya buri kiranga cya seriveri y'ijwi "
+"aRts ushobora kuboneza. Nyamara, hari ibintu bidashobora kuboneka hano, noneho "
+"ushobora kongeraho <b>uburyo bw'umurongo w'ibwiriza</b> "
+"hano bwo buzahita bujya mu buryo butaziguye kuri <b>artsd</b>"
+". Kureba amahitamo ashoboka, fungura idirishya konsole, kandi wandike <b>"
+"artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Kwigenzura"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Igice Igenzura Ijwi rya Seriveri"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Umwanditsi wa aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Amagenamiterere yahindutse uhereye igihe cyashize utangiza seriveri y'ijwi.\n"
+"Wifuza kuyabika?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Kubika Amagenamiterere ya Seriveri y'Ijwi? "
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "milisegonda %1 (uduce %2 ifite bayite %3) "
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "kinini nk'uko bishoboka "
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Bidashobotse gutangiza aRts ukoresheje uburenganzira igihenyacyo kuko "
+"artswrapper iri kubura cyangwa yahagaritswe"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Kongera gutangiza Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Gutangiza Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Kongera gutangiza sisitemu y'ijwi."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Gutangiza sisitemu y'ijwi."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Nta Nyumvo Yinjira/Isohoka"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Imiterere y'Ijwi Ihanitse ya Linux"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Gufungura Sisitemu y'Ijwi bikaraze"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Imiterere y'Ijwi Urusobemiyoboro"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Apareye Inyumvo Bwite"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Inyumvo I/O ya d-igihuza SGI"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka ya Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Isomero ry'Inyumvo Ritwarika"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Dayimoni y'Inyumvo Imurikiwe"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Inyumvo Yinjira/Isohoka MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Gufashacomeka rya Kiti y'Ukwihuza ku Ijwi "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Kubashisha sisitemu y'ijwi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Niba ubu buryo bukora, sisitemu y'ijwi izatangizwa kuri KDE gutangira.\n"
+"Bitegetswe niba ushaka ijwi."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Ijwi Rusobemiyoboro"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kubashisha ubu buryo niba ushaka kumva ijwi kuri mudasobwa ya kure cyangwa "
+"ushaka gushobora kugenzura ijwi kuri iyi sisitemu uhereye kuyindi mudasobwa.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Kubashisha ijwi rusobemiyoboro "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Ubu buryo bwemerera ibisabwa by'ijwi bizazamo bivuye ku rusobemiyoboro kugira "
+"byemerwe, aho kugira uhagarikire seriveri gusa kuri mudasobwa ya hafi"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Kureka Ibuza"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Niba ijwi ryawe riri gusimbuka igihe gukinainyuma, bashisha gukora "
+"hifashishijwe uburenganzira bwo hejuru bushoboka. Kongera ububikoremezo "
+"bw'agateganyo nabyo byafasha.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr ""
+"Gutangiza ukoresheje uburenganzira bwo hejuru bushoboka (uburenganzira "
+"igihenyacyo)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Ku masisitemu ni izihe zemara gahunda igihenyacyo, niba ufite uburenganzira "
+"buhagije, iri hitamo rizabashisha uburenganzira bwo hejuru cyane mu kunononsora "
+"ibisabwa by'ijwi."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Ububiko gateganyo bw'Ijwi:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\">Ububiko bw'agateganyo<b>bunini</b>, ku mashini <b>"
+"zigenda buhoro</b>,<b>zisimbuka buhoro</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Byisubika"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Sisitemu y'ijwi ya KDE ifata igenzura ryihariye ku cyuma nyumvo "
+"cyawe,guhagarika porogaramu yagombaga kuyikoresha mu buryo butaziguye. Niba "
+"sisitemu y'ijwi KDE igenda buhoro ishobora kureka iri genzura ryihariye.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Kwihagarika niba bigenda buhoro nyuma:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Seriveri y'ijwi izihagarika ubwayo ni bigenda buhoro mu uyu mwanya w'igihe."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Gusuzuma Ijwi"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Guhitamo && Kuboneza Apareye y'Inyumvo yawe"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Guhitamo apareye y'inyumvo:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Nzira-ebyiri zuzuye"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Ibi bibashisha seriveri-ijwi mu kubika no gukina ijwi mu gihe kimwe. Niba "
+"ukoresha porogaramu nka telefone ya Interineti, kumenya ijwi cyangwa ibisa, "
+"wenda ukeneye ibi."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Gukoresha andi mahitamo yifuzwa:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Kureka indanganturo y'apareye:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Ubwiza:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "Biti 16 (hejuru) "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "Biti 8 ( hasi ) "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Gukoresha igipimo rugerofatizo cyiifuzwa:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr "Hz"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Gutoranya Apareye MIDI yawe"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "Gukoresha mwerekana MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Guhitamo apareye MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Gusuzuma MIDI"
+
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "AgafishiRusange"
+
+#~ msgid "Alt+S"
+#~ msgstr "Alt+S"
+
+#~ msgid "Alt+M"
+#~ msgstr "Alt+M"
+
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "Agafishi-Icyuma"
+
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "Alt+O"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..576a9319667
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,917 @@
+# translation of kcmbackground to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmbackground package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Ahanitse ya Mbuganyuma"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Bitarangira"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr "KB"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 gito. "
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"Bidakunze gukuramo porogaramu: porogaramu ni rusange kandi ishobora gukurwamo "
+"gusa n'umugenzuzi wa sisitemu."
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "Ntibishoboka Gukuramo Porogaramu"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "Wifuza koko gukuramo porogaramu '%1'?"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "Gukuramo Porogaramu ya Mbuganyuma"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "Kuboneza Porogaramu ya Mbuganyuma"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Ibisobanuro:"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "&Kugaragazambere ibwirizwa: "
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Bitangizwa:"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "&Kuvugurura igihe: "
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr "min"
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "Ibwirizwa Rishya"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "Ibwiriza Rishya <%1>"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Ntiwujuje mu mwanya 'Izina'.\n"
+"Uyu ni umwanya ukenewe."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Hasanzwe porogaramu ifite izina '%1'.\n"
+"Wifuza kuyisimbura? "
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Ntiwujuje mu mwanya 'Bitangizwa'.\n"
+"Uyu ni umwanya ukenewe. "
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+"Ntiwujuje mu mwanya 'Ibwirizwa'.\n"
+"Uyu ni umwanya ukenewe."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Gufungura ikiganiro cy'idosiye "
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>Mbuganyuma</h1> Iki gice kikwemerera kugenzura ukugaragara kw'ibiro "
+"bitagaragara. KDE itanga amahitamo atandukanye y'inoza, harimo n'ubushobozi bwo "
+"kugaragaza amagenamiterere atandukanye ya buri biro bitagaragara, cyangwa "
+"mbuganyuma rusange ya zose."
+"<p> Ukugaragara kw'ibiro kuva mu ihuza ry'amabara n'amashusho bya mbuganyuma "
+"yayo, kandi ku bushake, urupapurorukuta, rwo rushingiye ku ishusho ivuye mu "
+"idosiye gishushanyo."
+"<p> Mbuganyuma ishobora gukorwa n'ibara rimwe, cyangwa amabara abiriabiri "
+"ashobora kuvangwa mu mashusho atandukanye. Urupapurorukuta rushobora gutwikirwa "
+"mu buryo bwijimye, cyangwa kuvangwa mu buryo butandukanye hamwe n'amabara "
+"n'amashusho bya mbuganyuma."
+"<p> KDE ikwemerera kugira ihindura ryikoresha ry'urupapurorukuta mu ntera "
+"yatanzwe y'igihe. Ushobora kandi gusimbuza mbuganyuma porogaramu ivugurura "
+"ibiro mu buryo nyakwinyakura. Nk'urugero, porogaramu \"kdeworld\" yerekana "
+"ikarita y'isi umunsi/ijoro ivugururwa mu buryo ngaruka."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Mugaragaza"
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "Ibara Rimwe"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "Ikizamuko Gitambitse"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "Ikizamuko Gihagaze"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "Ikizamuko Piramide"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "Ikizamuko umuhehauhese"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "Ikizamuko Shushogi"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "Biri hagati"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "Cy'udukaro"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "Hagati h'Utudirishya"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Maxpect Hagati"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "Maxpect y'Udukaro"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scaled"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "Ukwiyuzuza Hagati"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "Igipimo & Kugira kigufi"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "Nta kuvanga"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr "Kirambuye"
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Piramide"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "Umuhehauhese"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "Shushogi"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "Imbaraga"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "Ihindura ry'Ibara"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "Guhitamo Urupapurorukuta"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "Kubona Impapurorukuta Nshya"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"Iri shusho rya mugaragaza rifite igaragazambere ry'uko amagenamiterere "
+"azagaragara ku biro byawe."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "Kuboneza Igaragaza ry'Ishusho "
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "Guhitamo Ishusho"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr "kcm-mbuganyuma "
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "Igice cy'Igenzura cya Mbuganyuma KDE"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "Porogaramu Mbuganyuma"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Ongeraho"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>\n"
+"<p>Kanda hano niba ushaka kongeraho porogaramu ku kazurutonde. Iyi buto "
+"ifungura ikiganiro aho usabwa gutanga isesengurabyose rijyanye na porogaramu "
+"ushaka gutangiza. Mu kongeraho porogaramu neza, ugomba kumenya niba bikorana, "
+"izina ry'idosiye itangizwa kandi, niba ari ngombwa, amahitamo yayo.</p>\n"
+"<p>Ushobora kubona amahitamo ahari kuri porogaramu nyayo wandika muri mukuruzi "
+"ihera izina ry'idosiye itangizwa kongeraho --help (foobar --ifashayobora).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+"Kanda hano mu gukuramo amaporogaramu uhereye kuri uru rutonde. Wamenya ko "
+"idakuramo porogaramu ihereye kuri sisitemu yawe, iyikuramo gusa ihereye ku "
+"mahitamo aboneka mu rutonde rwa porogaramu gushushanya mbuganyuma. "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Guhindura..."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Kanda hano mu guhindura amahitamo ya porogaramu. Ushobora kubona amahitamo "
+"aboneka kuri porogaramu nyayo wandika muri mukuruzi ihera izina ry'idosiye "
+"itangizwa kongeraho --help. (urugero: k-ibirourubuga --ifashayobora).</p>\n"
+"<p>Rumwe mu rugero ngirakamaro k-ibirourubuga. Ishushanya ipaji y'urubuga kuri "
+"mbuganyuma y'ibiro byawe. Ushobora gukoresha iyi porogaramu uyihitamo ku "
+"kazurutonde iburyo, ariko izashushanya ipaji y'urubuga nsobanurwambere. Mu "
+"guhindura ipaji y'urubuga itanze, hitamo porogaramu k-ibirourubuga mu "
+"kazurutonde, noneho ukande hano. Ikiganiro kizagaragara, kikwemerera guhindura "
+"ipaji y'urubuga usimbuza aderesi ishaje(URL) inshya.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Hitamo uhereye kuri aka kazurutonde porogaramu ushaka gukoresha mu "
+"gushushanya mbuganyuma y'ibiro byawe.</p>\n"
+"<p>Inkingi <b>Porogaramu</b> yerekana izina rya porogaramu."
+"<br>\n"
+"Inkingi <b>Ibisobanuro</b> izana ibisobanuro bigufi."
+"<br>\n"
+"Inkingi <b>Kuvugurura</b> yerekana intera y'igihe hagati y'ibishushanyo "
+"by'ibiro.</p>\n"
+"<p>Porogaramu (kwebdesktop)<b>K Ibiro Rubuga</b> ni ngirakamaro: ishushanya "
+"ipaji y'urubuga yerekanwe ku biro byawe. Ushobora kuyihindura, noneho "
+"ipajirubuga igaragara uyihisemo hano, noneho ugakanda kuri buto<b>Guhindura</b>"
+"."
+"<br>\n"
+"Ushobora kongeraho amaporogaramu atunganye mashya. Kubikora, kanda kuri buto <b>"
+"Kongeraho</b>."
+"<br>\n"
+"Ushobora na none gukuramo amaporogaramu uhereye kuri uru rutonde ukanda kuri "
+"buto <b>Gukuramo</b>. Wamenya ko idakuramo porogaramu ihereye kuri sisitemu, "
+"iyikuramo gusa ihereye ku mahitamo aboneka muri aka kazurutonde.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "Gukoresha porogaramu ikurikira mu gushushanya mbuganyuma: "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+"Toranya hano niba ushaka kwemerera porogaramu gushushanya mbuganyuma y'ibiro. "
+"Hasi ushobora kubona urutonde rwa porogaramu ubu zihari mu bijyanye no "
+"gushushanya mbuganyuma. Wagomba gukoresha imwe mu maporogaramu aboneka, "
+"ongeraho inshyashya cyangwa uhindure izisanzwe mu gusubiza ibyo ukeneye."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "Umwandiko w'Agashushondanga Mbuganyuma"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "Kanda hano mu guhindura ibara ryo ku biro"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Ibara ry'umwandiko:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+"Kanda hano mu guhitamo ibara nyamubyimba rya mbuganyuma. Gutoranya ibara "
+"ritandukanye uhereye ku ibara ry'umwandiko wa mbuganyuma mu kwizera isomeka."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "&Koresha ibara nyamubyimba iruhande rw'umwandiko:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+"Toranya hano niba ushaka gukoresha ibara nyamubyimba rya mbuganyuma. Ibi "
+"bikoreshwa mu kwizeza ko umwandiko w'ibiro uzagaragazwa hejuru y'amabara "
+"mbuganyuma n'impapurorukuta byose, cyangwa mu yandi magambo, ko mbuganyuma "
+"cyangwa urupapurorukuta bitazatuma umwandiko w'ibiro w'ibara bihuje ugira "
+"ingorane mu gusoma."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "&Gukoresha Igicucu "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Toranya hano mu gutuma igicucu cy'imbata gikora ahakikije imbere h'ibiro. Ibi "
+"byongera ugusomeka k'umwandiko w'ibiro bitandukanye n'imbuganyuma y'ibara bisa."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "&Imirongo y'umwandiko w'agashushondanga: "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"Hitamo hano umubare munini ushoboka w'imirongo y'umwandiko hasi "
+"y'agashushondanga ku biro. Umwandiko muremure uzakatwa ku mpera y'umurongo wa "
+"nyuma."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "mwi-/nyamwi-"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+"Hitamo hano ubugari bunini bushoboka bw'imirongo y'umwandiko (muri pigiseli) "
+"hasi y'agashushondanga ku biro. Niba bishyizwe kuri 'Byikoresha' ubugari "
+"mburabuzi bushingiye ku myandikire igezweho burakoreshwa."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Ubugari bw'umwandiko w'agashushondanga: "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Ikoreshwa ry'Umwanyabubiko"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "Ingano y'ihisha rya mbuganyuma: "
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"Muri aka gasanduku ushobora kwinjiza umwanyabubiko KDE ungana iki ugomba "
+"gukoreshwa mu ihisha rya mbuganyuma. Niba ufite mbuganyuma zitandukanye z'ibiro "
+"bitandukanye ihisha rikoshobora guhuza ibiro bishashe hakoreshejwe "
+"umwanyabubiko munini."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr "k"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "Igenamiterere ry'ibiro:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"Hitamo ibiro wifuza kuboneza mbuganyuma yayo uhereye kuri uru rutonde. Niba "
+"ushaka amagenamiterere ya mbuganyuma amwe yo gukoreshwa ku biro byose toranya "
+"ihitamo \"Ibiro Byose\"."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Ibiro Byose"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr "Mugaragaza Zose"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr "Gukwiza Mugaragaza"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr ""
+"i Mugaragaza Kuri Kugena Imiterere i Mbuganyuma ya: Kuva: iyi Urutonde . "
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr "kugaragaza ibice"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr "iyi Akabuto Kuri Herekana %S i Umubare ya: Mugaragaza . "
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto mu gushyiraho amabara y'umwandiko w'agashushondanga, boneza "
+"porogaramu yo gukoresha ishusho mbuganyuma cyangwa igenzura ry'ingano "
+"y'ubwihisho bwa mbuganyuma."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto mu kuguha urutonde rw'impapurorukuta nshya zo gukurura zivuye "
+"kuri Interineti"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "Ibirindiro:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ushobora guhitamo hano ukuntu ishusho rya mbuganyuma rizerekanwa ku biro:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Biri hagati:</em> Shyira ishusho hagati ku biro.</li>\n"
+" "
+"<li><em>By'udukaro:</em> Gira agakaro ishusho itangira hejuru ibumoso bw'ibiro, "
+"bityo ibiro bizaba bitwikiriwe hejuru hose.</li>\n"
+"<li><em>By'udukaro hagati:</em> Gushyira ishusho hagati ku biro kandi ukagira "
+"udukaro hafi yaryo bityo mbuganyuma iba itwikiriwe hose.</li>\n"
+"<li><em>Maxpect iri hagati:</em> Gutubura ishusho nta kurihindura kugeza igihe "
+"ryuzuriye byaba ari ubugari cyangwa ubuhagarike bw'ibiro, kandi ukarishyira "
+"hagati ku biro.</li>\n"
+"<li><em>Bipimye:</em> Gutubura ishusho, kugeza igihe ibiro byose byuzuriye. Ibi "
+"bishobora kuva mu guhindagura ishusho.</li>\n"
+"<li><em>Byikwiza biri hagati:</em> Niba ishusho ryuzura ku biro ubu buryo "
+"bukora nk'ihitamo Bishyizwe hagati. Niba ishusho ari rinini kurusha ibiro "
+"rigabanywa ibipimo kugira ngo ryuzure mu gihe umugabane ugumaho.</li>\n"
+"<li><em>Gupima no Gukata:</em> Gutubura ishusho nta kurihindura kugeza ryuzuye "
+"ubugari n'ubuhagarike bw'ibiro (gukata ishusho niba ari ngombwa), kandi bityo "
+"kurishyira hagati ku biro.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+"Niba wahisemo gukoresha ishusho rya mbuganyuma ushobora gutoranya uburyo "
+"butandukanye bwo kuvanga amabara mbuganyuma hamwe n'ishusho. Ihitamo mburabuzi "
+"rya \"Nta kuvangura\" bivuga ko ishusho gusa ryijimisha amabara ya mbuganyuma "
+"ari hasi."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "Kanda mu guhitamo ibara rya mbuganyuma ya mbere."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"Kanda mu guhitamo ibara ryungirije rya mbuganyuma. Niba nta bara ryungirije "
+"rikenewe n'ishusho ryatoranyijwe iyi buto izahagarikwa. "
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "Amabara:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "&Kuvanga:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "Iringaniza:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+"Ushobora gukoresha iyi munyereza mu kugenzura urwego rwo kuvanga. Ushobora "
+"kubikora wimura munyereza kandi ureba ingaruka mu igaragazambere ry'ishusho."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "Gusimburanya inshingano"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+"Ku bwoko bumwe bwo kuvanga, ushobora kubusanya inshingano ya mbuganyuma "
+"n'ishusho utoranya iri hitamo. "
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "Nta shusho "
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "&Kwerekana Igice:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Ishusho..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "Imikorere..."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto mu guhitamo itsinda ry'amashusho yo gukoreshwa nka amashusho "
+"mbuganyuma. Ishusho rimwe mu gihe kimwe rizerekanwa mu gihe cyatanzwe, nyuma "
+"yacyo indi shusho ivuye mu itsinda ikerekanwa. Amashusho ashobora kwerekanwa "
+"bikubitiyeho cyangwa mu buryo uyagaragaje."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "Kwerekana amashusho akurikira: "
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&Kwerekana amashusho mu buryo bukubitiyeho"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "Guhindura ishusho nyuma: "
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Kwimura hasi"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Kwimura hejuru"
+
+#~ msgid "No picture, color only"
+#~ msgstr "Nta shusho , ibara gusa: "
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Mugaragaza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..179a64b03e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kcmbell to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmbell package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbell 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Inzogera"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "&Koresha inzogera sisitemu aho kuba imenyesha sisitemu"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"Ushobora gukoresha inzogera sisitemu isanzwe (Umuzindaro wa Mudasobwa) cyangwa "
+"imenyesha sisitemu rihambaye, reba igice cy'igenzura \"Amamenyesha Sisitemu\" "
+"y'icyabaye \"Ikintu kidasanzwe Cyabaye muri Porogaramu\"."
+
+#: bell.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>Inzogera Sisitemu</h1>Hano ushobora kunoza ijwi ry'inzogera sisitemu "
+"isanzwe, ni ukuvuga \"ukurebura\" wumva buri gihe iyo hari ikintu kitagenda "
+"neza. Wamenya ko ushobora kunoza iri jwi hakoreshejwe igice cy'igenzura "
+"\"Ukugerwaho\"; urugero, ushobora guhitamo idosiye y'ijwi ryo gukinwa aho "
+"iry'inzogera isanzwe."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Agahindurajwi:"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kunoza igihe-ngombwa cy'inzogera sisitemu. Ku birenze n'inoza "
+"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". "
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&Iyatura:"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kunoza iyatura ry'inzogera sisitemu. Ku birenze inoza "
+"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". "
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&Igihe- ngombwa:"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr "msec"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kunoza igihe-ngombwa cy'inzogera sisitemu. Ku birenze inoza "
+"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\"."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "Isuzuma"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"Kanda \"Isuzuma\" mu kumva ukuntu inzogera sisitemu izavuga hakoreshejwe "
+"amagenamiterere ahinduwe yawe."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr "kcm-inzogera"
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "Igice cy'Igenzura Inzogera KDE"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi mwimerere"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Umurinzi ugezweho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..656fb13562a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kcmcgi to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmcgi package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 00:05-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "Amayira kuri Porogaramu CGI za hafi"
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "Ongera..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr "kcmcgi"
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "Igice cy'Igenzura Mugaragu CGI KIO"
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+"<h1>Uduporogaramu CGI</h1> Umugaragu CGI KIO ikwemerera gutangiza amaporogaramu "
+"CGI ya hafi nta gukenera gutangiza seriveri rubuga. Muri iki gice cy'igenzura "
+"ushobora kuboneza amayira ashatswe y'uduporogaramu CGI."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..bbed1c3216d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# translation of kcmcolors to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmcolors package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:30-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>Amabara</h1> Iki gice kikwemerera guhitamo igishushanyo k'ibara gikoreshwa "
+"n'ibiro KDE. Ibigize bitandukanye by'ibiro, ibyo ni nk'imirongo y'umutwe, "
+"umwandiko w'ibikubiyemo, n'ibindi., byitwa \"wijeti\". Ushobora guhitamo wijeti "
+"ifite ibara ushaka guhindura urihitamo muri rutonde, cyangwa ukanda ku "
+"igaragaza gishushanyo ry'ibiro."
+"<p> Ushobora kubika amagenamiterere y'ibara nk'ibishushanyombonera by'ibara "
+"byuzuye, bishobora ariko nabyo guhindurwa cyangwa gusibwa. KDE izana "
+"n'ibishushanyombonera by'ibara nsobanurwambere byinshi kuri byo ushobora "
+"gushingiraho ibyawe bwite."
+"<p> Amaporogaramu yose KDE azubahiriza igishushanyombonera cy'ibara. "
+"Amaporogaramu atari aya KDE ashobora kubahiriza nayo amwe cyangwa yose mu "
+"magenamiterere y'ibara, niba iri hitamo rikora."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Iri ni igaragazambere ry'amagenamiterere y'ibara azakoreshwa niba "
+"ukanze\"Gushyiraho\" cyangwa \"YEGO\". Ushobora gukanda ku bice binyuranye "
+"by'iyi shusho y'igaragazambere. Izina rya wijeti muri \"Ibara rya Wijeti\" "
+"rizahinduka mu kwerekana igice cy'ishusho y'igaragazambere ukanzeho."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera cy'Ibara"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Uru ni urutonde rw'ibishushanyombonera by'ibara nsobanurwambere, ushyizemo iryo "
+"ariryo ryose waremye. Ushobora kwerekana igishushanyombonera cy'ibara risanzwe "
+"urihitamo rivuye mu rutonde. Igishushanyombonera kigezweho kizasimburwa "
+"n'igishushanyombonera cy'ibara cyatoranyijwe."
+"<p>Iburira: niba utarashyiraho amahinduka wagombye kubikora ku "
+"gishushanyombonera kigezweho, ayo mahinduka yose azabura niba utoranyije ikindi "
+"gishushanyombonera cy'ibara."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&Kubika Igishushanyombonera..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto niba ushaka kubika amagenamiterere y'ibara rigezweho "
+"nk'igishushanyombonera cy'ibara. Uzayoborwa ku bijyanye n'izina."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "Gukuramo Igishushanyombonera"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto mu gukuramo igishushanyombonera cy'ibara. Wamenya ko iyi buto "
+"idakora niba udafite uburenganzira bwo gusiba igishushanyombonera cy'ibara."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "Kuzana Igishushanyombonera..."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Kanda Iyi buto mu kuzana igishushanyombonera cy'ibara gishya. Wamenya ko "
+"igishushanyombonera cy'ibara kizaboneka gusa k'ukoresha mushya."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "&Ibara rya Wijeti"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "Umurongo w'Umutwe Udakora"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "Umwandiko w'Umutwe Udakora"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "Uguhuza k'Umutwe Kudakora"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "Umurongo w'Umutwe Ukora"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "Umwandiko w'Umutwe Ukora"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "Uguhuza k'Umutwe Gukora"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "Umwandiko w'Idirishya"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "Mbuganyuma y'Idirishya"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Umwandiko Watoranyijwe"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "Mbuganyuma Isanzwe"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "Umwandiko Usanzwe"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "Mbuganyuma ya Buto"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "Umwandiko wa Buto"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "Buto y'Umutwe Ikora"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "Buto y'Umutwe Idakora"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "Ikadiri y'Idirishya Ikora"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "Igifashi cy'Idirishya Gikora"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "Ikadiri y'Idirishya Idakora"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "Igifashi cy'Idirishya Kidakora"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Ihuza Rikurikiwe"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "Mbuganyuma Isimbura mu Malisiti"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"Kanda hano mu guhitamo ikigize cy'ibiro KDE kuri cyo ibara ushaka guhindura. "
+"Wagomba atari ibyo guhitamo \"wijeti\" hano, cyangwa gukanda ku gice bijyanye "
+"cy'ishusho y'igaragazambere hasi."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"Kanda hano mu kuzana agasanduku kiganiro aho ushobora guhitamo ibara rya "
+"\"wijeti\" ryatoranyijwe mu ilisiti hasi."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "Kwijimisha inkingi zishunguwe mu malisiti"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"Guhitamo aka kazu mu kwerekana inkingi zishunguwe mu ilisiti ifite mbuganyuma "
+"yijimishijwe"
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "Inyuranyamigaragarire"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Gukoresha munyereza mu guhindura urwego rw'inyuranyamigaragarire "
+"rw'igishushanyombonera kigezweho. Ibusanyamigaragarire ntacyo ritwara amabara "
+"yose, impera z'ibikoresho nyamubyimba gusa."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "Hasi"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "Byohejuru "
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "Gushyiraho amabara ku maporogaramu atari aya KDE"
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"Kanda kuri aka gasanduku mu gushyiraho igishushanyombonera cy'ibara kigezweho "
+"ku maporogaramu atari KDE."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"Iki gishushanyombonera ntigishobora kuvanwamo.\n"
+"Yenda ntufite uburenganzira bwo guhindura sisitemudosiye aho "
+"igishushanyombonera kibitswe."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ibara"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Kwinjiza izina ry'igishushanyombonera cy'ibara:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Igishushanyombonera cy'ibara gifite izina '%1' risanzwemo.\n"
+"Wifuza kugisimbura?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "Kuzana byanze."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko Ntamutwe"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Mburabuzi KDE"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Idirishya ridakora"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "Idirishya rikora"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "Umwandiko usanzwe"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "Umwandiko watoranyijwe"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "Ihuza rikurikiwe"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "Kanda Buto"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr "Kubika "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2cd61f9ab2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# translation of kcmcomponentchooser to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmcomponentchooser package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:53-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "Guhitamo umukiriya imeli wifujwe: "
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "Guhitamo porogaramu y'igihera cyifuzwa: "
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "Guhitamo porogaramu mucukumbuzi Rubugamakuru: "
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Byahinduwe i Mburabuzi Bya , Kuri Kubika Guhindura... NONEAHA ? </qt> "
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "Nta mwirondoro uhari"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"Guhitamo uhereye ku rutonde hasi rwo inyangingo igomba gukoreshwa mu buryo "
+"mburabuzi ku bijyanye na serivisi %1. "
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kcmcomponentchooser"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "Muhitamo w'Inyangingo"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt>Gufungura <b>http</b> na <b>https </b> URL</qt> "
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "muri porogaramu ishingiye ku biri muri URL"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "muri mucukumbuzi ikurikira:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "Inyangingo Mburabuzi"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"Hano ushobora guhindura porogaramu y'inyangingo. Inyangingo ni amaporogaramu "
+"afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, muhinduzi y'umwandiko "
+"n'umukiriya imeli. Amaporogaramu KDE atandukanye akeneye guhamagara mukuruzi ya "
+"konsole, kohereza imeli cyangwa kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo "
+"nyabwo, aya maporogaramu buri gihe ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora "
+"guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi nyangingo."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "Isobanuramiterere ry'Inyangingo"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"Hano ushobora gusoma isobanuramiterere rito ry'inyangingo ryatoranyijwe "
+"rigezweho. Mu guhindura inyangingo yatoranyijwe, kanda ku rutonde ibumoso. Mu "
+"guhindura porogaramu y'inyangingo, wayihitamo hasi."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Iyi ilisiti yerekana ubwoko bw'inyangingo bubonezwa. Kanda inyangingo ushaka "
+"kuboneza. </p>\n"
+"<p>Muri aka gasanduku kiganiro ushobora guhindura inyangingo mburabuzi za KDE. "
+"Inyangingo ni amaporogaramu afasha ibikorwa shingiro, nka mukuruzi igihera, "
+"muhinduzi w'umwandiko n'umukiriya imeli. Amaporogaramu KDE atandukanye rimwe na "
+"rimwe akeneye guhamagara mukuruzi wa konsole, kohereza ubutumwa cyangwa "
+"kwerekana umwandiko. Gukora ibyo mu buryo nyabwo, aya maporogaramu buri gihe "
+"ahamagara inyangingo zimwe. Ushobora guhitamo hano amaporogaramu ajyanye n'izi "
+"nyangingo.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> "
+"<li>%s: Ikivugwaho</li> "
+"<li>%c: Kopi (CC)</li> "
+"<li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> "
+"<li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</li> "
+"<li>%A: Umugereka </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya imeli wifuje. Wamenya ko idosiye "
+"watoranyije igomba kugira itsinda ry'ibijyana bitangizwa kugira yemerwe. "
+"<br>Ushobora ariko gukoresha gukoresha uturindamwanya twinshi tuzasimburwa "
+"n'uduciro tw'ubu igihe imeli mukiriya yiswe:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Aderesi y'uwandikiwe</li> "
+"<li>%s: Ikivugwaho</li> "
+"<li>%c: Kopi (CC)</li> "
+"<li>%b: Kopi Itagaragara (BCC)</li> "
+"<li>%B: Umwandiko w'Igihimba Inyandiko-rugero</li> "
+"<li>%A: Umugereka </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Kanda hano mu gushakisha ibijyanye n'idosiye ya porogaramu y'ubutumwa"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Gutangiza mu gihera"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko umukiriya imeli watoranyijwe utangizwa mu "
+"gihera (urugero <em>Konsole</em>)."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "&Gukoresha KMail nk'umukiriya imeli wifujwe"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "Kmail ni porogaramu y'Ubutumwa isanzwe ya KDE ibiro"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Gukoresha umukiriya imeli utandukanye:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr "Guhitamo ubu buryo niba ushaka gukoresha indi porogaramu y'ubutumwa."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Gukoresha porogaramu igihera itandukanye: "
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&Gukoresha Konsole nka porogaramu igihera"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto mu guhitamo umukiriya igihera wifuza. Wamenya ko idosiye "
+"wahisemo igomba kugira itsinda ry'ibijyana ritangizwa mu rwego rwo kugira "
+"byemerwe."
+"<br>Kandi wamenya ko amaporogaramu amwe n'amwe akoresha Mukuruzi Igihera "
+"zitazakora niba wongeyeho inkoresha y'umurongo w'ibwirizwa (Urugero: konsole "
+"-ls)"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Kanda hano mu gushakisha porogaramu igihera."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1e2743921b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,897 @@
+# translation of kcmcrypto to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmcrypto package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcrypto 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:53-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 (biti %2 kuri %3)"
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>Crypto</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza SSL kugira ngo ikoreshwe na "
+"porogaramu KDE hafi ya zose, ndetse no gucunga ibyemewe byawe bwite "
+"n'abashinzwe ibyemezo bazwi."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr "kcmcrypto"
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "KDE Igice Kigenzura Crypto "
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr "Gukoresha ishyigikira PLS niba ryemewe na seriveri"
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS ni uvugurura riheruka rya porotokole ya SSL. Ijyana neza kurushaho n'izindi "
+"porotokole ikanaba yarasimbuye SSL muri za porokole nka POP3 na SMTP."
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "Gukoresha SSLv&2"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v2 ni ivugurura rya kabiri rya porotokole SSL. Akenshi yifashishwa mu "
+"gukoresha v2 and v3."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "Gukoresha SSLv&3"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"SSL v3 ivugurura rya gatatu rya porotokole ya SSL. Yifashishwa akenshi mu "
+"gukoresha v2 na v3."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr "Imibarebanga ya SSLv2 igomba Kwifashishwa"
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v2. "
+"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Imibare banga ya SSL ntishobora kubonezwa kubera ko iki gice cyahujwe na "
+"GufunguraSSL."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr "Imibare banga ya SSLv3 igomba Kwifashishwa"
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"Gutoranya imibare banga wifuza gukoresha igihe wifashisha porotokole ya SSL v3. "
+"Porotokole nyayo yifashishijwe izasabwa kuri seriveri igihe cyo kwihuza."
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "Inyobora Mubare Banga"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>Kwifashisha aya maboneza yakozwe mbere kugira ngo birusheho kukorohera mu "
+"kuboneza amagenamiterere y'isobeka rya SSL. Ushobora guhitamo mu buryo "
+"bukurikira: "
+"<ul>"
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "Biboneye Kurusha Ibindi"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Biboneye kurushya ibindi:</b> Gutoranya amagenamiterere yabonetse kugira "
+"ngo abonere kurusha ayandi.</li>"
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "Imibare Banga Nyamerika Gusa"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Imibare Banga Nyamerika Gusa:</b> Gutoranya imibare banga "
+"nyamerika(&gt;= biti 128) y'isobeka ikomeye.</li>"
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "Kwimura Imibare Banga Gusa"
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>Kwimura Imibare Banga Gusa:</b> Gutoranya gusa imibare banga ifite "
+"intege nke (&lt;= biti 56 ).</li>"
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "Kubashisha Byose"
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<li><b>Kubashisha Byose:</b> Gutoranya imibare banga n'uburyo bwose bwa "
+"SSL.</li></ul>"
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "Kuburira ucyinjira mu buryo bwa SSL"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara kwinjira ku rubuga SSL rwakoreshejwe"
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "Kuburira ugisohoka mu buryo SSL"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa ukimara gusohoka mu rubuga ruriho SSL"
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "Kuburira ukimara kohereza ibyatanzwe bisobetse"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa mbere yo kohereza ibyatanzwe bisobetse "
+"binyujijwe muri mucukumbuzi y'urubuga."
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "Kuburira ukibona paji za SSL/zitari iza SSL zivanze "
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, uzabimenyeshwa nureba paji ifite ibice bisobetse "
+"n'ibidasobetse."
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr "Inzira yerekeza ku Masomero Ahuriweho ya GufunguraSSL"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "Isuzuma"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "Kwifashisha EGD"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "Kwifashisha idosiye y'ibyabaye bito"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "Inzira yerekeza kuri EGD:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha dayimoni ikusanya ibice "
+"byabaye bito (EGD) kugira ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye "
+"kuboneka."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"Niba yatoranyijwe, GufunguraSSL izasabwa kwifashisha idosiye yatanzwe kugira "
+"ngo utangize mutangamubare ijya gusa n'ipfuye kuboneka."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+"Kwinjira mu nzira yerekeza kuri soketi hano yaremwe na dayimoni ikusanya "
+"ibyabaye bito (cyangwa idosiye y'ibyabaye bito)"
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "Kanda hano kugira ngo ushakishe idosiye soketi ya EGD"
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana bimwe mu byemezo byawe bizwi na KDE. "
+"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "Izina Rusange"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "Aderesi Imeli"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "Kuzana..."
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "Kwohereza..."
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Gufungura"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "Kugenzura"
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "Guhindura Ijambobanga..."
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye nyir'icyemezo."
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "Aya ni yo makuru azwi yerekeye uwatanze icyemezo."
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Byemewe Kuva:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Byemewe kugera:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "Iki cyemezo gitangira kugira agaciro guhera kuri iyi tariki."
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "Iki cyemezo gifite agaciro kugeza kuri iyi tariki."
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "Akamenyetso k'icyemezo gakoreshwa kugira ngo bakibone vuba."
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "Ku ukwihuza na SSL"
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "&Gukoresha icyemezo mburabuzi"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "&Kwishyira ku lisiti ukimara kwihuza"
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "&Nta gukoresha ibyemezo"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ibyemezo bya SSL ntibishobora gucungwa kubera ko iki gice kitahujwe na "
+"GufunguraSSL."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "Icyemezo Gihamya Mburabuzi"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "Igikorwa Mburabuzi"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "Ohereza"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Kwinjira"
+
+#: crypto.cpp:541
+msgid "Do &not send"
+msgstr "&Nta kohereza"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "Icyemezo mburabuzi: "
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "Kwemeza ubuturo: "
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "Impamyabushobozi"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "Itegeko"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "Inturo:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "Impamyabushobozi:"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "Urwinjiriro"
+
+#: crypto.cpp:569
+msgid "Do not send"
+msgstr "Nta kohereza"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Bishya"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana ibyemezo by'imbuga n'abantu bizwi na KDE. "
+"Bishobora kukorohera kubicunga uhereye hano."
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "Ikigo"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+"Iyi buto ituma ushobora kohereza icyemezo cyatoranyijwe mu idosiye ifite "
+"imiterere inyuranye."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr "Iyi buto ivana icyemezo cyatoranyijwe mu bwihisho bw'ibyemezo."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Kugenzura"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr ""
+"Iyi buto igerageza icyemezo cyatoranyijwe kugira ngo irebe ko gifite agaciro."
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "Ubwihisho"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "Mu buryo buhoraho"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "&Kugeza"
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "Toranya hano kugira ngo icyinjizwa mu bwihisho gihoreho."
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "Toranya hano kugira icyinjizwa cy'ubwihisho kimara igihe gito."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "Itariki n'igihe icyinjizwa mu bwihisho bw'icyemezo kigomba kumara."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "Kwanga"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyemerwa buri gihe."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "Gutoranya iki kugira ngo iki cyemezo kijye cyangwa buri gihe."
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+"Gutoranya iki niba ushaka guhita utangira igikorwa ikimara kubona iki cyemezo."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana abashinzwe ibyemezo bazwi na KDE. Bishobora "
+"kukorohera kubicunga uhereye hano."
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Ishami Ngengamikorere"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Kugaruraho"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "Kwemerera gukoresha urubuga"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "Kwemerera gukoresha imeyili"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "Kwemerera gukoresha kode"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr ""
+"Kubimenyesha ugeze ku byemezo abantu bishyiriyeho umukono cyangwa CA zitanzwi"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byarangije igihe"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "Kubimenyesha ugeze ku byemezo byanzwe"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku k'amalisiti kerekana imbuga wahisemo kwemerera icyemezo kabone "
+"n'ubwo icyemezo kitaba cyujuje ibisabwa kugira ngo cyemerwe."
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kuboneza ubu buryo kubera ko iki gice kitahujwe na GufunguraSSL."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "GufunguraSSL"
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Impamyabushobozi zawe"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "imenyekanisha"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "Impamyabushobozi SSL by'Urufatanye"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "Abasinya SSL"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Uburyo bwo Kwemeza"
+
+#: crypto.cpp:1035
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"Nudatoranya nibura aligoritime SSL imwe, SSL ntizakora cyangwa bizaba ngombwa "
+"ko porogaramu ihitamo alugoritime mburabuzi iboneye."
+
+#: crypto.cpp:1087
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv2 ntizakora."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "Imibarebanga ya SSLv2"
+
+#: crypto.cpp:1106
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr "Nudatoranya nibura umubarebanga umwe, SSLv3 ntizakora. "
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "Imibarebanga ya SSLv3"
+
+#: crypto.cpp:1340
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "Ntibyashobotse gufungura impamyabushobozi."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "Habaye ikosa mu kubona impamyabushobozi."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze yujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr "Iyi mpamyabushobozi basanze itujuje ibisabwa kugira ngo yemerwe."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Ijambobanga ry'impamyabushobozi"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?"
+
+#: crypto.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Try"
+msgstr "Kugerageza"
+
+#: crypto.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ntacyo Bimbwiye"
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Impamyabushobozi ifite iri zina isanzwemo. Urumva koko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "Ntibyashobotse gusobokora. Ongera ugerageze: "
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "Ntibyashobotse kohereza."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "Kwinjiza ijambobanga rya OLD rigenewe iyi mpamyabushobozi:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "Kwinjiza ijambobanga ry'impamyabushobozi rishya"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "Iyi ntabwo ari impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "Iyi impamyabushobozi y'uwashyizeho umukono yamaze kwinjizwamo."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'impamyabushobozi."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr "Urashaka ko iyi mpamyabushobozi inagaragara muri KMail?"
+
+#: crypto.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "Make Available"
+msgstr "Bihari"
+
+#: crypto.cpp:2006
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr "Ntibonetse"
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
+"package."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gukora Kleopatra. Wagombye kwinjiza cyangwa kuvugura porogaramu "
+"nkomatanya ya kdepim."
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ibi bizagarura ububikoshingiro bw'abashyira umukono ku byemezo byawe kuri KDE "
+"mburabuzi.\n"
+"Ntibishoboka gusubiramo igikorwa.\n"
+"Urifuza koko gukomeza?"
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid "Revert"
+msgstr "Kugaruza"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza GufunguraSSL."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libssl."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "ntibyashobotse kubona cyangwa gutangiza neza libcrypto."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "GufunguraSSL yatangijwe neza."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "Inzira iganisha ku idosiye ibyabaye bito:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "SSL Bwite"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "Seriveri ya SSL"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "Igisabwa Bwite cya SSL"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "Igisabwa cya Seriveri ya SSL"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "Netscape SSl"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "CA ya Seriveri"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "CA Bwite"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "CA ya S/MIME "
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "Kwimura Impamyabushobozi X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Imiterere"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Umwandiko"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Izinadosiye:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Ikosa mo imbere. Ohereza raporo kuri kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Habaye ikosa mu guhindura impamyabushobozi mu miterere yasabwe."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Habaye ikosa mu gufungura idosiye hashakwa ibisohoka."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "Mutoranya Itariki & Igihe"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "Isaha:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "Umunota:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "Isegonda:"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nta kohereza"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..21a0cc3c622
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# translation of kcmcss to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmcss package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcss 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:59-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmcss.cpp:37
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+"<h1>Impapuromisusire za Konqueror</h1>Iki gice kikwemerera gushyiraho ibara "
+"ryawe n'amagenamiterere y'imyandikire kuri Konqueror ukoresheje "
+"impapuromisusire (CSS). Ushobora kwerekana uburyo cyangwa ugashyiraho "
+"urupapuromisusire rwawe wiyandikiye werekana indanganturo yarwo."
+"<br> Wamenya ko aya magenamiterere azagira buri gihe uburenganzira mbere yandi "
+"magenamiterere yose akozwe n'umwanditsi w'urubuga."
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Impapuromisusire</b>"
+"<p>Reba http://www.w3.org/Style/CSS ku bijyanye n'ibisobanuro birambuye ku "
+"igerekeranya ry'impapuro z'imisusure.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 45
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Impapuromisusire"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Impapuromisusire</b>"
+"<p>Koresha aka gasandukutsinda mu kureba ukuntu Konqueror izatanga impapuro "
+"z'imisusire.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Us&e default stylesheet"
+msgstr "Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi "
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha urupapuromisusire mburabuzi</b>"
+"<p>Toranya ubu buryo mu gukoresha urupapuromisusire mburabuzi.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use &user-defined stylesheet"
+msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
+"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets).</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukoresha-usobanuye</b>"
+"<p>Niba aka kazu gatoranyijwe, Konqueror izagerageza gutangiza urupapuro "
+"rw'imisusire y'ukoresha-usobanuye nk'uko byerekanwe mu ndangahantu hasi</p> "
+"Urupapuro rw'imisusire rukwemerera gusimbura burundu inzira amapaji "
+"y'urubugamakuru atangwa muri mucukumbuzi yawe. Idosiye yerekanwe ishobora "
+"kugira urupapuro rw'imisusire nyarwo (reba http://www.w3.org/Style/CSS ku "
+"bisobanuro birambuye ku kugerekeranya impapuro z'imisusire).</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "U&se accessibility stylesheet"
+msgstr "Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
+"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha urupapuromisusire rw'ukugera</b>"
+"<p>Guhitamo ubu buryo bizakwemerera gusobanura imyandikire mburabuzi, n'ibara "
+"ry'imyandikire ukoresheje ugukanda gusa kw'imbeba. Gusa wazengurutsa hejuru ku "
+"gasanduku kiganiro Kunoza... noneho ugahitamo uburyo wifuza bwawe.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 175
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom&ize..."
+msgstr "Kunoza..."
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 44
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 54
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 64
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 69
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 74
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 79
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "48"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 104
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 127
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Base font si&ze:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire shingiro: "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Use same size for all elements"
+msgstr "Gukoresha ingano imwe ku bigize byose"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha ingano imwe ku bigize byose</b> "
+"<p>Guhitamo ubu buryo mu gusimbura ingano z'imyandikire yifuzwa mu mwanya "
+"w'ingano y'imyandikire shingiro. Imyandikire yose izerekanwa mu ngano imwe.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 159
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Amashusho"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 162
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "<b>Images</b><p>"
+msgstr "<b>Amashusho</b><p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "&Gusiba Amashusho "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gusiba amashusho</b> "
+"<p>Guhitamo ibi bizabuza Konqueror gutangiza amashusho.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 184
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Suppress background images"
+msgstr "Gusiba amashusho ya mbuganyuma"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 190
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gusiba amashusho ya mbuganyuma</b> "
+"<p>Guhitamo ubu buryo bizabuza Konqueror gutangiza amashusho mbuganyuma</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 200
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "Umuryango w'imyandikire"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Umuryango w'imyandikire</b>Umuryango w'imyandikire ni itsinda ry'imyandikire "
+"isa imwe ku yindi, hamwe n'ibigize umuryango ari nk'urugero bitsindagiye, "
+"biberamye, cyangwa umubare uwo ariwo wose muyo hasi.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 214
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Base fa&mily:"
+msgstr "Umuryango shingiro: "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 233
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
+msgstr "<p>Uyu niwo muryango w'imyandikire watoranyijwe ubu</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 258
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use same family for all text"
+msgstr "Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha umuryango umwe ku mwandiko wose</b> "
+"<p>Guhitamo ubu buryo mu gusimbura imyandikire yifuzwa ku myandikire "
+"shingiro.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 302
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 305
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Igaragazambere</b> "
+"<p>Gukanda kuri iyi buto mu kureba uko amahitamo yawe ameze mu gikorwa.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 332
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 349
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Black on white"
+msgstr "&Umukara ku mweru "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 355
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
+msgstr "<b>Umukara ku Mweru</b> <p>Ibi nibyo ubusanzwe ubona.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 363
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&White on black"
+msgstr "Umweru ku mukara "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 366
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Umweru ku Mukara </b> "
+"<p>Iki ni igishushanyombonera cy'icurika bara gisanzwe</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 374
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 377
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom</b>"
+"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Bisanzwe</b> "
+"<p>Guhitamo ubu buryo mu gusobanura ibara risanzwe rijyanye n'imyandikire "
+"mburabuzi.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 402
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Foreground color</b>"
+"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ibara rya mbuganyuma</b> "
+"<p>Ibara rya mbugambanza ni ibara umwandiko uba wanditsemo.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 478
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Mbugambanza:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 495
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mbuganyuma</b> "
+"<p>Iruhande rw'uyu umuryango hari ubushobozi bwo guhitamo mbuganyuma mburabuzi "
+"yifuzwa.</p> "
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 503
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "Mbugan&yuma:"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 509
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Mbuganyuma</b> "
+"<p>Iri bara rya mbuganyuma ni rimwe ryerekanwe iruhande rw'umwandiko mu buryo "
+"mburabuzi. Ishusho rya mbuganyuma rizasimbura ibi.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 519
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use same color for all text"
+msgstr "Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 522
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha ibara rimwe ku mwandiko wose</b> "
+"<p>Guhitamo ubu buryo mu gushyiraho ibara wahisemo ryawe ku myandikire "
+"mburabuzi kimwe n'imyandikire yifuzwa iyo ariyo yose nk'uko byerekanwe mu "
+"rupapuro misusire.</p> "
+
+#. i18n: file preview.ui line 16
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#. i18n: file preview.ui line 62
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Heading 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Umutwe 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Umutwe 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Umutwe 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>Impapuro misusire z'ukoresha usobanuwe zemererera\n"
+"ukugera kongerewe ku bantu bafite ibibazo byo\n"
+"kureba.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..c053601f880
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of kcmenergy to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmenergy package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenergy 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:44-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: energy.cpp:145
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+"<h1>Kwerekana Igenzura ry'Umuriro</h1> Niba ukwerekana kwawe kwemera ibirebana "
+"n'ibika ry'umuriro, ushobora kubiboneza ukoresheje iki gice."
+"<p> Hari inzego eshatu z'ibika ry'umuriro: byiteguye, gusubika, na bidakora. "
+"Urwego rwo kubika umuriro ruba runini, bityo bituma iyerekana rijya ku mimerere "
+"ikora bigafata igihe kirekire."
+"<p> Kubyutsa iyerekana bivuye mu buryo kubika umuriro, ushobora kugendesha "
+"imbeba bukeya , cyangwa ugakanda buto idashobora gutera ikibazo kititeguwe, "
+"nk'urugero, buto \"Shift\"."
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "&Kubashisha kwerekana iyobora ry'umuriro"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo mu kubashisha ibijyanye n'ibika ry'umuriro by'iyerekana ryawe."
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "Iyerekana ryawe ntabwo ryemera ibika ry'umuriro."
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "Menya birenze ibijyanye na Porogaramu Energy Star "
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "Byiteguye nyuma: "
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr "min"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba kwinjiza uburyo "
+"\"byiteguye\". Uru ni urwego rwa mbere rw'ibika ry'umuriro. "
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "Gusubika nyuma: "
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba kwinjiza uburyo "
+"\"gusubika\". Uru ni urwego rwa kabiri rw'ibika ry'umuriro, ariko "
+"ntibyatandukana n'urwego rwa mbere ku mayerekana amwe n'amwe."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "&Bidakora nyuma: "
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba guhagarikwa. Uru ni "
+"urwego rukuru rw'ibika ry'umuriro rushobora kugerwaho mu gihe iyerekana riri "
+"gukora mu buryo bufatika."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..29f123074d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of kcmfonts to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmfonts package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Kuboneza Amagenamiterere Ntarihimbano"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "Gukuramo igice: "
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr "pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr "kuri"
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Gukoresha iyobora pigiseli-yungirije:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Niba ufite mugaragaza TFT cyangwa LCD ushobora kongera ubwiza bw'imyandikire "
+"yerekanwe utoranya iri hitamo. "
+"<br>Iyobora pigiseli-yungirije rizwi naryo nka Ubwoko Bucyeye(tm). "
+"<br>"
+"<br><b>Ibi ntibizakora hamwe na mugaragaza CRT.</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Kugira ngo iyobora pigiseli-yungirije rikore neza ukeneye kumenya ukuntu "
+"pigiseli-zungirije z'iyerekana ryawe zishyizwe ku murongo. "
+"<br> Ku mayerekana TFT cyangwa LCD pigiseli imwe igizwe na pigiseli-zungirije "
+"eshatu, umutuku, icyatsi n'ubururu. Amayerekana menshi afite gushungura "
+"kurikizamurongo kwa pigiseli-yungirije RGB, zimwe zifite BGR."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Imisusire iyobora: "
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"Iyobora ni igikorwa gikoreshwa mu gutunganya ubwiza bw'imyandikire ku ngano "
+"ntoya."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Ubugari budahinduka"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Umutwe w'idirishya"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Umurongoibikorwa"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr ""
+"Bikoreshejwe kubera umwandiko usanzwe (urugero uturango twa buto, ibigize "
+"by'urutonde)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Imyandikire itaringaniye (ni ukuvuga imyandikire mwandikaubwoko)"
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr ""
+"Bikoreshejwe mu kwerekana umwandiko iruhande rw'udushushondanga "
+"tw'umwanyabikoresho"
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Bikoreshejwe n'imyanya bikubiyemo n'ibikubiyemo byirambura."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Bikoreshejwe n'umwanyamutwe w'idirishya"
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Bikoreshejwe n'umurongobikorwa . "
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Bikoreshejwe n'udushushondanga tw'ibiro. "
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Gutunganya Imyandikire Yose..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Kanda mu guhindura imyandikire yose"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "Koresha ntarihimbano ku bijyane n'imyandikire"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Niba iri hitamo ritoranyijwe, KDE izaconga impera y'imyandikire ihese."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "Kugena imiterere..."
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wahinduye amagenamiterere ajyanye na ntarihimbano. Iyi mpinduka izagira "
+"ingaruka ku maporogaramu atangiye bushya.</p> "
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Amagenamiterere Ntarihimbano Yahinduwe"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "UmutukuIcyatsiUbururu"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "RGB Ihagaze"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "BGR Ihagaze "
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "Kinanutse"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "Cyuzuye"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Igipimokigina"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..d56b4e12a67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of kcmhtmlsearch to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmhtmlsearch package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:48-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Ikiranga ishakisha ry'umwandikowuzuye gituma haba ikoreshwa ry'imoteri "
+"y'ishakisha HTML ht://dig. Ushobora kubona ht://dig kuri"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Ibisobanuro birebana n'aho kubona rukomatanya ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig ipaji yo kwinjira"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Indangahantu za Porogaramu"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htdig yawe hano, urugero: /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htsearch yawe hano, urugero: "
+"/usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Kwinjiza inzira kuri porogaramu htmerge yawe hano, urugero: "
+"/usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Igishushanyombonera"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Hano ushobora guhitamo ibice by'ikoreshanyandiko byo bishobora kongerwa mu "
+"mubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye. Amahitamo aboneka n'amapaji "
+"y'Ifashayobora KDE, amapaji man yinjijwe, n'amapaji y'ibisobanuro yinjijwe. "
+"Ushobora guhitamo umubare umwe muri iyi."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "&KDE Ifashayobora "
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "Amapaji ya Man"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "Amapaji y'&ibisobanuro"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Inzira z'Ishaka Nyongera"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kongeraho inzira nyongera mu gushakisha ikoreshanyandiko. "
+"Kongeraho inzira, kanda kuri buto <em>Kongeraho...</em> "
+"kandi uhitemo ububiko aho ikoreshanyandiko nyongera rigomba gushakirwa. "
+"Ushobora gukuramo ububiko ukanda kuri buto <em>Gusiba</em>."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Kongeraho..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Igenamiterere ry'Indimi"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr ""
+"Hano ushobora guhitamo ururimi ushaka mu kurema umubarendanga bijyanye."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&Ururimi"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Kurema Umubarendanga..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "Kanda iyi buto mu kurema umubarendanga w'ishakisha mwandikowuzuye."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Umubarendanga w'Ifashayobora</h1> Iki gice cy'iboneza kikureka ngo uboneze "
+"imoteri ht://dig yo ishobora gukoreshwa ku bijyanye n'ishakisha mwandikowuzuye "
+"mu ikoreshanyandiko KDE kimwe n'irindi koreshanyandiko rya sisitemu nk'amapaji "
+"man n'ibisobanuro."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cf8d33d12d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,276 @@
+# translation of kcmicons to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmicons package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:19-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Ikoreshwa ry'Agashushondanga"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Gikora"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "Pigiseli zifite impande ebyiri"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Kubyinisha udushushondanga "
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Kugena Imyitwarire..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Ibiro/Mucungadosiye"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Utuzu duto"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Udushushondanga Twose"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Kugena Imyitwarire Mburabuzi y'Agashushondanga"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Kugena Imyitwarire y'Agashushondanga Gakora"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Kugena Imyitwarire y'Agashushondanga Gahagaritswe"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Imyitwarire:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nta Ngaruka"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Kugira Ikijuju"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kuga Ibara"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Kutaguma hamwe"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "Guha Ibara Rimwe"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Bibonerana mu rugero"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Ibigenga Imyitwarire"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Igiteranyo:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "&Ibara rya Kabiri:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Kwinjiza Insangamatsiko Nshya..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Gukuraho Insangamatsiko"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Gutoranya insangamatsiko y'agashushondanga ushaka gukoresha:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Nyereza cyangwa Wandike URL y'Insangamatsiko"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona ubushyinguro bw'insangamatsiko y'agashushondanga %1."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gutangiza ubushyinguro bw'insangamatsiko y'agashushondanga;\n"
+"genzura ko aderesi %1 nta kosa ririmo."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr ""
+"Idosiye ntabwo ari ubushyinguro by'insangamatsiko y'agashushondanga buri bwo."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Habaye ikibazo mu gikorwa cyo kwinjizaporogaramu; ariko, insanganyamatsiko hafi "
+"ya zose ziri mu bushyinguro zinjijwe."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Kwinjiza insangamatsiko z'agashushondanga"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Kwinjiza <strong>%1</strong> insangamatsiko</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Urashaka koko gukuraho <strong>%1</strong> insanganyamatsiko "
+"y'agashushondanga?"
+"<br>"
+"<br>Ibi bizasiba amadosiye yinjizwe n'iyi nsangamatsiko.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Iyemeza"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Insanganyamatsiko"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Bihanitse"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Udushushondanga Tugenzura Igice cy'Umwanya"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Udushushondanga</h1>Iki gice gituma ushobora gutoranya udushushondanga "
+"tujya ku biro byawe."
+"<p>Kugira ngo uhitemo insanganyamatsiko y'agashushondanga, kanda ku izina ryako "
+"maze ukurikize ibyo uhisemo ukanda buto yo\"Gukurikiza\" ikurikira. Niba "
+"udashaka gukurikiza ibyo wahisemo ushobora gukanda buto yo \"Kugarura\" kugira "
+"ngo usandaguze ibyahinduwe.</p>"
+"<p>Nukanda buto yo \"Kwinjiza Insangamatsiko Nshya\" ushobora kwinjiza "
+"insangamatsiko y'agashushondanga gashya wandika aho iherereye mu gasanduku "
+"cyangwa ushakisha aho hantu. Kanda buto ya \"YEGO\"kugira ngo urangize "
+"iyinjizaporogaramu.</p>"
+"<p>Buto yo \"Kwimura Insangamatsiko\" izakoreshwa gusa nutoranya "
+"insanganyamatsiko winjijemo ukoresheje iki gice. Ntabwo ushobora gukuraho "
+"insangamatsiko zashyizweho muri rusange.</p>"
+"<p>Ushobora no kugaragaza neza imyifatire ishobora gukurikizwa ku "
+"dushushondanga.</p>"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..788be307b6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1210 @@
+# translation of kcminfo to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcminfo package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 00:06-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "Mugaragaza # %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(Mugaragaza Mburabuzi)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Ingero"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "Pigiseli %1 x %2 ( mm %3 x %4 ) "
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "Itunganyamigaragarire"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "Dpi %1 x %2 "
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "Ubujyakuzimu (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "Indango y'Idirishya Muzi"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "Ubujyakuzimu bw'Idirishya Muzi"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "Igice %1"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "%1 ibice"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "Umubare w'Amakaritamabara"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "gito bishoboka %1, kinini bishoboka %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "Ikaritamabara Mburabuzi"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "Umubare Mburabuzi w'Utuzu tw'Amakaritamabara"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "Pigiseli Zagenywe Mbere"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "Umukara %1, Umweru %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr "ububiko-ngoboka: %1, kubika-ibyomunsi: %2"
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "Igihe byagaragajwe"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "Inyoborayandika Nini Birenze"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "bitagira imbibi"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr "Impishanyandiko y'Ibyinjizwa Bigezweho"
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "Icyabaye= %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "Kubanza LSB"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "Kubanza MSB"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "Urutonde Rutazwi %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr "1 %n "
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "Bayiti 1 "
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "Bayiti %1"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "Amakuru ya seriveri"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "Izina ry'Iyerekana"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "Umwandiko Ugurisha"
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "Nomero y'Isohora Ugurisha"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "Nomero ya Verisiyo"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "Mugaragaza Ziboneka"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "Imigereka Yemewe"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "Imiterere ya Pigisimapu Yemewe"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "Imiterere ya Pigisimapu #%1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr "BPP %1, Ubujyakuzimu: %2, Kuzuza umurongononosora: %3"
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "Ingano y'Ikibazo Ntarengwa"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "Ingano y'Ububiko bw'Agateganyo Buyega"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitimapu"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "Igice"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "Itondekanya"
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr "Kuzuza"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "Urutonde rwa Bayiti y'Amashusho"
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "Nta bisobanuro byerekeye %1 bihari."
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>Ibisobanuro Byerekeye Sisitemu</h1> Ibice byose by'ibisobanuro byagaruye "
+"ibisobanuro byerekeye imiterere runaka y'ibyuma bigize mudasobwa yawe cyangwa "
+"sisitemu y'imikorere yawe.Ibice byose ntabwo biboneka ku miteranyirize "
+"y'ibyumamudasobwa na/cyangwa sisitemu z'imikorere."
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr ""
+"Ilisiti igaragaza ibisobanuro bijyanye na sisitemu byerekeye icyiciro "
+"cyatoranyijwe."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Akadomo k'Iteranya"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "Ubwoko FS"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "Ingano Yose Hamwe"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "Ingano Itarakoreshwa"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "CPU %1 : %2, umuvuduko utazwi "
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+"Sisitemu y'amajwi yawe ntiyashoboye kubazwa. /dev/sndstat ntabwo ibaho cyangwa "
+"ntabwo isomeka."
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+"Sisitemu yungirije ya SCSI ntiyashoboye kubazwa: ntibyashobotse kubona "
+"igenzurakamera /sbin/"
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+"Sisitemu yungirije ya SCSI ntiyashoboye kubazwa: ntibyashobotse gukora "
+"igenzurakamera /sbin/"
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubona porogaramu nimwe yakoreshwa mu kubaza ibisobanuro "
+"byerekeye PCI ya sisitemu yawe."
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubaza sisitemu yungirije ya PCI: ntibyashobotse gukora %1"
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kubaza sisitemu yungirije ya PCI: ibi bishobora gukenera "
+"uburenganzira muzi."
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "Ntibyashobotse kugenzura ibisobanuro byerekeye sisitemudosiye: "
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Uburyo bwo Guteranya"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "Munonosora PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "Ivugurura PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "Ntibyashobotse kubona ibisobanuro."
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "Imashini"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "Urugero"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "Nomero Iranga Imashini"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(ntacyo)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "Umubare wa Munonosora Zirimo Gukora"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "Isaha ya CPU"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bitazwi)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "Imyubakire ya CPU"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "bikoreshwa"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "byaharitswe"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "Munonosora yungirije mibare (FPU)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "Ububiko Bufatika Bwose"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bayite"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "Ingano y'Urupapuro Rumwe"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr ""
+"Kwemera-Inyumvo (Alib) byahagaritswe mu gihe cyo kuboneza no kunonosora."
+
+#: info_hpux.cpp:657
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "Ntibishoboka gufungura Seriveri-y'Inyumvo (Alib)."
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "Izina ry'Inyumvo"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "Ubwoko bwa Alib"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "Ivugurura rya Porotokole"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "Nomero y'Ugurisha"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "Kurekura"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "Urutonde rwa Bayiti"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "Kubanza ALSB (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "Kubanza AMSB (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "Urutondebayiti Rutari rwo."
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "Urutonde rw'Uduce"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "Kidakenewenagato (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "GikeneweCyane (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "Urutondeduce Rutari rwo."
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "Imiterere y'Ibyatanzwe"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Inkomoko z'Ibyinjizwa"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "Ingaragirwa-Nyakamwe"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "Indangururamajwi-y'Ibumoso"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "Indangururamajwi-y'Iburyo"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "Ingaragirwa-y'Ibumoso"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "Ingaragirwa-y'Iburyo"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "Inzira z'Ibyinjizwa"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "Inzira-Nyakamwe"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "Inzira-y'Ibumoso"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "Inzira-y'Iburyo"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "Aherekezwa Ibisohoka"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe Irimimbere"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "Agafashacomeka-Nyakamwe"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "Indangururamajwi-y'Ibumoso Irimimbere"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "Indangururamajwi-y'Iburyo Irimimbere"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "Agafashacomeka-k'Ibumoso"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "Agafashacomeka-k'Iburyo"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "Inzira z'Ibisohoka"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "Inyungu"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "Imbibi z'Inyungu z'Ibyinjizwa"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "Imbibi z'Inyungu z'Ibisohoka"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "Kugenzura Imbibi z'Inyungu"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "Inyungu Zigabanyijwe"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "Gufunga"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "Uburebure bw'Umurongo"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "Ingano y'Igicenkomatanya"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "Umuyoboro w'Ibiyega (ibinyacumi)"
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Ingano y'Umwanyagateganyo EV"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "Umubare Ext"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "Inzira-DMA"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "Byakoreshejwe Na"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "Igice-I/O"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "Amapareye"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "Umubare Munini "
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "Umubare Muto "
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "Apareye z'Inyuguti"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "Apareye z'Ibicenkomatanya"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "Apereye Zinyuranye"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "IRQ"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "Nta apareye PCI zabonetse."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "Nta apareye y'umuyoboro I/O zabonetse."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "Nta apareye y'amajwi zabonetse."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "Nta apareye SCSI zabonetse."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "Amapfundo Yose"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "Amapfundo Atarakoreshwa"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr "Amabendera"
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza iteranya /sbin/."
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "Intima yabonejwe kugira ngo ijyane na CPUs %1 "
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "%1: %2 CPU "
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "Izina ry'Apareye: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "Uwakoze: %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "Urugero"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "Ubwoko bwa CPU"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "Ubwoko bwa FPU"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "Leta"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "Igihe cy'Iteranya"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr "Ubwoko-icyagaragajwe:"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "Inyuguti zihariye"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "gufunga byihariye"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "Ubwoko-ipfundo:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "Kinini/Gito:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "( nta gaciro ) "
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "Izina rya Musomyi:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(musomyi ntiyageretsweho)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "Izina Rikomatanya:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "Amazina Akorana:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "Inzira Ifatika:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "Agaciro:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "Amapfundo Mato"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "Ibisobanuro Bijyanye na Apareye"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "Munonosora"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kurogoya"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "I/O-Umuyoboro"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "Ikaritajwi"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "Ibicedisiki"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "Seriveri-X"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr "GufunguraGL"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro by'Ububikoshingiro bw'Igice cya KDE"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "Ntibibonetse."
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "Ububiko bufatika bwose:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "Ububiko bufatika butarakoreshwa:"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "Ububikoremezo busangiwe: "
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "Imyanya gateganyo ya disiki:"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "Ububikoremezo bukora: "
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "Ububikoremezo budakora: "
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "Ubwihisho bwa disiki:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "Ububikoremezo busimbura bwose: "
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "Ububikoremezo busimbura butarakoreshwa: "
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Wose"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+"Iki gishushanyo kiguha inshamake y'igiteranyo cyose <b> "
+"cy'ububiko bufatika n'ubukorerwaho</b>buri muri sisitemu yawe."
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Bufatika"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+"Iki gishushanyo kiguha inshamake y'ikoreshwa <b> ry'ububiko bufatika</b> "
+"buri muri sisitemu yawe."
+"<p>Sisitemu z'imikorere hafi ya zose (harimo na Linux) zizakoresha uko "
+"bishoboka kose ububiko bufatika buriho nk'ubwihisho bwa disiki, kugira ngo "
+"byihutishe imikorere ya sisitemu. "
+"<p>Ibi bivuga ko niba ufite umwanya muto wa <b>Ububiko Bufatika "
+"Butarakoreshwa</b> n'umwanya munini wa <b>Ububiko Bwihishe bwa Disiki</b>"
+", sisitemu yawe iba ibonejwe neza."
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Umwanya Usimbura"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+"Umwanya usimbura ni <b>ububiko bukorerwaho</b>buri muri sisitemu. "
+"<p>Buzakoreshwa bisabwe kandi buba buri mu gice kimwe gisimbura cyangwa ibice "
+"byinshi no/cyangwa mu madosiye asimbura."
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+"<h1>Ibisobanuro Byerekeye Ububiko</h1> Iri garagaza rikwereka imikoreshereze "
+"y'ububiko bugezweho bwa sisitemu yawe. Uduciro tuvugururwa buri gihe maze "
+"bikaguha inshamake y'ububiko bufatika n'ubukorerwaho bumaze gukoreshwa."
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 bitarakoreshwa"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 bayiti ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "Ibyatanzwe bya Porogaramu"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "Imyanya y'Agateganyo ya Disiki"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "Ubwihisho bwa Disiki"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "Ububiko Bufatika Butarakoreshwa"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "Umwanya Usimbura Wakoreshejwe"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "Umwanya Usimbura Utarakoreshwa"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "Ububiko Bufatika Bwakoreshejwe"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "Ububiko Butarakoreshwa Bwose"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr "Umubare munini ushoboka w'inkomoko z'urumuri"
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr "Umubare munini ushoboka w'ibice bikata"
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka y'imbonerahamwe y'amakarita ya pigiseli"
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr "Urwego rw'imisobekere y'ilisiti y'igaragaza runini rushoboka "
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr "Urutonde rwa mugenzura nini ishoboka "
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr "Ibara veritegisi ryifuzwa rinini rishoboka"
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr "Ibara mibare ndanga ryifuzwa rinini rishoboka"
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr "Uduce turwanya ifungana ry'ibibazo"
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr "Matirisi nini zishoboka zivanga veritegisi"
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka y'urwungemabara rwa matirisi ivanga veritegisi"
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara"
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr "Umubare w'ibice by'agatakomabara"
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara 3D"
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara k'ikarita ya kibe "
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka y'agatakomabara k'urukiramende"
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr "Ibara rifashe bishoboka rijya gusa na LOD y'agatakomabara"
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr "Urwego runini rushoboka ruyundurura mpusanyampembe"
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr "Umubare w'imiterere y'agatakomabara gafunganye"
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr "Ingero nini zishoboka z'umuyoborogaragaza"
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr "biti za pigiseli yungirije"
+
+#: opengl.cpp:403
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "Imyanya y'agateganyo yungirije"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr "Ibiranga ikadiri by'agateganyo"
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr "Imitereremwandiko"
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr "Imbibi zitandukanye"
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr "Utudomo n'imirongo"
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr "Imbibi z'ibujyakuzimu zigerekeranye"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr "Itanga Ritaziguye"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "Itanga Riziguye"
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr "Mwongezumuvuduko 3D"
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr "Ugurisha wungurije"
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr "Isubiramo"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "bitazwi"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "Musomyi"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr "Utanga"
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "Verisiyo ya GufunguraGL"
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr "Igice cy'intima"
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "Imigereka ya GufunguraGL"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr "Bijyanye n'ishyirwamubikorwa"
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr "Ugurisha GLX seriveri "
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr "Verisiyo GLX seriveri"
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr "imigereka GLX seriveri "
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr "Ugurisha GLX umukiriya"
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr "Verisiyo GLX umukiriya"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr "Imigereka GLX umukiriya"
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr "Imigereka GLX"
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr "GLU"
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr "Verisiyo GLU"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr "Imigereka GLU"
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr "Ntibyashobotse kongera gutangiza GufunguraGL"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..b7aa958c30c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,658 @@
+# translation of kcminput to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcminput package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminput 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:24-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr "Ubwoko bw'imbeba: %1 "
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"Umurongo 1 RF washyizweho. Kanda buto y'ukwihuza iri ku mbeba kugira ngo "
+"usubizeho ihuza"
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr "Kanda Buto y'Ukwihuza"
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"Umurongo 2 RF washyizweho. Kanda buto y'ukwihuza iri ku mbeba kugira ngo "
+"usubizeho ihuza"
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr "Imbeba Itagira Umugozi"
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr "Imbeba Ntamugozi Ikoresha Akabiye"
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr "ImbebaMuntu Ntamugozi Ikoresha Akabiye"
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr "MutahuraMuntu Itagira Umugozi Ikoresha Akabiye"
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr "MutahuraMuntu Irimo Gukora"
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr "MutahuraMuntu FX Ntamugozi"
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr "ImbebaMuntu Ntamugozi Ikoresha Urumuri"
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr "Imbeba Ikoresha Urumuri Ntamugozi"
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr "ImbebaMuntu Ntamugozi Ikoresha Urumuri (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "Imbaba Ikoresha Urumuri Ntamugozi (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr "Imbeba Ntamugozi (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr "MutahuraMuntu Ikoresha Urumuri Ntamugozi"
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr "Imbeba MX700 Ikoresha Urumuri Ntamugozi"
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "Imbeba MX700 Ikoresha Urumuri Ntamugozi (2ch)"
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr "Imbeba itazwi"
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>Imbeba</h1> Iki gice gituma ushobora gutoranya uburyo bunyuranye bwerekeye "
+"uko apareye mwereka yawe ikora. Apareye mwereka ishobora kuba, imbeba, "
+"akabiyemutahura,cyangwa ikindi gikoresha gifite umumaro uteye kimwe."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "&Rusange"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"Niba ukoresha imoso, ushobora guhitamo guhinduranya imimaro ya buto y'ibumoso "
+"n'iy'iburyo za apareye mwereka yawe uhitamo uburyo bwa 'ikoresha-imoso'. Iyo "
+"apareye mwereka yawe ifite buto zirenga imwe, bigira ingaruka gusa kuri buto "
+"z'ibumoso n'iburyo. Urugero, iyo ufite imbeba ya buto eshatu, ntacyo bitwara "
+"buto ya gatatu."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"Imyifatire mburabuzi iri muri KDE ni ugutoranya no gukoresha udushushondanga "
+"ukanze rimwe na buto y'ibumoso iri kuri apareye mwereka yawe. Iyi myifatire "
+"ihuye n'ibyo ushobora kwitega igihe ukanze ku mahuriro aboneka muri za "
+"mucukumbuzi z'imbugamakuru. Niba wahitamo gutoranya ukandishije buto rimwe, "
+"maze ugakoresha ukanze kabiri, shyira akamenyetso kuri ubu buryo."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "Ikoresha kandi igafungura idosiye cyangwa ububiko ukanze rimwe."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, guhagarika akayobozimbeba ku "
+"gashushondanga kari kuri mugaragaza bizahita bitoranya ako gashushondanga. Ibi "
+"bishobora kugira akamaro igihe gukanda rimwe bikoresha udushushondanga, kandi "
+"ukaba ushaka gusa gutoranya agashushondanga utagakoresheje."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"Niba washyize akamenyetso ku buryo kugira ngo uhite utoranya udushushondanga, "
+"munyerezi ituma ushobora guhitamo igihe akayobozimbeba kazamara gahagaze ku "
+"gashushondanga mbere yo kugatoranya. "
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "Kwerekana icyo bitanze igihe ukanze agashushondanga"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "&Insanganyamatsiko y'Inyoborayandika"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "Bihanitse"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "Iyongeramuvudukuko rya Mweretsi:"
+
+#: mouse.cpp:194
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"Ubu buryo butuma ushobora guhindura isano iri hagati y'intera igendwa "
+"n'akayobozimbeba kuri mugaragaza n'umuvuduko ugereranyije wa apareye ifatika "
+"ubwayo (ishobora kuba imbeba, akabiyemutahura, cyangwa indi apareye ngaragaza.)"
+"<p> Agaciro gahanitse ko kongera umuvuduko kazatanga imivuduko minini "
+"y'akayobozimbeba kuri mugaragaza kabone n'ubwo wakanyeganyeza gato ukoresheje "
+"apareye ifatika. Guhitamo uduciro duhanitse cyane dushobora gutanga "
+"akayobozimbeba kihuta cyane kuri mugaragaza, bityo bigatuma bitoroha "
+"kukagenzura."
+
+#: mouse.cpp:207
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "Urubibi rwa Mweretsi:"
+
+#: mouse.cpp:215
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"Urubibi ni intera ntoya akayobozimbeba kagomba kugenda kuri mugaragaza mbere "
+"y'uko kongera umuvuduko bigira icyo bitanga. Iyo umuvuduko uri munsi y'urubibi, "
+"akayobozimbeba kagenda nk'aho umuvuduko uri muri 1X;"
+"<p> bityo, iyo unyiganyije na apareye ifatika, umuvuduko ntiwiyongera habe na "
+"gato, bigatuma ushobora kurushaho kugenzura akayobozimbeba. Iyo apareye igenze "
+"intera ndende, ushobora kugendesha akayobozimbeba vuba ahantu hatandukanye kuri "
+"mugaragaza."
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "Intera yo gukanda kabiri: "
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"Intera yo gukanda kabiri ni igihe kinini gishoboka (muri milisegonde) hagati "
+"y'inshuro ebyiri ukanda imbeba bituma biba gukanda kabiri. Iyo ukanze bwa "
+"kabiri mu gihe kirenze iyi ntera nyuma yo gukanda bwa mbere, bifatwa nk'aho ari "
+"ugukanda kabiri bitandukanye."
+
+#: mouse.cpp:247
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "Kunyereza igihe cyo gutangiriraho: "
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Nukandisha imbeba (urugero muri muhindura imirongo-itandukanye) maze ugatangira "
+"kwimura imbeba mu gihe cy'inyereza, igikorwa cy'inyereza kizatangizwa."
+
+#: mouse.cpp:260
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "Kunyereza intera yo gutangiriraho: "
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"Iyo ukandishije imbeba maze ugatangira kuyegayeza imbeba nibura intera yo "
+"gutangira kunyereza, igikorwa cyo kunyereza kizatangizwa."
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Akabiye k'imbeba kanyerezwa na: "
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"Nukoresha akabiye k'imbeba, aka gaciro kagaragaza umubare w'imirongo igomba "
+"kunyerezwa uko akabiye kayegayejwe. Umenye ko uyu mubare nurenga umubare "
+"w'imirongo igaragara, ntabwo uzitabwaho kandi kuyegayeza akabiye bizafatwa nko "
+"kuva ku rupapuro ujya ku rundi."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "Ibuganya ry'Imbeba"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr "&Kwimura akayobozimbeba gafite mwandikisho ( ukoresheje agacemibare) "
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "&Gukereza kongera umuvuduko:"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "Gusubiramo intera: "
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "Igihe cyo kongera umuvuduko: "
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "Umuvuduko ntarengwa: "
+
+#: mouse.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid " pixel/sec"
+msgstr "/Sec. "
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "Ibijyana no kongera umuvuduko: "
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr "Imbeba"
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr "(c) 1997 - 2005 Abakoze imbeba"
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr "Urutonde rwa Buto"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "Ukoresha indyo"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "Ukoresha imoso"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "Gucurika icyerekezo cy'inyereza"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr ""
+"Guhindura icyerekezo cyo kunyereza akabiye k'imbeba cyangwa buto z'imbeba za 4 "
+"na 5."
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"Gukanda kabiri kugira ngo ufungure dosiye n'ububiko (toranya udushushondanga "
+"ugikanda bwa mbere)"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "Inkurikizi zigaragara mu gukoresha"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "Guhindura ishusho y'akayobozimbeba kari hejuru y'udushushondanga"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "Guhita utoranya udushushondanga"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "Bigufi"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Gutinda:"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "Birebire"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "&Gukanda rimwe kugira ngo ufungure dosiye n'ububiko"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr "Izina Ntamugozi"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+"Hari Imbeba Logitech yacometswe, kandi libusb yabonetse mu gihe cyo kunonosora, "
+"ariko ntibyashobotse kugera kuri iyi mbeba. Bishobora kuba byatewe n'ikibazo "
+"cy'uburenganzira - ugomba kwifashisha agatabo gasobanura uko bagikemura."
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr "Itungamigaragarire Rukuruzi"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr "Kubara 400 kuri buri inshi "
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr "Kubara 800 kuri buri inshi"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr "Ikigero cy'Ibuye"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr "Shene RF"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr "Umurongo wa 1 "
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr "Umurongo wa 2 "
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Gutoranya insangamatsiko y'inyoboranyandiko ushaka gukoresha:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "Ugomba kongera gutangiza KDE kugira ngo ibyahinduwe bikurikizwe."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Amagenamiterere y'Inyoborayandika Yahinduwe"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Umukara muke"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Inyoborayandika ntoya zirabura"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Umukara mwinshi"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Inyoborayandika nini zirabura"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Umweru muke"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Inyoborayandika ntoya zera"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Umweru mwinshi"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Inyoborayandika nini zera"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"Gutoranya insangamatsiko y'inyoboranyindiko ushaka gukoresha (kuregeza "
+"igaragazambere kugira ngo ugerageze inyoboranyandiko)"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Nyereza cyangwa Wandike URL y'Insanganyamatsiko"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona ubushyinguro bw'insanganyamatsiko y'inyoboranyandiko %1."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gukurura ubushyinguro bw'insanganyamatsiko y'inyoboranyandiko; "
+"reba ko aderesi %1 ari yo."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr ""
+"Idosiye %1 isa n'aho itari ubushyinguro nyabwo bw'insangamatsiko "
+"y'inyoboranyandiko."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uzi neza ko ushaka kwimura insangamatsiko ya <strong>%1</strong> "
+"inyoboranyandiko?"
