summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po1445
1 files changed, 0 insertions, 1445 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index e478ba8b4be..00000000000
--- a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1445 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Tamil
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:20-0800\n"
-"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
-"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "அளவு: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "அளவு: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ழா கணினி"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ALLENCHRISTOPHER_2002@REDIFFMAIL.COM"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "&பணியை இடைநிறுத்து"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "&பணியைத் தொடர்"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "&தொடர்பைத் துண்டி"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "&பணிக் குறுக்கிடு"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "&பணியை நிறுத்து"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "&பணியை அழி"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "பயனர் குறிப்பு & 1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "பயனர் குறிப்பு&1"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "&குறிப்பை அனுப்பு"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "&தத்தல் பட்டி"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "&மறை"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "&மேல்"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "உருளல்பட்டை"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "&இடது"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "&வலது"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "&மணி"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "&கணினி மணி"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "&கணினி அறிவிப்பு"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&தெரியும் மணி"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "&எழுத்துருவை மிகப்பெரிதாக்கு"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "&எழுத்துருவை சுருக்கு"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "தேர்ந்தெடு..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&குறியிடுதல்"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&விசைப்பலகை"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "ஸ்கீமா"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "அளவு"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (சிறிய)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&தனிப்பயன்..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "வரலாறு..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&முன்னிருப்பாக அமை"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&இன்று ஒரு தகவல்"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "தேர்வு முடிவை அமை"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "புதிய அமர்வு"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "அமைப்புகள்"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "&அமர்வை பிரித்தெடு"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "&அமர்வை மறுபெயரிடு..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "செயல்களைக் கண்காணி"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "செயல்களைக் கண்காணி"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "நிசப்தம் கண்காணி"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "நிசப்தம் கண்காணி"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "எல்லா அமர்வுகளுக்கும் உள்ளீட்டை அனுப்பு"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "தத்தல் &வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "தத்தல் நிலைமாற்றம்"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "அமர்வை மூடு"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "தத்தல் விருப்பத்தேர்வுகள்"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "&உரை && குறும்படங்கள்"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "உரை மட்டும்"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "&குறும்படங்கள் மட்டும்"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "&தானியங்கி முறையை மறை"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "&தானியங்கி மறுஅளவாக்க தத்தல்கள்"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"புதிய இயல்பான அமர்வுக்கு கிளிக் செய்யவும் \n"
-"கிளிக் செய்து அமர்வின் நிரலை தக்க வைத்துக்கொள்ளவும் "
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "தற்பொதைய அமர்வுவை மூடு"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "அமர்வு"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "அமைப்புகள்"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "ஒட்டு தேர்வு "
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "முனையத்தை துடை"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "&முனையத்தை && துடைத்து திரும்ப அமைக்கவும்"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "&வரலாற்றில் கண்டுபிடி..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "முந்தையதைக் கண்டுப்பிடி"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "வரலாற்றை இப்படிச் சேமி..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "வரலாற்றைத் துடை"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "எல்லா வரலாறுகளையும் துடை"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "&Z மோடம் ஏற்றம்..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "பட்டியல் &பட்டியை மறை"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "அமர்வுகள் விவரக்குறிப்பைச் சேமி..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "& திரை அச்சு..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "புதிய அமர்வு"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "பட்டியை இயக்கு"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "அமர்வுகளை பட்டியலிடு"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "&அமர்வை இடப்புறம் நகர்த்து"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "அமர்வை வலப்புறம் நகர்த்து"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "முந்தைய அமர்வுக்கு செல்"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "அடுத்த அமர்வுக்கு செல்"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "அமர்வு %1க்கு மாற்றுக"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "எழுத்துருவை மிகப்பெரிதாக்கு"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "எழுத்துருவை சிறிதாக்கு"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "பிடி-க்கு மாற்று"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"தற்போதுள்ள அமர்வு தவிர, வேறு அமர்வுகள் திறந்துள்ளன. நீங்கள் மேலும் தொடர்ந்தால் "
