summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 01:02:30 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2012-01-22 01:02:30 -0600
commitfc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71 (patch)
tree8b5ec56b1c3bc4ee992af59d4048dda6811b4344 /tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po
parente198274bd57f0df7acf739d62cc17d9aa2960593 (diff)
downloadtde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.tar.gz
tde-i18n-fc97fe90e4f90a1bfc488c57843cdcb087806b71.zip
Part 2 of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po560
1 files changed, 0 insertions, 560 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 49c6ee6220f..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,560 +0,0 @@
-# translation of tdmgreet.po to Swedish
-# Översättning av tdmgreet.po till Svenska
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Kalle Pettersson <d99kalle@dtek.chalmers.se>, 2000.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001,2002,2003, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: tdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix tdmrc!]"
-msgstr "[fixa tdmrc!]"
-
-#: tdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: TTY-inloggning\n"
-"%1: %n TTY-inloggningar"
-
-#: tdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Oanvänd"
-
-#: tdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: tdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X-inloggning på %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "Snyggt skrivbordsunderlägg för TDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Inställningsfilens namn"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Lokal inloggning"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP-värddatormeny"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Datornamn"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Värddator:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptera"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Uppdate&ra"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meny"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<okänd>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Okänd värddator %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Felsäker"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (föregående)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Din sparade sessionstyp \"%1\" är inte längre giltig.\n"
-"Välj en annan, annars kommer \"standard\" att användas."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Varning: Det här är en osäker session"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Den här skärmen kräver ingen X behörighetskontroll.\n"
-"Det betyder att vem som helst kan ansluta till den,\n"
-"öppna fönster på den eller fånga din inmatning."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "L&ogga in"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Typ av session"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "Metod för &behörighetskontroll"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "&Fjärrinloggning"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Inloggningen misslyckades."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan inte öppna konsoll"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Kan inte öppna konsolloggkälla ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&Byt användare"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Starta &om X-server"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "St&äng förbindelsen"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Ko&nsollinloggning"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Stäng av..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr ""
-"Inget insticksprogram för välkomsthälsning laddat. Kontrollera inställningarna."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Behörighetskontroll av %1...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (för gammalt lösenord)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (det krävs av systemadministratören)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Du har inte tillåtelse att logga in för tillfället."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Hemkatalog inte tillgänglig."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Inloggningar tillåts inte för tillfället.\n"
-"Försök igen senare."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Ditt inloggningsskal är inte listat i /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Att logga in som root tillåts inte."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Ditt konto har utgått. Kontakta systemadministratören."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ett kritiskt fel uppstod.\n"
-"Se TDM:s loggfil(er) för mer information\n"
-"eller kontakta din systemadministratör."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ditt konto utgår imorgon.\n"
-"Ditt konto utgår om %n dagar."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Ditt konto utgår i dag."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Ditt lösenord utgår imorgon.\n"
-"Ditt lösenord utgår om %n dagar."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Ditt lösenord utgår i dag."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Behörig användare (%1) stämmer inte med begärd användare (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Automatisk inloggning om 1 sekund...\n"
-"Automatisk inloggning om %n sekunder..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Varning: Caps Lock aktivt"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Ändring misslyckades"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Inloggningen misslyckades"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Temat är inte användbart med metoden för behörighetskontroll \"%1\"."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Ändrar behörighetssymbol"
-
-#: tdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Behörighet som systemadministratör krävs."
-
-#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Schemalägg..."
-
-#: tdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Avstängningstyp"
-
-#: tdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "S&täng av datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "Sta&rta om datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Schemaläggning"
-
-#: tdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Starta:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "T&idsgräns:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Tvinga efter tidsgräns"
-
-#: tdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Inskrivet startdatum är felaktigt."
-
-#: tdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Inskrivet datum för tidsgräns är felaktigt."
-
-#: tdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "S&täng av datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "Sta&rta om datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (nuvarande)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Stäng av datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Byt till konsoll"
-
-#: tdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Starta om datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Nästa start: %1)"
-
-#: tdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Avbryt aktiva sessioner:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Inga behörigheter att avbryta aktiva sessioner:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: tdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: tdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Avbryt väntande avstängning:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Inga behörigheter att avbryta väntande avstängning:"
-
-#: tdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: tdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "oändlig"
-
-#: tdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Ägare: %1\n"
-"Typ: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Tidsgräns: %4"
-
-#: tdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "konsollanvändare"
-
-#: tdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "styruttag"
-
-#: tdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "stäng av datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "starta om datorn"
-
-#: tdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nästa start: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Efter tidsgräns: %1"
-
-#: tdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "avbryt alla sessioner"
-
-#: tdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "avbryt egna sessioner"
-
-#: tdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "avbryt avstängning"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Typ av session"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Koppla ner"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Stäng av"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Viloläge"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Starta om"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP-väljare"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Caps Lock är aktiverat."
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Användaren %s loggar in om %d sekunder"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Välkommen till %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Logga in"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Kan inte öppna temafilen %1"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Kan inte tolka temafilen %1"