+"<br>Ibi bizatsiba dosiye zose zinjijwe n'iyi nsangamatsiko.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Iyemeza"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+"Insanganyamatsiko yitwa %1 isanzwe iriho mu bubiko bwawe bw'insangamatsiko "
+"z'agashushondanga. Urashaka kuyisimbuza n'iyi?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Gusimbuza ? "
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr "Nta mwirondoro uhari"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr "Nta nsanganyamatsiko "
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Inyoborayandika X za kera"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "System theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko sisitemu"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Nta guhindura insanganyamatsiko y'inyoborayandika"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr "pigiseli"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr "imirongo"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..e12b9ef9b0b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kcmioslaveinfo to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmioslaveinfo package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 11:29-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr "<h1>IO mugaragu</h1> Iguha incamake ya ioslaves zinjijwe."
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "IO mugaragu zihari:"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr "kcmioslaveinfo"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "Ibisobanuro bijyanye na porotokole %1:/... "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..d958fae4968
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of kcmkclock to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkclock package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkclock 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:10-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr "Gushyiraho itariki n'igihe mu buryo bwikoresha:"
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr ""
+"Hano ushobora guhindura umunsi w'ukwezi, ukwezi n'umwaka by'itariki sisitemu."
+
+#: dtime.cpp:147
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"Hano ushobora guhindura igihe cya sisitemu. Kanda mu mwanya w'amasaha, iminota "
+"cyangwa amasegonda mu guhindura agaciro ka ngombwa, na none wakoresha buto "
+"hejuru no hasi iburyo cyangwa winjiza agaciro gashya."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+"Seriveri y'Igihe "
+"Rusange(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
+"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "Ntibishobotse gushyiraho itariki."
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>Itariki & Igihe</h1> Iki gice cy'igenzura gishobora gukoreshwa mu "
+"gushyiraho itariki n'igihe bya sisitemu. Kuko aya magenamiterere ntabwo agira "
+"ingaruka kuri wowe nk'ukoresha, ahubwo neza kuri sisitemu yose, ushobora "
+"guhindura aya magenamiterere igihe utangiza Agace k'Igenzura nka muzi. Niba "
+"udafite ijambobanga rya muzi, ariko wumva igihe sisitemu kigomba gukosorwa, "
+"wareba umuyobozi wa sisitemu wawe."
+
+#: tzone.cpp:52
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr "Guhindura igihefatizo, toranya agace kawe uhereye ku ilisiti ikurikira"
+
+#: tzone.cpp:74
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "Igihefatizo cy'ino kigezweho : %1 ( %2 ) "
+
+#: tzone.cpp:180
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "Ikosa mu kugena igihefatizo gishya."
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "Ikosa ry'Igihefatizo"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr "kcmclock"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "KDE Igice Igenzura Isaha"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere "
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr "Iyifashisha NTP ryongeweho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..a01d57235b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kcmkded to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkded package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:15-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "KDE Mugenga Serivise"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>Mugenga Serivise</h1>"
+"<p> Iki gice kikwemerera kugira incamake y'amacomeka ya KDE Dayimoni, nanone "
+"ifashwe nka KDE Amaserivise. Muri rusange, hari ubwoko bubiri bwa serivise: </p>"
+"<ul>"
+"<li>Serivise yahamagawe ku itangira</li>"
+"<li>Serivise yahamagawe isabwe</li></ul>"
+"<p> Ibyanyuma biri ku rutonde rwagufasha. Amaserivise atangira ashobora "
+"gutangizwa cyangwa guhagarikwa. Mu buryo bw'Umuyobozi sisitemu, ushobora "
+"gusobanura niba serivise zigomba gutangizwa ku itangira.</p>"
+"<p><b> Koresha ibi witonze: amaserivise amwe n'amwe ni ngombwa kuri KDE; "
+"ntuhagarike amaserivise niba utazi ibyo uri gukora.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Bidatangira"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Gutangiza-ku-Bisabwe Amaserivise"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti y'amaserivise KDE aboneka yatangizwa igihe bisabwe. Ashyirwa ku "
+"rutonde gusa mu kukorohereza, kuko udashobora gukoresha aya maserivise."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Imirimo"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Gutangiza Amaserivise"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Ibi byerekana amaserivise KDE ashobora gutangizwa ku itangira rya KDE. "
+"Amaserivise atoranyijwe azahamagarwa ku itangira ritaha. Itonde mu ihagarika "
+"ry'amaserivise atazi."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Koresha"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Bidashobotse kugera kuri KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Bidashobotse gutangiza serivise."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Bidashobotse guhagarika serivise."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
new file mode 100644
index 00000000000..3b6fe1f86aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of kcmkdnssd to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkdnssd package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkdnssd 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:50-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmdnssd.cpp:53
+msgid "kcm_kdnssd"
+msgstr "kcm_kdnssd"
+
+#: kcmdnssd.cpp:54
+msgid "ZeroConf configuration"
+msgstr "Iboneza rya ZeroConf"
+
+#: kcmdnssd.cpp:55
+msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+
+#: kcmdnssd.cpp:56
+msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
+msgstr "Kuboneza ishakisha ry'amaserivise hamwe na ZeroConf"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog1"
+msgstr "IkiganiroCyanjye1"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Rusange"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 56
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+"Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi (indangarubuga .local) ukoresha DNS "
+"isakazaryihariye."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "Indangarubuga Nyongera"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
+msgstr ""
+"Ilisiti y'indangarubuga Interineti bikazashakishwa ku bijyanye na serivise. "
+"Ntushyireho .local hano - \n"
+"Ibonejwe n'uburyo 'Gushakisha urusobemiyoboro rwa hafi' hejuru."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "Uburyo bw'Itangaza"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 110
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "Urusobemiyoboro rwa hafi "
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 116
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+"Kumenyekanisha amaserivise ku rusobemiyoboro rwa hafi (mu ndangarubuga .local) "
+"ukoresha DNS isakazaryihariye."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 135
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "&WAN"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+msgstr ""
+"Kumenyekanisha amaserivise ku ndangarubuga Interineti ukoresheje IP rusange. "
+"Kugira ngo ubu buryo bukore neza ugomba kuboneza igikorwa cy'umwanya munini mu "
+"buryo bw'umuyobozi wa sisitemu."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 149
+#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "W&ide area"
+msgstr "Umwanya munini"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Shared secret:"
+msgstr "Ibanga risangiwe: "
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 193
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
+msgstr ""
+"Izina ry'iyi mashini. Rigomba kuba mu iforumo imenyerewe yuzuye "
+"(ubuturo.indangarubuga)"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
+msgstr ""
+"Ibanga risangiwe ritari ngombwa rikoreshwa mu itangaruhushya ry'amavugurura "
+"yikoresha DNS. "
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Urubuga:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 220
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Izinabuturo:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#~ msgid "D&iscover more domains"
+#~ msgstr "Kuvumbura indangarubuga zirenze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
+#~ "process will be recursive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niba bitoranyijwe buri ndangarubuga yabonejwe izabazwa mu ilisiti y'indangarubuga yo gushakisha. Iki \n"
+#~ "gikorwa kizisubira."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc7b3f6f6d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,795 @@
+# translation of kcmkeys to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkeys package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Ibikomatanya Buto</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora kuboneza "
+"ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe cyangwa buto "
+"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe igenewe 'Gukoporora'. KDE ituma ushobora "
+"kubika 'igishushanyombonera' cy'amakomatanyabuto, ubwo ushobora gukenera "
+"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora "
+"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE."
+"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye "
+"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu "
+"'Mahinanzira ya Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko "
+"muri porogaramu, nko gukopororora no komeka."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo ukureho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto "
+"cyatoranyijwe. Ntabwo ushobora kwimura ibishushanyombonera byemewe bijya muri "
+"sisitemu 'Igishushanyombonera Kigezweho' na 'KDE mburabuzi.'"
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera Gishya"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Kubika..."
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo wongereho igishushanyombonera cy'amakomatanyabuto gishya. "
+"Uzahita winjizwa kugira ngo ubone izina."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "&Amahinanzira Rusange"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "Ibyiciro by'Amahinanzira"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira ya Porogaramu"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera Ukoresha-Usobanuwe"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Igishushanyombonera Kigezweho"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"Ibyahinduwe bigezweho bizatakara nutangiza ikindi gishushanyombonera mbere yo "
+"kubika iki."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"Iki gishushanyombonera gisaba buto muhindura ya \"%1\" , itaboneka ku "
+"migaragarire ya mwandikisho yawe. Urashaka gupfa kukireba?"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "Kubika Igishushanyombonera cy'Ifatizo"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "Kwinjiza izina rigenewe igishushanyo fatizo:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Igishushanyombonera fatizo gifite izina '%1' gisanzwe kiriho;\n"
+"urashaka kurisimbuka?\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "KDE Muhindura"
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "Muhindura"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr "Muhindura-X11"
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "Mwandikisho Macintosh "
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "Imikoreshereze ya muhindura imisusire-MacOS"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku bizahindura Igereranya rya Muhindura X "
+"ryawe kugira ngo igaragaze neza imikoreshereze y'ibanze ya muhindura MacOS "
+"isanzwe. Ituma ushobora gukoresha <i>Ibwiriza+C</i> kugira ngo nk'urugero<i>"
+"Ukoporore</i>, mu mwanya w'imiterere isanzwe ya PC ya <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Ibwiriza</b> rizakoreshwa ku mabwiriza ya porogaramu na konsole, <b>Uburyo</b> "
+"nka muhindura amabwiriza no ku dusandukukiganiro n'ibikubiyemo by'ibuganya, "
+"n'<b>Igenzura</b> rigenewe amabwiriza ya mucungamadirishya."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "Igereranya rya Muhindura X"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "Ibwiriza"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "Urufunguzo %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"Ushobora gukoresha gusa ubu buryo niba imigaragarire ya mwandikisho X ifite "
+"buto 'Kabuhariwe' cyangwa 'Ntima' zabonejwe neza nka buto za muhindura."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>Amahinanzira ya Mwandikisho</h1> Ukoresheje amahinanzira ushobora kuboneza "
+"ibikorwa bimwe na bimwe kugira ngo bitangizwe igihe ukanze buto cyangwa buto "
+"zikomatanye, urugero Ctrl+C ubusanzwe iba igomba 'Gukoporora'. KDE ituma "
+"ushobora kubika 'igishushanyombonera' cy'amahinanzira, ubwo ushobora gukenera "
+"kugerageza gake gutegura igishushanyombonera cyawe bwite ariko ukaba unashobora "
+"guhindura ibishushanyombonera mburabuzi bya KDE."
+"<p> Mu 'Mahinanzira Rusange' y'agafishi ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye "
+"n'ibitari porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya. Mu gafishi "
+"k'Amahinanzira Rusange' ushobora kuboneza amakomatanya ajyanye n'ibitari "
+"porogaramu nko guhindura ibiro cyangwa gutubura idirishya; mu 'Mahinanzira ya "
+"Porogaramu' uzasangamo amakomatanya yakoreshejwe by'umwihariko muri porogaramu, "
+"nko gukopororora no komeka. "
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "Ibishushanyombonera by'Amahinanzira"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira y'Amabwiriza"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "Buto za Muhindura"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "Kubisikanya"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>Amahinanzira y'Amabwiriza</h1> Ukoreshesheje amakomatanyabuto ushobora "
+"kuboneza ibikorwa bimwe na bimwe ku buryo bitangizwa igihe ukanze buto imwe "
+"cyangwa buto zikomatanye."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ahakurikira urasangaho ilisiti y'amabwiriza azwi ushobora gushyira ku "
+"mahinanzira ya mwandikisho. Kugira ngo uhindure, wongereho cyangwa ukureho "
+"ibyinjijwe bivuye mu ilisiti koresha<a href=\"launchMenuEditor\">"
+"KDE Muhindura ibikubiyemo </a>.</qt>"
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti ya porogaramu n'amabwiriza y'ibiro ushobora gusanga ubu muri iyi "
+"sisitemu. Kanda kugira ngo utoranye ibwiriza rigomba kujyana n'ihinanzira rya "
+"mwandikisho. Gucunga byuzuye ibi byinjizwa bishobora gukorwa hifashishijwe "
+"porogaramu ya muhindura ibikubiyemo."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "Ihinanzira rigenewe Ibwiriza Ryatoranyijwe"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Nta na kimwe"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "Ibwiriza ryatoranyijwe rizajyana na buto ibonetse yose."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"Niba ubu buryo bwatoranyijwe ushobora kurema ikomatanyabuto riboneye rijyana "
+"n'ibwiriza ryatoranyijwe ukoresheje buto y'iburyo."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"Koresha iyi buto kugirango uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Iyo uyikanze, "
+"ushobora gukanda ikomatanyabuto ushaka ko rijyana n'ibwiriza ryatoranyijwe ubu."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"KDE muhindura ibikubiyemo (kmenuedit) ntiyashoye gutangizwa.\n"
+"Wenda ntabwo yinjijwemo cyangwa ntiboneka mu nzira yawe."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Harabura Porogaramu"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ibuganya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Kunyura Mu Madirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Madirishya (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Kunyura Mu Biro"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Biro (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Ibikorwa by'Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Gufunga Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "heza idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Gutubura Idirishya mu Buhagarike"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Gutubura Idirishya mu Butambike"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Kugira idirishya rito"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Kwijimisha Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Kwimura Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Gusubiramo Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Kuzamura Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Kumanura Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Kwigizayo Uzamura/Umanura Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Gutuma Idirishya Ryuzura mugaragaza"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Guhisha Urubibi rw'Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Gukoresha Idirishya Risaba Ubushishozi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira ry'Idirishya "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Gushyira hamwe idirishya iburyo"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Ibumoso"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya hejuru"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Hasi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Butambike"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Buhagarike"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Butambike"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Buhagarike"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Ibiro & Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Kugumisha Idirishya ku Biro Byose"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Idirishya ku Biro 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Idirishya ku Biro 2"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Idirishya ku Biro 3"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Idirishya ku Biro 4"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Idirishya ku Biro 5"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Idirishya ku Biro 6"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Idirishya ku Biro 7 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Idirishya ku Biro 8 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Idirishya ku Biro 9 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Idirishya ku Biro 10 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Idirishya ku Biro 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Idirishya ku Biro 12 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Idirishya ku Biro 13 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Idirishya ku Biro 14 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Idirishya ku Biro 15 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Idirishya ku Biro 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Idirishya ku Biro 17"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Idirishya ku Biro 18 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Idirishya ku Biro 19 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Idirishya ku Biro 20 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Idirishya ku Biro Bikurikira"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Idirishya ku Biro Bibanza"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Iburyo"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Ibumoso"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hasi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Guhindura Ibiro"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 1"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 2 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 3 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 4 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 5 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 6 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 7 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 8 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 9 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 10 "
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 11"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 12"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 13"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 14"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 15"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 16"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 17"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 18"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 19"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 20"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Kwimukira ku Biro Bikurikira"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Kwimukira ku Biro Bibanza"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Iburyo"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Ibumoso"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hasi"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Iyigana ry'Imbeba"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Kwica Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "&Amahinanzira Rusange"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikoresho Gikurikira"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Icyinjizwa mu Murongoibikorwa Kibanza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "Gutangiza Ibwiriza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Kwerekana Mucungabikorwa"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Amadirishya"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "Guhindura Ukoresha"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Gusohoka Nta Kwemeza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Guhagarara Nta Kwemeza"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Kongera Gutangiza nta Kwemeza"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ububikokoporora"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f5e8d45f0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1584 @@
+# translation of kcmkicker to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkicker package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:18-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"Apuleti z'Ibice zishobora gutangizwa mu buryo bubiri: mo imbere cyangwa inyuma. "
+"Mu gihe 'mo imbere' ari bwo buryo buboneye mu gutangiza apuleti, bushobora "
+"gutera ibibazo mu rwego rwo guterera cyangwa rw'umutekano igihe urimo gukoresha "
+"ikindi gice cya apuleti kidaporogaramwe neza. Kugira ngo ibyo bibazo bikemuke, "
+"apuleti ishobora gushyirwaho akamenyetso 'zizewe'.Ushobora no kwifuza kuboneza "
+"Kikeri kugira ngo utunganye apuleti zizewe ku buryo butandukanye "
+"n'ubwizitizewe; uburyo uhitamo ni: "
+"<ul>"
+"<li><em>Gutangiza gusa apuleti zizewe mo imbere:</em> "
+"Apuleti zose uretse iziriho akamenyetso 'zizewe' zizatangizwa hakoreshejwe "
+"porogaramu mpina y'inyuma.</li> "
+"<li><em>Gutangiza apuleti zo kongera gutangiza iboneza mo imbere:</em> "
+"Apuleti zagaragajwe mu kongera gutangiza KDE mo imbere, izindi zizatangizwa "
+"hakoreshejwe porogaramu mpina z'inyuma.</li> "
+"<li><em>Gutangiza apuleti zose mo imbere</em></li></ul>"
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kubona ilisiti ya apuleti zifite akamenyetso 'zizewe', ni ukuvuga "
+"zizatangizwa mo imbere na Kikeri uko bishoboka byose. Kugira ngo uvane apuleti "
+"mu rutonde rwa apuleti ziriho uzijyana ku zizewe, cyangwa izizewe zikimurirwa "
+"ku zitizewe, hitamo ilisiti maze ukande buto z'ibumoso cyangwa iburyo."
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo wongereho apuleti yatoranyije uyikuye mu ilisiti iriho, "
+"apuleti zitizewe ku ilisiti ya apuleti zizewe."
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo wimure apuleti yatoranyijwe uyivana ku ilisiti ya apuleti "
+"zizewe uyijyana ku ilisiti ya apuleti zitizewe ziboneka."
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kubona ilisiti ya apuleti ziboneka utizeye ubu. Ibi ntibivuga ko "
+"udashobora kuzikoresha, ahubwo ko politiki y'igice izikoresha iterwa n'urwego "
+"rw'umutekano wa apuleti yawe. kugira ngo wimure apuleti uyivana mu ilisiti ya "
+"apuleti ziboneka uyijyana ku zizewe cyangwa izizewe uzijyana ku zitizewe, "
+"hitamo ilisiti maze ukande buto z'ibumoso cyangwa z'iburyo."
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "Igice cy'Ibanze"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Erekana buto ihisha igice cy'ibumoso"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Erekana buto ihisha igice cy'iburyo"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Erekana buto ihisha igice cyo hejuru"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "Erekana buto ihisha igice cyo hasi"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Hitamo Idosiye y'Ishusho"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu gufungura idosiye y'imiterere y'amashusho.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr "kcmkikeri"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Igice cya KDE"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>Igice</h1> Aha ushobora kuboneza igice cya KDE (kinitwa 'kikeri'). Iki "
+"kirimo uburyo nka ahaboneka n'ingano y'igice, ndetse n'imiterere yacyo yihishe "
+"n'imigaragarire."
+"<p> Wibuke ko ushobora no guhita gukoresha bumwe muri ubu buryo ukanda iki "
+"gice, urug. ukinyereza ukoresheje buto y'imbeba y'ibumoso cyangwa ukoresha "
+"ibikubiye mu bivugwaho ukanze buto y'imbeba y'iburyo. Ibi bikubiye mu bivugwaho "
+"binagufasha gutunganya apuleti na buto z'igice."
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi Yihuta"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"Muhindura ibikubiye muri KDE (guhinduribikubiyemurik) ntiyashoboye gutangizwa.\n"
+"Birashoboka ko yaba itinjiwemo cyangwa itari mu nzira yawe."
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "Porogaramu Yabuze"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "Hejuru Ibumoso"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "Hagati hejuru"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "Hejuru iburyo"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "Ibumoso hejuru"
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "Ibumoso hagati"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "Ibumoso hasi"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Hasi ibumoso "
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Hagati hasi"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Hasi iburyo"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "Iburyo hejuru"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "Iburyo hagati"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "Iburyo hasi"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr "Mugaragaza Zose"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "Ingano z'Ibice"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "&Guhisha ingano y'akabuto: "
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr ""
+"Iri genamiterere rigaragaza uko buto zihisha igice zizaba zingana nizigaragara "
+". "
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr "pigiseli"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "Ikoreshwa rya Apuleti"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "&Kigaragara"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo Imikoreshereze ya Apuleti ijye igaragara buri "
+"gihe.</p>\n"
+"<p>Imikoreshereze ya Apuleti igufasha kwimura, gukuraho no kuboneza apuleti mu "
+"gice.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "&Kwijima burundu"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo ugaragaze Imikoreshereze ya Apuleti itunzweho "
+"imbeba gusa.</p>\n"
+"<p>Imikoreshereze ya Apuleti ituma wimura, ukuraho no kuboneza apuleti mu "
+"gice.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gushisha"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Hitamo ubu buryo kugira ngo uhishe Imikoreshereze ya Apuleti buri gihe. "
+"Wibuke ko ubu buryo bushobora guhagarika ikuraho, iyimura cyangwa iboneza rya "
+"apuleti zimwe na zimwe.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Ibonerana"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo ugene ibara ryo gukoresha igihe cyo gusiga ibara "
+"ibice bibonerana."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Gito"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+"Koresha iyi munyereza kugira ngo ugene uko ibara ry'ibice rizererukana "
+"hakoreshejwe ibara riterwa."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Kinini"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "Ikigero cy'ibara: "
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr "Ubwoko bw'ibara:"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr "Gushyira no ku gice ukoresheje umurongo w'ibikubiyemo"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+"Ubusanzwe iyo hari umurongo w'ibikubiye muri porogaramu iriho cyangwa ibiro "
+"ugaragara mu gice cyo hejuru cya mugaragaza (MacOS-imiterere), ububonerane "
+"bw'iki gice burahagarikwa kugira ngo barinde imbuganyuma y'ibiro kutagongana "
+"n'umurongo w'ibikubiyemo. Gushyiraho ubu buryo kugira ngo bupfe kubonerana."
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Urwego rw'umutekano"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr "Tangiza gusa apuleti zizewe mo imbere"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr "Tangiza kongera gutangiza apuleti mo imbere"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr "Tangiza apuleti zose mo imbere"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "Urutonde rwa Apuleti Zizewe"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "Apuleti Ziriho"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "Apuleti Zizewe"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr "Amagenamiterere ya:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "Guhisha Uburyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr "Hisha gusa igihe buto ihisha buto ikanzwe"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, uburyo bwonyine bushoboka kugira ngo uhishe igice "
+"buzaba ari guhisha za buto zigaragara kuri buri mpera yacyo."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "Ako kanya"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhindura igihe kizashira kugira ngo igice kireke kugaragara "
+"nikidakoreshwa."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr "Nyuma y'uko inyoborayandika iva mu gice"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr "Gutuma andi madirishya yubama ku gice"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr "Iyo ubu buryo butoranyijwe, igice kizatuma amadirishya akijya hejuru."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "Hita uhisha"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, igice kizahita kizimira nyuma y'igihe runaka "
+"cyongere kugaruka igihe werekeje imbeba ku mpera ya mugaragaza aho icyo igice "
+"cyihishe. Ibi bigira akamaro kanini ku itunganyamigaragarire rya mugaragaza "
+"nto, kuri za mudasobwa zigendanywa."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr "&Kuzamura igihe mweretsi ikoze kuri mugaragaza:"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, kwerekeza mweretsi ku mpera ya mugaragaza "
+"yagaragajwe bizatuma iki gice kigaragara hejuru y'amadirishya yose ashobora "
+"kuba ari hejuru yacyo."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "Imfuruka yo Hejuru Ibumoso "
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "Impera yo Hejuru"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "Imfuruka yo Hejuru Iburyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "Impera y'Iburyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "Imfuruka yo Hasi Iburyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "Imfuruka yo Hasi"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "Imfuruka yo Hasi Ibumoso"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "Impera y'Ibumoso"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena ahantu ku mpera ya mugaragaza hazazana igice imbere."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "Kugaragaza igice igihe cyo guhindura ibiro"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, igice kizahita cyigaragaza mu gihe gito igihe ibiro "
+"bizimurwa kugira ngo ubone ibiro urimo gukoresha."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "Buto Zihisha Ibice"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+"Ubu buryo bugenzura buto zihisha igice, usanga ari buto zifite ka mpandeshatu "
+"kagaragara ku mpera z'igice. Ushobora gushyira buto kuri buri mpera y'igice, "
+"cyangwa zombi.Gukanda kuri imwe muri izi buto bizahisha iki gice."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera "
+"y'ibumoso."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "Garagaza buto ihisha igice y'iburyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Igihe ubu buryo butoranyijwe, buto ihisha igice igaragara mu gice ku mpera "
+"y'iburyo"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "Ibyinishabice"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "Guhisha Ibyinishabice"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe igike kizava kuri mugaragaza \"kinyerera\". "
+"Umuvuduko w'ibyinabyina ucungwa n'akabutonyereza gahita gakurikiraho."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr ""
+"Garagaza umuvuduko w'uko igice kizihisha igihe ibyinabyina rizaba rikoreshejwe."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Byihuta"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Buhoro"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, uturongonyobora tuzagaragara igihe iyoborayandika "
+"ry'imbeba rinyuze hejuru y'udushushondanga, buto na apuleti ziri muri iki gice."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr "Gukoresha ibijyana n'agashushondanga n'imbeba"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe ibijyana n'imbeba biragaragara iyo iyoborayandika "
+"ry'imbeba rinyuze hejuru ya buto. "
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "Erekana umwanyanyobora"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe uru uturongonyobora tuzagaragara igihe "
+"iyoborayandika ry'imbeba rinyuze hejuru y'udushushondanga, buto na apuleti ziri "
+"mu gice."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "Imbuganyuma za Buto"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "&Ibikubiyemo K: "
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "Hitamo uko amashusho atondekana mu bikubiye muri K."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "&Ibikubiye muri Mucukumbuzi Yihuta: "
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr ""
+"Hitamo uko amashusho atondekana bijyanye na buto za Mucukumbuzi Yihuta."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Kuboneza Ibara"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo "
+"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rwa mucukumbuzi yihuta"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo "
+"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw'ibikubiye muri K"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "Hitamo urutonde rw'amashusho agenewe buto z'ilisiti y'amadirishya."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo "
+"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw''ilisiti y'amadirishya"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "&Ilisiti y'amadirishya"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr "Hitamo amashusho atondekanye agenewe buto ngeza ku biro."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo "
+"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rw'ibiro"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "Kugera ku biro:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+"Iyo umaze gutoranya uburyo bw'Inozamabara, koresha iyi buto kugira ngo uhitemo "
+"ibara rigenewe imbuganyuma z'urutonde rwa porogaramu"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "Amaporogaramu:"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr "Hitamo amashusho y'urutonde agenewe buto zitangiza porogaramu."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "Imbuganyuma z'Ibice"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr "Shyiraho amabara kugira ngo bijyane n'ibara ry'ibiro"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ishusho ry'imbuganyuma y'igice rizagira ibara "
+"kugira ngo rise n'amabara mburabuzi. Kugira ngo uhindure amabara mburabuzi, jya "
+"ku gice ngenzura 'Amabara'."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "Iri ni igaragazambere rijyanye n'ishusho ry'imbuganyuma yatoranyijwe."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo ibara rigomba kugaragazwa n'igice. Kanda buto "
+"'Gushakisha' kugira ngo uhitemo ibara ukoresheje agasandukukiganiro.\n"
+"Ubu buryo bukora gusa iyo 'Ishusho ikoresha imbuganyuma' yatoranyijwe."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "Gukoresha ishusho ry'imbuganyuma"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "Gukoresha ibonerana ry'imbuganyuma"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "Amahitamo Buhanitse"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo ufungure agasandukukiganiro k'Uburyo Buhanitse. Ushobora "
+"kuboneza imigaragarire y'imikoreshereze ya Apuleti, ibara ry'ibonerana "
+"n'ibindi. "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "Ibikubiye muri K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "Imiterere y'ibigize ibikubiyemo:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "Aha ushobora guhitamo uko ibyinjizwa mu bikubiyemo bigaragazwa."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "&Izina gusa"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina "
+"rya porogaramu rikurira agashushondanga."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "Izina (&Isobanuramiterere)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe n'izina "
+"rya porogaramu n'igisobanuro kigufi kiri mu dukubo dukurikira agashushondanga."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "Ibisobanuro gusa"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiyemo K bizagaragara hamwe "
+"n'ibisonuro bigufi bya porogaramu ikurikira agashushondanga."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "Isobanuramiterere (Izina)"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ibiri mu Bikubiye K bizagaragara hamwe n'ibisonuro "
+"bigufi n'izina rya porogaramu riri mu dukubo ikurikira agashushondanga."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "Kugaragaza ishusho y'iruhande"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Iyo ubu buryo butoranyijwe ishusho rizagaragara mu gice cyo hasi ibumoso mu "
+"Bikubiyemo K. Iryo shusho rizagira ibara rijyanye n'amagenamiterere y'amabara.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: Ushobora kugena imiterere y'ishusho rigaragara mu Bikubiyemo K "
+"ushyira idosiye y'amashusho yitwa kside.png n'idosiye y'amashusho ashobora "
+"gushyirwa ku rutonde yitwa kside_tile.png in "
+"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "Guhindura &Ibikubiyemo K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Tangiza muhinduzi igenewe ibikubiye K. Aha ushobora kongeraho. guhindura, "
+"kwimura no guhisha porogaramu."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Ibikubiyemo Byungirije"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti y'ibikubiyemo biyega bishobora kugaragazwa mu bikubiye muri KDE "
+"byiyongera kuri porogaramu zisanzwe. Koresha udusandukungenzura kugira ngo "
+"wongereho cyangwa ukureho ibikubiyemo."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "Ibikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+"Igihe ushakashaka mu bubiko burimo amadosiye menshi, Mucukumbuzi Inyaruka "
+"ishobora rimwe na rimwe guhisha ibiro byawe byose. Aha ushobora kugena umubare "
+"w'ibyinjizwa bigaragarira icyarimwe muri Mucukumbuzi Inyaruka. Ku buryo "
+"bw'umwihariko ibi bigirira akamaro mugaragaza ifite ivangamabara ridahagije."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "Kugaragaza amadosiye ahishe"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshwa, amadosiye ahishe (ni ukuvuga amadosiye atangirwa "
+"n'akadomo) azagaragazwa mu bikubiyemo Mucukumbuzi Inyaruka."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "Ibiri mu Bikubiyemo Itangiza Ryihuta"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"Ubu buryo buzatuma ushobora kugena umubare ntarengwa wa porogaramu "
+"zizagaragazwa ahari ibikubiye muri Mutangiza Inyaruka."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"Ubu buryo buzatuma ushobora kugena umubare wa porogaramu zizagaragazwa ahantu "
+"hashoboka hari ibikubiyemo Mutangiza Inyaruka."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "Kugaragaza porogaramu ziheruka gukoreshwa"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bwatoranyijwe ahari ibikubiyemo Mutangiza Yihuta hazuzura "
+"porogaramu ziheruka gukoreshwa."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "Kugaragaza porogaramu zikunda gukoreshwa "
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+" Iyo ubu buryo bwatoranyijwe ahari ibikubiyemo Mutangiza Yihuta hazuzura "
+"porogaramu ukunda gukoresha."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti y'ibice byose birimo gukoreshwa ku biro byawe. Hitamo kimwe "
+"kigomba kubonezwa."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "Mugaragaza"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+"Iri shusho ry'igaragazambere ryerekana uko igice kizagaragara kuri mugaragaza "
+"yawe kimeze gifite imiterere wahisemo. Gukanda buto zizengurutse iryo shusho "
+"rizimura igice aho kiri, mu gihe kwimura munyereza burebure maze ugahitamo "
+"ingano zitandukanye bizahindura ingano z'icyo gice."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr "Iyi buto igaragaza umubare uranga buri mugaragaza"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "&Mugaragaza ya Xinerama : "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+" Ibi bikubiyemo bihitamo mugaragaza izagaragaraho Igice muri sisitemu "
+"nkomatanya-mugaragaza "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr "Uburebure"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+"Iri tsinda ry'amagenamiterere rigena uko igice kizatondekwa, harimo\n"
+"n'uburyo kizagaragara kuri mugaragaza n'umwanya kizatwara."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr "Iyi munyereza igena umwanya w'imfuruka za mugaragaza uzajyaho igice."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr "Aka gasandukunkaraga kagena umwanya wa mugaragaza uzajyaho igice."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "&Kwagura uko bishoboka kugira ngo bijyane n'ibikubiyemo "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bwatoranyijwe, igice kiziyongera uko bishoboka kugira ngo kijyeho "
+"buto na apuleti zikiriho."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr "Ingano"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr "Iki kigena ingano y'igice."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Bito"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Gitoya"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Binini"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+"Iyi munyereza igena ingano y'igice iyo uburyo bw'Iboneza bwatoranyijwe."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+"Aka gasandukunkaraga kagena ingano y'igice iyo uburyo bw'Iboneza bwatoranyijwe."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena umwanya w'igice cyagaragajwe ku ruhande rw'ibumoso. "
+"Ushobora gushyiraho igice icyo aricyo cyose hejuru cyangwa hasi ya mugaragaza "
+"n'iruhande rw'ibumoso cyangwa iburyo bwa mugaragaza. Aho ushobora kugishyira "
+"hagati cyangwa mu nguni ya mugaragaza."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+ 1 "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+ 2 "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+ 3 "
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "Alt+="
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "Alt+-"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "Alt+0"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "Alt+9"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "Alt+8"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid "KDE Button"
+msgstr "Buto ya KDE"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Igiti cy'Ubururu"
+
+#: rc.cpp:582
+msgid "Green Wood"
+msgstr "Igiti cy'Icyatsi"
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Ikigina cyeruma"
+
+#: rc.cpp:584
+msgid "Light Green"
+msgstr "Icyatsi Cyerurutse"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "Pasiteli Ibonerana"
+
+#: rc.cpp:586
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Umutuku Ubonerana"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "Amavisi N'Amaburo"
+
+#: rc.cpp:588
+msgid "Red Wood"
+msgstr "Igiti Gitukura"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "Ubururu Butsindagiye"
+
+#: rc.cpp:590
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "Ikijuju Gitsindagiye"
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "Solid Green"
+msgstr "Icyatsi Gitsindagiye"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "Umuhondocunga Utsindagiye"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "Pasiteli Itsindagiye"
+
+#: rc.cpp:594
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "Umutuku Utsindagiye"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Solid Red"
+msgstr "Umutuku Utsindagiye"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "Tigereye Nyamubyimba"
+
+#~ msgid "advancedKickerOptions"
+#~ msgstr "UburyoKikeribuhanitse"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..819de6cd6ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkio.po
@@ -0,0 +1,2214 @@
+# translation of kcmkio to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkio package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:08+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Ubwihisho</h1>"
+"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza amagenamiterere y'ubwihisho bwawe.</p>"
+"<p>ubwihisho ni umwanyabubiko w'imbere muri Konqueror aho ipaji rubuga zisomwe "
+"vuba zibitse. Niba ushaka kubona ipaji rubuga nanone umaze gusoma vuba, ntabwo "
+"izakururwa uvuye kuri interineti , ahubwo izaboneka uhereye ku bwihisho, bwo "
+"bwihuta kurushaho.</p>"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"Bidashobotse gutangiza serivise mugenga w'inyandikonyakwirema.\n"
+"Ntuzashobora kuyobora inyandikonyakwirema zibitse kuri mudasobwa yawe."
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "&Itegeko"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "&Ukuyobora"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Inyandikonyakwirema</h1> Inyandikonyakwirema zifite amakuru Konqueror "
+"(cyangwa andi maporogaramu ya KDE akoresha porotokole HTTP) ibika kuri "
+"mudasobwa yawe, bitangijwe na seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko "
+"seriveri rubuga ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha "
+"byawe kuri mudasobwa yawe kugira bikoreshwe nyuma. Mwagombye gufata ibi nko "
+"kurengera umwihariko. "
+"<p> Ariko, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. "
+"Nk'urugero, zikoreshwa cyane n'ahagurirwa interineti, bityo ushobora 'gushyira "
+"ibintu mu gitebo cyo kuguriramo'. Imbugamakuru zimwe zigusaba kugira "
+"mucukumbuzi yemera inyandikonyakwirema."
+"<p> Kuko abantu benshi bashaka ukumva hagati y'umwihariko n'inyungu "
+"inyandikonyakwirema itanga, KDE itanga ubushobozi bwo kunoza inzira ikemura "
+"inyandikonyakwirema. Bityo ushobora gushaka kuboneza itegeko mburabuzi KDE mu "
+"kukubaza niba Seriveri ishaka kuboneza inyandikonyakwirema, bikwemerera "
+"kwiyemeza.Ku bijyanye n'imbugamakuru z'ukuguriraho zatoranyijwe wizeye, ugomba "
+"gushaka gushyiraho itegeko mu kwemera, bityo ushobora kugera ku mbugamakuru nta "
+"gutangira buri gihe KDE yakira inyandikonyakwirema."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Ikosa ry'Itumanaho DCOP"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema zose nk'uko byasabwe. "
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "Bidashobotse gusiba inyandikonyakwirema nk'uko byasabwe. "
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+msgstr "<h1>Ifashayobora Ryihuta ry'Ukuyobora Inyandikonyakwirema</h1>"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "Icyitatunganye cy'Ugushakisha Amakuru"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr ""
+"Bidashobotse kubona ibisobanuro birebana n'inyandikonyakwirema zibitse kuri "
+"mudasobwa yawe."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "Impera y'umukoro"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "Politike y'Inyandikonyakwirema Nshya"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "Guhindura Politike y'Inyandikonyakwirema"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Itegeko risanzwe rya"
+"<center><b>%1</b> </center>Wifuza kurisimbura?</qt> "
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "Kugira kabiri Politike"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"Bidakunze gutumanaho na serivisi mugenga y'inyandikonyakwirema.\n"
+"Buri mpinduka wakoze ntacyo zizahindura kugeza serivisi yongeye gutangizwa. "
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>Inyandikonyakwirema</h1>Inyandikonyakwirema zifite amakuru "
+"konqueror(cyangwa indi porogaramu KDE ikoresha porotokole HTTP) ibika kuri "
+"mudasobwa yawe avuye kuri seriveri Interineti ya kure. Ibi bivuze ko seriveri "
+"y'urubugamakuru ishobora kubika amakuru arebana nawe n'ibikorwa by'ishakisha "
+"byawe kuri mashini yawe kugira bikoreshwe nyuma. Wafata ibi nko kurengera "
+"umwihariko."
+"<p>Nyamara, inyandikonyakwirema zifite akamaro mu bihe bimwe na bimwe. Urugero, "
+"zikoreshwa cyane n'amaduka Interineti, bityo ushobora 'gushyira ibintu mu "
+"gatebo kagurirwamo'. Imbuga zimwe na zimwe zigusaba kugira mucukumbuzi yemera "
+"inyandikonyakwirema."
+"<p>Kuko abantu benshi bashaka ukumvikana hagati y'umwihariko n'inyungu "
+"inyandikonyakwirema zitanga,KDE iguha ubushobozi bwo kunoza uburyo bwo kugenga "
+"inyandikonyakwirema. Ushobora, nk'urugero, gushaka gushyiraho itegeko mburabuzi "
+"rya KDE mu kukubaza igihe seriveri ishaka gushyiraho inyandikonyakwirema "
+"cyangwa gusa kuyanga cyangwa kwemera byose. Nk'urugero, wagomba guhitamo "
+"kwemera inyandikonyakwirema zose ku rubugamakuru rw'ukugura watororanyije. Kuri "
+"ibi byose ufite gukora ni ugusura kuri urwo rubugamakuru rwihariye noneho mu "
+"gihe weretswe agasanduku kiganiro k'inyandikonyakwirema, ugakanda <i>"
+"Iyi ndangarubuga</i> mu gafishi 'gushyira ku' no guhitamo kwemera cyangwa gusa "
+"kwerekana izina ry'urubugamakuru mu gafishi <i>Itegeko Ryihariye "
+"Indangarubuga</i> no kurigira kwemera. Ibi bikubashisha kwakira "
+"inyandikonyakwirema zivuye ku mbugamakuru zizewe nta kwirirwa ubazwa buri gihe "
+"KDE yakiriye inyandikonyakwirema."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "Iboneza rya Porogisi Rihinduka"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr ""
+"Ugomba kwerekana byibuze impinduragaciro ibidukikije ya porogisi yemewe."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izere ko winjije izina ry'impinduragaciro y'ibidukikije y'ubu kimwe "
+"nk'agaciro kayo. Urugero, niba impinduragaciro y'ibidukikije ari "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> ukeneye kwinjiza <b>HTTP_PROXY</b> hano aho kuba agaciro k'ubu "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "Iboneza rya Porogisi ritari ryo"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "Byagenzuwe neza."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "Iboneza rya Porogisi"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr ""
+"Ntiyabonye impinduragaciro y'ibidukikije n'imwe ikoreshejwe mu buryo rusange mu "
+"kuboneza amakuru arambuye ya sisitemu porogisi."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Mu kwiga ibirebana n'amazina y'impinduragaciro igikorwa cyikoresha "
+"cy'igenzura kirashakisha, kanda YEGO, kanda kuri buto y'ifashayobora ryihuta ku "
+"murongo w'umutwe w'idirishya w'ikiganiro cyabanje kandi ukande kuri buto \"<b>"
+"Kugenzura byikoresha</b>\".</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "Ibona Ryikoresha ry'Impinduragaciro ya Porogisi "
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "Igenamiterere rya porogosi rikozwe"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "Igenamiterere rya Porogisi Ritariryo"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr ""
+"Rimwe cyangwa amagenamiterere menshi ya porogisi yerekanwe si yo. Ibyinjijwe "
+"bitaribyo byashimangiwe."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr "Winjije aderesi kabiri. Usabwe gusubiramo."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> isanzwe mu rutonde.</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "Kugira kabiri Icyinjira"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "Irengayobora Rishya"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "Guhindura Irengayobora "
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "Icyinjira Kitaricyo"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "Aderesi winjijemo ntabwo ariyo."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izere ko nta n'imwe mu maderesi cyangwa URL werekanye afite inyuguti "
+"cyangwa ikimenyetso bitaribyo nk'imyanya, utunyenyeri (*), cyangwa utubazo (?)."
+"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe NYABYO: </u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Ingero z'ibyinjijwe BITARIBYO: </u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr ""
+"Injiza URL cyangwa aderesi igomba gukoresha amagenamiterere ya porogisi yo "
+"hejuru:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr ""
+"Injiza aderesi cyangwa URL igomba gukurwa mu gukoresha magenamiterere ya "
+"porogisi yo hejuru:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Injiza aderesi cyangwa url nyayo."
+"<p><b><u>IMPUGUKIRWA:</u></b> Akamenyetso gahura nka <code>*.kde.org</code> "
+"ntikemewe. Niba ushaka guhuza ubuturo ubwo ari bwo bwose mu ndangarubuga "
+"<code>.kde.org</code>, urugero <code>printing.kde.org</code>"
+", injiza gusa <code>.kde.org</code></qt>"
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "&Porogisi"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr "&SOKISI"
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Aderesi y'agaporogaramu k'iboneza ryikoresha rya porogisi siyo. Wakosora iki "
+"kibazo mbere yo gukomeza. Atari ibyo, amahinduka yawe ntazitabwaho."
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Porogisi</h1>"
+"<p>Seriveri porogisi ni porogaramu icibwaho iri hagati ya mashini na Interineti "
+"kandi itanga serivise nk'ihisha na/cyangwa iyungurura ry'ipajirubuga.</p>"
+"<p>Uguhisha seriveri porogisi biguha ukugera kwihuse ku mapajirubuga wamaze "
+"gusura hifashishijwe kubika cyangwa kuyungurura mu buryo bwa hafi ibiri mw'ayo "
+"mapaji yose; ukuyungurura amaseriveri porogisi, ku rundi ruhande, bitanga "
+"ubushobozi bwo kubuza ibisabwa by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo "
+"aricyo cyose cyo guhagarika.</p>"
+"<p><u>Impugukirwa:</u> Seriveri porogisi zimwe zitanga serivise zombi.</p>"
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Amagenamiterere ya porogisi werekanye siyo."
+"<p>Wakanda kuri buto <b>Kuboneza...</b> kandi ugakosora ikibazo mbere yo "
+"gukomeza; atari ibyo amahinduka yawe ntabwo azitabwaho.</qt>"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Kuvugurura Bitakunze"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Ugomba kongera gutangiza amaporogaramu ari gukora kugira ngo aya mahinduka "
+"agire ingaruka. "
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "Ugomba kongera gutangiza KDE kugira aya mahinduka agire ingaruka."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
+"neundorf@kde.org</a>&gt;."
+msgstr ""
+"<h1>Gusura Urusobemiyoboro rwa Hafi</h1>Hano uboneza <b>"
+"\"Umuturanyi rusobemiyoboro\"</b> wawe. Ushobora gukoresha byaba dayimoni LISa "
+"na lan:/ ioslave, cyangwa dayimoni ResLISa na rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>Ku bijyanye n'iboneza rya <b>LAN ioslave</b>:"
+"<br> niba urihisemo, ioslave, <i>niba iboneka</i>, izahitamo niba ubuturo "
+"bwemera iyi serivise igihe ufunguye ubu buturo. Wamenya ko abantu bagira ubwoba "
+"bashobora gufata kimwe ibi nk'iterwa. "
+"<br><i>Burigihe</i> bivuze ko uzabona buri gihe amahuza ya serivise, hatitaweho "
+"niba ubu atanzwe n'ubuturo. <i>Ntanarimwe</i> bivuze ko utazabona na rimwe "
+"amahuza kuri serivise. Mu bihe byombi ntuzagera ku buturo, bityo nta muntu "
+"uzakubona nk'utera. "
+"<br>"
+"<br>Ibisobanuro birenze birebana na <b>LISa</b> byaboneka ku ipajikwinjira ya "
+"LISA <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\"> cyangwa ukareba Alexander "
+"Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "&Imigabane y'Amadirishya"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "&Dayimoni LISa"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr "lan:/ Iosla&ve"
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "Uduciro Igihecyarenze"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"Hano ushobora gushyiraho uduciro tw'igihecyarenze. Wagombye gushaka "
+"kudutunganya niba ukwihuza kugenda buhora. Agaciro ntarengwa kemerwa ni "
+"amasegonda %1."
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "Soketi gusoma: "
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "Kwihuza Porogisi: "
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "Kwihuza Seriveri: "
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "Amahitamo ya FTP:"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "Kubashisha uburyo budakora (PASV)"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"Ibashisha uburyo \"budakora\" bwa FTP. Ibi birakenewe mu kwemerera FTP mu "
+"gukora haherewe iruhande rw'inkuta-muriro."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "Kumenyekanisha amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye "
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imenyekanisha amadosiye FTP yoherejwe mu buryo butuzuye.</p>"
+"<p> Igihe iri hitamo rikora, amadosiye yoherejwe mu buryo butuzuye azagira "
+"umugereka \".part\". Uyu mugereka uzakurwamo igihe iyohereza rirangiye.</p>"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"<h1>Amahitamo y'Urusobemiyoboro</h1>Hano ushobora gusobanura imyitwarire "
+"y'amaporogaramu KDE igihe ukoresha ukwihuza Interineti n'urusobemiyoboro. Niba "
+"uri kugira ibihebyarenze cyangwa ukoresha modem mu kwihuza kuri Interineti, "
+"wagombye gushaka gutunganya aya magenamiterere."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "Ingano bwihisho ya disiki: "
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr "KB"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "Hanagura Ubwihisho"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "Gukoresha ubwihisho "
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"Toranya aka gasanduku niba ushaka ko amapajirubuga usura abikwa ku bubiko "
+"disiki kugira ngo agerweho vuba. Amapaji yabitswe avugururwa gusa nk'uko "
+"bikenewe aho kuba kuri buri sura ry'urubuga. Ibi bifite akamaro cyane niba "
+"ufite ukwihuza kugenda buhoro kuri Interineti."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Itegeko"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "Gumana ubwihisho mu iringaniza"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"Genzura niba ipajirubuga yahishwe ikora mbere yo kugerageza kujya gushaka "
+"ipajirubuga nanone."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "Gukoresha ubwihisho igihe cyose bishobotse"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"Buri gihe gukoresha inyandiko zivuye mu bwihisho igihe ziboneka. Ushobora "
+"gukomeza gukoresha buto kongeragutangiza mu kuringaniza ubwihisho n'ubuturo bwa "
+"kure."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "Uburyo gucukumbura umurongoufunze"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"Ntujye gushaka amapajirubuga atabitswe mu bwihisho. Uburyo umurongoufunze "
+"ukubuza kwerekana amapaji utasuye mbere."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>FTP_PROXY</b>"
+", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi FTP."
+"<p>\n"
+" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
+"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTP_PROXY</b>"
+", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTP."
+"<p>\n"
+" Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
+"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr "&FTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr "HTTPS:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Injiza izina ry'impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", ikoreshwa mu kubika aderesi ya seriveri porogisi HTTPS."
+"<p>\n"
+"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
+"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "Kwerekana agaciro k'impinduragaciro k'ibikikije"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Gusuzuma"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Suzuma niba cyangwa nta mazina y'impinduragaciro z'ibikikije watanze ziri "
+"nyazo. Niba nta mpinduragaciro y'ibikikije yabonetse, uturango bijyanye <b>"
+"tuzashimangirwa</b> mu kwerekana ko ataritwo</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "Byibona"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro z'ibikikije zikoreshwa "
+"mu byo kugena amakuru ya sisitemu yaguye porogisi."
+"<p> Iri hitamo rikora rishakisha amazina y'impinduragaciro akoreshejwe mu buryo "
+"rusange nka HTTP_PROXY, FTP_PROXY na NO_PROXY.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "HTTP:"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Injiza impinduragaciro y'ibikikije, urugero <b>NO_PROXY</b>"
+", ikoreshwa mu kubika aderesi y'imbugamakuru kuri zo seriveri porogisi itagomba "
+"gukoreshwa."
+"<p>\n"
+"Mu buryo nsimbura, ushobora gukanda kuri buto <b>\"Byibona\"</b> "
+"mu kugerageza ukuvumbura kwikoresha kw'impinduragaciro.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "NO &PROXY:"
+msgstr "NTA POROGISI:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Domain [Group]"
+msgstr "Indangarubuga [Itsinda]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Host [Set By]"
+msgstr "Ubuturo [Bwashyizweho na]"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Gusiba Byose"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change &Policy..."
+msgstr "Guhindura Politike..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Reload List"
+msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Gukuraho Ishakisha"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Shakisha:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains and hosts"
+msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga n'ubuturo"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "Agaciro:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "Urubuga:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Inzira:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "Yarenze igihe:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Secure:"
+msgstr "Gitekaanye:"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable coo&kies"
+msgstr "Kubashisha inyandikonyakwirema "
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kubashisha iyifashisha ry'inyandikonyakwirema. Mu buryo busanzwe uzakenera "
+"kugira iyifashisha ry'inyandikonyakwirema rikora no kurinoza mu gusubiza "
+"ibikenewe by'umuhariko byawe."
+"<p>\n"
+"Wamenya ko guhagarika iyifashisha ry'inyandikonyakwirema bishobora gutuma "
+"imbugamakuru nyinshi zidacukumburika.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "Kwemera gusa inyandikonyakwirema zivuye kuri seriveri ntagankomoko"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kwanga bityo byitwa inyandikonyakwirema igice-cyagatatu. Izo ni "
+"inyandikonyakwirema zituruka ku rubugamakuru rundi uretse urwo uri gusura ubu. "
+"Urugero, niba usuye, <b>www.foobar.com</b> igihe iri hitamo rikora, gusa "
+"inyandikonyakwirema zituruka kuri www.foobar.com zizakorwa n'amagenamiterere "
+"yawe. Inyandikonyakwirema ziva ku rundi rubuga zizangwa. Ibi bigabanya amahirwe "
+"ya mukoresha w'urubuga mu guhinyuza ibijyana birebana n'akamenyero kawe ko "
+"gucukumbura buri munsi.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema z'umukoro"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kwemera byikoresha inyandikonyakwirema gihegito bivuga kurangiza igihe ku mpera "
+"y'igihe kigezweho. Inyandikonyakwirema nk'izo ntabwo zizabikwa mu bubiko disiki "
+"bwa mudasobwa yawe cyangwa apareye y'ububiko. Aho kuba ibyo, zirasibwa igihe "
+"ufunze amaporogaramu yose (urugero mucukumbuzi yawe) azikoresha."
+"<p>\n"
+"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo "
+"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. "
+"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema "
+"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Koresha inyandikonyakwirema zose nk'inyandikonyakwirema z'umukoro. "
+"Inyandikonyakwirema z'umukoro n'uduce duto tw'ibyatanzwe tubikwa mu buryo "
+"bw'igihegito mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe kugeza usohotse cyangwa ufunze "
+"amaporogaramu yose (urugero: mucukumubzi yawe) azikoresha. Bitandukanye "
+"n'inyandikonyakwirema zidahinduka, inyandikonyakwirema z'umukoro ntabwo zibikwa "
+"ku bubiko disiki cyangwa ubundi buryo bubiko. "
+"<p>\n"
+"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Gutoranya iri hitamo hamwe n'irikurikira bizakuramo "
+"mburabuzi yawe kimwe n'amategeko inyandikonyakwirema yihariye y'urubugamakuru. "
+"Nyamara, gukora ibyo byongera umwihariko wawe bihereye ko inyandikonyakwirema "
+"zose zizakurwamo igihe umukoro ugezweho urangiye.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "Itegeko Mburabuzi"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Yerekana ukuntu inyandikonyakwirema zikiriwe zivuye ku mashini ya kure zifatwa: "
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Kubaza</b> bizatera KDE kubaza ukwemeza kwawe igihe seriveri ishaka "
+"gushyiraho inyandikonyakwirema.\"</li>\n"
+"<li><b>Kwemera</b> bizatera inyandikonyakwirema kwemerwa nta kukumenyesha.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Kwanga</b> bizatera inyandikonyakwirema jar kwanga inyandikonyakwirema "
+"zose yakira.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Amategeko yihariye y'indangarubuga, ashobora gushyirwa "
+"hasi, burigihe afite uburenganzira ku mategeko mburabuzi.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "Gusaba bijyanye n'iyemeza"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "Kwemera inyandikonyakwirema zose"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "Kwanga inyandikonyakwirema zose"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "Politike y'Urubuga"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kongeraho itegeko rishya, gusa kanda kuri buto <b>Kongeraho...</b> "
+"kandi utange ibisobanuro bya ngombwa. Guhindura itegeko risanzwe, koresha buto "
+"<b>Guhindura...</b> noneho ugahitamo itegeko rishya mu gasanduku kiganiro "
+"k'itegeko. Gukanda kuri buto <b>Gusiba</b> bizakuramo itegeko ubu ritoranyijwe "
+"bigatuma igenamiterere ry'itegeko mburabuzi rikoreshwa kuri iyi ndangarubuga mu "
+"gihe <b>Gusiba Byose</b> bizakuramo amategeko yose y'urubugamakuru rwihariye.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "Gishya..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "Urubuga"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> \n"
+"Urutonde rw'imbugamakuru kuri zo washyizeho itegeko ryihariye "
+"ry'inyandikonyakwirema. Amategeko yihariye asimbura igenamiterere ry'itegeko "
+"mburabuzi ry'izi mbugamakuru.</qt> "
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr "Gushakisha mu buryo mikoranire indangarubuga "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"<p>\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"<p>\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gukora iboneza rya porogisi.\n"
+"<p>\n"
+"Seriveri porogisi ni imashini iringaniye iba hagati ya mudasobwa yawe na "
+"Interineti kandi igatanga amaserivise nk'ihisha n'iyungurura ry'ipajirubuga. "
+"Guhisha amaseriveri porogisi biguha ukugera kwihuta ku mbugamakuru wigeze "
+"gusura hakozwe ibiika rya hafi cyangwa ihisha ry'ayo mapaji; kuyungurura "
+"amaseriveri porogisi mu bisanzwe bitanga ubushobozi bwo guhagarika ibisabwa "
+"by'udutangazo, sipamu, cyangwa ikindi kintu icyo aricyo cyose "
+"ushakaguhagarika.\n"
+"<p>\n"
+"Niba utumva neza niba cyangwa udakeneye gukoresha seriveri porogisi mu kwihuza "
+"kuri Interineti, wareba agatabo mikorere k'uguha serivise Interineti (ISP) "
+"wawe cyangwa umugenzuzi wa sisitemu.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "Kwihuza kuri Interineti bitaziguye."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "Kubona iboneza rya porogisi mu buryo bwikoresha"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Byikoresheje kubona no kuboneza amagenamiterere ya porogisi."
+"<p>\n"
+"Ukubona byikoresha gutunganwa hakoreshejwe porotokole<b>"
+"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>IMPUGUKIRWA:</b> Iri hitamo rishobora kudakora neza mu makwirakwiza amwe "
+"n'amwe UNIX/Linux. Niba uhuye n'ikibazo igihe ukoresha iri hitamo, wareba "
+"icyiciro cy' ibibazo bibazwa kenshi(FAQ) kuri http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr "Gukoresha iboneza rya porogisi URL rikurikira"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr ""
+"Gukoresha agaporogaramu kerekanwe ka porogisi URL mu kuboneza amagenamiterere "
+"ya porogisi."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "Injiza aderesi ku birebana n'agaporogaramu k'iboneza rya porogisi."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "Gukoresha impinduragaciro mbonezwambere z'ibikikije za porogisi "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gukoresha impinduragaciro z'ibikikije mu kuboneza amagenamiterere ya porogisi."
+"<p>\n"
+"Impinduragaciro z'ibikikije nka <b>HTTP_PROXY</b> na <b>NO_PROXY</b> "
+"zikoreshwa ubusanzwe mu mayinjizaporogaramu UNIX ukoresha-benshi, aho "
+"amaporogaramu yombi bishushanyo na nta-bishushanyo zikenera gusangira amakuru "
+"amwe y'iboneza rya porogisi.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "Imikorere..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr ""
+"Kwerekana ikiganiro cy'iboneza ry'impinduragaciro y'ibikikije rya porogisi"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "Kwerekana bikozwe amagenamiterere ya porogisi "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "Kwinjiza bikozwe amakuru y'iboneza rya seriveri porogisi."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "Kwerekana ikiganiro cy'iboneza rya porogisi rikozwe."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "Itangaruhushya"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "Kwinjira nk'uko bikenewe"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "Urwinjiriro rw'ibisobanuro by'ifashayinjira igihe ari ngombwa."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "Koresha ibisobanuro bikurikira by'ifashayinjira. "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr ""
+"Koresha ibisobanuro biri hasi mu kwinjira muri seriveri porogisi nk'uko "
+"bikenewe."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "Ijambobanga ryo kwinjira. "
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "Izina ryo kwinjira."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Izina- ukoresha:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "Gukoresha ukwihuza gukomeza kuri porogisi"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> \n"
+"Gukoresha ukwihuza porogisi gukomeza. "
+"<p> \n"
+"N'ubwo ukwihuza porogisi kugumaho kwihuta, wamenya ko gukora neza gusa hamwe "
+"n'amaporogisi yemera mu buryo bwuzuye HTTP 1.1. <b>Ntu</b>"
+"koreshe iri hitamo rifatanye n'amaseriveri porogisi nta-HTTP 1.1 nka JunkBuster "
+"na WWWOfle.\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "Amaseriveri"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTP."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi HTTPS."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "Injiza aderesi ya seriveri porogisi FTP."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Injiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi FTP. Mburabuzi 8080. Akandi "
+"gaciro rusange ni 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"Kwinjiza nomero y'umuyoboro wa seriveri porogisi HTTP. Mburabuzi ni 8080. "
+"Akandi gaciro rusange ni 3128."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "&Gukoresha seriveri porogisi imwe ku maporotokole yose"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "Amarengayobora"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "Gukoresha gusa porogisi ku birebana n'ibyinjijwe mu rutonde"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Gucurika ikoresha ry'urutonde rw'irengayobora. Gutoranya aka kazu bizaboneka mu "
+"maseriveri porogisi akoreshejwe gusa igihe URL isabwa ihura n'imwe mu maderesi "
+"ari ku rutonde hano."
+"<p> Iri hitamo ni ingirakamaro niba ibyo ushaka byose cyangwa ukeneye ari "
+"ugukoresha seriveri porogisi ku mbugamakuru nkeya zihariye. "
+"<p> Niba ufite ibisabwa rusobe wagomba gukoresha agaporogaramu k'iboneza.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "Gusiba Byose"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr ""
+"Gukuramo aderesi zose z'irengayobora porogisi zatoranyijwe uhereye ku rutonde."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr ""
+"Gukuramo aderesi y'irengayobora porogisi yatoranyijwe uhereye ku rutonde."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "Kongeraho aderesi y'irengayobora porogisi rishya ku rutonde"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "Hindura aderesi y'irengayobora ya porogisi yatoranyijwe."
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "&Izina ry'indangarubuga: "
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Injiza ubuturo cyangwa indangarubuga kuriyo iri tegeko rikoresha, urugero: <b>"
+"www.kde.org</b> cyangwa <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Itegeko:"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
+"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
+"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Hitamo itegeko ryifuzwa:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Kwemera</b> - Kwemerera uru rubuga gushyiraho inyandikonyakwirema</li>\n"
+"<li><b>Kwanga</b> - Kwanga inyandikonyakwirema zose zivuye kuri uru rubuga</li>"
+"\n"
+"<li><b>Kubaza</b> - Kubaza igihe inyandikonyakwirema zakiriwe zivuye kuri uru "
+"rubuga</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "Byanzwe"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Kubaza"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr "SOKISI"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "&Kubashisha iyifashisha SOKISI"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"Genzura ibi mu kubashisha iyifashisha SOKISI4 na SOKISI5 mu maporogaramu KDE na "
+"sisitemu zungirije I/O."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "Ishyirabikorwa rya SOKISI"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "&Byibona"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+"Niba uhisemo Byibona, KDE izahita ishakisha mu buryo bwikoresha ishyirabikorwa "
+"SOKISI kuri mudasobwa yawe."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr "SOKISI NEC"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr ""
+"Ibi bizatera ingufu KDE yo gukoresha SOKISI NEC niba ishobora kuboneka."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "Gukoresha isomero rimenyerewe "
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+"Guhitamo bimenyerewe niba wifuza gukoresha isomero SOKISI itari ku rutonde. "
+"Wamenya ko ibi bitazakora igihe cyose kuko biterwa na API y'isomero werekanye "
+"(hasi)."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&Inzira:"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr "Injiza inzira ku isomero SOKISI ritemerwa."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr "&Dante"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Ibi bizatera ingufu KDE mu gukoresha Dante niba ishobora kubonwa. "
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "Inzira z'Ishaka Isomero Nyongera"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kwerekana ububiko nyongera mu gushaka amasomero SOKISI. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib na /opt/socks5/lib ashakwa mu "
+"buryo mburabuzi."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Inzira"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "Uru ni urutonde rw'inzira nyongera zizashakishwa."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "Isuzuma"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "Kanda hano mu gusuzuma iyifashisha SOKISI."
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "&Igihe ushakisha urubugamakuru rukurikira:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Injiza izina ry'urubugamakuru cyangwa indangarubuga aho irangamimerere itariyo "
+"ya mucukumbuzi yaza gukoreshwa."
+"<p>\n"
+"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imyandikire y'akamenyetso nka \\\"*,?\\\" ntiyemewe: aho "
+"kuba ibyo, koresha urwego rwo hejuru rw'aderesi y'urubuga mu gukora "
+"amaringaniza asanzwe; urugero, niba ushaka imbugamakuru zose KDE ko zakira "
+"irangamimerere ya mucukumbuzi itariyo, wakwinjiza <code>.kde.org</code> "
+"- indangamimerere itariyo yakoherezwa noneho ku rubugamakuru rubonetse ruherwa "
+"na <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "&Koresha irangamimerere ikurikira: "
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> \n"
+"Hitamo irangamimerere ya mucukumubuzi yo gukoresha igihe cyo kugera ku rubuga "
+"werekanye hejuru.\n"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "Irangamimerere nyakuri: "
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> \n"
+"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi y'ubu izohereza ku mashini ya kure.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
+"specific identification text."
+"<p>\n"
+"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Hano ushobora guhindura umwandiko w'irangamimerere mburabuzi cyangwa gushyiraho "
+"imbuga <code>(urugero: www.kde.org)</code> cyangwa indangarubuga<code>"
+"(urugero: kde.org)</code> umwandiko w'irangamimerere wihariye."
+"<p>\n"
+"Kongeraho umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga rushya, kanda buto "
+"<code>Bishya</code> noneho utange amakuru ya ngombwa. Guhindura icyinjira "
+"cyihariye cy'urubuga rusanzwe, kanda buto <code>Guhindura</code> . Buto <code>"
+"Gusiba</code> izakuramo umwandiko w'irangamimerere wihariye w'urubuga "
+"rwatoranyijwe, bikazatuma igenamiterere rikoreshwa kuri urwo rubuga cyangwa "
+"indangarubuga.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "Kohereza irangamimerere "
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ohereza irangamimerere ya mucukumbuzi ku mbugamakuru."
+"<p>\n"
+"<u>IMPUGUKIRWA:</u> Imbuga nyinshi zifashisha aya makuru mu kugaragaza amapaji "
+"mu buryo bwiza, bityo, birategetswe cyane ko utagomba guhagarika burundu iri "
+"hitamo ariko ahubwo warinoza."
+"<p>\n"
+"Ku buryo mburabuzi, gusa amakuru y'irangamimerere make yoherezwa ku mbuga za "
+"kure. Umwandiko w'irangamimerere uzoherezwa werekanwe hasi.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "Umwirondoro Mburabuzi"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr ""
+"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku rubugamakuru usura. "
+"Koresha amahitamo yatanzwe kugira uwunoza."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"Umwandiko w'irangamimerere wa mucukumbuzi woherejwe ku mbugamakuru usura. "
+"Ushobora kuwunoza ukoreshejwe amahitamo yatanzwe hasi."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu y'imikorere"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr ""
+"Ishyiramo izina rya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko w'irangamimerere wa "
+"mucukumbuzi."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "Kongeraho verisiyo ya sisitemu y'imikorere"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr ""
+"Ishyiramo umubare wa verisiyo ya sisitemu y'imikorere yawe mu mwandiko "
+"w'umwirondoro wa mucukumbuzi."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "Kongeraho izina rya sisitemu"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr ""
+"Ishyiramo ubwoko bwa sisitemu yawe mu mwandiko w'umwirondoro wa mucukumbuzi"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "Kongeraho ubwoko bwa munonosora ya mashini"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr ""
+"Ishyiramo ubwoko bwa munonosora(CPU) ya mashini yawe mu mwandiko w'umwirondoro "
+"wa mucukumbuzi."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "Kongeraho ibisobanuro by'ururimi"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr ""
+"Ishyiramo amagenamiterere y'ururimi rwawe mu mwandiko w'umwirondoro wa "
+"mucukumbuzi."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "Umwirondoro Wihariye w'Urubuga"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "Izina ry'Urubuga"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "irangamimerere"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "Umukozi- koresha"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr ""
+"Gukora urutonde rw'imbugamakuru kurizo umwandiko w'umwirondoro werekanwe "
+"uzakoreshwa aho kuba mburabuzi."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "Kongeraho umwandiko w'umwirondoro mushya w'urubugamakuru. "
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "Guhindura umwandiko w'ikiranga watoranyijwe."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "Gusiba umwandiko w'ikiranga watoranyijwe."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "Gusiba ibiranga byose."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "Guhagarika FTP Idakora"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"Igihe ukwihuza FTP kudakora umukiriya yihuza na seriveri, aho kuba indi nzira "
+"izenguritse, bityo inkuta-muriro ntizibuza ukwihuza; seriveri FTP za kera "
+"ntabwo zemera FTP Idakora."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "Kumenyekanisha mu buryo butuzuye amadosiye yoherejweyo "
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"Mu gihe idosiye yoherejweyo umugereka wayo ni \".part\". Igihe yoherejweyo yose "
+"ihindurirwa izina ku izina nyaryo ryayo."
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "Iri ni iboneza ry'umukiriya samba gusa, atari seriveri."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "Izina ry'ukoresha mburabuzi: "
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "Ijambobanga mburabuzi:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Imigabane Amadirishya</h1>Konqueror ifite ubushobozi bwo kugera ku "
+"madosiyesisitemu y'amadirishya agabanyijwe niba ibonejwe neza. Niba hari "
+"mudasobwa yihariye uhereye kuri yo ushaka gucukumbura, uzuza mu mwanya <em>"
+"Gucukumbura seriveri</em>. Ibi ni itegeko niba udakoresha samba hafi. Imyanya "
+"ya <em>Aderesi yo gusakaza</em> na <em>Aderesi WINs</em> "
+"izaboneka, niba ukoresheje kode kavukire, cyangwa ahantu h'idosiye 'smb.conf' "
+"kuriyo amahitamo asomwe, igihe ukoresha Samba.Ibyo aribyo byose, aderesi yo "
+"gusakaza (imigaragarire muri smb.conf) igomba gushyirwamo niba ifowe mu buryo "
+"butaribwo cyangwaufite amakarita menshi. Seriveri WINs ubusanzwe yongera "
+"imikorere myiza, kandi ikagabanya umutwaro w'urusobemiyoboro cyane."
+"<p> Ukuzirikana gukoreshwa mu gutanga ukoresha mburabuzi kuri seriveri igenwe, "
+"mu buryo bushoboka n'ijambobanga bijyanye, cyangwa kugera ku migabane yihariye. "
+"Niba uhisemo ku, amazirikana mashya azaremwa ajyanye n'amafashayinjira "
+"n'imigabane yagezweho mu gihe cyo gucukumbura. Ushobora gubihindura byose "
+"uhereye hano. Amagambobanga azabikwa mu buryo bwa hafi, noneho abyigane bityo "
+"bigatuma atabasha gusomeka n'amaso y'umuntu. Ku mpamvu z'umutekano, ntiwagomba "
+"gukora ibyo, nk'aho ibyinjijwe bifite amagambobanga byerekanwe ku buryo "
+"bw'umugaragaro nk'ubwo. "
+"<p>"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr "kcmsocks"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Igice cy'Igenzura cya SOKISI KDE"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "Aya mahinduka azashyirwa gusa ku maporogaramu atangijwe bushya."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "Iyifashisha rya SOKISI"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "Byatunganye: SOKISI yabonywe kandi yatangijwe."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "SOKISI ntiyashoboye gutangizwa."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOKISI</h1>"
+"<p>Iki gice kikwemerera kuboneza iyifashisha rya KDE ku bijyanye na seriveri "
+"SOKISI cyangwa porogisi.</p>"
+"<p>SOKISI ni polotokole yo gutambuka inkuta-muriro nk'uko bisobanuwe muri <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>Niba udafite igitekerezo kucyo iki aricyo kandi umugenzuzi wa sisitemu "
+"atakubwira kugikoresha, kireke kidakora.</p>"
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Yabonye umwirondoro urimo wa "
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Wifuza kuwusimbura?</center></qt>"
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "Kugira kabiri Umwirondoro"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "Kongeraho Umwirondoro "
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "Guhindura Umwirondoro"
+
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>Irangamimerere ya Mucukumbuzi</h1> Igice cy'irangamimerere ya Mucukumbuzi "
+"kikwemerera kugira igenzura ryuzuye k'ukuntu Konqueror iziranga ku mbugamakuru "
+"usura.<P> Ubu bushobozi buracyenewe ku irangamimerere ridatunganye kuko "
+"imbugamakuru zimwe na zimwe ntizerekana neza igihe zibona ko zidakoresha "
+"verisiyo igezweho yaba iya Netscape cyangwa Internet Explorer, kimwe n'iyo ubu "
+"mucukumbuzi yemera amahitamo yose ya ngombwa mu gutanga izo paji neza. Ku "
+"bijyane n'izo mbugamakuru, ushobora gukoresha iri hitamo mu kugerageza "
+"kuzisura. Wakumva ko ibi bitazakora buri gihe, bihereye ko izi mbugamakuru "
+"zashobora kuba zikoresha porotokole rubuga zidasanzwe cyangwa ibiranga. <P><u>"
+"IMPUGUKIRWA:</u> Kubona ifashayobora ryihariye ku cyiciro cyihariye "
+"cy'agasanduku kiganiro, kanda gusa kuri buto y'ifashayobora yihuta ku murongo "
+"w'umutwe w'idirishya, noneho ukande ku cyiciro urigushakaho ifashayobora."
+
+#~ msgid "MS Windows encoding:"
+#~ msgstr "Imisobekere MS Windows: "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a82db24258
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonq.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# translation of kcmkonq to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkonq package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 09:49-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: behaviour.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+"<h1>Imyifatire ya Konqueror</h1> Ushobora kuboneza uko Konqueror yitwara nka "
+"mucungadosiye hano."
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Uburyo bwa Misc"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "Gufungura ububiko mu madirishya atandukanye "
+
+#: behaviour.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"Iyo iri hitamo ritoranyijwe, Konqueror izafungura idirishya rishya iyo ufunguye "
+"ububiko, aho kwerekana ibiri mu bubiko mu idirishya rigezweho."
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "&Kwerekana ibikorwa by'urusobemiyoboro mu idirishya rimwe"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+"Gutoranya iri hitamo bizashyira hamwe amakuru y'ibimaze gukorwa mu kwimurira "
+"amadosiye yose y'urusobemiyoboro mu idirishya rimwe rifite ilisiti. Iyo iri "
+"hitamo ridatoranyijwe, ibyimuwe byose bigaragara mu idirishya ritandukanye. "
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "Kwerekana inyoboradosiye"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugenzura niba, igihe imbeba inyuze hejuru y'idosiye, ushaka "
+"kubona akadirishya gato kifungura gafite ibisobanuro by'inyongera byerekeye iyo "
+"dosiye"
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "Kwerekana amagaragazambere mu mayoboradosiye"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugenzura niba ushaka ko idirishya ryifungura ribamo "
+"igaragazambere rinini ry'idosiye, igihe imbeba inyuze hejuru yayo."
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr "Guhindura amazina y'udushushondanga turi mu murongo"
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+"Gushyira akamenyetso kuri ubu buryo bizatuma amazina y'amadosiye ahindurwa "
+"uhise ukanda ku izina ry'agashushondanga. "
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "Gutoranya Ububiko Urugo"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"Iyi ni URL (urugero; ububiko cyangwa ipaji rubuga) aho Konqueror izatarukira "
+"buto \"Home\" ikanzwe. Akenshi aba ari ububiko urugo, burangwa n'akamenyetso ka "
+" 'tilide' (~)."
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "Kwerekana 'Gusiba' ibyinjizwa mu biri mu bivugwaho bitajya mu gatebo"
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso hano niba ushaka ko amabwiriza y'ibiri mu 'Gusiba' "
+"bigaragara ku biro no mu bikubiye mu bivugwaho bya mucungadosiye. Ushobora na "
+"none gusiba amadosiye utsindagiye buto ya Shift mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu "
+"Gatebo'."
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "Gusaba Kwemeza Bya"
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
+"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
+msgstr ""
+"Ubu buryo bubwira Konqueror niba igomba gusaba kwemeza igihe \"usiba\" idosiye. "
+"<ul>"
+"<li><em>Kwimurira Mu Gatebo:</em> byimurira idosiye mu bubiko bw'agatebo bwawe, "
+"aho ishobora kongera kuvanywa ku buryo bworoshye cyane.</li> "
+"<li><em>Gusiba:</em> bisiba gusa idosiye.</li> </li></ul>"
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "&Kwimurira mu gatebo"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Imigaragarire"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Imyitwarire"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr "&Igaragazambere && Ibyatanzwe-Bidasanzwe"
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "&Gukoporora && Kwimura Vuba"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+"<h1>Ibiro Bitandukanye</h1>Muri iki gice, ushobora kuboneza umubare w'ibiro "
+"bitagaragara ushaka n'uko bizahabwa uturango."
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "Umubare w'ibiro:"
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena umubare w'ibiro bitagaragara wifuza ku biro KDE byawe. "
+"Imura munyereza kugira ngo uhindure agaciro."
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "Amazina y'ibiro "
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "Ibiro %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr "Aha ushobora kwinjiza izina ry'ibiro %1"
+
+#: desktop.cpp:114
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Akabiye k'imbeba kari ku mbuganyuma y'ibiro gahindura ibiro"
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Ibiro %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Idosiye z'ijwi"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Buto y'ibumoso: "
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo ibigomba kuba igihe ukanze buto y'ibumoso y'apareye nyereka "
+"iri ku biro:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Buto y'iburyo: "
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo ibigomba kuba igihe ukanze buto y'iburyo y'apareye nyereka "
+"iri ku biro:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>Nta gikorwa:</em> nk'uko ushobora kubyibwira, nta kiba!</li> "
+"<li><em>Ibiri mu ilisiti y'amadirishya:</em> ibirimo bigaragaza amadirishya "
+"yose ari ku byirambura bitagaragara by'ibiro. Ushobora gukanda ku izina "
+"ry'ibiro kugira ngo wimukire kuri ibyo biro, cyangwa ku izina ry'idirishya "
+"kugira ngo uhindurire icyerekezo kuri iryo dirishya, byaba ngombwa "
+"ugahinduranya ibiro, maze ukagarura idirishya niba ryihishe. Amadirishya "
+"yihishe cyangwa yagabanyijwe arangwa n'amazina yayo aba ari mu dukubo.</li> "
+"<li><em>Ibikubiyemo by'ibiro:</em> ibiri mu bivugwaho bigenewe ibyirambura "
+"by'ibiro. Bimwe mu biboneka muri ibi bikubiyemo, harimo uburyo bwo kuboneza "
+"igaragaza, gufunga mugaragaza, no gusohoka muri KDE.</li> "
+"<li><em>Ibiri muri porogaramu:</em> Ibirambura ibikubiyemo\"K\" . Ibi bishobora "
+"kugira akamaro mu kugufasha kugera vuba kuri porogaramu niba ushaka ko igice "
+"(kizwi ku izina rya \"Kicker\") kiguma kutagaragara.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo ibigomba kuba igihe ukanze buto y'ibumoso y'apareye nyereka "
+"iri ku biro:ul>"
+"<li><em>Nta gikorwa:</em> nk'uko ushobora kubyibwira, nta kiba!</li> "
+"<li><em>Ibiri mu ilisiti y'amadirishya:</em> ibirimo bigaragaza amadirishya "
+"yose ari ku birambura ibiro bitagaragara. Ushobora gukanda ku izina ry'ibiro "
+"kugira ngo wimukire kuri ibyo biro, cyangwa ku izina ry'idirishya kugira ngo "
+"uhindurire icyerekezo kuri iryo dirishya, byaba ngombwa ugahinduranya ibiro, "
+"maze ukagarura idirishya niba ryihishe. Amadirishya yihishe cyangwa "
+"yagabanyijwe arangwa n'amazina yayo aba ari mu dukubo.</li> "
+"<li><em>Ibiri ku biro:</em> ibiri mu bivugwaho bigenewe ibirambura idirishya. "
+"Bimwe mu biboneka muri ibi bikubiyemo, harimo uburyo bwo kuboneza igaragaza, "
+"gufunga mugaragaza, no gusohoka muri KDE.</li> "
+"<li><em>Ibiri muri porogaramu:</em> Ibirambura ibikubiyemo\"K\" . Ibi bishobora "
+"kugira akamaro mu kugufasha kugera vuba kuri porogaramu niba ushaka ko igice "
+"(kizwi ku izina rya \"Kicker\") kiguma kutagaragara.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "Nta Gikorwa"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Urutonde rw'Amadirishya"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Ibiro"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo bya Porogaramu"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr "Ihuza y'ibimenyetso"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "Ibikubiyemo Byifuzwa 1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "Ibikubiyemo Byifuzwa 2"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Behavior</h1>\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>Imyifatire</h1>\n"
+"Iki gice gituma uhitamo uburyo butandukanye\n"
+"bugenewe ibiro byawe, harimo uko udushushondanga dutondekwa na\n"
+" ibikubiyemo byirambura bijyana no gukandisha buto y'imbeba\n"
+"yo hagati n'iy'iburyo ku biro.\n"
+"Koresha \"Ibi Ni Ibiki?\" (Shift+F1) kugira ngo ubone ifashayobora ryerekeye "
+"uburyo bugaragara."
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "&Imyandikire isanzwe: "
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire ikoreshwa kugira ngo umwandiko ugaragare mu madirishya ya "
+"Konqueror."
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire:"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire ikoreshwa kugira ngo umwandiko ugaragare mu madirishya ya "
+"Konqueror."
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "Ibara ry'umwandiko risanzwe:"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Iri ni ibara rikoreshwa kugira ngo umwandiko ugaragare mu madirishya ya "
+"Konqueror."
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "Ibara ry'imbuganyuma y'umwandiko:"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Iri ni ibara rikoreshwa inyuma y'umwandiko rigenewe udushushondanga two ku "
+"biro."