-"இவை அழிக்கப்படும்.\n"
-"வெளிச்செல்லவா?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "நிச்சயம் வெளிச்செல்லவா?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr "பயன்பாடு பதிலளிக்க மறுக்கிறது. கட்டாயமாக கன்சோலை மூடலாமா?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "பயன்பாடு பதிலளிக்க மறுக்கிறது"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "அமர்வுகள் விவரக்குறிப்பை சேமி"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "சேமிக்க வேண்டிய விவரக் குறிப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "பட்டியை திரும்ப கொண்டுவர சுட்டியின் வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட Ctrl+<key> வகையை குறுக்கு வழியாக "
-"பயன்படுத்தவும்.அதற்க்கு வகையான விசை கட்டளை உறையகத்தில் அல்லது பயன்பாட்டில் "
-"கன்சோல் துவக்கப்படுகிறது.இது உள்ளே தள்ளப்பாடாத செயல் அஃது பயன்பாட்டின் விசையோடு "
-"செயல்படுத்த முடியாது.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் திரும்ப ஏற்றுக்கொள்ள நீங்கள் Alt+Ctrl+<key>அல்லது Ctrl+Shift+<key>"
-"யை அதற்க்கு பதிலாக பயன்படுத்தவும்.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் தற்பொதைய Ctrl+<key>யை பயன்படுத்துகிறிர்கள்:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "சுருக்கு விசைகளின் தேர்வுகள்"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "அமர்வு பட்டியல்"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "நடப்பு அமர்வை உறுதியாக மூடவேண்டுமா?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை மூடவும்"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "புதிய"
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "புதிய &சாளரம்"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து புதிய ஓடு"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து ஓடு"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "%1 இல் திரை"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "அமர்வை மறுபெயரிடு"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "அமர்வு பெயர்:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "வரலாற்று வடிவமைப்பு"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "&இயக்கு"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "&வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "வரம்பில்லாத"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "&வரம்பில்லாமல் அமை"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"வரலாற்றின் முடிவு எட்டப்பட்டது.\n"
-"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "கண்டுபிடி"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"வரலாற்றின் ஆரம்பம் எட்டப்பட்டது.\n"
-"முடிவிலிருந்து தொடரவா?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "தேடல் சரம் '%1' காணப்படவில்லை."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "வரலாற்றைச் சேமி"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"இது ஒரு உள்ளமை கோப்பு இல்லை.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"இப்பெயர் கொண்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
-"மேலெழுதவா?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "வரலாற்றைச் சேமிக்க முடியவில்லை"
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr ""
-"<பி>நடப்பு அமர்வில் ஏற்கனவே உள்ள Z மோடம் கோப்பு இடமாற்றம் நடைமுறையில் உள்ளது."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>பொருத்தமான Z மோடம் மென்பொருள் அமைப்பு கிடைக்கவில்லை.\n"
-" "
-"<p>'rzsz' அல்லது 'lrzsz ' தொகுப்பு வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "பதிவேற்றத்திற்கான கோப்புகளை தேர்ந்தெடு"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, ஆனால் பொருத்தமான "
-"Zமோடம் மென்பொருள் அமைப்பில் இல்லை.\n"
-"<p> 'rzsz' அல்லது 'lrzsz' தொகுப்பை வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"<p>ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n"
-"கோப்பு(கள்) சேமிக்கவேண்டிய அடைவைக் குறிப்பிடவும்:"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "&இறக்கு"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கத்தை குறிப்பிட்டுள்ள அடைவில் துவங்கு."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Print %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "அளவு வடிவமைப்பு"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை: "
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை: "
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "As &regular expression"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&தொகு..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "முனையம்"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "&வரலாறு..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "வரி இடைவெளி"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "இமைக்கும் சுட்டி"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "சட்டத்தைக் காட்டு"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "சட்டத்தை மரைத்திடு"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "சொல் இணைப்புகள்..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "&கான்சோல்லின் அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "&முனையத்தை மூடு"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "சொல் இணைப்புகள்"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"இரட்டைக் க்ளிக்கின் போது எழுத்துடன் கூடிய எண்கள் ஒரு சொல்லின் பகுதியாகக் "
-"கருதப்படும்"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "கேஎழுதப்பட்டது-கேட்பவர்களுக்கான சாதனம்%1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "கேடியி உடன் பயன்படுத்துவதற்காக X முனையம்."