+
+#: fontopts.cpp:146
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr "Ubuhagarike bugenewe umwandiko w'agashushondanga:"
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"Uyu ni umubare ntarengwa w'imirongo ishobora gukoreshwa kugira ngo ushushanye "
+"umwandiko w'agashushondanga. Amazinadosiye maremare acibwamo ibice ku mpera "
+"y'umurongo."
+
+#: fontopts.cpp:165
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&Ubugari bw'umwandiko w'agashushondanga: "
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+"Ubu ni ubugari ntarengwa bugenewe umwandiko w'agashushondanga iyo Konqueror "
+"ikoreshejwe mu buryo ngaragaza nkingi nyinshi."
+
+#: fontopts.cpp:181
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr "&Guca umurongo ku mazina y'amadosiye"
+
+#: fontopts.cpp:185
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+"Gutoranya iri hitamo bizatuma amazinadosiye acibwaho umurongo, ku buryo asa "
+"naho ari amahuza ku ipaji rubugamakuru. Icyitonderwa: kugira ngo ubigereho, "
+"reba neza mu gice ngenzura mbeba ko gukanda rimwe bishobora gukoreshwa."
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "Kugaragaza ingano z'amadosiye muri bayiti"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"Gushyira akamenyetso kuri ubu buryo bizatuma ingano z'amadosiye zigaragazwa "
+"muri bayiti. Bitaba ibyo ingano z'amadosiye zigaragazwa muri kilobayiti "
+"cyangwa megabayiti iyo bibaye ngombwa."
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Imigaragarire</h1> Ushobora kuboneza uko Konqueror izagaragara imeze nka "
+"mucungadosiye hano."
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kwemera amagaragazambere, \"Udushushondanga tw'Ububiko Tugaragaza Ibirimo\", "
+"n'igarurwa ry'ibyatanzwentima kuri porotokole:</p>"
+
+#: previews.cpp:68
+msgid ""
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+"<h1>Uburyo bw'Igaragazambere</h1> Aha ushobora guhindura imyifatire ya "
+"Konqueror iyo yerekanye amadosiye ari mu bubiko."
+"<h2>Ilisiti ya porotokole:</h2> shyira akamenyetso kuri za porotokole "
+"azagaragaraho amagaragazambere; kuvana akamenyetso kuri za porotokole "
+"zitazajyaho akamenyetso. Urugero, ushobora gushaka kwerekana amagaragazambere "
+"ari kuri SMB niba urusobemiyoboro rwa hafi rwihuta bihagije, ariko ushobora "
+"kuyihagarika kugira ngo FTP ikore niba usura kenshi urubugamakuru rwa FTP "
+"rufite amashusho manini."
+"<h2>Ingano Ntarengwa y'Idosiye:</h2> guhitamo ingano ntarengwa y'idosiye "
+"izagenerwa amagaragazambere. Urugero, iyo ishyizwe kuri 1 MB (mburabuzi), nta "
+"garagazambere rizaboneka ku madosiye manini kuri 1 MB, bitewe n'impamvu "
+"z'umuvuduko."
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr "Gutoranya Porotokole"
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "Porotokole za Hafi"
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "Porotokole Interineti"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+"Ubu buryo butuma ushobora guhitamo igihe amagaragazambere y'amadosiye, "
+"udushushondanga tw'ububiko tuboneye, n'ibyatanzwe-ntima biri muri Mucungadosiye "
+"azafungurirwa.\n"
+"Mu ilisiti ya porotokole igaragara, hitamo porotokole zihuta bihagije kugira "
+"ngo ushobore gukora amagaragazambere."
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr "&Ingano y'idosiye ntarengwa:"
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr "MB"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr "&Kongera ingano y'amagaragaza yerekeye udushushondanga"
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr "&Gukoresha amagaragazayihuse arimo imbere mu madosiye"
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+"Hitamo iki kugira ngo ukoreshe amagaragaza yihuta aboneka mo imbere mu bwoko "
+"bw'amadosiye bumwe na bumwe (urugero JPEG). Ibi bizongera umuvuduko "
+"binagabanye gukoresha disiki. Kuraho akamenyetso gahitamo niba ufite amadosiye "
+"yanonosowe na porogaramu zirema amagaragaza yihuta akocamye, nka ImageMagick."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "&Kwerekana udushushondanga ku biro"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"Kura akamenyetso kuri ubu buryo niba udashaka kugira udushushondanga ku biro. "
+"Hatari udushushondanga ibiro bizaba nk'ibyihuta ariko ntuzaba ugishoboye "
+"kunyereza amadosiye uyaganisha ku biro."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr "Kwemera porogaramu mu idirishya ry'ibiro"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka gutangiza amaporogaramu X11 "
+"zishushanya ku biro nka xsnow, xpenguin cyangwa xmountain. Nuhura n'ibibazo "
+"muri porogaramu nka netscape ishyira akamenyetso ku idirishya muzi rigenewe "
+"ibikorwa birimo gukorwa, hagarika ubu buryo."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "Kwerekana indangamumaro"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "Umurongo w'Ibirimo ku Mutwe wa Mugaragaza"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, nta murongo w'ibikubiyemo uboneka ku mutwe wa "
+"mugaragaza."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "&Umurongo w'ibikubiyemo by'ibiro"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, nta murongo w'ibikubiyemo uboneka ku mutwe wa "
+"mugaragaza werekana ibiri ku biro."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "&Umurongo w'ibiri muri porogaramu zigezweho (Ubwoko-Mac OS)"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"Iyo iri hitamo ritoranyijwe, porogaramu ntabwo zizongera kugira umurongo "
+"w'ibikubiyemo wazo ufashe ku idirishya ryazo. Ahubwo, hazabaho umurongo "
+"w'ibikubiyemo umwe ku ntangiriro y'ibiro werekana ibiri muri porogaramu irimo "
+"gukoreshwa ubu. Ushobora kwibwira iyi myifatire uhereye kuri Mac OS."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Buto yo hagati:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Buto y'ibumoso:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Buto y'iburyo:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "Udushushondanga tw'Idosiye"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "Guhita utondekanya udushushondanga"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Toranya iri hitamo niba ushaka ko udushushondanga twawe duhita twitondekanya "
+"nk'utudirishya igihe utunyeganyeje."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Kwerekana amadosiye ahishe"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\n"
+"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, amadosiye yose ari mu bubiko bw'ibiro "
+"bwawe atangirwa n'akadomo (.) azagaragara. Akenshi, amadosiye nk'aya aba arimo "
+"ibisobanuro byerekeye iboneza, ntanaba agaragara.</p>\n"
+"<p>Urugero, amadosiye yitwa\".ububiko\" ni amadosiye y'umwandiko usesuye arimo "
+"ibisobanuro byerekeye Konqueror, nk'agashushondanga ko gukoresha mu kugaragaza "
+"ububiko, uburyo amadosiye azashungurwamo, n'ibindi. Ntabwo uzahindura cyangwa "
+"ngo usibe aya madosiye keretse uzi ibyo uri gukora.</p>"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "Kwerekana Amagaragazambere y'Agashushondanga Agenewe "
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+"Hitamo ubwoko bw'amadosiye ushaka gukoreshaho amashusho y'igaragazambere."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Device Icons"
+msgstr "Udushushonganda tw'Aparareye"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Show device icons:"
+msgstr "&Kwerekana udushushondanga tw'apareye:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to Display"
+msgstr "Ubwoko bw'Apareye igomba Kugaragazwa"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+"Kuraho akamenyetso gatoranya ubwoko bw'apareye udashaka kubona ku biro."
+
+#: rootopts.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Paths</h1>\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>Inzira</h1>\n"
+"Iki gice gituma ushobora guhitamo aho amadosiye ari ku biro byawe azabikwa "
+"muri sisitemudosiye.\n"
+"Koresha \"Iki ni Iki?\" (Shift+F1) kugira ngo ubone ifashayobora ku buryo "
+"bwihariye."
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "Inzira yo ku biro: "
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Ubu bubiko burimo amadosiye yose aboneka ku biro byawe. Ushobora guhindura aho "
+"ubu bubiko bugomba kuba niba ubishaka, hanyuma ibirimo byose nabyo bizahita "
+"byimukira aho hantu hashya."
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "Inzira yo kwitangiza:"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"Ubu bubiko burimo porogaramu cyangwa amahuza yerekeza kuri porogaramu "
+"(amahinanzira) wifuza ko azahita yitangiza igihe KDE itangiye. Ushobora "
+"guhindura ahantu hari ubu bubiko niba ubishaka, hanyuma ibirimo nabyo bizahita "
+"byimukira aho hantu hashya."
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "Inzira y'inyandiko:"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr ""
+"Ubu bubiko buzakoreshwa ku buryo mburabuzi kugira ngo utangize cyangwa ubike "
+"inyandiko zivuyemo cyangwa zijyamo."
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "Kwitangiza"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#: rootopts.cpp:275
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+"Inzira ya '%1' yahinduwe;\n"
+"urashaka ko amadosiye avanwa mu '%2' akajyanywa mu '%3'?"
+
+#: rootopts.cpp:276
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Iyemeza Rikenewe"
+
+#~ msgid " lines"
+#~ msgstr "imirongo"
+
+#~ msgid "1 line"
+#~ msgstr "umurongo 1"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr "pigiseli"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ce91372c3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1540 @@
+# translation of kcmkonqhtml to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkonqhtml package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonqhtml 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:09+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo Ahanitse"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>Imyandikire ya Konqueror </h1>Kuri iyi paji, ushobora kuboneza imyandikire "
+"Konqueror izakoresha kugira ngo igaragaze amapaji y'urubuga ureba."
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "Ingano y'Imyandikire"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"Iyi ni ingano y'imyandikire iciriritse Konqueror ikoresha kugira ngo igaragaze "
+"imbugamakuru"
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire mito ishoboka:"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"Konqueror ntizigera igaragaza umwandiko uri munsi y'iyi ngano,"
+"<br>hirengagijwe andi magenamiterere"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "&Ingano y'imyandikire iciriritse:"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Imyandikire isanzwe:"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko usanzwe ugaragazwe mu "
+"ipaji rubuga."
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "&Imyandikire ihamye: "
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr ""
+"Iyi myandikire yakoreshejwe kugira ngo umwandiko ufite ubugari buhamye (ni "
+"ukuvuga butaringaniye) ugaragazwe. "
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "Imyandikire Serifu: "
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri "
+"serifu."
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "Imyandikire ya nta-serifu:"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe muri "
+"nta-serifu."
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "Imyandikire ikurikiranye: "
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko wagarajwe "
+"nk'uberamye."
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "Imyandikire ya fantasi: "
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hagaragazwe umwandiko washyizwe mu "
+"myandikire ya fantasi."
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "Kuboneza ingano y'imyandikire igenewe iyi misobekere:"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Imisobekere mburabuzi: "
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Koresha Isobekandimi"
+
+#: appearance.cpp:220
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"Guhitamo imisobekere mburabuzi igomba gukoreshwa; mu buryo busanzwe, uzanogerwa "
+"no \"Gukoresha imisobekererurimi' bityo ntube ukigombye kubihindura."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "Ubuturo/Indangarubuga"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "Itegeko"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "&Gishya..."
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Kuzana..."
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "Kwohereza..."
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo wongereho n'intoki politiki ijyanye n'ubuturo "
+"cyangwa indangarubuga."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo uhindure politiki igenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yatoranyijwe mu gasandukulisiti."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"Kanda kuri iyi buto kugira ngo usibe politiki igenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yatoranyijwe mu ilisiti igaragara. "
+
+#: domainlistview.cpp:133
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "Ugomba kubanza watoranya politiki igomba guhindurwa."
+
+#: domainlistview.cpp:162
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "Ugomba kubanza gutoranya politiki igomba gusibwa."
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "Gukoresha Rusange"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "Kwanga"
+
+#: filteropts.cpp:52
+msgid "Enable filters"
+msgstr "Gukoresha muyunguruzi "
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr "Guhisha amashusho yayunguruwe"
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr "Interuro URL igomba Kuyungururwa"
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr "Interuro (urugero: http://www.site.com/ad/*):"
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: filteropts.cpp:76
+msgid "Import..."
+msgstr "Kuzana..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+msgid "Export..."
+msgstr "Kwimura..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+"Cyangwa Kwangira Muyunguruzi . Bikora A Gushyiraho Bya Kuri in i Akayunguruzo: "
+"Urutonde ya: Kuri INGARUKA . "
+
+#: filteropts.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+"Bikora Ishusho Cyavanyweho Kuva: i Ipaji: A Akarindamwanya ' Ishusho "
+"Byakoreshejwe . "
+
+#: filteropts.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+"ni i Urutonde Bya Muyunguruzi Byashyizweho Kuri Byose Ishusho na Amakadiri . "
+"Muyunguruzi in Itondekanya Birenzeho Gifitanye isano Muyunguruzi i Hejuru: Bya "
+"i Urutonde . "
+
+#: filteropts.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr "G. httpwww. Ipaji. G."
+
+#: filteropts.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+"<h1> </h1> Kuri Kurema A Urutonde Bya Muyunguruzi Ivivuwe Ishusho na Amakadiri "
+". BIHUYE Cyangwa Na: A Akarindamwanya Ishusho . "
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1>Mucukumbuzi ya Konqueror</h1> Aha ushobora kuboneza imikorere ya "
+"mucukumbuzi ya Konqueror. Wibuke ko imikorere ya mucunga dosiye igomba "
+"kubonezwa ukoresheje igice cy'iboneza cya \"Mucunga Idosiye\" . Ushobora "
+"gukora amagenamiterere amwe n'amwe yerekeye uko Konqueror igomba gukoresha kodi "
+"HTML mu mapaji rubuga itangiza. Akenshi si ngombwa kugira icyo uhindura hano."
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr "Utumenyetso"
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr "Gusaba izina n'ububiko igihe wongeraho ibirango"
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izatuma uhindura umutwe "
+"w'ikirango no guhitamo ububiko bwo kuyibikamo igihe wongeyeho ikirango gishya."
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr ""
+"Kugaragaza gusa ibirango byashyizweho akamenyetso mu murongobikoresho "
+"w'ikirango"
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku kashyizweho akamenyetso, Konqueror izagaragaza gusa ibirango "
+"biri mu murongobikoresho washyizeho akamenyetso kugira unashobora kubikora muri "
+"muhinduzi ikirango."
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "Irangiza ry'Ifishi"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "Gutuma amafishi arangizwa"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izibuka ibyatanzwe winjije "
+"mu mafishi rubuga maze yongere ibyifuze mu myanya bisa kugira ngo bikorwe ku "
+"mafishi yose."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo umubare w'uduciro Konqueror izibuka tugomba kujya mu "
+"mwanya w'ifishi."
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Ishakisha ririho isimbuka"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Gufungura amahuriro n'isimbuka rishya mu mwanya w'idirishya rishya "
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Ibi bizafungura agafishi gashya mu mwanya w'idirishya rishya mu bihe "
+"bitandukanye, nko mu guhitamo uhuriro cyangwa ububiko hakoreshejwe buto yo "
+"hagati y'imbeba. "
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Hisha umurongo w'agafishi igihe agafishi kamwe gusa ariko gafunguye"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"Ibi bizagaragaza umurongo w'agafishi gusa iyo hariho udufishi tubiri cyangwa "
+"turenga. Bitabaye ibyo uzajya ugaragara buri gihe."
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr "Imyifatire y'Imbeba"
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "Guhindura iyoborayandika riri hejuru y'amahuriro"
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bushyizweho, ishusho y'iyoborayandika izahinduka (akenshi ise "
+"n'ikiganza) igihe inyujijwe hejuru y'ihuzanyobora."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr "Gukandisha hagati bifungura URL mu ihitamo"
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gufungura URL mu ihitamo "
+"ukandishije buto yo hagati ku igaragaza Konqueror."
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "Gukandisha iburyo bigaruka mu mateka"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, ushobora gusubira mu mateka "
+"ukandishije buto y'iburyo ku igaragaza Konqueror. Kugira ngo ugere ku "
+"bikubiyemo ibivugwaho, kanda buto y'iburyo y'imbeba maze unyereze."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "Gutangiza amashusho byikoresha"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izahita itangiza amashusho "
+"yose arimo imbere mu ipajirubuga. Bitabaye uko, izagaragaza uturindamwanya "
+"ijyamo amashusho, bityo ube washobora gutangiza amashusho n'intoki ukanda kuri "
+"buto y'ishusho."
+"<br>Keretse niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, bishobora "
+"kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo ishakisha "
+"ryawe rirusheho kugenda neza."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr "Gushushanya ikadiri izengurutse amashusho atarangiye gutangizwa"
+
+#: htmlopts.cpp:139
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"Iyo aka gasanduku gashyizweho akamenyetso, Konqueror izashushanya ikadiri "
+"nk'umwanya uzengurutse amashusho atarangiye gutangizwa arimo imbere mu "
+"ipajirubuga. "
+"<br> Cyane cyane niba ufite ihuza n'urusobemiyoboro rigenda buhoro cyane, "
+"bishobora kuba ngombwa ko ukenera gushyira akamenyetso ku gasanduku kugira ngo "
+"ishakisha ryawe rirusheho kugenda neza."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "Gutuma byikereza &byongera kwitangiza/kwiyobora"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"Amapaji rubuga amwe n'amwe asaba kwitangiza cyangwa kwiyobora nyuma y'igihe "
+"runaka. Nukura akamenyetso kuri aka gasanduku Konqueror izirengagiza ibi "
+"bibazo."
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "Guca umurongo ku mahuriro:"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "Birakora"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "Byahagaritswe"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Binyujijwe Hejuru Gusa"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"Kigenzura uko Konqueror ica imirongo ku mahuzayoborahandles:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Birakora</b>: Guca umurongo ku mahuza buri gihe</li>"
+"<li><b>Byahagaritswe</b>: Kudaca na rimwe umurongo ku mahuza</li>"
+"<li><b>Igihe Iyoborayandika inyujijweho Gusa</b>: Gucaho umurongo iyo imbeba "
+"inyujijwe hejuru y'ihuza</li></ul>"
+"<br><i>Icyitonderwa: Ibisobanuro bya CSS rubuga bishobora kutajyana n'aka "
+"gaciro</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "Amabyinisha:"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "Birakora"
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "Kwerekana Rimwe Gusa"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"Kigenzura uko Konqueror yerekana amashusho abyinabyina:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Birakora</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye.</li>"
+"<li><b>Byahagaritswe</b>: Nta kwerekana ibibyina na rimwe, kwerekana ishusho "
+"ribanza gusa.</li>"
+"<li><b>Kwerekana rimwe gusa</b>: Kwerekana ibibyina byose ku buryo bwuzuye "
+"ariko nta kubisubiramo.</li>"
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Rusange"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "Kubashisha Java muri rusange"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Java Igihekora"
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "&Koresha mugenzura mutekano"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "Gukoresha KIO"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "Gufunga seriveri ya apuleti igihe idakoreshwa"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "Igihecyarenze cya seriveri y'apuleti:"
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "&Inzira igana kuri Java itangizwa, cyangwa 'java':"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "Inkoresha za Java z'inyongera:"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"Bituma hakoreshwa uduporogaramu twandikiwe muri Java dushobora kuba mu mapaji "
+"ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, gukoresha "
+"ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora kuvamo ikibazo cy'umutekano."
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki ya Java "
+"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo "
+"ikoreshe cyangwa ihagarike apuleti za Java ku mapaji yoherejwe n'izi "
+"ndangarubuga cyangwa ubu buturo. "
+"<p>Guhitamo politiki no gukoresha utugenzura iburyo kugira ngo uyihindure."
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za Java. Izi politiki "
+"zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisa ntibyitabwaho."
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya Java mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye. Iyi dosiye, yitwa<b>java_policy.tgz</b>, izabikwa ahantu wifuza."
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena politiki za Java zihariye zigenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, "
+"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa "
+"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>"
+"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto "
+"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya "
+"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga."
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"Gukoresha mucunga mutekano bizatuma jvm ikora Mucunga Mutekano iriho. Ibi "
+"bizabuza apuleti gusoma no kwandika muri sisitemu dosiye yawe, bityo bireme "
+"soketi zipfuye kuboneka, n'ibindi bikorwa bishobora gukoreshwa kugira ngo "
+"sisitemu yawe ibangamirwe. Guhagarika ubu buryo nubwo bishobora kukubangamira. "
+"Ushobora guhindura idosiye $HOME/.java.policy yawe wifashishije "
+"igikoreshopolitiki cya Java kugira ngo kode yakuruwe mu mbugamakuru zimwe na "
+"zimwe ibone uburenganzira buhagije."
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "Gukoresha ibi bizatuma jvm ikoresha KIO mu gutwara urusobemirimo"
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"Kwinjiza inzira kuri java ikoreshwa. Niba ushaka gukoresha jre mu nzira yawe, "
+"pfa kuyireka nka 'java'. Niba ukeneye gukoresha jre itandukanye, injiza inzira "
+"kuri java ikoreshwa (urugero /usr/lib/jdk/bin/java), cyangwa inzira ku bubiko "
+"burimo 'bin/java' (urugero /opt/IBMJava2-13)."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"Niba ushaka inkoresha zihariye zigomba koherezwa ku mashini itagaragara, "
+"zinjize hano."
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"Iyo apuleti zose zashenywe, seriveri ya apuleti igomba kwifunga. Nyamara, "
+"gutangiza jvm bimara igihe kinini. Niba wifuza gushakashaka igihe java ikora, "
+"ushobora kugena igihe izamara ikora uko ubishaka. Kugira ngo java ikomeze "
+"gukora igihe cyose konqueror ikora, ntihagire akamenyetso ushyira ku "
+"gasandukungenzura ka Seriveri ya Apuleti Ifunga."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "Poliki Nshya ya Java "
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki ya Java"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "&Politiki ya Java:"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Guhitamo politiki ya Java igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga bibanza"
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "Kubashisha JavaScript muri rusange"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+"Ikoresha uduporogaramu twandikiwe mu Gaporogaramu- ECMA (izwi na none nka "
+"JavaScript) gashobora kujya mu mapaji ya HTML. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri "
+"mucukumbuzi ibonetse yose, gukoresha indimi zandika uduporogaramu bishobora "
+"gutera ilkibazo cy'umutekano."
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "Kumenyesha amakosa "
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+"Ikoresha imenyesha ry'amakosa aboneka igihe kode ya JavaScript itangijwe."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "Gukoresha mukemuramakosa"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "Ibashisha mukemuramakosa y'imbere ya JavaScript."
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"Aha ashobora kugena politiki zihariye za JavaScript zigenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, pfa "
+"gukanda buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa "
+"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki iriho, kanda buto <i>"
+"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro ka politiki. "
+"Gukanda buto <i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe bitume "
+"igenamiterere rya politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga. Buto yo "
+"<i>Kuzana</i> no <i>Kohereza</i> igufasha gufatanya n'abandi bantu politiki "
+"zawe ku buryo bworoshye igufasha kuzibika no kuzigarura mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki yihariye ya "
+"JavaScript. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo "
+"ikoreshe cyangwa ihagarike JavaScript ku mapaji yoherejwe n'izi ndangarubuga "
+"cyangwa ubu buturo. "
+"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure."
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki za JavaScript. Izi "
+"politiki zizakomatanywa n'izisanzweho. Ibyinjizwa bisubiwemo ntibizitabwaho. "
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki ya JavaScript mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>javascript_policy.tgz</b>"
+", izabikwa ahantu wihitiyemo."
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "Poliki rusange za JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "Bijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "Politiki Nshya ya JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki ya JavaScript"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "Politiki ya JavaScript:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Hitamo politiki ya JavaScript igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza."
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "Politiki za JavaScript Zijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "Gufungura amadirishya mashya: "
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr "Gukoresha rusange"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "Gukoresha igenamiterere rivuye muri politiki rusange."
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "Kwemerera"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "Kwemera ibibazo byose by'idirishya ryifungura."
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "Kubaza"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "Gutangiza igihe cyose idirishya ryirambura risabwe."
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "Anga"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "Kwanga ibibazo byose by'idirishya ryirambura"
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "Cyiza"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+"Kutemera ibibazo by'idirishya ryirambura kereka igihe amahuriro akoreshwa no "
+"gukandisha imbeba bisobanutse cyangwa n'igikorwa cyo kuri mwandikisho."
+
+#: jspolicies.cpp:190
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"Nuhagarika iki, Konqueror izahagarara gusesengura ibwiriza rya<i>"
+"idirishya.gufungura()</i> AgaporogaramuJava. Ibi bigira akamaro iyo ukunda "
+"gusura imbugamakuru zikoresha ku buryo burambuye iri bwiriza kugira ngo "
+"urambure utubendera twamamaza."
+"<br>"
+"<br><b>Icyitonderwa:</b> Guhagarika ubu buryo bishobora no kwangiriza "
+"imbugamakuru zimwe na zimwe zisaba <i>idirishya.gufungura()</i> "
+"kugira ngo zikore neza. Koresha iyi miterere n'ubushishozi."
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "Gusubizaho ingano y'idirishya: "
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ingano y'idirishya."
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "Kutita"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo ingano y'idirishya ihindurwe. "
+"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko ingano yahinduwe ariko ntacyo bizatwara "
+"idirishya ubwaryo. "
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ingano y'idirishya zikoresheje <i>"
+"gusubiramoingano.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>gusubiramoingano.idirishyaKu()</i>"
+". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "Kwimura idirishya: "
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "Bituma uduporogaramu duhindura ahari idirishya."
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo aho idirishya riri hahindurwe. "
+"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko idirishya ryimuwe ariko ntacyo bizatwara aho "
+"idirishya riri ubwaho. "
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindurira ahari idirishya zikoresheje <i>"
+"kwimura.idirishyaNa()</i> cyangwa <i>kwimurira.idirishyaKu()</i>"
+". Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "Kwerekeza ku idirishya: "
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "Butuma uduporogaramu twerekezwa ku idirishya."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo twerekere ku idirishya. "
+"Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko yerekejwe ku idirishya ariko ntacyo bizahindura "
+"ku cyerekezo ubwacyo. "
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe ziyerekeza ku idirishya rya mucukumbuzi ryazo "
+"zikoresheje <i>idirishya.igaragazarikeye()</i>. Akenshi ibi bituma idirishya "
+"ryimurirwa imbere bigahagarika igikorwa icyo aricyo cyose ukoresha yari "
+"ahugiyeho muri icyo gihe. Ubu buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "Guhindura umwandiko w'imiterere y'umurongo:"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "Gutuma uduporogaramu duhindura umwandiko w'umurongo w'imimerere."
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+"Kutita ku bigeragezwa n'uduporogaramu kugira ngo duhindure umwandiko w'umurongo "
+"w'imimerere. Ipajirubuga <i>izibwira</i> ko umwandiko wahindutse ariko ntacyo "
+"bizahindura ku mwandiko ubwawo. "
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"Imbugamakuru zimwe na zimwe zihindura umwandiko w'umurongo w'imimerere zigena "
+"<i>imimerere.idirishya</i> cyangwa <i>idirishya.imimereremburabuzi</i>"
+", bityo bigatuma rimwe na rimwe amahurironyobora ya URLs nyazo atagaragara. Ubu "
+"buryo bugaragaza uko ibyageragejwe bifatwa."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "Kwemera indimi: "
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "Kwemera amatsinda y'inyuguti: "
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr "kcmkonqhtml"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "Igice Ngenzura Mucukumbura Konqueror "
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 Abakora Konqueror"
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+"Ibigenzura ukugera JavaScript\n"
+"Hashingiwe ku migereka ya politiki z'indangarubuga"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "&Java"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"<h2>JavaScript</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba porogaramu za JavaScript "
+"zirimo imbere mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror."
+"<h2>Java</h2>Kuri iyi paji, ushobora kugena niba apuleti za Java zirimo imbere "
+"mu mapajirubuga zizashobora gukoreshwa na Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Icyitonderwa:</b> Ibikubiyemo bikoreshwa biba bishobora buri gihe "
+"kubangamira umutekano, ari nayo mpamvu Konqueror ituma ushobora kugaragaza "
+"utudomo duto cyane tw'ubuturo ushaka guheraho kugira ngo ukoreshe porogaramu za "
+"Java na/cyangwa AgaporogaramuJava."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "&Gukoresha uducomekwamo muri rusange"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr "Kwemera gusa URLs za HTTP na HTTPS ku ducomekwamo"
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr "&Gutangiza uducomekwamo bisabwe gusa"
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr "Icyihutirwa cya CPU kigenewe uducomekwamo: %1 "
+
+#: pluginopts.cpp:80
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "Amagenamiterere Ijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "Politiki Zijyanye n'Indangarubuga"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"Ituma hakoreshwa uducomekwamo dushobora kujya ku mapaji ya HTML, urugero "
+"Macromedia Flash. Wibuke ko, nk'uko bigenda kuri mucukumbuzi iyo ariyo yose, "
+"gukoresha ibikubiyemo bisanzwe bikora bishobora gutera ikibazo cy'umutekano."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"Aka gasanduku karimo indangarubuga n'ubuturo wageneye politiki y'agacomekwamo "
+"yihariye. Iyi politiki izakoreshwa mu mwanya wa politiki mburabuzi kugira ngo "
+"ukoreshe cyangwa uhagarike uducomekwamo turi ku mapaji yoherejwe n'izi "
+"ndangarubuga cyangwa ubuturo. "
+"<p>Hitamo politiki maze ukoreshe utugenzura tw'iburyo kugira ngo uyihindure."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"Gukanda buto kugira ngo uhitemo idosiye irimo politiki z'uducomekwamo. Izi "
+"politiki zizakomatanywa n'izisanzwe ziriho. Ibyinjizwa bisanzweho "
+"ntibyitabwaho."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo ubike politiki y'uducomekwamo mu idosiye ifite ingano "
+"ihinnye. Iyo dosiye, yitwa <b>plugin_policy.tgz</b>"
+", izabikwa ahantu wihitiyemo."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena politiki z'uducomekwamo zihariye zigenewe ubuturo cyangwa "
+"indangarubuga yihariye ibonetse yose. Kugira ngo wongereho politiki nshya, "
+"kanda gusa buto <i>Nshya...</i> maze utange ibisobanuro bya ngombwa bisabwa "
+"n'agasandukukiganiro. Kugira ngo uhindure politiki isanzweho, kanda buto <i>"
+"Guhindura...</i> maze uhitemo politiki nshya mu gasandukukiganiro. Gukanda buto "
+"<i>Gusiba</i> bizakuraho politiki yatoranyijwe, bitume igenamiterere rya "
+"politiki mburabuzi rikoreshwa kuri iyo ndangarubuga."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "Uducomekwamo twa Netscape "
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr "byo hasi cyane "
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr "byo hasi"
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr "byo hagati"
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr "bihanitse"
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr "bihanitse cyane"
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1>Uducomekwamo twa Konqueror</h1> Mucukumburarubuga ya Konqueror ishobora "
+"gukoresha uducomekwamo twa Netscape kugira ngo yerekane ibikubiyemo byihariye, "
+"mbese nk'uko bikorwa na Navigator. Wibuke ko uko ugomba kwinjiza uducomekwamo "
+"twa Netscape bishobora guterwa n'uko watugabanyije. Umwanya wihariye wo "
+"kutwinjizamo ni, nk'urugero, '/opt/netscape/plugins'."
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Urashaka gukurikiza ibyo wahinduye mbere yo gusesengura? Bitabaye ibyo "
+"ibyahinduwe bizazimira."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona musesengura comeka Netscape. Amacomeka ya Netscape "
+"ntazasesengurwa."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Gusesengura amacomeka"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "Gutoranya Ububiko Nsesengura Comeka"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "Icomeka"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "Ubwoko MIME"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Imigereka"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "Politiki Nshya y'Icomekwa"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki y'Icomeka"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "&Politiki y'uducomekwamo:"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr ""
+"Guhitamo politiki y'uducomekwamo igenewe ubuturo cyangwa indangarubuga ibanza."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "Izina ry'ubuturo cyangwa indangarubuga:"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"Kwinjiza izina ry'ubuturo (nka www.kde.org ) cyangwa indangarubuga, itangiwe "
+"n'akadomo (nka .kde.org or .org)"
+
+#: policydlg.cpp:112
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "Ugomba kubanza kwinjiza izina ry'indangarubuga."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>Amahitamo Ahanitse</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "Gufungura udufishi dushya muri mbuganyuma "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+"Ibi bizafungura agafishi gashya mu imbuganyuma, mu mwanya w'imbugambere."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Gufungura agafishi gashya nyuma y'agafishi kagezweho"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Ibi bizafungura agafishi gashya kafunguriwe ku ipaji nyuma y'agafishi "
+"kagezweho, aho kuba nyuma y'agafishi ka nyuma."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Kwemera igihe ufunga amadirishya afite udufishi twinshi"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Ibi bizakubaza biba ushaka koko gufunga idirishya iyo rifite udufishi twinshi "
+"dufunguyemo."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr ""
+"&Kugaragaza buto yo gufunga mu mwanya w'agashushondanga k'urubugamakuru"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr ""
+"Ibi bizagaragaza buto zo gufunga muri buri gafishi mu mwanya w'udushushondanga "
+"tw'imbugamakuru."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Gufungura ibyirambura mu gafishi gashya aho kuba mu idirishya rishya "
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Ibyiramburira cyangwa ibitiramburira muri JavaScript iyo byemerewe "
+"bizifungurira mu gafishi gashya cyangwa mu idirishya rishya."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr ""
+"Gukoresha agafishi kakoreshejwe mbere igihe urimo gufunga agafishi kagezweho"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"Igihe urimo kugenzura aka agafishi kakoreshejwe cyangwa kafunguwe mbere "
+"kazafungurwa n'ufunga agafishi kagezweho aho gufunguka agafishi k'iburyo "
+"bw'akagezweho."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"Gufungura nk'agafishi muri Konqueror iriho iyo URL ihamagawe iturutse hanze"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"Iyo ukanze URL mu yindi porogaramu KDE cyangwa uhamagaye umuguzikfm kugira ngo "
+"ufungure URL, ibiro bigezweho bizashakwa kugira ngo bikoreshwe na Konqueror "
+"itagabanyijwe ingano, iyo ibonetse, URL yafunguwe nk'agafishi gashya kayirimo. "
+"Bitabaye ibyo idirishya rishya rya Konqueror rizafungurwa na URL yasabwe."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Iboneza ry'Agacomekwa ka Netscape "
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "Gusikana"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&Gusesengura Uducomekwamo Dushya"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo usesengure uducomekwamo twa Netscape tumaze kwinjizamo "
+"ubu."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "Gusesengura uducomekwamo dushya tw'itangiza rya KDE"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, KDE izashaka uducomekwamo dushya twa Netscape buri "
+"gihe itangijwe. Ibi bituma birushaho kukorohera iyo ukunda kwinjiza "
+"uducomekwamo dushya, ariko inashobora gutuma gutangiza KDE bigenda buhoro. "
+"Ushobora kuba ushaka guhagarika ubu buryo, cyane cyane iyo winjiza uducomekwamo "
+"rimwe na rimwe."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Gusesengura Ububiko"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Inshya"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Hasi"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "Amacomeka"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr ""
+"Aha ashobora kubona ilisiti y'uducomekwamo twa Netscape twabonywe na KDE."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "Koresha a&rtsdsp kugira ngo unyuze ijwi ry'agacomekwamo muri aRts"
+
+#~ msgid "Import.."
+#~ msgstr "Kuzana..."
+
+#~ msgid "Export.."
+#~ msgstr "Kwohereza..."
+
+#~ msgid "<h1>Konqueror Filter</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Muyunguruzi Konqueror</h1>"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..177ca995473
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# translation of kcmkonsole to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkonsole package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 14:50-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+"<h1>Konsole</h1> Ukoresheje iki gice ushobora kuboneza Konsole, porogaramu "
+"ihera ya KDE. Ushobora kuboneza uburyo rusange bwa Konsole (ishobora na none "
+"kubonezwa hakoreshejwe RMB) ukaba unashobora guhindura ibishushanyo mboenera "
+"n'imikoro iboneka muri Konsole."
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "KCM Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "Igice KControl kigenewe iboneza Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+"Igenamiterere ryo kugenzura imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q rizagira ingaruka gusa "
+"ku mikoro ya Konsole imaze igihe gito itangijwe.\n"
+"Ibwiriza 'stty' rishobora gukoreshwa kugira ngo uhindure amagenamiterere yo "
+"kugenzura imigendere y'imikoro Konsole iriho."
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+"Wahisemo gukoresha gutanga umwandiko werekeza habiri ku buryo mburabuzi.\n"
+"Umenye ko umwandiko werekeza habiri ushobora kuterekanywa buri gihe mu buryo "
+"buri bwo, cyane cyane mu gutoranya ibice by'umwandiko wanditse "
+"iburyo-ujya-ibumoso. Iki ni ikibazo kizwi kidashobora gukemurwa ubu bitewe "
+"n'imiterere y'uko umwandiko ukoreshwa muri porogaramu zishingiye kuri Konsole."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Rusange"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "Gukanda Kabiri"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "Kwita ku nyuguti &igice cy'ijambo bikurikira iyo ukanze kabiri:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "Kwerekana ingano ihera nyuma yo gusubiramo ingano"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "Kwerekana ikadiri"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "&Kwemeza gusohoka igihe cyo gufunga hejuru y'umukoro umwe"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "&Inyoborayandika ibyinabyina"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "&Bisaba buto Ctrl mu kunyereza no kumanura"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "Gukanda gatatu bitoranya gusa ibiri mu iyohereza jambo rigezweho"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "Gutuma porogaramu zisubiramo ingano y'idirishya rihera "
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Gukoresha igenzura ry'imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "Gukoresha itangwa ry'umwandiko werekeza habiri"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Amasogonda kugira ngo guceceka bitahurwe:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "&Itandukanyamirongo:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr "Kugena umutwe w'agafishi ujyana n'umutwe w'idirishya"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Igishushanyombonera"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "Umukoro"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "Muhindura Gishushanyo Mbonera cya Konsole"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Umutwe:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "Ibara rya Sheli: "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "Bitsindagiye"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "Mbugambere ya Sisitemu"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "Isura Bara Ripfuye Kuboneka"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "&Ibara rya Konsole:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "Ibara Mbugambere - 0"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1 - Ibara Mbuganyuma "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2- Ibara 0 (umukara) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3 - Ibara 1 (umutuku) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "Ibara 2 (icyatsi) - 4"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5 - Ibara 3 (umuhondo) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "6 - Ibara 4 (ubururu) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "7 - Ibara 5 (idoma) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "8 - Ibara 6 (ubururucyatsi) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "9 - Ibara 7 (umweru)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "10 - Ibara Mbugambere Ribonerana"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "11 - Ibara Mbuganyuma Ribonerana"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "12 - Ibara 0 Ribonerana (ikijuju)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "13 - Ibara 1 Ribonerana (umutu wereruka)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "14 - Ibara 2 Ribonerana (icyatsi cyereruka) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "15 - Ibara 3 Ribonerana (umuhondo wereruka) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "16 - Ibara 4 Ribonerana (ubururu bwereruka)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "17 - Ibara 5 Ribonerana (idoma ryereruka) "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "18 - Ibara 6 Ribonerana (ubururucyatsi bwereruka)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "19 - Ibara 7 Ribonerana (umweru)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "Igishushanyo mbonera"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "Kugena nk'igishushanyo mbonera"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "&Kubika Igishushanyombonera..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "&Kuvanaho Igishushanyombonera"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Cy'udukaro"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Biri hagati"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "Byuzuye"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&Ishusho:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "Gito"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Kinini"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "Kwijimisha ku: "
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "Muhinduzi Umukoro Konsole"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<Mburabuzi>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "Bito"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Gitoya"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Binini"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "Binini"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "Inikode"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "Igishushanyombonera:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&TERM:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&Agafishifatizo:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Agashushondanga:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "Ku&bika Umukoro... "
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "&Kuvanaho Umukoro"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izina:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "Gutangiza:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Ububiko:"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Gutoranya Ishusho Mbuganyuma"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Urimo kugerageza kuvanaho igishushanyo mbonera cya sisitemu. Ni byo ushaka "
+"koko?"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kuvanaho igishushanyombonera.\n"
+"Birashoboka ko ari igishushanyombonera cya sisitemu.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Igishushanyombonera "
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "Kubika Igishushanyombonera"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+msgid "File name:"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubika igishushanyo mbonera.\n"
+"Birashoboka ko nta burenganzira bwatanzwe.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "Ikosa mu Kubika Igishushanyombonera"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Igishushanyombonera cyahinduwe.\n"
+"Urashaka kubika ibyahinduwe?"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "Ibishushanyombonera Byahinduwe"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "Ntibishoboka kubona igishushanyombonera."
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "Ikosa mu Gutangiza Igishushanyombonera"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza igishushanyombonera."
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ntazina"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"Umukoro wahinduwe.\n"
+"Urashaka kubika ibyahinduwe?"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "Umukoro Wahinduwe"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Mburabuzi Konsole"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+"Icyinjizwa gikora ntabwo ari ibwiriza riri ryo.\n"
+"Ushobora na none kubika uyu mukoro, ariko ntabwo uzagaragara mu ilisiti "
+"y'Imikoro ya Konsole."
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo"
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "Kubika Umukoro"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr "Urimo kugerageza kuvanaho umukoro wa sisitemu.Ni byo ushaka koko?"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "Kuvanaho Umukoro wa Sisitemu"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kuvanaho umukoro.\n"
+"Birashoboka ko ari umukoro wa sisitemu.\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Umukoro"
+
+#~ msgid "KCMKonsoleDialog"
+#~ msgstr "KCMKonsoleDialog"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..00f4e8a6a5e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of kcmkurifilt to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkurifilt package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 10:46-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "Biri kubakwa..."
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>Gushakisha Bivuguruwe</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza ibijyana no "
+"gushakisha bivuguruwe bya KDE. "
+"<h2>Amagamborufunguzo Interineti</h2>Amagamborufunguzo Interineti akwemerera "
+"kwandika mu izina ry'akaranga k'ikorwa, umushinga, ukwamamara, n'ibindi... no "
+"kujya ahantu ha ngombwa. Urugero ushobora kwandika \"KDE\" cyangwa \"K "
+"Ibikikije Ibiro\" muri Konqueror kugira ugere ku ipajikwinjira ya KDE."
+"<h2>Amahinanzira Urubugamakuru"
+"<h2> Amahinanzira Urubugamakuru ni uburyo bwihuta bwo gukoresha imoteri "
+"z'ishakisha ku Rubugamakuru. Urugero, andika \"altavista:frobozz\" cyangwa "
+"\"av:frobozz\" bityo Konqueror izakora ishakisha kuri AltaVista ku bijyanye na "
+"\"frobozz\". Kimwe byoroshye: wakanda gusa Alt+F2 (niba utahinduye iri "
+"hinanzira) noneho injiza ihinanzira mu kiganiro Gutangiza Ibwirizwa KDE."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&Muyunguruzi"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "Kubashisha Amahinanzira y'Urubuga"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kubashisha amahinanzira agufasha gushakisha vuba amakuru ku rubuga.Nk'urugero, "
+"kwinjiza ihinanzira <b>gg:KDE</b> bizaturuka mu ishakisha ry'ijambo <b>KDE</b> "
+"muri moteri y'ishakisha Google(TM).\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "&Muhagarika y'ijamborufunguzo:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"Guhitamo muhagarika itandukanya ijamborufunguzo uhereye ku nteruro cyangwa "
+"ijambo ryo gushakishwa."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "Imoteri y'ishakisha mburabuzi:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> \n"
+"Hitamo imoteri y'ishakisha yo gukoresha ku tuzu tw'iyinjiza ibyo bitanga "
+"amaserivisi y'igenzura yikoresha igihe wanditse mu magambo n'interuro bisanzwe "
+"aho kuba URL. Mu guhagarika iri hitamo toranya <b>Ntacyo</b> "
+"riri mu rutonde.</qt> "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "Guhindura igitanga ishakisha."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "Gusiba igitanga ishakisha cyatoranijwe."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "Gishya..."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "Kongeraho igitanga ishakisha."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr "Bya Shakisha , Amahinanzira na in Ibikubiyemo . "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "Utudomo tubiri"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Umwanya"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "Kwinjiza izina ry'umuntu risomeka ry'igitanga ishakisha hano."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "KubonezaInyuguti:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr ""
+"Guhitamo iboneza ry'inyuguti rizakoreshwa mu gusobeka ikibazo cy'ishakisha"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "Gushakisha URI:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Kwinjiza URI ikoreshwa mu gukora ishakisha ku imoteri y'ishakisha hano."
+"<br/>Umwandiko wose wo gushakishwa ugomba kwerekanwa nka \\{@} cyangwa \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Bitegetswe ni \\{@}, bihera ko ikuramo impinduragaciro z'ikibazo(izina=agaciro) "
+"zose uhereye ku ikurikiranyanyuguti zivamo aho \\{0} zizasimburwa "
+"n'ikurikiranyanyuguti ry'ikibazo zidahinduwe."
+"<br/> Ushobora gukoresha \\{1} ... \\{n} mu kwerekana amagambo amwe uhereye ku "
+"kibazo na \\{izina} mu kwerekana agaciro gatanzwe na 'izina=agaciro' mu "
+"kibazo cy'ukoresha."
+"<br/> Mu kongeraho birashoboka kwerekana indango nyinshi (amazima, imibare, "
+"amakurikiranyanyuguti) icyarimwe "
+"(\\{izina1,izina2,...,\"ikurikiranyanyuguti\"})."
+"<br/>Agaciro ka mbere gahuye (uhereye ibumoso) kazakoreshwa nk'agaciro "
+"k'isimbura ka URI kavamo. "
+"<br/>Ikurikiranyanyuguti rifite utwugarizo rishobora gukoreshwa nk'agaciro "
+"mburabuzi niba nta gihura uhereye ibomoso bw'urutonde rw'indango.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "Izina ry'igitanga ishakisha: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Amahinanzira yinjijwe hano ashobora gukoreshwa nk'igishushanyo mbonera "
+"kijyakuba-URI muri KDE. Nk'urugero, ihinanzira<b>av</b> "
+"rishobora gukoreshwa nko muri<b>av</b>:<b>ishakisha ryanjye</b>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "Amahinanzira URI: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr ""
+"Guhitamo iboneza nyuguti rizakoreshwa mu gusobeka ikibazo cy'ishakisha."
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Muri iki gice ushobora kuboneza ibijyanye n'amahinanzira y'urubuga. "
+"Amahinanzira y'urubuga akwemerera gushakisha cyangwa kureba amagambo vuba kuri "
+"Interineti. Urugero, gushaka amakuru ajyanye n'umushinga KDE gukoresha imoteri "
+"Google, wandika gusa <b>gg:KDE</b> cyangwa <b>google:KDE</b>."
+"<p> niba utoranyije imoteri y'ishakisha mburabuzi, amagambo asanzwe cyangwa "
+"interuro bizashakwa ku imoteri y'ishakisha yerekanwe no kubyandikamo gusa mu "
+"porogaramu, nka Konqueror, yo ifite iyifashisha ryubatswemo rijyanye n'iryo "
+"hitamo."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Muyunguruzi zo Gushakisha"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Guhindura Igitanga cy'Ishakisha"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Igitanga cy'Ishakisha Gishya"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"URI ntifite akarindamwanya \\{...} k'ikibazo cy'ukoresha.\n"
+"Ibi bivuze ko ipaji imwe igiye gusurwa, hatitawe kucyo ukoresha yandika. "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Kubigumana"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt> <b>%1</b> Nta bubiko rugo afite.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nta ukoresha witwa <b>%1</b>.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Idosiye cyangwa ububiko<b> %1 </b> ntibibaho. "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "URL Ngufi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
+#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
+#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
+#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
+#~ "in kdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
+#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
+#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ku buryo mburabuzi, amahinanzira azajya kuri \n"
+#~ "verisiyo mpuzamahanga ya buri rubuga (urugero: google.com).\n"
+#~ "atari ku rubuga rwa hafi (urugero: google.de). Mu guhindura ibi, \n"
+#~ "Ongeraho umurongo nyongera 'Query[foo]=...' mu madosiye .desktop\n"
+#~ "muri kdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "Nk'urugero, muri google.desktop, koporora umurongo mwimerere\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "kuri\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "noneho uhindure URL yawo ikoreshe google.foo aho kuba goole.com.\n"
+#~ "(Vunura ubu butumwa nka BYAKOZWE igihe wamaze kongeraho URL \n"
+#~ "z'ikibazo nyongera; atari ibyo; yireke itavunuwe nka mwibutsa.)"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..52a0e917c46
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# translation of kcmkwindecoration to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkwindecoration package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwindecoration 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 01:51-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Utubuto"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (Ntibibonetse)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Kongeraho cyangwa gukuramo buto z'umwanya-umutwe, gusa <i>kurura</i> "
+"ibigize hagati y'ikigize gihari n'igaragazambere ry'umwanya-umutwe. Mu buryo "
+"bumwe, kurura ibigize biri mu igaragaza ry'umwanya-umutwe kugira ubitunganye "
+"neza."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Kuringaniza"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Kugumisha Ibindi Hasi "
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Kugumisha Ibindi Hejuru "
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugabanya ingano"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Ku Biro Byose"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- Mutandukanya ---"
+
+#: kwindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Toranya itaka ry'idirishya. Iyi ni imboneko n'imiterere y'imbibi z'idirishya "
+"n'igifashi cy'idirishya byombi."
+
+#: kwindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Uburyo bw'Itaka"
+
+#: kwindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Ingano z'urubibi: "
+
+#: kwindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Koresha iyi lisiti yirambura mu guhindura ingano y'imbibi z'itaka."
+
+#: kwindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&Kwerekana indangamumaro ya buto y'idirishya"
+
+#: kwindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Kubashisha aka kazuhitamo bizerekana indangamumaro ya buto y'idirishya. Niba "
+"aka kazuhitamo kadakora, nta ndangamumaro ya buto y'idirishya izerekanwa."
+
+#: kwindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Koresha imyanya ya buto y'umwanya-umutwe imenyerewe "
+
+#: kwindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Amagenamiterere nyayo ashobora kuboneka mu gafishi \"Buto\"; wamenya ko iri "
+"hitamo ritaboneka ku misusire yose ubu."
+
+#: kwindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Itaka ry'Idirishya"
+
+#: kwindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Amabuto"
+
+#: kwindecoration.cpp:182
+msgid "kcmkwindecoration"
+msgstr "kcmkwindecoration"
+
+#: kwindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Igice Igenzura ry'Itaka Dirishya"
+
+#: kwindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
+
+#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2 "
+
+#: kwindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Bito"
+
+#: kwindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: kwindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Binini"
+
+#: kwindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Bigaye Cyane"
+
+#: kwindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Binini"
+
+#: kwindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "&Binini Cyane"
+
+#: kwindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Bihawe ingero zirenze"
+
+#: kwindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Idirishya Muyobozi Itaka</h1>"
+"<p>Iki gice kikwemerera guhitamo imitako y'urubibi rw'idirishya, kimwe "
+"n'imyanya ya buto y'umwanya-umutwe n'uburyo bw'umutako bumenyerewe.</p>"
+"Guhitamo insanganyamatsiko y'umutako w'idirishya kanda ku izina ryawo kandi "
+"ushyireho ihitamo ryawe ukanda buto \"Gushyiraho\" hasi. Niba udasha gushyiramo "
+"ihitamo ryawe ushobora gukanda buto \"Gutangiza bushya\" kugira wange impinduka "
+"yawe."
+"<p> Ugena imiterere ya buri nsanganyamatsiko mu gafishi \"Kugena imiterere "
+"[...]\". Hari amahitamo atandukanye yihariye ya buri gihe.</p>"
+"<p>In \"Uburyo Rusange (niba bibaho)\" ushobora gukoresha agafishi \"Buto\" "
+"uhitamo akazu \"Gukoresha imyanya ya buto y'umwanya-umutwe imenyerewe\". Mu "
+"gafishi ka \"Buto\" ushobora guhindura imyanya ya buto uko ubishaka.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Nta garagazambere rihari.\n"
+"Yenda cyane cyane hariya\n"
+"hari ikibazo cyo gutangiza icyomeka."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Idirishya rikora"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Idirishya Ridakora"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1f2462ae9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
@@ -0,0 +1,889 @@
+# translation of kcmkwinrules to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkwinrules package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwinrules 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 12:38-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
+#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Normal Window"
+msgstr "Idirishya Risanzwe"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
+#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
+#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Dock (panel)"
+msgstr "Bikomatanya (umwanya)"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
+#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
+#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Torn-Off Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo Byakuwemo"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
+#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "Idirishya ry'Agasandukukiganiro"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
+#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Override Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Isimbuka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
+#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Standalone Menubar"
+msgstr "Umurongobikubiyemo Wikorana"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
+#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Utility Window"
+msgstr "Idirishya rya porogaramu nkemurakibazo"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
+#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Gukwiza Mugaragaza"
+
+#: detectwidget.cpp:106
+msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
+msgstr "Bitazwi - izafatwa nk'Idirishya Risanzwe"
+
+#: kcm.cpp:49
+msgid "kcmkwinrules"
+msgstr "kcmkwinrules"
+
+#: kcm.cpp:50
+msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
+msgstr "Igice Kiboneza Amagenamiterere Ajyanye n'Idirishya"
+
+#: kcm.cpp:51
+msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 2004 Abanditsi ba KWin na KControl"
+
+#: kcm.cpp:81
+msgid ""
+"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
+"specifically only for some windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Amagenamiterere ajyanye n'Idirishya</h1> Aha ushobora kuboneza "
+"amagenamiterere y'idirishya ku buryo bujyanye n'amadirishya amwe n'amwe. "
+"<p>Umenye ko iri boneza ritazakurikizwa nudakoresha KWin nka mucungadirishya "
+"yawe. Niba ukoresha mucungadirishya itandukanye, ifashishe inyandiko "
+"ziyiherekeje kugira ngo urebe uko baboneza imyifatire y'idirishya."
+
+#: kcm.cpp:97
+msgid "Remember settings separately for every window"
+msgstr "Kwibuka amagenamiterere atandukanye kuri buri dirishya"
+
+#: kcm.cpp:98
+msgid "Show internal settings for remembering"
+msgstr "Kwerekana amagenamiterere y'imbere agomba kwibukwa"
+
+#: kcm.cpp:99
+msgid "Internal setting for remembering"
+msgstr "Amagenamiterere y'imbere agomba kwibukwa"
+
+#: main.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Application settings for %1"
+msgstr "Igenamiterere ya: %1 "
+
+#: main.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window settings for %1"
+msgstr "Igenamiterere ya: %1 "
+
+#: main.cpp:279
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:280
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "Porogaramu mfashayobora ya KWin"
+
+#: main.cpp:290
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "Iyi porogaramu mfashayobora ntabwo igomba guhita ihamagarwa."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Extra role:"
+msgstr "Inshingano z'ikirenga: "
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Urwego:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Inshingano:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Machine:"
+msgstr "Imashini:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Information About Selected Window"
+msgstr "Ibisobanuro Byerekeye Idirishya Ryatoranyijwe"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use window &class (whole application)"
+msgstr "Koresha idirishya &icyiciro (porogaramu yose)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
+"window class should usually work."
+msgstr ""
+"Kugira ngo utoranye amadirishya yose abarirwa muri porogaramu yihariye, akenshi "
+"bishoboka utoranya icyiciro cy'idirishya gusa. "
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use window class and window &role (specific window)"
+msgstr ""
+"Koresha icyiciro cy'idirishya n'inshingano z'idirishya (idirishya ryihariye)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
+"role should be selected. Window class will determine the application, and "
+"window role the specific window in the application; many applications do not "
+"provide useful window roles though."
+msgstr ""
+"Kugira ngo utoranye idirishya ryigariye riri muri porogaramu, icyiciro "
+"cy'idirishya n'inshingano z'idirishya bigomba gutoranywa. Icyiciro cy'idirishya "
+"kizagena porogaramu, naho inshingano z'idirishya zigene idirishya ryihariye "
+"riri muri porogaramu; ariko porogaramu nyinshi ntizitanga inshingano "
+"z'idirishya zifite akamaro."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use &whole window class (specific window)"
+msgstr "Gukoresha icyiciro cy'idirishya cyose (idirishya ryihariye)"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
+"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
+"to contain both application and window role."
+msgstr ""
+"Kuri porogaramu (zitari-KDE) zimwe na zimwe icyiciro cyose cy'idirishya "
+"gishobora kuba gihagije kugira ngo hatoranywe idirishya ryihariye riri muri "
+"porogaramu, kubera ko zituma idirishya ryose rijyamo porogaramu n'inshingano "
+"z'idirishya. "
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Match also window &title"
+msgstr "Kujyana na none n'umutwe w'idirishya"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
+"shortcuts with modifiers can be used."
+"<p>\n"
+"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
+"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
+"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
+"), where base are modifiers and list is a list of keys."
+"<br>\n"
+"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
+msgstr ""
+"Ihinanzira rimwe rishobora kugenywa cyangwa gusibwa byoroshye hakoreshejwe buto "
+"ebyiri. Amahinanzira afite muhindura gusa ni yo ashobora gukoreshwa."
+"<p>\n"
+" Birashoboka kugira amahinanzira menshi, maze ihinanzira ribonetse bwa mbere "
+"rigakoreshwa. Amahinanzira agaragazwa hakoreshejwe amatsinda y'amahinanzira "
+"atandukanyijwe n'imyanya. Itsinda rimwe rigaragazwa nka <i>indiba</i>+(<i>"
+"list</i>), aho indiba aba ari muhindura naho ilisiti ikaba ilisiti ya buto."
+"<br>\n"
+" Urugero \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" izabanza igerageze <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, hanyuma izindi zikorwe na<b>Shift+Ctrl+C</b> nk'iya nyuma."
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Single Shortcut"
+msgstr "&Ihinanzira Riri Ryonyine"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Hanagura"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Gishya..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Guhindura..."
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Kwimura hejuru"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Kwimura hasi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Idirishya"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "De&scription:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Window &class (application type):"
+msgstr "Idirishya &icyiciro (ubwoko bwa porogaramu): "
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "Idirishya &inshingano: "
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Unimportant"
+msgstr "Bidafite akamaro"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Kujyana Nyabyo"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Substring Match"
+msgstr "Kujyana n'Amakurikiranyanyuguti Yungirije"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Imvugo ndahinduka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Match w&hole window class"
+msgstr "Kujyana icyiciro cy'idirishya cyose "
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Detect Window Properties"
+msgstr "Gutahura Ibiranga Idirishya"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "&Detect"
+msgstr "&Gutahura"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Window &Extra"
+msgstr "Idirishya &Ibyongerwaho"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Window &types:"
+msgstr "Amoko y'&Idirishya:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Window t&itle:"
+msgstr "Umutwe &w'idirishya:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Machine (hostname):"
+msgstr "&Imashine (izinabuturo):"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Geometry"
+msgstr "&Iyigamashusho"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Affect"
+msgstr "Kutagira Ingaruka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Apply Initially"
+msgstr "Gukurikiza Bigitangira"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Remember"
+msgstr "Kwibuka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Gushyiraho Ingufu"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Apply Now"
+msgstr "Gukurikiza Ubu"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Force Temporarily"
+msgstr "Gushyiraho Ingufu By'agateganyo"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "0123456789-+,xX:"
+msgstr "0123456789-+,xX:"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Position"
+msgstr "&Ibirindiro"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &horizontally"
+msgstr "Bitubuwe &mu butambike"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Mugaragazayuzuye"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &vertically"
+msgstr "Bitubuwe &mu buhagarike"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop"
+msgstr "&Ibiro"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Sh&aded"
+msgstr "Byijimye"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "M&inimized"
+msgstr "Byagabanyijwe"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "No Placement"
+msgstr "Nta Mwanya"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Smart"
+msgstr "Cyiza"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
+#: rc.cpp:389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Cascade"
+msgstr "Gerekeranya"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "Biri hagati"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Bitunguranye"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left Corner"
+msgstr "Imfuruka yo Hejuru-Ibumoso"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Under Mouse"
+msgstr "Munsi y'Imbeba"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "On Main Window"
+msgstr "Ku Idirishya ry'Ibanze"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "P&lacement"
+msgstr "Ishyira mu mwanya"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Ibijyanye"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Keep &above"
+msgstr "Kugumisha ahabanza"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Keep &below"
+msgstr "Kugumisha ahakurikira"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Skip pa&ger"
+msgstr "Gusimbuka peja"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Skip &taskbar"
+msgstr "Gusimbuka umurongoibikorwa"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&No border"
+msgstr "&Nta rubibi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Accept &focus"
+msgstr "Kwemera igaragaza &rikeye"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Closeable"
+msgstr "&Bifungwa"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "A&ctive opacity in %"
+msgstr "Ubwijime bukora mu %"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "I&nactive opacity in %"
+msgstr "Ubwijime budakora mu %"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "W&orkarounds"
+msgstr "Utuzirusobe"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "&Focus stealing prevention"
+msgstr "&Icyerekezo cyiba kubuza"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "Kijimye"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Window &type"
+msgstr "Ubwoko bw'idirishya: "
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "&Moving/resizing"
+msgstr "&Kwimura/gusubiramo ingano"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Byo hejuru"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Extreme"
+msgstr "Impera"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "M&inimum size"
+msgstr "Ingano ntoya ishoboka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "M&aximum size"
+msgstr "Ingano nini ishoboka"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
+#: rc.cpp:737
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore requested &geometry"
+msgstr "Iyigamashusho "
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Strictly obey geometry"
+msgstr "Kubahiriza iyigamashusho uko byagenda kose"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
+#: rc.cpp:761
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Block global shortcuts"
+msgstr "&Rusange Amahinanzira "
+
+#: ruleswidget.cpp:55
+msgid ""
+"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
+msgstr ""
+"Gukoresha aka akazuhitamo kugira ngo uhindure ibiranga iri dirishya bijyane "
+"n'idirishya/amadirishya yagaragajwe."
+
+#: ruleswidget.cpp:57
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
+"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
+"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
+"every time time the window is created, the last remembered value will be "
+"applied.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
+"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
+"afterwards).</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"Garagaza uko ibiranga idirishya bizagirwaho ingaruka:"
+"<ul>"
+"<li><em>Nta Kugiraho Ingaruka:</em> Ibiranga idirishya nta ngaruka bizagirwaho "
+"bityo imikoreshereze mburabuzi yabyo izakoreshwe. Kugaragaza ubu buryo bizatuma "
+"amagenamiterere y'idirishya rusange cyane adakurikizwa.</li>"
+"<li><em>Gukurikiza bigitangira:</em> Ibiranga idirishya bizagenywa gusa ku "
+"gaciro runaka nyuma yo kurema idirishya.Nta bindi bizongera guhindurwa.</li>"
+"<li><em>Kwibuka:</em> Agaciro k'ibiranga idirishya kazibukwa maze buri gihe "
+"haremwe idirishya, agaciro kazibukwa nyuma gakurikizwe.</li>"
+"<li><em>Ingufu:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa buri gihe agaciro runaka ku "
+"ngufu.</li>"
+"<li><em>Gukurikiza Ubu:</em> Ibiranga idirishya bizahita bigenerwa agaciro "
+"runaka maze bizahinduke nyuma (hanyuma iki gikorwa kizasibwa).</li>"
+"<li><em>Gushyiraho ingufu by'agateganyo:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa "
+"agaciro runaka ku ngufu kugeza bizimiye (iki gikorwa kizasibwa idirishya rimaze "
+"kuzimira).</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:72
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"Garagaza uko ibiranga idirishya bizagirwaho ingaruka:"
+"<ul>"
+"<li><em>Nta Kugiraho Ingaruka:</em> Ibiranga idirishya nta ngaruka bizagirwaho "
+"bityo imikoreshereze mburabuzi yabyo izakoreshwe. Kugaragaza ubu buryo bizatuma "
+"amagenamiterere y'idirishya rusange cyane adakurikizwa.</li>"
+"<li><em>Ingufu:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa buri gihe agaciro runaka ku "
+"ngufu.</li>"
+"<li><em>Gushyiraho ingufu by'agateganyo:</em> Ibiranga idirishya bizahabwa "
+"agaciro runaka ku ngufu kugeza bizimiye (iki gikorwa kizasibwa idirishya rimaze "
+"kuzimira).</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:117
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Ibiro Byose"
+
+#: ruleswidget.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Settings for %1"
+msgstr "Amagenamiterere agenewe %1"
+
+#: ruleswidget.cpp:654
+msgid "Unnamed entry"
+msgstr "Icyinjijwe kidafite izina"
+
+#: ruleswidget.cpp:665
+msgid ""
+"You have specified the window class as unimportant.\n"
+"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
+"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
+"limit the window types to avoid special window types."
+msgstr ""
+"Wagaragaje ko icyiciro cy'idirishya kidafite akamaro.\n"
+"Ibi bivuga ko amagenamiterere azakurikizwa bishobotse ku madirishya akomoka "
+"kuri porogaramu zoye. Niba ushaka koko kurema igenamiterere rusange, byaba "
+"byiza ukoresheje gusa nibura ubwoko buke bw'amadirishya kugira ngo wirinde "
+"ubwoko bwihariye bw'amadirishya."
+
+#: ruleswidget.cpp:690
+msgid "Edit Window-Specific Settings"
+msgstr "Guhindura Amagenamiterere Ajyanye n'Idirishya"
+
+#: ruleswidget.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
+"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
+"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
+"value."
+msgstr ""
+"Iboneza Ikiganiro Igenamiterere ya: i Byahiswemo Idirishya Cyangwa Porogaramu "
+". i Igenamiterere Kuri , Gushoboza i Igenamiterere ikoresha i , Guhitamo in i "
+"Igenamiterere na Kuri Agaciro: . "
+
+#: ruleswidget.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Consult the documentation for more details."
+msgstr "i Inyandiko ya: Birenzeho Birambuye . "
+
+#: ruleswidget.cpp:749
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "Guhindura Ihinanzira"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c178900242
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1183 @@
+# translation of kcmkwm to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmkwm package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-02 00:15-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&Icyerekezo"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "&Ibikorwa by'Umurongobikoresho"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "Ibikorwa by'Ibirishya"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&Biyega"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Bihanitse"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "&Translucency"
+msgstr "&Ububengerane"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmkwinoptions"
+msgstr "amahitamokcmkwin"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "Igice cy'Ibonezamyifatire y'Idirishya"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr "(c) 1997 - 2002 Abanditsi ba KWin na KControl"
+
+#: main.cpp:190
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>Imyifatire y'Idirishya</h1> Aha ushobora kuboneza uko amadirishya yifata "
+"iyo arimo kwimurwa, ingano yayo ihinduwe cyangwa akanzweho. Ushobora no "
+"kugaragaza politiki y'icyerekezo na politiki y'ishyiraho igenewe idirishya "
+"rishya. "
+"<p>Wibuke ko iri boneza ritazakurikizwa nudakoresha KWin nka mucungadirishya "
+"yawe. Niba ukoresha mucungadirishya itandukanye, ifashishe inyandiko zijyana na "
+"yo kugira ngo umenye uko baboneza imyifatire y'idirishya."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "&Gukanda kabiri umurongomutwe:"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikandishambeba igihe ukanda kabiri "
+"umurongomutwe w'idirishya."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "Kwagura (mu buhagarike gusa)"
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "Kwagura (mu butambike gusa)"
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugabanya ingano"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "Ntoya"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Ku Biro Byose"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "Imyifatire iyo ukanze <em>kabiri</em> umurongomutwe."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr "Igikorwa rujyano cy'umurongomutwe: "
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr "Gukora ibikorwa rujyano by'imbeba"
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "Kuzamura/Kumanura"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr "Kwijimisha/Kubonesha"
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "Gutubura/Gusubiza ingano y'ibanze"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr "Kugumisha Hejuru/Hasi"
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr "Kwimurira ku Biro Bibanza/Bikurikira"
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "Guhindura Ubwijime"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "Umurongomutwe && Ikadiri"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'ikanda mbeba iyo ukanze ku murongomutwe "
+"cyangwa ikadiri y'idirishya."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "Buto y'ibumoso: "
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'ibumoso "
+"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "Buto y'iburyo: "
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto y'iburyo igihe "
+"ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Buto yo hagati: "
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire yo gukandisha buto yo hagati "
+"igihe ukanda umurongomutwe cyangwa ikadiri."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "Gikora"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu "
+"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya rikora."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "Kuzamura"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo Ibikorwa"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"Imyifatire igihe ukandishije buto <em>y'ibumoso</em> "
+"mu murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya <em>rikora</em>."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'iburyo</em> mu murongomutwe cyangwa "
+"ikadiri y'idirishya <em>rikora</em>."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"Imyifatire iyo ukandishije buto yo <em>hagati</em> y'umurongomutwe cyangwa "
+"ikadiri y'idirishya <em>rikora</em>."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'ibumoso</em> y'umurongomutwe cyangwa "
+"ikadiri y'idirishya <em>ridakora</em>."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'iburyo</em> y'umurongomutwe cyangwa "
+"ikadiri y'idirishya <em>ridakora</em>."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "Bidakora"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"Muri iyi nkingi ushobora kuboneza imikandishirize y'imbeba muri uyu "
+"murongomutwe cyangwa ikadiri y'idirishya ridakora."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "Gukoresha & Kuzamura"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "Gukoresha & Kumanura"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "Kureka bigakora"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"Imyifatire iyo ukandishije buto yo <em>hagati</em> y'umurongomutwe cyangwa "
+"ikadiri y'idirishya <em>ridakora</em>."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "Buto Gutubura"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr "Aha ushobora kuboneza imyifatire iyo ukanze kuri buto itubura."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'ibumoso</em> ku buto itubura."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto yo <em>hagati</em> ku buto itubura."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr "Imyifatire iyo ukandishije buto <em>y'iburyo</em> kuri buto itubura."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "Idirishya ry'Imbere Ridakora"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo ukanze ku "
+"idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: nta murongomutwe, nta "
+"kadiri.)"
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
+"ukandishije buto y'ibumoso mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
+"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
+"ukandishije buto y'iburyo mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' bisobanura: "
+"nta murongomutwe, nta kadiri)."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"Muri uyu murongo ushobora kuboneza imyifatire y'imikandishirize y'imbeba iyo "
+"ukandishije buto yo hagati mu idirishya ry'imbere ridakora ('imbere' "
+"bisobanura: nta murongomutwe, nta kadiri)."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr "Gukanda Gukoresha, Kuzamura & Guhitaho"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "Gukanda Gukoresha & Guhitaho"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "Idirishya ry'Imbere, Umurongomutwe && Ikadiri"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kuboneza imyitwarire ya KDE iyo ugize aho ukanda mu idirishya mu "
+"gihe ukanda buto ihindura."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "Buto ihindura: "
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"Aha uhitamo niba gutsindagira buto ya Meta cyangwa Alt bizatuma ukora ibikorwa "
+"bikurikiraho."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "Buto ihindura + buto y'ibumoso:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "Buto ihindura + buto y'uburyo: "
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "Buto ihindura + buto yo hagati: "
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya KDE iyo ukandishije buto yo hagati mu "
+"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura."
+
+#: mouse.cpp:714
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "Buto ihindura + ikizigambeba: "
+
+#: mouse.cpp:715
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kuboneza imyifatire ya KDE iyo unyereje ukoresheje ikizigambeba mu "
+"idirishya mu gihe ukanda buto ihindura."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "Gukoresha, Kuzamura no Kwimura"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "Kuringaniza"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "Igaragaza rikeye"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&Politiki:"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "Gukanda ku Igaragaza rikeye"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "Igaragaza rikeye Rikurikira Imbeba"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "Igaragaza rikeye Munsi y'Imbeba Nta Kabuza"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"Politiki y'igaragaza rikeye ikoreshwa kugira ngo igaragaze idirishya rikora, ni "
+"ukuvuga idirishya ushobora gukoreramo. "
+"<ul> "
+"<li><em>Gukanda kugira ngo werekeze:</em> Idirishya rikora iyo ukanzemo. Iyi ni "
+"imyifatire ugomba kumenyera ku zindi sisitemu zirimo gukora.</li> "
+"<li><em>Igaragaza rikeye rikurikira imbeba:</em> Kwimurira akayobozimbeba "
+"gakora mu idirishya risanzwe birarikoresha. Amadirishya mashya azagarazwa, "
+"bitabanje kuyerekezaho imbeba ku buryo bwihariye. Ibi birafasha cyane iyo "
+"ukoresha kenshi imbeba.</li> "
+"<li><em>Icyerekezo mu nsi y'imbeba:</em> Idirishya rishoboye kuba mu nsi "
+"y'akayobozimbeba rihita rikora. Iyo imbeba ntaho yerekeje, idirishya ryari mu "
+"nsi y'imbeba bwa nyuma ni ryo rigaragara. Amadirishya mashya ntabwo azahita "
+"agaragara.</li> "
+"<li><em>Igaragaza rikeye munsi y'imbeba nta kabuza:</em> "
+"Idirishya riri munsi y'akayoborambeba gusa ni ryo rikora. Iyo imbeba ntaho "
+"yerekeje, nta kigaragazwa. </ul>Wibuke ko 'Igaragaza rikeye munsi y'imbeba' na "
+"'Igaragaza munsi y'imbeba nta kabuza' bibuza imiterere imwe n'imwe nka "
+"Alt+Tab kunyura mu gasandukukiganiro k'amadirishya kari mu buryo bwa KDE "
+"gukora neza."
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "Nyakwizamura"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "Gukereza:"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr "msec"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "Gukereza Igaragaza rikeye"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "Gukanda kuzamura idirishya rikora"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukora, idirishya riri mu imbuganyuma rizahita ryizana imbere "
+"igihe akayobozimbeba kazaba kamaze igihe gito kariri hejuru."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+"Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite ryizana "
+"imbere."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukora, idirishya rikora rizazanwa imbere igihe ugize aho ukanda "
+"mu biri mu idirishya. Kugira ngo ubuhindure bujyane n'amadirishya adakora, ni "
+"ngombwa ko uhindura amagenamiterere yo mu gafishi k'Ibikorwa."
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukora, hazashira umwanya maze idirishya ririho akayobozimbeba "
+"rikore (rigaragazwe)."
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"Uyu ni umwanya ushira kugira ngo idirishya ririho akayobozimbeba rihite "
+"rigaragazwa."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ibuganya"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "Kwerekana ilisiti y'amadirishya mu gihe cyo guhinduranya amadirishya"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"Tsindagira buto Alt maze ukande buto Tab wikurikiranyije kugira ngo unyure mu "
+"madirishya ari ku biro bigezweho (gukomatanya Alt+Tab bishobora kongera "
+"kubonezwa).\n"
+"\n"
+"Iyo aka akazuhitamo gashyizweho akamenyetso irenga ryirambura rirerekanywa, "
+"kagaragaza udushushondanga tw'amadirishya yose agomba kunyurwamo n'umutwe "
+"w'idirishya rigezweho.\n"
+"\n"
+"Bitabaye ibyo, icyerekezo kijya ku idirishya rishya buri gihe bakanze Tab, nta "
+"renga ryirambura. Na none, idirishya ryafunguwe mbere rizoherezwa inyuma muri "
+"ubu buryo."
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "&Kunyura ku madirishya ari ku biro byose"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"Siga uhagaritse ubu buryo niba ushaka ko amadirishya y'ibiro bigezweho "
+"atanyurwamo kenshi."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "Ibuganyabiro rijya ku murongo ukurikira"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibuganya rya mwandikisho cyangwa urubibi biro "
+"rirenga impera z'ibiro kugira ngo rikugeze ku mpera y'indi y'ibiro bishya."
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "Izina biro ryirambura mu ihindurabiro"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"Koresha ubu buryo niba ushaka kubona ukwirambura kw'izina ry'ibiro igihe cyose "
+"ibiro bigezweho bihinduwe."
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "Ubwijime"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "Kubyinisha"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+"Byinisha igikorwa cyo kugabanya idirishya bijyanye n'umurongomutwe waryo "
+"(ubwijime) ndetse n'iyagurwa ry'idirishya ryijimye"
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&Gutuma imbeba ijya hejuru"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"Iyo Gutuma Byijima bikora, idirishya ryijimye rizahita rireka kwijima igihe "
+"akayobozimbeba kanyuze hejuru y'umurongomutwe mu gihe gito."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"Kigena igihe cy'amadakika mbere y'uko idirishya rireka kwijima igihe "
+"akayobozimbeba kanyuze hejuru y'idirishya ryijimye."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "Imbibi z'Ibiro Zikora"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukora, kujyana imbeba ku rubibi rwa mugaragaza bizahindura ibiro "
+"byawe. Ibi bigira akamaro nk'urugero iyo ushaka kunyereza amadirishya ava ku "
+"biro bimwe ajya ku bindi."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "Byahagaritswe"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "Iyo amadirishya yimurwa gusa"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "Bikoreshwa buri gihe"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "Guhindura ibiro biratinda:"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena igihe guhindura ibiro bimara ukoresheje imiterere y'imbibi "
+"zigezweho.Ibiro bizahindurwa nyuma yo gusunika imbeba yerekezwa ku rubibi rwa "
+"mugaragaza mu gihe cy'amadakika cyagaragajwe. "
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "Urwego rwo kurinda kwiba igaragaza rikeye:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Ntarwo"
+
+#: windows.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Hasi"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Bihanitse"
+
+#: windows.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ubu buryo bugaragaza uko KWin izagerageza kubuza kwiba igaragaza rikeye "
+"bidashakwa bitewe n'ikoresha ritunguranye ry'amadirishya mashya. (Icyitonderwa: "
+"Iyi miterere ntabwo ikorana na politiki z'Igaragaza rikeye Riri Munsi y'Imbeba "
+"cyangwa Munsi y'Imbeba Nta Kabuza.)"
+"<ul>"
+"<li><em>Nta na kimwe:</em> Kubuza byahagaritswe kandi amadirishya mashya "
+"arakoreshwa buri gihe.</li>"
+"<li><em>Hasi:</em> Kubuza birakora; iyo hari idirishya ritemera sisitemu "
+"shingiro na KWin idashobora kwemeza ku buryo bwizewe niba idirishya rikoreshwa "
+"cyangwa rihagarikwa. Iri genamiterere rishobora kugira ingaruka mbi cyangwa "
+"nziza biruta ikigero gisanzwe, bitewe na porogaramu.</li>"
+"<li><em>Bisanzwe:</em> Kubuza birakora.</li>"
+"<li><em>Bihanitse:</em> Amadirishya mashya akora gusa iyo nta dirishya na rimwe "
+"ririmo gukora cyangwa se iyo ajyanye na porogaramu irimo gukora. Iri "
+"genamiterere rishobora kudakoreshwa mu byukuri iyo hakoreshwa politiki "
+"y'icyerekezo cy'imbeba.</li>"
+"<li><em>Impera:</em> Amadirishya yose agomba gukoreshwa bisobanutse "
+"n'ukoresha.</li></ul></p>"
+"<p>Amadirishya adashobora kwibwa mu cyerekezo arangwa n'akamenyetso kagaragaza "
+"ko agomba kwitabwaho, bishaka kuvuga mu buryo mburaburazi ko icyinjizwa mu "
+"murongo bikoresho wayo uzagaragazwa. Ibi bishobora guhindurwa mu gice kigenzura "
+"Ibimenyeshwa.</p>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "Guhisha amadirishya bikorwa ya porogaramu zitarimo gukora"
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+"Iyo afunguye, amadirishya bikorwa (amadirishya bikoresho, ibikubiyemo "
+"byafunzwe,...) ya porogaramu zidakora azahishwa maze agaragare gusa igihe "
+"porogaramu ikoreye. Wibuke ko porogaramu zigomba gushyira akamenyetso ku "
+"madirishya afite ubwoko bw'amadirishya nyabwo kugira ngo iyi miterere ikore."
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agenda"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+"Koresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara byose igihe "
+"ryimurwa, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga birashoboka "
+"ko kitaba gishimishije ku mashini zigenda buhora zidashobora kwihutisha "
+"ibishushanyo."
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "Kugaragaza ibiri mu madirishya agarura ingano"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ko ibiri mu idirishya bigaragara mu gusubiramo "
+"ingano, aho kwerekana gusa 'uruti' rw'idirishya. Icyo bizatanga birashoboka ko "
+"kitashimisha ku mashini zigenda buhoro."
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr ""
+"Kugaragaza iyigamashushongero ry'idirishya igihe wimura cyangwa uhindura ingano"
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"Koresha ubu buryo niba ushaka ko iyigamashushongero ry'idirishya igihe ririmo "
+"kwimurwa cyangwa guhindurwa ingano. Aho idirishya riri uhereye ku nguni yo "
+"hejuru ibumoso bwa mugaragaza hamwe n'ingano yayo."
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr "Kubyinisha kugabanya no kugarura ingano"
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr ""
+"Gukoresha ubu buryo niba ushaka ikibyina kigaragara iyo amadirishya agabanyijwe "
+"cyangwa ingano yayo igaruweho"
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "Buhoro"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "Byihuta"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena umuvuduko w'ikibyina kigaragara iyo amadirishya agabanyijwe "
+"n'iyo ingano yayo igaruweho."
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr "Gutuma amadirishya yatubuwe yimurwa n'ingano yayo ikagarurwaho "
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+"Iyo ikoreshejwe, iyi miterere ifungura urubibi rw'amadirishya yatubuwe kandi "
+"igatuma ushobora kwimura cyangwa ihindura ingano yayo, nk'uko bikorwa ku "
+"madirishya asanzwe"
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&Ishyira mu myanya:"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "Cyiza"
+
+#: windows.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "Gerekeranya"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "Bitunguranye"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "Biri hagati"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "Nta-Mfuruka"
+
+#: windows.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Ishyira mu mwanya Itegeko A Gishya Idirishya Kugaragara ku i Ibiro . "
+"<ul> "
+"<li> <em> </em> Kugerageza Kuri A Gito Korosa Bya Windows </li> "
+"<li> <em> </em> Kugerageza Kuri Kugira kinini buri Idirishya Kuri Kuzuza i "
+"Mugaragaza . Kuri Ishyira mu mwanya Bya Windows ikoresha i Idirishya - "
+"Igenamiterere . </li> "
+"<li> <em> </em> Urukurikirane i Windows </li> "
+"<li> <em> </em> Koresha A Bitunguranye Ibirindiro: </li> "
+"<li> <em> </em> i Idirishya Bishyizwe hagati </li> "
+"<li> <em> - </em> i Idirishya in i Hejuru: - Ibumoso: Inguni </li> </ul> "
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "Ahakwegerwa"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "&Ahakwegerwa urubibi:"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena ahakwegerwa hagenewe imbibi za mugaragaza, ni ukuvuga "
+"'ingufu' z'umwanya rukuruzi uzatuma amadirishya akwegerwa ku rubibi igihe "
+"awegerejwe."
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "&Ahakwegerwa idirishya:"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena ahakwegerwa hagenewe amadirishya, ni ukuvuga 'ingufu' "
+"z'umwanya rukuruzi uzatuma amadirishya akwegwa yegerana igihe yeregerejwe "
+"irindi dirishya."
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "Gukwega amadirishya igihe agerekeranye gusa"
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena amadirishya azakwegwa gusa nugerageza kuyagerekeranya, ni "
+"ukuvuga ntabwo azakwegwa idirishya niryegera irindi cyangwa urubibi gusa."
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Birashoboka ko urusobe nshingikira alpha nta ruriho.</b>"
+"<br>"
+"<br>Reba neza ko ufite <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a>"
+", kandi ko winjije kompmgr yazanye na kwin."
+"<br>Na none, reba neza ko ufite ibyinjizwa bikurikira muri XConfig yawe "
+"(urugero /etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Igice \"Imigereka\""
+"<br>Uburyo \"Bikomatanye\" \"Gukoresha\""
+"<br>KurangizaIgice</i>"
+"<br>"
+"<br>Maze niba GPU yawe itanga ishigikirabikresho ryihutishwa na Xrender (cyane "
+"cyane amakarita nVidia):"
+"<br>"
+"<br><i>Uburyo \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>Mu <i>Igice \"Apareye\"</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr "&Ububengerane Kuri "
+
+#: windows.cpp:1254
+msgid "Active windows:"
+msgstr "Amadirishya afunguye:"
+
+#: windows.cpp:1261
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "Amadirishya afunze:"
+
+#: windows.cpp:1268
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "Amadirishya ayega:"
+
+#: windows.cpp:1275
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "Amadirishya akomatanye:"
+
+#: windows.cpp:1284
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr "Gufata amadirishya ariho 'kugumisha hejuru' nk'akora"
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+"Guhagarika amadirishya ARGB (kwirengagiza amakarita nyuguti y'amadirishya, "
+"bishyiraho gtk1 apps)"
+
+#: windows.cpp:1291
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ubwijime"
+
+#: windows.cpp:1297
+msgid "Use shadows"
+msgstr "Gukoresha ibicucu"
+
+#: windows.cpp:1305
+msgid "Active window size:"
+msgstr "Ingano y'idirishya rikora:"
+
+#: windows.cpp:1312
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "Ingano y'idirishya ridakora:"
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr "Ingano y'amadirishya akomatanye:"
+
+#: windows.cpp:1326
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr "Kwigizayo mu buhagarike:"
+
+#: windows.cpp:1333
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr "Kwigizayo mu butambike:"
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "Ibara ryijimye:"
+
+#: windows.cpp:1346
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr "Kuvanaho ibicucu mu kwimura"
+
+#: windows.cpp:1348
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr "Kuvanaho ibicucu mu guhindura ingano"
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ibicucu"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr "Amadirishya agenda abonerana (harimo n'ayirambura)"
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr "Kuzimira uko ubwijime bugenda buhinduka"
+
+#: windows.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr "- in Umuvuduko : "
+
+#: windows.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr "- Inyuma Umuvuduko : "
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr "Ingaruka"
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr "Gukoresha ububonerane/ibicucu"
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ishyigikira ububonerane ni rishya bityo bikaba byatera ibibazo"
+"<br> harimo kwangirika (rimwe na rimwe moteri y'ububonerane, ndetse na X gake "
+"cyane).</qt>"
+
+#~ msgid " pixels"
+#~ msgstr " pigiseli"
+
+#~ msgid "The whole window"
+#~ msgstr "Idirishya ryose"
+
+#~ msgid "The titlebar only"
+#~ msgstr "Umurongomutwe gusa"
+
+#~ msgid "The content only"
+#~ msgstr "Ibirimo gusa "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..f23401209e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of kcmlaunch to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmlaunch package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:52-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>Gutangiza Inkurikizi</h1> Ushobora kuboneza porogaramu-gutangiza inkurikizi "
+"hano."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "Inyoborayandika Ihuze"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>Inyoborayandika Ihuze</h1> \n"
+"KDE itanga inyoborayandika ihuze mu imenyekanisha ry'itangira rya porogaramu.\n"
+"Mu kubashisha inyoborayandika, watoranya ubwoko bumwe bw'inkurikizi\n"
+" igaragara ivuye mu ilisiti yirambura.\n"
+"Bishobora kugaragara, ko amaporogaramu amwe n'amwe atita kuri \n"
+" iri menyesha ry'itangira. Mu icyo gihe, inyoborayandika ihagarika kunyoteera "
+"nyuma y'igihe\n"
+"gitanzwe mu gace 'Gutangiza igihecyarenze cy'iranga'"
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "Nta Nyoborayandika Ihuze"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "Inyoborayandika Ihuze Idakora"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "Inyoborayandika Inyoteera"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "Inyoborayandika Isimbuka"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "Gutangiza igihecyarenze cy'iranga:"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "Imenyekanisha ry'umurongoibikorwa"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<H1>Imenyesha ry'umurongobikorwa</H1> \n"
+"Ushobora kubashisha uburyo bwa kabiri bw'imenyesha ry'itangira ryo\n"
+"rikoreshejwe n'umurongoibikorwa aho buto ifite igipimogihe igaragara,\n"
+"byerekana ko porogaramu watangije iri gutangira.\n"
+"Bishobora kugaragara, ko amaporogaramu amwe n'amwe atita kuri iri imenyesha\n"
+"ry'itangira. Mu icyo gihe, buto ivaho nyuma y'igihe\n"
+"gitanzwe mu gace 'Gutangiza igihecyarenze cy'iranga'"
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "kubashisha umurongoibikorwa w'imenyesha"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "Gutangiza igihecyarenze cy'iranga: "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb665710b6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1515 @@
+# translation of kcmlayout to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmlayout package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 20:35-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Ntacyo"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "ABNT2 Nyaburezili"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "PC Dell nomero-101 "
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "PC Rusange nomero-101"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "PC (Intl) Rusange nomero-102"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "PC Rusange nomero-104"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "PC (Intl) Rusange nomero-105"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Inyapani nomero-106"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Guhindura Itsinda/Gufunga imyifatire"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R-Alt ihindura itsinda igihe ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Buto Caps Lock ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Buto y'ibikubiyemo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Buto Shift zombi hamwe zihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Gutuma CapsLock iba Igenzura ry'inyongera"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Guhinduranya Control na Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Buto Control iri ubumoso bwa 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Buto Control iri hasi ibumoso"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Koresha LED ya mwandikisho kugira ngo werekane itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED ya Num_Lock yerekana itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED ya Caps_Lock yerekana itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED ya Scroll_Lock yerekana itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Buto-Win y'ubumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Buto-Win zombi zihindura itsinda iyo zikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Buto-Win y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Mutoranya z'urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Kanda Right Control kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Kanda buto y'Ibikubiyemo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Kanda buto-Win ibonetse yose kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Kanda buto-Win y'Ibumoso kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Kanda buto-Win y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu "
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Imyifatire ya buto ya CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ntikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ntabwo ikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Imyifatire ya buto Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Ongera imyifatire isanzwe kuri buto y'Ibikubiyermo."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt na Meta kuri za buto Alt (mburabuzi)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta igaragazwa kuri za buto-Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta igaragazwa kuri buto-Win y'ibumoso."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super igaragazwa kuri za buto-Win (mburabuzi)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper igaragazwa kuri za buto-Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Alt y'Iburyo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Buto-Win y'Iburyo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Ibikubiyemo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Buto Ctrl zombi zihindura itsinda "
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Buto Alt zombi zihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Buto Shift y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Buto Shift y'iburyo ihindura itsinda "
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Buto Ctrl y'iburyo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Buto Ctrl y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Buto Kwandika "
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift ijyanye na buto mibare ikora nko muri MS Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Buto zidasanzwe (Ctrl+Alt+<buto>) zakoreshejwe muri seriveri."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Uburyo bunyuranye bukorana"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Buto Control y'iburyo ikora nka Alt y'Iburyo."
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Kanda buto-Alt y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R-Alt ihindura itsinda igihe ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Buto-Win y'ubumoso ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Buto-Win zombi zihindura itsinda iyo zikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda iyo ikanzwe"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Buto Alt y'iburyo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Buto Alt y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Buto Caps Lock ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Buto Caps Lock ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Buto Shift zombi hamwe zihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Buto Alt zombi zihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Buto Ctrl zombi zihindura itsinda "
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Control+Shift ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Control ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Buto y'ibikubiyemo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Buto-Win y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Buto-Win y'uburyo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Buto Shift y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Buto Shift y'iburyo ihindura itsinda "
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Buto Ctrl y'ibumoso ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Buto Ctrl y'iburyo ihindura itsinda"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda Right Control kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto y'Ibikubiyemo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto-Win ibonetse yose kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto-Win y'Ibumoso kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto-Win y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu "
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto-Win ibonetse yose kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto-Win y'Ibumoso kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Kanda buto-Alt y'Iburyo kugira ngo uhitemo urwego rwa gatatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Gutuma CapsLock iba Igenzura ry'inyongera"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Guhinduranya Control na Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Buto Control iri ubumoso bwa 'A'"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Buto Control iri hasi ibumoso"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Buto Control y'iburyo ikora nka Alt y'Iburyo."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Koresha LED ya mwandikisho kugira ngo werekane itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED ya Num_Lock yerekana itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED ya Caps_Lock yerekana itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED ya Scroll_Lock yerekana itsinda risimbura"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"ikoresha ishyiraho inyuguti nkuru ririmo imbere,Shift ntikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"ikora nka Shift ijyanye no gufunga. Shift ntabwo ikuraho Inyuguti Nkuru."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt na Meta kuri za buto Alt (mburabuzi)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Meta igaragazwa kuri buto-Win y'ibumoso."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Alt y'Iburyo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Buto-Win y'Iburyo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Ibikubiyemo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Alt y'Iburyo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Ibikubiyemo ni Kwandika"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Buto zidasanzwe (Ctrl+Alt+<buto>) zakoreshejwe muri seriveri."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Mbirigi"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Nyabuligariya"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Nyaburezili"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Nyakanada"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceke"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Igiceke (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Ikidanwa"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ikinyesitoniya"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ikinyafinirande"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Igifaransa"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Igihongiriya (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Igitariyani"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ikiyapani"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ikinyanoruveji"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx Series"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Igiporonye"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Igiporutugari"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Ikirusiya"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Igisilovake"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Igisilovaki (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Icyesipanyoro"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Ikidage-Busuwisi"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Igifaransa-Busuwisi"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayi"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ubwongereza"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Icyongereza cy'Ikinyamerika"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Icyongereza cy'Ikinyamerika w/ butozipfuye"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Icyongereza cy'Ikinyamerika w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Ikinyazeribayijani"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Nya-isilande"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Isiraheli"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Azerty isanzwe y'Inyalituwaniya"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"mibare\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"by'ukoraporogaramu\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Nyamasedoniya"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Ikinyaseribiya"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Ikibelarusiya"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Nyakorowatiya"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Ikigereki"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Nyarativiya"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"mibare\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Querty y'Inyalituwaniya \"by'ukoraporogaramu\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Igituruki"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Nyaukerene"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Icyalubaniya"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Ikibarumi"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Igihorandi"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Ikinyageworujiya ( Ikiratini ) "
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Ikinyageworujiya (Ikirusiya) "
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurumuki"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Igihindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Ikinukititutu"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Ikinyayirani"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Amerika y'Amajyepfo"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Ikinyamalite"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Malitese( Imigaragarire Nyamerika) "
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Sahami y'Amajyaruguru (Finilande)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Sahami y'Amajyaruguru (Noruveji)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Sahami y'Amajyaruguru (Suwedi)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Igipolone (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Ikirusi (Amajwi sirilike)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Igitajika"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Igituruki (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Icyongereza Nyamerika w/ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Ikiyugusilaviya"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Ikibosiniya"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Igikorowasiya (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Igifaransa (gisimburana)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Igifaransa cya Kanada"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lawo"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalamu"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Nyamongoliya"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Tegulu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Igitahi (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Igitahi (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Igitahi (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Icyuzubeka"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Igifarowe"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Igituruki"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ikirusi (Amajwi sirilike)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Ikinyageworujiya ( Ikiratini ) "
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Kubashisha imigaragarire ya mwandikisho"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Imigaragarire ya Mwandikisho</h1> Aha ushobora guhitamo imigaragarire na "
+"moderi ya mwandikisho. 'Moderi' yerekana ubwoko bwa mwandikisho icometse kuri "
+"mudasobwa yawe, naho imigaragarire ya mwandikisho igena \"buto ikora amurimo "
+"runaka\" bityo ikaba ishobora gutandukana uko ibihugu bitandukana."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Imigaragarire iboneka: "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Imigaragarire irimo gukoreshwa: "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Moderi ya mwandikisho: "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo moderi ya mwandikisho. Iri genamiterere ntabwo rijyana "
+"n'imigaragarire ya mwandikisho kandi ryerekana moderi ya \"imashini\", ni "
+"ukuvuga uburyo mwandikisho yawe ikozwe. Mwandikisho zigezweho zizana na "
+"mudasobwa yawe ubusanzwe zifite buto ebyiri zirengaho bita moderi za "
+"\"buto-104\", bishoboka kuba ari zo ushaka niba utazi ubwoko bwa mwandikisho "
+"ufite.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Ikaritafatizo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Nyabuligariya"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Niba imigaragarire irenze umwe iri muri iyi lisiti, igice cya KDE kizatanga "
+"ibendera rikomatanye. Nukanda kuri iri bendera ushobora kuva ku migaragarire "
+"imwe ujya ku yindi ku buryo bworoshye. Imigaragarire ya mbere izahita iba "
+"mburabuzi."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Kongeraho >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Gukuraho"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Ibwirizwa:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Iyi ni ilisiti y'imigaragarire ya mwandikisho iriho muri sisitemu. Ushobora "
+"kongeraho imigaragarire ku ilisiti irimo gukoreshwa ubanje kuyihitamo maze "
+"ugakanda buto yo \"Kongeraho\"."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Iri ni ibwirizwa rikoreshwa iyo wimukira ku migaragarire yatoranyijwe. "
+"Rishobora kugufasha iyo ushaka kuvana amakosa mu ihinduramigaragarire, cyangwa "
+"se iyo ushaka guhindura imigaragarire utifashishije KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Gushyiramo imigaragarire y'ikiratini"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Niba nyuma yo kwimukira kuri iyi migaragarire amwe mu mahinanzira ya "
+"mwandikisho ashingiye kuri buto z'ikiratini adakora gerageza ukoreshe ubu "
+"buryo."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Igihinduka ku migaragarire:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo igihinduka ku migaragarire ya mwandikisho yatoranyijwe. "
+"Ibihinduka ku migaragarire akenshi biranga amakarita ya buto atandukanye ku "
+"ndimi zimwe. Nk'urugero, imigaragarire y'Ikinyayukereni yaba ifite ibihinduka "
+"bine: shingiro, buto-win (nko muri Windows), mashiniyandika (nko mu mashini "
+"zandika) n'inyandiko-nyejwi (buri nyuguti y'Ikinyayukereni ishyirwa hejuru "
+"y'iy'Ikiratini bijya gusa).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Guhindura Uburyo"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Guhindura Politiki"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Nutoranya politiki yo guhindura \"Porogaramu\" cyangwa \"Idirishya\", "
+"guhindura imigaragarire ya mwandikisho bizagira ingaruka gusa kuri porogaramu "
+"igezweho cyangwa idirishya rigezweho."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Rusange"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Idirishya"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Kugaragaza ibendera ry'igihugu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Yerekana ibendera ry'igihugu ku mbuganyuma y'izina ry'imigaragarire mu "
+"gashushondanga k'agasanduku "
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Ihindura Rifata"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Gukoresha ihindura rifata"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Iyo ufite imigaragarire irenze ibiri maze ugafungura ubu buryo, guhindura "
+"unyuze ku ihinanzira rya mwandikisho cyangwa ukanze igipimo cya kxkb "
+"bizazenguruka gusa mu migaragarire mike ya nyuma. Ushobora kugaragaza umubare "
+"w'imigaragarire igomba kuzengurutswa ahakurikira. Ntibishobora kukubuza kugera "
+"mu migaragarire yose ukandishije buto y'iburyo ku gipimo cya kxkb."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Umubare w'imigaragarire yo kuzengurutsa:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Kwerekana igipimo ku migaragarire imwe"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Uburyo Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Kubashisha uburyo xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena uburyo bw'imigereka bwa xkb aho, cyangwa nyuma yo "
+"kubugaragaza mu idosiye y'iboneza rya X11."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Gusubizaho uburyo bushaje "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock ku Itangiza rya KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kugena imiterere ya NumLock nyuma yo "
+"gutangiza KDE. "
+"<p> Ushobora kuboneza NumLock kugira ngo ifungurwe cyangwa ifungwe, cyangwa "
+"kuboneza KDE kugira ngo itagena imiterere ya NumLock."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Gufunga"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Gusiga bidahinduwe"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Gufungura"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Gusubiramo Mwandikisho"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Gukereza:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kugena igihe gishira kugira ngo buto "
+"yakanzwe itangire gutanga kodebuto. Uburyo bwa 'Urwego rwo gusubiramo' "
+"bugenzura inshuro izi kodebuto zisimburana. "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr "msec"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Igipimo:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kugena igipimo cya kodebuto zitangwa "
+"iyo buto ikanzwe. "
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Kubashisha isubiramo rya mwandikisho"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, gukanda no gutsindagira buto bigenda "
+"bitanga inyuguti zisa uko ukanze. Urugero, gukanda no gutsindagira buto "
+"y'Isimbuka bizagira ingaruka imwe nko gukanda iyo buto inshuro nyinshi "
+"wikurikiranyije: inyunguti z'Isimbuka zikomeza gusohoka kugeza urekuye buto."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Niba bwemewe, ubu buryo butuma ushobora kumva urusaku rwa buto zikanzwe "
+"rutangwa n'indangururamajwi za mudasobwa yawe igihe ukanze buto zo kuri "
+"mwandikisho yawe. Ibi bishobora kugira akamaro iyo mwandikisho yawe idafite "
+"buto zikandwa ku buryo bworoshye, cyangwa se iyo ijwi rya buto ari rigufi "
+"cyane."
+"<p>Ushobora guhindura ubwirangire bwa buto ikanzwe ukoresheje kunyereza buto "
+"nyereza cyangwa gukanda utwambwi tuzamuka n'utumanuka turi ku gasandukuhitamo. "
+"Gushyira ijwi kuri 0% bifunga ijwi rya buto ikanzwe."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Ijwi ryo gukanda buto: "
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Kwimukira ku Migaragarire ya Mwandikisho Ikurikiraho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "Alt+ E "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If supported, this option allows you to set the\n"
+#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n"
+#~ " ' option controls the frequency of these keycodes."
+#~ msgstr ", iyi Ihitamo Kuri Gushyiraho Gutinda Nyuma A Urufunguzo Tangira &vendorShortName; . ' ' Ihitamo Amagenzura i Ubwisubire Bya . "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..32b3c6f3fa1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,748 @@
+# translation of kcmlocale to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmlocale package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 12:21-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Akarere"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Amagenamiterere rurimi yahinduwe akoreshwa gusa kuri porogaramu zatangijwe bwa "
+"mbere.\n"
+"Kugira ngo uhindure ururimi rwa porogaramu zose, bizasaba kubanza gusohoka."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere y'Ururimi"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Igihugu/Akarere & Ururimi</h1>\n"
+"<p>Guhera aha ushobora kuboneza amagenamiterere y'ururimi, imibare, n'igihe \n"
+"akajyana n'akarere kawe kihariye. Akenshi bizaba\n"
+"bihagije guhitamo igihugu ubamo. Nk'urugero KDE \n"
+"izahita ihitamo \"Ikidage\" nk'ururimi nuhitamo \n"
+"\"Ikidage\" mu ilisiti. Izanahindura imiterere y'igihe \n"
+"kugira ngo ukoreshe amasaha 24 kandi ukoreshe akitso nka mutandukanya "
+"ibinyacumi.</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "Ingero"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Indangahantu"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Imibare"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&Amafaranga"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Igihe && Amatariki"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&Ikindi"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "Igihugu cyangwa akarere: "
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "Indimi:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "Kongeraho Ururimi"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Kuvanaho Ururimi"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "Kuzamura"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "Kumanura"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "Ikindi"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "Nta zina "
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"Aha ni ho uba. KDE izakoresha imiterere mburabuzi kuri iki gihugu cyangwa iyi "
+"miterere."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"Ibi bizongera ururimi ku ilisiti. Niba ururimi rusanzwe mu ilisiti, urwari "
+"rusanzwemo ni rwo ruzavanywamo."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "Ibi bizavana ururimi rwatoranyijwe mu ilisiti."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"Porogaramu za KDE zizagaragazwa mu rurimi rwa mbere ruboneka mu ilisiti.\n"
+"Niba nta rurimi na rumwe ruboneka, Icyongereza cy'Ikinyamerika kizakoreshwa."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo igihugu cyangwa akerere kawe. Amagenamiterere y'indimi, "
+"imibare,ibindi . azahita ahinduka afate uduciro bijyanye."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo indimi zizakoreshwa na KDE. Niba ururimi rubanza mu "
+"ilisiti rutaboneka, urwa kabiri ruzakoreshwa, n'ibindi. Niba Icyongereza ari "
+"cyo kiboneka gusa, nta mahindurandimi yinjijwemo. Ushobora kubona porogaramu "
+"mpindurandimi zikoreshwa ku ndimi nyinshi z'aho wakuye KDE."
+"<p>Wibuke ko porogaramu zimwe na zimwe zidashobora guhindurwa mu ndimi "
+"z'iwanyu; nibiramuka bibaye, zizahita zisubira kuba Icyongereza "
+"cy'Ikinyamerika."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "Imibare:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "Amafaranga:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "Itariki:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "Itariki ngufi: "
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "Igihe:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "Uku ni ko imibare izagaragara."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "Uku ni ko uduciro mafaranga tuzagaragara. "
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "Uku ni ko uduciro matariki tuzagaragara."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "Uku ni ko uduciro matariki tuzagaragara hakoreshejwe inyandiko ngufi."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "Uku ni ko igihe kizagaragara."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Ikimenyetso cy'ibinyacumi:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Mutandukanya bihumbi:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Ikimenyetso giteranya: "
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Ikimenyetso gikuramo: "
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo imibare "
+"igaragare (ni ukuvuga akadomo cyangwa akitso mu bihugu hafi ya byose)."
+"<p>Wibuke ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga "
+"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi "
+"'Amafaranga')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo imibare "
+"igaragare."
+"<p>Wibuke ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga "
+"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi "
+"'Amafaranga')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare "
+"yo hejuru ya zero. Abantu hafi ya bose bahasiga ubusa."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare "
+"iri munsi ya zero. Ntabwo ugomba kuba ubusa, bityo ugomba gutandukanya imibare "
+"yo hejuru n'iyo munsi ya zero. Bishyirwa mu buryo busanzwe ku gukuramo (-)."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "Ikimenyetso faranga:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "Ikimenyetso binyacumi:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Mutandukanya bihumbi:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "Imibarwa y'ibice:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "Birenze Zero"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "Ikimenyetso kibanziriza ifaranga"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "Umwanya w'ikimenyetso:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "Munsi ya Zero"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "Bikikijwe n'Udukubo"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "Mbere Ingano-Amafaranga "
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "Nyuma Ingano-Amafaranga"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "Mbere Amafaranga"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "Nyuma Amafaranga"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kwinjiza ikimenyetso faranga cyawe gisanzwe, urugero $ cyangwa DM."
+"<p>Umenye ko ikimenyetso cy'ifaranga ry'Uburayi gishobora kutaboneka muri "
+"sisitemu yawe, bitewe n'ikwirakwiza ukoresha."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro "
+"mafaranga."
+"<p>Umenye ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare "
+"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro "
+"mafaranga."
+"<p>Umenye ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare "
+"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"Iki kigena umubare w'imibarwa y'ibice ku duciro mafaranga, ni ukuvuga umubare "
+"w'imibarwa ubonye <em>inyuma</em> ya mutandukanya ibinyacumi. Agaciro nyako ni "
+"2 ku bantu hafi ya bose."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga "
+"ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi hejuru ya zero. Bitagenze "
+"uko, kizajya inyuma (ni ukuvuga iburyo)."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga "
+"ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi munsi ya zero. Bitagenze "
+"uko, kizajya inyuma (ni ukuvuga iburyo)."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso giteranya kizashyirwa mu mwanya. Ibi "
+"bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso gikuramo kizashyirwa mu mwanya. Ibi "
+"bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "UKWEZIKUGUFI"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "UKWEZI"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "UMUNSIMUGUFIW'ICYUMWERU"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "UMUNSIICYUMWERU"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "Sisitemu ya kalendari: "
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "Imiterere y'igihe:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "Imiterere y'itariki:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "Imiterere y'itariki ngufi: "
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "Umunsi wa mbere w'icyumweru"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "Gukoresha ishusho itemewe ry'izina ry'ukwezi"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"ICYUMWERUUMUNSI UKWEZI dD YYYY\n"
+"UMUNSIMUGUFI W'ICYUMWERU UKWEZI dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "Geregoriyani"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "Hijiri"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Igiheburayo"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "Jalali"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>Umwandiko uri mu gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere "
+"y'ibicenteruro gihe. Ibice bikurikira bizasimburwa:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>Isaha ifite umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 24 (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>Isaha (isaha y'amasaha 24) nk'umubare kinyacumi (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>Isaha nk'umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 12 (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>Isaha (isaha y'amasaha 12) nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Iminota nk'umubare kinyacumi (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>Amasegonda nk'umubare kinyacumi (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Bishobora kuba \"mbere ya saa sita\" cyangwa \"nyuma ya saa sita\" bitewe "
+"n'agaciro gihe runaka. Saa sita z'amanywa zifatwa nka \"nyuma ya saa sita\" "
+"naho saa sita z'ijoro zigafatwa nka \"mbere ya saa sita\".</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>Umwaka ufite ikinyejana nk'umubare kinyacumi.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>Umwaka udafite ikinyejana nk'umubare kinyacumi (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>Ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>Ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>UKWEZIKUGUFI</b></td>"
+"<td>Izina ry'amezi atatu yuzuye. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>UKWEZI</b></td>"
+"<td>Izina ry'ukwezi kuzuye.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>Umunzi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>Umunsi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>UMUNSICYUMWERUMUGUFI</b></td>"
+"<td>Inyuguti eshatu za mbere z'izina ry'umunsicyumweru.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>UMUNSICYUMWERU</b></td>"
+"<td>Izina ry'umunsicyumweru ryuzuye.</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>Umwandiko uri mu gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere "
+"y'amatariki maremare. Ubice bikurikira bizasimburwa:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p> Umwandiko uri muri aka gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere "
+"y'amatariki magufi. Urugero, ibi bikoreshwa mu gutondeka dosiye. Ibice "
+"bikurikira bizasimburwa:</p> "
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr "<p>Ubu buryo bugena umunsi uzafatwa nk'uwa mbere w'icyumweru.</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ubu buryo bugena niba imiterere nyabyo y'amazina y'ukwezi ishobora "
+"gukoreshwa mu matariki.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Imiterere y'urupapuro:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sisitemu y'ipima: "
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metiriki"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperiyali"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "Inyuguti Nyamerika"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmmedia.po
new file mode 100644
index 00000000000..80ff819f247
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmmedia.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kcmmedia to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the kcmmedia package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmmedia 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:04-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Amamenyekanisha"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Uburyo bw'Ibika"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Storage Media Control Panel Module"
+msgstr "Igice cy'Umwanya w'Igenzura Igitwara Ububiko"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
+msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Help for the application design"
+msgstr "Ifashayobora ry'ihanga rya porogaramu"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "FIXME : Write me..."
+msgstr "NTUNGANYA: Nyandika..."
+
+#: managermodule.cpp:40
+msgid "No support for HAL on this system"
+msgstr "Nta yifashisha rya HAL kuri sisitemu"
+
+#: managermodule.cpp:47
+msgid "No support for CD polling on this system"
+msgstr "Nta yifashisha ry'ihamagara rya CD kuri sisitemu"
+
+#: notifiermodule.cpp:46
+msgid "All Mime Types"
+msgstr "Ubwoko Mime Bwose"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "Kubashisha Impera y'inyuma HAL"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
+"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
+msgstr ""
+"Hitamo ibi niba ushaka kubashisha iyifashisha ry'Akugara k'Izimiza ry'Icyuma - "
+"HAL (http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable CD polling"
+msgstr "Kubashisha ihamagara rya CD"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select this to enable the CD polling."
+msgstr "Guhitamo ibi mu kubashisha ihamagara rya CD."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable medium application autostart after mount"
+msgstr ""
+"Kubashisha ukwitangiza kwa porogaramu y'igitwaramakuru nyuma yo gushyiramo"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
+"device."
+msgstr ""
+"Hitamo ibi niba ushaka kubashisha ukwitangiza kwa porogaramu nyuma yo "
+"gushyiramo apareye."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Medium types:"
+msgstr "Ubwoko bw'igitwaramakuru: "
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
+"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
+"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
+msgstr ""
+"Hano hari ilisiti y'ubwoko buhari bw'igitwaramakuru gishobora kugaragazwa. "
+"Ushobora kuyungura ibikorwa bihari utoranya ubwoko bw'igitwaramakuru. Niba "
+"ushaka kureba ibikorwa byose, hitamo \"Ubwoko bwa Mime Bwose\"."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "Ongeraho"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Click here to add an action."
+msgstr "Kanda hano mu kongeraho igikorwa."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected action if possible."
+msgstr "Kanda hano mu gusiba igikorwa cyatoranyijwe niba bishoboka."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected action if possible."
+msgstr "Kanda hano mu guhindura igikorwa cyatoranyijwe niba bishoboka."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Toggle as Auto Action"
+msgstr "&Komatanya nk'Igikorwa Kikoresha"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
+"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira utunganye mu buryo bwikoresha iki gikorwa ku ibona ry'ubwoko "
+"bw'igitwaramakuru cyatoranyijwe (ubu buryo buhagarikwa igihe \"Ubwoko Mime "
+"Bwose\") bwatoranyijwe."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
+"buttons on your right."
+msgstr ""
+"Hano hari ilisite y'ibikorwa bihari. Ushobora kubihindura ukoresheje buto "
+"iburyo bwawe."
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 30
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Guhindura Serivise"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 188
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Available &medium types:"
+msgstr "Ubwoko bw'igitwamakuru buhari:"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 191
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y service for:"
+msgstr "Kwerekana serivise ya:"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 218
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Ibwiriza:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnic.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebad099f494
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnic.po
@@ -0,0 +1,108 @@
+# translation of kcmnic to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmnic package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnic 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:48-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nic.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: nic.cpp:94
+msgid "IP Address"
+msgstr "Aderesi IP"
+
+#: nic.cpp:95
+msgid "Network Mask"
+msgstr "Impishanyandiko Urusobemiyoboro"
+
+#: nic.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: nic.cpp:97
+msgid "State"
+msgstr "Leta"
+
+#: nic.cpp:98
+msgid "HWaddr"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:110
+msgid "kcminfo"
+msgstr "kcminfo"
+
+#: nic.cpp:111
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE"
+
+#: nic.cpp:113
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+
+#: nic.cpp:148
+msgid ""
+"_: State of network card is connected\n"
+"Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: nic.cpp:149
+msgid ""
+"_: State of network card is disconnected\n"
+"Down"
+msgstr "Hasi"
+
+#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Isakazamakuru"
+
+#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Akadomo ku kadomo"
+
+#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
+msgid "Multicast"
+msgstr "Isakaza ryihariye"
+
+#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
+msgid "Loopback"
+msgstr "Iyisubira-inyuma"
+
+#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..21fec9f167e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmnotify.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kcmnotify to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmnotify package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnotify 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:14-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: knotify.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+"<ul>"
+"<li>As the application was originally designed."
+"<li>With a beep or other noise."
+"<li>Via a popup dialog box with additional information."
+"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
+"audible alert.</ul>"
+msgstr ""
+"<h1>Amamenyekanisha Sisitemu</h1> KDE yemerera ikorana rinini ku igenzura "
+"ry'ukuntu uzamenyeshwa igihe ibyabaye bigaragara. Hari amahitamo menshi "
+"nk'ukuntu wamenyeshwa: "
+"<ul>"
+"<li> Nk'uko porogaramu yahanzwe mu buryo mwimerere."
+"<li>Hakoreshejwe irebura cyangwa irindi jwi."
+"<li>Haherewe ku gasanduku kiganiro gafite amakuru nyongera."
+"<li>Mu kubika icyabaye mu idosiye bikamikorere nta nteguza nyongera igaragara "
+"cyangwa yumvikana.</ul>"
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "Inkomoko cy'icyabaye: "
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "Igice cy'Umwanya w'Igenzura ry'Imenyesha Sisitemu"
+
+#: knotify.cpp:92
+msgid "Original implementation"
+msgstr "Ishyirabikorwa mwimerere "
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
+msgstr "<b>Amagenamiterere y'Igikina Inyumvo</b>"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr "Nta nyumvo Isohoka "
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "&Gukoresha igikina kinini "
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&Agahindurajwi:"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr "Gukoresha sisitemu y'ijwi ya KDE "
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr "&Igikina:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ea8d987794
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# translation of kcmperformance to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmperformance package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 10:58-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Imikorere</h1> Ushobora kuboneza amagenamiterere yongera imikorere "
+"myiza ya KDE hano. "
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Imikorere ya Konqueror</h1> Ushobora kuboneza amagenamiterere atandukanye "
+"mu kuzamura imikorere myiza ya Konqueror hano. Ibi bishyiramo uburyo bwo "
+"kongera gukoresha ibisabwa byatangiye gukora no kugumana ibisabwa "
+"ntangizwambere."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Ibuza igabanya ry'ikoresha ry'umwanyabubiko kandi ikakwemerera kugira buri "
+"gikorwa cy'ishakisha kigenga ku bindi."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Hamwe n'ubu buryo bukora, gusa igisabwa kimwe cya Konqueror gikoreshejwe mu "
+"gushaka idosiye kizabaho mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe buri gihe, umubare "
+"uwo ariwo wose w'amadirishya ufungura yo gushakisha idosiye, bityo bikagabanya "
+"ibikorana bikenewe, niba hari ikigenze nabi, amadirishya yawe yose yo "
+"gushakisha idosiye azafungwa icyarimwe."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Hamwe n'ubu buryo bukora, gusa igisabwa kimwe cya Konqueror gikoreshejwe mu "
+"gushaka idosiye kizabaho mu mwanyabubiko wa mudasobwa yawe buri gihe, umubare "
+"uwo ariwo wose w'amadirishya yo gushakisha ufungura, bityo bikagabanya "
+"ibikorana bikenewe. "
+"<p>Wamenya ko ibi nabyo bivuga ibyo, niba hari ikigenze nabi, amadirishya yawe "
+"yose yo gushakisha azafungwa icyarimwe."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Niba atari-zero, iri hitamo ryemerera kugumana ibisabwa Konqueror mu "
+"mwanyabubiko nyuma ko amadirishya yayo yose yafunzwe, hejuru y'umubare "
+"werekanwe muri iri hitamo."
+"<p> Igihe igisabwa gishya Konqueror gikenewe, kimwe muri ibi bisabwa "
+"ntangizwambere bizongera bikoreshwe ahubwo, kongera ifunguka ku ifata "
+"ry'umwanyabubiko ukenewe n'ibisabwa ntangizwambere."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Niba bibashishijwe, igisabwa cya Konqueror kizatangizwa mbere nyuma "
+"y'urukurikirane rusanzwe rw'itangira KDE."
+"<p> Ibi bizatuma idirishya rya mbere rya KDE rifunguka vuba, ariko ku itanga "
+"ry'ibihe birebire by'itangira rya KDE (ariko uzashobora gukora mu gihe iri "
+"gutangira, ahubwo ntiwanamenya ko iri gufata igihe). "
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Niba bibashishijwe, KDE izagerageza buri gihe kugira igisabwa Konqueror "
+"ntangizwambere kimwe kiteguye, gutangiza mbere igisabwa gishya muri mbuganyuma "
+"buri gihe nta na kimwe gihari, bityo ayo madirishya azafungura vuba."
+"<p><b>Iburira:</b>Mu buryo bumwe na bumwe, birashoboka ubu ko ibi bizagabanya "
+"imikorere yagaragajwe."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Kugabanya cyane Ikoreshwa ry'Umwanyabubiko"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Kubijyanye n'ishakisha rya dosiye gusa (bigiriweho inamo)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "Burigihe (koresha witonze)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Itangizambere"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Umubare munini w'ibisabwa byagizwe &ntangizwambere:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Tangiza mbere igisabwa nyuma y'itangira rya KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Buri gihe gerageza kugira byibuze igisabwa kimwe ntagizwambere"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Iboneza rya Sisitemu"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Hagarika igenzura ry'itangira ry'iboneza &sisitemu"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>IBURIRA:</b> Iri hitamo rishobora kuganisha mu buryo bukeya ku bibazo "
+"bitandukanye. Wareba ifashayobora Ibi n'iki (Shift+F1) ku bisobanuro birambuye."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mu gihe gutangira KDE ikeneye gukora igenzura ry'iboneza sisitemu ryayo "
+"(amoko-mime, amaporogaramu yinjijwe, n'ibindi.), kandi igihe iboneza "
+"ryahindutse guhera inshuro ishize, ubwihisho bw'iboneza sisitemu (KSyCoCa) "
+"bukenera kuvugururwa.</p>"
+"<p> Ubu buryo butinza igenzura, byo bibuza gusesengura ububiko bwose bufite "
+"amadosiye asobanura sisitemu mu gihe cyo gutangira KDE, bityo bigatuma "
+"gutangira KDE byihuta. Nyamara, mu bihe bike iboneza sisitemu ryahindutse "
+"guhera ubushize, kandi impinduka ikenewe mbere ko iri genzura ritinda riba, ubu "
+"buryo bushobora gutera ibibazo bitandukanye (kubura amaporogaramu muri K Menu, "
+"raporo zivuye mu maporogaramu arebana na amoko-mime abuze akenewe,n'ibindi.). "
+"</p>"
+"<p>Amahinduka y'iboneza sisitemu akenshi aba (ukuramo) winjiza amaporogaramu. "
+"Bigiriweho inama guhagarika ubu buryo mu gihe gito igihe (ukuramo) winjiza "
+"amaporogaramu.</p>"
+"<p> Kubera iyi mpamvu, ikoresha ry'ubu buryo ntibigiriweho inama. KDE mugenga "
+"konokera izanga gutanga ibimenyetso-nyuma bya raporo-ikosaporogaramu ifite ubu "
+"buryo bukora (uzakenera kubisubiramo nanone n'ubu buryo budakora, cyangwa "
+"bukora mu buryo bw'ukoraporogaramu birebana na mugenga kononekara). </p>"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ec93849874
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of kcmprintmgr to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmprintmgr package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"Mugenga gucapa nk'ukoresha usanzwe\n"
+"Ibikorwa bimwe na bimwe bisaba uburenganzira bw'umuyobozi. Koresha\n"
+"buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" hasi mu gutangiza igikoresho cy'igenga cyo\n"
+" gucapa ufite uburenganzira bw'umuyobozi."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr "kcmprintmgr"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "KDE Icunga Icapa"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>Mucapyi</h1> KDE mucunga capa ni igice cya KDEPrint kikaba imigaragarire ya "
+"sisitemu yungirije nyayo gucapa ya Sisitemu y'Imikorere (OS). Nubwo yongeraho "
+"imikorere nyongera yayo bwite kuri izo sisitemu zungirije, KDEPrint "
+"irazifashisha mu mikorere yayo. Guhuza no kuyungurura ibikorwa, cyane cyane, "
+"nabyo bikorwa na sisitemu yungirije yo gucapa, cyangwa ibikorwa buyobozi "
+"(kongeraho cyangwa guhindura mucapyi, kuboneza uburenganzira bwo kugera, "
+"n'ibindi)"
+"<br/> Ni ibihe biranga gucapa KDEPrint yemera bikaba bityo bifatiye cyane kuri "
+"sisitemu yungirije yo gucapa yawe yatoranyijwe. Ku bijyanye n'iyifashisha ryiza "
+"mu icapa rigezweho, KDE Itsinda ry'Icapa ibategeka sisitemu y'icapa ishingiye "
+"kuri CUPS."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb5903d2eb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,362 @@
+# translation of kcmsamba to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmsamba package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Ibyoherezwa"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Ibyinjizwa"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Mbikamikorere"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Sitatisitike"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Mugaragaza Imiterere Samba na NFS ni igice cy'imbere ya porogaramu <em>"
+"smbstatus</em> na <em>showmount</em>. Smbstatus itanga raporo ku ukwihuza Samba "
+"kugezweho, ikaba kandi igice cya mukomatanya ibikoresho bya Samba, ishyira mu "
+"bikorwa porotokole SMB (Itsinda ry'Ubutumwa Mikoro), yitwa na none porotokole "
+"NetBIOS cyangwa LanManager. Iyi porotokole ishobora gukoreshwa kugira ngo "
+"mucapyi ishobore gusangirwa cyangwa ikoreshe serivisi z'isangirwa ku "
+"rusobemiyoboro harimo imashini zikoresha iminogere itandukanye ya Microsoft "
+"Windows."
+"<p> Showmount ni igice cya rukomatanya porogaramu ya NFS. NFS isobanura Network "
+"File System kandi ikaba ari uburyo busanzwe bwa UNIX bwo gusangira ku "
+"rusobemiyoboro. Muri ubu buryo ibisohorwa bya<em>showmount -a localhost</em> "
+"birasandagurika. Muri sisitemu zimwe na zimwe showmount iba iri /usr/sbin, reba "
+"niba ufite showmount mu NZIRA yawe."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ibisobanuro Bijyanye na Sisitemu y'Igice cya KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 Ikipe Samba y'Igice Kigenzura Amakuru ya KDE"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Serivise"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Bigezweho Haherewe"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Gufungura Dosiye"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Ikosa : Ntibyashobotse gukoresha smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Ikosa: Ntibyashobotse gufungura dosiye y'iboneza \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Ibikorana"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Byashyizwe Mu"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Iyi lisiti yerekana ibikorana bihuriweho na Samba na NFS byashyizwe kuri "
+"sisitemu yawe bivuye mu buturo bundi. Inkingi \"Ubwoko\" ikumenyesha niba "
+"ibikorana byashyizweho ari ibyo mu bwoko bwa Samba cyangwa NFS. Inkingi "
+"\"Ibikorana\" yerekana izina risobanura ry'ibikorana bisangiwe. Hanyuma, "
+"inkingi ya gatatu, ifite akamenyetso \"Byashyizwe mu\" yerekana ahantu kuri "
+"sisitemu yawe hashyizwe ibikorana bihuriweho."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Idosiye mbikamikorere ya Samba: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunguye"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Kwerekana ukwihuza gufunze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Kwerekana dosiye zifunguye"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Kwerekana dosiye zifunze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Iyi paji yerekana ibikubiye mu idosiye mbikamikorere ya samba mu migaragarire "
+"iboneye. Reba ko idosiye mbikamikorere nyayo igenewe mudasobwa yawe yashyizwe "
+"ku rutonde hano. Niba ubishaka, kosora izina cyangwa ahantu hari dosiye "
+"mbikamikorere, maze ukande buto yo \"Kuvugurura\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibisobanuro bijyanye n'ukwihuza gufunguwe "
+"kuri mudasobwa yawe."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe ukwihuza ko kuri mudasobwa "
+"yawe gufunzwe."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba dosiye zari zifunguye kuri mudasobwa yawe "
+"n'abakoresha ba kure. Umenye ko ibyabaye bifungura/bifunga dosiye bidafungurwa "
+"keretse urwego rw'imifungurire samba rushyizwe kuri nibura 2 (ntushobora kugena "
+"urugero rw'imifungire ukoresheje iki gice)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Genzura ubu buryo niba ushaka kureba ibyabaye igihe dosiye zafunguwe "
+"n'abakoresha ba kure zafunzwe. Umenye ko ibyabaye bifunga/bifungura "
+"bidafungurwa keretse urwego rw'imifungurire rushyizwe nibura kuri 2 (ntabwo "
+"ushobora kugena urwego rw'imifungurire ukoresheje iki gice)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo uvugurure amakuru ari kuri iyi paji. Idosiye "
+"mbikamikorere (yagaragajwe ahabanza) izasomwa kugira ngo ubone ibyabaye "
+"byafunguwe na samba."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Itariki & Igihe"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Serivisi/Idosiye "
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Ubuturo/Ukoresha"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Iyi lisiti yerekana ibisobanuro by'ibyabaye byafunguwe na samba. Umenye ko "
+"ibyabereye ku rwego rwa dosiye bidafungurwa keretse waboneje urwego "
+"rw'imifungurire ya samba kuri 2 cyangwa birenga."
+"<p> Nko ku yandi malisiti yo muri KDE, ushobora gukanda ku mutwe w'inkingi "
+"kugira ngo utoranyirize kuri iyo nkingi. Ongera ukande kugira ngo uhindure "
+"icyerekezo cy'itoranya bikava ku kuzamuka bikajya ku kumanuka cyangwa kumanuka "
+"bikajya ku kuzamuka."
+"<p> Niba ilisiti irimo ubusa, gerageza ukanda buto yo \"Kuvugurura\". Dosiye "
+"mbikamikorere samba izasomwa maze ilisiti igarurweho."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "UKWIHUZA GUFUNGUYE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "UKWIHUZA KWAFUNZWE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr "DOSIYE IRAFUNZE"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ntibyashobotse gufungura dosiye %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Ukwihuza: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Ukugera ku idosiye: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Icyabaye:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Serivisi/Dosiye:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Ubuturo/Ukoresha:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Shakisha"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Gusiba Ibyavuye mu Ishakisha"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye bya serivisi"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Kwerekana ibisobanuro birambuye by'ubuturo"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Ugukubita"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Ukugera ku Idosiye "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Ukwihuza: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Ukugera ku idosiye: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "DOSIYE IRAFUNGUYE "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..56c1d6e2638
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# translation of kcmscreensaver to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmscreensaver package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:40-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Amahitamo Ahanitse"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Garagaza icyitabwaho mubungabungamugaragaza izafungurirwaho. Icyitabwaho "
+"gihanitse gishobora kuvuga ko mubungabungamugaragaza yihuta vuba, nubwo "
+"byagabanya umuvuduko izindi porogaramu zikoreraho igihe mubungabungamugaragaza "
+"irimo gukora."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hejuru mu mfuruka "
+"y'ibumoso bwa mugaragaza mu masegonda 15."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hejuru mu mfuruka "
+"y'iburyo bwa mugaragaza mu masegonda 15."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hasi mu mfuruka "
+"y'ibumoso bwa mugaragaza mu masegonda 15."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"Igikorwa kigomba gukorwa igihe inyoborayandika y'imbeba iri hasi mu mfuruka "
+"y'iburyo bwa mugaragaza mu masegonda 15."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Utubendera & Amafoto"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Kwangirika kw' ibiro"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Ibintu Biguruka"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Ibice Migabane"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Gajeti & Ibyiganano"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Ibisa n'Ubujyakuzimu"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Utuntu n'utundi"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "Ibibungabunga Mugaragaza OpenGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Iyega Byihuta"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "Gusura Flatland"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Icyitabwaho cya Mubungabunga Mugaragaza"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "kirekire"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Ibikorwa byo mu Mfuruka ya Mugaragaza"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Hejuru ibumoso:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "nta gikorwa"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Gufunga Mugaragaza"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Kubuza Gufunga"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Hejuru iburyo:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Hasi ibumoso:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Hasi iburyo:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Mubungabunga Mugaragaza</h1> Iki gice gituma ushobora gukoresha no kuboneza "
+"mubungabunga mugaragaza. Umenye ko ushobora gukoresha mubungabunga mugaragaza "
+"n'ubwo waba ufite ibifasha kuzigama umuriro bikorana n'imigaragarire yawe."
+"<p>Usibye gutanga urusobe rurerure rw'ibirangaza no kurinda mugaragaza "
+"gushyamimbere, mubungabunga mugaragaza inaguha uburyo bworoshye bwo gufunga "
+"imigaragarire yawe niba ugiye kumara umwanya utayikoresha. Niba ushaka ko "
+"mubungabunga mudasobwa ifunga umukoro, kora ku buryo ukoresha uburyo \"Bisaba "
+"ijambobanga\" bwa mubungabunga mugaragaza; bitaba ibyo, ushobora na none "
+"gufunga umukoro ku buryo busobanutse ukoresheje igikorwa \"Gufunga Umukoro\" "
+"cyo ku biro."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Mubungabunga Mugaragaza"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Gutoranya mubungabunga mugaragaza yo gukoresha."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Imitegurire..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Kuboneza uburyo bwa mubungabunga mugaragaza, niba buhari."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "Isuzuma"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr ""
+"Kwerekana igaragazambere ryuzuye mugaragaza rya mubungabunga mugaragaza."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "Guhita utangira "
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "Itangiza mubungabunga mugaragaza nyuma y'igihe idakora."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Nyuma:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "Umunota 1"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "Igihe kizashira mubungabunga mugaragaza kugira ngo itangire."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&Bisaba ijambobanga kugira ihagarare"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Birinda ko hagira uyikoresha atabyemerewe hasabwa ijambobanga kugira ngo "
+"mubungabunga mugaragaza ihagarikwe."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Igihe gishira, nyuma y'uko mubungabunga mugaragaza itangiye, kugira ngo hasabwe "
+"ijambobanga rifungura."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr "Isegonda 1"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "Guhitamo igihe gishira kugira ngo imigaragarire ifungwe."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "Igaragazambere rya mubungabunga mugaragaza yatoranyijwe."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Uburyo Buhanitse"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Mubungabunga Mugaragaza ya KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr "iminota"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr "amasogonda"
+
+#~ msgid "Make aware of power &management"
+#~ msgstr "Kumenyesha uko umuriro ucungwa"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Gukoresha ubu buryo niba ushaka guhagarika mubungabunga mugaragaza mu gihe urimo kureba TV cyangwa filimi."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc27b067746
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,222 @@
+# translation of kcmsmartcard to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmsmartcard package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:45-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Ntibishoboka kubaza serivisi ya karita rukuruzi ya KDE.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Impamvu Zishoboka"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) Dayimoni ya KDE, 'kded' ntabwo irimo gukora. Ushobora kongera kuyitangiza "
+"ukoresheje ibwiriza 'kdeinit' maze ukagerageza kongera gutangiza Ikigo "
+"Kigenzura cya KDE kugira ngo ubone niba ubu butumwa buzimira.\n"
+"\n"
+"2) Urasa naho udafite iyifashisha ry'ikarita rukuruzi mu busomero bwa KDE. "
+"Uzakenera kongera gukusanya rukomatanya ya kdelibs ukoresheje libpcsclite "
+"yinjijwe."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Iyifashisha y'Ikarita Rukuruzi"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Gukoresha iyifashisha ry'ikarita rukuruzi"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Gukoresha ihitamo kugira ngo hitahurirwe ibyabaye ku karita"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Akenshi ugomba kubukoresha. Butuma KDE ishobora guhita itahura iyinjizwa rya "
+"karita n'ibyabaye mu hacomekwa bwangu musomyi."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr "Hita utangiza mucunga karita niba karita yinjijwemo yemewe"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Iyo winjijemo ikarita rukuruzi, KDE ishobora guhita itangiza igikoresho gicunga "
+"niba nta yindi porogaramu igerageje gukoresha ikarita."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&Gusohora ijwi igihe cyo kwinjizamo no kuvanamo ikarita"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Musomyi"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Musomyi"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Ubwoko bwungirije"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Ubwoko bwungirije ubwungirije"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "Iboneza rya PCSCLite "
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Kugira ngo wongereho musomyi nshyashya ugomba guhindura dosiye iboneza musomyi "
+"/etc/ maze ukongera ugatangiza pcscd"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "Igice Kigenzura Ikarita Rukuruzi ya KDE"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Guhindura Igice..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza KCardChooser"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Nta karita yinjijwemo"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Iyifashisha ry'Ikarita rukuruzi ryahagaritswe"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Nta musomyi zabonetse. Reba ko 'pcscd' irimo gukora"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Nta ATR cyangwa ikarita yinjijwemo"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Bicungwa na:"
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Nta gice gicunga iyi karita"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>ikarita rukuruzi</h1> Iki gice gituma ushobora kuboneza iyifashisha "
+"rigenewe amakarita rukuruzi. Ibi bishobora gukoreshwa ku mirimo itandukanye nko "
+"kubika ibyemezo bya SSL no kwinjira muri sisitemu yawe."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..771aad1a7ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,175 @@
+# translation of kcmsmserver to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmsmserver package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1> </h1> Kugena Imiterere i Umukoro Muyobozi . Amahitamo Nka Cyangwa OYA i "
+"Umukoro &Kuvamo ( Gufunga ) , i Umukoro Nanone Ryari: Kwinjira in na i mu buryo "
+"bwikora: Hasi Nyuma Umukoro &Kuvamo ku Mburabuzi . "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Name=Mugenga Mukoro"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "Gufunga "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo NIBA i Umukoro Muyobozi Kuri Kugaragaza: A Gufunga Iyemeza "
+"Ikiganiro Agasanduku . "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "&Kuzimya Amahitamo "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "Ifashayinjira"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul> \n"
+"<li> <b> Ibanjirije Umukoro : </b> Kubika Byose Porogaramu ku &Kuvamo na "
+"Kugarura Ryari: Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; Hejuru </li> \n"
+"<li> <b> N'intoki Umukoro : </b> i Umukoro Kuri Ku Icyo ari cyo cyose Igihe "
+"Biturutse \" Kubika \" in i - . i Yatangiye: Porogaramu Ryari: Ibikurikira > "
+"Tangira &vendorShortName; Hejuru . </li> \n"
+"<li> <b> Gutangira Na: ubusa Umukoro : </b> OYA Kubika . Hejuru Na: ubusa Ibiro "
+"ku Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; . </li> \n"
+"</ul> "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "Ibanjirije Umukoro "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "N'intoki Umukoro "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "Gutangira Na: ubusa Umukoro "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "Buto mburabuzi"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"Hitamo... ku Mburabuzi Ryari: LOG Inyuma . Igisobanuro , NIBA in Gihinguranya . "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "Impera KIGEZWEHO Umukoro "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "Kuri Kuva: Imikoro : "
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"Injiza A akitso - Urutonde Bya Porogaramu OYA in Imikoro , na OYA Yatangiye: "
+"Ryari: A Umukoro . Urugero: ' , . "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..7aaf4d18a67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kcmspellchecking to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmspellchecking package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-15 11:38+0200\n"
+"Last-Translator: Donatien <ndonatienuk@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Isuzuma Myandikirenyuguti"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Mugenzura Myandikirenyuguti</h1>"
+"<p>Iki gice kigenzura gituma ushobora kuboneza sisitemu igenzura "
+"imyandikirenyuguti ya KDE. Ushobora kuboneza:"
+"<ul>"
+"<li> porogaramu igenzura imyandikirenyuguti igomba gukoreshwa"
+"<li> ubwoko bw'amakosa y'imyandikire agaragazwa"
+"<li> inkoranyamagambo ikoreshwa mu buryo mburabuzi.</ul>"
+"<br>Sisitemu igenzura imyandikirenyuguti (KSpell) itanga iyifashisha rijyana na "
+"porogaramu zisanzwe zigenzura imyandikirenyuguti: ASpell na ISpell. Ibi bituma "
+"ushobora kugabanya inkoranyamagambo hagati ya porogaramu za KDE n'izitari iza "
+"KDE.</p>"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..afb4733602f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# translation of kcmstyle to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmstyle package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>Imisusire</h1>Iki gice gituma ushobora guhindura imigaragarire ku jisho "
+"y'ibigize imigaragarire y'ukoresha, nk'ingaruka n'imisusire ya wijeti."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr "kcmstyle"
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "Igice cy'Imisusire ya KDE"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "Imisusire ya Wigeti"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Kuboneza..."
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "Kwerekana udushushondanga kuri buto"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "Gukoresha indangamumaro"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "Kwerekana ibifashi bica byo mu bikubiyemo byirambura"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&Gukoresha ingaruka za GUI"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "Kwangira"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "Kubyinisha"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "Ingaruka y'ilisiti yirambura:"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "Kwijima"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "Ingaruka y'indangamumaro: "
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "Gutuma Bibengerana"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "&Ingaruka y'ibikubiyemo:"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "Urwego rwa Porogaramu"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "Ibifashi bica by'ibikubiyemo:"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "Igicucu kimanura ibikubiyemo"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "Isura ya Porogaramumudasobwa"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "Ivanga rya Porogaramumudasobwa"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "Ivanga XRender"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "Ubwoko bw'ububonerane bw'ibikubiyemo:"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "Ubwijime bw'ibikubiyemo: "
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "Kugaragaza buto ziri mu nsi y'imbeba"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "Imirongobikoresho ibonerana igihe iyega"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "Ahari umwandiko:"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Udushushondanga Gusa"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "Umwandiko Gusa"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Umwandiko Hamwe n'Udushushondanga"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Umwandiko Hasi y'Udushushondanga"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&Imisusire"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&Ingaruka"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu gutangiza agasandukukiganiro k'iboneza kajyanye n'iyi misusire."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "Ntibishoboka Gutangiza Agasandukukiganiro"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>Imisusire yatoranyijwe: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Ingaruka imwe cyangwa nyinshi wahisemo ntizashoboye gukurikizwa kubera ko "
+"imisusire yatoranyijwe ntabwo izemera; bityo byahagaritswe."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "Ububonerane bw'ibikubiyemo ntaburimo.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "Ibicucu bimanura ibikubiyemo ntabihari."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "Nta bisobanuro bihari."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Umwirondoro: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo mu ilisiti y'imisusire ya wijeti yagenywe mbere (urugero: "
+"uburyo buto zikururwa) ishobora cyangwa idashobora gukomatanywa "
+"n'insangamatsiko (ibisobanuro by'inyongera nk'agatako cyangwa ikizamuko cya "
+"marubule)."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"Uyu mwanya werekana igaragazambere ry'imisusire yatoranyijwe ubu bitabaye "
+"ngombwa kuyikurikiza kuri biro yose."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"Iyi paji ituma ushobora gukoresha ingaruka zitandukanye z'imisusire ya wijeti. "
+"Kugira ngo bikore neza, byaba byiza uhagaritse ingaruka zose."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"Nugenzura aka gasanduku, ushobora gutoranya ingaruka nyinshi kuri wijeti "
+"zitandukanye nka udusanduku kombo, ibikubiyemo cyangwa indangamumaro."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'agasanduku kombo ukoresha. </p>\n"
+"<b>Kubyinisha: </b>Byinisha gake."
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'indangamumaro ukoresha.</p>\n"
+"<p><b>Kubyinisha: </b>Byinisha gake.</p>\n"
+"<b>Kwijimisha: </b>Kwijimisha mu indangamimaro ukoresheje ivanganyuguti."
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b>Guhagarika: </b>ntihagire ingaruka z'ibikubiyemo ukoresha.</p>\n"
+"<p><b>Kubyinisha: </b>Kubyinisha gake.</p>\n"
+"<p><b>Kwijimisha: </b>Kwijimisha mu bikubiyemo ukoresheje ivanganyuguti.</p>\n"
+"<b>Gutuma Bibengerana: </b>Ibikubiye mu ivanganyuguti kugira ngo habe ingaruka "
+"y'ibengerana. (Imisusire ya KDE gusa)"
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Iyo bikora, ibikubiyemo byose byirambura bizagira igucucu-manura, bitaba ibyo "
+"ibicucu-manura ntibizagaragara. Ubu, imisusire ya KDE ni yo yonyine ishobora "
+"kugira iyi ngaruka ikora."
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>Isurabara rya Porogaramumudasobwa: </b>Kuvanginyuguti ukoresheje ibara "
+"ryijimye.</p>\n"
+"<p><b>Ivanga Porogaramumudasobwa: </b>Kuvanginyuguti ukoresheje ishusho.</p>\n"
+"<b>Ivanga XRender: </b>Koresha umugereka wa XFree RENDER kugira ngo uvange "
+"amashusho (niba ahari). Ubu buryo bushobora kugenda buhoro cyane kurusha "
+"ibisanzwe bya Porogaramumudasobwa biri ku magaragaza atihutishijwe, ariko "
+"nyamara bukaba bwakongera imikorere y'amagaragaza ya kure.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr ""
+"Utunganyije munyereza ushobora kugenzura ubwijime bw'ingaruka z'ibikubiyemo."
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>Icyitonderwa:</b> ko wijeti zose ziri muri aka gasanduku kombo zidakoreshwa "
+"kuri porogaramu Qt gusa."
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo butoranyijwe, buto z'umurongobikoresho zizahindura ibara igihe "
+"inyoboranyandika y'imbeba izinyuze hejuru."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr "Nutoranya aka gasanduku, imirongobikoresho izabonerana nuyinyegayeza."
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"Nuhitamo ubu buryo, porogaramu KDE izatanga indangamumaro igihe inyoborayandika "
+"igumye hejuru y'ibintu biri mu murongobikoresho."
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+"<p><b>Udushushondanga gusa:</b> Yerekana gusa udushushondanga kuri buto "
+"z'umurongobikoresho. Uburyo buboneye ku matunganyamikorere agenda buhoro.</p>"
+"<p><b>Umwandiko gusa: </b>Yerekana umwandiko gusa kuri buto "
+"z'umurongobikoresho.</p>"
+"<p><b>Umwandiko uherekeje udushushondanga: </b> Yerekana udushushondanga "
+"n'umwandiko kuri buto z'umurongobikoresho. Umwandiko ujya iruhande "
+"rw'agashushondanga.</p><b>Umwandiko munsi y'udushushondanga: </b> "
+"Yerekana udushushondanga n'umwandiko kuri buto z'umurongobikoresho. Umwandiko "
+"ujya munsi y'agashushondanga."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+"Nukoresha ubu buryo, Porogaramu KDE zizerekana udushushondanga dutoya iruhande "
+"rwa buto z'ingirakamaro."
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"Nukoresha ubu buryo bimwe mu bikubiyemo byirambura bizerekana ibifashi bica. "
+"Nubikandaho, ibikubiyemo bijya muri wijeti. Ibi bishobora kugira akamaro igihe "
+"hakorwa ikintu kimwe inshuro nyinshi. "
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Agafishi 1 "
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Itsinda Buto"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "Buto ya Radiyo"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Akazuhitamo"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "Agasanduku kombo"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Akabuto"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Agafishi 2 "
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Kuboneza %1"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..d1c27e01d89
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of kcmtaskbar to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmtaskbar package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:21-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Kwerekana Ilisitimikoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Kwerekana Ibikubiye mu Bikorwa"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Gukoresha, Kuzamura cyangwa Kugabanya Umukoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Gukoresha Umukoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Kuzamura Umukoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Kumanura Umukoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Kugabanya Umukoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Ku Biro Bigezweho"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Close Task"
+msgstr "Kumanura Umukoro"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Iyo Umurongobikoresho Wuzuye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Buri gihe"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Biboneye"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Bigenewe Ububonerane"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Umurongobikorwa</h1> Ushobora kuboneza umurongobikorwa hano. Ibi birimo "
+"uburyo bwo kumenya niba umurongobikorwa ugomba kwerekana cyangwa kuterekana "
+"amadirishya yose icyarimwe cyangwa kwerekana gusa ari ku biro bigezweho. "
+"Ushobora na none kugena niba buto ya Lisiti y'Idirishya izagaragazwa."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "KDE Igice Kigenzura Umurongobikorwa"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "Ihindurangero KConfigXT"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Kuzenguruka Amadirishya"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Umurongobikorwa"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikije "
+"ibiro agaragaraho.\n"
+"\n"
+"Ku buryo mburabuzi ubu buryo buratoranywa."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Kwerekana amadirishya y'ibiro byose"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Gufunga ubu buryo bizatuma umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> "
+"amadirishya ari ku biro bigezweho.\n"
+"\n"
+"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo buratoranywa maze amadirishya yose akagaragazwa."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Kwerekana buto y'ilisiti y'amadirishya"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Guhitamo ubu buryo bituma umurongobikorwa ugaragaza buto yerekana, iyo ikanzwe, "
+"ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Umurongobikorwa ushobora gushyira hamwe amadirishya asa muri buto zimwe zimwe. "
+"Iyo imwe muri izi buto z'itsinda madirishya ikanzwe ibikubiyemo bigaragara "
+"byerekana amadirishya yose ari muri iryo tsinda. Ibi bishobora kugira akamaro "
+"by'umwihariko hamwe n'uburyo bwo <em>Kwerekana amadirishya yose</em> .\n"
+"\n"
+"Ushobora gushyira umurongobikorwa ku <strong>Nta gushyira hamwe</strong> "
+"amadirishya na rimwe, kuri <strong>Gushyira hamwe</strong> "
+"amadirishya buri gihe gusa <strong>Iyo Umurongobikorwa Wuzuye</strong>.\n"
+"\n"
+"Ku buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira hamwe amadirishya iyo wuzuye."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&Kora itsinda ry'iIbikorwa bisa: "
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Kwerekana gusa amadirishya yagabanyijwe"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Toranya ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> "
+"amadirishya yagabanyijwe. \n"
+"\n"
+"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo ntabwo butoranywa kandi umurongobikorwa uzerekana "
+"amadirishya yose."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Toranya ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe "
+"n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\n"
+"\n"
+"Ku buryo mburabuzi ubu buryo buratoranywa."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Kwerekana amadirishya ya mugaragaza zose"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Gufunga ubu buryo bizatuma umurongobikorwa ugaragaza <b>gusa</b> "
+"amadirishya ari kuri mugaragaza Xinerama imwe nk'umurongobikorwa.\n"
+"\n"
+"Ku buryo mburabuzi, ubu buryo buratoranywa maze amadirishya yose akagaragazwa."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "Imigaragarire:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "&Buto y'ibumoso: "
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Buto yo hagati:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Buto y'iburyo: "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d94d3a7a76
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# translation of kcmusb to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmusb package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-31 23:00-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"<h1>Apareye USB</h1> Iki gice kikwemerera kureba apareye zifashe ku bisi ya USB "
+"yawe."
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Apareye USB"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr "kcmusb"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "Ikigaragaza KDE USB"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>Uwahanze:<b>"
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>Byicyiciro #:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Urwego</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Urwegorwungirije</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Porotokole</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Verisiyo USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ikiranga Umucuruzi</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ikiranga Igikoresho</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Isubiramo</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Umuvuduko</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Imiyoboromakuru</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ikoreshwa ry'Umuriro</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ikoresha ry'Umuriro</i></td><td>ryihaye imbaraga</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>AmapfundoApareye Afasheho</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ingano Nini y'Ipaki</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ubugarimuyoboro</i></td><td>%1 bya %2 (%3%)</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ibisabwa bidahinduka</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Ibisabwa by'igihe kingana</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gufungura ikigenzura USB kimwe cyangwa birenze. Izere niba ufite "
+"ukugera ku bigenzura USB byose bigomba gushyirwa ku rutonde hano."
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "Amabwirizwa-AT"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "Bijyanye n'Urusobemiyoboro ATM"
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "Incamake (Modemu) "
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Inyumvo"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Mijyibiri"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "Gutangiza Urwegorwungirije rw'Imigaragarire"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "Hamwe (Zipu)"
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr "CAPI 2.0"
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "Igenzura CAPI"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr "CDC PUF"
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "Amatumanaho"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "Apareye y'Igenzura"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "Igenzura/Hamwe"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "Igenzura/Hamwe/Guhagarika"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "Umurongo Utaziguye"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "Urusobemiyoboro Eterineti"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disikete"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr "HDLC"
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "Ubuturo bushingiye kuri Musomyi "
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "Apareye z'Imigaragarire y'Umuntu"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr "I.430 ISDN BRI"
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "Ububiko Komatanya"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "Imbeba"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "Umurongomakuru-Myinshi"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "Nta Rwegorwungirije"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "Nta Gukwiza mu nzego"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "Mucapyi"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr "Q.921"
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr "Q.921M"
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr "Q.921TM"
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr "Q.932 EuroISDN"
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "Ikwiza mu nzego"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "terefoni"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Mujyumwe"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "ISDN igipimo V.120 V.24"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr "V.42kabiri"
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "Ibiranga Umucuruzi"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "Urwego Rwihariye rw'Umucuruzi"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "Porotokole Yihariye y'Umucuruzi"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "Urwegorwungirije Rwihariye rw'Umucuruzi"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "Ikiranga umucuruzi"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..3dafc014053
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kcmview1394 to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmview1394 package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmview1394 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:29-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "GUID"
+msgstr "GUID"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "Bya hafi"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "IRM"
+msgstr "IRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 66
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 77
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "BM"
+msgstr "BM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 99
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 110
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Umuvuduko"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Generate 1394 Bus Reset"
+msgstr "Gutuma Bisi 1394 Isubiraho"
+
+#: view1394.cpp:65
+msgid ""
+"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
+"configuration."
+"<br>The meaning of the columns:"
+"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
+"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
+"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
+"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
+"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
+"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ku ruhande rw'iburyo ushobora kubonaho ibisobanuro byerekeye iboneza rya IEEE "
+"1394 ."
+"<br>Ibisobanura by'inkingi:"
+"<br><b>Izina</b>: izina ry'umuyoboro cyangwa ry'ipfundo, umubare ushobora "
+"guhinduka uko buri bisi isubizwaho"
+"<br><b>GUID</b>: GUID ya biti 64 y'ipfundo"
+"<br><b>Bya hafi</b>: itoranywa iyo ipfundo ari umuyoboro IEEE 1394 wa mudasobwa "
+"yawe"
+"<br><b>IRM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari mucunga ibikorana ibera igihe kimwe "
+"ishoboye"
+"<br><b>CRM</b>: itoranya iyo ipfundo ari mucunga inziga ishoboye"
+"<br><b>ISO</b>: itoranywa iyo ipfundo ryemera ibyimurwa bibera igihe kimwe"
+"<br><b>BM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari mucunga bisi ishoboye"
+"<br><b>PM</b>: itoranywa iyo ipfundo ari icungamuriro rishoboye"
+"<br><b>Acc</b>: isaha muzenguruko nyayo y'ipfundo, yemewe kuva kuri 0 kugera ku "
+"100"
+"<br><b>Umuvuduko</b>: umuvuduko w'ipfundo"
+"<br>"
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "Umuyoboro %1:\"%2\""
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "Ipfundo %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "Bititeguye"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmxinerama.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3a42b4e04d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcmxinerama.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of kcmxinerama to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcmxinerama package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmxinerama 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:37-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kcmxinerama.cpp:48
+msgid "kcmxinerama"
+msgstr "kcmxinerama"
+
+#: kcmxinerama.cpp:49
+msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
+msgstr "KDE Muboneza Mugaragaza Zitandukanye"
+
+#: kcmxinerama.cpp:51
+msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+
+#: kcmxinerama.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"multiple monitors."
+msgstr ""
+"<h1>Mugaragaza Zitandukanye</h1> Igice gituma ushobora kuboneza iyifashisha KDE "
+"kuri mugaragaza zitandukanye."
+
+#: kcmxinerama.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Display %1"
+msgstr "Kugaragaza %1"
+
+#: kcmxinerama.cpp:90
+msgid "Display Containing the Pointer"
+msgstr "Igaragaza Ririmo Mweretsi"
+
+#: kcmxinerama.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Iki gice kigenewe gusa kuboneza sisitemu zifite ibiri bimwe kugira zikwire "
+"kuri mugaragaza zitandukanye. Urasa naho udafite iri boneza.</p></qt>"
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "Your settings will only affect newly started applications."
+msgstr ""
+"Amagenamiterere yawe azagira ingaruka gusa kuri porogaramu zimaze gutangizwa."
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "KDE Multiple Monitors"
+msgstr "KDE Mugaragaza Zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "X-Ikirangahuriro"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "Y-Ikirangahuriro"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Monitor Support"
+msgstr "Iyifashisha rya Mugaragaza Zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
+msgstr "Kubashisha iyifashisha ry'ibiro bidafatika bya mugaragaza zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
+msgstr ""
+"Kubashisha iyifashisha ridakorana n'idirishya rya mugaragaza zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window placement support"
+msgstr ""
+"Kubashisha iyifashisha rishyiraho idirishya rya mugaragaza zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
+msgstr "Kubashisha iyifashisha ritubura idirishya rya mugaragaza zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
+msgstr ""
+"Kubashisha iyifashisha ry'iyuzuramugaragaza ry'idirishya rya mugaragaza "
+"zitandukanye"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Identify All Displays"
+msgstr "&Kugaragaza Imigaragarire Yose"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show unmanaged windows on:"
+msgstr "Kwerekana amadirishya adacungwa ku: "
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show KDE splash screen on:"
+msgstr "Kwerekana mugaragaza nsakaza KDE kuri:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..4dcd3f681b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# translation of kcontrol to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kcontrol package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:57-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE Ikigo Kigenzura "
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Kuboneza ibikikije ibiro byawe."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Ikaze mu \"KDE Kigo Kigenzura\", umwanya w'ingenzi kugira ngo uboneze ibikikije "
+"ibiro byawe. Gutoranya ikintu mu rutonde ruri ibumoso kugira ngo utangize igice "
+"cy'iboneza."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "KDE Ikigo Makuru"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Kubona amakuru yerekeye ibidukikije by'ibiro na sisitemu"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Ikaze mu \"KDE Kigo Makuru\", ahantu h'ingenzi ushobora kubona ibisobanuro kuri "
+"sisitemu ya mudasobwa yawe."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Gukoresha umwanya wo\"Gushakisha\" niba utazi neza aho ushakira uburyo "
+"bw'iboneza bwihariye."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Verisiyo ya KDE:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Izinabuturo:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sisitemu:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Irekura:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Imashini:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big> Gutangira...</ big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Hari ibyahinduwe bitabitswe mu gice gifunguye.\n"
+"Urashaka gukurikiza ibyahinduwe mbere yo gukoresha igice gishya cyangwa kureka "
+"ibyahinduwe?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Hari ibyahinduwe bitabitswe mu gice gifunguye.\n"
+"Urashaka gukurikiza ibyahinduwe mbere gusohoka mu Kigo Kigenzura cyangwa kureka "
+"ibyahinduwe?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ibyahinduwe Bitabitswe"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gukoresha \"Ibi ni Ibiki\" (Shift+F1) kugira ngo ubone ifashayobora ku buryo "
+"busobanutse.</p>"
+"<p>Kugira ngo usome imfashakoresha yose kanda <a href=\"%1\">hano</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>Ikigo Makuru cya KDE</h1>Nta fashayobora ryihuta ririho ry'igice makuru "
+"gikora."
+"<br>"
+"<br>Kanda <a href = \"kinfocenter/index.html\">hano</a> "
+"kugira ngo usome imfashakoresha rusange y'Ikigo Makuru."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>KDE Ikigo Kigenzura</h1>Nta fashayobora ririho ry'igice kigenzura gikora."
+"<br>"
+"<br>Kanda <a href = \"kcontrol/index.html\">hano</a> "
+"kugira ngo usome imfashakoresha y'Igice Kigenzura rusange."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Ukeneye uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe kugira ngo ukoreshe iki gice "
+"kigenzura.</big>"
+"<br>Kanda buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" ikurikira."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE Ikigo Kigenzura"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2004, Abahanzi ba KDE Ikigo Kigenzura"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "KDE Ikigo Makuru"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Gutangira...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Itsinda ry'iboneza %1. Kanda kugira ngo urifungure."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Iri garagazagiti rigaragaza ibice bigenzura biriho byose. Kanda kuri kimwe mu "
+"bice kugira ngo ubone ibindi bisobanuro birambuye."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Igice cy'iboneza cyatangijwe ubu."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Ibyahinduwe muri iki gice bisaba kugera ku muzi.</b>"
+"<br>Kanda buto \"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo hashobore kugira ibihindurwa "
+"muri iki gice."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Iki gice gisaba uruhushya rwihariye, rushobora kuba rutuma hagira ibihindurwa "
+"muri sisitemu; bityo, bisaba ko utanga ijambobanga muzi kugira ngo ushobore "
+"guhindura ibiranga igice. Nudatanga ijambobanga, igice kizahagarikwa."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "Gutangiza bushya"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Uburyo bw'Umuyobozi"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Uburyo"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Agashushondanga & Ingano"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Amagambobanga:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Ibisubizo:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Gusiba ishakisha"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Gushakisha:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "&Igaragaza ry'Agashushondanga"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Igaragaza Giti"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Gitoya"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Hagati"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Bigaye"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Binini"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "Ibisobanuro Bijyanye n'Igice Kigezweho"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Kumenyekanisha Ikosaporogaramu ku Gice %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "Ibisobanuro Bijyanye na %1"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..0330cb25950
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# translation of kdcop to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdcop package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&Birenga"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Gushakisha:"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "&Ubwoko bw'ibyatanzwe byagaruwe:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr "KDCOP"
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1 (mburabuzi)"
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya KDE DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Gukora"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "Uburyo bw'Ururimi"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "Guhamagara Umumaro %1 "
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara "
+"bitashobotse.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr "<strong>%1</strong>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "Ubwoko butazwi %1."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "Nta duciro twagaruwe"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdebugdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..a55bb475202
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdebugdialog.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of kdebugdialog to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdebugdialog package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebugdialog 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:43-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Settings"
+msgstr "Gukemura Amakosa y'Amagenamiterere"
+
+#: kdebugdialog.cpp:51
+msgid "Debug area:"
+msgstr "Umwanya wo gukemuriraho amakosa: "
+
+#: kdebugdialog.cpp:67
+msgid "Message Box"
+msgstr "Agasanduku Butumwa"
+
+#: kdebugdialog.cpp:68
+msgid "Shell"
+msgstr "Igikonoshwa"
+
+#: kdebugdialog.cpp:69
+msgid "Syslog"
+msgstr "Syslog"
+
+#: kdebugdialog.cpp:70
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
+#: kdebugdialog.cpp:154
+msgid "Output to:"
+msgstr "Ibisohoka bijya ku:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
+#: kdebugdialog.cpp:161
+msgid "Filename:"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:150
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Ikosa Rikabije"
+
+#: kdebugdialog.cpp:173
+msgid "Abort on fatal errors"
+msgstr "Guhagarara bigeze ku makosa akabije"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:56
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Guhitamo Byose"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:57
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Kureka Gutoranya Byose"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr ""
+"Kwerekana agasanduku kiganiro kuzuye mu mwanya w'agasanduku kiganiro k'ilisiti "
+"mburabuzi"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KDebugDialog"
+msgstr "KDebugDialog"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr ""
+"Akazu k'agasandukukiganiro kagenewe ibyatoranyijwe ngenamiterere kugira "
+"hakemurwe amakosa mu bisohoka"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdepasswd.po
new file mode 100644
index 00000000000..df9c0094db8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdepasswd.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of kdepasswd to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdepasswd package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepasswd 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:37-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdepasswd.cpp:24
+msgid "Change password of this user"
+msgstr "Guhindura ijambobanga ry'uyu ukoresha "
+
+#: kdepasswd.cpp:31
+msgid "KDE passwd"
+msgstr "KDE passwd"
+
+#: kdepasswd.cpp:32
+msgid "Changes a UNIX password."
+msgstr "Ihindura ijambobanga UNIX. "
+
+#: kdepasswd.cpp:34
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: kdepasswd.cpp:60
+msgid "You need to be root to change the password of other users."
+msgstr ""
+"Bigusaba kuba umuzi kugira ngo uhindure ijambobanga ry'abandi bakoresha."
+
+#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
+msgid "Change Password"
+msgstr "Guhindura Ijambobanga"
+
+#: passwddlg.cpp:20
+msgid "Please enter your current password:"
+msgstr "Injiza ijambobanga ufite ubu:"
+
+#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
+msgid "Conversation with 'passwd' failed."
+msgstr "Ntibyashobotse kuganira hakoreshejwe 'passwd'."