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "சாளர வகுப்பை அமைக்கவும்"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "உள்நுழை ஷெல்லை துவக்கு"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "சாளரத் தலைப்பை அமைக்கவும்"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"TERM சூழல் மாறியில் குறித்த படி முனைய வகையை\n"
-"குறிப்பிடு"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "கட்டளை இருக்கும்போது கான்சோலை மூடக்கூடாது"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "வரலாற்றில் வரிகளை சேமிக்காதே"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "பட்டிப்பட்டியைக் காட்டாதே"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "தத்தல் பட்டியை காட்சி காட்டாதே"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "சட்டத்தைக் காட்டாதே"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "உருள்பட்டையைக் காட்டாதே"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Xftயை பயன்படுத்தக்கூடாது (anti-aliasing)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "முனைய அளவு நெடுவரிசைகளில் x வரிகளில்"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "முனைய அளவு பொருத்தப்பட்டது"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அமர்வு வகையில் இருந்து துவங்கு"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "கிடைக்கும் அமர்வு வகைகள் பட்டியலிடு"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "'பெயருக்கு' தத்தல் விசையை அமை"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "இருக்கும் விசைதத்தல்களை பட்டியலிடு"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அமர்வு விவரக்குறிப்பிலிருந்து துவங்கு "
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "கிடைக்கும் அமர்வு வகைகள் பட்டியலிடு"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "'பெயருக்கு' திட்டத்தை அமை அல்லது கோப்பை பயன்படுத்து"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "கிடைக்கும் ஸ்கீமாக்களைப் பட்டியலிடு"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "விரிவான டிசிஓபி செயல்பாட்டை செயல்படுத்து"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "நடப்பு அடைவை 'dir' இற்கு மாற்று"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "ஷெல்லுக்கு பதில் 'கட்டளை' ஐ செயல்படுத்து"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "'கட்டளை' க்கான விவாதங்கள்"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "பராமரிப்பாளர்"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "ஆக்கியோன்"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "பிழைநீக்கங்களும் முன்னேற்றங்களும்"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "பிழை நீக்கல்"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "வரலாறில் சோலரிஸ் ஆதரவு மற்றும் பணி"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "விரைவான தொடக்கம், பிழைதிருத்தம்"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "நல்ல குறிகள்"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"பகுதியாக்கம்\n"
-"கருவிப்பட்டி, அமர்வு பெயர்கள்"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"பகுதியாக்கம்\n"
-"மொத்த முன்னேற்றங்கள்"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"main.C இன் பெரும்பகுதி kvt இடமிருந்து பெற்ற நன்கொடையாகும்\n"
-"மொத்த முன்னேற்றங்கள்"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "ஸ்கீமா மற்றும் தேர்ந்தெடுப்பு முன்னேற்றங்கள்"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "SGI முனையம்"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "FreeBSD முனையம்"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"மேலும் பலருக்கு நன்றி\n"
-"மேற்கண்ட பட்டியல் நான் தொடர்பு வைத்துள்ள\n"
-"வழங்கியவர்களை மட்டுமே குறிக்கும்."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"-ls மற்றும் -e இரண்டையும் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"--vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40 எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "அச்சியந்திரம்& இயல்பான வகை(கருப்பு எழுத்து,பின்னணி கிடையாது)."
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "&படப்புள்ளிக்கு படப்புள்ளி"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "தலைப்பை அச்சிடி"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[தலைப்பில்லை]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு முனையம்"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "வெளிர் நிறத்தில் கருப்பு"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "வெளிர் மஞ்சளில் கருப்பு"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "வெள்ளையில் கருப்பு"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "பளிங்கு"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "கருப்பில் பச்சை"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "வெண்மை கலந்த பச்சை"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள வெண்பச்சை MC"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr ""
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "காகிதம்"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "லினக்ஸ் நிறங்கள்"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள முனையம்"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "MC உடன் பளிங்குதன்மை"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "ஒளியீடுபுகவிடும், கருமையான பின்னணி"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள, மென் பின்னணி"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "கருப்பில் வெள்ளை"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "XTerm நிறங்கள்"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "கணினி நிறங்கள்"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "VIM நிறங்கள்"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "லினக்ஸ் முனையம்"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr ""
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "vt100 (வரலாற்று சிறப்புமிக்க)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"கான்சோலால் PTY (pseudo teletype)ஐ திறக்க முடியவில்லை! இது PTY சாதனங்களின் "
-"தவறான வடிவமைப்பினால் இருக்கலாம். கான்சோலுக்கு PTY சாதனங்களுக்கு படிக்க/எழுத "
-"அனுமதி வேண்டும்."