+
+#: passwddlg.cpp:51
+msgid "Could not find the program 'passwd'."
+msgstr "Ntibyashobotse kubona porogaramu 'passwd'"
+
+#: passwddlg.cpp:56
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Ijambobanga ritari ryo. Ongera ugerageze."
+
+#: passwddlg.cpp:60
+msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
+msgstr ""
+"Ikosa mo imbere:agaciro ko mu KunonosoraIjambobanga kagaruwe mu buryo "
+"butemewe::genzuraIbigezweho."
+
+#: passwddlg.cpp:89
+msgid "Please enter your new password:"
+msgstr "Injiza ijambobanga ryawe rishya:"
+
+#: passwddlg.cpp:91
+msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
+msgstr "Injiza ijambobanga rishya ry'ukoresha <b>%1</b>:"
+
+#: passwddlg.cpp:108
+msgid ""
+"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"Ijambobanga ryawe ntirigifite inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi "
+"bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga ry'inyuguti 8, "
+"cyangwa ukarirekera uko riri. "
+
+#: passwddlg.cpp:111
+msgid ""
+"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"Ijambobanga rirengeje inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi bishobora "
+"gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga rikagira inyuguti 8, cyangwa "
+"ukarirekera uko riri. "
+
+#: passwddlg.cpp:115
+msgid "Password Too Long"
+msgstr "Ijambobanga Rikabije Kuba Rirerire"
+
+#: passwddlg.cpp:116
+msgid "Truncate"
+msgstr "Gucamo Ibice"
+
+#: passwddlg.cpp:117
+msgid "Use as Is"
+msgstr "Gukoresha uko Riri"
+
+#: passwddlg.cpp:138
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ijambobanga ryawe ryahinduwe. "
+
+#: passwddlg.cpp:148
+msgid "Your password has not been changed."
+msgstr "Ijambobanga ryawe ntiryahinduwe. "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d2e0f2fd98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of kdeprint_part to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdeprint_part package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint_part 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:39-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "kdeprint_part"
+msgstr "kdeprint_part"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "Ahacomekwa ha Konqueror hagenewe Icungacapa"
+
+#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "Umurongobikoresho wa Mucungacapa"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..3fa420f1334
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,424 @@
+# translation of kdeprintfax to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdeprintfax package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 16:37-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "Sisitemu ya fagisi: "
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Icyo wifuza:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Seriveri ya fagisi (niba ihari):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "&Apareye ya Fagisi/Modem:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Umuyoboro wa Modem Isanzwe"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Umuyoboro Nkurikirane #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Ikindi"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Guhindura dosiye z'ibyinjizwa kuri PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Kohereza fagisi ku %1 ( %2 ) "
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Kohereza fagisi ukoresheje: %1 "
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Kohereza fagisi kuri %1 ... "
+
+#: faxctrl.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Gusimbuka % 1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Kuyungurura %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Ibikamikorere rya fagisi"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Ibikamikorere rya Fagisi"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Ibikamikorere ry'Ibikoresho Fagisi bya KDEPrint "
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye kugira ngo yandikwemo."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Gihanitse (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Cyo hasi (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Ibaruwa"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "By'amategeko"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Itunganyamigaragarire:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Ingano y'urupapuro:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izina:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&Isosiyete:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "N&omero:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Gusimbura mbanziriza mpuzamahanga '+' na:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Agakoresho ka fagisi kagomba gukoreshwa na kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Nomero ya telefone igomba koherezwa na fagisi ku"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Guhita wohereza fagisi"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Gusohoka nyuma yo kohereza"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Dosiye yo kohereza (yongewe ku ilisiti ya dosiye)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Ibigenga Muyunguruzi"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Ubwoko MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Ibwiriza:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fagisi"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Ubwoko Mime"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Ibwiriza"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Kongeraho muyunguruzi"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Guhindura muyunguruzi"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Gukuraho muyunguruzi"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Kuzamura muyunguruzi "
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Kumanura muyunguruzi"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Ibigenga birimo ubusa."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Bwite"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Bwite"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Itunganya rupapuro"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Itunganya Rupapuro"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Ihitamo rya Sisitemu Fagisi"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Iboneza rya Muyunguruzi"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Inomero ya fagisi"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Ibyinjira:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Guhindura Agatabo k'aderesi"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "Nta nomero ya fagisi yabonetse mu gatabo k'aderesi."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Kwimura Hejuru"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Kwimura Hasi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "Dosiye:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Ikigo"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Kongeraho nomero ya fagisi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Kongeraho nomero ya fagisi ivuye mu gatabo k'aderesi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Kuvanaho nomero ya fagisi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Igisobanuro:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "Ingengabihe:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Ubu"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Igihe Cyagenwe"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Iki&vugwaho:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Inonosora..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Bigenda buhoro"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Kohereza kuri Fagisi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Kongeraho Dosiye..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&Kuvanaho Dosiye"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Kohereza Fagisi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "Ku&reka"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "Agatabo k'Aderesi"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "Garagaza Ibikamikorere:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "Garagaza Idosiye "
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "&Uwohererejwe Fagisi Mushya..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Nta dosiye yo kohereza na fagisi."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Nta nomero ya fagisi yagaragajwe."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Ntibishoboka gutangira igikorwa cyo kohereza na Fagisi."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Ntibishoboka gutangira igikorwa cyo kohereza na Fagisi."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Ntibishoboka kugarura %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr ""
+"Ikosa rya fagisi: reba ubutumwa mu ibikamikorere kugira ngo ubone ibindi "
+"bisobanuro."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Kwinjiza ibiranga fagisi y'uwandikiwe."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Nomero:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "I&zina:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&Ikigo:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Nomero ya fagisi itari yo."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fa2f0aab1e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of kdesktop to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdesktop package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:26-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>Gusohoka Bihita Byikora</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kubuza gusohorwa , gusubiramo hakoreshejwe uyu mukoro uyegayeza imbeba "
+"cyangwa ukanda buto.</qt> "
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr ""
+"_n: <nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu isegonda 1</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>Uzahita ufungirwa mu masegonda %n</qt></nobr>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Umukoro urafunzwe</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>Umukoro wafunzwe na %1</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr "Guhindura Ukoresha..."
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>Ntibyashobotse gufungura</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>Iburira: Caps Lock irafunguye</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gufungura umukoro kubera ko sisitemu y'ihamya itashoboye gukora;\n"
+" ugomba kwica ingufuri_k-biro (pid %1) n'intoki."
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"Wahisemo gufungura undi mukoro w'ibiro aho gusubiramo uwari ugezweho."
+"<br>Umukoro ugezweho uzahishwa maze mugaragaza nshya yo kwinjiriraho igaragare."
+"<br> Buto-F igenewe buri gikorwa; ubusanzwe F%1 igenerwa umukoro wa mbere, F%2 "
+"ku mukoro wa kabiri gukomeza. Ushobora guhinduranya imikoro ukanda Ctrl, Alt na "
+" buto-F icyarimwe. Na none, Igice cya KDE n'Ibiri ku Biro bifite ibikorwa "
+"bigenewe guhinduranya imikoro."
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Gutangira Umukoro Mushya"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Ntiwongere kubaza"
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr "&Gukoresha"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "Gutangira Umukoro Mushya"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"Ntabwo izafunga umukoro, kubera ko bitazashoboka kuwufungura:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "Ntibishoboka gutangira <i>k-igenzurayinjira</i>."
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr ""
+"<i>k-igenzurayinjira</i> ntishobora gukora. Birashoboka ko atari umuzi - UID."
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "Nta gacomekwamo gakwiye kagenywe."
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "Gushyira imbaraga ku ifunga ry'umukoro"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "Gutangiza gusa muzigama-mugaragaza"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "Gukoresha gusa muzigama-mugaragaza itariho ikintu"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "KDesktop Mufunga"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "Mufunga Mukoro igenewe KDesktop"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "Kugena nk'ibara Mbuganyuma ry'Ibanze"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "Kugena nk'ibara Mbuganyuma Ryungirije"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "&Kubika ku Biro..."
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Kugena nk'Urupapurorukuta"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "Kwinjiza izina ry'ishusho rikurikira:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr "image.png"
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gusohoka neza.\n"
+"Ntibyashobotse kugera kuri mucungamikoro. Ushobora kugerageza gufunga ku ngufu "
+"ukanda Ctrl+Alt+Backspace; nyamara, wibuke ko umukoro wawe ugezweho utazabikwa "
+"nufunga ku ngufu."
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+"%1 ni idosiye, ariko KDE irayikeneye kugira ngo ibe ububiko; yimurire ku "
+"%2.orig maze ureme ububiko?"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr "Kucyimura"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "Ntiwimure"
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kurema ububiko %1; genzura kugira ngo ubone uruhushya cyangwa "
+"wongere kuboneza ibiro kugira ngo ukoreshe indi nzira."
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Guhindura izina"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Indangabintu"
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Kwimurira mu Gatebo"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Gutangiza Ibwiriza..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "Kuboneza Ibiro..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Gutunganya Windows"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Gerekeranya Utudirishya"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Hakurikijwe Izina (Hitawe ku Myandikire)"
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Hashingiwe ku Izina (Hatitawe ku Myandikire)"
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "Ku ngano"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "Ku Bwoko"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "Ku Itariki"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "Ububiko Ku Mwanya wa Mbere"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "Gutondekanya Mu Butambike"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "Gutondekanya Mu Buhagarike"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "Tondeka mu Rusobetudirishya"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr "Ingufuri Iriho"
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "Kugaruraho Ibiro"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "Gusohoka \"%1\"..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Gutangira Umukoro Mushya"
+
+#: krootwm.cc:202
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro Ugezweho && Gutangira Umukoro Mushya"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "Gushungura Udushushondanga"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "Gutondekanya Udushushondanga"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "Gushoboza Ibikubiyemo by'Ibiro"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr "Guhindura Ukoresha"
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "Imikoro"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wahisemo gufungura undi mukoro w'ibiro."
+"<br>Umukoro wari ugezweho uzahishwa maze mugaragaza y'ifashayinjira nshya "
+"igaragare."
+"<br> Buto-F yagenewe buri mukoro; F%1 akenshi iba igenewe umukoro wa mbere, F%2 "
+"umukoro wa kabiri bityo bityo. Ushobora guhinduranya imikoro ukanda Ctrl, Alt "
+" hamwe na buto-F bijyanye. Na none, Igice cya KDE n'ibiri ku Biro bifite "
+"ibikorwa byo guhinduranya imikoro.</p>"
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Iburira - Umukoro Mushya"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "KDE Ibiro"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr "Koresha iki niba idirishya ry'ibiro rigaragara nk'idirishya nyaryo"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "Tegereza kded irangize kubaka ububikoshingiro"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr "KDesktop"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "Gutangiza Ibwiriza"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "Kwerekana Mucungamikoro"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Amadirishya"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "Gusohoka"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "Gusohoka Nta Kwemeza"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "Guhagarara Nta Kwemeza"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "Kongera Gutangiza Nta Kwemeza"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Uburyo >>"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "&Gutangiza"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>Ukoresha <b>%1</b> ntasohokera kuri iyi sisitemu.</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"Ntabwo ubaho.\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Ijambobanga ritari ryo; ongera ugerageze."
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Nta ruhushya ufite rwo gukora iri bwiriza."
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Ntibyashobotse gutangiza ibwiriza ryasabwe."
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Ibwiriza ryasabwe ntiribaho."
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Uburyo <<"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Gutangiza porogaramu y'igihe nyacyo bishobora gutera ingorane. Iyi porogaramu "
+"nikora nabi, sisitemu ishobora guhagarara burundu.\n"
+"Urasha koko gukomeza?"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "Iburira - Gutangiza Ibwiriza"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr "&Gutangiza Igihenyacyo"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "Gutangiza hamwe n'ingengabihe y'igihe nyacyo"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hitamo niba ingengabihe y'igihe nyacyo izakoreshwa kuri iyi porogaramu. "
+"Mugenagihe icunga igikorwa kizatangira n'ikizagomba gutegereza. Hariho "
+"mugenagihe ebyiri:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Isanzwe:</em> Ni mugenagihe yemewe. Izagabanya bikwiye igihe "
+"cy'inonosora kiriho mu bikorwa byose.</li>\n"
+"<li><em>Igihenyacyo:</em>Iyi mugenagihe izatangiza porogaramu yawe idahagaze "
+"kugeza iretse munonosora. Ibi bishobora gutera ingorane. Porogaramu itareka "
+"munonosora ishobora guhagarika sisitemu. Ukeneye ijambobanga ry'umuzi kugira "
+"ngo ukoreshe iyi mugenagihe.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "Izina ry'ukoresha:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "Injiza ukoresha ushaka ko atangiza porogaramu nka hano"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "Injiza ijambobanga hano ry'ukoresha wagaragaje haruguru."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "Gutangiza &mu idirishya rihera"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba porogaramu ushaka ko itangira ari "
+"porogaramu ifite uburyo mwandiko. Bityo porogaramu izatangizwa mu idirishya "
+"nyigana rihera."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&Icyihutirwa:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+"Icyihutirwa ibwiriza rizatangirana na cyo gishobora kugenerwa hano. Kuva "
+"ibumoso ujya iburyo, kigenda kizamuka. Ku buryo mburabuzi kiba kiri hagati. Ku "
+"byihutirwa biruta icyihutirwa mburabuzi, uzasabwa gutanga ijambobanga ry'umuzi."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "Gutangiza n'icyihutirwa gitandukanye"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka gutangiza porogaramu "
+"n'icyihutirwa gitandukanye. Icyihutirwa gihanitse kibwira sisitemu y'imikorere "
+"guha porogaramu yawe igihe gihagije cyo kunonosora."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Kirekire"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "Gutangiza nk'ukoresha utandukanye"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka gutangiza iyi porogaramu "
+"n'ikiranga ukoresha gitandukanye. Buri gikorwa gifite ikiranga ukoresha "
+"kijyanye na cyo. Kode y'ikiranga igaragaza uburenganzira bwo gukoresha idosiye "
+"n'izindi mpushya. Bisaba ijambobanga ry'ukoresha kugira ngo ukore ibi."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "Ibwirizwa:"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+"Kwinjiza ibwiriza wifuza gukora cyagwa aderesi y'igikorana ushaka gufungura. "
+"Gishobora kuba URL ya kure nka \"www.kde.org\" cyangwa iya hafi nka "
+"\"~/.kderc\"."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+"Kwinjiza izina rya porogaramu ushaka gutangiza cyangwa URL ushaka kureba"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr "Amagenamiterere asa ku biro byose "
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Niba ushaka ko amagenamiterere y'imbuganyuma asa akurikizwa ku biro byose "
+"koresha ubu buryo."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr "Amagenamiterere rusange kuri za mugaragaza zose"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"Niba ushaka ko amagenamiterere mbuganyuma amwe akurikizwa kuri mugaragaza zose "
+"koresha ubu buryo."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr "Gukurura mbuganyuma ukurikije mugaragaza"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Niba ushaka kwegera buri mugaragaza ku buryo butandukanye mu buryo bwa "
+"xinerama koresha iri hitamo."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr "Kugena igipimo ntarengwa cy'ubwihisho bw'imbuganyuma"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+"Koresha ubu buryo niba ushaka kugena ingano ntarengwa y'ubwihisho "
+"bw'imbuganyuma."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr "Ingano y'ubwihisho bw'imbuganyuma"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kwinjiza ingano y'umwanyabubiko uzakoreshwa na KDE kugira ngo "
+"ihishe imbuganyuma. Niba ufite imbuganyuma zitandukanye zigenewe ibiro "
+"bitandukanye guhisha bishobora koroshya guhinduranya ibiro hadakoreshejwe "
+"umwanyabubiko munini cyane."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr "Kwerekana udushushondanga ku biro"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"Gukura akamenyetso kuri ubu buryo niba udashaka udushushondanga ku biro. "
+"Hatariho udushushondanga ibiro bizasa n'ibyihuta ariko ntibizongera "
+"kugushobokera kunyereza amadosiye uyajyana ku biro."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr "Kwemera porogaramu mu idirishya ry'ibiro"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Gutoranya iri hitamo niba ushaka gutangiza porogaramu X11 zishushanya ku biro "
+"nka zsnow, xpenguin cyangwa xmountain. Niba izi porogaramu zigutera ibibazo nka "
+"netscape ihagarika idirishya muzi ku bintu birimo gukorwa, hagarika ubu buryo."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr "Gutondekanya udushushondanga ku buryo bwikora"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka kubona udushushondanga twawe "
+"twitondekanyije mu tudurishya igihe utuyegayeje."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Banza ushungure ububiko"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "Akabiye k'imbeba kari hejuru y'imbuganyuma y'ibiro gahindura ibiro"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+"Ushobora guhinduranya ibiro bitagaragara ukoresheje akabiye k'imbeba kari "
+"hejuru y'imbuganyuma y'ibiro."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr "Porogaramu ihera"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr "Igaragaza porogaramu ihera yakoreshejwe."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr "Igikorwa cya Buto y'Imbeba y'Ibumoso"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo ikigomba kugaragara iyo ukanze buto y'ibumoso y'apareye "
+"nyobora iri ku biro."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "Igikorwa cya Buto y'Imbeba yo Hagati"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo ikigomba kugaragara iyo ukanze buto yo hagati y'apareye "
+"nyobora iri ku biro."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr "Igikorwa cya Buto y'Imbeba y'Iburyo"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo ikigomba kugaragara iyo ukanze buto y'iburyo y'apareye "
+"nyobora iri ku biro."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr "Nomero y'icyiciro gikuru cya KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr "Nomero y'icyiciro gito cya KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr "Nomero y'isohoka ry'icyiciro cya KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr "Ibara ry'umwandiko usanzwe ryakoreshejwe ku turango tw'udushushondanga"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr "Ibara mbuganyuma ryakoreshejwe ku turango tw'udushushondanga"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr "Gushoboza igicucu mwandiko"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"Toranya hano kugira ngo ushyire umuzenguruko wijimye ku myandikire y'ibiro. Ibi "
+"bituma na none umwandiko wo ku biro urushaho gusomeka ku mbuganyuma ifite ibara "
+"bisa."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Kwerekana amadosiye ahishe"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, amadosiye yose ari mu bubiko bw'ibiro "
+"byawe atangiwe n'akadomo (.) azagaragara. Akenshi, amadosiye nk'aya abamo "
+"ibijyanye n'iboneza, kandi bikaba bitagaragara.</p>\\n"
+"<p>Urugero ni amadosiye yitwa \\\".ububiko\\\" ni amadosiye arimo imyandiko "
+"isesuye irimo amakuru yerekeye Konqueror, nk'agashushondanga kagomba gukoreshwa "
+"mu kugaragaza ububiko, uburyo amadosiye azashungurwamo, etc. Ntugomba guhindura "
+"yewe no gusiba aya madosiye keretse uzi ibyo urimo gukora.</p>"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr "Gushyira icyerekezo ku murongo"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+"Iyo ibi bikoreshejwe, udushushondanga dutondekwa mu buhagarike, bitaba ibyo "
+"tugatondekwa mu butambike."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "Kwerekana Amagaragaza Dushushondanga Agenewe"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+"Toranya ubwoko bw'amadosiye ushaka ko amashusho yabwo agaragazwa mbere."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr "Gushungura Ikigenderwaho"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+"Igena ikigenderwaho mu gushungura. Amahitamo ashoboka ni ByitaKuMyandikireZina "
+"= 0, BititaKuMyandikireZina = 1, Ingano = 2, Ubwoko = 3, Itariki = 4."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+"Koresha iki kugira ngo ushyire ububiko imbere y'ilisiti yashunguwe, bitabaye "
+"ibyo buba mu madosiye."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri ubu buryo niba ushaka kubuza udushushondanga twawe "
+"kuyega."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr "Ubwoko bwa apareye bugomba kuvanywamo"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr "Ubwoko bwa apareye udashaka kubona ku biro."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "Umurongo w'ibiri muri porogaramu igezweho (Mac OS-imisusire)"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"Ubu buryo nibutoranywa, porogaramu ntizizongera kugira umurongo w'ibikubiyemo "
+"wazo uri ku idirishya ryazo. Ahubwo, hari umurongo w'ibikubiyemo umwe hejuru ya "
+"mugaragaza werekana ibikubiye muri porogaramu igezweho ubu. Ugomba kumenya "
+"gutandukanya iyi myifatire uhereye kuri Mac OS."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "Umurongo w'ibiri ku biro"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"Ubu buryo nibutoranywa, hari umurongo w'ibikubiyemo umwe hejuru ya mugaragaza "
+"werekana ibiri ku biro. "
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "Gukoresha muzigamamugaragaza"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "Ikoresha muzigamamugaragaza."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr "Igihecyarenze cya muzigamamugaragaza"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr "Igena amasegonda azashira kugira ngo muzigamamugaragaza itangire."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "Koresha ubu buryo niba ushaka kugena ingano ntarengwa y'ubwihisho bw'imbuganyuma."
+
+#~ msgid "Use this to disable the Autostart folder"
+#~ msgstr "Koresha iki kugira ngo uhagarike ububiko bwa Nyamwitangiza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..32f20119a51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# translation of kdesu to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdesu package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:01-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Igaragaza ibwiriza ryo gukoresha"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"Gukoresha ibwiriza riri munsi ya uid yerekezwaho niba <dosiye> itandikwamo"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Igaragaza uid yerekezwaho"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Nta kugumana ijambobanga"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Guhagarika dayimoni (yibagirwa amagambobanga)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Gukoresha ibisohoka bihera (nta kugumana ijambobanga)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Kugena agaciro kitabwaho 0 <= prio <= 100, 0 niyo yo hasi kurushaho"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Gukoresha ingengabihe y'igihe nyacyo"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Reka ibwiriza rikoreshe dcopserver iriho"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr ""
+"Kugaragaza agashushondanga ko gukoresha mu gasanduku kiganiro k'ijambobanga"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Nta kwerekana ibwiriza ryo gukoreshwa mu gasanduku kiganiro"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Ikoresha porogaramu ifite uburenganzira nyongera buhanitse."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere "
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Ibwirizwa '%1' ntiryabonetse."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Icyihutirwa kitemewe: %1 "
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Nta bwiriza ryagaragajwe."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su yagaruwe harimo ikosa.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Ibwiriza:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "Igihe nyacyo:"
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "By'ibanze:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Gutangiza nka %1 "
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira nyongera bw'umuzi. Injiza ijambobanga "
+"ry'umuzi ahakurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze "
+"n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira bundi bw'inyongera. Injiza ijambobanga "
+"rigenewe \"%1\" bikurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze "
+"n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Kureka"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Kuganira ukoresheje su ntibyashobotse."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Porogaramu 'su' ntiyabonetse;\n"
+"reba neza ko INZIRA yawe yagenywe neza."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Ntabwo wemerewe gukoresha 'su';\n"
+"kuri sisitemu zimwe na zimwe, ugomba kuba uri mu itsinda ryihariye "
+"(akenshi:ikiziga) kugira ngo ukoreshe iyi porogaramu."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Ijambobanga ritari ryo; ongera ugerageze."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"Ikosa mo imbere: ibyagaruwe bitemewe bivuye muri SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
+#~ msgstr "Igikorwa wasabye gikeneye uburenganzira nyongera bw'umuzi. Injiza ijambobanga ry'umuzi ahakurikira cyangwa ukande Kwirengagiza kugira ngo ukomeze n'uburenganzira bw'inyongera ufite ubu."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..0add3b9f8da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdesud.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kdesud to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdesud package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesud 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:02-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "Dayimoni ya KDE su"
+
+#: kdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by kdesu"
+msgstr "Dayimoni yakoreshejwe na kdesu"
+
+#: kdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..dce81314b1c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,229 @@
+# translation of kdialog to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdialog package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya Utubuto "
+
+#: kdialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya /Kureka Utubuto "
+
+#: kdialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya Utubuto "
+
+#: kdialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Gukomeza /Kureka Utubuto "
+
+#: kdialog.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "&Ubutumwa Agasanduku Na: Yego /Oya /Kureka Utubuto "
+
+#: kdialog.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "' &Ubutumwa Agasanduku "
+
+#: kdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "' &Ubutumwa Agasanduku "
+
+#: kdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "Amadirishya Adakora"
+
+#: kdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Gufungura Idosiye "
+
+#: kdialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika A Idosiye "
+
+#: kdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Guhitamo Ububiko "
+
+#: kdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Gufungura "
+
+#: kdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "Idosiye Ikiganiro Kuri Kubika A "
+
+#: kdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr "Umurongo Ikiganiro , A Indango ya: Itumanaho "
+
+#: kdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title"
+msgstr "Umutwe: "
+
+#: kdialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr "Icyinjijwe Kuri Koresha ya: na Ibikubiyemo "
+
+#: kdialog.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr "i - - na - - Amahitamo Kuri Garuka Igikubo Idosiye "
+
+#: kdialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr ""
+"Urutonde Ibigize ku Imirongo ( ya: Ihitamo na Idosiye Gufungura Na: - - "
+"Igikubo ) "
+
+#: kdialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "i Bya Ikiganiro "
+
+#: kdialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr "i Ikiganiro ya: ku "
+
+#: kdialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr ""
+"Idosiye na Ihitamo Izina: ya: Mu kubika i \" - Herekana %S /ask - Nanone \" "
+"Leta "
+
+#: kdialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr "- ku Ihitamo "
+
+#: kdialog.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "KDialog"
+msgstr "Ikiganiro"
+
+#: kdialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
+"Byakoreshejwe Kuri Herekana %S Biboneye Ikiganiro Kuva: Igikonoshwa "
+"Inyandikoporogaramu "
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Ubyitaho ubu"
+
+#: widgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr ": OYA Gufungura Idosiye "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0caeaca875
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,890 @@
+# translation of kdmconfig to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdmconfig package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "Gufungura mbuganyuma"
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+"Nutoranya iki, KDM izakoresha amagenamiterere akurikira ku mbuganyuma. "
+"Nigihagarikwa, ni wowe ugomba kwita ku mbuganyuma. Ibi bikorwa utangiza "
+"porogaramu zimwe na zimwe (bishobotse xsetroot) mu gaporogaramu kagaragajwe mu "
+"Mitegurire= uburyo buri muri kdmrc (akenshi Xsetup)."
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "&Indamukanyo:"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"Iyi ni \"ingingo y'ingenzi\" igenewe idirishya ryo kwinjira muri KDM. Ushobora "
+"gukenera gushyira indamukanyo zimwe na zimwe nziza cyangwa amakuru yerekeye "
+"sisitemu y'imikorere aha."
+"<p>KDM izasimbuza inyuguti ebyiri ebyiri zikurikira n'ibikubiyemo bijyanye "
+"nazo:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> igaragaza rigezweho</li>"
+"<li>%h -> izina ry'ubuturo, bishobotse hamwe n'izina ry'indangarubuga</li>"
+"<li>%n -> izina ry'ipfundo, bishobotse cyane izina ry'ubuturo ridafite izina "
+"ry'indangarubuga</li>"
+"<li>%s -> sisitemu y'imikorere</li>"
+"<li>%r -> verisiyo ya sisitemu y'imikorere</li>"
+"<li>%m -> ubwoko bw'imashini (ibyuma)</li>"
+"<li>%% -> itsinda nyakimwe %</li></ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "Umwanya w'ikirango: "
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr "&Nta na hamwe"
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "Kwerekana isaha"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "Kwerekana ikirango"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo kugaragaza ikirango cyabonejwe (reba ahakurikira), isaha "
+"cyangwa ntihagire ikirango kijyaho na kimwe."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&Ikirango:"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Kanda hano kugira ngo uhitemo ishusho rizagaragazwa na KDM. Ushobora na none "
+"kunyereza no kurekurira ishusho kuri iyi buto (urugero riturutse muri "
+"Konqueror)."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "Ibirindiro:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr "&X:"
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr "&Y:"
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+"Aha ugaragaza uducirohuriro duciriritse (mu ijanisha) hagati mu "
+"gasandukukiganiro ka <em>ifashayinjira</em>."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr "<mburabuzi>"
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "Imisusire ya GUI: "
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo hano imisusire y'ibanze ya GUI izakoreshwa gusa na KDM."
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "&Igishushanyo mbonera cy'ibara:"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo hano Igishushanyo mbonera cy'Ibara cy'ibanze kizakoreshwa "
+"gusa na KDM."
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "Nta Echo"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "Inyenyeri Imwe"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "Inyenyeri Eshatu"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "Uburyo bwa Echo:"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"Ushobora guhitamo niba n'uko KDM yerekana ijambobanga ryawe iyo uryanditse."
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "Ururimi:"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo ururimi rwakoreshejwe na KDM. Iri genamiterere ntacyo "
+"ritwara amagenamiterere bwite y'ukoresha; azagaragara nyuma yo kwinjira."
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "nta zina"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho:\n"
+"%1\n"
+"Ntabwo rizabikwa."
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "Ikaze kuri %s kuri %n"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>KDM - Imigaragarire</h1> Aha ushobora kuboneza imigaragarire y'ibanze ya "
+"mucungafashayinjira muri KDM, ni ukuvuga ikurikiranyanyuguti ry'indamukanyo, "
+"agashushondanga n'ibindi"
+"<p> Kugira ngo urusheho kunoza imigaragarire ya KDM, reba udufishi twa "
+"\"Imyandikire\" na\"Imbuganyuma\"."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "&Rusange:"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku mwandiko wose uri muri "
+"mucungafashayinjiza keretse ku ndamukanyo no ku butumwa butashobotse."
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&Ibitatunganye:"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr ""
+"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri muri "
+"mucungafashayinjira."
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "Indamukanyo:"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr ""
+"Ibi bihindura imyandikire ikoreshwa ku butumwa butashobotse buri mu ndamukanyo "
+"ya mucungafashayinjira."
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"Nushyira akamenyetso kuri aka gasanduku kandi Seriveri-X ikaba ifite umugereka "
+"Xft, imyandikire izaba idashobora gusimburwa (izoroshywa) mu gasandukukiganiro "
+"k'ifashayinjira."
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "Kwemerera Kuzima"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "&Bya hafi:"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "Buri wese"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "Umuzi Gusa"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "Nta numwe"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "&Bya kure:"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"Aha ushobora gutoranya uwemerewe kuzimya mudasobwa ikoresha KDM. Ushobora "
+"kugaragaza uduciro dutandukanye tugenewe amagaragaza ya hafi (konsole) na kure. "
+"Uduciro dufatika ni:"
+"<ul> "
+"<li><em>Buri wese:</em> buri wese ashobora kuzimya mudasobwa ikoresha KDM</li> "
+"<li><em>Umuzi gusa:</em> KDM izemera gufunga gusa ukoresha amaze kwinjiza "
+"ijambobangamuzi</li> "
+"<li><em>Nta numwe:</em> nta numwe ushobora gufunga mudasobwa ikoresha KDM</li>"
+"</ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "Amabwiriza"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "Guhagarika:"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"Ibwiriza rigomba gutangiza guhagarika sisitemu. Agaciro nyako: /sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "Kongera gutangiza:"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"Ibwiriza rigomba gutangiza kongera gutangiza sisitemu. Agaciro nyako: "
+"/sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr "Lilo"
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr "Muyobozi itangiza: "
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "Gukoresha uburyo bw'itangiza mu gasanduku kiganiro \"Gufunga...\". "
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "Ntibishoboka kurema ububiko %1"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "U&ID za Sisitemu"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+"Abakoresha bafite UID (irangamimerere mibare ry'ukoresha) batari muri iki "
+"cyiciro ntibazashyirwa ku ilisiti na KDM n'aka gasandukiganiro k'imitegurire. "
+"Wibuke ko ibi nta ngaruka bigira ku bakoresha bafite UID 0 (umuzi nyawo) bityo "
+"bakaba bagomba kutagaragara na gato mu buryo bwa \"Bidahishe\""
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "Ahakurikira:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "Ahabanza:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "Abakoresha"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "Kwerekana ilisiti"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izerekana ilisiti y'abakoresha, bityo "
+"abakoresha bashobora gukanda ku izina cyangwa ishusho ryabo aho kwandika "
+"ifashayinjira ryabo."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Nyamwiyuzuza"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"Nushyira akamenyetso kuri ubu buryo, KDM izahita yuzuza amazina y'abakoresha mu "
+"gihe yandikwa mu ihindura murongo."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "Gucurika ihitamo"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"Ubu buryo bugaragaza uko abakoresha ba \"Kwerekana ilisiti\" no \"Kwiyuzuza\" "
+"batoranywa mu ilisiti ya \"Gutoranya abakoresha n'amatsinda\": nibudashyirwaho "
+"akamenyetso, toranya gusa abakoresha bashyizweho akamenyetso. Niba buriho "
+"akamenyetso, toranya abadakoresha sisitemu bose, uretse abariho akamenyetso."
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "Gushungura abakoresha "
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"Nushyiraho akamenyetso, KDM izashungura ilisiti y'abakoresha hakurikijwe "
+"urutondenyuguti. Bitaba uko, abakoresha bashyirwa ku ilisiti hakurikijwe uko "
+"bakurikirana ku rutonde rw'amagambobanga."
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "Gutoranya abakoresha n'amatsinda: "
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "Abakoresha Batoranyijwe"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM izerekana abakoresha bose bashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe birangwa na "
+"'@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no "
+"kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "Abakoresha Batagaragara"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM izerekana abadakoresha sisitemu bose batashyizweho akamenyetso. Ibyinjijwe "
+"birangwa na '@' aba ari amatsinda y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda "
+"ni kimwe no kugashyira ku bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "Inkomoko y'Ishusho ry'Ukoresha"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugaragaza aho KDM izakura amashusho ahagarariye abakoresha. "
+"\"Umuyobozi\" buhagarariye ububiko rusange; aya ni amashusho ushobora gushyira "
+"ahakurikira. \"Ukoresha\" bivuga ko KDM izagomba gusoma idosiye "
+"$HOME/.face.icon y'ukoresha. Amahitamo yombi arimo hagati agena urutonde "
+"rw'amahitamo iyo inkomoko zombi zihari."
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "Umuyobozi"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "Umuyobozi, ukoresha"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "Ukoresha, umuyobozi"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "Ukoresha"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "Amashusho y'Ukoresha"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "Ukoresha ufite ishusho ikurikira."
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "Kanda cyangwa urekurire ishusho hano"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kubona ishusho yagenewe ukoresha yatoranyijwe mu ilisiti yirambura "
+"ibanza. Kanda buto y'ishusho kugira ngo uhitemo mu ilisiti y'amashusho cyangwa "
+"unyereze ndetse unarekurire ishusho yawe bwite kuri buto (urugero: avuye muri "
+"Konqueror)."
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"Kanda iyi buto kugira ngo KDM ishobore gukoresha ishusho mburabuzi ku ukoresha "
+"watoranyijwe."
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "Kubika ishusho nk'ishusho mburabuzi? "
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu gutangiza ishusho\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Guhitamo Ishusho"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Itonde!"
+"<br>Soma ifashayobora!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "Kwemerera Kwiyinjiza"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Cana ikiranga nyamwifungura. Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya "
+"KDM. Tekereza bihagije mbere yo Kugifungura!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "Gutoranya ukoresha ugomba guhita yinjira."
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "nta na kimwe"
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr "s"
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "Gutinda:"
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+"Igihe gishira (mu masegonda) mbere y'uko ifungura ryikora ritangira. Iki "
+"kiranga kizwi na none ku izina rya \"ifungura ryagenewe igihe\"."
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "Bigaruka"
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+"Ubusanzwe, ifungura ryikora rikorwa gusa iyo KDM itangiye. Iyo ryashyizweho "
+"akamenyetso, ifungura ryikora rizatangira nyuma yo kurangiza umukoro na none."
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "Gufunga umukoro"
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+"Iyo washyizweho akamenyetso, umukoro wahise witangiza izahita ufungwa (upfa "
+"kuba ari umukoro wa KDE). Uyu mukoro ushobora gukoreshwa kugira ngo ubone "
+"ifungura ryihuta ryo hejuru rikoreshwa gusa n'ukoresha umwe."
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "Gutoranya Ukoresha Mbere"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "&Nta numwe"
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "Ib&ibanza"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"Kubanza gutoranya ukoresha winjiye mbere. Koresha iki niba mudasobwa yawe "
+"ikunda gukoreshwa inshuro nyinshi zikurikiranye n'ukoresha umwe."
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "Kugara&gaza"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"Kubanza gutoranya ukoresha wagaragajwe mu ilisiti yirambura ikurikira. Koresha "
+"iki niba mudasobwa yawe ikoreshwa cyane n'ukoresha runaka."
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "Ukor&esha:"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"Gutoranya ukoresha ugomba gutoranywa mbere kugira ngo yinjire. Aka gasanduku "
+"gashobora guhindurwa, bityo ushobora kugaragaza ukoresha utabaho ubonetse wese "
+"kugira ngo uyobye abashobora kuyibasira."
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "Ijambobanga ryitabwaho "
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bufunguye, KDM izashyira inyoborayandika mu mwanya wagenewe "
+"ijambobanga aho kuba mu mwanya w'ukoresha nyuma yo kubanza gutoranya ukoresha. "
+"Koresha iki kugira ngo ubike gukanda buto rimwe kuri buri yinjira, niba kubanza "
+"gutoranya bidakunda gukenera guhindurwa."
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "Kwemerera Ijambobanga-&Amafashayinjira Make"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bwashyizweho akamenyetso, abakoresha bashyizweho akamenyetso "
+"bavanywe mu ilisiti ikurikira bazemererwa kwinjira badasabwa ijambobanga ryabo. "
+"Ibi bikora gusa ku ifashayinjira bishushanyo rya KDM. Tekereza neza mbere yo "
+"kubufungura!"
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "Nta jambobanga risabwa ku:"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso ku bakoresha bose ushaka kwemerera kwinjira bakoresheje "
+"ijambobanga inshuro nke.Ibyinjijwe birangwa na '@' aba ari amatsinda "
+"y'abakoresha. Gushyira akamenyetso ku itsinda ni kimwe no kugashyira ku "
+"bakoresha bose bari muri iryo tsinda."
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "Guhita wongera kwinjira nyuma y'uko seriveri &X ihagarara"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bufunguye, ukoresha azahita yongera kwinjira igihe umukoro we "
+"wahagaritswe no guhagarara kwa seriveri X; wibuke ko ibi bishobora gufungura "
+"umwobo mutekano: iyo ukoresha mufungamugaragaza itari ijyanye na KDE, ibi "
+"bizatuma kurenga mugaragaza ifunzwe n'ijambobanga-ritekaanye bishoboka."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n"
+"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr "kcmkdm"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "KDE Igice Kiboneza Mucungafashayinjira "
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2005 Abanditsi ba KDM"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Ubyitaho ubu"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>Mucungafashayinjira</h1> Muri iki gice ushobora kuboneza imiterere "
+"itandukanye ya Mucungafashayinjira ya KDE. Ibi birimo isura n'imyumvire ndetse "
+"n'abakoresha bashobora gutoranywa ngo binjire. Umenye ko ushobora gusa kugira "
+"ibyo uhindura iyo ukoresha igice gifite uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. "
+"Niba utaratangiza KDE Kugenzura Hagati ifite uburenganzira bw'ukoresha "
+"kabuhariwe (usanga ari n'ikintu gikwiye gukorwa uko byagenda kose), kanda buto "
+"yo <em>Guhindura</em> kugira ngo uhabwe uburenganzira bw'ukoresha kabuhariwe. "
+"Uzasabwa ijambobanga ry'ukoresha kabuhariwe."
+"<h2>Imigaragarire</h2> Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora kugena uko "
+"Mucungafashayinjira izaba isa, ururimi izakoresha, n'imisusire ya GUI "
+"izakoresha. Amagenamiterere y'ururimi yakozwe hano nta ngaruka agira ku "
+"magenamiterere y'ururimi rw'ukoresha."
+"<h2>Imyandikire</h2>Aha ushobora guhitamo imyandikire izakoreshwa na "
+"Mucungafashayinjira mu bintu bitandukanye nko mu ndamukanyo no mu mazina "
+"y'ukoresha. "
+"<h2>Imbuganyuma</h2>Niba ushaka kugena imbuganyuma yihariye igenewe mugaragaza "
+"y'ifashayinjira, aha ni ho ugomba kubikorera."
+"<h2>Kuzimya</h2> Aha ushobora kugaragaza uwemerewe kuzimya/kongera gutangira "
+"imashini kandi niba mucungitangiza izakoreshwa."
+"<h2>Abakoresha</h2>Kuri iyi paji y'agafishi, ushobora gutoranya abakoresha "
+"uzahabwa na Mucungafashayinjiza kugira ngo binjire."
+"<h2>Ukubonera</h2> Aha ushobora kugaragaza ukoresha ugomba guhita yinjira , "
+"abakoresha badakeneye gutanga ijambobanga kugira ngo binjire, n'ibindi bijyana "
+"n'ukubonera."
+"<br>Umenye ko aya magenamiterere ari imyobo mutekano muri kamere yayo, bityo "
+"ugomba kuyakoresha n'ubushishozi bwinshi."
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "I&migaragarire"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "Um&ukono"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "M&buganyuma"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&Kuzimya"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "&Abakoresha"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "Ukubo&nera"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d7125fb8a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,564 @@
+# translation of kdmgreet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kdmgreet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[fix kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "Amafashayinjira TTY ya %1: %n"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Kidakoreshwa"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 "
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Imbuganyuma y'ibiro kabuhariwe igenewe kdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Ifashayinjira rya Hafi"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "Ibikubiye mu Buturo bwa XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Izinabuturo"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Ubuturo:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "Kongeraho"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Ibikubiyemo"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<kitazwi>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Ubuturo butazwi %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Kidashobora kugenda nabi"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr "(kibanza) "
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
+"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Iri garagaza ntirisaba uruhushya X na rumwe.\n"
+"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
+"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "Ifashayinjira"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ntibishoboka gufungura konsole"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ntibishoboka gufungura inkomoko y'ibikamikorere ya konsole***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Guhindura Ukoresha"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Kongera Gutangiza Seriveri X"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Gufunga Ihuza"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ifashayinjiza rya Konsole"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Kuzimya..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza."
+
+#: kgverify.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Guhamya %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Ntabwo wemerewe kwinjira ubu."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n"
+"Wongere ugerageze."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Habaye ikosa rikomeye.\n"
+"Reba mu dosiyembikamikorere za KDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n"
+"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"_n: Konti yawe izarangira ejo.\n"
+"Konti yawe izarangira mu minsi %n."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"_n: Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
+"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Imenyekanisha ryanze"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n"
+"Ifashayinjira in %n amasogonda ... "
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Ntibyashobotse guhindura"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Ntibyashobotse kwinjira"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Bisaba uruhushya rw'Umuzi."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Ingengabihe..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Ubwoko bwo Gufunga"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Kuzimya mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&Kongera gutangiza mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Kugena ingengabihe"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Gutangira:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Igihe cyarenze:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Gushyiraho ingufu nyuma y'uko igihe kirenga "
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Itariki yo gutangiraho yinjijwe ntabwo ari yo."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Itariki y'igihe bizarangirira yinjijwe siyo."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (kigezweho) "
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Gufunga Mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Kwimukira kuri Konsole"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Kongera Gutangiza Mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Itangiza rikurikira: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Guhagarika imikoro ikora:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Ntibyemewe guhagarika imikoro irimo gukorwa: "
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Guhagarika ifunga riri gukorwa:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Ntibyemewe guhagarika ifunga riri gukorwa:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "Ubu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "Bidashira"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Nyiri: %1\n"
+"Ubwoko: %2%5\n"
+"Gutangira: %3\n"
+"Igihe bimara: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "Ukoresha konsole"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "kugenzura soketi"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "kuzimya mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "kongera gutangiza mudasobwa"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Itangiza rikurikira: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nyuma y'igihe bimara: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "guhagarika imikoro yose"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "guhagarika imikoro yawe bwite"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "kureka kuzimya "
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Ururimi"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Gucomokora"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Yazimye"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Gusubika"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Kongera gutangiza"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "Mutoranya XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Caps lock irafunguye."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Ukoresha %s azinjira mu masegonda %d"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Ikaze kuri %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Izina- ukoresha:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Ifashayinjira"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiyi y'insanganyamatsiko %1"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Ntibishoboka gusesengura idosiye nsanganyamatsiko %1 "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d54a8893c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,524 @@
+# translation of kfindpart to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kfindpart package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:33-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&Shaka"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Gushaka Idosiye/Ububiko"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "UmwandikoUringaniye..."
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "Cyiteguye."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr "Dosiye %n zabonetse"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "Byahagaritswe."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "Ikosa."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "Garagaza inzira ntakuka mu gasanduku \"Kurebamo\"."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "Ntibyashobotse kubona ububiko bwagaragajwe."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "Gushaka Igice"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&Cyitwa:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"Ushobora gukoresha kuringanyiza ibimenyetso na \";\" kugira ngo utandukanye "
+"amazina anyuranye"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "Kureba mu:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "Ishakisha rishingiye ku myandikire"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&Gukoresha umubarendanga wa dosiye"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kwinjiza izinadosiye urimo gushaka. "
+"<br>Ibisimbura bishobora gutandukanywa n'akabago n'akitso\";\"."
+"<br>"
+"<br>Izinadosiye rishobora kuba ririmo inyuguti zihariye zikurikira:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose</li>"
+"<li><b>*</b> ijyana na zero cyangwa n'izindi zo muri izi nyuguti</li>"
+"<li><b>[...]</b> ijyana na buri nyuguti mu ziri mu dusodekompine</li></ul>"
+"<br>Gushakisha urugero:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> bibona dosiye zose ziherwa na .kwd cyangwa zitangirwa na "
+".txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> ibona god na got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> ibona dosiye zose zitangirwa na \"Hel\" kandi zigaherwa na "
+"\"o\", zifite inyuguti imwe hagati</li>"
+"<li><b>Inyandiko Yanjye.kwd</b> ibona dosiye ifite iri zina neza</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ibi bituma ukoresha umubarendanga wa dosiye zaremwe na porogaramu <i>"
+"slocate</i>kugira ngo byihutishe ishakisha; wibuke kuvugurura umubarendanga uko "
+"igihe kigenda gishira (kwifashisha <i>updatedb</i>).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "Kubona dosiye zose zaremwe cyangwa zahinduwe: "
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&hagati"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&mu gihe cy'ibibanza"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "na"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "iminota"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "amasaha"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "iminsi"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "amezi"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "umwaka/imyaka"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "Ingano ya dosiye ni:"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "Dosiye zifitwe n'ukoresha:"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "Zifitwe n'itsinda:"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(ntacyo)"
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "Nibura"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "Bitarenga"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "Bingana Na"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bayite"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "Ubwoko bwa Dosiye:"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "Umwandiko urimo: "
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Iyo wagaragajwe, dosiye zirimo uyu mwandiko ni zo ziboneka gusa. Wibuke ko "
+"ubwoko bwose bwa dosiye buvuye mu lisiti ibanza atari ko bwemerwa. Ifashishe "
+"inyandiko kugira ngo ubone ubwoko bwose bwa dosiye zemewe.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "Byita ku myandikire"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "Gushyiramo dosiye nyabibiri"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Imvugo idahindagurika"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Iki gituma ushaka mu bwoko bubonetse bwose bwa dosiye, yewe no mu busanzwe "
+"butarimo umwandiko (urugero nka dosiye n'amashusho ya porogaramu).</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Kwandika..."
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "bigenewe:"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "Gushakashaka ibice by'amakuruntima: "
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "Dosiye & Ububiko Byose"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "Amahuza Bimenyetso"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "Dosiye Zihariye (Soketi, Amadosiye y'Apareye, ...)"
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Dosiye Zishobora Gukoreshwa"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "Dosiye SUID Zitangizwa"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "Amashusho Yose"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "Amashusho Yose "
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "Amajwi Yose"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "Izina/Ahantu"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Indangabintu"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gushakira mu makuruntima/ibisobanuro bya dosiye"
+"<br>Izi ni zimwe mu ngero:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Dosiye z'inyumvo (mp3...)</b> Gushakira mu gafishi ka id3 umutwe, "
+"imbikamafoto</li>"
+"<li><b>Amafoto (png...)</b> Gushakisha amashusho afite itunganyamigaragarire, "
+"ibisobanuro byihariye...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Niba cyagaragajwe, shakira gusa muri uyu mwanya"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Dosiye z'amajwi (mp3...)</b> Ishobora kuba Umutwe, Imbikamafoto...</li>"
+"<li><b>Amashusho (png...)</b> Shakira gusa mu Itunganyamigaragarire, "
+"UbujyakuzimuBiti...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "Ntibishoboka gushakisha mu gihe kiri mu nsi y'umunota."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "Italiki ntabwo ari yo."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "Urutonde tariki rutari rwo."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "Ntibishoboka gushakisha amatariki mu gihe gitaha."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "ni . Kinini Ingano: Agaciro: ? "
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "Gushyiraho"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "Ntubike"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "Gusoma-Kwandika "
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "Gusoma-gusa"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "Kwandika-gusa"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "Ntibigerwaho"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "Mu Bubiko Bwungirije"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uruhushya"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "Umurongo wa Mbere Bijyanye"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "Kubika Ibyavuyemo Nka"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "Ntibishoboka kubika ibyavuyemo."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Idosiye y'Ibyavuye muri KFind "
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"Ibyavuyemo byabitswe mu dosiye\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr "Urashaka koko gusiba dosiye %n zatoranyijwe?"
+
+#: kfwin.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Gufungura "
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Gufungura Ububiko"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "Fungura Ukoresha..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "Habaye ikosa mu gukoresha ikiranga ahantu"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "Porogaramu nkemurakibazo ishaka idosiye ya KDE"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "Inzira zo gushaka "
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "KFind "
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, Abahanzi ba KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "Guhanga UI & uburyo bw'ishakisha bwinshi"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "Guhanga UI"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..b37b268113a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of kfmclient to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kfmclient package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:17-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "Igikoresho KDE cyo gufungura URLs bihereye ku murongo mabwiriza"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr "Ikoresha ridahurirwaho: nta dusanduku tw'ubutumwa"
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Kwerekana amabwiriza ahari"
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Ibwiriza (kureba --amabwiriza)"
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Inkoresha z'ibwiriza"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Imitererenteruro:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Ifungura idirishya rigaragaza 'url'.\n"
+" # 'url' ishobora kuba inzira iciriritse\n"
+" # cyangwa izina rya dosiye, nka . cyangwa subdir/\n"
+" # Iyo 'url' iretswe, $HOME ikoreshwa muri uwo mwanya.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Iyo 'ubwoko-mime' yagaragajwe, izakoreshwa kugira ngo hagaragazwe\n"
+" # igice kizakoreshwa na Konqueror. Urugero, gishyire ku\n"
+" # mwandiko/html bigenewe ipaji y'urubuga, kugira ngo igaragare "
+"vuba\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Agafishi gashya ka kfmclient 'url' ['mimetype']\n"
+" # Kimwe no hejuru aha ariko ifungura agafishi gafite 'url' iri mu "
+"idirishya rya Konqueror\n"
+" # idirishyi riri ku biro bigezweho bikora niba bishoboka.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'ibijyana' ['url']\n"
+" # Ifungura idirishya ikoresheje ibijyana byatanzwe.\n"
+" # 'ibijyana' ni dosiye iri mu "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' ni URL nyabushake yo gufungura.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Ifungura ibikubiye mu biranga\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec [['ifatanya']'url' ]\n"
+" # Igerageza gukoresha 'url'. 'url' ishobora kuba isanzwe\n"
+" # URL, iyi URL izafungurwa. Ushobora kureka\n"
+" # 'gufatanya'. Igihe habaye ifatanya mburabuzi\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # yageragejwe. Birumvikana URL ishobora kuba URL ya\n"
+" # y'inyandiko, cyangwa ikaba ari idosiye *.desktop.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Ubu buryo ushobora nk'urugero guteranya apareye\n"
+" # unyura kuri 'Guteranya mburabuzi' nko guteranya kuri \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient yimura 'src' 'dest'\n"
+" # Yimurira URL 'src' kuri 'dest'.\n"
+" # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URL.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient itangiza ['src']\n"
+" # Ikoporora URL 'src' ku hantu h'ukoresha yagaragajwe'.\n"
+" # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URLs, niba itariho noneho\n"
+" # URL izasabwa.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient ikoporora 'src' 'dest'\n"
+" # Ikoporora URL 'src' kuri 'dest'.\n"
+" # 'src' ishobora kuba ilisiti ya URL.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient sortDesktop\n"
+" # Yongera gutunganya udushushondanga twose ku biro.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" iboneza rya kfmclient\n"
+" # Kongera gusoma iboneza rya Konqueror.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient configureDesktop\n"
+" # Kongera gusoma iboneza rya kdesktop.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Ingero:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Gushyira mburabuzi\"\n"
+" // Ishyirambo CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Ifungura dosiye ifite ifatanya mburabuzi\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Ifungura dosiye ifite netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Ifungura idirishya rishya rifite URL\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Itangiza emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Ifungura ububiko bw'ishyiramo rya CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Ifungura ububiko bugezweho. Biraboneye cyane.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Ikijyana %1 nticyabonetse\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Ikosa mu myandikire: Nta ngingo zihagije\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Ikosa mu myandikire: Ingingo zikabije kuba nyinshi\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza bivuye kuri URL itariyo."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Ikosa mu myandikire: Ikosa ritazwi '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f426c8e08d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,588 @@
+# translation of kfontinst to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kfontinst package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-27 17:37-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "Mwinjizaporogaramu Imyandikire KDE"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"Impera y'imbere ya GUI ku myandikire:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "Umuhanzi n'ukurikirana"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "Kongeraho Imyandikire..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+"<b>Imyandikire igaragara ni imyandikire yawe bwite.</b>"
+"<br>Kugira ngo ushobore kubona (no kwinjiza) imyandikire ijya kuri sisitemu "
+"yose, kanda buto ya\"Uburyo bwa Muyobozi\" ikurikira."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr "Kwerekana Imyandikire ya Bitimapu"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr "Kuboneza..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr "Gucapa..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Mwinjiza Imyandikire</h1>"
+"<p> Iki gice gituma ushobora kwinjiza imyandikire y'Ubwoko Nyabwo, Ubwoko 1, na "
+"Bitimapu.</p>"
+"<p>Ushobora na none kwinjiza imyandikire ukoresheje Konqueror: andika "
+"imyandikire:/ mu murongo hantu wa Konqueror maze ibi bizagaragaza imyandikire "
+"winjijemo. Kugira ngo winjizemo imyandikire, pfa gukoporora imwe mu bubiko.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Mwinjiza Imyandikire</h1>"
+"<p> Iki gice gituma ushobora kwinjiza imyandikire y'Ubwoko Nyabwo, Ubwoko 1, na "
+"Bitimapu.</p>"
+"<p>Ushobora na none kwinjiza imyandikire ukoresheje Konqueror: andika "
+"imyandikire:/ mu murongo hantu wa Konqueror maze ibi bizagaragaza imyandikire "
+"winjizemo. Kugira ngo winjize imyandikire, pfa kuyikoporora mu bubiko bukwiye - "
+" \"Bwite\" bugenewe imyandikire ihari kugira ngo witunganye, cyangwa "
+"\"Sisitemu\" igenewe imyandikire yo muri sisitemu (ibonwa na bose).</p>"
+"<p><b>ICYITONDERWA:</b> Kubera ko utinjiye nka \"umuzi\", imyandikire yose "
+"yinjijwemo ntabwo ari wowe uzayibona gusa. Kugira ngo winjize imyandikire muri "
+"sisitemu, koresha buto ya\"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo ukoreshe iki gice "
+"nka \"umuzi\".</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "Ongeraho imyandikire"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "Nta kintu watoranyije kigomba gusibwa . "
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Ntacyo Gusiba"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wifuza koko gusiba\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "Gusiba Imyandikire"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr "Urashaka mu byukuri gusiba iyi myandikire %n?"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "Gusiba Imyandikire"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+"Nta myandikire icapwa ihari.\n"
+"Ushobora gucapa gusa imyandikire itari iya bitimapu."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr "Ntibishoboka Gucapa"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr "%n Imyandikire"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(%1 Igiteranyo)"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr "%n Imiryango"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Umenye ko porogaramu zose zifunguye zikeneye kongera gutangizwa kugira ngo "
+"ubone ibyahinduwe byose."
+"<p>"
+"<p>(Bizagusaba kandi kongera gutangiza porogaramu kugira ngo ukoreshe umumaro "
+"gucapa wayo ku myandikire iheruka kwinjizwamo.)</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"Umenye ko porogaramu zifunguye zose zizakenera kongera gutangizwa kugira ubone "
+"ibyahindutse byose."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Igaragaza risesenguye"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr "Gucapa Ingerofatizo z'Imyandikire"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr "Ibisohoka:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Imyandikire Yose"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "Imyandikire Yatoranyijwe"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr "Isumo"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr "12pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr "18pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr "24pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr "36pt"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr "48pt"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr "Kuboneza imyandikire ijyanye na porogaramu murage za X"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Porogaramu zigezweho zikoresha sisitemu yitwa \"FontConfig\" kugira ngo "
+"ubone ilisiti y'imyandikire. Porogaramu zimaze igihe, nka OpenOffice 1.x, GIMP "
+"1.x, n'izindi zikoresha uburyo \"core X fonts\" kugira ngo ibi bishoboke.</p>"
+"<p> Guhitamo ubu buryo bizamenyesha mwinjiza kurema dosiye zikenewe kugira ngo "
+"izo porogaramu zimaze igihe zishobore gukoresha imyandikire winjiza.</p>"
+"<p> Nyamara, umenye ko ibi bizagabanya umuvuduko w'igikorwa cyo "
+"kwinjizaporogaramu."
+"<p>"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr "Kuboneza imyandikire y'Inyandikobaringa"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+"<p>Igihe cyo gucapa, porogaramu hafi ya zose zirema porogaramu bita "
+"InyandikoNyuma. Noneho ikoherezwa kuri porogaramu yihariye, yitwa "
+"Inyandikobaringa, ishobora gusoma InyandikoNyuma maze ikohereza amabwiriza "
+"akenewe kuri mucapyi yawe. Niba porogaramu yawe itemera imyandikire ibonetse "
+"yose ikoreshwa muri InyandikoNyuma, ubwo Inyandikobaringa igomba kumenyeshwa "
+"imyandikire winjije, naho iboneka.</p>"
+"<p>Guhitamo ubu buryo bizarema dosiye za ngombwa ziboneza Inyandikobaringa.</p>"
+"<p>Nyamara, umenye ko ibi na byo bizagabanya umuvuduko w'igikorwa cyo "
+"kwinjiza.</p>"
+"<p>Kubera porogaramu hafi ya zose zishobora, kandi zikaba zinjiza imyandikire "
+"mu NyandikoNyuma mbere yo kuyohereza ku Nyandikobaringa, ubu buryo bushobora "
+"guhagarikwa nta kibazo."
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+"Wafunguye uburyo bwari bwahagaritswe. Waba wifuza ko dosiye ziboneza "
+"zivugururwa ubu? (Ubusanzwe zivugururwa gusa mu kwinjiza, cyangwa gukuramo, "
+"imyandikire.)"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr "Nta Kuvugurura"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izina Ryose"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "Umuryango"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "Ifuru"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "Uburemere"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "Ubuhengame"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "Kugaragaza \" %1 \" cyangwa \" %2 \" . "
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "Ntibyashobotse kugera ku bubiko \" %1 \". "
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "Ihangane, ntibyashobotse guhindura amazina y'imyandikire."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"Ijambobanga ritari ryo.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+"Urashaka kwinjiza imyandikire mu \"%1\" (mu buryo imyandikire izakoreshwa nawe "
+"gusa), cyangwa \"%2\" (imyandikire izakoreshwa n'abakoresha bose - ariko "
+"bizagusaba kumenya ijambobanga ry'umuyobozi)?"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "Aho Kwinjizaporogaramu"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "Ikosa ry'imbere mu ibonezamyandikire."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "Ntibyashobotse kugera \"%1\"."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Imyandikire ni yo ishobora kwinjizwa gusa.</p>"
+"<p>Niba urimo kwinjiza rukomatanya y'imyandikire (*%1), noneho kuramo ibice "
+"biyigize, maze winjize kimwe kimwe.</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Iyi myandikire iboneka mu dosiye hamwe n'indi myandikire; kugira ngo ukomeze "
+"kwimura bizaba ngombwa ko yose yimurwa. Iyindi myandikire bigiraho ingaruka "
+"ni:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"Urashaka kuyimura yose?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Iyi myandikire iboneka mu dosiye hamwe n'indi myandikire; kugira ngo ukomeze "
+"gukoporora bizaba ngombwa ko yose ikopororwa. Iyindi myandikire bigiraho "
+"ingaruka ni:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"Urashaka kuyikoporora yose?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Iyi myandikire iboneka mu dosiye hamwe n'indi myandikire; kugira ngo ukomeze "
+"gusiba bizaba ngombwa ko yose isibwa. Iyindi myandikire bigiraho ingaruka "
+"ni:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"Urashaka kuyisiba yose?</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"Ihangane, ntabwo ushobora guhindura izina, kwimura, gukoporora, yewe no gusiba "
+"\"%1\" cyangwa \"%2\"."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "IKOSA: Ntibyashobotse kugaragaza izina ry'imyandikire."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr "%1 [ %n pigiseli ] "
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr "Umuhari w'umutamu wihuta utarukiye imbwa y'inebwe"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr "Nta garagazambere rihari"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "Isura:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "Kwinjiza..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "Guhindura Umwandiko..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"Urashaka kwinjiza \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - gusa wowe ushobora kugeraho, cyangwa\n"
+"\"%4\" - ukugerwaho na bose (bisaba ijambobanga ry'umuyobozi)"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "Kwinjiza porogaramu"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "%1:%2 byinjijwemo neza."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "Ntibyashobotse kwinjiza %1:%2 "
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti ry'Igaragazambere"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "Injiza ikurikiranyanyuguti rishya: "
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr "CFontViewPart"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "Gutoranya Imyandikire yo Kureba"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL ifungurwa"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Mugaragaza Imyandikire"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "Mugaragaza imyandikire yoroheje"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..be21ee6c535
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kgreet_classic to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kgreet_classic package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:15-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "&Username:"
+msgstr "Izina-&ukoresha"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+msgid "Username:"
+msgstr "Izina- ukoresha:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Ijambobanga:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "Ijambobanga &rigezweho:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Ijambobanga rishya:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "K&wemeza ijambobanga:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Urwinjiriro rutemewe\"%1\" "
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "Izina-ukoresha+ ijambobanga (Bisanzwe) "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
new file mode 100644
index 00000000000..978734d48d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kgreet_winbind to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kgreet_winbind package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_winbind 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:18-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:127
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&Indangarubuga:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:128
+msgid "&Username:"
+msgstr "Izina-&ukoresha"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:142
+msgid "Domain:"
+msgstr "Indangarubuga:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:145
+msgid "Username:"
+msgstr "Izina- ukoresha:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:164
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Ijambobanga:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:165
+msgid "Current &password:"
+msgstr "Ijambobanga rigezweho:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:188
+msgid "&New password:"
+msgstr "&Ijambobanga rishya:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:189
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "Kwemeza ijambobanga:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:370
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "Urwinjiriro rutemewe\" %1 \" "
+
+#: kgreet_winbind.cpp:666
+msgid "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..18ecd58c9f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# translation of khelpcenter to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the khelpcenter package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:14-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: application.cpp:57
+msgid "URL to display"
+msgstr "URL yo kugaragaza"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "KDE Ikigo cy'Ifashayobora"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 1999-2003, Abakoraporogaramu KHelpCenter "
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "Iyifashisha ry'ipaji y'ibisobanuro"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "Ikoreshanyandiko Urwego-Hejuru"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "Icyongereza"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "Igenamiterere ry'Imyandikire "
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "Ingano"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "Ingano ntoya ishoboka y'imyandikire:"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "Ingano iringaniye y'imyandikire: "
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "Imyandikire isanzwe: "
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "Imyandikire idahinduka: "
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "Imyandikire Serif: "
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "Imyandikire Sans serif: "
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "Imyandikire &Iberamye:"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "Imyandikire y'Akataraboneka: "
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "Imisobekere"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "Imisobekere &mburabuzi: "
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "Gukoresha Isobeka ry'Ururimi"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "Itunganya ry'ingano y'imyandikire: "
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "Hakurikijwe Insanganyamatsiko"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Mu buryo rutondenyuguti"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "Kongera kubaka ubwihisho... "
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "Kongera kubaka ubwihisho...byakozwe. "
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+"Bidashobotse kwerekana icyinjira cy'urutonde rw'amuga: bidashobotse gufungura "
+"idosiye 'glossary.html.in'!"
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "Wareba kandi:"
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "KDE Urutonde rw'amuga"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"Ikiranga cy'ishakisha mwandikowuzuye gituma imoteri y'ishakisha HTML ht://dig "
+"ikora. Ushobora kubona ht://dig kuri "
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Ibisobanuro bijyanye n'aho kubona rukomatanya ht://dig."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "ht://dig Ipaji kwinjira"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Indangahantu za Porogaramu"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr "htsearch:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "Kwinjiza URL ya porogaramu CGI htsearch."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "Gitanga-umubarendanga:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "Kwinjiza inzira kuri porogaramu y'igitanga-mubarendanga htdig hano."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "Ububikoshingiro htdig: "
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "Kwinjiza inzira ku bubiko bw'ububikoshingiro htdig."
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "Hakurikijwe Icyiciro"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "Guhindura Ububiko bw'Umubarendanga "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "Ububiko bw'umubarendanga: "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "Kubaka Imibarendanga y'Ishakisha"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "Ibikamikorere ry'irema ry'umubarendanga: "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "Irema ry'umubarendanga ryarangiye."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "Birambuye <<"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "Birambuye >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+msgid "Build Index"
+msgstr "Kubaka Umubarendanga"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+"Gushobora gushaka inyandiko, bikenera kubaho k'umubarendanga w'ishakisha. "
+"Inkingi y'imimerere y'urutonde rwo hasi yerekana, niba umubarendanga\n"
+"w'inyandiko ubaho.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+"Kurema umubarendanga shyira akamenyetso ku kazu mu rutonde kandi ukande\n"
+"buto \"Kubaka Umubarendanga\".\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "Igishushanyombonera cy'Ishakisha"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ububiko<b>%1</b> ntibubaho; ntibishobotse kurema umubarendanga </qt> "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "Ibuze"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"Inyandiko '%1' (%2):\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr "Nta bwoko bw'inyandiko."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gihari cy'ubwoko bw'inyandiko '%1'."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr ""
+"Nta bwiriza ry'ishyiraho mubarendanga ryerekanwe ku bwoko bw'inyandiko '%1'. "
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "Byanze kubaka umubarendanga."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ikosa mu gutangiza ibwiriza ryo kubaka umubarendanga:\n"
+"%1"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "Bidashobotse gutangiza ibwiriza '%1'."
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "Inyandiko zo guhabwa umubarendanga"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "Ububiko bw'umubarendanga "
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "Umwubatsi Umubarendanga wa KHelpCenter"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr "(c) 2003, Abakora KHelpCenter"
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "Ibikamikorere ry'Ikosa ry'Ishakisha"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "Gutegura Umubarendanga"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "Cyiteguye"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ipaji Ibanje"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Ijya kuri paji ibanza y'inyandiko"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "Ipaji Ikurikira"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Ijya kuri paji ikurikira y'inyandiko"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "Ishakiro"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Imbonerahamwe y'ibikubiyemo"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "Kujya inyuma ku ishakiro"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "&Igisubizo cy'Ishakisha rya Nyuma"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "Kubaka Umubarendanga w'Ishakisha..."
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "Kwerekana Ibikamikorere y'Ikosa ry'Ishakisha"
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
+
+#: navigator.cpp:107
+msgid "Clear search"
+msgstr "Gusiba ishakisha"
+
+#: navigator.cpp:115
+msgid "&Search"
+msgstr "&Shakisha"
+
+#: navigator.cpp:187
+msgid "Search Options"
+msgstr "Uburyo bwo Gushakisha"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "Urutonde rw'Amuga"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "Ipaji Ibanza"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "Ntibishobotse gutangiza porogaramu y'ishakisha"
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr ""
+"Umubarendanga w'ishakisha nturabaho. Wifuza kurema umubarendanga nonaha?"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr "Kurema"
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ntakurema"
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Genda"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Inzira ku bubiko bw'umubarendanga."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Inzira ku bubiko bufite imibarendanga y'ishakisha."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Agafishi ka mwozi kagaragara ubu"
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr "Ikosa: Nta bwoko bw'inyandiko bwatanzwe."
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr "Ikosa: Nta mugenga nkiyo y'ubwoko bw'inyandiko '%1'."
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr "Ntibishobotse gutangiza IgifashiIshakisha uvuye ku idosiye '%1'."
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr "Nta gifashi cy'ishakisha gikora cyabonetse."
+
+#: searchengine.cpp:306
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "Ibisubizo by'Ishakisha bya '%1':"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "Ibisubizo by'ishakisha"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr "Ikosa mu gutangiza ibwiriza ry'ishakisha '%1'."
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr "Nta bwiriza ry'ishakisha cyangwa URL byatanzwe."
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Ikosa:%1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "na"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "cyangwa"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&Uburyo:"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "Ibisubizo &Ntarengwa:"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "Ihitamo ry'igishushanyombonera: "
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "Igishushanyombonera"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "Kubaka Umubaren&danga w'Ishakisha..."
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "bitazwi"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Guhagarika Ibiro byawe!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "Ikigo cy'Ifashayobora"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "Urakaza neza kuri K Ibikikije by'Ibiro"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "Itsinda rya KDE ribahaye ikaze ku ibara UNIX ukoresha-byoroshye"
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"KDE ni ibikikije by'ibiro mashusho byiza by'amamashini UNIX. \n"
+"KDE Ibiro ifatanya ikoresha ryoroshye, imikorere y'ubu no guhanga mashusho\n"
+"bidasanzwe hifashishijwe ubukuru bw'ikoranabuhanga bwa sisitemu y'imikorere "
+"UNIX."
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "K Ibikikije by'Ibiro ni iki?"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "Kubaza KDE Umushinga"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "Gufasha KDE Umushinga"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "Amahuza ngirakamaro"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "Kubona ibijyanye bishobotse bya KDE"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "Ikoreshanyandiko Rusange"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr "Inyobora yo Gutangira Yihuta ku Biro"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "Imfashakoresha ya KDE"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ibibazo bizwa kenshi"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "Amaporogaramu Shingiro"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "Umwanya Ibiro Kicker"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE Ikigo cy'Igenzura"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "Konqueror Mugenzura Dosiye na Mucukumbuzi w'Urubugamakuru"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khotkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..7abbf561272
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khotkeys.po
@@ -0,0 +1,933 @@
+# translation of khotkeys to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the khotkeys package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khotkeys 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-21 19:09-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Action group &name:"
+msgstr "Itsinda&izina ry'igikorwa:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
+#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Disable"
+msgstr "Kwangira"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Igisobanuro:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "Inshya"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Guhindura..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command/URL to execute:"
+msgstr "Ibwiriza/URL rigomba gukorwa:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Remote &application:"
+msgstr "Porogaramu ya kure: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Remote &object:"
+msgstr "Ikintu cya kure: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Called &function:"
+msgstr "Umumaro wahamagawe: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Inkoresha:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Try"
+msgstr "Kugerageza"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDCOP"
+msgstr "Gutangiza &KDCOP"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Disable KHotKeys daemon"
+msgstr "Guhagarika dayimoni ya KHotKeys"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Import New Actions..."
+msgstr "Kuzana Ibikorwa Bishya..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Action &name:"
+msgstr "Izina ry'igikorwa: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Action &type:"
+msgstr "Ubwoko bw'igikorwa: "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "Ibimenyetso:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Disable mouse gestures globally"
+msgstr "Guhagarika ibimenyetso by'imbeba muri rusange "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button:"
+msgstr "Buto y'imbeba:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Gesture timeout (ms):"
+msgstr "Igihe ikimenyetso kimara (ms):"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Windows to Exclude"
+msgstr "Amadirishya agomba Kuvanywamo"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Info_tab_ui"
+msgstr "Amakuru_tab_ui"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Iki gice gituma habonezwa ibikorwa by'injizwa, nk'ibimenyetso mbeba, "
+"amahinanzira ya mwandikisho agenewe gukora amabwiriza, gutangiza porogaramu "
+"cyangwa amahamagara DCOP, n'ibindi nk'ibyo.</p>\n"
+"<p><b>ICYITONDERWA: </b>Niba utari ukoresha umenyeye, ugomba kwitonda mu "
+"guhindura ibikorwa, maze ibyo uhindura bikareba gusa gukoresha/guhagarika "
+"ibikorwa, no guhindura imbarutso.</p>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard_input_widget_ui"
+msgstr "Mwandikisho_ibyinjizwa_wijeti_ui"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard input:"
+msgstr "Ibyinjizwa bya mwandikisho:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Send Input To"
+msgstr "Kohereza Ibyinjizwa Ku "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
+"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
+"window triggering the action.</li>\n"
+"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
+"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"Kugaragaza idirishya rizoherezwaho ibyinjizwa bya mwandikisho:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Idirishya ry'ibikorwa:</em> Idirishya ryabereyemo igikorwa "
+"cy'imbarutso; akenshi riba ari adirishya rikora rigezweho, uretse imbarutso "
+"z'ibimenyetso mbeba - igihe ari idirishya riri mu nsi y'imbeba - n'imbarutso "
+"z'idirishya -igihe ari idirishya ritangiza igikorwa.</li>\n"
+"<li><em>Idirishya rikora:</em> Idirishya rikora rigezweho.</li>\n"
+"<li><em>Idirishya ryihariye:</em> Idirishya ribonetse ryose rijyana "
+"n'ibigenderwaho byatanzwe.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Action window"
+msgstr "Idirishya ry'ibikorwa"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Active window"
+msgstr "Idirishya rikora"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Specific window"
+msgstr "Idirishya ryihariye"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Igikorwa Gishya"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "New &Group"
+msgstr "Itsinda Rishya"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Gusiba Igikorwa"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Global &Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Rusange"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Menu entry to execute:"
+msgstr "Icyinjizwa cy'ibikubiyemo kigomba gukorwa:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "Gukina"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Record"
+msgstr "Icyabitswe"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
+msgstr ""
+"Itondekanya Kuri Imbarutso A Igikorwa , Kuri Kanda i Urufunguzo ( Cyangwa Bya "
+"Urufunguzo ) , , na Kanda Nanone i Iy'ibusamo Ryari: Byarangiye command "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Ihinanzira:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
+"mode: \n"
+"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
+msgstr ""
+"<b> icyitonderwa : </b> Kubona Ijwi , <i> </i> , na in Cyuzuye Inyabubiri "
+"Ubwoko : \n"
+"i <i> Cyuzuye Inyabubiri </i> Bya <i> Ijwi Seriveri: </i> "
+"Amahitamo ni Ivivuwe . "
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "Kurekura Igihe"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "Idirishya rigaragara"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "Idirishya rizimira"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "Idirishya ryifungura"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "Idirishya rihagarika"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Window &title:"
+msgstr "Umutwe w'idirishya:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Is Not Important"
+msgstr "Ntabwo Gifite Akamaro"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "Kirimo"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Is"
+msgstr "Ni"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Ntabwo Gifite"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Ntabwo Ari"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Match Regular Expression"
+msgstr "Ntabwo Kijyana n'Interuro Iringaniye"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Window c&lass:"
+msgstr "Icyiciro cy'idirishya:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "Uruhare rw'idirishya:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Autodetect"
+msgstr "&Nyamwitahura"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window Types"
+msgstr "Amoko y'idirishya"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Dialog"
+msgstr "Ikiganiro"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Dock"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+msgid "KHotKeys"
+msgstr "KHotKeys"
+
+#: app/app.cpp:148
+msgid "KHotKeys daemon"
+msgstr "Dayimoni ya KHotKeys"
+
+#: shared/actions.cpp:181
+msgid "Command/URL : "
+msgstr "Ibwiriza/URL:"
+
+#: shared/actions.cpp:218
+msgid "Menuentry : "
+msgstr "IcyinjizwaIbikubiyemo :"
+
+#: shared/actions.cpp:302
+msgid "DCOP : "
+msgstr "DCOP : "
+
+#: shared/actions.cpp:396
+msgid "Keyboard input : "
+msgstr "Ibyinjizwa bya mwandikisho:"
+
+#: shared/actions.cpp:442
+msgid "Activate window : "
+msgstr "Gukoresha idirishya:"
+
+#: shared/conditions.cpp:297
+msgid "Active window: "
+msgstr "Idirishya rikora:"
+
+#: shared/conditions.cpp:366
+msgid "Existing window: "
+msgstr "Idirishya ririho: "
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+msgid ""
+"_: Not_condition\n"
+"Not"
+msgstr "Nta"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+msgid ""
+"_: And_condition\n"
+"And"
+msgstr "Na"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+msgid ""
+"_: Or_condition\n"
+"Or"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: shared/settings.cpp:70
+msgid ""
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
+msgstr ""
+"Iyi dosiye ya \"ibikorwa\" yamaze kuzanywa. Uzi neza ko ushaka kongera "
+"kuyizana?"
+
+#: shared/settings.cpp:81
+msgid ""
+"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
+msgstr ""
+"Iyi dosiye ya \"ibikorwa\" ntabwo ifite umwanya w'ikiranga kuzana maze ikaba "
+"idashobora kugaragazwa niba yamaze cyangwa itamaze kuzanywa. Uzi neza ko "
+"ushaka kuyizana?"
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
+msgid "These entries were created using Menu Editor."
+msgstr "Ibi byinjizwa byaremwe hakoreshejwe Muhindura Ibikubiyemo."
+
+#: shared/triggers.cpp:153
+msgid "Shortcut trigger: "
+msgstr "Imbarutso y'ihinanzira: "
+
+#: shared/triggers.cpp:318
+msgid "Window trigger: "
+msgstr "Imbarutso y'idirishya: "
+
+#: shared/triggers.cpp:354
+msgid "Gesture trigger: "
+msgstr "Imbarutso y'ikimenyetso: "
+
+#: shared/triggers.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Voice trigger: "
+msgstr "Imbarutso : "
+
+#: shared/voices.cpp:211
+msgid "Voice"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: shared/windows.cpp:371
+msgid "Window simple: "
+msgstr "Idirishya ryoroheje : "
+
+#: shared/khotkeysglobal.h:48
+msgid "Menu Editor entries"
+msgstr "Ibyinjizwa bya Muhindura Ibikubiyemo"
+
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+msgid "&Disable (group is disabled)"
+msgstr "&Guhagarika (itsinda ryahagaritswe)"
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
+msgid "Command/URL..."
+msgstr "Ibwiriza/URL..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
+msgid "K-Menu Entry..."
+msgstr "K-Icyinjizwa mu Bikubiyemo..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
+msgid "DCOP Call..."
+msgstr "Guhamagara DCOP..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+msgid "Keyboard Input..."
+msgstr "Ibyinjizwa bya Mwandikisho..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+msgid "Activate Window..."
+msgstr "Gufungura Idirishya..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+msgid "Active Window..."
+msgstr "Idirishya Rikora..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+msgid "Existing Window..."
+msgstr "Idirishya Ririho..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid ""
+"A group is selected.\n"
+"Add the new condition in this selected group?"
+msgstr ""
+"Itsinda ryatoranyijwe.\n"
+"Kongeraho igisabwa gishya mu itsinda ryatoranyijwe?"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Add in Group"
+msgstr "in "
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Kongeramo Itsinda"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+msgid "Window Details"
+msgstr "Ibisobanuro by'Idirishya"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+msgid ""
+"_: to try\n"
+"&Try"
+msgstr "&Kugerageza"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+msgid "Failed to run KDCOP"
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza KDCOP"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+msgid "Generic"
+msgstr "Gifitanye isano"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:49
+msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
+msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibwiriza/URL (byoroheje)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:53
+msgid "K-Menu Entry (simple)"
+msgstr "K-Icyinjizwa mu Bikubiyemo (byoroheje)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
+msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Guhamagara DCOP (byoroheje)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "Ikimenyetso -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
+msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho -> Ibyinjizwa bya Mwandikisho (byoroheje)"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
+msgid ""
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"\n"
+"Draw here:"
+msgstr ""
+"Shushanya ikimenyetso wifuza kubika mu mwanya ukurikira. Kanda maze utsindagire "
+"buto y'imbeba y'ibumoso igihe ushushanya, hanyuma nurangiza uyirekure.\n"
+"\n"
+"Uzasabwa gushushanya icyo kimenyetso inshuro 3. Nyuma ya buri gishushanyo, "
+"nibiba bisa, ibirango bikurikira bizahinduka kugira ngo bigaragaze aho ugeze.\n"
+"\n"
+"Nihagira aho bitandukanira, uzasabwa gusubiramo. Nushaka gusubiramo ku ngufu, "
+"uzakoresha buto isubiramo ikurikira.\n"
+"\n"
+"Shushanya hano:"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+msgid "&Reset"
+msgstr "Gutangiza bushya"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
+msgid "Your gestures did not match."
+msgstr "Ibimenyetso byawe ntabwo bisa."
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
+msgid ""
+"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
+"save or 'Reset' to try again."
+msgstr ""
+"Wamaze kurangiza ibishushanyo bitatu bisabwa. Mo kimwe kanda 'YEGO' kugira ngo "
+"ubibike cyangwa 'Gusubiramo' kugira ngo wongere ugerageze."
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+msgid "Button 2 (middle)"
+msgstr "Buto 2 (hagati) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+msgid "Button 3 (secondary)"
+msgstr "Buto 3 (mu mwanya wa kabiri) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+msgid "Button 4 (often wheel up)"
+msgstr "Buto 4 (akenshi yikaraga izamuka) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+msgid "Button 5 (often wheel down)"
+msgstr "Buto 5 (akenshi yikaraga imanuka) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+msgid "Button 6 (if available)"
+msgstr "Buto 6 (niba ihari) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+msgid "Button 7 (if available)"
+msgstr "Buto 7 (niba ihari) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+msgid "Button 8 (if available)"
+msgstr "Buro 8 (niba ihari) "
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+msgid "Button 9 (if available)"
+msgstr "Buto 9 (niba ihari) "
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana Porogaramu"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
+msgid "New Action"
+msgstr "Igikorwa Gishya"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
+msgid "New Action Group"
+msgstr "Itsinda ry'Ibikorwa Bishya"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
+msgid "Select File with Actions to Be Imported"
+msgstr "Guhitamo Idosiye Ifite Ibikorwa bigomba Kuzanywa"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
+msgid ""
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
+msgstr ""
+"Kuzana idosiye yagaragajwe ntibyashobotse. Birashoboka cyane ko iyi idosiye "
+"atari idosiye ifite ibikorwa yemewe "
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
+#: kcontrol/menuedit.cpp:276
+msgid "K Menu - "
+msgstr "K Ibikubiyemo -"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+msgid "Info"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
+msgid "General Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Rusange"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
+msgid "Gestures Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ibimenyetso"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+msgid "Triggers"
+msgstr "Imbarutso"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira rya Mwandikisho"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
+msgid "Gestures"
+msgstr "Ibimenyetso"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+msgid "Command/URL Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ibwiriza/URL"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+msgid "Menu Entry Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ibyinjizwa mu Bikubiyemo"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
+msgid "DCOP Call Settings"
+msgstr "Amagenamiterere yo Guhamagara na DCOP"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+msgid "Keyboard Input Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ibyinjizwa bya Mwandikisho"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
+msgid "Conditions"
+msgstr "Ibisabwa"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Voices Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'ububiko"
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+msgid "Shortcut Trigger..."
+msgstr "Imbarutso y'Ihinanzira..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+msgid "Gesture Trigger..."
+msgstr "Imbarutso y'Ikimenyetso..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+msgid "Window Trigger..."
+msgstr "Imbarutso y'Idirishya..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Voice Trigger..."
+msgstr "Imbarutso y'Ihinanzira..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+msgid "Select keyboard shortcut:"
+msgstr "Guhitamo ihinanzira rya mwandikisho:"
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Recording..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
+"record another word."
+msgstr "ijambo ni Gufunga Kuva: i Indango ' %1 ' , Icyabitswe ijambo "
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to extract voice information from noise.\n"
+"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
+"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
+msgstr ""
+"Kuri Ijwi Ibisobanuro: Kuva: . \n"
+"iyi &Ubutumwa , Impuzandengo - ni , Cyangwa ni OYA . "
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
+msgstr ""
+"A Inyandikoporogaramu ya: i Ijwi ( : i ijambo ) na Icyabitswe i ijambo "
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> %1 "
+"<br> <font color='red'> Ijwi Inyandikoporogaramu </font> </qt> "
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> %1 "
+"<br> <font color='red'> Bya i Ijwi Indango ni OYA </font> </qt> "
+
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
+msgid "Simple Window..."
+msgstr "Idirishya Ryoroheje..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "khotkeys"
+#~ msgstr "KHotKeys"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Ifishi1"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..b125f2bc240
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of khtmlkttsd to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the khtmlkttsd package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khtmlkttsd 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:23-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:43
+msgid "&Speak Text"
+msgstr ""
+
+#: khtmlkttsd.cpp:60
+msgid "Cannot Read source"
+msgstr "Ntibishoboka Gusoma inkomoko"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:61
+msgid ""
+"You cannot read anything except web pages with\n"
+"this plugin, sorry."
+msgstr ""
+"Ntushobora kugira icyo usoma keretse paji z'urubuga zifite\n"
+"iri comeka, ihangane."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:71
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "Gutangiza KTTSD Ntibyashobotse"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "Guhamagara DCOP Ntibyashobotse"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:87
+msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
+msgstr "supportsMarkup ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:126
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "setText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:132
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "startText ihamagara DCOP ntiyashoboye gukora."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cf9ae10e3c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,757 @@
+# translation of kicker to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kicker package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:43-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "Gushakisha: %1"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Kwerekana ibiro "
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Kugera ku Biro"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "Porogaramu, imirimo n'imikoro yo ku biro"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "Ibikubiye muri K"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "Ntibishoboka gukoresha porogaramu itari KDE."
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "Ikosa rya Kicker"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "Amaporogaramu"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr "Idosiye %1 ntibaho"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "Ilisiti y'Idirishya"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "Ilisiti y'Idirishya"
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "Ibikubiyemo %1"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr "Gukoresha apuleti %1 "
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza apuleti %1. Genzura iyinjiza ryawe."
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "Ikosa mu Gutangiza Apuleti"
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "Kwerekana umwanya"
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Guhisha umwanya"
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+"Umwanya wa KDE (kicker) ntiwashoboye gutangiza umwanya w'ibanze kubera ikibazo "
+"cy'iyinjiza ryawe. "
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane! "
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "Gutangiza Ibikubiyemo Byirambura"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "Kwigizayo Kwerekana Ibiro"
+
+#: core/main.cpp:47
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "Umwanya wa KDE "
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "Umwanya wa KDE "
+
+#: core/main.cpp:112
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, Itsinda rya KDE"
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Ubicunga muri iki gihe"
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "Uburyo bwa kiyosiki "
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "Kuri ... "
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr "Kongera Apuleti ku Mwanya..."
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "Kuri "
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "Kongera Porogaramu ku Mwanya"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "&Gukuramo Ibikubiyemo %1"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "Kongeraho Umwanya Mushya"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "Gukuraho Umwanya"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "Bikomatanya (umwanya)"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "Guhagarika Agakaro k'Akazi"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "&Kuboneza Umwanya..."
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+msgid "Add Applet"
+msgstr "Kongeraho Apuleti"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "%1 Added"
+msgstr "Kyongewe"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "&Kwimura Ibikubiyemo %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "&Kwimura Buto %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "&Kwimura %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "&Gukuramo Ibikubiyemo %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "&Gukuramo Buto %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "&Gukuramo %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr "Gutanga Raporo ku Ikosaporogaramu..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Ibijyanye na %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "&Kuboneza Buto %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Kuboneza %1..."
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Apuleti"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "Guhindura Utumenyetso"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Umwanya"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "Kuboneza Mucukumbuzi Byihuta"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "Agashushondanga ka buto: "
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "Inzira:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Guhitamo Ububiko"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "' %1' ntabwo ari ububiko nyabwo."
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "Ntibyashobotse Gusoma Ububiko"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "Ntibyemewe Gusoma Ububiko"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Gufungurira muri Mucungadosiye "
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "Gufungurira mu Gihera"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+msgid "More"
+msgstr "Birenzeho"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr "Kongeraho nka URL ya Mucungadosiye"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr "Kongeraho nka Mucukumbuzi Yihuta"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "Iboneza rya Porogaramu Itari KDE"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gukoresha dosiye yatoranyijwe.\n"
+"Urashaka gutoranya indi dosiye?"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Not Executable"
+msgstr "&Bitangizwa:"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Select Other"
+msgstr "Guhitamo Muyunguruzi"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "Porogaramu Zose"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi Yihuta"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Gutangiza Ibwiriza..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr "Guhindura Ukoresha"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr "Kubika Umukoro"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Gusohokamo..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro Ugezweho && Gutangiza Umukoro Mushya"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+msgid "Start New Session"
+msgstr "Gutangiza Umukoro Mushya"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wahisemo gufungura undi mukoro wo ku biro."
+"<br>Umukoro ugezweho uzahishwa maze mugaragaza y'ifashayinjira nshya igaragare."
+"<br>Buto-F ishyirwa kuri buri mukoro; F%1 ishyirwa ubusanzwe ku mukoro wa "
+"mbere, F%2 ku mukoro wa kabiri gutyo gutyo. Ushobora guhinduranya imikoro "
+"ukanda Ctrl, Alt na buto-F bijyanye icyarimwe. Byongeye, ibikubiye mu gice cya "
+"KDE no mu Biro bifite ibikorwa byo guhinduranya imikoro.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "Kuburira - Umukoro Mushya"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&Gutangira Umukoro Mushya"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "&Ububiko Rugo"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "&Ububiko Muzi"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "Iboneza rya Sisitemu"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa"
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr "Porogaramu Zikunda Gukoreshwa"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+msgid "&Applet"
+msgstr "&Apuleti"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1(Hejuru)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1(Iburyo)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1(Hasi)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1(Ibumoso)"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1(Kogoga)"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "Kongeraho Ibi Bikubiyemo"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "- MukusanyaKDE "
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "Kongera Ikigize ku Biro"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "Kongera Ikigize ku Mwanya w'Ibanze"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Guhindura Ikigize"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "Gushyira Mu Gasandukukiganiro Gutangiza "
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "Kongera Ibikubiyemo ku Biro"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "Kongera Ibikubiyemo ku Mwanya w'Ibanza"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Guhindura Ibikubiyemo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "Ishakisha:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Andika hano umwandiko wo kuyungurura ku bisobanuro n'amazina ya apuleti</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "Kwerekana:"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "Apuleti"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "Buto Zihariye"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr "<qt>Guhitamo hano gusa icyiciro cya apuleti ushaka kwerekana</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> ni i Applet Urutonde . Applet na Kanda ku <b> Kuri Umwanya </b> "
+"Kuri &Ongera </qt> "
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr "&Kongera ku Mwanya"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+"Kwinjiza izina rya dosiye ikoreshwa kugira ngo itangizwe igihe iyi buto "
+"itoranyijwe. Niba ritaboneka mu $PATH yawe ubwo bizagusaba gutanga inzira "
+"ntakuka."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr "Inkoresha z'umurongo w'amabwiriza (si ngombwa cyane):"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+"Kwinjiza uburyo bw'umurongo w'amabwiriza buzashyirwa mu ibwiriza hano.\n"
+"\n"
+"<i>Urugero</i>: Ku ibwiriza `rm -rf` injiza \"-rf\" muri aka gasanduku "
+"k'umwandiko."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "Gutangiza mu idirishya rihera"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ibwiriza ari porogaramu y'umurongo w'amabwiriza ukaba "
+"wifuza kubasha kubona ibisohokamo igihe itangijwe."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Bitangizwa:"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr "Injiza izina ushaka ko rizazana n'iyi buto hano."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "&Umutwe wa buto: "
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Umwirondoro:"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+"iyi Umwanya Cyangwa OYA . Kuri Akazi i FACT Kwandika A Idosiye ni Ku Rimwe - "
+"Mburabuzi Icyinjijwe . "
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "Aho umwanya uherereye"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr "Itondekanya ry'umwanya"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr "Mugaragaza xinerama y'ibanze"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr "Guhisha ingano ya buto"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "Kwerekana buto ihisha umwanya ibumoso"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "Kwerekana buto ihisha umwanya iburyo"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "Umyanya wihisha"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "Kubashisha kwihisha"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "Kumara akanya mbere yo kwihisha"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr "Ahaboneka imbarutso y'ibidahishwa"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "Kubashisha ihisha rya mbuganyuma"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "Kubyinisha ihisha ry'umwanya"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "Umuvuduko wo kubyinisha guhisha umwanya"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "Uburebure mu ijanisha"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "Kwagura uko bisabwa kugira ngo bijyane n'ibirimo"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ingano yifuzwa"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..96697a0042b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kio_finger to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_finger package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_finger 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:23-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Ntibishobotse kubona porogaramu Perl kuri sisitemu yawe, wakora "
+"iyinjizaporogaramu."
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr ""
+"Ntibishobotse kubona porogaramu Finger kuri sisitemu yawe, wakora "
+"iyinjizaporogaramu."
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "agaporogaramu kio_finger Perl ntikabonetse."
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr ""
+"agaporogaramu kio_finger CSS ntikabonetse. Igisohoka kizagaragara nabi. "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd17b3a1d73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kio_fish to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_fish package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_fish 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 15:42-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kwihuza..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "Gutangiza porotokole... "
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "Ifashayingira rya Hafi"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "Itangaruhushya SSH"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Gucomokorwa."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_floppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f39d99d82b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_floppy.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kio_floppy to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_floppy package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_floppy 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:27-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_floppy.cpp:200
+msgid ""
+"Could not access drive %1.\n"
+"The drive is still busy.\n"
+"Wait until it is inactive and then try again."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kugera ku bubikotwara %1 . \n"
+"Ububikotwara buracyahuze. \n"
+"Gutegereza kugeza igihe budakora noneho wongere ugerageze. "
+
+#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+msgid ""
+"Could not write to file %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably full."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kwandika ku idosiye %1 . \n"
+"Disiki mu bubikotwara %2 ishobora kuba yuzuye. "
+
+#: kio_floppy.cpp:214
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kugera kuri %1. \n"
+"Bishoboka ko nta disiki mu bubikotwara %2 "
+
+#: kio_floppy.cpp:218
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
+"to access the drive."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n"
+"Bishoboka ko nta disiki mu bubikotwara %2 cyangwa nta burenganzira buhagije bwo "
+"kugera ku bubikotwara."
+
+#: kio_floppy.cpp:222
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The drive %2 is not supported."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n"
+"Ububikotwara %2 ntibwemewe. "
+
+#: kio_floppy.cpp:227
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
+"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
+"(e.g. rwxrwxrwx)."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n"
+"Izere ko Disikete mu bubiko %2 ari disikete ihawe miterere DOS \n"
+"kandi ko uburenganzira bw'idosiye y'apareye (urugero: /dev/fd0) yashyizweho mu "
+"buryo nyabwo (urugero: rwxrwxrwx)."
+
+#: kio_floppy.cpp:231
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kugera kuri %1.\n"
+"Disiki mu bubikotwara %2 ishobora kuba ari disikete idahawe imiterere DOS. "
+
+#: kio_floppy.cpp:235
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably write-protected."
+msgstr ""
+"Ukugera kwabujijwe.\n"
+"Ntibyashobotse kwandika kuri %1.\n"
+"Disiki mu bubikotwara %2 ishobora kuba irinzwe-kwandikwaho."
+
+#: kio_floppy.cpp:244
+msgid ""
+"Could not read boot sector for %1.\n"
+"There is probably not any disk in drive %2."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gusoma igice gitangiza cya %1.\n"
+"Bishoboka ko nta disiki iri mu bubikotwara %2. "
+
+#: kio_floppy.cpp:368
+msgid ""
+"Could not start program \"%1\".\n"
+"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gutangiza porogaramu \" %1 \" .\n"
+"Izere ko rukomatanya mtools yinjijwe mu buryo nyabwo kuri sisitemu. "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_home.po
new file mode 100644
index 00000000000..470168fc7a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_home.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kio_home to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the kio_home package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_home 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 15:44-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_home.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Izina rya porotokole"
+
+#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "Izina rya soketi"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_ldap.po
new file mode 100644
index 00000000000..54d18139264
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_ldap.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of kio_ldap to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_ldap package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_ldap 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:29-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_ldap.cpp:86
+msgid ""
+"\n"
+"Additional info: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ibisobanuro nyongera: "
+
+#: kio_ldap.cpp:159
+msgid ""
+"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
+"The LDAP URL was: %3"
+msgstr ""
+"Seriveri LDAP yerekanye ikosa: %1 %2\n"
+"URL LDAP yari: %3"
+
+#: kio_ldap.cpp:521
+msgid "LDAP Login"
+msgstr "Ifashayinjira LDAP"
+
+#: kio_ldap.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "Urubuga:"
+
+#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
+msgid "Invalid authorization information."
+msgstr "Ibisobanuro by'itangaruhushya bitariyo."
+
+#: kio_ldap.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
+msgstr "Ntibyashobotse gushyiraho verisiyo ya porotokole LDAP %1 "
+
+#: kio_ldap.cpp:646
+msgid "Cannot set size limit."
+msgstr "Ntibyashobotse gushyiraho urubibi rw'ingano."
+
+#: kio_ldap.cpp:656
+msgid "Cannot set time limit."
+msgstr "Ntibyashobotse gushyiraho urubibi rw'igihe."
+
+#: kio_ldap.cpp:665
+msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
+msgstr "Imenyekanisha SASL ridahinyujwe muri ldap ioslave."
+
+#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
+msgid "The LDIF parser failed."
+msgstr "Musesenguzi LDIF yanze."
+
+#: kio_ldap.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "Invalid LDIF file in line %1."
+msgstr "Idosiye LDIF itariyo mu murongo %1. "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c1012ee3a5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of kio_mac to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_mac package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:31-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "Uburyo butazwi"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr "Habaye ikosa na hpcopy - wakwizera niba yakorewe iyinjizaporogaramu"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "Nta zinadosiye ryabonetse"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr "Habaye ikosa na hpls - wakwizera niba yakorewe iyinjizaporogaramu"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "Nta zinadosiye ryabonetse muri URL"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"hpls ntabwo yasohotse mu buryo busanzwe - wakwizera niba wakoze "
+"iyinjizaporogaramu ry'ibikoresho hfsplus"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"hpmount ntabwo yasohotse mu buryo busanzwe - wakwizera niba hfsplus utils "
+"byakorewe iyinjizaporogaramu,\n"
+"ko ufite uburenganzira bwo gusoma igicedisiki (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"kandi ko werekanye igicedisiki nyacyo.\n"
+"Ushobora kwerekana igicedisiki wongeraho ?dev=/dev/hda2 kuri URL."
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr ""
+"hpcd ntabwo yasohotse mu buryo busanzwe - wakwizera niba yakorewe "
+"iyinjizaporogaramu"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr ""
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..531141cef37
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,162 @@
+# translation of kio_man to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_man package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_man 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 13:56-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+"Nta paji man ihura kuri %1 yabonetse. "
+"<br>"
+"<br>Wangenzura niba utanditse nabi izina ry'ipaji ushaka.\n"
+"Wakwitondera ko ugomba kwita ku nyuguti nkuro n'into!"
+"<br> Niba ibintu byose bimeze neza, noneho yenda wakenera gushyiraho inzira "
+"y'ishakisha nziza y'amapaji man, bikore n'impinduragaciro y'ibikikije MANPATH "
+"cyangwa idosiye bihura mu bubiko /etc."
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "Gufungura bya %1 byanze."
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "Igisohoka cya Man"
+
+#: kio_man.cpp:604
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body><h1>KDE Man Mugaragaza Kosa</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "Hari paji man zirenze imwe zihura."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+"Icyitonderwa : niba usomye ipaji man mu rurimi rwawe, witonde ishobora kuba "
+"ifite amakosa cyangwa ikaba ari iyakera. Niba utabyizeye, wagomba kureba kuri "
+"verisiyo y'icyongereza."
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "Amabwiriza y'Ukoresha"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "Amahamagara Sisitemu"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "Ibiceporogaramu"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "Ibice bya Perl"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "Imimaro y'Urusobemiyoboro"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "Amapareye"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "Imiterere y'idosiye "
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "Imikino"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "Ubuyobozi bwa Sisitemu"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "Intima"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "Iyifashishanyandiko rya Hafi"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "Umubarendanga w'Igitabomikorere UNIX"
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "Icyiciro"
+
+#: kio_man.cpp:1214
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "Umubarendanga w'Icyiciro %1:%2 "
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Kurema Umubarendanga"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"Ntibishobotse kubona porogaramu sgml2roff kuri sisitemu yawe. Wayinjiza, niba "
+"ari ngombwa, kandi ukagura inzira y'ishakisha utunganya impinduragaciro "
+"y'ibikikije PATH mbere yo gutangiza KDE."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..eee555efcc1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,530 @@
+# translation of kio_media to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_media package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_media 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 12:21-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Izina rya porotokole"
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "Izina rya soketi"
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr "KDE mugenga-igihuza ntiri gukora"
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr "Izina ry'ibihuza risanzwemo."
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr ""
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Akadomo k'Iteranya"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr "Izina rya soketi"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr ""
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+msgid "Medium Information"
+msgstr "Amakuru y'Igihuza"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr "Cyigenga"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr "Byakoreshejwe"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL y'ibanze"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Akadomo k'Iteranya"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+msgid "Device Node"
+msgstr "Ipfundo ry'Apareye"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr "Incamake y'Igihuza"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr "Ikoresha"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr "Igishushanyo Mirongo"
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr "Igikorwa Cyikora"
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ntugire icyo Ukora"
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Gufungurira mu idirishya rishya"
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "Mubika CD"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disikete"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "Disiki Zip"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Apareye Zikurwamo"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Isangira rya Kure"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Ububiko disiki"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "Disikete"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Disiki Zip"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "%1 ntishoboye kuboneka. "
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 ntabwo igihuza gishyirwamo. "
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "Gukuramo URL yatanzwe"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "Gushyiramo URL yatanzwe (mburabuzi)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "Gusohora URL yatanzwe biturutse kuri kdeeject"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr ""
+"Gukuramo no Gusohora URL yatanzwe (ngombwa kuri apareye USB zimwe na zimwe)"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "ibihuza:/ URL yo gushyiramo/gukuramo/gusohora/kuvanamo"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr ""
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "&Mounting"
+msgstr "Akadomo k'Iteranya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the disk is entered correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wareba niba disiki yinjijwemo neza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the device is plugged correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wareba niba apareye icometse neza."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..d99526c3c62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kio_nfs to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_nfs package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nfs 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 14:26-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "Ikosa RPC ryagaragaye"
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Nta mwanya usigaye kuri apareye"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "Gusoma Gusa sisitemu y'idosiye"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Izinadosiye rirerire cyane"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "Ingano ya disiki yarenze"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nntp.po
new file mode 100644
index 00000000000..712f995f46c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_nntp.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kio_nntp to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_nntp package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nntp 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 08:44-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: nntp.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Invalid special command %1"
+msgstr "Ibwiriza ridasanzwe ritariryo %1"
+
+#: nntp.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message number from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gukuramo ubutumwa bwa mbere ivuye mu gisubizo cya seriveri:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gukuramo ikiranga ubutumwa kibanza kivuye mu gisubizo cya "
+"seriveri:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gukuramo ikiranga ubutumwa kivuye mu gisubizo cya seriveri:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:728
+msgid "This server does not support TLS"
+msgstr "Iyi seriveri ntiyemera TLS"
+
+#: nntp.cpp:733
+msgid "TLS negotiation failed"
+msgstr "Ishakisha rya TLS ryanze"
+
+#: nntp.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Igisubizo kititeguwe cya seriveri ku ibwiriza:\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_pop3.po
new file mode 100644
index 00000000000..f11e6c4a2cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_pop3.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+# translation of kio_pop3 to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_pop3 package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_pop3 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 20:36-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pop3.cc:249
+msgid "PASS <your password>"
+msgstr "GUHITA <ijambobanga> "
+
+#: pop3.cc:252
+msgid "The server said: \"%1\""
+msgstr "Seriveri yavuze: \"%1\""
+
+#: pop3.cc:274
+msgid "The server terminated the connection."
+msgstr "Seriveri yahagaritse ukwihuza."
+
+#: pop3.cc:276
+msgid ""
+"Invalid response from server:\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Igisubizo kitaricyo kivuye muri seriveri:\n"
+"\"%1\""
+
+#: pop3.cc:305
+msgid ""
+"Could not send to server.\n"
+msgstr ""
+"Ntibishobotse kohereza kuri seriveri.\n"
+
+#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Nta mwirondoro w'imenyekanisha watanzwe."
+
+#: pop3.cc:397
+msgid ""
+"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
+"to support it, or the password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Kwinjira uhereye kuri APOP byanze. Seriveri %1 ishobora kuba itemera APOP, "
+"nubwo isaba kuyemera, cyangwa ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:585
+msgid ""
+"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
+"be wrong.\n"
+"\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Kwinjira uhereye kuri SASL(%1) byanze. Seriveri ishobora kuba itemera %2, "
+"cyangwa ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n"
+"\n"
+"%3"
+
+#: pop3.cc:594
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support SASL.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"Seriveri POP3 ntiyemera SASL.\n"
+"Hitamo uburyo bw'imenyekanisha bundi."
+
+#: pop3.cc:602
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
+msgstr "Imenyekanisha SASL ntirihinyuzwa muri kio_pop3."
+
+#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+msgid ""
+"Could not login to %1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kwinjira kuri %1.\n"
+"\n"
+
+#: pop3.cc:648
+msgid ""
+"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kwinjira kuri %1. Ijambobanga rishobora kuba atariryo.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:686
+msgid "The server terminated the connection immediately."
+msgstr "Seriveri yahagaritse ukwihuza ako kanya."
+
+#: pop3.cc:687
+msgid ""
+"Server does not respond properly:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Seriveri ntabwo iri gusubiza neza:\n"
+"%1\n"
+
+#: pop3.cc:715
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support APOP.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"Seriveri POP3 yawe ntiyemera APOP.\n"
+"Hitamo uburyo bw'imenyekanisha butandukanye."
+
+#: pop3.cc:735
+msgid ""
+"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Seriveri POP3 yawe irashaka kwemera TLS ariko imishyikirano ntiyakunze. "
+"Ushobora guhagarika TLS muri KDE ukoresheje igice cy'igena miterere crypto."
+
+#: pop3.cc:746
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Seriveri POP3 yawe ntiyemera TLS. Hagarika TLS, niba ushaka guhuza nta sobeka."
+
+#: pop3.cc:755
+msgid "Username and password for your POP3 account:"
+msgstr "Izina-ukoresha n'ijambobanga rya konti POP3 yawe:"
+
+#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+msgid "Unexpected response from POP3 server."
+msgstr "Igisubizo kititeguwe kivuye kuri seriveri POP3."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff8233f11e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# translation of kio_print to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_print package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:18-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "Inzego"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "Mucapyi"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "Bidasanzwe"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "Umuyobozi"
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "Imirimo"
+
+#: kio_print.cpp:365
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "Kumaramo ibyatanzwe byakiriwe (%1). "
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "Ibyatanzwe byangiritse/bituzuye cyangwa ikosa rya seriveri (%1)."
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "Sisitemu y'Icapa"
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "Musomyi ya mucapyi"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "Ububikoshingiro bwa musomyi ya mucapyi kuri interineti"
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "Ntibishobotse kumenya ubwoko bw'igikoresho bwa %1."
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "Ntibishobotse kumenya ubwoko bw'inkomoko bwa %1."
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "Ntibishobotse kubona amakuru ya mucapyi ajyanye na %1."
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "Ntibishobotse gutangiza inyandiko-rugero %1"
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Ibiranga bya %1"
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Rusange|Musomyi|Imirimo ikora|Imirimo yarangijwe"
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "Ibirangakintu Rusange"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "Bya kure"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "Bya hafi"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "Imigaragarire (Inyuma)"
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "Musomyi"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Uwahanze"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "Moderi"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Amakuru ya Musomyi"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "Ntibishobotse kubona amakuru y'urwego ajyanye na %1."
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Rusange|Imirimo ikora|Imirimo yarangijwe"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "Abagize"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "Ibisabwa"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "Ibiranga by'ibwiriza"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "Icyo wifuza"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "Koresha Idosiye y'Igisohoka "
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "Umugereka Mburabuzi"
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "Imirimo ya %1 "
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "Imirimo yose"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "Imirimo ikora|Imirimo yarangijwe"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "Nyirabyo"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "Mucapyi"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "Musomyi ya %1 "
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "Nta musomyi yabonetse"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cab5bf477d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_remote.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kio_remote to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_remote package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_remote 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 21:20-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_remote.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Izina rya porotokole"
+
+#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "Izina rya soketi"
+
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_settings.po
new file mode 100644
index 00000000000..79a5318e689
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_settings.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kio_settings to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_settings package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_settings 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Applications"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Programs"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "Unknown settings folder"
+msgstr "Igenamiterere Ububiko... "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..00fcc2f6aad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of kio_sftp to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_sftp package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-02 14:57-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ikosa ry'imbere ryagaragaye. Wagerageza igisabwa nanone."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Gufungura ukwihuza ku buturo <b>%1:%2</b> "
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nta zinabuto ryerekanwe"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Ifashayinjira SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "Urubuga:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Injiza Izina-ukoresha n'interurobanga rufunguzo. "
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe"
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Izina-ukoresha cyangwa ijambobanga bitaribyo "
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Wakwinjiza Izina-ukoresha n'ijambobanga "
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Iburira: Ntibishobotse kugenzura ikiranga cy'ubuturo."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Iburira: Ikiranga cy'ubuturo cyahindutse."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Imenyekanisha Ryanze."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Ukwihuza kwanze."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Ukwihuza kwafunzwe n'ubuturo bwa kure."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Ikosa SFTP rititeguwe : %1 "
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Verisiyo %1 ya SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Ikosa rya Porotokole."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Byahujwe neza ku %1 "
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ikosa ry'imbere ryagaragaye. Wakongera ukagerageza."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Ikosa ritazwi ryagaragaye mu gihe cyo gukoporora idosiye ku '%1'. Wakongera "
+"ukagerageza."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Ubuturo bwa kure ntibwemera guhindura izina rya dosiye."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Ubuturo bwa kure ntibwemera kurema amahuza bimenyetso"
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Ukwihuza gufunze"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Ntibishobotse gusoma ipaki SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Ibwiriza SFTP ryanze kubera impamvu zitazwi"
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Seriveri SFTP yakiriye ubutumwa bubi."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Wagerageje igikorwa kitemewe na seriveri SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Ikosa rya kode: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Ntibyashobotse kugaragaza sisitemuyungirije n'ibwiriza ku gihe kimwe."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Nta buryo bwatanzwe bujyanye n'itangiza rya ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Byanze gutangiza igikorwa cya ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Ikosa ryagaragaye mu kuvugana na ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Watanga ijambobanga. "
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Imenyekanisha kuri %1 ryanze "
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' ntigishobora kugenzurwa kubera ko urufunguzo "
+"rw'urubuturo rutari mu idosiye \"ubuturo butazwi\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Mu buryo bukozwe, kongeraho urufunguzo rw'ubuturo ku idosiye \"ubuturo buzwi\" "
+"cyangwa ukareba umuyobozi wawe."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Mu buryo bukozwe, ongeraho urufunguzo rw'ubuturo kuri %1 cyangwa urebe "
+"umuyobozi wawe."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Ikiranga ubuturo bwa kure '%1' ntigishoboye kugenzurwa. Urufunguzo "
+"rw'ikimenyetsontoki rw'ubuturo ni:\n"
+"%2\n"
+"Ugomba kugenzura ikimenyetsontoki ukoresheje umuyobozi w'ubuturombere yo "
+"kwihuza.\n"
+"\n"
+"Wifuza kwemera urufunguzo rw'ubuturo kandi ukihuza uko bimeze kose?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"IBURIRA: Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' cyahindutse!\n"
+"\n"
+"Umuntu ashobora kuba ari gutata k'ukwihuza kwawe, cyangwa umuyobozi wawe "
+"ashobora kuba yahinduye urufunguzo rw'ubuturo. Mu buryo bwombi, ugomba "
+"kugenzura ikimenyetsontoki rufunguzo wifashishije umuyobozi w'ubuturo. "
+"Ikimenyetsontoki rufunguzo ni:\n"
+"%2\n"
+"Kongeraho urufunguzo rw'ubuturo nyarwo \"%3\" mu kwikiza ubu butumwa."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"IBURIRA: Ikiranga cy'ubuturo bwa kure '%1' cyahindutse!\n"
+"\n"
+"Umuntu ashobora kuba ari gutata k'ukwihuza kwawe, cyangwa umuyobozi wawe "
+"ashobora kuba yahinduye urufunguzo rw'ubuturo. Mu buryo bwombi, ugomba "
+"kugenzura ikimenyetsontoki rufunguzo wifashishije umuyobozi w'ubuturo mbere yo "
+"kwihuza. Ikimenyetsontoki rufunguzo ni:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Wakwemera urufunguzo rushya rw'ubuturo kandi ukihuza uko ariko kose?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Urufunguzo rw'ubuturo rwanzwe."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..be6d7d6622f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,153 @@
+# translation of kio_smb to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_smb package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:52-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Wakwinjiza amakuru ajyanye n'imenyekanisha rya <b>%1</b></qt> "
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"Wakwinjiza amakuru y'imenyekanisha ya:\n"
+"Seriveri=%1\n"
+"Isangira=%2"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "libsmbclient yanze gutangira "
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient yanze gutangira "
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient yanze gutangira "
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"Ubwoko bw'idosiye butazwi, si ububiko cyangwa idosiye."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "Idosiye ntibaho: %1 "
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"Ntibishobotse kubona amatsindamurimo mu rusobemirimo rwawe. Ibi bishobora "
+"guterwa n'urukutamuriro rwabashishije."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Nta gihuza muri apareye ya %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "Ntibyashobotse kwihuza ku buturo bwa %1 "
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "Ikosa mu kwihuza kuri seriveri nshingabikorwa ya %1 "
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "Isangira ntiryashoboye kubonwa kuri seriveri yatanzwe"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "Murondora Idosiye BAD"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"Izina ryatanzwe ntiryabashije gukemurwa kuri seriveri nyakamwe. Izere niba "
+"urusobemiyoboro rwawe rwabonejwe nta bibazo by'izina hagati y'amazina "
+"akoreshejwe na Windows kandi n'ikemura zina rya UNIX."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient yerekanye ikosa, ariko ntiyerekanye niba ikibazo ari iki. Ibi "
+"bishobora kwerekana ikibazo gikomeye hamwe n'urusobemiyoboro rwawe - ariko "
+"nanone bishobora kwerekana ikibazo na libsmbclient.\n"
+"Niba ushaka kudufasha, watanga tcpdump y'imigaragarire y'urusobemiyoboro mu "
+"gihe ugerageza gushakisha (wamenya ko ishobora kugira ibyatanzwe byigenga, "
+"bityo ntubyohereze niba utabyizeye - ushobora kubyohereza mu buryo bwigenga ku "
+"bakoraporogaramu niba babisabye)"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "Igisabwa cy'ikosa kitazwi muri stat: %1 "
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"Izere niba iyo rukomatanya samba yinjijwemo neza kuri sisitemu yawe."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"Ishyiramo ry'isangira \"%1\" kuva ku buturo \"%2\" n'ukoresha \"%3\" Byanze .\n"
+" %4 "
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ikuramo ry'akadomo-gushyiramo \" %1 \" byanze.\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..83e7249e549
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,205 @@
+# translation of kio_smtp to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_smtp package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-07 12:53-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Seriveri yanze amabwiriza yombi EHLO na HELO nkaho zitazwi cyangwa "
+"zitashyizwemo.\n"
+"Wareba umuyobozi wa sisitemu ya seriveri."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Igisubizo cya seriveri kititeguwe ku ibwirizwa %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Seriveri SMTP yawe ntiyemera TLS. Hagarika TLS, niba ushaka kwihuza nta sobeka. "
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Seriveri SMTP yawe irasaba kwemera TLS, ariko imishyikirano ntabwo yakunze.\n"
+"Ushobora gukuramo TLS muri KDE ukoresheje igice cy'amagenamiterere cya crypto."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Ukwihuza ntikwakunze"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Ifasha ry'imenyekanisha ntabwo ryahinyujwe muri kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Nta bijyanye n'imenyekanisha byatanzwe."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Seriveri SMTP yawe ntiyemera %1.\n"
+"Hitamo ubundi buryo bw'imenyekanisha.\n"
+"%2 "
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Seriveri SMTP ntiyemera imenyekanisha.\n"
+"%2 "
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Imenyekanisha ryanze.\n"
+"Cyane bikunze kuba ko ijambobanga atariryo.\n"
+"%1 "
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Ntibyashobotse gusoma ibyatanzwe uvuye kuri porogaramu."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ibiri mu butumwa ntabwo byemewe.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Seriveri yasubije:\n"
+"%1 "
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Seriveri yasubije:\"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Iri ni iyononekara gihegito. Wagerageza na none nyuma."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Porogaramu yohereje igisabwa kitaricyo."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Aderesi y'uwohereza irabura."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Porotokole SMTP::smtp_gufungura byanze (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Seriveri yawe ntiyemera iyohereza ry'ubutumwa bwa biti-8.\n"
+"Wakoresha shingiro-64 cyangwa isobeka twugarizo-bicapwa. "
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Igisubizo SMTP kitaricyo (%1) cyakiriwe. "
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Seriveri ntiyemera ukwihuza.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Izina-ukoresha n'ijambobanga bya konti SMTP yawe:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Seriveri ntiyemeye aderesi ubusa y'uwohereza.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Seriveri ntiyemeye aderesi y'uwohereza \"%1\".\n"
+"%2 "
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Iyohereza ry'ubutumwa ryanze guhera ubwo abohererejwe banzwe na seriveri:\n"
+"%1 "
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Igerageza ryo gutangira iyohereza ry'ibiri mu butumwa ryanze.\n"
+"%1 "
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Uburyo bw'ikosa butihanganirwa. Wakohereza raporo y'ikosaporogaramu."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_system.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a84ded9dd4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_system.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kio_system to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_system package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_system 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:54-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio_system.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Izina rya porotokole"
+
+#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "Izina rya soketi"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_tar.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0e4d616447
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_tar.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kio_tar to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Rwanda
+# This file is distributed under the same license as the kio_tar package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_tar 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:11-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gufungura idosiye, yenda bitewe n'imiterere y'idosiye itemewe.\n"
+"%1"
+
+#: tar.cc:471
+#, c-format
+msgid ""
+"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
+"unsupported.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Idosiye y'ubushyinguro ntishobora gufungurwa, yenda bitewe n'imiterere "
+"itemewe.\n"
+"%1"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
new file mode 100644
index 00000000000..5eb4e405299
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kio_thumbnail to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_thumbnail package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_thumbnail 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:20-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: thumbnail.cpp:174
+msgid "No MIME Type specified."
+msgstr "Nta bwoko MIME bwerekanwe."
+
+#: thumbnail.cpp:184
+msgid "No or invalid size specified."
+msgstr "Nta ngano cyangwa ingano itariyo yerekanwe."
+
+#: thumbnail.cpp:265
+msgid "No plugin specified."
+msgstr "Nta comeka ryerekanwe."
+
+#: thumbnail.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
+msgstr "Ntibashije gutangiza ThumbCreator %1"
+
+#: thumbnail.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Ntishoboye kurema igaragazaryihuse rya %1"
+
+#: thumbnail.cpp:358
+msgid "Failed to create a thumbnail."
+msgstr "Byanze kurema igaragazaryihuse"
+
+#: thumbnail.cpp:373
+msgid "Could not write image."
+msgstr "Ntibyashobotse kwandika ishusho."
+
+#: thumbnail.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
+msgstr "Ntibyashobotse kongeraho ku gace k'ububikoremezo gasangiwe %1"
+
+#: thumbnail.cpp:403
+msgid "Image is too big for the shared memory segment"
+msgstr "Ishusho ni rinini cyane ku gace k'ububikoremezo gasangiwe"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_trash.po
new file mode 100644
index 00000000000..0313efccffe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kio_trash.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of kio_trash to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kio_trash package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_trash 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:28-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ktrash.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "i Ibigize Bya i Agatebo njyamwanda "
+
+#: ktrash.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "A Idosiye Kuri ~Umwimerere Indanganturo "
+
+#: ktrash.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Kureka"
+
+#: ktrash.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "ktrash"
+msgstr "Agatebo njyamwanda"
+
+#: ktrash.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helper program to handle the KDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"Porogaramu Kuri i MukusanyaKDE Agatebo njyamwanda : Kuri Himura Idosiye Kuri i "
+"Agatebo njyamwanda , OYA Koresha , \" Himura ' Agatebo njyamwanda : /\" "
+
+#: kio_trash.cpp:46
+msgid "Protocol name"
+msgstr "Izina rya porotokole"
+
+#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
+msgid "Socket name"
+msgstr "Izina rya soketi"
+
+#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
+#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed URL %1"
+msgstr "URL Ikoze nabi"
+
+#: kio_trash.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
+"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
+"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
+msgstr ""
+"Ububiko %1 OYA , ni OYA Kuri Kugarura iyi Ikintu Kuri ~Umwimerere Indanganturo "
+". Ububiko na Koresha i Kugarura Igikorwa Nanone , Cyangwa Kurura i Ikintu Aho "
+"ariho hose Ikindi Kuri Kugarura . "
+
+#: kio_trash.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "This file is already in the trash bin."
+msgstr "Idosiye ni in i Agatebo njyamwanda . "
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Original Path"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere "
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Date of Deletion"
+msgstr "Bya "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kjobviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1766b35959
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kjobviewer.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# translation of kjobviewer to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kjobviewer package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjobviewer 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:21-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: kjobviewer.cpp:124
+msgid "All Printers"
+msgstr "Mucapyi Zose"
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
+msgstr ""
+"ni Oya Mburabuzi Mucapyi . Gutangira Na: - - Byose Kuri Byose Mucapyi . "
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Print Error"
+msgstr "Ikosa "
+
+#: main.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "The printer for which jobs are requested"
+msgstr "Mucapyi ya: Ibikorwa "
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Show job viewer at startup"
+msgstr "Ku Gutangira "
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Show jobs for all printers"
+msgstr "Ibikorwa ya: Byose Mucapyi "
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "KJobViewer"
+msgstr "Name=K-IkigaragazaUmurimo"
+
+#: main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "A print job viewer"
+msgstr "A &Shyira ku rupapuro... "
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Jobs"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ilter"
+msgstr "Muyunguruzi"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..3228b5301e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# translation of klipper to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the klipper package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira"
+
+#: configdialog.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "Ibikubiyemo Ku Imbeba - indanga Ibirindiro: "
+
+#: configdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "Kubika Ububikokoporora Ibigize ku &Kuvamo "
+
+#: configdialog.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "Ryari: Gukora: %s Ibikorwa "
+
+#: configdialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+", i Byahiswemo Umwandiko Ku i Impera , , NIBA Nka in A Mucukumbuzi Ikosa . iyi "
+"Ihitamo Icyo ari cyo cyose Ku i Itangiriro Cyangwa Impera Bya i Byahiswemo "
+"Ikurikiranyanyuguti ( i ~Umwimerere Ububikokoporora Ibigize OYA Byahinduwe: ) . "
+
+#: configdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "Ibikorwa ku Ikintu Byahiswemo Kuva: Urutonde "
+
+#: configdialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "ubusa Ububikokoporora "
+
+#: configdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr "E. G."
+
+#: configdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "Ihitamo "
+
+#: configdialog.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"Ihitamo i Ihitamo in i Ububikokoporora Urutonde . Ububikokoporora Amahinduka . "
+
+#: configdialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "Imyitwarire Inyoboranyandiko & Ihitamo"
+
+#: configdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Kabiri Ububikokoporora Bihari : "
+"<br> "
+"<br> <b> </b> ni Byuzuye ku na + , Cyangwa ku \" \" in A Umwanyabikoresho "
+"Cyangwa . "
+"<br> "
+"<br> <b> </b> ni Bihari Ako kanya Nyuma Umwandiko . Kuri i Ihitamo ni Kuri "
+"Kanda i Hagati Imbeba Akabuto . "
+"<br> "
+"<br> Kugena Imiterere i hagati na . </qt> "
+
+#: configdialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "Ibigize Bya i Ububikokoporora na i Ihitamo "
+
+#: configdialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr "x."
+
+#: configdialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "Ububikokoporora na Ihitamo "
+
+#: configdialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr "G."
+
+#: configdialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "ya: Igikorwa : "
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: configdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "A Agaciro: Bya 0 %S i Igihe cyarenze: "
+
+#: configdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "Urutonde Ingano: : "
+
+#: configdialog.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr "Ibyinjijwe "
+
+#: configdialog.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "Urutonde ( Iburyo: Kanda Kuri &Ongera /Gukuraho Amabwiriza ) : "
+
+#: configdialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr "trolltech."
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: configdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "Muhinduzi ya: Guhindura Ibisanzwe "
+
+#: configdialog.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "&Add Action"
+msgstr "Kongeraho uburyo"
+
+#: configdialog.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "Gusiba Igikorwa"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"ku A Inkingi Kuri Guhindura... . \" %s \" in A command Na: i Ububikokoporora "
+"Ibigize . "
+
+#: configdialog.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Mu rwego rwo hejuru..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Add Command"
+msgstr "Kongeraho Amabwiriza"
+
+#: configdialog.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Gukuraho Inkingi"
+
+#: configdialog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "Kuri Gushyiraho i command Kuri "
+
+#: configdialog.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "<new command>"
+msgstr "< Gishya command > "
+
+#: configdialog.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "Kuri Gushyiraho i "
+
+#: configdialog.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "<new action>"
+msgstr "< Gishya Igikorwa > "
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Amagenamiterere Ahanitse"
+
+#: configdialog.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "ya: Bya "
+
+#: configdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Kugaragaza Windows in OYA \" Ibikorwa \" . "
+"<br> "
+"<br> "
+"<center> <b> | </b> < /Hagati > "
+"<br> in A Bihera Kuri Gushaka Inyuma i Bya A Idirishya . , Kanda ku i Idirishya "
+"Kuri . Itangira Ikurikiranyanyuguti Nyuma i bingana Shyiraho Umukono ni i Rimwe "
+"Kuri Injiza . </qt> "
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ububikokoporora"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo-Byiramburambura bya Klipper"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Guhamagara Igikorwa bikozwe ku Bubikoporora Bugezweho"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Kubashisha/Guhagarika Ibikorwa by'Ububikokoporora"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "< ubusa Ububikokoporora > "
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<no matches>"
+msgstr "< Oya > "
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "GenericName=Igikoresho Ububikokoporora"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "Birenzeho"
+
+#: toplevel.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "Gusiba Amateka"
+
+#: toplevel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "Kuboneza Muhinduzi"
+
+#: toplevel.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "- Ububikokoporora "
+
+#: toplevel.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr "Gushoboza Ibikorwa Nyuma ku Iburyo: - ku i Agashushondanga na ' "
+
+#: toplevel.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr "Tangira &vendorShortName; Ifashayinjira ? "
+
+#: toplevel.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Gutangira ? "
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: toplevel.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Gutangira "
+
+#: toplevel.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "Gutuma ibara rikora"
+
+#: toplevel.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "Igikorwa cyaretswe"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "MukusanyaKDE Gukata & Komeka Urutonde "
+
+#: toplevel.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Klipper"
+msgstr "Name=Klipper"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Contributor"
+msgstr "Abaterankunga"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "na "
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umurinzi"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid " - Actions For: "
+msgstr "Igikorwa:"
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "Guhagarika Ibiri ku Biro"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "Kwandika Ibisobanuro..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "Ibiri ku rutonde"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad05b629c13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kmenuapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kmenuapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:27-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"Ntugaragara nk'uwabashishije umwanya-bikubiyemo wikorana; kuwubashisha mu gice "
+"cy'igenzura ry'imyitwarire cy'ibiro."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b4b9da0192
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of kmenuedit to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kmenuedit package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:22-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Hakurikijwe ibwirizwa, ushobora kugira mugenga z'umwanya nyinshi zizasimburwa "
+"n'uduciro tw'ubu igihe porogaramu y'ubu iri gukora:\n"
+"%f - izina rimwe ry'idosiye\n"
+"%F - urutonde rw'amadosiye; gukoresha ku maporogaramu ashobora gufungura "
+"amadosiye ya hafi menshi icyarimwe\n"
+"%u - URL imwe\n"
+"%U - urutonde rwa URL\n"
+"%d - ububiko bw'idosiye yo gufungura\n"
+"%D - urutonde rw'ububiko\n"
+"%i - agashushondanga\n"
+"%m - ingirwa gashushondanga\n"
+"%c - akarango"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Gutuma haba gutangiza inkurikizi"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Umwanya mu gitwara sisitemu"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Igisobanuro:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Icyo wifuza:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Inzira gukora:"
+
+#: basictab.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Gutangiza mu gihera"
+
+#: basictab.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "Amahitamo y'igihera:"
+
+#: basictab.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Gutangiza nk'ukoresha utandukanye"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Izina-ukoresha"
+
+#: basictab.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Iy'ibusamo Urufunguzo : "
+
+#: basictab.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt> Urufunguzo <b> %1 </b> OYA Byakoreshejwe ni Byakoreshejwe Kuri Kureka "
+"bigakora <b> %2 "
+
+#: basictab.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr "<qt> Urufunguzo <b> %1 </b> OYA Byakoreshejwe ni in Koresha . "
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "MukusanyaKDE Igenzura Hagati Muhinduzi "
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "MukusanyaKDE "
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umurinzi"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Akaranga Kabanza"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "Kongeraho Ibikubiyemo Byungirije..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Insanganyamatsiko nshya..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Itandukanya nshya"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Amahinduka Kuri i . \n"
+"Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Kwanga ? "
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Kubika ? "
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Amahinduka Kuri i Ibikubiyemo . \n"
+"Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Kwanga ? "
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Kubika ? "
+
+#: main.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "MukusanyaKDE Ibikubiyemo Muhinduzi "
+
+#: main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Ibikubiyemo Kuri Byahawe imiterere mbere - Guhitamo "
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Icyinjijwe Kuri Byahawe imiterere mbere - Guhitamo "
+
+#: main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "MukusanyaKDE "
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Ntibishobotse kwandika kuri %1."
+
+#: treeview.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid " [Hidden]"
+msgstr "Birahishe"
+
+#: treeview.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Ibikubiyemo Bishya"
+
+#: treeview.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Izina ry'ibikubiyemo byungirije"
+
+#: treeview.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "New Item"
+msgstr "Iwebu nshya"
+
+#: treeview.cpp:1066
+#, fuzzy
+msgid "Item name:"
+msgstr "Izina: : "
+
+#: treeview.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "Amahinduka OYA Bya i : "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..0be6cf9aff5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of kminipagerapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kminipagerapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kminipagerapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:27-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pagerapplet.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "&Launch Pager"
+msgstr "Tangira idosiye"
+
+#: pagerapplet.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+msgstr "Ibiro %1"
+
+#: pagerapplet.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Pager Layout"
+msgstr "imiterere y'urupapuro"
+
+#: pagerapplet.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "&Automatic"
+msgstr "Kikoresha"
+
+#: pagerapplet.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: one row or column\n"
+"&1"
+msgstr "&1 "
+
+#: pagerapplet.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: two rows or columns\n"
+"&2"
+msgstr "&2 "
+
+#: pagerapplet.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: three rows or columns\n"
+"&3"
+msgstr "&3 "
+
+#: pagerapplet.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "&Rows"
+msgstr "Imbariro"
+
+#: pagerapplet.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "Inkingi"
+
+#: pagerapplet.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "&Window Thumbnails"
+msgstr "Igaragazaryihuse"
+
+#: pagerapplet.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "&Window Icons"
+msgstr "Ibikorwa by'Ibirishya"
+
+#: pagerapplet.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Text Label"
+msgstr "umwanya w'amagambo"
+
+#: pagerapplet.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Desktop N&umber"
+msgstr "Amazina y'ibiro "
+
+#: pagerapplet.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Desktop N&ame"
+msgstr "Amazina y'ibiro "
+
+#: pagerapplet.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "N&o Label"
+msgstr "Akayobozi:"
+
+#: pagerapplet.cpp:713
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: pagerapplet.cpp:714
+#, fuzzy
+msgid "&Elegant"
+msgstr "Ikigize"
+
+#: pagerapplet.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "&Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#: pagerapplet.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "&Desktop Wallpaper"
+msgstr "Shyiraho imbuganyuma "
+
+#: pagerapplet.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "&Pager Options"
+msgstr "Amahitamo y'ipaji"
+
+#: pagerapplet.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Desktops..."
+msgstr "Kuboneza Ibiro..."
+
+#: pagerbutton.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 other\n"
+"and %n others"
+msgstr ""
+
+#: pagerbutton.cpp:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One window:\n"
+"%n windows:"
+msgstr ""
+"Idirishya : \n"
+"%n : "
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Umubare"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Virtual desktop label type"
+msgstr "Ibiro Akarango Ubwoko: "
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "Byuzuye"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Live"
+msgstr "Umurongo"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Virtual desktop background type"
+msgstr "Ibiro Mbuganyuma Ubwoko: "
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
+msgstr "Bya Urubariro: Kuri Gutunganya i Ibiro "
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show desktop preview?"
+msgstr "Ibiro Ibibanjirije ? "
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show window icons in previews?"
+msgstr "Idirishya Udushushondanga in ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "and %1 others"
+#~ msgstr "na %1 Ibindi: "
+
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/knetattach.po
new file mode 100644
index 00000000000..957c6091f2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/knetattach.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of knetattach to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the knetattach package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetattach 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:26-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:29 main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KDE Network Wizard"
+msgstr "MukusanyaKDE "
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2004 George Staikos"
+msgstr "( C ) "
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Umwanditsi: na Umurinzi "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Recent connection:"
+msgstr "Ukwihuza : "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&WebFolder (webdav)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Secure shell (ssh)"
+msgstr "Igikonoshwa ( ssh ) "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FT&P"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 119
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
+msgstr "urusobe Porogaramu-shoboza "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 146
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
+"button."
+msgstr ""
+"i Ubwoko: Bya urusobe Ububiko... Kuri Kwihuza Kuri na Kanda i Akabuto . "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 176
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network Folder Information"
+msgstr "Amakuru ya Mucapyi y'Urusobemuyoboro"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
+"path to use and press the Next button."
+msgstr ""
+"A Izina: ya: iyi <i> %1 </i> Nka Nka i Seriveri: Aderesi: , Umuyoboro: na "
+"Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i Akabuto . "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 255
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 266
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Se&rver:"
+msgstr "Seriveri:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 277
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "Umuyoboro:"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 314
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Folder:"
+msgstr "Ububiko..."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 342
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
+msgstr "Agashushondanga ya: iyi &Bya kure: Ububiko... "
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 353
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use encryption"
+msgstr "Bishunzwe: "
+
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "Kubika & & "
+
+#: knetattach.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"A Izina: ya: iyi <i> </i> Nka Nka A Seriveri: Aderesi: , Umuyoboro: na "
+"Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> Kubika & </b> Akabuto . "
+
+#: knetattach.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
+"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"A Izina: ya: iyi <i> Igikonoshwa Ukwihuza </i> Nka Nka A Seriveri: Aderesi: , "
+"Umuyoboro: na Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> Kubika & </b> "
+"Akabuto . "
+
+#: knetattach.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"A Izina: ya: iyi <i> Idosiye Ukwihuza </i> Nka Nka A Seriveri: Aderesi: na "
+"Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> Kubika & </b> Akabuto . "
+
+#: knetattach.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"A Izina: ya: iyi <i> urusobe Porogaramu-shoboza </i> "
+"Nka Nka A Seriveri: Aderesi: na Ububiko... Inzira: Kuri Koresha na Kanda i <b> "
+"Kubika & </b> Akabuto . "
+
+#: knetattach.ui.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . Kugenzura Igenamiterere na Kugerageza Nanone . "
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Kwihuza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..883611e4021
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2943 @@
+# translation of konqueror to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the konqueror package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:58-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "Indanganturo"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'ibimenyetso"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Jyayo"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Idirishya"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "Gufungura Ububiko mu madirishya atandukanye "
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bwagenzuwe, Konqueror izafungura idirishya rishya igihe ufunguye "
+"ububiko, aho kugaragaza ibiri mubwo bubiko mu idirishya rigezweho."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ububiko Urugo"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"Iyi ni URL (urugero ububiko cyangwa ipaji rubuga) aho Konqueror izatarukira "
+"igihe bakanze kuri buto ya \\\"Ahabanza\\\" . Ubu nibwo bubiko rugo busanzwe, "
+"bwerekanwe na 'tilide' (~)."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "Kugaragaza amayobora y'idosiye"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugenzura niba, igihe unyuza imbeba hejuru y'idosiye, ushaka "
+"kureba akadirishya kirambura gafite ibisobanuro by'inyongera byerekeye idosiye"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "Kwerekana amagaragazambere mu nyobora z'amadosiye"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugenzura niba ushaka ko idirishya ryirambura ribamo "
+"igaragazambere rinini rigenewe idosiye, igihe uyinyuzuho imbeba."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "Guhindura izina ry'udushushondanga turi mu murongo"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+"Kugenzura ubu buryo bizatuma amazina y'amadosiye ashobora guhindurwa ukimara "
+"gukanda ku izina ry'agashushondanga."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "Kugaragaza ibyinjizwa mu bikubiyemo 'Gusiba' bitajya mu gatebo"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"Gukura akamenyetso kuri iki niba udashaka ko amabwiriza y'ibikubiyemo 'Gusiba' "
+"agaragara ku biro no mu bikubiyemo bya mucungamadosiye no mu bikubiyemo "
+"ibivugwaho. Ushobora na none gusiba amadosiye iyo ahishe utsindagira buto "
+"Guhindura mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu Gatebo'."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "Imyandikire Isanzwe"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"Iyi ni imyandikire ikoreshwa mu kugaragaza umwandiko mu madirishya ya "
+"Konqueror."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "Gusiganuza niba bikwiye gusiba idosiye."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr "Gusiganuza niba bikwiye kwimurira mu gatebo"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe wimurira idosiye yawe "
+"mu bubiko bw'agatebo kawe, aho ishobora kongera gukurwa bitaruhije."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe uhise usiba idosiye."
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "&Ingano y'agashushondanga"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "Gushungura"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagashushondanga"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho Ngaragazagashushondanga"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ingano y'agashushondanga"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Ishungura"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragaza Urusobenkingi"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&Ububiko"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&Ikirango"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Kohereza"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti Irambuye"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazalisiti y'Amakuru"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho Ngaragazagiti"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "Imbibi"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "URLs ita agaciro nyuma"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "Umubare ntarengwa wa URLs: "
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "Kunoza Imyandikire Igenewe"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "URLs nshya cyane kurusha "
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "Guhitamo Imyandikire..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "URLs zishaje cyane kurusha"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "Indangamumaro Zirambuye"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr ""
+"Igaragaza umubare w'inshuro zasuwe n'amatariki y'isura rya mbere n'irya nyuma, "
+"yiyongera kuri URL"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "Gusiba Amateka"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "Gutangiza bushya"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "Imigereka"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "Ibikoresho"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Umurongomiterere"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu gutangiza igice %1.\n"
+"Isuzuma riri:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "Mucukumbuzi y'Urubuga, mucungamadosiye,..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, abakoze Konqueror"
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr "http://konqueror.kde.org"
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr ""
+"mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice, JavaScript, I/O lib) n'ukurikiranaporogaramu "
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri, ibice) "
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri) "
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "mukoraporogaramu"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr "mukoraporogaramu (Gutondeka amagaragaza ) "
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( Gutondeka amagaragaza, I/O lib) "
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML ) "
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib) "
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr ""
+"mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, I/O lib, ikadiri y'igerageza "
+"ry'isubiranyuma) "
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( moteri itanga HTML, Javascript) "
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr "mukoraporogaramu (JavaScript ) "
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( Apuleti za Java n'ibindi bintu birimo imbere) "
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( Isomero I/O) "
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr "mukoraporogaramu (Gushigikira apuleti ya Java) "
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+"mukoraporogaramu (Gushigikira umuyobozi w'umutekano wa Java 2 ,\n"
+"n'ibindi by'ibanze binoza gushikigira apuleti) "
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( Gushigikira agacomekwamo Netscape) "
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( SSL, uducomekwamo Netscape) "
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( I/O isomero, Gushigikira ihamya) "
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "ibishushanyo /udushushondanga "
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr "umwanditsi ktm"
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( ikadiri y'igice cy'ibuganya ) "
+
+#: konq_factory.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr "Mukoraporogaramu ( Misc ) "
+
+#: konq_factory.cc:259
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "mukoraporogaramu ( Muyungurura AdBlock) "
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"Gushyira akamenyetso kuri aka gasanduku nibura ku magaragaza abiri bituma ayo "
+"magaragaza aba nka 'bihujwe'. Maze, iyo uhinduye ububiko mu igaragaza rimwe, "
+"ayandi magaragaza ahujwe na yo azahita yivugurura kugira ngo yerekane ububiko "
+"bugezweho. Ibi bigira akamaro akenshi ku bwoko butandukanye bw'amagaragaza, "
+"nk'igiti cy'ububiko gifite igaragaza cyangwa igaragaza rirambuye "
+"ry'udushushondanga, byanashoboka n'idirishya nyigana mpera."
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "Gufunga Igaragaza"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "Byatindijwe"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "Igaragazambere mu %1 "
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "Igaragazambere Mo Imbere"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Kwerekana %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Hisha %1"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "Gutangiza hatari idirishya mburabuzi"
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "Gutangiza mbere kugira ngo bizabe bikoreshwa"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "Ibijyana bigomba gufungurwa"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "Gushyira ku ilisiti ibijyana biriho"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr ""
+"Ubwoko bwa Mime bugomba gukoreshwa kuri iyi URL (urugero umwandiko/html cyangwa "
+"inode/ububiko)"
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"Kuri URLs zerekeye ku madosiye, fungura ububiko maze uhitemo idosiye, aho "
+"gufungura idosiye igezweho"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "Umwanya ugomba gufungurwa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL Ikozenabi\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Porotokole itemewe\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"Hashobora kuba hariho ikosa mu iboneza. Wahuje Konqueror na %1, ariko "
+"ntishobora gukoresha ubu bwoko bw'idosiye."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "Gufungura Umwanya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "Ntibishoboka kurema igice gishaka, genzura iyinjiza ryawe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "Byaretswe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Kongera gutangira ipaji bizasandaguza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "Kureka Impinduka?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&Kureka Impinduka"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr "Umurongoruhande wawe ntukora cyangwa ntawuriho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr "Kugaragaza Umurongoruhande w'Amateka"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona agacomekwamo k'amateka gakora mu murongoruhande wawe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gukuraho isimbuka bizasandaguza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"Iri garagaza ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gufunga igaragaza bizasandaguza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gufunga agafishi bizabuza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "Urashaka koko gufunga utundi dufishi twose? "
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "Gufunga Iyemeza ry'Utundi Dufishi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Funga utundi dufishi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gufunga utundi dufishi bizabuza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Kongera gutangiza udufishi twose bizasandaguza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "Nta burenganzira bwo kwandika ku %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "Kwinjizamo Ikigamijwe"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ntabwo yemewe</qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "Gukoporora amadosiye yatoranyijwe ava mu %1 ku:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "Kwimura amadosiye yatoranyijwe ava %1 ajya ku:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "Idirishya Rishya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "&Kugira Amadirishya Abiri"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "Kohereza Idosiye ... "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Gufungura Impera"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "&Gufungura Ahantu..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&Gufungura Idosiye..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "&Gukoresha index.html"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "Gufunga Ahantu Hagezweho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "Igaragaza ry'Ihuriro"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&Hejuru"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "Itangiriro"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr " Amaporogaramu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "&Mutwaribyabitswe"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "&Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "Agatebo"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "Nyamwitangiza"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "Bisurwa Kurusha Ibindi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "&Kubika Igaragaza Ibijyana..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr "Kubika Ibyahinduwe mu Igaragaza hakurikijwe Ububiko"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "Kwimura Ibiranga Ububiko"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "Kuboneza Imigereka ... "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "Kunoza Igenzuramyandikire..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "Gutandukanya Igaragaza &Ibumoso/Iburyo"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "Gutandukanya Igaragaza & Hejuru/Hasi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "Agafishi gashya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "&Kugira tubiri Agafishi Kagezweho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "Gutandukanya Agafishi Kagezweho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "&Gufunga Igaragazza Rikora"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gukoresha Agafishi Gakurikira"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gukoresha Agafishi Kabanje"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "Gukoresha Agafishi %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr "Gukuramo Ibisobanuro by'Ikuramomakosa"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "Kuboneza Ibijyana n'Igaragaza..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "Gutangiza Ibijyanye n'Igaragaza"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "&Kongera Gutangiza Udufishi Twose"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Guhagarara"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Guhindura izina"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Kwimurira mu Gatebo"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "Ikirango Kibyina"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "Ahantu:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Umurongo w'Ahantu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr ""
+"Umurongo w'Ahantu "
+"<p>Kwinjiza aderesi y'urubuga cyangwa gushaka ijambo. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Gusiba Umurongo w'Ahantu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "Gusiba umurongo w'Ahantu<p> Isiba ibikubiyemo by'umurongo w'ahantu. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "Shyira Ikirango Aha Hantu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "Umusogongero kuri Konqueror"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "Jyayo"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "Kujya<p>Ijya ku ipaji yinjijwe mu murongo w'ahantu. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"Kwinjiza ububiko mubyeyi "
+"<p>Urugero, niba ahantu hagezweho ari idosiye:/urugo/%1 gukanda iyi buto "
+"bizakugeza ku idosiye:/urugo."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "Kwinjiza ububiko mubyeyi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "Kugarura inyuma ho intera imwe mu mateka y'icukumbura "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "Kwigiza imbere ho intera imwe mu mateka ya mucukumbuzi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' rwawe"
+"<p>Ushobora kuboneza ahantu iyi buto ikwerekeza <b>Ikigo Kigenzura KDE</b>"
+", ziri mu <b>Mugenzura Amadosiye</b>/<b>Imyifatire</b>."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "Kubuganya ugana 'Ahantu h'Urugo' hawe"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Kongera gutangiza inyandiko igaragajwe ubu "
+"<p> Urugero, ibi bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga "
+"zahinduwe kuva zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Kongera gutangiza inyandiko igaragara ubu"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Kongera gutangiza inyandiko zigaragajwe ubu mu masimbuka"
+"<p> Urugero, ibi bishobora gukenerwa mu kongera gusubizaho ipajirubuga "
+"zahinduwe kuva zitangijwe, kugira ngo ibyahinduwe bigaragare. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "Kongera gutangiza inyandiko yose igaragara mu masimbuka"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Hagarika gutangiza inyandiko "
+"<p>Amayimura yose y'urusobemiyoboro azahagarikwa maze Konqueror igaragaze "
+"ibikubiyemo byamaze kwakirwa."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Guhagarika gutangiza inyandiko"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Gukata umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu "
+"bubikokoporora bwa sisitemu"
+"<p>Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo <b>Komeka</b> muri Konqueror no mu zindi "
+"porogaramu za KDE."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Kwimurira umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe ubu maze ukayimurira mu "
+"bubikokoporora bwa sisitemu"
+"<p>Ibi bituma iboneka mu ibwiriza ryo <b>Komeka</b> muri Konqueror no mu zindi "
+"porogaramu za KDE."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "Gukoporora umwandiko cyangwa ibintu byatoranyijwe mu bubikokoporora"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"Komeka ibikubiye mu bubikokoporora byakaswe cyangwa byakoporowe mbere"
+"<p>Ibi bituma umwandiko wakoporowe cyangwa wakaswe mu zindi porogaramu za KDE."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "Komeka ibikubiye mu bubikokoporora"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"Gucapa inyandiko yerekanwe igezweho ubu"
+"<p> Uzerekwa agasandukukiganiro ushobora kugeneramo uburyo bunyuranye, "
+"nk'umubare wa kopi zigomba gucapwa na mucapyi igomba gukoreshwa. "
+"<p> Agasandukukiganiro gatuma na none ukoresha uburyo bwo gucapa bwa KDE "
+"bwihariye nko kurema idosiye PDF uhereye ku nyandiko igezweho . "
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "Gucapa inyandiko igezweho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr "Niba iriho, fungura index.html igihe winjiza ububiko."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"Igaragaza rifunze ntirishobora guhindura ububiko. Koresha hamwe na 'igaragaza "
+"huriro' kugira ngo unyure mu madosiye menshi aturuka mu bubiko"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"Kigena igaragaza nka 'cyahujwe'. Igaragaza ryahujwe rikurikira ibyahinduwe "
+"byakorewe mu magaragaza yandi."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "Gufungura Ububiko mu Gafishi"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Gufungurira mu Idirishya Rishya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Gufungura mu Gafishi Gashya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Gukoporora &Amadosiye..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "Kwimura Amadosiye..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Kurema Ububiko..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "&Kubika Ibijyana n'Igaragaza \"%1\"..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "Gufungurira muri Iri Dirishya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rigezweho "
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Gufungura mu Idirishya Rishya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rishya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Gufungura Agafishi Gashya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "Gufungura inyandiko mu gafishi gashya"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Gufungura ukoresheje %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Ufite udufishi tunyuranye dufunguye muri iri dirishya, urashaka koko gusohoka?"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Iyemeza"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Aka gafishi karimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gufunga idirishya bizabuza ibyo byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"Iyi paji irimo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gufunga iri dirishya bizasandaguza ibi byahinduwe."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"Umurongoruhande ntabwo ukora cyangwa ntawuriho. Icyinjijwe gishya ntigishobora "
+"kongerwaho. "
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "Umurongoruhande w'Urubugamakuru"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "Kongera umugerekarubuga mushya: \" %1 \" ku murongoruhande? "
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Kutohereza"
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "Gucunga Ibijyana"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "&Guhindura Ikijyana"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&Gusiba Ikijyana"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "&Izina ry'Ikijyana:"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "Kubika &URLs mu kijyana "
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "Kubika &ingano y'idirishya mu kijyana "
+
+#: konq_tabs.cc:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"Umurongo ifite i Urutonde Bya Gufungura Amasimbuka . ku A tab Kuri Ubwoko "
+"Gikora . Ihitamo Kuri Herekana %S A Gufunga Akabuto Bya i Webu Agashushondanga "
+"in i Ibumoso: Inguni Bya i tab ni . Koresha Mwandikisho Amahinanzira Kuri "
+"Kubuganya Gihinguranya Amasimbuka . Umwandiko ku i tab ni i Umutwe: Bya i Webu "
+"Gufungura in , Gushyira Imbeba KURI i tab i Cyuzuye Umutwe: in Kuri i tab "
+"Ingano: . "
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "Ongera ufungure Agafishi"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Kugira tubiri Agafishi"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "Gutandukanya Agafishi"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "Utundi Dufishi"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Gufunga Agafishi"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Gungura agafishi gashya"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Gufunga agafishi gashya"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"Ipaji urimo kugerageza kureba yaturutse ku byatanzwe by'ifishi byanyuze mu "
+"iposita. Niwongera kohereza ibyatanzwe, igikorwa icyo aricyo cyose cyakozwe "
+"n'ifishi (nko gushaka cyangwa kugurira kuri Interineti) kizasubirwamo."
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "Ongera wohereze"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"Ufite amasimbuka anyuranye afunguye muri iri dirishya.\n"
+"Gutangiza ibijyana n'igaragaza bizabifunga."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "Gutangiza Ikijyanye n'Igaragaza"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Aka gafishi gafite ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. "
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"Iyi paji ririmo ibyahinduwe bitatanzwe.\n"
+"Gutangiza ikijyanye bizasandaguza ibi byahinduwe. "
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Kugaragaza Amadosiye Ahishe"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "Kwigizayo igaragaza ry'amadosiyetudomo ahishe"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "Udushushondanga tw'Ububiko Tugaragaza Ibikubiyemo"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Imigaragarire"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "Gukoresha Amagaragazambere"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "Guhagarika Amagaragazambere"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "Amadosiye z'ijwi"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Yitaweho)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "Hakurikijwe Izina (Imyandikire Itataweho)"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "Ku ngano"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "Ku Bwoko"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "Ku itariki"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "Ububiko Mbere"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "Ubujyesi"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Guhitamo..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "Kudatoranya..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Kudatoranya Byose"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Gucurika Itoranya"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"Ituma utoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku mpishanyandiko "
+"runaka"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"Ituma udatoranya ibintu by'idosiye cyangwa ububiko bishingiye ku mpishanyandiko "
+"runaka"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "Gutoranya ibintu byose"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "Kudatoranya ibyatoranyijwe byose"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "Gucurika itoranya ry'ibintu rigezweho"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "Gutoranya amadosiye:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "Kudatoranya amadosiye:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"Ntabwo ushobora kugira ikintu umanurira mu bubiko udafite uruhushya rwo "
+"kwandikamo"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "Kugaragaza &Nka"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "Izinadosiye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "Ubwoko Mime"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "Bigezweho"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "Byaremwe"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "Impushya"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "Nyirabyo"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Idosiye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "Kugaragaza &Igihe Byahinduriweho"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "Guhisha &Igihe Byahinduriweho"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "Kugaragaza Ubwoko bw'Idosiye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "Guhisha Ubwoko bw'Idosiye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "Kugaragaza UbwokoMime"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "Guhisha UbwokoMime"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "Kugaragaza &Igihe Byakoreshejweho"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "Guhisha &Igihe Byakoreshejweho"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "Kugaragaza &Igihe Byaremeweho"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "Guhisha &Igihe Byaremeweho "
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "Kwerekana Ishyika ry'Ihuriro"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "Guhisha Ishyika ry'Ihuriro"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "Kwerekana Inganodosiye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "Guhisha Inganodosiye"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "Kwerekana Nyirabyo"
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "Guhisha Nyirabyo"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "Kwerekana Itsinda"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "Guhisha Itsinda "
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "Kugaragaza Impushya "
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "Guhisha Impushya"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "Kugaragaza URL"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "Ishungura Ritita Ku Myandikire"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr "Ugomba kuvana idosiye mu gatebo mbere y'uko ushobora kuyikoresha."
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "Nyirabyo"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "Agatebo"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&Kugaragaza Ibirango bya Netscape muri Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "Guhindura izina"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "Guhindura URL"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "Guhindura Ibisobanura"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "Guhindura Agashushondanga..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "Kuvugurura Favikoni"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "Ishungura Ryisubiramo"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Idosiye Nshya..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "&Ikirango Gishya"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "&Kwinjiza Mutandukanya"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "Kugena nk'Ububiko bw'Umurongobikoresho"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "Kwerekana mu Murongobikoresho"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "Guhisha mu Murongobubiko"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "&Kwagura Ububiko Bwose"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "Guhanura &Ububiko Bwose"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&Gufungurira muri Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "Kugenzura &Imiterere"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "Kugenzura Imiterere: &Yose"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "Kuvugurura &Favikoni Zose"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "Gusubika &Amagenzura"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "Gusubika &Amavugurura ya Favikoni"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Kwimura &Ibiranga Opera"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "Kuzana Imikoro Yose Yangiritse nk'Ibirango..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "Kwimura &Ibiranga Galewoni..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "Kwimura &Ibiranga IE..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Kuzana Ibirango bya Mozilla ... "
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "Kwimura Ibiranga Netscape"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "Kwimurira ku Biranga Opera..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "Kwimurira ku Biranga HTML..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "Kwimurira ku Biranga IE ... "
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "Kwimurira ku Biranga Mozilla..."
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "Ishyira ku Rutonde Ikiranga *.html|HTML"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "Gukata Ibigize"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Kurema Ububiko bw'Akamenyetso Bushya"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "Ububiko bushya:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "Gushungura Hakurikijwe Urutondenyuguti"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Gusiba Ibigize"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "Indanganturo:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "Ibyagaragajwe mbere:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "Byagaragajwe nyuma:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "Inshuro byasuwe:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Kwinjiza Mutandukanya"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Kurema Ububiko"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "Gukoporora %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Kurema Ikirango"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr "%1 Guhindura"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "Guhindura izina"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Kwimura %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "Kugena nk'Umurongobikoresho "
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 mu Murongobikoresho w'Ikiranga"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "Kwerekana"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "Gushisha"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "Gukoporora Ibigize"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "Kwimura Ibigize"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "Ibiranga Byanjye"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "Nta favikoni yabonetse"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "Kuvugurura favikoni..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "Idosiye ya hafi"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "Kuzana Ibiranga %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "Ibiranga %1"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr ""
+"Kuzana nk'ububiko bwungirije bushya cyangwa gusimbura ibiranga byose bigezweho?"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "%1 Kuzana"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "Nk'Ububiko Bushya"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.Amadosiye y'Ibirango bya Galewoni y'inzogerax (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "Amadosiye y'Ibiranga *.xml|KDE (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "Ububiko bugomba gusesengurwa kugira ngo bujyane n'ibiranga"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr "MukomatanyaBirangoK"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr "Ikomatanya ibiranga byinjijwe n'abandi bantu mu biranga ukoresha"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr "Uburenganzira bw'umuhanzi © 2005 Frerich Raabe"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere "
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "Guhanura Ibigize"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Akamenyetso"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Gusiga Ubusa mu Bubiko"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe bya Internet "
+"Explorer"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "Kuvana ibiranga mu idosiye iri mu miterere ya Opera"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Mozilla"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr ""
+"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Netscape (4.x na mbere yaho)"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya HTML icapwa"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr ""
+"Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere y'Ibyatoranyijwe na Internet "
+"Explorer"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "Kwimurira ibiranga idosiye iri mu miterere ya Opera"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "Gufungurira ahantu runaka mu idosiye iri mu miterere ya Opera "
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "Kugena akarango k'ukoresha gashobora gusomwa nk'urugero \"Konsole\""
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "Guhisha mucukumbuzi yose yerekeye imimaro"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "Idosiye igomba guhindurwa"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"Urundi rugero rwa %1 rusanzwe rukora, urashaka koko gufungura urundi rugero "
+"cyangwa gukomeza gukorera mu rugero rumwe?\n"
+"Wibuke neza ko, ku bw'amahirwe make, amagaragaz abiri aba ashobora gusomwa "
+"gusa."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "Gufungura Indi"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "Gukomereza Hamwe "
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Muhindura Kirango"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "Muhindura Ibirango bya Konnqueror"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003, abakoraporogaramu KDE"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kwimura."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "Washobora gusa kugaragaza uburyo bumwe bwo --kuzana."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kugenzura..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "Ikosa"
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "Yego"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Gusubizaho Ishakisha Ryihuta</b>"
+"<br>Isubizaho ishakisha ryihuta kugira ngo ibirango byose byongere kugaragazwa."
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Gushakisha:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "Kwigarurira Ibiro byawe!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr ""
+"Konqueror ni mucungadosiye, mucukumburarubuga na mugaragazanyandiko "
+"mpuzamahanga yawe. "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "Utudomo Tubanza"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "Intangiriro"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "Inyobora"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "Amadosiye yawe bwite"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Uburyo bw'Ibika"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "Disiki n'ibitangazamakuru bishobora kwimurwa"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "Amadosiye n'ububiko bifatanyijwe"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "Gucukumbura no kugarura agatebo"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "Amaporogaramu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "Porogaramu zinjijwe"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "Iboneza ry'ibiro"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "Ibikurikira: Umusogongero wa Konqueror"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Gushakisha Urubugamakuru"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+"Konqueror ituma ukoresha kandi ugacunga amadosiye yawe ku buryo bworoshye. "
+"Ushobora gushakisha ububiko bwa hafi n'ubwo ku rusobemiyoboro unaboneza neza "
+"imiterere ihanitse nk'umurongoruhande ukaze n'amagaragazambere y'idosiye."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Konqueror ifite kandi imiterere yuzuye kandi yoroshye gukoresha mucukumbuzi "
+"y'urubuga ushobora gukoresha kugira ngo ushakishe kuri Interineti. Injiza "
+"aderesi(urugero < href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>"
+") z'ipajirubuga wifuza gusura ahari umuronogo maze ukande Kwinjira, cyangwa "
+"uhitemo icyinjizwa mu bikubiyemo by'Ibiranga."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"Kugira ngo ugaruke aho wavuye, kanda buto igarura inyuma <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> mu murongobikoresho. "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"Kugira ngo ujye bwangu ku bubiko bw'Urugo rwawe kanda buto y'urugo <img "
+"width='16' height='16' src=\"%1\">."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+"Kugira ngo ubone inyandiko zirambuye zerekeye Konqueror kanda <a href=\"%1\">"
+"hano</a>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<em>Inama yo gukoresha:</em> Niba ushaka ko mucukumbuzi y'urubuga rwa Konqueror "
+"kugira ngo itangira yihuta, ushobora gufunga iyi mugaragaza y'amakuru ukanda <a "
+"href=\"%1\">hano</a>. Ushobora kongera kuyikoresha uhitamo Ifashayobora -> "
+"Uburyo bw'ibikubiye mo Musongoro wa Konqueror, maze ugakanda Amagenamiterere -> "
+"Bika Ibijyana n'Igaragaza \"Gucukumbura Urubuga\"."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Ibikurikira: Inama &amp; Utubanga"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror igenewe gukomatanya no gufasha ibintu mbonera bya Interineti. Intego "
+"ni ugukora burundu ibintu mbonera byemejwe ku mugaragaro bivuye mu byateguwe "
+"nka W3 na OASIS, mu gihe na none hongerwaho ifasha ry'inyongera rigenewe indi "
+"miterere isanzwe y'imikoreshereze ihita iba ibintu mbonera muri Interineti. "
+"Hamwe n'iri fasha, ku byerekeye iyi mimaro ya favikoni, Amagambo fatizo ya "
+"Interineti, na <A HREF=\"%1\">XBEL ibiranga</A>, Konqueror ikora kandi:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Mucukumbura Rubuga"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "Uburyo bwemewe"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "Ibisabwa by'inyongera* "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Urwego rwa 1, Urwego rwa 2 atari rwose) bishingiye <A "
+"HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "byubakiyemo-imbere"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">Impapuro Zifite Imiterere Ikurikiranye</A> "
+"(CSS 1, CSS 2 itari yose)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edisiyo ya 3 (ijya kungana na JavaScript 1.5)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"JavaScript yahagaritswe (muri rusange). Gukoresha JavaScript <A HREF=\"%1\">"
+"hano</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"JavaScript irakora (muri rusange). Kuboneza JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">"
+"hano</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "Kubona ishyigikira rya <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) iboneye VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> cyangwa <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "Gukoresha Java (muri rusange) <A HREF=\"%1\">hano</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">uducomekwamo</A> "
+"(kugira ngo hagaragazwe <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>"
+", <A HREF=\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Ijwi, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Videwo, n'ibindi.)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "Akugara ka Soketi Gatekanye"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "(TLS/SSL v2/3) igenewe ihanamakuru ryizewe kugera kuri 168bit"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr "GufunguraSSL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "Ifasha rya inikode mujyakubiri ya 16bit "
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "Kwiyuzuza ku mafishi"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr "RUSANGE"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "Imiterere y'ishusho"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "Kwimura porotokole"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "HTTP 1.1 (harimo n'igabanyangano rya gzip/bzip2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "na <A HREF=\"%1\">ibindi byinshi...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "Iyuzuzwa-URL"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "Bikorwa"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "Byirambuye"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr "(Bigufi-) Byikoresha"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">Gusubira ku Tudomo Tubanza</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "Inyobora &amp; Utubanga"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"Koresha Amagambo fatizo-Interineti n'Amahinanzira-Rubuga: wandika \"gg: KDE\" "
+"umuntu ashobora gushakira kuri Interineti, yifashishije Google, igice "
+"cy'interuro \"KDE\". Hari Amahinanzira-Rubuga menshi yagenwe mbere kugira ngo "
+"ushake porogaramu mudasobwa cyangwa ushake amagambo amwe n'amwe mu "
+"nkoranyanyito ku buryo bworoshye. Ushobora na none <a href=\"%1\">"
+"kurema Amahinanzira-Rubuga</a> yawe ku kigi cyawe."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"Gukoresha buto ituburingano <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"mu murongobikoresho kugira ngo wongere ingano y'imyandikire ku ipaji rubuga "
+"yawe."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Iyo ushaka komeka aderesi nshya mu murongobikoresho w'Ahantu ushobora kuba "
+"ushaka gusiba icyinjijwe kigezweho ukanda akambi kirabura gafite agasaraba "
+"k'umweru <img width='16' height='16' src=\"%1\"> kari mu murongobikoresho."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"Kugira ureme ihuriro ku biro byawe ryerekeye ku ipaji igezweho, pfa kunyereza "
+"akarango \"Ahantu\" kari ibumoso bw'umurongobikoresho w'Ahantu, kamanure ku "
+"biro, maze uhitemo \"Link\"."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"Ushobora no kubona <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Uburyo Bwuzuye-Mugaragaza\" mu bikubyemo Amagenamiterere. Iyi miterere ifite "
+"akamaro cyane ku mikoro ya \"Kuvuga\"."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+"Divide et impera (lat. \"Gucamo ibice ugategeka\") - ugabanya idirishya mo "
+"ibice bibiri (urugero.Idirishya -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Gukata Igaragaza Ibumoso/Iburyo) ushobora gutuma Konqueror igaragara uko "
+"ubishaka. Ushobora no gutangiza ingero zimwe z'ibijyana-garagaza (urugero. "
+"Midnight Commander), cyangwa kwiremera ibyawe."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"Koresha ibiranga by'<a href=\"%1\">ukoresha </a> niba urubugamakuru urimo "
+"gusura rugusabye gukoresha mucukumbuzi itandukanye (kandi ntiwibagirwe kohereza "
+"ibyo unenga ku ushinzwe urubugamakuru!)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"Amateka <img width='16' height='16' src=\"%1\"> ari mu MurongoRuhande atuma "
+"ushobora gukurikirana paji uheruka gusura."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"Koresha porogisi <a href=\"%1\">ihisha</a> kugira ngo wihutishe ihuza rya "
+"Interineti yawe."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"Abakoresha bahanitse bazahitamo Konsole washyira imbere muri Konqueror "
+"(Idirishya -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Kwerekana Mwigana Ihera)."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"Wifashishije <a href=\"%1\">DCOP</a> ushobora kugira uburenganzira busesuye "
+"kuri Konqueror ukoresheje agaporogaramu."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "Ibikurikira: Ibisobanuro"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Amacomekwa Yinjijwemo"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr ""
+"<td>Agacomekwamo</td>"
+"<td>Ibisobanuro</td>"
+"<td>Idosiye</td>"
+"<td>Ubwoko</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "Byakorewe iyinjizaporogaramu"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr ""
+"<td>Ubwoko bwa Mime</td>"
+"<td>Isobanuro</td>"
+"<td>Ingereka</td>"
+"<td>Agacomekwamo</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr ""
+"Urashaka guhagarika kugaragaza intangiriro mu bijyana n'icukumburarubuga?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "Gutangira Byihuta?"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Disable"
+msgstr "Kwangira"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr "Kugumishaho"
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr ""
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "Ibyinjizwa Ni Ngombwa:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "&Gukora Ibwirizwa Sheli..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "Gukurikiza amabwirizwa ya sheli bishoboka gusa ku bubiko bwa hafi."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "Gukora Ibwirizwa Sheli"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "Gukurikiza ibwirizwa rya sheli mu bubiko bugezweho:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "Ibitangwa n'ibwiriza: \"%1\""
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Gukuraho Ishakisha"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "Gutoranya Ubwoko"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "Gutoranya Ubwoko: "
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Kuvanaho Icyinjira "
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "Gusiba Amateka"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Ukurikije Izina"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Ukurikije Itariki"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Urashaka koko gusiba amateka yose?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Gusiba Amateka?"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Iheruka gusurwa: %1"
+"<br>Yasuwe bwa mbere: %2"
+"<br>Inshuro yasuwe: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "Iminota"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "Iminsi"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr ""
+"<h1>Umurongoruhande w'Amateka</h1> Ushobora kugena umurongoruhande w'amateka "
+"hano."
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr ""
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "Ntibishoboka kubona ikintu mubyeyi %1 mu giti. Ikosa mo imbere."
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Kurema Ububiko Bushya"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Gusiba ububiko"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Gusiba Akamenyetso"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Wifuza koko kuvanamo ububiko kamenyetso\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Wifuza koko kuvanamo akamenyetso\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Ihanagura ry'Ububiko bw'Akamenyetso"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Ihanagura ry'Akamenyetso"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Ibiranga Akamenyetso"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&Kurema Ububiko Bushya..."
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "Gusiba Ihuriro"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "Idosiye nshya"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Rema idosiye nshya"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Kwinjiza izina ry'ububiko rishya:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "Kugarura kuri Sisitemu Mburabuzi"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Iki gikuraho ibyinjizwa byawe byose bivuye mu murongoruhande kandi "
+"kikongeraho sisitemu mburabuzi.<BR><B>Iyi nzira ntishobora gusubirwamo</B><BR>"
+"Urashaka gukomeza?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "Kongeraho Igishya"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "Amagaragaza Anyuranye"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "Kugaragaza Amasimbula Ibumoso"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "Kugaragaza Buto y'Iboneza"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "Gufunga Igice cy'Ibuganya"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "Iki cyinjizwa gisanzwe kibaho."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "Agacomekwamo Umurongoruhande w'Urubuga"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Kwinjiza URL:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> ntibaho</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>Urasha koko gukuraho<b>%1</b> tab?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "Kugena Izina"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "Kwinjiza izina:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+"Wahishe buto y'iboneza ry'igice cy'ibuganya. Kugira ngo igaruke, kandisha buto "
+"y'imbeba y'iburyo kuri buto ibonetse yose y'ivuganya maze uhitemo \"Kugaragaza "
+"Buto y'Iboneza\"."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "Kuboneza Umurongoruhande"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "Kugena Izina..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "Kugena URL..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "Kugena Agashushondanga..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya "
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "Kugena Gusubizaho Igihecyarangiye (0 ihagarika)"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid " min"
+msgstr "iminota"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "Umurongoruhande Wongerewe"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Gufungura Ihuriro"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "Kugena Kongera Kwitangiza"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#~ msgid " day"
+#~ msgstr "umunsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n"
+#~ " days"
+#~ msgstr "iminsi"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Umunsi"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Umunota"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c53840cecf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1468 @@
+# translation of konsole to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the konsole package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 08:27-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "Ingano: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Ingano: %1 x %2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr "Guhagarika umurimo"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "Gukomeza Umurimo"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "Kumanika"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "Kurogoya umurimo"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "Kurangiza umurimo"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "Kwica umurimo"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "Ikimenyetso cy'Ukoresha &1"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "Ikimenyetso cy'Ukoresha &2"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "Kohereza ikimenyetso"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "Umurongo w'Agafishi"
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "Guhisha"
+
+#: konsole.cpp:584
+msgid "&Top"
+msgstr "Hejuru habanza"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "Agafashagenda"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "Ibumoso"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "Iburyo"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "Inzogera"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "Inzogera ya sisitemu"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "Imenyekanisha ry'inzogera"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "Inzogera igaragara"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+msgid "N&one"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr "Kwagura imyandikire"
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr "Kugabanya imyandikire"
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "Gutoranya..."
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr "Kwinjiza bitimapu..."
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr "Isobeka"
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "Igishushanyo"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "Ingano"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "40x15 (&Bitoya)"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "80x24 (&VT100)"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "80x25 (&IBM PC)"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "80x40 (&XTerm)"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "Bisanzwe..."
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "Amateka..."
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "Kubika Nka"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Ingingo y'Umunsi"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "Gushyiraho Impera z'Itoranya"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "Igice gishya"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "Gutandukanya umukoro"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "Kongera kwita umukoro..."
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "Kugenzura igikorwa"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "Guhagarika kugenzura igikorwa"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "Kugenzura iceceka"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "Guhagarika kugenzura iceceka"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "Kohereza ibyinjijwe mu mikoro yose"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr "Guhitamo & Ibara ry'agafishi..."
+
+#: konsole.cpp:820
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "Kwimukira ku gafishi"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "Gufunga umukoro"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr "Amahitamo y'isimbuka"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr "Udushushondanga tw'iyandika"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr "Umwandiko gusa"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr "Udushushondanga gusa"
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr "Ihisha rihamye"
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr "Amasimbuka Yiha Ingano"
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+"Kanda kugira ngo ubone umukoro usanzwe\n"
+"Kanda kandi ukomeze ukande kugira ngo ubone ibikubiye mu mukoro"
+
+#: konsole.cpp:926
+msgid "Close the current session"
+msgstr "Funga umukoro ugezweho"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Komeka itoranya"
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "Impera ikeye"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "Kongera gushyiraho Impera ikeye"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "Gushaka mu mateka..."
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Shaka ibibanjirije"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "Kubika amateka mu..."
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Guhanagura Urutonde"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "Guhanagura Amateka Yose"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "Koherezayo ZModemu..."
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Guhisha UmwanyaIbikubiyemo"
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "Kubika Ibijyana by'Imikoro..."
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "Mugaragaza y'Icapa..."
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "Umukoro mushya"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "Gufungura ibigize"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "Gutondekanya Imikoro"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "Kujyana Imikoro Ibumoso"
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "Kujyana Imikoro Iburyo"
+
+#: konsole.cpp:1137
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "Kujya ku mukoro wabanje"
+
+#: konsole.cpp:1139
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "Kujya ku mukoro ukurikira"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "Kwimukira ku mukoro %1"
+
+#: konsole.cpp:1146
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Kwagura imyandikire"
+
+#: konsole.cpp:1147
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Kugabanya imyandikire"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr "Gukomatanya Bidi"
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Ufite imikoro ifunguye (iruhande rw'igisanzwe). Ibi birapfa nukomeza.\n"
+"Urumva ushaka kubireka?"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "Gusohoka koko?"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr ""
+"Porogaramu iri gukorera muri Konsole yanze gufunga. Ariko se urashaka ko "
+"Konsole ifunga?"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "Porogaramu Ntisubiza"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "Kubika Imiterere y'Imikoro"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "Shyiramo izina ryagombye kubikwamo imiterere:"
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+"Niba ushaka gukoresha imyandikire ya bitimapu yatanganywe na Konsole, igomba "
+"kwinjizwa. Nyuma y'iyinjiza, ugomba kongera gutangiza Konsole kugira ngo "
+"uyikoresha. Urashaka kwinjiza imyandikire itondetse hepfo mu myandikire:/Bwite?"
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr "Kwinjiza Imyandikire ya Bitimapu?"
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr "Kwinjizaporogaramu"
+
+#: konsole.cpp:1813
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Install"
+msgstr "Ntibyinjijwemo"
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr "Ntibishoboka kwinjiza %1 mu myandikire:/Bwite/"
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "Koresha buto y'iburyo y'imbeba kugira ngo ugarure ibikubiyemo"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+"Wahisemo imvange imwe cyangwa nyinshi za Ctrl+<buto> "
+"kugira ngo bikoreshwe nk'amahinanzira. Igisubizo ni uko izi mvange za buto "
+"bitazongera gushyirwa ku bubiko bw'ibwiriza cyangwa kuri porogaramu ziri "
+"gukorera muri Konsole. Ibi bishobora kugira ingaruka zitagambiriwe ku buryo "
+"imikorere yayo ishingiye kuri izi mvange za buto itagerwaho.\n"
+"\n"
+"Ushobora kuba ushaka gusubiramo ihitamo ryawe rya buto maze ugakoresha "
+"Alt+Ctrl+<buto> cyangwa Ctrl+Shift+<buto>.\n"
+"\n"
+"Ubu uri gukoresha imvange zikurikira Ctrl+<buto>:"
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr "Ihitamo rya buto z'ihinanzira"
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 No. %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "Urutonde rw'umukoro"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr "Wizeye ko ushaka gufunga umukoro ugezweho?"
+
+#: konsole.cpp:2992
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "Gufunga Ishimangira"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "Bishya"
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+msgid "New &Window"
+msgstr "Idirishya Rishya"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "Sheli Nshya ku Kirango"
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "Sheli ku Kirango"
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Mugaragaza kuri %1"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Kongera kwita umukoro"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "Izina ry'Umukoro:"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "Iboneza ry'Amateka"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "Gushoboza"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "Umubare w'imirongo:"
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr "Bidahera"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "Kuboneza Bidahera"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Impera y'igice yagezweho.\n"
+"Gukomereza ku ntangiriro?"
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Intangiriro y'amateka yagezweho.\n"
+"Gukomereza ku mpera?"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ishakisha '%1' ntiryabonetse."
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "Kubika Amateka"
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"Iyi si idosiye ya hafi.\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Idosiye ifite irizinai sanzwe iriho.\n"
+"Wifuza kuyisimbura?"
+
+#: konsole.cpp:4050
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Ntibyashobotse kwandika ku idosiye."
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "Ntibyashobotse kubika amateka."
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr ""
+"<p>Umukoro ugezweho usanzwe ufite iyohereza ry'idosiye ZModem riri gukorwa."
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Nta porogaramu ZModem ikwiye yabonetse kuri sisitemu.\n"
+"<p>Ushobora kuba ushaka kwinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "Gutoranya amadosiye yo kuzana"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>Iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe, ariko nta porogaramu ZModem ikwiye "
+"yabonetse kuri sisitemu.\n"
+"<p>Ushobora kuba ushaka kwinjiza ubwoko bwa 'rzsz' cyangwa 'lrzsz'.\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"Igerageza ry'iyohereza ry'idosiye ZModem ryaketswe.\n"
+"Wakwerekana ububiko ushaka kubikamo amadosiye:"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "Gutangira kwimurira idosiye mu gice cyerekanwe."
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Gucapa %1"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "Iboneza ry'Ingano"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Umubare w'inkingi:"
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Umubare w'imirongo:"
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "Nk'imvugo isanzwe"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "Amateka..."
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "Itandukanyamirongo"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&0"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&8"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr "Inyoborayandika Imyasa"
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "Kwerekana Ikadiri"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "Guhisha Ikadiri"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "Impuza za Word..."
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr "Gukoresha Amagenamiterere ya Konsole"
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "Gufunga porogaramu mpuza"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "Impuza za Word"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"Izindi nyuguti zitari igice cy'ijambo cy'inyugutimibare iyo ukanzekabiri:"
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "KWrited - Kumvira ku Gikoresho %1"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "Impera X yo gukoresha hamwe na KDE."
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "Gushyiraho urwego rw'idirishya"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "Gutangira sheli y'ifashayinjira"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "Gushyiraho umutwe w'idirishya"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+"Kugaragaza ubwoko bw'impera nk'uko bwashyizwe muri TERM\n"
+"impinduragaciro y'ibikikije"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr "Ntufunge Konsole igihe ibwiriza rivuyemo"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "Ntubike imirongo mu mateka"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "Ntugaragaze umwanya w'ibikubiyemo"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "Ntugaragaze umurongo w'agafishi"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "Ntugaragaze ikadiri"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "Ntugaragaze agafashagenda "
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "Ntukoreshe Xft (mutsindarogoya)"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "Ingano y'impera mu nkingi x imirongo"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "Ingano y'impera yashyizweho"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "Gutangirana ubwoko bw'umukoro watanzwe"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr "Gutondekanya ubwoko bw'imikoro ihari"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr "Gushyira keytab ku 'izina'"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr "Gutondekanya keytab zihari"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "Gutangirana n'ibijyana n'imikoro yatanzwe"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "Gutondekanya ibijyanye n'imikoro ihari"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr "Gushyira igishushanyo ku 'izina' cyangwa gukoresha 'idosiye'"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr "Gukoresha ibishushanyo bihari"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "Kwemerera imimaro Qt yaguye ya DCOP"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "Guhindura ububiko bwo gukorera mo bukaba 'dir'"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "Gukoresha 'ibwirizwa' aho gukoresha sheli"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "Ingingo z' 'ibwirizwa'"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umurinzi"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "gutunganya ikosaporogaramu n'amavugurura"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "gukemura ikosaporogaramu"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "Gushyigikira igaragaza n'akazi ku rutonde"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "Itangira ryihuse, gukemura ikosaporogaramu"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "Iyandika rikwiye"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"icagaguraduce\n"
+"Umwanyabikoresho n'amazina y'imikoro"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"gucamo uduce\n"
+"amavugurura rusange"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "ububonerana"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"iby'ibanze bya C byaturutse muri kvt\n"
+"amavugurura rusange"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "Amavugurura y'igishushanyo n'ihitamo"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Umuyoboro SGI"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "Umuyoboro FreeBSD"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"Turashimira abandi benshi.\n"
+"Urutonde ruri hejuru rurerekana gusa abadufashije\n"
+"nagerageje gukomeza gushakisha."
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"Ntushobora gukoresha ICYARIMWE -ls na -e.\n"
+
+#: main.cpp:464
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"byitezwe --vt_sz <#columns>x<#lines> urugero: 80x40\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Uburyo buboneye bwa mucapyi (umwandiko w'umukara, nta mbuganyuma)"
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "Pigiseli kuri pigiseli"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "Gucapa umutwempangano"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "[nta mutwe]"
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "Konsole Mburabuzi"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "Umukara ku Ibara Rikeye"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "Umukara ku Muhondo Ukeye"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "Umukara ku Mweru"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "Marubure"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "Icyatsi ku Mukara"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Isura-bara y'Icyatsi"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "Isura-bara y'icyatsi ifite MC ibonerana"
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "Urupapuro"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "Amabara ya Linux"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "Konsole Ibonerana"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "Bicyeye ku bwa MC"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "Imbuganyuma Ibonerana, yijimye"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "Imbuganyuma Ibonerana, Ikeye"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "Umweru ku Mukara"
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "Amabara y'Ijambo"
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "Amabara ya Sisitemu"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "Amabara ya VIM"
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "konsole ya linux"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 (by'amateka)"
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr "VT420PC"
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
+
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+"Konsole ntishobora gufungura PTY (ubundi bwoko). Birashoboka ko ibi byatewe "
+"n'iboneza ry'ibice bya PTY ritari ryo. Konsole ikeneye kugira uburenganzira bwo "
+"gusoma/kwandika ku bice bya PTY."
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr "Habaye ikosa rikabije "
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "Nta rusaku mu mukoro '%1'"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "Inzogera mu mukoro '%1'"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "Igikorwa mu mukoro '%1'"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<Byarangiye>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo hamwe n'imiterere %2."
+
+#: session.cpp:384
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo n'ikimenyetso %2 n'intima yegeranyijwe."
+
+#: session.cpp:386
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo hamwe n'ikimenyetso %2."
+
+#: session.cpp:389
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "Umukoro '%1' wasohotswemo mu buryo butari bwitezwe."
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "Iterambere rya ZModemu"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko gukanda-iburyo ku gafishi ako ariko kose rituma habaho ihinduka "
+"ry'ibara ry'umwandiko w'agafishi?\n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ibara ry'umwandiko w'agafishi rishobora guhindukana n'itegekongenga "
+"\\e[28;COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko itegekongenga \\e[8;ROW;COLUMNt rizongera guha ingano Konsole?\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora gutangiza umukoro mushya usanzwe mu gukanda buto \"Bishya\" "
+"mu mwanyasimbuka?\n"
+
+#: tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko gukanda ugashikamira buto \"Bishya\" mu mwanyasimbuka bizagaragaza "
+"ububiko bw'imikoro yo guhitamo?\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko gukanda Ctrl+Alt+N bizatangiza umukoro mushya usanzwe?\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora guhinduranya mu mikoro ya Konsole mu gutsindagira buto ya "
+"Shift no\n"
+"gukanda buto z'Akambi Ibumoso cyangwa Iburyo?\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kubona impera ya 'Linux console-like'? \n"
+"<p>Guhisha umwanya-ibikubiyemo wa Konsole, umwanya-gafishi n'umwanyanyereza, "
+"gutoranya imyandikire ya Linux\n"
+"n'imbata y'Amabara ya Linux no gukoresha uburyo nyuzura mugaragaza. Ushobora "
+"kandi \n"
+"gushaka gushyiraho itsinda rya KDE mu ihisha ryikora.\n"
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora guhindura izina ry'imikoro ya Konsole ukanda na buto y'iburyo "
+"y'imbeba \n"
+"noneho ugahitamo \"Guhindura izina imikoro\"? Ihinduka rizagaragazwa mu\n"
+"murongo-gafishi wa Konsole, bituma wibuka byoroshye ibiri mu mukoro.\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p> ... ko ushobora guhindura izina umukoro wa Konsole ukanda kabiri agafishi "
+"kayo?\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko ushobora gukoresha ibikubiyemo ukoresheje ihinanzira Ctrl+Alt+M?\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora guhindura izina ry'umukoro ugezweho wa Konsole ukoresheje "
+"ihinanzira Ctrl+Alt+S?\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kurema amako y'umukoro yawe bwite ukoresheje muhinduzi "
+"w'umukoro\n"
+"ushobora kubona munsi ya \"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"?\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kurema ibishushanyombonera by'ibara byawe bwite ukoresheje "
+"muhinduzi w'igishushanyombonera\n"
+"ushobora kubona munsi ya \"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kwimura umukoro ugumisha hasi buto yo hagati y'imbeba ku "
+"gafishi?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kongera gushyira mu buryo udufishi tw'umukoro ukoresheje "
+"amabwirizwa y'ibikubiyemo \"Kugaragaza->Kwimura Umukoro Ibumoso/Iburyo\"\n"
+"cyangwa ugumisha hasi buto Shift na Ctrl kandi ugakanda buto Twambi \n"
+"Ibumoso cyangwa Iburyo?\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+"<p> ... ko ushobora gutembereza ipaji mu mateka ugumisha hasi buto Shift\n"
+"kandi ukanda buto Ipaji Hejuru cyanga Ipaji Hasi?\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko ushobora gutembereza umurongo mu mateka ugumisha hasi buto Shift\n"
+"kandi ukanda Buto Twambi Hejuru cyangwa Hasi?\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko ushobora kongeramo ububiko-koporora ugumisha hasi buto Shift kandi\n"
+"ukanda buto Kongeramo?\n"
+
+#: tips.cpp:114
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko ushobora kongeramo ihitamo X ugumisha hasi buto Shift na Ctrl\n"
+"kandi ukanda buto Kongeramo?\n"
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko gukanda Ctrl mu gihe cyo komeka ihitamo hakoreshejwe buto yo hagati "
+"y'imbeba bizagerekaho buto Kwemeza nyuma yo komeka bafa y'ihitamo?\n"
+
+#: tips.cpp:126
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko ushobora kuzimya iyobora ry'ingano y'igihera munsi ya "
+"\"Amagenamiterere->Kuboneza Konsole...\"\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko gukanda Ctrl igihe uhitamo umwandiko bizatuma Konsole ireka amataruka "
+"y'umurongo?\n"
+
+#: tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko gukanda buto Ctrl na Alt mu gihe guhitamo umwandiko bizatuma Konsole "
+"ihitamo inkingi?\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko igihe porogaramu isuzumye buto y'imbeba y'iburyo ushobora \n"
+"gukomeza kubona ibikubiyemo byirambura bya buto y'iburyo y'imbeba aho gukanda "
+"buto Shift?\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko igihe porogaramu isuzumye buto y'ibumoso y'imbeba ushobora gukomeza "
+"guhitamo\n"
+"umwandiko aho gukanda buto Shift?\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kureka Konsole igashyiraho ububiko bugezweho nk'umutwe "
+"w'idirishya?\n"
+"Kubijyanye na Bash, shyiraho 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' muri "
+"~/.bashrc yawe.\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ushobora kureka Konsole igashyiraho ububiko bugezweho nk'izina "
+"ry'umukoro?\n"
+"Kubijyanye na Bash, shyiraho 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' muri "
+"~/.bashrc yawe.\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko iyo uretse igikonoshwa kigahita ku bubiko busanzwe kikajya kuri "
+"Konsole mu rwinjiriro\n"
+"impinduragaciro, urugero ya Bash na 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' "
+"muri ~/.bashrc, noneho\n"
+"Konsole igashobora kuyiranga, kandi imicungire y'igice izibuka ububiko bwawe "
+"uri gukoreramo\n"
+"No kuri sisitemu zitari Linux?\n"
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko gukanda-kabiri bizatoranya ijambo ryose?\n"
+"<p>Igihe utaretse buto y'imbeba nyuma yo gukanda bwa kabiri \n"
+"ushobora kongera ihitamo ryawe ku magambo nyongera igihe wimura imbeba.\n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko gukanda-gatatu bizatoranya umurongo wose?\n"
+"<p>Igihe utaretse buto y'imbeba nyuma y'ikanda rya gatatu\n"
+"ushobora kwagura ihitamo ryawe n'imirongo nyongera igihe wimura imbeba.\n"
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+"<p> ...ko niba ukuruye &amp; ukarekura URL mu idirishya rya Konsole werekwa "
+"hamwe\n"
+"n'ibikubiyemo bitanga ihitamo ryo gukoporora cyangwa kwimura idosiye yerekanwe "
+"mu bubiko bwo gukoreramo bugezweho,\n"
+"kimwe no komeka URL nk'umwandiko.\n"
+"<p>Ibi bikorana n'ubwoko bubonetse bwose bwa URL bwo KDE yemera.\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko ikiganiro \"Amagenamiterere->Kuboneza Amahinanzira...\" ikwemerera "
+"gusobanura amahinanzira ya mwandikisho ku bikorwa\n"
+"biterekanwe mu bikubiyemo, nko gukoresha ibikubiyemo, guhindura imyandikire no "
+"gukora urutonde rw'imikoro no kuyihinduranya?\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+"<p>...ko gukanda-iburyo kuri buto \"Bishya\" mu nguni ibumoso "
+"y'umwanya-gafishi cyangwa mu mwanya w'umurongo-agafishi urimo ubusa werekana "
+"ibikubiyemo aho ushobora gushyira amahitamo y'agafishi menshi?\n"
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Guhagarara"
+
+#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
+#~ msgstr "Ntukoreshe ARGB32 igaragara (Ibonerana) "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpager.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6193e66eb2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpager.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of kpager to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kpager package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpager 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-26 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: Donatien <ndonatienuk@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: config.cpp:49
+msgid "Enable window dragging"
+msgstr "Gukoresha kunyereza idirishya"
+
+#: config.cpp:57
+msgid "Show name"
+msgstr "Kwerekana izina"
+
+#: config.cpp:59
+msgid "Show number"
+msgstr "Kwerekana nomero"
+
+#: config.cpp:61
+msgid "Show background"
+msgstr "Kwerekana imbuganyuma"
+
+#: config.cpp:63
+msgid "Show windows"
+msgstr "Kwerekana amadirishya"
+
+#: config.cpp:66
+msgid "Type of Window"
+msgstr "Ubwoko bw'idirishya"
+
+#: config.cpp:71
+msgid "Plain"
+msgstr "Byuzuye"
+
+#: config.cpp:72
+msgid "Icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: config.cpp:74
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: config.cpp:80
+msgid "Layout"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: config.cpp:84
+msgid "Classical"
+msgstr "Gisanzwe"
+
+#: kpager.cpp:334
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Kugabanya ingano"
+
+#: kpager.cpp:335
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Kongera ingano"
+
+#: kpager.cpp:340
+msgid "&To Desktop"
+msgstr "&Ku Biro"
+
+#: kpager.cpp:592
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Ibiro Byose"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Create pager but keep the window hidden"
+msgstr "Kurema peja ariko idirishya rikomeze kutagaragara"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "Incamake y'Ibiro"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "Umuhanziporogaramu/Ukurikirana porogaramu wa mbere"
+
+#: main.cpp:76 main.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Mukoraporogaramu"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "Peja ya Biro"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..4db7c1d96e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# translation of kpersonalizer to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kpersonalizer package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Imisusire"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Pulasitiki"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Cyeruruka"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "Imisusire mburabuzi ya KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE Isanzwe"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Imisusire Isanzwe ya KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "Imisusire mburabuzi ibanza"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Urumurizuba"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Ibiro bisanzwe cyane"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redimonde"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Imisusire ikomoka mu majyaruguru y'iburengerazuba bwa USA"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Palatinumu"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Imisusire ya palatinumu"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Ikaze kuri KDE %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "nta zina"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer irongera ikitangiza"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "Personalizer iba ikora mbere y'umukoro wa KDE"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Intambwe ya 1: Intangiriro"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Intambwe ya 2: Ndabyifuza uko Mbishaka..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Intambwe ya 3 : Ayikandi -0-Metero "
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Intambwe ya 4: Buri wese akunda Insanganyamatsiko "
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Intambwe ya 5: Igihe cyo Kuboneza"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Gutaruka Agashushonyobora"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Urashaka koko gusohoka mu Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>"
+"<p>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro yagufasha kuboneza KDE Ibiro uko "
+"ubishaka.</p>"
+"<p>Kanda <b>Reka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize imikorere yawe.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Urashaka koko kuva muri Nyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro?</p>"
+"<p>Niba aribyo, kanda <b>Kuvamo</b> maze ibyahinduwe byose bizatakara."
+"<br>Niba atari byo, kanda <b>Kureka</b> kugira ngo ugaruke maze urangize "
+"imikorere yawe.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Ibyahinduwe Byose Bizazimira"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>"
+"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>"
+"<br><b>Gutoranya imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>"
+"<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>inyoborayandika ikora</i>"
+"<br><b>imbata ya mwandikisho:</b> <i>KDE Mburabuzi </i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Iboneza rikurikira imbeba</i>"
+"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>"
+"<br><b>Ihitamo mbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>"
+"<br><b>Kumenyesha itangiza rya porogaramu:</b> <i>habe na kimwe</i>"
+"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>"
+"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwagura idirishya</i>"
+"<br><b>Guhitamo imbeba:</b> <i>Gukanda kabiri</i>"
+"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>Inyoborayandika ikora</i>"
+"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Amadirishya</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>Gukoresha idirishya:</b> <i>Kuboneza mu gukanda</i>"
+"<br><b>Gukanda kabiri umurongomutwe:</b> <i>Kwijimisha idirishya</i>"
+"<br><b>Ihitamo imbeba:</b> <i>Gukanda rimwe</i>"
+"<br><b>Kumenyesha itangira rya porogaramu:</b> <i>habe n'imwe</i>"
+"<br><b>Imbata ya mwandikisho:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "Ibiranga"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Urupapurorukuta rw'Ibiro"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Kwimura Idirishya/Gusubiramo Ingano y'Imyitwarire"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Kugaragaza Ibikubiyemo mu Kwimura/Gusubiramo Ingano y'Amadirishya"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Ifoto y'Imbuganyuma ya Mucungadosiye"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Ifoto y'Imbuganyuma y'Umwanya"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Ibyirambura by'Agashushondanga k'Umwanya"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Kugaragaza Byihariye Agashushondanga"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Kubyinisha Agashushondanga ka Mucungadosiye"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko y'Ijwi"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Udushushondanga tw'Ibiro Tunini"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Udushushondanga tw'Umwanya Tunini"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Imyandikire Inoze (Itemera amazina mahimbano)"
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Kugaragaza Mbere Amashusho"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Udushushondanga kuri Buto"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Ilisiti Zirambura Zibyina"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Indangamumaro Zigenda Zizimira"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Kugaragaza mbere Dosiye z'Umwandiko"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Ibikubiyemo Bigenda Bizimira"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Kugaragaza Mbere Izindi Dosiye"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Hitamo ururimi rwawe: "
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Iyi Personalizer izagufasha kuboneza imitegurire y'ibanze y'ibiro KDE byawe "
+"mu byiciro bitanu byoroshye kandi byihuse. Ushobora kugena ibintu bimwe "
+"nk'igihugu cyawe (kijyana n'imiterere y'amatariki n'igihe, n'ibindi), ururimi, "
+"imyifatire y'ibiro n'ibindi byinshi.</p>\n"
+"<p>Uzashobora guhindura amagenamiterere yose ukoresheje Ikigo Kigenzura cya "
+"KDE. Ushobora guhitamo gusubika iboneza bwite ukanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>"
+". Ibyahinduwe byose kugeza ubu, bizasubirwamo, keretse amagenamiterere "
+"y'igihugu n'ururimi. Nyamara, abakoresha bashya bashishikarizwa gukoresha ubu "
+"buryo bworoshye.</p>\n"
+"<p>Niba usanzwe wishimiye iboneza KDE ryawe kandi ukaba wifuza kuva muri "
+"Nyobora, kanda <b>Gusimbuka Inyobora</b>, hanyuma<b>Kuvamo</b>.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Ikaze kuri KDE %VERISIYO%!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Hitamo igihugu cyawe:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>KDE itanga imigaragarire myinshi yihariye itagaragara ishimishije, "
+"nk'imyandikire inoze, amagaragaza mbere muri mucungadosiye n'ibikubiyemo "
+"bibyina. Nyamara, ubu bwiza bugerwaho bidahenze. </P>\n"
+"Niba ufite munonosora nshya kandi zihuta, ushobora gukenera kuzicanira "
+"icyarimwe, ariko bamwe muri twe dufite munonosora zigenda buhoro cyane, "
+"gutangiza na ayikandi nke bifasha ibiro byawe kurushaho kwihuta."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"Mononosora Igenda Buhoro\n"
+"(Imyifatire mike cyane)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Munonosora zigenda buhoro ntizikora neza iyo hariho imyitwarire"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Munonosora Yihuta\n"
+"(imyitwarire ikabije)"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Munonosora zihuta zishobora kwemera imyitwarire yose"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Kwerekana Ibisobanuro >>"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Guhitamo Imyifatire ya Sisitemu Yatoranijwe"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr "KDE (TM)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "UNIX (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS (R)"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Imyifatire ya Sisitemu</b>"
+"<br>\n"
+"Imigaragarire y'Ukoresha Ibishushanyo yifata ku buryo butandukanye kuri "
+"Sisitemu z'Imikorere.\n"
+"KDE ituma ushobora kuboneza imyifatire yayo uko ubishaka."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"Ku bakoresha bafite ikibazo cy'igenda, KDE ibaha ibimenyetso bya mwandikisho "
+"kugira ngo bakoreshe amagenamiterere yihariye ya mwandikisho."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Kubashisha imikoreshereze y'ibimenyetso bya mwandikisho"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Byarangiye</h3>\n"
+"<p>Nyuma yo gufunga aka gasanduku kiganiro ushobora buri gihe kongera gutangiza "
+"iyi Nyobora uhitamo icyinjizwa <b>Inyobora y'Amagenamiterere y'Ibiro</b> "
+"iturutse mu bikubiyemo by'amagenamiterere.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"Ushobora kunoza amagenamiterere wakoze ufungura Ikigo Kigenzura cya KDE uhitamo "
+"icyinjizwa <b>Ikigo Kigenzura</b> mu bikubiyemo bya K."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr ""
+"Ushobora na none gufungura KDE Ikigo Kigenzura ukoresheje buto ikurikira."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&Gutangiza KDE Ikigo Kigenzura"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr "Hitamo uko mudasobwa yawe izasa utoranya ikintu kimwe mu bikurikira."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Agafishi 1 "
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Buto"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "IlisitiYirambura"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Itsinda Buto"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "ButoRadiyo"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Akazu k'Ihitamo"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Agafishi 2 "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kprinter.po
new file mode 100644
index 00000000000..fcaf1e4d5c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kprinter.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kprinter to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kprinter package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kprinter 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:43+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <muvia@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Make an internal copy of the files to print"
+msgstr "Gukora kopi y'imbere ya dosiye zo gucapa"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Mucapyi/icyerekezo cyo gucapiraho"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Title/Name for the print job"
+msgstr "Umutwe/Izina ry'igicapwa"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Umubare w'amakopi"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Printer option"
+msgstr "Uburyo bwa Mucapyi"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Job output mode (gui, console, none)"
+msgstr "Uburyo bw'ibisohohoka (gui, konsole, habe na kimwe)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Print system to use (lpd, cups)"
+msgstr "Sisitemu y'icapa yo gukoresha (lpd, cups) "
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Allow printing from STDIN"
+msgstr "Gutuma bishoboka gucapa biturutse muri STDIN"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
+msgstr "Wikwerekana agasanduku kiganiro k'icapa (guhita ucapa)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Files to load"
+msgstr "Dosiye zo gutangiza"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KPrinter"
+msgstr "KPrinter"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A printer tool for KDE"
+msgstr "Igikoresho mucapyi cya KDE"
+
+#: printwrapper.cpp:61
+msgid "Print Information"
+msgstr "Ibisobanuro by'Icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:62
+msgid "Print Warning"
+msgstr "Iburira ry'Icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:63
+msgid "Print Error"
+msgstr "Ikosa ry'Icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print info"
+msgstr "Ibisobanuro by'icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print warning"
+msgstr "Iburira ry'icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print error"
+msgstr "Ikosa ry'icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:190
+msgid ""
+"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Dosiye yagaragajwe ku murongo mabwiriza. Gucapa biturutse muri STDIN "
+"birahagarikwa."
+
+#: printwrapper.cpp:196
+msgid ""
+"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
+"'--stdin' flag."
+msgstr ""
+"Igihe ukoresha '--ntakiganiro', ugomba nibura kugaragaza dosiye imwe yo gucapa "
+"cyangwa gukoresha ibendera rya '--stdin'."
+
+#: printwrapper.cpp:245
+msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
+msgstr "Mucapyi yagaragajwe cyangwa mucapyi mburabuzi ntiyashoboye kuboneka."
+
+#: printwrapper.cpp:247
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Igikorwa cyahagaritswe."
+
+#: printwrapper.cpp:276
+msgid "Unable to construct the print dialog."
+msgstr "Ntibishoboka kubaka agasanduku kiganiro k'icapa"
+
+#: printwrapper.cpp:317
+msgid "Multiple files (%1)"
+msgstr "Dosiye zinyuranye (%1)"
+
+#: printwrapper.cpp:324
+msgid "Nothing to print."
+msgstr "Nta kintu cyo gucapa."
+
+#: printwrapper.cpp:349
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Ntibishoboka gufungura dosiye y'agateganyo."
+
+#: printwrapper.cpp:364
+msgid "Stdin is empty, no job sent."
+msgstr "Stdin irimo ubusa, nta gicapwa cyoherejwe."
+
+#: printwrapper.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %1."
+msgstr "Ntibishoboka gukoporora dosiye %1."
+
+#: printwrapper.cpp:393
+msgid "Error while printing files"
+msgstr "Habaye ikosa mu gihe cyo gucapa dosiye"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..568229725e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# translation of krandr to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the krandr package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:09-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Seriveri X ntabwo yemera gusubiramo ingano no kuzengurutsa igaragaza. "
+"Vugurura bibe verisiyo 4.3 cyangwa yisumbuyeho. Ukeneye umugereka wo Gusubiramo "
+"Ingano No Kuzengurutsa X (RANDR) verisiyo 1.1 cyangwa yisumbuyeho kugira ngo "
+"ukoreshe iyi miterere.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Amagenamiterere ya mugaragaza: "
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Mugaragaza %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Mugaragaza ifite amagenamiterere wifuza guhindura ishobora gutoranywa "
+"ukoresheje ilisiti yimanura. "
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Ingano ya mugaragaza: "
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Ingano, ubundi bizwi nk'itunganyamigaragarire, ya mugaragaza yawe ishobora "
+"gutoranywa muri iyi lisiti yirambura."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Igipimo cy'igaruraho:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Igipimo cy'igaruraho cya mugaragaza yawe gishobora gutoranywa muri iyi lisiti "
+"yimanura."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Icyerekezo (dogere mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Uburyo buri muri iri hitamo butuma ushobora guhindura imizengurukire ya "
+"mugaragaza."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Gukurikiza amagenamiterere kuri KDE gutangiza "
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Niba ubu buryo bukora amagenamiterere y'ingano n'icyerekezo azakoreshwa igihe "
+"KDE itangiye."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Gutuma porogaramu y'igitwara ihindura amagenamiterere y'itangiza"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, uburyo bwagenwe na apuleti y'agasanduku ka sisitemu "
+"izabikwa kandi itangizwe igihe KDE itangiye aho kuba iy'igihe gito."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Gusubiramo ingano & kuzengurutsa mugaragaza"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Umugereka X Usabwa Ntawuhari"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Kuboneza Igaragaza..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Iboneza rya mugaragaza ryahindutse"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Ingano ya Mugaragaza"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Igipimo cyo Kugaruraho"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Kuboneza Igaragaza"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n amasogonda asigaye:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Porogaramu irimo kwitangiza ku itangira ry'umukoro KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Gusubiramo Ingano no Kuzengurutsa Porogaramu y'Igitwara cya Sisitemu"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Ibifashe byinshi"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Kwemeza Ihindura ry'Igenamiterere ry'Igaragaza"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Kwemera Iboneza"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Gusubira ku Iboneza Ribanza"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Icyerekezo, ingano n'igipimo cyo kugaruraho bya mugaragaza yawe byahinduwe "
+"kugira ngo bijyane n'amagenamiterere yasabwe. Garagaza niba ushaka kugumishaho "
+"iboneza. Mu masogonda 15 igaragaza rirasubira ku magenamiterere yawe abanza."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Iboneza rishya:\n"
+"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n"
+"Icyerekezo: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Iboneza rishya:\n"
+"Itunganyamigaragarire: %1 x %2\n"
+"Icyerekezo: %3\n"
+"Igipimo cyo kugaruraho: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ibumoso (90 dogere)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Hejuru- hasi ( Dogere 180) "
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Iburyo ( Dogere 270) "
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Indorerwamo mu butambike"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Indorerwamo mu buhagarike"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Icyerekezo kitazwi "
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Cyazengurukijwe dogere 90 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Cyazengurukijwe dogere 180 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Cyazengurukijwe dogere 270 mu buryo bunyuranye n'inshinge z'isaha"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "cyarasukiweho mu butambike no mu buhagarike "
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Cyarasukiweho mu butambike"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "cyarasukiweho mu butambike"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Cyarasukiweho mu buhagarike"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "cyarasukiweho mu buhagarike"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "icyerekezo kitazwi"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krdb.po
new file mode 100644
index 00000000000..d7f15b8c9ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krdb.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of krdb to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the krdb package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdb 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-06 20:43-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: krdb.cpp:344
+msgid ""
+"# created by KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
+"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# Byaremwe na KDE , %1\n"
+"# \n"
+"# Niba udashaka KDE mu gusimbura amagenamiterere GTK, hitamo\n"
+"# Imigaragarire & Insanganyamatsiko -> Amabara mu Gace k'Igenzura noneho "
+"uhagarike akazuhitamo\n"
+"#\"Gushyiraho amabara kuri nta maporogaramu KDE\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2a30905d94
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kreadconfig to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kreadconfig package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreadconfig 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:10-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Gukoresha <idosiye> mu mwanya w'iboneza rusange"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Itsinda ryo kurebamo"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Urufunguzo rugomba gushakwa"
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "Agaciro mburabuzi"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Ubwoko bw'impinduragaciro"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr "KReadConfig"
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr ""
+"Gusoma ibyinjijwe muri KConfig - kugira ngo bikoreshwe mu duporogaramu twa "
+"sheli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b60c4692246
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of krunapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the krunapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-07 22:02-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "Gutangiza ibwirizwa: "
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "< Gutangiza"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "Gutangiza >"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr ""
+"Ugomba kwinjiza ibwiriza ryo gukoresha cyangwa URL yo gufungurwa mbere."
+
+#: runapplet.cpp:237
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"Ntibishobotse gusohoka neza.\n"
+"Mugenga mukoro ntishoboye kugerwaho. Ushobora kugerageza kuzimya ukanda "
+"Ctrl+Alt+Backspace. Wamenya, nyamara, ko umukoro ugezweho utazabikwa n'izimya "
+"rishyizweho imbaraga."
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izina rya porogaramu cyangwa ibwiriza <b %1</b>\n"
+"ntibishoboye kuboneka. Wakosora ibwiriza\n"
+"cyangwa URL kandi ukongera ukagerageza</qt> "
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ntiyashoboye gutangira <b>%1</b>.\n"
+"Wakosora ibwiriza cyangwa URL kandi ukongera ukagerageza.</qt> "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf051a0a239
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# translation of kscreensaver to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kscreensaver package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:13-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr "KBlankScreen"
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Iriho Ubusa"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"Imikoreshereze: %1 [-setup] [args]\n"
+"Itangiza muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka.\n"
+"Ingingo ziboneka zose (uretse -kuboneza) zoherezwa kuri muzigama mugaragaza."
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "Gutangira muzigama mugaragaza KDE ipfuye kuboneka "
+
+#: random.cpp:54
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Kuboneza mugaragaza Irinda"
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Gutangiza muri XWindow yerekanwe"
+
+#: random.cpp:56
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Gutangiza muri XWindow muzi"
+
+#: random.cpp:66
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "Muzigama mugaragaza ipfuye kuboneka "
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "Kuboneza Muzigama Mugaragaza Ipfuye Kuboneka "
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza za OpenGL"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "Gukoresha muzigama mugaragaza zikoresha mugaragaza"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..638f9a85f69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of ksmserver to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksmserver package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmserver 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:17-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"Mucunga mikoro KDE yizewe ivuga porotokole mucungamikoro ya \n"
+" X11R6 isanzwe (XSMP)."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "Igaruraho umukoro w'ukoresha wabitswe iyo uhari"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'kwin'"
+msgstr ""
+"Itangiza 'wm' mu gihe nta yindi mucunga dirishya iri \n"
+"kugira uruhare mu mukoro. Mburabuzi ni 'kwin'"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "Tuma na none bishoka kwihuriza kure"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "KDE Mucunga Mikoro "
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: shutdown.cpp:349
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:102
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr "Kurangiza Umukoro wa \"%1\" "
+
+#: shutdowndlg.cpp:128
+msgid "&End Current Session"
+msgstr "&Kurangiza Umukoro Ugezweho"
+
+#: shutdowndlg.cpp:136
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Gufunga Mudasobwa"
+
+#: shutdowndlg.cpp:144
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&Kongera Gutangiza Mudasobwa"
+
+#: shutdowndlg.cpp:164
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr "(kigezweho)"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplash.po
new file mode 100644
index 00000000000..31c6df95a29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplash.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of ksplash to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksplash package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplash 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:19-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
+msgstr "Gukoresha KSplash mu buryo BUCUNGWA"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Run in test mode"
+msgstr "Gukoresha mu buryo bw'igerageza"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Ntukoporore igikorwa muri mbuganyuma"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Override theme"
+msgstr "Kwirengagiza insanganyamatsiko "
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Do not attempt to start DCOP server"
+msgstr "Ntugerageze gutangiza seriveri ya DCOP"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Umubare w'intera"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KSplash"
+msgstr "KSplash"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE splash screen"
+msgstr "Mugaragaza KDE splash"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE abahanzi"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Umwanditsi n'ukurikirana"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Umwanditsi wa mbere "
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:128
+msgid "Setting up interprocess communication"
+msgstr "Kuboneza ihuzabikorwa"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:129
+msgid "Initializing system services"
+msgstr "Gutangiza serivisi za sisitemu "
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:130
+msgid "Initializing peripherals"
+msgstr "Gutangiza ibyinyuma"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:131
+msgid "Loading the window manager"
+msgstr "Gutangiza mucunga madirishya"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:132
+msgid "Loading the desktop"
+msgstr "Gutangiza ibiro"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:133
+msgid "Loading the panel"
+msgstr "Gutangiza umwanya"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:134
+msgid "Restoring session"
+msgstr "Kugarura umukoro"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:135
+msgid "KDE is up and running"
+msgstr "KDE irafunguye kandi irakora"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c6e97616f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of ksplashthemes to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksplashthemes package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 05:41-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "Kongeraho..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "Igerageza"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "Gusiba ububiko %1 n'ibirimo? "
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "Ntibyashobotse kwimura insanganyamatsiko '%1'"
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr "(Ntibyashobotse gutangiza insanganyamatsiko) "
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Izina:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Isobanuramiterere: <b> %1<b>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Verisiyo: </b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Umwanditsi:</b>%1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Ipajikwinjira:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "Iyi nsanganyamatsiko isaba icomeka %1 ritinjijwemo."
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "Ntibyashobotse gutangiza idosiye y'ibonezansanganyamatsiko."
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "Nta garagazambere rihari."
+
+#: installer.cpp:420
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "Dosiyensanganyamatsiko za KSplash"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "Kongeraho Insanganyamatsiko"
+
+#: installer.cpp:474
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza ksplashsimple."
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza Ksplash"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "&Mwinjiza w'Insanganyamatsiko"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "KDE splash Mucungansanganyamatsiko ya mugaragaza "
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr "(c) 2003 KDE abahanzi"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "Umwanditsi KSplash/ML wa mbere"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "Abanditsi ba KDE Mucungansanganyamatsiko "
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "Kode ya mwinjiza ya mbere"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr ""
+"<h1>Mucungansanganyamatsiko ya Mugaragaza Splash </h1> "
+"Kwinjiza no kureba insanganyamatsiko za mugaragaza splash."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..78a61d9688a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of kstart to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kstart package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:56-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ibwiriza ryo gutangiza"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "Interuro iringaniye ijyanye n'umutwe w'idirishya"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"Ikurikiranyanyuguti rijyanye n'urwego rw'idirishya (Ibiranga WM_CLASS)\n"
+"Urwego rw'idirishya rushobora kuboneka ukoresheje\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' no gukanda ku idirishya\n"
+"(koresha ibice byombi bitandukanijwe n'umwanya cyangwa ukoreshe igice cy'iburyo "
+"gusa).\n"
+"ICYITONDERWA: Nutagaragaza umutwe w'idirishya n'urwego rw'idirishya,\n"
+"ubwo idirishya rizagaragara bwa mbere ni ryo rizafatwa;\n"
+"hatarimo uburyo bwombi butifujwe."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "Ibiro idirishya rigomba kugaragarizwaho"
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"Gutuma idirishya rigaragara ku biro byari bifunguye\n"
+"igihe cyo gutangira porogaramu"
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "Gutuma idirishya rigaragara ku biro byose"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "Guhindura idirishya agashushondanga"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Gutubura idirishya"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "Gutubura idirishya mu buhagarike"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "Gutubura idirishya mu butambike"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "kwerekana idirishya ryuzuye kuri mugaragaza"
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"Ubwoko bw'idirishya: Risanzwe, Biro, Ryihuza, Igikoresho,\n"
+"Ibikubiyemo, Agasandukukiganiro, IbikubiyemoHejuru cyangwa Ibigerekeranye"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"Kujya ku idirishya nubwo ryatangirira ku \n"
+"biro bitagaragara bitandukanye"
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hejuru y'ayandi madirishya"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hasi y'ayandi madirishya"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "Idirishya ntabwo ribona icyinjizwa mu murongobikorwa"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "Idirishya ntabwo ribona icyinjizwa kuri peja"
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "Idirishya ryoherejwe ku gitwara cya sisitemu muri Kicker"
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "KStart"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"Igikoresho cyo gutangiza porogaramu zifite ibiranga idirishya byihariye \n"
+"nk'izahinduwe udushushondanga, izatubuwe, ibiro runaka bitagaragara, umutako "
+"wihariye\n"
+"n'ibindi."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "Nta bwiriza ryagaragajwe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..d7aa0372b79
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kstyle_keramik_config to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kstyle_keramik_config package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:54-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "Kugaragaza ibifashi by'umurongo nyereza"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "Gutuma imirongo y'aho bigeze ibyina"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cd4c4492cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1757 @@
+# translation of ksysguard to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksysguard package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . "
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira "
+"ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 "
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. "
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Militimetero"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&IgishushanyoMurongo"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe "
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Kuvugurura intera:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe hano."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Kwihuza ku Buturo"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Ubuturo:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire mu "
+"buturo bwa kure. "
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire mu "
+"buturo bwa kure. "
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Dayimoni"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera kuri "
+"mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Kuboneza ibwiriza"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo "
+"utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Umuyoboro:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "urugero: 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Ibwiriza:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Kwerekana Imisusire"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Ibara ry'impuruza:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Ibara mbuganyuma:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Amabara Rukuruzi"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Guhindura Ibara..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Ibara %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Gutangiza CPU"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Gutangiza Sisitemu"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Gutangiza Neza"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Gutangiza Ukoresha"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Ububikoremezo"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Ububiko Bufatika"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Busimbura"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Buhishe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Mubarabikorwa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Mugenzurabikorwa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Umuvuduko wa Disiki"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Gutangiza"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Gusoma Ibyatanzwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Paji Imbere"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Paji Hanze"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Umwakirizi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Mwoherezi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Amapaki Yegeranyijwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Amapaki Yarekuwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Amakosa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Amataruka FIFO"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Amakosa y'Ikadiri"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Isakaza ryihariye"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Amapaki"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Mutwazi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Amagongana"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Soketi"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Umubare Wose"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Icungamuriro Rihanitse"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Agace k'Ubushyuhe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Ubushyuhe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Muhehereza"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Leta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Ibuye"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Igihe gisigaye"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Muhagarika"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Ubwisubire bw'Isaha"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Mukuruzi z'Imashini"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Umwanya Wakoreshejwe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Umwanya Utarakoreshwa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Urwego rwo Kuzuza"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disiki%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Muhehereza%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Ubushyuhe%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/isogonda"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "KBayiti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "umunota"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Ku Inturo: %1 "
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Inturo: %1 "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi "
+"rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano."
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Urupapuro %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n"
+"Urashaka kubika urupapurokazi?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye."
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Umubara w'amagaragaza:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Ikigero cy'Ingano:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "irakora"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "isinziriye"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "disiki yasinziriye"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "kidobya"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "byahagaze"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "iri gushyiraho paji"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "bigenda buhoro "
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Gukuraho Inkingi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Kongeraho Inkingi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Ifashayobora ku Nkingi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Biboneye"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Guhisha Inkingi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "Kwerekana Inkingi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Kohereza Ikimenyetso"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n"
+"Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? "
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Igice"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Kwerekana Igice"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Agaciro gato gashoboka:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro twombi ari "
+"0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro twombi "
+"ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Impuruza"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Kubashisha impuruza"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Impera yo hasi:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Impera yo hejuru:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Kureba"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: "
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Ibara risaga igipimo:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe akarango "
+"kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko ubaye munini "
+"cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Akarango"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Igice"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Guhindura..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. "
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Kwinjiza akarango gashya:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Umususire"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Ibinyampande by'ibanze"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Ibipimo"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Igipimo Bihagaritse"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba kujyana "
+"mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho akamenyetso, "
+"ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Igipimo Bitambitse"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Urusobetudirishya"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Imirongo"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Imirongo ihagaze"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba iyerekana ari "
+"rinini bihagije."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Intera:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Imirongo itambitse"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba "
+"igaragaza ari rinini bihagije."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Uturango"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa "
+"n'uduciro iranga."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Umurongo Utangira"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. Ibi "
+"bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo ugaragara gusa "
+"iyo igaragaza ari rinini bihagije."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Imirongo ihagaze:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Imirongo itambitse:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Mbuganyuma:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Kugena Ibara..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr ""
+"Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu mbonerahamwe. "
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Kuzamura"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Kumanura"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "KDE Sisitemu Murinzi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "Indangabintu"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Gukomeza Kuvugurura"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi kanda maze "
+"utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa agasanduku "
+"k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> "
+"kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> "
+"kugira ngo usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Kwinjira"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Intera ya Mugenagihe"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Izina rya Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Izina ry'Ubuturo"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Idosiye Mbikamikorere"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Guhindura Rukuruzi..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Guhagarika Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Gutangira Kwinjira"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Ibara rya mbugambere:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n"
+"igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n"
+"ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n"
+"uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n"
+"\n"
+"Injiza urwego runoze rwifuzwa:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri "
+"Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi rizagaragara "
+"rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe kigenda."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Ukoresha %"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Sisitemu%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "InganoVm"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Ifashayingira"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Ibwiriza"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Ibikorwa Byose"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Ibikorwa Byihariwe"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Igiti"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Kwica"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1:Ibikorwa Bikora"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n"
+"Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? "
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Kwica Igikorwa"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "Kwica"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ntiwongere kubaza"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Inkoresha itariyo."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Kubashisha impuruza"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Kubashisha impuruza"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Kwerekana igice"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Ibara ry'utudirishya:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Gutoranya Imyandikire..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Guhindura"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "mem"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Ibiranga Urupapurokazi"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Imbariro:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Inkingi:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Imirongo Ibyina"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi.Hitamo "
+"indi rukuruzi."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko "
+"bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri KDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Ubwoko Rukuruzi"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi cyangwa "
+"apuleti y'igice."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. Kanda "
+"maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa apuleti "
+"y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na rukuruzi. "
+"Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi nyinshi. Pfa kunyereza "
+"izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho izindi rukuruzi."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr ""
+"Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi."
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "KDE sisitemu murinzi"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "KDE Sisitemu Murinzi"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "Ibikorwa 88888 "
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr ""
+"Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
+
+#: ksysguard.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "urupapuro rushya"
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..."
+
+#: ksysguard.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
+
+#: ksysguard.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Zana ku nyandiko..."
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe"
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Kobeza Imisusire..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Kugarura"
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr "1 %n "
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho"
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Iyifashisha Solaris\n"
+"Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n"
+"igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre."
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
+#~ msgstr "Urashaka koko gusiba iyerekana? "
+
+#~ msgid "Delete Display"
+#~ msgstr "Gusiba Iyerekana"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d0a82ceaf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of ksystemtrayapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksystemtrayapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:56-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr "Kuboneza Igitwara cya Sisitemu"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "Udushushondanga tugaragara:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr "Udushushondanga duhishe:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr "Kuboneza Igitwara cya Sisitemu..."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d22ee9e82b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# translation of ksystraycmd to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksystraycmd package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:16-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"Nta shusho rijyanye n'idirishya '%1' nta n'ibwiriza ryagaragajwe.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ntishobora kubona sheli."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr "KSysTrayCmd"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gushisha"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Gusubira ku ngano"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Kudakuraho"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Ibwiriza ryo gutangiza"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"Interuro iringaniye ijyanye n'umutwe w'idirishya\n"
+"Nutagira iyo ugaragaza, ubwo idirishya rizagaragara\n"
+"mbere rizafatwa - ntibibereye."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"Ikiranga dirishya cy'idirishya ryerekezwaho\n"
+"Kigaragaza ikiranga idirishya rigomba gukoreshwa. Iyo idirishya ritangiwe na "
+"0x\n"
+"bifatwa nk'aho riri mu nya16."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "Guhisha idirishya mu gasanduku ku itangira"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"Tegereza kugeza tubwiwe kwerekana idirishya mbere yo\n"
+"gukurikiza ibwiriza"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "Ishyiraho indangamumaro itangira igenewe agashushondanga k'agasanduku"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"Kugumisha agashushondanga k'agasanduku nubwo umukiriya yabaho. Ubu buryo\n"
+" nta ngaruka bugira keretse gutangiracyerekanwe byagaragajwe."
+
+#: main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"Nta gukoresha agashushondanga k'idirishya mu systray, ariko utwa ksystraycmd\n"
+"(yo izakoreshwa hamwe na --agashushondanga kugira ngo hagaragazwe "
+"agashushondanga ka ksystraycmd)"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Gerageza kugumisha idirishya hejuru y'ayandi madirishya"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"Kureka umukiriya igihe tubwiwe guhisha idirishya.\n"
+"Ibi nta ngaruka bigira keretse gutangiracyerekanwe byagaragajwe maze bigatuma "
+"biguma gukora."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "Ituma porogaramu iyo ariyo yose iguma mu gitwara cya sisitemu"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "Nta bwiriza cyangwa idirishya ryagaragajwe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kthememanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..f175a14554e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kthememanager.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kthememanager to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kthememanager package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kthememanager 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:49-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: knewthemedlg.cpp:28
+msgid "New Theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko nshya"
+
+#: kthememanager.cpp:49
+msgid "KDE Theme Manager"
+msgstr " KDE Mucungansanganyamatsiko"
+
+#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
+msgid ""
+"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
+"themes."
+msgstr ""
+"Iki gice kigenzura cyinjizamo, kikavanaho ndetse kikarema insanganyamatsiko "
+"KDE."
+
+#: kthememanager.cpp:219
+msgid "Theme Files"
+msgstr "Idosiye y'Insanganyamatsiko "
+
+#: kthememanager.cpp:220
+msgid "Select Theme File"
+msgstr "Gutoranya Idosiye y'Insanganyamatsiko "
+
+#: kthememanager.cpp:254
+msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
+msgstr "Urashaka koko kuvanaho insanganyamatsiko <b>%1</b>?"
+
+#: kthememanager.cpp:255
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
+
+#: kthememanager.cpp:277
+msgid "My Theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko yanjye"
+
+#: kthememanager.cpp:288
+msgid "Theme %1 already exists."
+msgstr "Insanganyamatsiko %1 isanzweho."
+
+#: kthememanager.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Your theme has been successfully created in %1."
+msgstr "Insanganyamatsiko yawe yashoboye kuremwa nta kibazo mu %1 . "
+
+#: kthememanager.cpp:309
+msgid "Theme Created"
+msgstr "Insanganyamatsiko Yaremwe"
+
+#: kthememanager.cpp:311
+msgid "An error occurred while creating your theme."
+msgstr "Habaye ikosa mu kurema insanganyamatsiko yawe."
+
+#: kthememanager.cpp:312
+msgid "Theme Not Created"
+msgstr "Insanganyamatsiko Ntiyaremwe"
+
+#: kthememanager.cpp:339
+msgid "This theme does not contain a preview."
+msgstr "Nta garagazambere riri muri iyi nsanganyamatsiko. "
+
+#: kthememanager.cpp:344
+msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Umwanditsi: %1<br>Imeyili: %2<br>Verisiyo: %3<br>Pajikwinjira: %4"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Choose your visual KDE theme:"
+msgstr "Guhitamo insanganyamatsiko KDE igaragara yawe:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Get new themes..."
+msgstr "Kubona insanganyamatsiko nshya..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "http://themes.kde.org"
+msgstr "http://themes.kde.org"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Go to the KDE themes website"
+msgstr "Kujya ku rubugamakuru rw'insanganyamatsiko KDE"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&Kuvanaho Insanganyamatsiko"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Create &New Theme..."
+msgstr "Kurema Insanganyamatsiko Nshya..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Install New Theme..."
+msgstr "&Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Customize your theme:"
+msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko yawe: "
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Customize the desktop background"
+msgstr "Kuboneza imbuganyuma y'ibiro"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Customize colors"
+msgstr "Kuboneza amabara "
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Imisusire"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Customize the widget style"
+msgstr "Kuboneza imisusire ya wijeti"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Customize the icon theme"
+msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko y'agashushondanga"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Customize the font theme"
+msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko y'imyandikire"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Muzigama mugaragaza"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Customize the screen saver"
+msgstr "Kuboneza muzigama mugaragaza"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Theme name:"
+msgstr "&Izina ry'insanganyamatsiko:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Umwanditsi:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Imeli:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "I&paji yo kwinjira:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Ibi&sobanuro:"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Verisiyo:"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..d133868d7e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1987 @@
+# translation of ktip to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ktip package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:01-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Inama ngirakamaro"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KTip"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Inama ngirakamaro"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Hari ibisobanuro byinshi kuri KDE biboneka ku\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">Urubuga makuru rwa KDE</A>. Hari\n"
+"na none imbuga zifitiye akamaro porogarmu z'ibanze nka\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> na\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, cyangwa ibikoresho KDE\n"
+" bikomeye nka\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"ishobora gukoreshwa bihagije yewe no hanze ya KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE yahinduwe mu ndimi nyinshi. Ushobora guhindura igihugu \n"
+"n'ururimi rufite Ikigo Kigenzura mu \"By'akarere &amp; Ukuba hafi\"\n"
+"->.\"Igihugu/Akarere &amp; Ururimi\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>Niba ushaka ibindi bisobanuro byerekeye amavunura n'abavunuzi ba KDE, reba "
+"<a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Andrea Rizzi</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kugabanya amadirishya yawe yose ari ku biro bigezweho icyarimwe \n"
+"bityo ukagera ku biro ubwabyo ukanze ku gashushondanga kari ku\n"
+"mwanya.</p>\n"
+"<p>Niba utahafite agashushondanga ubu, ushobora kuhongeraho ukandishije buto "
+"y'iburyo ku mwanya, maze ugahitamo Kongera ku Mwanya->Buto Yihariye->"
+"Kugera ku Biro.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Niba ushaka mu gihe gito imiterere-nyayo inimbye ya mugaragaza, ushobora "
+"<strong>\"kuzinga\n"
+"\" umwanya</strong> ukanze kamwe mu twambi turi ku mpera za\n"
+"umwanya. Na none, kora ku buryo ihita yihisha uhindura\n"
+"amagenamiterere y'Ikigo Kigenzura (Ibiro->Imyanya, Guhisha agafishi).\n"
+"</p>\n"
+"<p>Niba ushaka ibindi bisobanuro kuri Kicker, Umwanya wa KDE, reba <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">Agatabo fashakoresha ka Kicker</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Klipper ya porogaramu, itangizwa na mburabuzi ikanaboneka\n"
+"mu gasanduku ka sisitemu kari ku mpera y'iburyo y'umwanya, igumishaho umubare "
+"wa\n"
+"amahitamo mwandiko. Aya ashobora kugarurwa cyangwa se (iyo ari\n"
+"URLs, nk'urugero) agakorwa.</p>\n"
+"<p>Ushobora kubona ibindi bisobanuro byerekeye uko bakoresha Klipper mu <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">Gatabo Fashakoresha ka Klipper</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ilisiti y'amadirishya, ushobora kugeraho ukoresheje agashushondanga kari ku "
+"mwanya, ituma\n"
+"bishoboka kureba byihuse amadirishya yose aboneka ku biro bidafatika byose. Na "
+"none,\n"
+"kanda Alt+F5 kugira ngo ugaragaze ilisiti y'amadirishya.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Akarango ka<b>\"Ahantu\" </b> kari muri Konqueror gashobora kunyerezwa.</p>"
+"\n"
+"<p>Ibi bivuga ko ushobora kurema amahinanzira (urugero ku biro cyangwa ku "
+"mwanya)\n"
+"ukahanyereza ukoresheje imbeba. Ushobora na none kukanyereza ukaganisha kuri "
+"Konsole cyangwa\n"
+"guhindura imyanya kugira ngo ubone URL yanditswemo(nk'uko ushobora kubigenza "
+"n'amahuza cyangwa za dosiye\n"
+"zigaragara muri Konqueror).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kugira ngo ushobore kugera vuba ku bwoko bwa Mucunga KDEPrint\n"
+"<strong>\"gucapa:/mucunga\"</strong>... -- <em>\"Kwandika he?\"</em>,\n"
+" ushobora kubaza. Kuyandika...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...haba mu mwanya wa aderesi wa <i> Konqueror</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...cyangwa mu <i>gasanduku kiganiro</i> Gutangiza Ibwiriza,\n"
+" gafungurwa ukanze <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Gukanda kabiri ku murongo mutwe w'idirishya ribonetse ryose bituma\"ryijima\", "
+"bivuga\n"
+"ko umurongo mutwe gusa ari wo uzaguma kugaragara. Gukanda kabiri umurongo mutwe "
+"bwa\n"
+"kabiri bizatuma idirishya ryongera kugaragara."
+"<br>\n"
+"Birumvikana, ushobora guhindurira iyi myifatire mu Kigo cy'Igenzura.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye uburyo bakoresha amadirishya yo "
+"muri KDE, reba\n"
+" <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
+"Imfashakoresha ya KDE</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kunyuranyura mu madirishya ari ku biro bitagaragara utsindagira\n"
+"Buto Alt maze ugakanda Tab cyangwa Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro, reba ku <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> KDE\n"
+"Imfashakoresha</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kugena <b>amahinanzira ya mwandikisho</b> kuri porogaramu watoranyije "
+"muri\n"
+"muhindura ibikubiye muri KDE (K-ibikubiyemo->Amagenamitere->"
+"Muhindura Ibikubiyemo). Gutoranya porogaramu\n"
+"(urugero. Konsole), maze ukande ku ishusho rikurikira buto ya\"Iyinanzira "
+"rigezweho\n"
+":\". Kanda ikomatanyabuto ushaka (tuvuge, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>Ni ukuvuga : ubu ushobora guhamara ukoresheje Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kuboneza umubare w'ibiro bitagaragara utunganya \"Umubare\n"
+"w'ibiro\" munyereza iri mu Kigo cy'Igenzura (Ibiro->Ibiro Binyuranye).\n"
+"</p>\n"
+"<p>Niba ushaka ibindi bisobanuro byerekeye ibiro bitagaragara, reba <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"Imfashakoresha ya KDE</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Umushinga wa KDE watangijwe mu Kuboza 1996 usohoka bwa mbere,\n"
+"1.0, tariki ya 12 Nyakanga 1998.</p>\n"
+"<p>Ushobora <em>gutera inkunga umushinga KDE</em> mu kazi (gutegura porogaramu, "
+"guhanga porogaramu,\n"
+"gushaka inyandiko, kugenzura-inyandiko, kuvuna, n'ibindi) n'impano z'amafaranga "
+"cyangwa\n"
+"z'ibintu. Bariza kuri <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"niba ushaka gutanga inkunga, cyangwa <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> "
+"niba ushaka gutanga inkunga mu\n"
+"mu bundi buryo.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE itanga amahinanzira amwe n'amwe kugira ngo uhindure ingano "
+"y'idirishya:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>Kugira idirishya rinini...</th>\t"
+"<th>kanda buto yongera ingano...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...mugaragaza-yose,</td>\t\t"
+"<td>...ukoresheje buto y'ibumoso</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...mu bugarike gusa,</td>\t"
+"<td>...ukoresheje buto yo hagati</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...mu butambike gusa,</td>\t"
+"<td>...ukoresheje na buto y'iburyo</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kujyana n'ibihindurwa muri KDE ndetse n'ibisohoka\n"
+"ugenda ubikurikirana ku rubuga makuru<A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, Porogaramu nshya ifashicapa ya KDE yemera\n"
+"sisitemuzungirije zicapa zitandukanye. Izi sisitemuzungirije zitandukanye "
+"cyane\n"
+"mu bushobozi bwazo.</p>\n"
+"<p>Zimwe muri sisitemu zemewe ni:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, Sisitemu nshya Isanzwe Icapa UNIX;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, icapa rya kera rifite imisusire ya BSD;</li>\n"
+"<li>RLPR (si ngombwa mu guhindura \"printcap\" cyangwa kwinjiza uburenganzira "
+"nyongera\n"
+"gukoresha mucapyi ziri ku rusobemiyoboro);</li>\n"
+"<li>gucapa binyuze muri porogaramu yo hanze (rusange).</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Sisitemuzungirije zo gucapa si ko zose zitanga ubushobozi bungana\n"
+"kugira ngo KDEPrint ishingireho.</p>\n"
+"<p>Ikipe ya<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting</A>\n"
+"isaba kwinjiza <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>Porogamu ishingiye kuri CUPS</strong></A>"
+"\n"
+"nka sisitemuyungirije icapa ishingiweho.</p>\n"
+"<p> CUPS ikoreshwa ku buryo bworoshye, ifite ibiyiranga bikaze, mucapyi yaguye\n"
+"yemera ihangashusho rigezweho (rishingiye kuri IPP, \"Interineti\n"
+"Porotokole icapa\"). Akamaro kayo kagaragara ku bakoresha mu rugo\n"
+"no ku rusobemiyoboro runini.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"p>\n"
+"KDE ishingiye ku mbata C++ ihanzwe neza. C++ ni ururimi\n"
+"ruhanga porogaramu ruberanye no guhanga ibiro. Moderi y'ikintu cya KDE\n"
+"yongera ubushobozi bwa C++ yewe birenze. Reba\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"kugira ngo ubone ibisobanuro birambuye.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora gukoresha Konqueror kugira ngo <strong>ushakishe mu bushyinguro bwa "
+"tari</strong>,\n"
+"yewe n'ubwakomatanyijwe. Ushobora gukuramo dosiye uzinyereza gusa\n"
+"ukazijyana ahandi hantu, urugero. mu rindi dirishya rya Konqueror cyangwa ku "
+"biro.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kunyuranyura mu madirishya ari ku biro bitagaragara utsindagira buto "
+"Ctrl maze\n"
+" ugakanda Tab cyangwa Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye uko bakoresha ibiro "
+"bitagaragara, reba ku <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"Imfashakoresha KDE</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:257
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gutangiza <strong>kprinter</strong> nka porogaramu ikora yonyine\n"
+"uhereye kuri xterm iyo ariyo yose, idirishya rya Konsole cyangwa mu gasanduku "
+"kiganiro \"Gutangiza Ibwiriza\" (byatangiye\n"
+"ukanze <i>Alt+F2</i>). Noneho uhitemo dosiye yo gucapa. Ushobora gucapa\n"
+"umubare wose wifuza w'ibintu by'ubwoko butandukanye, mu ngunga imwe.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Igihe icyo aricyo cyose ushobora kwimurira <strong>kprinter</strong> "
+"ku yindi\n"
+"sisitemu y'icapa \"wihuta\" (kandi ntibisaba kuba umuzi kugira ngo ubikore.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Abakoresha mudasobwa ngendanywa bakunda guhinduranya aho bakorera bashobora "
+"kubona\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> umugereka ufitiye akamaro CUPS\n"
+"(cyangwa se indi sisitemuyungirije y'icapa ibonetse yose bakoresha kuko "
+"ibanogeye).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"Sisitemu mfashakoresha ya KDE ishobora kugaragaza ifashayobora rishingiye kuri "
+"HTML rya KDE ubwayo, ndetse\n"
+"na paji makuru n'izimicungire.</P>\n"
+"<p>Kugira ngo ubone ubundi buryo bwo kubona ifashayobora, reba ku <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">Imfashakoresha ya\n"
+"KDE</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>Gukandisha buto mbeba y'iburyo ku dushushondanga cyangwa apuleti z'umwanya "
+"bifungura\n"
+"ibikubiyemo byirambura bituma ushobora kwimura cyangwa kuvanaho ikintu, cyangwa "
+"kongereho\n"
+"igishya.</P>\n"
+"<p>Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro byerekeye uko baboneza Kicker, Umwanya wa "
+"KDE, rebera ku\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">Agatabo ka Kicker</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Niba umurongobikoresho udahagije kugira ngo ugaragaze buto zose ziwuriho, "
+"ushobora\n"
+"gukanda ku kambi gatoya kari ku mpera y'iburyo bw'umurongobikoresho kugira ngo "
+"ubone\n"
+"uboto zisigaye.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"kdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Hakenewe amakuru rusange yerekeye KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Andika <strong>ifashayobora:/kdeprint/</strong> mu mwanya wa aderesi ya "
+"Konqueror\n"
+"maze ubone\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\"> "
+"Agatabo ka KDEPrint</a>\n"
+"kagaragara.</p> "
+"<p>Ibi, wongeyeho ibindi bintu (nka\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, Amasomo\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">anyuranye</a>,\n"
+"igice cya \"TipsNTricks\" na\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"ilisiti yohereza ubutumwa kdeprint</a>)\n"
+"biboneka ku\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>Ushobora gutangiza porogaramu zitari iza KDE zidafite ibibazo ku biro bya\n"
+"KDE. Biranashoboka kuzinjiza muri sisitemu y'ibikubiyemo.\n"
+"Porogaramu ya KDE \"KAppfinder\" izashaka porogaramu zizwi kugira ngo izinjize "
+"mu bikubiyemo.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:336
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kwimurira vuba umwanya ku mpera ya mugaragaza y'indi "
+"\"uyifatishije\" \n"
+"buto mbeba y'ibumoso maze ukayimurira aho wifuza ko ijya.</p>\n"
+"<p>Niba ukeneye ibindi bisobanuro byerekeye uko baboneza Kicker, Umwanya wa "
+"KDE,\n"
+"rebera ku <a href=\"help:/kicker\">Agatabo ka Kicker</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Niba ukeneye ibyo ukora ngo igihe gihite, KDE izana n'urutonde runini\n"
+"rw'imikino.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora <strong>guhindura vuba imbuganyuma</strong> ishusho rya\n"
+"ibiro unyereza ishusho bishushanyo ukarivana ku idirishya rya Konqueror "
+"urijyana ku\n"
+"mbuganyuma y'ibiro.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora guhindura ibara mbuganyuma ry'ibiro unyereza ibara\n"
+"urivanye muri mutoranyamabara iri muri porogaramu iyo ariyo yose ukaryerekeza "
+"ku mbuganyuma y'ibiro.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Uburyo bwihuse bwo kubona porogaramu ikunogeye mu mwanya wawe ni\n"
+"gukandisha buto y'iburyo umwanya (Ibikubiye mu Mwanya) maze ugatoranya Kongera "
+"ku Mwanya->Porogaramu->ibibonetse bindi.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kongeraho izindi apuleti mu mwanya wawe utoranyije Umwanya\n"
+"Ibikubiyemo->Kongeraho->Apuleti ivuye mu bikubiye muri K.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kongeraho imirongo mabwiriza mike ku mwanya wawe utoranyije Umwanya\n"
+"Ibikubiyemo->Kongera ku Mwanya->Apuleti->Gutangiza Ibwiriza riturutse mu "
+"bikubiye muri K.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Niba ukeneye ibindi bisobanuro byerekeye apuleti ziboneka mu Mwanya wa KDE,\n"
+"rebera mu <a href=\"help:/kicker\">Gatabo ka Kicker</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Urashaka kureba isaha yo mu gihugu cy'inshuti zawe cyangwa se\n"
+"abo mukorana <b>ahantu hatandukanye ku isi</b>?</p>\n"
+"<p>Hita ukandisha buto mbeba yo hagati ku <b>isaha y'umwanya</b>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Isaha y'umwanya <b>yawe</b> ishobora kubonezwa kugira ngo igaragaze igihe\n"
+"mu buryo <b>busanzwe</b>, <b>mibare</b>, <b>nshinge</b> cyangwa <b>"
+"imisusire-ruvange</b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>Rebera ku<a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Agatabo ka\n"
+"Kicker</a> kugira ngo ubone ibindi bisobanuro.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Niba uzi izina ryayo, ushobora <strong>gukora porogaramu ibonetse yose</strong> "
+"ukanze\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"maze ukinjiza izina rya porogaramu mu idirishya ry'umurongo mabwiriza "
+"ryatanzwe."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora <strong>gushakisha muri URL</strong> ukanze\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> maze ukinjiza URL mu\n"
+"idirishya ry'umurongo-bwiriza ryatanzwe.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Niba urimo gukoresha Konqueror ukaba ushaka kwandika ahandi hantu mu\n"
+"mwanya w'ahantu ukurikira umurongobikoresho kugira ngo uhagere, ushobora "
+"gusiba\n"
+"umwanya wose byihuse cyane ukoreshe buto yirabura iciyeho umurongo wera\n"
+"ikaba ibumoso bw'akarango ka \"Umwanya\" maze utangire kwandika.</p>\n"
+"<p>Ushobora no gukanda Ctrl+L kugira ngo usibe umwanya w'ahantu maze "
+"ukahashyira \n"
+"inyoborayandika y'umwandiko.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushoboro kugera ku <strong>ipaji mani</strong> winjiza\n"
+"akamenyetso (#) n'izina ry'ipaji mani aho ushobora kwinjira hose mu\n"
+"URL, nko mu mwanya w'ahantu ha mucukumbuzi rubuga cyangwa \n"
+"<strong>Alt+F2</strong> umurongo-bwiriza.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kugera ku <strong>ipaji makuru</strong> winjije utumenyetso tubiri "
+"(##)\n"
+"na\n"
+"izina ry'ipaji makuru aho ushobora kwinjira hose mu URL, nko mu murongo wa \n"
+"URL wa mucukumbuzi rubuga cyangwa <strong>Alt+F2</strong> umurongo-bwiriza.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Niba udashobora kwinjira umurongo mutwe, ushobora na none <strong>"
+"kwimurira idirishya</strong>\n"
+"kuri mugaragaza utsindagira buto Alt, ugakanda ahabonetse hose mu idirishya\n"
+"maze \"ukayinyereza\" ukoresheje imbeba.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Birumvika, ushobora guhindura iyi myifatire ukoresheje Ikigo Kigenzura.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:474
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Urashaka ubushobozi bwo gucapa bwa KDE muri apps zitari iza KDE? </p>\n"
+"<p> Noneho koresha <strong>'kprinter'</strong> nka \"ibwiriza gucapa\".\n"
+"Ikorana na Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, porogaramu ibonetse yose ya GNOME n'izindi "
+"nyinshi...</p>\n"
+"<p>Reba <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"niba ushaka ibisobanuro birambuye...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora <strong>gusubiramo ingano y'idirishya</strong> "
+"riri kuri mugaragaza utsindagiye buto Alt ,\n"
+"ukandishije buto y'iburyo ahabonetse hose mu idirishya maze ukayegayeza "
+"imbeba.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ubutumwa bw'umukiriya wa KDE (KMail) butanga kwinjiza <strong>PGP/GnuPG\n"
+" bidasandaguje</strong>\n"
+"kugira ngo usobeke cyangwa usinye ubumwa imeyili bwawe.</p>\n"
+"<p>Reba <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Agatabo ka KMail</a>kugira ngo\n"
+"ubone amabwiriza yo kugena imiterere y'imisobekere.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kubona abateguye KDE ku isi hose, urugero, mu Budage,\n"
+"Suwedi, Ubufaransa, Kanada, Amerika, Ositaraliya, Namibiya, Arijantina, yewe no "
+"muri\n"
+"Noruveji!</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kugira ngo ubone aho wasanga abateguye KDE, reba kuri uru rubuga <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Mucuranga CD ya KDE, KsCD, yinjira mu freedb y'ububikoshingiro CB Interineti "
+"kugira ngo iguhe\n"
+"ibisobanuro bijyanye n'umutwe/mutahura.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Ibisobanuro byuzuye by'imimaro ya KsCD biboneka mu <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">Gatabo ka KsCD</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Abantu bamwe na bamwe bafungura amadirishya ahera menshi kugira ngo binjire <em>"
+"ibwiriza</em>\n"
+"rimwe.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Koresha <strong>Alt+F2</strong> kugira ngo utangize porogaramu (Alt+F2 "
+"\"kword\") cyangwa\n"
+"<li>ukoreshe imikoro ya Konsole (\"New\" mu murongobikoresho) niba ushaka "
+"ibisohoka mu mwandiko.\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora guhindura ibara ry'imirongo mitwe y'idirishya ukanze ku murongo mutwe "
+"wa\n"
+"urugero rw'ibara mu gice cya<em>Imigaragarire & Insangamatsiko</em> "
+"gifite Ikigo Kigenzura.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Ibi binakorana n'andi mabara yose aboneka.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Icapa Murongo Mabwiriza wa KDE (I)</strong></p>\n"
+"<p> Urashaka gucapa ibivuye mu murongo mabwiriza, udatakaje ubushobozi capa bwa "
+"KDE?</p>\n"
+"<p> Andika <strong>'kprinter'</strong>. Rambura uzamura\n"
+"agasandukiganiro ka KDEPrint. Hitamo mucapyi, uburyo bw'icapa na\n"
+"dosiye z'icapa (umenye ko ushobora gutoranya <em>dosiye</em>\n"
+"zitandukanye za <em>ubwoko</em> butandukanye ku <em>kintu gicapwa</em> "
+"kimwe...). </p>\n"
+"<p>Ibi bishoboka bivuye muri Konsole, indi porogaramu ihera ibonetse yose, "
+"cyangwa \"Gutangiza Ibwiriza\"\n"
+"(bigahamagarwa ukanze <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>Gucapa Umurongo Bwiriza wa KDE (II) </strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"Ushobora kugaragaza dosiye zicapwa na/cyangwa izina rya mucapyi usnga mu "
+"murongo bwiriza:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" Ibi bicapa dosiye 3 zitandukanye (zikomoka mu bubiko butandukanye) kuri "
+"mucapyi \"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ikinyuranyo hagati y'imisusire ya mucunga dirishya n'insangamatsiko "
+"zitakigezweho ni\n"
+"uko iyo misusire inagaragaza amagenamiterere y'ibara ry'umurongo mutwe "
+"w'idirishya yo mu\n"
+"Kigo Kigenzura kandi ikaba ishobora gukora ibiranga bitandukanye.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"K iri muri KDE ntacyo ihagarariye. Ni inyuguti ibanziriza\n"
+"L mu rutondenyuguti rw'Ikilatini, yo ihagarariye Linux. Yatoranyijwe\n"
+"kubera KDE ikorana n'ubwoko bwinshi bwa UNIX (ariko akorana neza na FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>Niba ushaka kumenya igihe <b>hateganyijwe gusohora</b> KDE itaha,\n"
+"shakira gahunda y'isohora ku <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Niba wifuza\n"
+"gusa gahunda zarangiye, bishobora gusaba ibyumweru/amezi\n"
+"y'akazi kenshi kajyanye no gutegura ibisigaye mbere y'isohoka ritaha.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Mu <em>\"B II\"</em> mitako y'idirishya, imirongo y'umutwe\n"
+"ihita yiyimura ku buryo igaragara buri gihe. Ushobora\n"
+"guhindura imitako y'umurongo mutwe ukandishije buto y'iburyo ku murongo mutwe "
+"no\n"
+"gutoranya \"Kuboneza Imyifatire y'Idirishya...\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Niba utanyuzwe n'uburyo bw'irangiza mburabuzi (urugero. muri Konqueror), "
+"ushobora\n"
+"gukandisha buto y'iburyo wijeti-ihindura maze ugahitamo uburyo butandukanye, "
+"urugero\n"
+"irangiza ryikora cyangwa rikorwa n'intoki. Irangiza rikorwa n'intoki rikora "
+"kimwe\n"
+"nka\n"
+"irangiza ryo muri sheli ya UNIX. Koresha Ctrl+E kugira ngo urihamagare.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:621
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Niba ushaka undi mwanya, kugira ngo apuleti na buto zawe \n"
+"zibone undi mwanya kandisha buto y'iburyo ku mwanya kugira ngo uhamagare "
+"ibikubiye mu mwanya\n"
+"maze uhitemo \"Kongera ku Mwanya->Umwanya->Umwanya\".</p>"
+"<p>\n"
+"(Ushobora noneho gushyira ikibonetse k'umwanya mushya, gutunganya ingano yawo "
+"na\n"
+"ibindi.)</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Niba ushaka gutanga inama y'uyu munsi \"yawe bwite\", yohereze ku\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
+", bityo tuzishimira \n"
+" kuyishyira\n"
+"mu bizahoka ubutaha.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Nunyereza dosiye uyikura muri Konqueror cyangwa ku biro uyerekeza kuri "
+"Konsole,\n"
+"uzahitamo kimwe hagati yo komeka URL no kwinjiza ubwo bubiko.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Hitamo kimwe ushaka kugira ngo bitagusaba kwandika inzira yose\n"
+"mu idirishya rihera.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Gerard Delafond</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora guhisha apareye zivanga muri KMix ukanda ku \"Guhisha\" mu\n"
+"bikubiye mu bivugwaho bigaragara iyo ukandishije buto y'iburyo\n"
+"kuri imwe muri za munyereza.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Rebera mu <a href=\"help:/kmix\">Agatabo ka KMix</a> kugira ngo ubone\n"
+"izindi nama n'amabanga ya KMix.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Stefan Schimanski</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kongera Amahinzira Rubuga \"yawe bwite\" kuri Konqueror utoranya\n"
+"Amagenamiterere->Kuboneza Konqueror->Amahinanzira Rubuga. Gukanda \"Bishya...\" "
+"na\n"
+"kurangiza imyanya.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Kugira ngo ubone andi mabwiriza, n'ibisobanuro birambuye ku biranga "
+"bihanitse\n"
+"bijyanye n'Amahinanzira Rubuga, reba <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Agatabo ka Konqueror</a>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Michael Lachmann na Thomas "
+"Diehl</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ukoresha UNIX wese afite ikizwi ku izina ry'ububiko Rugo bubikwamo dosiye\n"
+"ze ndetse na dosiye z'iboneza rishingiye ku ukoresha. Niba\n"
+"ukorera mu idirishya rya Konsole, bishobora kukorohera guhindura ujya mu bubiko "
+"rugo bwawe\n"
+"winjiza <b>cd</b> ibwiriza ritagira ikibiranga.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora kwibaza impamvu hari dosiye nkeya (cyangwa se ntizinabeho) zifite\n"
+"amazina aherwa na <code>.exe</code> cyangwa <code>.bat</code>kuri sisitemu\n"
+"za UNIX. Impamvu ni uko amazinadosiye yo kuri UNIX adakenera\n"
+"umugereka. Dosiye zikoreshwa muri KDE zirangwa n'agashushondanga k'ibikoresho\n"
+"biri muri Konqueror. Mu idirishya rya Konsole, akenshi ziba zisa n'umutuku\n"
+"(bitewe n'amagenamiterere yawe).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Niba ushaka ko ibiro byawe birushaho kugaragara neza, ushobora kubona\n"
+"imiterere y'imigaragarire, imisusire ya wijeti, iminogereze y'idirishya "
+"n'ibindi ku <a href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Wari uzi ko ushobora gukoresha buto mbeba yo hagati kugira ngo womeke\n"
+"umwandiko? Bigerageze utoranya agace k'umwandiko ukoresheje buto mbeba "
+"y'ibumoso maze ukande\n"
+"ahandi hantu na buto yo hagati. Umwandiko watoranyijwe\n"
+"uzomekwa aho wakanze. Ibi binashoboka yewe no hagati ya porogaramu "
+"zitandukanye.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Carsten Niehaus</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Urashaka gucapa ukoresheje\"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nyereza dosiye maze uyirekurire ku gafishi \"Dosiye\" k'agasanduku kiganiro ka\n"
+"<strong>kprinter</strong> gafunguye. </p>\n"
+"<p>Maze ukomeze nk'uko bisanzwe: hitamo mucapyi, uburyo bw'igikorwa, n'ibindi\n"
+"maze ukande buto \"Gucapa\".\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Niba ukeneye guteranya intera iri kuri mugaragaza, porogaramu\n"
+"<em>kruler</em> ishobora kubigufashamo cyane.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Na none, niba ukeneye kurebera hafi ilati kugira ngo ubare imwe imwe\n"
+"pigiseli, <em>kmag</em> zakugirira akamaro. (Ntabwo ari igice cy'indiba ya KDE\n"
+"yinjijwe ariko ikeneye kwinjizwamo ukwayo. Ishobora kuba yaramaze kugera\n"
+"aho zitangirwa hawe.) <em>kmag</em> ikora\n"
+"nka <em>xmag</em>, bigatandukanira gusa kuko yo yitubura ubwayo.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:749
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ijwi ryo muri KDE rihuzwa na <b>artsd</b> seriveri y'amajwi. Ushobora\n"
+"kuboneza seriveri y'amajwi uhereye ku Kigo Kigenzura utoranyije\n"
+"Ijwi &kuzamura; Mutwaramakuru->Seriveri y'Amajwi.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora guhuza amajwi, kurambura amadirishya, n'ibindi ukoresheje ibyabaye "
+"muri KDE. Ibi bishobora kubonezwa\n"
+"bihereye ku Kigo Kigenzura uhisemo Ijwi &kuzamura; Mutwaramakuru->"
+"Ibimenyesha Sisitemu.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Porogaramu z'amajwi zitari iza KDE hafi ya zose zitagira icyo zizi ku byerekeye "
+"seriveri y'amajwi zishobora\n"
+"gukoreshwa hakoreshejwe ibwiriza<b>artsdsp</b>. Iyo porogaramu yatangijwe, "
+"uburenganzira bwo kugera kuri\n"
+"apareye y'amajwi izoherezwa kuri <b>artsd</b> seriveri y'amajwi.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Imiterere y'amabwiriza ni:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>porogaramu</em> <em>ingingo</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Byagizwemo uruhare na Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Iyo utsindagiye buto ya <b>Shift</b> mu gihe wimura buto ya (igitembo\n"
+"cyangwa apuleti) ku Mwanya, ubwo igitembo gishobora gukoreshwa kugira ngo "
+"wigize imbere\n"
+"ibindi bitembo.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"'Kiyosileve' za KDE ntizipfa gukora muri Konqueror: ushobora gukoresha "
+"urusobemiyoboro\n"
+"URL ziboneka muri porogaramu KDE ibonetse yose. Nk'urugero, ushobora kwinjira "
+"muri URL nko\n"
+"ftp://www.server.com/myfile iboneka mu gasanduku kiganiro ka Kate Open , maze "
+"Kate \n"
+"igafungura dosiye ikanabika ibyahinduwe kuri seriveri FTP igihe ukanze\n"
+"ku 'Kubika.'\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora gukoresha Konqueror kugira ngo ugere ku dosiye zo kuri seriveri "
+"ibonetse yose ufitiye uburenganzira \n"
+"ssh bwo kugeraho. Injiza fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> mu\n"
+"murongo hantu wa Konqueror.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Mu byukuri, porogaramu za KDE zose zemera fish:// URLs - gerageza imwe\n"
+"mu gasanduku kiganiro Open ka Kate, nk'urugero\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KMail, umukiriya wa imeyili ya KDE, ifite ibishigikira mo imbere bigenewe "
+"kuyungurura\n"
+"sipamu nyinshi zizwi na benshi. Kugira ngo ugene muyungurura sipamu yikoresha "
+"muri KMail,\n"
+"boneza muyunguruzi ya sipamu ikunogeye nk'uko ubishaka, maze ujye ku\n"
+"Ibikoresho->Nyobora irinda sipamu muri KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Kugira ngo ubone ibindi bisobanuro, rebera mu <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Gatabo ka KMail\n"
+"Umutwe wa Nyobora Irinda Sipamu</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora gutuma idirishya rijya mu nsi y'ayandi madirishya ukandisha buto yo "
+"hagati ku murongo mutwe waryo.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Porogaramu KDE zitanga imyandiko migufi y'ifashayobora ya \"Ibi ni Ibiki?\" "
+"igenewe ibiranga\n"
+"byinshi. Kanda ku karango kibazo kari ku murongo mutwe w'idirishya, maze\n"
+"ukande ku kintu ushaka gufashwamo. (Mu nsangamatsiko zimwe na zimwe, buto\n"
+"iba iri mu nyuguti ntoya \"i\" mu mwanya w'akarango kibazo).\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE yemera uburyo cyerekezo madirishya bwinshi butandukanye: reba mu\n"
+"Kigo Kigenzura, mu nsi y'Ibiro->Imyifatire y'Idirishya. Nk'urugero, niba\n"
+"ukoresha imbeba kenshi, washobora guhitamo igenamiterere rya\"Icyerekezo "
+"gikurikira imbeba\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Konqueror ishobora kurambura pajirubuga zizamuka cyangwa zimanuka idahagarara: "
+"pfa gukanda\n"
+"Akambi ka Shift+Up cyangwa Akambi ka Shift+Down. Ongera ukande ikomatanyabuto "
+"kugira ngo\n"
+"wongere umuvuduko, cyangwa indi buto yose ibonetse kugira ngo uhagarike "
+"kuzingura.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gukoresha ifashayobora rya Konqueror:/ kioslave kugira ngo ugere "
+"ku\n"
+"gatabo ka porogaramu ku buryo bworoshye kandi bwihuse wanditse <b>help:/</b>"
+", ikurikiwe\n"
+"ako kanya n'izina rya porogaramu, mu murongo Hantu. Bityo, nk'urugero\n"
+"kugira ngo ubone agatabo ka kwrite pfa kwandika help:/kwrite.</p> \n"
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hifashishijwe umushinga wa<a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">"
+"KSVG\n"
+" </a>, KDE ubu iba ishigikiwe bihagije kugira ngo ijyane na Scalable Vector "
+"Graphics\n"
+"Ubwokodosiye shusho bwa (SVG). Ushobora kureba aya mashusho muri Konqueror yewe "
+"ukanagena\n"
+"ishusho SVG nk'imbuganyuma y'ibiro byawe.</p>\n"
+"<p>Hari na none impapuronkuta SVG <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">nyinshi</a>zigenewe imbuganyuma y'ibiro byawe ziboneka ku <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ikiranga Amahinanzira Rubuga ya Konqueror gituma ushobora guhita wohereza "
+"ikibazo\n"
+"kuri moteri ishakisha utagombye gusura urubugamakuru\n"
+"Urugero, kwinjiza <b>gg:konqueror</b> mu murongo Hantu maze\n"
+"ugakanda Enter bizashakira muri Google ibintu byose byerekeye Konqueror.</p>\n"
+"<p>Kugira ngo ushobore kubona ayandi Mahinanzira Rubuga ariho, no gukora ayawe\n"
+"bwite, uhereye kuri Konqueror hitamo Amagenamiterere->Kuboneza Konqueror...\n"
+"izafungura agasanduku kiganiro k'Amagenamiterere, maze ukande ku gashushondanga "
+"k'Amahinanzira\n"
+"Rubuga.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE ihora ishaka uko yateza imbere imikoreshereje yayo, maze bijyanye no\n"
+"gutangiza KTTS (KDE Umwandiko-kugera ku-Mbwirwaruhame) uba noneho ufite "
+"ubushobozi bwo guhindura\n"
+"ikurikiranyanyuguti z'umwandiko mo imbwirwaruhame yumvikana. </p>\n"
+"<p>KTTS ihora itera imbere, ubu ikaba ishigikira\n"
+"kuvuga byose cyangwa agace kabonetse kuri dosiye z'umwandiko usesuye (nk'uko "
+"biboneka mu paji za), HTML\n"
+"Kate ziri muri Konqueror, umwandiko uri mu bubikokoporora bwa KDE, ndetse "
+"n'imbwirwaruhame ya\n"
+"ibimenyesha KDE(KNotify).</p>\n"
+"<p>Kugira ngo utangize sisitemu KTTS, ushobora guhitamo KTTS iri mu bikubiye "
+"muri KDE\n"
+"cyangwa ugakanda Alt+F2 kugira ngo utangize ibwiriza maze ukandika <b>"
+"kttsmgr</b>. Kugira ngo\n"
+"ubone ibindi bisobanuro byerekeye KTTS, reba mu <a href=\"help:/kttsd\" "
+"title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">Gatabo ka KTTSD</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Nubwo KDE ari ahantu h'ibiro hatekanye cyane, porogaramu zishobora\n"
+" rimwe na rimwe guhagarara cyangwa kwangirika, cyane cyane iyo urimo gukoresha\n"
+"verisiyo yo guhanga porogaramu, cyangwa porogaramu yakozwe na\n"
+"undi muntu. Iyo bigenze gutya, ushubora kwica porogaramu ku ngufu iyo bibaye\n"
+"ngombwa.</p>\n"
+"<p>Gukanda <b>Ctrl+Alt+Esc</b> bizazana inyoborayandika\n"
+"y'igikanka n'amagufa abiri anyuranyemo, maze nukanda ku idirishya kiriho "
+"porogaramu\n"
+"izahita yicwa. Ariko, umenye ko ari uburyo butaboneye\n"
+"bwo gufunga porogaramu bishobora gutuma ibyatanzwe bizimira, maze\n"
+"ibikorwa bimwe bijyana na yo bikaba byaba bigikomeje gukora. Ibi bizakoreshwa "
+"gusa\n"
+"mu gihe nta kindi cyakorwa.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KMail ni umukiriya w'imeyili wa KDE, ariko wari uzi ko ushobora\n"
+"kuyinjiza -- hamwe n'izindi porogaramu -- kugira ngo uzishyire mu\n"
+"gisenge kimwe? Kontact yakorewe kuba itsinda porogaramu rya \n"
+"Mucunga Amakuru y'Umuntu ku giti cye, maze ikinjiza ibice byose birimo "
+"bidasandaguje.</p>\n"
+"<p>Izindi porogaramu zishoboka zo kwinjizwa na Kontact zirimo\n"
+"KAddressBook (yo gucunga Aderesi z'abantu), KNotes (yo gucunga inyandiko),\n"
+"KNode (yo gushyira ku giye amakuru atamaze igihe), na KOrganizer (igenewe\n"
+"ingengabihe rusange).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora gukoresha akabiye mbeba kugira ngo ukore byihuse imirimo myinshi;\n"
+"dore imwe mu yo ugomba kuba wari uzi: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Imbeba-Akabiye muri mucukumbuzi y'urubuga ya Konqueror kugira ngo "
+"uhindura ingano y'imyandikire,\n"
+"cyangwa muri mucunga dosiye ya Konqueror kugira ngo uhindure ingano "
+"y'agashushondanga.</li>\n"
+"<li>Shift+Imbeba-Akabiye kugira ngo uzingure vuba porogaramu zose za KDE.</li>\n"
+"<li>Imbeba-Akabiye hejuru y'umurongobikoresho uri muri Kicker kugira ngo "
+"uhinduranye\n"
+"amadirishya atandukanye.</li>\n"
+"<li>Imbeba-Akabiye hejuru ya Mugaragazambere y'Ibiro na Peja yo guhindura\n"
+"ibiro.</li></ul></p>\n"
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Iyo ukanze F4 iri muri Konqueror ushobora gufungura igihera ku mwanya\n"
+"ugezeho.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Nubwo KDE izahita isubizaho porogaramu zawe za KDE zari\n"
+"zasigaye zifunguye nyuma y'uko usohotse, ushobora kubwira KDE ku buryo "
+"busobanutse gutangiza\n"
+"porogaramu zihariye igitangira; reba <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">Iyinjira Ibibazo Bibazwa Kenshi</a> kugira ngo ubone ibindi "
+"bisobanuro.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ushobora kwinjiza Kontact, urusobeporogaramu rw'Icunga Makuru y'Umuntu ku "
+"giti cye KDE\n"
+"ukoresheje Kopete, umukiriya wa Mwohereza Butumwa ako kanya KDE, kugira ngo "
+"ushobore\n"
+"kubona imiterere y'aderesi z'abantu bari ku murongonterineti, ndetse no "
+"kubasubiza byoroshye biturutse kuri\n"
+"KMail ubwayo. Kugira ngo ubone ifashayobora uko ugenda ukora, reba <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">Imfashakoresha ya KDE</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Niwandika <b>muhanga --kmail</b> muri Konsole ushobora\n"
+"gutuma KMail gusa ifungura idirishya rya muhanga, ku buryo bitaba ngombwa ko\n"
+"ufungura umukiriya wa imeli yose igihe ushaka gusa kugira uwo\n"
+"woherereza imeli.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Utibagiwe ko kwibuka amagambobanga bishobora kurambirana, ndetse no "
+"kuyandika ku\n"
+"rupapuro cyangwa mu dosiye mwandiko bishobora kutizerwa no gutera akajagari, "
+"KWallet ni\n"
+"porogaramu ishobora kubika no gucunga amagambobanga yawe yose muri dosiye\n"
+"zisobetse cyane, zigaha uruhusa rwo kuzikoresha ukoresheje ijambobanga rikuru\n"
+"rimwe.</p>\n"
+"<p>KWallet ishobora gukoreshwa uhereye kuri kcontrol, Ikigo Kigenzura cya KDE; "
+"uhereye\n"
+"aho, jya gusa ku Umutekano &kongera; Umwihariko->KDE Wallet. Kugira ngo ubone\n"
+"ibindi bisobanuro kuri KWallet no ku kuntu ikoreshwa, reba <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">agatabo</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Iyo ukanze Buto-Mbeba yo Hagati iri ku biro ushobora kubona\n"
+"ilisiti ngufi y'amadirishya yose ari kuri buri biro. Uhereye aha ushobora na "
+"none\n"
+" gutandukanya cyangwa kugerekeranya amadirishya.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ibiro bitandukanye bidafatika bishobora kubonezwa imwe imwe, kugeza ku\n"
+"rwego runaka. Urugero, ushobora kugaragaza imbuganyuma yihariye\n"
+"ijyana n'ibiro runaka: Reba mu Kigo Kigenzura cya KDE, mu\n"
+"Imigaragarire &kuzamura; Insanganyamatsiko->Imbuganyuma, cyangwa ukandishe buto "
+"y'iburyo ku biro maze\n"
+"uhitemo Kuboneza Ibiro.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Mu gihe gushakisha muri Konqueror bishingiye ku dufishi bifite akamaro "
+"kanini, ushobora kugera\n"
+" kure uhisemo kugira imigaragarire ikasemo kabiri kugira ngo\n"
+"urebe ahantu habiri icyarimwe. Kugira ngo ukoreshe iki kiranga, mu\n"
+"Idirishya ritoranya Konqueror->Gukatamo Igaragaza mo kabiri, haba kuva Hejuru "
+"ujya Hasi cyangwa\n"
+"Ibumoso/Iburyo, bitewe n'uko ubishaka.</p>\n"
+"<p>Iri genamiterere na ryo rizakoreshwa gusa ku gafishi kihariye, aho kuba\n"
+"ku dufishi twose ufite, bityo ushobora guhitamo kugira igaragaza rikasemo "
+"kabiri ku dufishi\n"
+"tumwe na tumwe aho wibwira ko bifite akamaro.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1026
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ushobora gutuma KDE izimya cyangwa yatsa <b>NumLock</b> igihe igitangira.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Fungura Ikigo Kigenzura, uhitemo Ibyinyuma->Mwandikisho maze \n"
+" uhitemo.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>Iyi ni yo nama ya nyuma mu bubikoshingiro bw'inama. Gukanda\"Ibikurikira\" "
+"bizatuma usubira inyuma ku\n"
+" nama ibanza.</i>\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce39cdc0294
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin.po
@@ -0,0 +1,758 @@
+# translation of kwin to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kwin package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:19-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: activation.cpp:695
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "Idirishya '%1' risaba kwitonda."
+
+#: kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#: kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ibuganya"
+
+#: kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "Kunyura Mu Madirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Madirishya (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "Kunyura Mu Biro"
+
+#: kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Biro (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro"
+
+#: kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "Kunyura Mu Ilisiti y'Ibiro (Guhindura icyerekezo)"
+
+#: kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo by'Ibikorwa by'Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "Gufunga Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Gutubura idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Gutubura Idirishya mu Buhagarike"
+
+#: kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Gutubura Idirishya mu Butambike"
+
+#: kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Kugira idirishya rito"
+
+#: kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Kwijimisha Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "Kwimura Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Guhindura ingano Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Kuzamura Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Kumanura Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "Kwigizayo Uzamura/Umanura Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "Gutuma Idirishya Ryuzura mugaragaza"
+
+#: kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "Guhisha Urubibi rw'Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "Kugumisha Idirishya Hejuru y'Ayandi"
+
+#: kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "Kugumisha Idirishya Munsi y'Ayandi"
+
+#: kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "Gukoresha Idirishya Risaba Ubushishozi"
+
+#: kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira ry'Idirishya "
+
+#: kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "Gushyira hamwe idirishya iburyo"
+
+#: kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Ibumoso"
+
+#: kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya hejuru"
+
+#: kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "Gushyira hamwe Idirishya Hasi"
+
+#: kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Butambike"
+
+#: kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Ryiyongera Mu Buhagarike"
+
+#: kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Butambike"
+
+#: kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "Gushyira Hamwe Idirishya Rigabanyuka Mu Buhagarike"
+
+#: kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "Ibiro & Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "Kugumisha Idirishya ku Biro Byose"
+
+#: kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "Idirishya ku Biro 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "Idirishya ku Biro 2"
+
+#: kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "Idirishya ku Biro 3"
+
+#: kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "Idirishya ku Biro 4"
+
+#: kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "Idirishya ku Biro 5"
+
+#: kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "Idirishya ku Biro 6"
+
+#: kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "Idirishya ku Biro 7 "
+
+#: kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "Idirishya ku Biro 8 "
+
+#: kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "Idirishya ku Biro 9 "
+
+#: kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "Idirishya ku Biro 10 "
+
+#: kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "Idirishya ku Biro 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "Idirishya ku Biro 12 "
+
+#: kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "Idirishya ku Biro 13 "
+
+#: kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "Idirishya ku Biro 14 "
+
+#: kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "Idirishya ku Biro 15 "
+
+#: kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "Idirishya ku Biro 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "Idirishya ku Biro 17"
+
+#: kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "Idirishya ku Biro 18 "
+
+#: kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "Idirishya ku Biro 19 "
+
+#: kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "Idirishya ku Biro 20 "
+
+#: kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "Idirishya ku Biro Bikurikira"
+
+#: kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "Idirishya ku Biro Bibanza"
+
+#: kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Iburyo"
+
+#: kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "Ibiro by'Idirishya rya Mbere Ibumoso"
+
+#: kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hasi"
+
+#: kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "Guhindura Ibiro"
+
+#: kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 1"
+
+#: kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 2 "
+
+#: kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 3 "
+
+#: kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 4 "
+
+#: kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 5 "
+
+#: kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 6 "
+
+#: kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 7 "
+
+#: kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 8 "
+
+#: kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 9 "
+
+#: kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 10 "
+
+#: kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 11"
+
+#: kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 12"
+
+#: kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 13"
+
+#: kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 14"
+
+#: kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 15"
+
+#: kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 16"
+
+#: kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 17"
+
+#: kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 18"
+
+#: kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 19"
+
+#: kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "Kwimukira ku Biro 20"
+
+#: kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "Kwimukira ku Biro Bikurikira"
+
+#: kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "Kwimukira ku Biro Bibanza"
+
+#: kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Iburyo"
+
+#: kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "Kwimurira Ibiro Bimwe Ibumoso"
+
+#: kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hejuru"
+
+#: kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "Guhindura Ibiro Bimwe Hasi"
+
+#: kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Iyigana ry'Imbeba"
+
+#: kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "Kwica Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya"
+
+#: kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
+
+#: kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "Guhagarika Amahinanzira Rusange"
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"kwin: bisa naho hasanzweho mucunga dirishya ikora. kwin ntiyatangiye.\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "kwin: yahagaze mu gihe cyo gutangira; irimo guhagarara"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"kwin: ntibishoboka guhitamo mucunga, indi wm irimo gukora? (gerageza ukoresha "
+"--gusimbura)\n"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "KDE Mucungadirishya"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "Guhagarika uburyo bw'iboneza"
+
+#: main.cpp:187
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "Gusimbura mucungadirishya ijyanye na ICCCM2.0 yatangiye gukora"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:265
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, Abahanzi KDE"
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"KWin igiye guhera ubu..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** Nta Madirishya ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "Kugumisha &Hejuru y'Ayandi"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "Kugumisha &Munsi y'Ayandi"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Mugaragazayuzuye"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "&Nta Rubibi"
+
+#: useractions.cpp:69
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "Ihinanzira ry'I&dirishya..."
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "&Amagenamiterere y'Idirishya Yihariye..."
+
+#: useractions.cpp:71
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Bi&hanitse"
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr "Gusubizaho ubwijime ku gaciro mburabuzi"
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr "Kunyereza iki kugira ngo ugene ubwijime bw'idirishya"
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr "&Ubwijime"
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "&Kwimura"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "Gusubiramo Ingano"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "K&ubira gito"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Gu&tubura"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "Igi&cucu"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "Kubon&eza Imyifatire y'Idirishya..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Ku &Biro"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Ibiro Byose"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Ibiro %1"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"Wahisemo kwerekana idirishya ridafite urubibi rwaryo.\n"
+"Hatariho urubibi, ntabwo uzashobora kongera gukoresha urubibi ukoresheje "
+"imbeba: koresha ahubwo ibikubiyemo mu bikorwa dirishya, bifungurwa hakoreshejwe "
+"ihinanzira mwandikisho %1."
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Wahisemo kwerekana idirishya riri mu buryo bwuzuye mugaragaza.\n"
+"Niba porogaramu ubwayo idafite uburyo bwo gufunga uburyo bwuzuye mugaragaza "
+"ntabwo uzashobora kongera kubuhagarika ukoresheje imbeba: ahubwo koresha "
+"ibikubiye mu bikorerwa ku idirishya, bifungurwa hakoreshejwe ihinanzira "
+"mwandikisho %1."
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gutangiza Mucunga Ikomatanye.\\nReba neza ko ufite \"kompmgr\" "
+"mu bubiko $PATH."
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+"Mucunga Ikomatanye yangiritse kabiri mu munota none byatumye ihagarikwa kuri "
+"uyu mukoro."
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr "Kwangirika kwa Mucunga Ikomatanye"
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr ntiyashoboye gufungura igaragaza</b>"
+"<br> Birashoboka ko hari icyinjizwa mu igaragaza kitari cyo muri ~/.xcompmgrrc "
+"yawe.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr ntishobora kubona umugereka wa Xrender</b>"
+"<br>Urimo gukoresha verisiyo ya XOrg ishaje cyangwa yangiritse. "
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 ituruka kuri www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Umugereka ukomatanye ntiwabonetse</b>"
+"<br> <i>Ugomba</i> gukoresha XOrg &ge; 6.8 kugira ngo ububonerane n'ibicucu "
+"bikore."
+"<br>Byongeye, ukeneye kongeraho igice gishya ku dosiye X config yawe:"
+"<br><i>Igice \"Imigereka\""
+"<br>Uburyo \"Gikomatanye\" \"Gukoresha\""
+"<br>KurangizaIgice</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Umugereka w'ibyangiritse ntiwabonetse</b>"
+"<br> <i>Ugomba</i> gukoresha XOrg &ge; 6.8 kugira ngo ububonerane n'ibicucu "
+"bikore.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Umugereka XFixes ntiwabonetse</b>"
+"<br><i>Ugomba</i> gukoresha XOrg &ge; 6.8 kugira ngo ububonerane n'ibicucu "
+"bikore.</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "Porogaramu mfashayobora ya KWin"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "Iyi porogaramu mfashayobora ntabwo igomba guhita ihamagarwa."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Idirishya rifite umutwe \"<b>%2</b>\" ntabwo riri gusubiza. Iri dirishya ni "
+"irya porogaramu<b>%1</b> (PID=%3, izinabuturo=%4)."
+"<p>Urifuza guhagarika iyi porogaramu? (Ibyatanzwe bitabitswe byose muri iyi "
+"porogaramu bizazimira.)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "Guhagarika"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Gukomeza Bikora"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b> igaragazambere %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Atari ku biro byose"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Ku biro byose"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugira gito"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "Gutubura"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Nta kugumisha hejuru y'ibindi"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Kugumisha hejuru y'ibindi"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Nta kugumisha munsi y'ibindi"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Kugumisha munsi y'ibindi"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "Gukuraho Ubwijime"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Nta somero ry'icomeka imitako y'idirishya ryabonetse."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Icomeka ry'imitako mburabuzi ryangiritse none ntiryashoboye gutangizwa."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "Isomero %1 ntabwo ari icomeka KWin. "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..94d823d4ef6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# translation of kwin_clients to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kwin_clients package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:35-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Gushushanya amakadiri y'idirishya ukoresheje amabara"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Iyo zitoranyijwe, imbibi z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe amabara "
+"y'umurongomutwe; bitaba ibyo, zishushanywa hakoreshejwe amabara y'imbibi "
+"zisanzwe."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Gushushanya &gusubiramo ingano y'igifashi"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa no \"gufata igifashi\" biri mu nguni ihera "
+"iburyo bw'amadirishya; bitaba ibyo, nta gufata igifashi bishushanywa."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Ibikorwa"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Kanda kabiri buto y'ibikubiyemo:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ntugire icyo Ukora"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Kugira idirishya rito"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Kwijimisha Idirishya"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Gufunga Idirishya"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"Igikorwa gishobora kujyana no gukanda kabiri buto y'ibikubiyemo. Kigumishe kuri "
+"nta na kimwe niba ushidikanya."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Atari ku biro byose"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Ku biro byose"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugira gito"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Gutubura"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Gukuraho Ubwijime"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Guhindura ingano"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Igaragazambere B II</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Urubugamakuru"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Gushushanya imyitwarire y'umurongomutwe &utudomo"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"Iyo itoranyijwe, imirongomutwe ifunguye ishushanywa n'imyitwarire tudomo "
+"(idomaguye); bitaba ibyo, igashushanywa nta tudomo."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Gushunyanya umurongo fata munsi y'amadirishya"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa na \"umurongo fata\" munsi y'amadirishya; "
+"bitaba ibyo, ntihagire umurongo fata ushushanywa."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Gushushanya &ibizamuko "
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Iyo itoranyijwe, imitako ishushanywa n'ibizamuko kugira ngo haboneke "
+"amagaragaza afite amabara akeye cyane; bita ibyo, nta bizamuko bishushanywa."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Igaragazambere Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Kugumisha Hejuru y'Ibindi"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Kugumisha Munsi y'Ibindi"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWMInsanganyamatsiko</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Bifatira"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Bidafatira"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Yinjiza KWM insanganyamatsiko"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Inzira yerekeza ku idosiye y'ibonezansangamatsiko"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Mudasobwa igendanwa"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Kugaragaza agashushondanga k'idirishya kari mu mubumberufuro karango"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko agashushondanga k'idirishya kagaragara mu "
+"mubumberufuro karango ukurikira umwandiko w'umurongomutwe."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Shushanya imibumberufuro karango mito ku madirishya afunguye"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umubumberufuro karango ugira ingano imwe ku "
+"madirishya afunguye nk'iyo ugira ku madirishya adafunguye. Ubu buryo bufite "
+"akamaro kuri mudasobwa zigendanwa cyangwa ku magaragaza afite "
+"itunganyamigaragarire ritoya aho ushaka gutubura umwanya uhari kugira ngo "
+"ukwireho ibikubiye mu idirishya."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Shushanya imirongo fata munsi y'amadirishya"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongo fata ushushanywa munsi y'amadirishya. "
+"Iyo ubu buryo budatoranyijwe uruhande rudafite umubyimba ni rwo ruzashushanywa "
+"rwonyine mu mwanya wawo."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Koresha &umwandiko wijimye"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umwandiko w'umurongomutwe ugaragara nka 3D "
+"ifite igicucu inyuma yayo."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Agasandukukiganiro k'Iboneza"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Umutwe & Itondeka"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Urubibi dirishya rufite ibara"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba urubibi rw'idirishya ruzasigwa amabara y'umurongomutwe. "
+"Niba atari ibyo ruzasigwa amabara mbuganyuma."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Buto zibyina"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko buto zigenda zigaragara igihe akayobozimbeba "
+"kazinyuze hejuru maze zikagenda zizimira iyo kazivuyeho."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Funga idirishya ukanze kabiri buto y'ibikubiyemo"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko amadirishya afungwa igihe ukanze kabiri buto "
+"y'ibikubiyemo, nko muri Microsoft Windows."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Iyo zitoranyijwe, impande mitako z'idirishya zishushanywa hakoreshejwe amabara "
+"y'umurongomutwe; bita ibyo, zigashushanywa hakoreshejwe amabara y'impande "
+"asanzwe."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &bikabije kunanuka"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Imitako Quartz y'idirishya ifite umurongomutwe ukabije kuba muto. "
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Kwerekana igifashi gisubiramo ingano y'idirishya"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Iyo atoranyijwe, amadirishya yose ashushanywa hakoreshejwe igifashi gisubiramo "
+"ingano kiri mu nguni yo hasi iburyo. Ibi bituma byoroha gusubiramo ingano "
+"y'idirishya, cyane cyane ku tubiyemutahura no ku yandi masimbura akorwa "
+"n'imbeba kuri mudasobwa zigendanwa."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Aha ushobora guhindura ingano y'igifashi gisubiramo ingano."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Gitoya"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Bigaye"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Sisitemu Igezweho"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Pulasitiki"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_lib.po
new file mode 100644
index 00000000000..73ed5ec8c12
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwin_lib.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of kwin_lib to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kwin_lib package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_lib 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:24-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center> <b>Igaragazambere %1 </b> </center> "
+
+#: kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Atari kuri biro byose"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Ku biro byose"
+
+#: kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugira gito"
+
+#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "Gutubura"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "Ntugumishe hejuru y'ibindi"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "Gumisha hejuru y'ibindi"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "Ntugumishe hasi y'ibindi"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
+#: kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "Gumisha hasi y'ibindi"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "Gukuraho Ubwijime"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "Nta somero ry'icomeka ry'itaka ry'idirishya ryabonetse."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Icomeka ry'itaka mburabuzi ryononekaye kandi ntirishobora gutangizwa."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "Isomero %1 si icomeka rya KWin."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..e58918c960f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of kwriteconfig to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:23-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Gukoresha <idosiye> aho kuba iboneza rusange"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "Itsinda mu kurebamo"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Ijambo ryo gushakisha "
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Ubwoko bw'impinduragaciro. Gukoresha \"bool\" kuri nyabule, ataribyo ifatwa "
+"nk'ikurikiranyanyuguti"
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Agaciro ko kwandika. Ngombwa, kuri sheli gukoresha '' ku hari ubusa"
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr "KWriteConfig"
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "Kwandika ibyinjira KConfig - kugira bikoreshwe mu duporogaramu sheli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..b7fce28e418
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# translation of kxkb to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the kxkb package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxkb 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 16:52-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "Porogaramu nkemurakibazo yo guhindura amakarita ya mwandikisho "
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "KDE Igikoresho cya Mwandikisho"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "Habaye ikosa mu guhindura imigaragarire ya mwandikisho kuri '%1'"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "Kugena imiterere..."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Umubiligi"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Nyabuligariya"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Umunyaberezili"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Umunyakanada"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceke"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Igiceki (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Ikidaninwa"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ikinyesitoniya"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ikinyafinirande"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Igifaransa"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Igihongiriya (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Igitariyani"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ikiyapani"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ikinyanoruveji"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Urujyano PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Igiporonye"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Igiporutugari"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Ikirusi"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Igisilovake"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Igisilovaki (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Icyesipanyoro"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Ubuswisi Ndage"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Igifaransa cy'Igisuwisi"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayi"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ubwongereza"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Icyongereza nyamerika"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Icyongereza nyamerika w/ butozidakora"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Icyongereza nyamerika w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Ikinyazeribayijani"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Nya-isilande"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Umuyisiraheli"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Ikinyalituwaniya azerty gisanzwe"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Ikinyalituwaniya qwerty \"mibare\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Querty y'Ikilituwaniya \"by'umuhanziporogaramu\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Nyamasedoniya"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Ikinyaseribiya"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Ikibelarusiya"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Nyakorowatiya"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Ikigereki"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Nyarativiya"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Ikinyalituwaniya qwerty \"mibare\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Querty y'Ikilituwaniya \"by'umuhanziporogaramu\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Igituruki"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Nyaukerene"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Icyalubaniya"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Ikibarumi"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Igihorandi"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Ikinyajeworujiya(ikiratini) "
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Ikinyajeworujiya( ikirusiya ) "
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurumuki"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Igihindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Ikinukititutu"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Umunyayirani"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Amarika y'Epfo"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Ikinyamalite"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Ikimaliteze ( Imigaragarire nyamerika) "
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Sayami ya Ruguru (Finilandi)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Sayami ya Ruguru (Noruveji)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Sayami ya Ruguru (Suwedi)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Umunyapolonye (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Ikirusiya ( iyigamajwi nyasiliki ) "
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Igitajika"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Umuturukiya (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Icyongereza nyamerika w/ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Umuyugusilaviya"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Ikibosiniya"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Umunyekorowasiya (Amerika)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Divoraki"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Igifaransa (gisimbura)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Igifaransa nyakanada"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lawo"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalamu"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Nyamongoliya"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogamu"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Igisiriyake"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Tegulu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Igitayi (Kedimani)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Igitayi (Patashote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Igitayi (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Icyuzubeka"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Igifarowe"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+#: pixmap.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Igituruki"
+
+#: pixmap.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Ikirusiya ( iyigamajwi nyasiliki ) "
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Ikinyajeworujiya(ikiratini) "
+
+#: pixmap.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Swiss"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Kwimukira ku migaragarire ya Mwandikisho Ikurikira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libdmctl.po
new file mode 100644
index 00000000000..71d77cf0263
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libdmctl.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of libdmctl to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libdmctl package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libdmctl 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:22-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dmctl.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr "%1 : Ifashayinjira "
+
+#: dmctl.cpp:359
+msgid "Unused"
+msgstr "Kidakoreshwa"
+
+#: dmctl.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "Ifashayinjira ku &Bya kure: Inturo: "
+
+#: dmctl.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Ifashayinjira X kuri %1 "
+
+#: dmctl.cpp:365
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: dmctl.cpp:380
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..0705b25a49c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+# translation of libkicker to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkicker package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkicker 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 23:43-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Kwerekeza ibumoso"
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Kwerekeza iburyo"
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Kuzamura"
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Kumanura"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, imyanya ishobora kutimurwa maze ibintu ntibibe "
+"byavanywaho cyangwa ngo byongerweho"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr "Kubashisha umwanya usigara"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr "Kubashisha ibonerana"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr "Iyo ubu buryo bukoreshejwe, umwanya uzasa n'ubunonerana"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr "Kubashisha ibonerana ku mwanya w'umurongo w'ibikubiyemo"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, umwanya urimo umurongo w'ibikubiyemo na wo uzasa "
+"n'ubonerana"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr "Kubashisha ishusho mbuganyuma"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, umwanya uzagaragaza ishusho gakaro nk'imbuganyuma "
+"yaryo"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr "Gukoresha imbuganyuma ifite amabara."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr "Kuzengurutsa imbuganyuma "
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+"Iyo ubu buryo bukoreshejwe, igihe umwanya washyizwe ku mpera z'iruhande cyangwa "
+"zo hejuru, ishusho mbuganyuma rizazengurutswa kugira ngo rijyane n'icyerekezo "
+"cy'umwanya"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr "Ishusho mbuganyuma"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+"Aha ushobora guhitamo ishusho rigomba kugaragazwa ku mwanya. Kanda buto "
+"'gushakisha' kugira ngo uhitemo insangamatsiko wifashishije agasandukiganiro ka "
+"dosiye. Ubu buryo bukora neza gusa iyo hatoranyijwe 'Gukoresha ishusho "
+"mbuganyuma'"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr ""
+"Igenzura urwego rw'ubwuzurane bw'ibara nyaryo ryakoreshejwe ku myanya ibonerana"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr "Ibara nyaryo ryakoreshejwe mu gushyira ibara ku myanya ibonerana"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+"Ubu buryo bugena ibara rigomba gukoreshwa mu gushyira ibara ku myanya ibonerana"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr "Kuzamura akayobozimbeba nigakora kuri mugaragaza hano"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr "Kwijimisha ibifashi bya apuleti"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo kugira ngo utume ibifashi bya apuleti bigaragara gusa "
+"akayobozimbeba kabinyuze hejuru. Ibifashi bya apuleti bituma wimura, uvanaho "
+"ukanaboneza apuleti."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr "Guhisha ibifashi bya apuleti"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo kugira ngo uhishe buri gihe ibifashi bya apuleti. Wibuke ko "
+"ibi bishobora guhagarika kwimura, kuvanaho cyangwa kuboneza apuleti zimwe na "
+"zimwe."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr "Kwerekana ibisobanuro byerekeye indangamumaro"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+"Ilisiti ya apuleti zatangijwe mu gihekora. Mu gihe hari ibyononekaye izi "
+"apuleti ntabwo zizatangizwa Kicker niyongera gutangizwa, niziba ari zo zateye "
+"kwangirika"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+"Ilisiti y'imigereka yatangijwe mu gihekora. Mu gihe hari ibyononekaye iyi "
+"migereka ntabwo zizatangizwa Kicker niyongera gutangizwa, mu gihe ari yo yateye "
+"kwangirika"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr "Kwerekana ibyinjizwa mu bikubiyemo byoroheje"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr "Kwerekana amazina mbere na mbere ku byinjizwa birambuye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr "Kwerekana ibisobanuro by'ibyinjizwa mu bikubiyemo"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr "Kwerekana ibyinjizwa mu bikubiyemo birambuye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr "Gukora umwandiko w'ibyinjizwa mu bikubiyemo"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr "Kwerekana imitwe y'ibice biri muri Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr "Uburebure bw'ibyinjizwa by'ibikubiyemo biri muri pigiseli"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr "Kwerekana dosiye zihishe ziri muri Mucukumbuzi Yihuta"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr "Umubare ntarengwa w'ibyinjizwa"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr "Kwerekana ibirango biri muri KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr "Kwifashisha Mucukumbuzi Yihuta"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Ibikubiyemo Bitari Ngombwa "
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr "Porogaramu ziheruka gukoreshwa"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr "Umubare w'ibyinjijwe bigaragara"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr ""
+"Kwerekana porogaramu ziheruka gukoreshwa aho kwerekana izikunda gukoreshwa "
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr "Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto ya KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr "Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto y'Ibiro"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr ""
+"Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na Porogaramu, URL na buto zihariye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr ""
+"Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto ya Mucukumbuzi Yihuta"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr ""
+"Gukoresha ishusho gakaro mbuganyuma rijyana na buto y'Ilisiti y'Idirishya"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto ya Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr "Ibara rigomba gukoreshwa ku mbuganyuma ya buto ya Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto y'Ibiro"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr "Agakaro shusho kagenewe Porogaramu, URL imbuganyuma za buto zihariye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr ""
+"Ibara rigomba gukoreshwa kuri Porogaramu, URL no ku mbuganyuma za buto zihariye"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto ya Mucukumbuzi"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr "Ibara rigenewe gukoreshwa ku mbuganyuma ya buto ya Mucukumbuzi"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr "Agakaro shusho kagenewe imbuganyuma ya buto y'Ilisiti y'Amadirishya"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr ""
+"Ibara rigenewe gukoreshwa ku mbuganyuma ya buto y'Ilisiti y'Amadirishya"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr "Gukoresha ishusho ry'iruhande riri muri Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr ""
+"Izina rya dosiye igomba gukoreshwa nk'ishusho ry'iruhande riri muri KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+"Izina rya dosiye yakoreshejwe nk'agakaro kugira ngo ijye mu burebure bwa K Menu "
+"butagiweho na IzinaPigisimapuKuruhande"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr "Kwerekana umwandiko uri kuri buto ya K Menu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr "Umwandiko ugomba kwerekanywa kuri Buto ya K Menu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr "Kubasha agashushondanga k'ingaruka zo kunyurwaho n'imbeba "
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr "Kwerekana udushushondanga turi mu ngaruka zo kunyurwaho n'imbeba"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr "Kwerekana umwandiko uri mu ngaruka zo kunyurwaho n'imbeba"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+"Icunga umuvuduko w'uko indangamumaro zizagenda zigaragara, upimwa mu "
+"binyagihumbi by'isogonda"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Ingaruka zo kunyurwaho n'imbeba zerekanywa nyuma y'igihe cyagenywe (mu "
+"mamilisegonda)"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Ingaruka zo kunyurwaho n'imbeba zirahishwa nyuma y'igihe cyagenywe (mu "
+"mamilisegonda)"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr "Kubashisha udukaro mbuganyuma"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr "Marije iri hagati y'udushushondanga tw'umwanya n'urubibi rw'umwanya"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+"Buto ziranga isaha ya KServices (porogaramu, by'ibanze) yo kuvanaho serivise "
+"zikanazisiba iyo ibi bibaye. Iri genamiterere rirayifunga. "
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr "Imyandikire ya buto zifite umwandiko."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr "Ibara ry'umwandiko ugenewe buto."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0ea163ac18
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of libkickermenu_kdeprint to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_kdeprint package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:32-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "Kongeraho Mucapyi..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "KDE Amagenamiterere Gucapa"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "Kuboneza Seriveri"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Muyoboracapa"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr "Mucukumbuzi Gucapa (Konqueror)"
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "Gucapa Idosiye..."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..71e86621ed8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of libkickermenu_konsole to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_konsole package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:13-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "Umukoro Mushya ku Kirango"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "Mugaragaza kuri %1"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr "Umukoro Mushya Ukoresha Ibijyana"
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr "Kongera gutangiza Imikoro"
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Ibirango bya Netscape"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..3508ca01de5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_prefmenu package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:21-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "Kugenzura Hagati"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nta Byinjizwa"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..9dfe63ac87a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of libkickermenu_recentdocs to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_recentdocs package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:05-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "Gusiba Amateka"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nta Byinjizwa"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..963dafaf7ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of libkickermenu_remotemenu to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_remotemenu package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:28-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: remotemenu.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
+
+#: remotemenu.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "Kongeraho Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
+
+#: remotemenu.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Manage Network Folders"
+msgstr "Ububiko bw'Urusobemiyoboro"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..e52ded8fd66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of libkickermenu_systemmenu to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_systemmenu package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 22:04-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: systemmenu.cpp:60
+msgid "Empty..."
+msgstr "Kirimo Ubusa..."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
new file mode 100644
index 00000000000..03637f2a13c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of libkickermenu_tom to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkickermenu_tom package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_tom 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:20-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tom.cc:98 tom.cc:149
+msgid "Run:"
+msgstr "Gutangiza:"
+
+#: tom.cc:180
+msgid "Task-Oriented Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo bishingiye-Igikorwa"
+
+#: tom.cc:212
+msgid "Configure This Menu"
+msgstr "Kuboneza Ibi Bikubiyemo"
+
+#: tom.cc:219
+msgid "Clear History"
+msgstr "Gusiba Amateka"
+
+#: tom.cc:227
+msgid "No Entries"
+msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"
+
+#: tom.cc:261
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: tom.cc:324
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: tom.cc:388
+msgid "%1 Menu Editor"
+msgstr "Muhinduzi w'Ibikubiyemo %1"
+
+#: tom.cc:390
+msgid "Add This Task to Panel"
+msgstr "Kongeraho Iki Gikorwa ku Mwanya"
+
+#: tom.cc:391
+msgid "Modify This Task..."
+msgstr "Guhindura Iki Gikorwa..."
+
+#: tom.cc:392
+msgid "Remove This Task..."
+msgstr "Gukuramo Iki Gikorwa..."
+
+#: tom.cc:393
+msgid "Insert New Task..."
+msgstr "Kongeramo Igikorwa Gishya..."
+
+#: tom.cc:439
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+#: tom.cc:462
+msgid "More Applications"
+msgstr "Porogaramu Arenze"
+
+#: tom.cc:473
+msgid "Destinations"
+msgstr "Amashyika"
+
+#: tom.cc:489 tom.cc:515
+msgid "Run Command..."
+msgstr "Gutangiza Ibwiriza..."
+
+#: tom.cc:493
+msgid "Recently Used Items"
+msgstr "Ibigize Byakoreshejwe Vuba"
+
+#: tom.cc:499
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Inyandiko za Vuba"
+
+#: tom.cc:506
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "Porogaramu Ziheruka Gukoreshwa"
+
+#: tom.cc:510
+msgid "Special Items"
+msgstr "Ibigize Byihariye"
+
+#: tom.cc:567
+#, c-format
+msgid "Logout %1"
+msgstr "Gusohoka %1"
+
+#: tom.cc:592
+msgid "The \"%2\" Task"
+msgstr "Igikorwa \"%2\""
+
+#: tom.cc:613
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
+"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
+"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Urabizi neza ko ushaka gukuramo igikorwa <strong>%1</strong> ?"
+"<p><em>Inama: Ushobora gusubizamo igikorwa nyuma y'uko cyavanwemo uhitamo "
+"icyinjira &quot;Guhindura Ibi Bikorwa&quot;</em></qt>"
+
+#: tom.cc:615
+msgid "Remove Task?"
+msgstr "Gukuramo Igikorwa?"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b13b2bc56f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,305 @@
+# translation of libkonq to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libkonq package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:40-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "Kurema Bishya"
+
+#: knewmenu.cc:96
+msgid "Link to Device"
+msgstr "Guhuza na Apareye"
+
+#: knewmenu.cc:386
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Idosiye y'inyandikorugero <b> %1 </b> ntibaho.</qt> "
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+msgid "Background Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya mbuganyuma"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ibara:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&Ishusho:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr "Kugira Udushushondanga tugari"
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr "Kugira Udushushondanga duto"
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "&Ingano Mburabuzi"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Binini"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+msgid "&Very Large"
+msgstr "&Bigaye Cyane"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "&Bigaye"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Hagati"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "&Gitoya"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr "&Bito cyane"
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "Kuboneza Mbuganyuma..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "Yemerera uguhitamo kw'amagenamiterere y'iri garagaza"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Ntufite uburenganzira buhagije bwo gusoma <b>%1</b></p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> ntigaragara nkibaho</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "Gushakisha igisubizo: %1 "
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "Wifuza koko gusiba ibi bigize %n?"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Siba amadosiye"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr "Urifuza koko konona ibi bigize %n?"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Gucamo uduce Amadosiye"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "Gucamo uduce"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr "Urifuza koko kwimurira ibi bigize %n mu gatebo njyamwanda? "
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Kwimurira mu gatebo njyamwanda"
+
+#: konq_operations.cc:291
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "& Guta"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "Ntushobora gushyira ububiko kuri bwo ubwabo"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr "Izina ry'idosiye ry'ibikubiyemo byatawe:"
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Kwimurira hano"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "K&oporora hano"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Guhuriza Hano"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "Gushyiraho nk'Urupapurorukuta"
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Ku&reka"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ububiko Bushya"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Kwinjiza izina ry'ububiko:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Gufungurira mw'i&dirishya rishya"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "Gufungura agatebo mu idirishya rishya"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "Gufungura igitangazamakuru mu idirishya rishya"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "Gufungura inyandiko mu idirishya rishya"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "Kurema &Ububiko..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Gusubira ku ngano"
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&Gusiga ubusa mu Gatebo"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "&Kumenyesha Iyi Paji"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "&Kumenyekanisha Aha Hantu"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "&Kumenyekanisha Ubu Bubiko"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&Kumenyekanisha Iri Huza"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "&Kumenyekanisha Iyi Dosiye "
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "&Gufungura Na"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "Gufungura na %1"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Ikindi..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Gufungurira na..."
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "I&bikorwa"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "I&ndangabintu"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "Gusangiza"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "Isubiranyuma: Gukoporora"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "Isubiranyuma: Guhuza"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "Isubiranyuma: Kwimura"
+
+#: konq_undo.cc:263
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "Isubiranyuma: Guta"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "Isubiranyuma: Kurema Ububiko"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..74dc623a636
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,430 @@
+# translation of libtaskbar to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libtaskbar package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:29-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Kwerekana amadirishya avuye ku biro bysoe"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana <b>gusa</b> "
+"amadirishya ari ku biro bigezweho.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo "
+"buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Kwerekana gusa amadirishya agabanyijwe ingano"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Hitamo ubu buryo niba ushaka ko umurongobikorwa werekana <b>gusa<b> "
+"amadirishya agabanyijwe ingano.\\n\\nMu buryo mburabuzi, ubu buryo "
+"buratoranyijwe kandi umurongobikorwa uzerekana amadirishya yose."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nta narimwe"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Igihe Umurongobikorwa Wuzuye"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Buri gihe"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "Gushyira mu itsinda ibikorwa bisa: "
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Umurongobikorwa ushobora gushyira mu itsinda amadirishya asa muri buto zimwe. "
+"Igihe zimwe muri izi buto z'itsinda z'idirishya zikanzwe ku bikubiyemo "
+"hagaragara amadirishya yose yo muri iryo tsinda. Ibyo bishobora kuba "
+"ingirakamaro mu buryo bw'umwihariko ukoresheje uburyo <em>"
+"Kwerekana amadirishya yose</em>.\\n\\nUshobora gushyira umurongobikorwa kuri "
+"<strong>Nta narimwe</strong> gushyira amadirishya mu itsinda, kuri <strong>"
+"Buri gihe</strong>gushyira amadirishya mu itsinda cyangwa gushyira amadirishya "
+"mu itsinda gusa <strong>Igihe Umurongobikorwa Wuzuye</strong>"
+".\\n\\nMu buryo mburabuzi umurongobikorwa ushyira mu itsinda amadirishya igihe "
+"wuzuye."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Gushungura amadirishya hakurikijwe ibiro"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Gutoranya ubu buryo bituma umurongobikorwa werekana amadirishya hakurikijwe uko "
+"agaragara ku biro.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Gushungura amadirishya ukurikije porogaramu"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana amadirishya akurikiranye "
+"hakurikijwe porogaramu.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo buratoranyijwe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Kwerekana udushushondanga twa porogaramu"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Guhitamo ubu buryo niba ushaka ko udushushondanga tw'idirishya tugaragara hamwe "
+"n'imitwe yatwo mu murongobikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi ubu buryo "
+"buratoranyijwe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Kwerekana amadirishya avuye muri mugaragaza zose"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Guhagarika ubu buryo bizatuma umurongobikorwa werekana <b>gusa</b> "
+"amadirishya ari kuri mugaragaza imwe Xinerama nk'umurongobikorwa.\\n\\nMu buryo "
+"mburabuzi, ubu buryo buratoranyijwe kandi n'amadirishya yose arerekanwe."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Kwerekana buto y'urutonde rw'idirishya"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Guhitamo ubu buryo bitera umurongobikorwa kwerekana buto yo, igihe ikanzwe, "
+"yerekana ilisiti y'amadirishya yose mu bikubiyemo byirambura."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Kwerekana Ilisiti y'Igikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Kwerekana Ibikubiyemo by'Ibikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Gutuma bikora, Kuzamura cyangwa Kugabanya ingano y'Igikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Gutuma Igikorwa Gikora"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Kuzamura Igikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Kugabanya Igikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Kugira gito Igikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Kwimurira ku Biro Bigezweho"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "Kugabanya Igikorwa"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Ibikorwa bya Buto z'Imbeba"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr ""
+"Kwerekana ibyinjira by'umwanyabikorwa \"birambuye\" kandi atari nka buto"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Gutuma ubu buryo bukora bizatuma umwanyabikorwa werekana kadiri za buto "
+"zigaragara za buri cyinjira mu mwanyabikorwa.\\n\\nMu buryo mburabuzi, iri "
+"hitamo rirafunze."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Gushushanya umwandiko w'umwanyabikorwa ufite urugori ruwukikije"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"Gutuma iri hitamo rikora bizatera umurongobikorwa gushushanya umwandiko uzamuye "
+"ufite imbata hafi yawo. Mu gihe ibi bifite akamaro ku myanya ibonerana cyangwa "
+"by'umwihariko mbuganyuma z'umwanya w'umukara, bigenda buhoro."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Kwerekana ikadiri ya buto igaragara ku gikorwa inyoborayandika iriho"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+"Erekana igaragazaryihuse aho kuba agashushondanga mu myifatire y'imbeba "
+"iciyeho."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"Kubashisha iri hitamo bizakora igaragazaryihuze ry'idirishya mu myifatire "
+"y'imbeba iciyeho."
+"<p> Niba idirishya rigizwe rito cyangwa riri ku biro bitandukanye mu gihe "
+"umurongo-ibikorwa uri gutangira, agashushondanga kerekanwa kugeza igihe idishya "
+"risubiranye ingano yaryo cyangwa ibiro byihariye bikora, mu buryo "
+"bukurikirana.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "Ubugari/Ubuhagarike ntarengwa bw'igaragazaryihuze muri pigiseli."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"Igaragazaryihuze riremwa mu guhindura ingano y'idirishya. Umubarwa w'ipima "
+"ugaragazwa n'ingano yawo nini n'agaciro kawo. Mu gukora gutyo, ingano "
+"y'igaragazaryihuze ntizarenga aka gaciro mu rugero urwo arirwo rwose."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Icyinjira cy'Umurongobikorwa Gikurikira"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Icyinjizwa mu Murongobikorwa Kibanza"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Gutangiza Porogaramu ... "
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Ku Biro Byose"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "Kuri %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Gusaba ukwitonda"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Ifite amahinduka atabitswe"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..91c42b7c2dc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/libtaskmanager.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of libtaskmanager to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the libtaskmanager package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskmanager 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:35-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: taskmanager.cpp:808
+msgid "modified"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:69
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Bihanitse"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:74
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "Ku &Biro"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:78
+msgid "&To Current Desktop"
+msgstr "&Ku biro Bigezweho"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:89
+msgid "&Move"
+msgstr "&Kwimura"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:92
+msgid "Re&size"
+msgstr "Kuringani&za"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:95
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Kug&abanya ingano"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:99
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Kongera ingano"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:103
+msgid "&Shade"
+msgstr "&Igicucu"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:136
+msgid "All to &Desktop"
+msgstr "Byose ku &Biro"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:138
+msgid "All &to Current Desktop"
+msgstr "Byose &ku Biro Bigezweho"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:153
+msgid "Mi&nimize All"
+msgstr "Kugaba&nya ingano byose"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:166
+msgid "Ma&ximize All"
+msgstr "Kon&gera ingano Byose"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:179
+msgid "&Restore All"
+msgstr "Gu&subira ku ngano Byose"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:194
+msgid "&Close All"
+msgstr "Gufunga B&yose"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:205
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "Kugumisha &Hejuru Ibindi"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:210
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "Kugumisha &Hasi Ibindi"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:215
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Mugaragazayuzuye"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Ibir&o Byose"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..d9c4616c5ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of lockout to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the lockout package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 16:59-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+msgid "Lock the session"
+msgstr "Gufunga umukoro"
+
+#: lockout.cpp:78
+msgid "Log out"
+msgstr "Gusohokamo"
+
+#: lockout.cpp:203
+msgid "Lock Session"
+msgstr "Gufunga Umukoro"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&Bibonerana"
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "&Kuboneza Muzigama Mugaragaza..."
+
+#: lockout.cpp:226
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "&Gusohokamo..."
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "Kuboneza &Mugenga Mimaro..."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/mediaapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb30d5880be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/mediaapplet.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of mediaapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the mediaapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediaapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 09:51-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: mediaapplet.cpp:93
+msgid "Media Applet"
+msgstr "Apuleti Ibihuza"
+
+#: mediaapplet.cpp:95
+msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\" Ibihuza: /\" Apuleti imberehahera ioslave"
+
+#: mediaapplet.cpp:100
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: mediaapplet.cpp:105
+msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
+msgstr "Inyifashisho nziza, kwihangana kandi ngirakamaro. Murakoze mwese!"
+
+#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Ibihuza"
+
+#: mediaapplet.cpp:433
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Kuboneza..."
+
+#: preferencesdialog.cpp:61
+msgid "Media Applet Preferences"
+msgstr "Ibyahiswemo by'Apuleti Igihuza"
+
+#: preferencesdialog.cpp:65
+msgid "Medium Types"
+msgstr "Ubwoko bw'Igihuza"
+
+#: preferencesdialog.cpp:69
+msgid "Types to Display"
+msgstr "Ubwoko bwo kwerekana"
+
+#: preferencesdialog.cpp:70
+msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
+msgstr "Reka gutoranya ubwoko bw'igihuza udashaka kubona muri apuleti"
+
+#: preferencesdialog.cpp:78
+msgid "Media to Display"
+msgstr "Ibihuza byo kwerekana"
+
+#: preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
+msgstr "Reka gutoranya ibihuza udashaka kubona muri apuleti"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/naughtyapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..64e65b4810a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/naughtyapplet.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of naughtyapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the naughtyapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: naughtyapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 16:33-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:111
+msgid ""
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"Would you like to try to stop the program?"
+msgstr ""
+"Porogaramu yitwa '%1' iratuma porogaramu zindi zigenda buhoro kuri mashini "
+"yawe. Ishobora kuba ifite ikosaporogaramu ritera ibi, cyangwa ishobora kuba "
+"ihuze.\n"
+"Waba wifuza kugerageza guhagarika porogaramu?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:116
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Kureka ikora"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:122
+msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
+msgstr "Mu gihe kizaza, ni ngombwa ko porogaramu zihuze zitwa '%1' zihorerwa?"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Ignore"
+msgstr "Kureka"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Do Not Ignore"
+msgstr "Ntubyihorere"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:162
+msgid "Naughty applet"
+msgstr "Apuleti nini"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:164
+msgid "Runaway process catcher"
+msgstr "Mufata Igikorwa Ntagenzura"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "&Kuvugurura intera:"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
+msgid "CPU &load threshold:"
+msgstr "Ntarengwa yo &gutangiza CPU: "
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
+msgid "&Programs to Ignore"
+msgstr "&Porogaramu zo kutitaho"
+
+#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..a171cef5e20
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# translation of nsplugin to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the nsplugin package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:10-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "Gutangira Icomeka"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "Icomeka"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "K&ubika nka..."
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "Gutangiza icomeka Netscape rya %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "Ntibishobotse gutangiza icomeka Netscape rya %1"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "Mimeinfo y'icomeka Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "Icomeka ntazina"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "Ikigaragaza icomeka Netscape"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "Kwerekana igisohoka cy'aho bigeze cya GUI"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr "nspluginscan"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "Kohereza ibyatanzwe kuri %1 "
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "Gusaba %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu kwihuza kuri Seriveri itumanaho ya Biro. Wamenya neza ko "
+"igikorwa 'dcopserver' cyatangijwe, kandi noneho wongere ugerageze."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "Ikosa mu Kwihuza kuri Seriveri DCOP"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..572cb06a259
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,381 @@
+# translation of privacy to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the privacy package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 04:33-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"Igice cy'umwihariko cyemerera ukoresha gusiba ibirango KDE isiga kuri sisitemu, "
+"nka amateka y'ibwiriza cyangwa ubwihisho bwa mucukumbuzi."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "kcm_privacy"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "KDE Igice kigenzura Umwihariko"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "Ubwihisho bw'Igaragazaryihuse"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "Amagenamiterere y'Umwihariko"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Mucukumbura Rubuga"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "Gutangiza Amateka y'Ibwiriza"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "Inyandikonyakwirema"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "Ibiri mu bubikokoporora byabitswe"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "Amateka y'urubugamakuru"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Ubwihisho bw'Urubugamakuru"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "Ibyinjira by'Irangiza ry'Ifishi"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Inyandiko za Vuba"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo byo Gutangira Byihuse"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "Udushushondanga Icyatoranyijwe"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"Reba ibikorwa byose by'isukuranyaryo ushobora gutunganya. Ibi bizakorwa no "
+"gukanda buto ikurikira"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "Ako kanya ikora ibikorwa by'isukuranyaryo byatoranyijwe hejuru"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "Isiba amagaragazayihuse ahishwe"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"Isiba amateka y'amabwiriza atangizwa biciye ku gikoresho Gutangiza Ibwiriza ku "
+"biro"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "Isiba inyandikonyakwirema zose zashyizweho n'imbugamakuru"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "Isiba amateka y'imbugamakuru zasuwe"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "Isiba ibiri mu bubikokoporora byabitswe na Klipper"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "Isiba ubwihisho gihegito bw'imbugamakuru zasuwe"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "Isiba uduciro twinjijwe mu mafishi ku rubugamakuru"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr ""
+"Isiba ilisiti y'inyandiko zakoreshejwe mu gihe cya vuba zivuye muri KDE "
+"ibikubiyemo bya porogaramu"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr ""
+"Isiba ibyinjiye bivuye mu ilisiti ya porogaramu zatangijwe mu gihe cya vuba"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr ""
+"Isiba UdushushondangaIcyatoranyijwe duhishwe tuvuye mu mbugamakuru zasuwe."
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr "Uri gusiba ibyatanzwe bifite agaciro kanini kuri wowe. Urabizi neza?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "Gutangira isukuranyaryo..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "Isukura %1..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "Isukura rya %1 ryanze"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "Gusukura nyabyo byarangiye. "
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Umwihariko"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "Guhitamo Ntacyo"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Gusukura nyabyo"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "Urwego rw'umwihariko rw'urusobemiyoboro:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Hagati"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "kirekire"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "Ibisobanuro birebana n'Imari"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru ajyanye n'imari cyangwa "
+"kugura:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "Kubera impamvu z'iyamamaza-bikorwa cyangwa iyamamaza"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "Gusangiza n'izindi sosiyete"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "Amakuru y'ubuzima"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"Mburira igihe nsura urubugamakuru rw'amakuru y'ubuvuzi cyangwa ubuzima:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "Iyigabaturage"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr "Mburira igihe nsura urubugamakuru rukoresha amakuru atihariye aboneka:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "Kureba inyungu zanjye, akamenyero cyangwa imyitwarire rusange"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"Mburira igihe nsura urubugamakuru rusangiza umwirondoro wanjye n'izindi "
+"sosiyeti."
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"Mburira igihe nsura urubugamakuru rutanyemerera kumenya amakuru bafite kuri jye"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Amakuru Yihariye"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"Mburira igihe nsura urubugamakuru rwankenera ku bikoresho bindi cyangwa "
+"serivise:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"Mburira igihe nsura urubugamakuru rushobora gukoresha umwirondoro wihariye "
+"wanjye:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "Kureba akamenyero kanjye, inyungu cyangwa imyitwarire rusange"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "Hakoreshejwe telefoni "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "Hakoreshejwe ubutumwa"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "Hakoreshejwe imeli "
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "Kandi ntunyemerere gukuramo umwirondoro wo kungeraho "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/quicklauncher.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8359bb711b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/quicklauncher.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of quicklauncher to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the quicklauncher package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quicklauncher 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:13-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
+msgid "Automatic"
+msgstr "Cyikoresha"
+
+#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+msgid "Add Application"
+msgstr "Kongeraho Porogaramu"
+
+#: quickbutton.cpp:154
+msgid "Never Remove Automatically"
+msgstr "Ntuvanemo byikoresheje"
+
+#: quicklauncher.cpp:110
+msgid "Configure Quicklauncher..."
+msgstr "Kuboneza Mutangiza-yihuta..."
+
+#: quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "Kuvanamo Porogaramu"
+
+#: quicklauncher.cpp:198
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: quicklauncher.cpp:495
+msgid "Quick Launcher"
+msgstr "Mutangiza yihuta"
+
+#: quicklauncher.cpp:496
+msgid "A simple application launcher"
+msgstr "Mutangiza yoroheje ya porogaramu "
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow drag and drop"
+msgstr "Kwemerera gukurura no kurekura"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conserve space"
+msgstr "Kugumana umwanya "
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
+msgstr "Ntiwagure udushushondanga ku ngano y'umwanya"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Ingano y'agashushondanga:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Most Popular Applications"
+msgstr "Porogaramu Zamamaye Cyane"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Short Term"
+msgstr "Igihe kigufi"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Long Term"
+msgstr "Igihe kirekire"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of applications:"
+msgstr "Umubare munini wa porogaramu:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of applications:"
+msgstr "Umubare muto wa porogaramu:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove applications based on their popularity"
+msgstr "Kongeraho/gukuramo porogaramu ushingiye ku iyamamara ryazo"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Conserve Space"
+msgstr "Kugumana Umwanya"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Drag Enabled"
+msgstr "Gukurura Bikora"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ingano y'agashushondanga"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Offered Icon Sizes"
+msgstr "Ingano z'agashushondanga zatanzwe"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr "Utubuto"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Volatile Buttons"
+msgstr "Utubuto Tudatinda"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
+msgstr "Buto zishobora gukurwamo mu buryo buhindagurika niba zitamenyerewe"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show frame for volatile buttons"
+msgstr "Kwerekana ikadiri ya buto zidatinda"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto Adjust Enabled"
+msgstr "Kwitunganya bikora"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Number of Items"
+msgstr "Umubare Muto w'Ibigize"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Number of Items"
+msgstr "Umubare Ntarengwa w'Ibigize"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "History Weight"
+msgstr "Uburemere bw'Amateka"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Service Cache Size"
+msgstr "Ingano y'ubwihisho bwa Serivise"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of services to remember"
+msgstr "Umubare wa serivise zo kwibuka"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Service Names"
+msgstr "Amazina ya serivise"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Name of known services"
+msgstr "Amazina ya serivise zizwi"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Service Insertion Positions"
+msgstr "Umwanya w'Iyongeramo rya Serivise"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
+msgstr "Umwanya aho serivise zongerwamo igihe zamaze kwamamara"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Service History Data"
+msgstr "Ibyatanzwe by'Amateka ya Serivise"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
+msgstr "Ibyatanzwe by'amateka bikoreshwa mu kumenya imenyekana rya serivise"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/trashapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..6bcfd1af72b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/trashapplet.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of trashapplet to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the trashapplet package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 15:04-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: trashapplet.cpp:79
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Guta Apuleti "
+
+#: trashapplet.cpp:81
+msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "\"Agatebo njyamwanda:/\" Apuleti imberehahera ioslave"
+
+#: trashapplet.cpp:86
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
+msgid "Trash"
+msgstr "Agatebo njyamwanda"
+
+#: trashbutton.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr "Kirimo ubusa"
+
+#: trashbutton.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n Ibigize"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/useraccount.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e91fd7e36d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdebase/useraccount.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# translation of useraccount to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the useraccount package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: useraccount 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:23-0800\n"
+"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: chfacedlg.cpp:56
+msgid "Change your Face"
+msgstr "Hindura Isura yawe"
+
+#: chfacedlg.cpp:63
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "Toranya isura nshya: "
+
+#: chfacedlg.cpp:79
+msgid "Custom &Image..."
+msgstr "Kunoza &Ishusho... "
+
+#: chfacedlg.cpp:83
+msgid "&Acquire Image..."
+msgstr "Kubona Ishusho..."
+
+#: chfacedlg.cpp:104
+msgid "(Custom)"
+msgstr "(Bimenyerewe)"
+
+#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
+msgid "There was an error loading the image."
+msgstr "Habaye ikosa mu gutangiza ishusho."
+
+#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu kubika ishusho:\n"
+"%1"
+
+#: chfacedlg.cpp:156
+msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
+msgstr "&Bika kopi mu bubiko bw'amasura amenyerewe "
+
+#: chfacedlg.cpp:162
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Guhitamo Ishusho"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Hindura i&jambobanga..."
+
+#: main.cpp:81
+msgid "kcm_useraccount"
+msgstr "kcm_useraccount"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Password & User Information"
+msgstr "Ijambobanga & Umwirondoro w'Ukoresha"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ukurikirana"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Face editor"
+msgstr "Muhinduzi w'isura"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Password changer"
+msgstr "Muhinduzi w'ijambobanga "
+
+#: main.cpp:96 main.cpp:97
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: main.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
+"programs and word processors, for example. You can change your login password "
+"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hano ushobora guhindura umwirondoro wihariye wawe, wo uzakoreshwa muri "
+"porogaramu z'ubutumwa na munonosora mwandiko, nk'urugero. Ushobora guhindura "
+"ijambobanga ryawe ryo kwinjira ukanda <em>Guhindura Ijambobanga</em>.</qt>"
+
+#: main.cpp:115
+msgid ""
+"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
+"You will not be able to change your password."
+msgstr ""
+"Ikosa rya porogaramu ryagaragaye: porogaramu y'imbere 'kdepasswd' ntiyashoboye "
+"kuboneka. Ntuzashobora guhindura ijambobanga ryawe."
+
+#: main.cpp:213
+msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
+msgstr "Wakwinjiza ijambobanga ryawe kugira ubike amagenamiterere yawe:"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "You must enter your password in order to change your information."
+msgstr "Ugomba kwinjiza ijambobanga ryawe kugira uhindure ibikuranga."
+
+#: main.cpp:228
+msgid "You must enter a correct password."
+msgstr "Ugomba kwinjiza ijambobanga nyaryo."
+
+#: main.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
+"message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ikosa ryagaragaye kandi ijambobanga ryawe menya ritahinduwe. Ubutumwa bw'ikosa "
+"bwari: \n"
+"%1 "
+
+#: main.cpp:245
+#, c-format
+msgid "There was an error saving the image: %1"
+msgstr "Habaye ikosa mu kubika ishusho: %1"
+
+#: main.cpp:269 main.cpp:300
+msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
+msgstr "Umuyobozi wawe yabujije guhindura ishusho ryawe."
+
+#: main.cpp:334
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 isa naho atari idosiye mashusho.\n"
+"Koresha amadosiye afite iyi migereka:\n"
+"%2"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KCMUserAccount"
+msgstr "KCMUserAccount"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Umwirondoro w'Ukoresha"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&Ikigo:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Izina:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 102
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Aderesi im&eli:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&SMTP server:"
+msgstr "Seriveri &SMTP:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "Ikiranga Ukoresha:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 194
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
+msgstr "<i> (Kanda buto mu guhindura ishusho ryawe) </i> "
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Hindura ijambobanga ..."
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 232
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "At Password Prompt"
+msgstr "Aho kwinjiriza ijambobanga"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 255
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show one star for each letter"
+msgstr "Erekana inyenyeri imwe kuri buri nyuguti"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 263
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show three stars for each letter"
+msgstr "Erekana inyenyeri eshatu kuri buri nyuguti"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show nothing"
+msgstr "Ntugire icyo werekana "
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The size of login images"
+msgstr "Ingano y'amashusho y'ifashayinjira"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The default image file"
+msgstr "Idosiye shusho mburabuzi"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the user's custom image file"
+msgstr "Izinadosiye ry'idosiye shusho imenyerewe y'ukoresha"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The user's login image"
+msgstr "Ishusho ry'Ifashayinjira ry'ukoresha"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgstr "Gushungura urufunguzo rwa KIconViewItems"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Password echo type"
+msgstr "Ubwoko Ijambobanga"