-
-#: session.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "ஒரு சிறு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "அமர்வில் அமைதி %1"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "அமர்வு மணி %1"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "அமர்வு செயற்பாடு %1"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<முடிந்தது>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "அமர்வு '%1' நிலை %2 உடன் வெளியேறியது."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "அமர்வு '%1' குறியீடு %2 உடன் வெளியேறியது மற்றும் சேர்க்கப்பட்டது."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "அமர்வு '%1' குறியீடு %2 உடன் வெளியேறியது."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "அமர்வு '%1' எதிர்பாராமல் வெளியேறியது."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "ZModem முன்னேற்றம்"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...நீங்கள் புதிய கன்சோல் அமர்வை \"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள "
-"பொத்தானை அழுத்தவும்?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>... அழுத்தி வைத்திருப்பதன் மூலம்\"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள "
-"பொத்தான் உங்களை அனுமதிக்கும்\n"
-"அமர்வு வகயை தேர்வு செய் \"புதிய\" பொத்தான் துவங்குகிறது?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...Ctrl+Alt+Nஐ அழுத்துவதும் கருவிப்பட்டையிலுல்ல \"புதிய\"பொத்தானை "
-"அழுத்துவதும் ஒன்றாகும்?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...கன்சோல் அமர்வுகளில் உலாவ Shift விசையை பிடித்துக் கொண்டு\n"
-"இடது மற்றும் வலது அம்பு விசைகளை அழுத்தவும்?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>... 'லினக்ஸ் கான்சோல் போன்ற' முனையத்தை பெறலாம். \n"
-"<p>கான்சோலின் பட்டியல் பட்டி, கருவிப்பட்டி மற்றும் உருள்பட்டியை செயல் இழக்க "
-"செய்து, லினக்ஸ் எழுத்துரு\n"
-"மற்றும் லினக்ஸ் வண்ணங்கள் அமைப்பை தேர்வு செய்து முழுத் திரை வகையைப் "
-"பயன்படுத்துக.\n"
-"தானியங்கி-மறைக்கு பலகத்தை வேண்டுமென்றால் அமைத்துக் கொள்ளலாம்.\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>...கான்சோல் அமர்வுகளுக்கு மறுபெயரிட வலது சுட்டிப் பொத்தானை அழுத்தி\n"
-"\"அமர்வு மாற்றுப் பெயரிடு\" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செய்யலாம்? இந்த மாற்றம் "
-"கான்சோல் கருவிப் பட்டியில் தெரியும்.\n"
-"இது அமர்வின் உள்ளடக்கத்தை சுலபமாக நினைவில் வைத்துக் கொள்ள உதவும்.\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...கன்சோல் அமர்வை மறுபெயரிடுவதர்க்கு இரன்டு முறை பொத்தானை அழுத்தவும்\n"
-"கன்சோல் கருவிப்பட்டி?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...Ctrl+Alt+M குறுக்குவழியில் பட்டியலை செயல்படுத்தலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...உங்கள் தற்போதைய கான்சோல் அமர்வை Ctrl+Alt+S குறுக்குவழியில் "
-"மறுபெயரிடலாமா?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...\"அமைப்புகள்/ வடிவமைப்பு கான்சோலில் உள்ள \n"
-"அமர்வு வகை திருத்தியை பயன்படுத்தி உங்களுக்கு விருப்பமான அமர்வு வகைகளை "
-"உருவாக்கலாம்\"?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு கான்சோல்...\" லில் உள்ல ஸ்கீமா திருத்தியை\n"
-"பயன்படுத்தி உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப வண்ண அமைப்புகளை உருவாக்கலாம்?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...நீங்கள் புதிய கன்சோல் அமர்வை \"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள "
-"பொத்தானை அழுத்தவும்?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...கருவிப் பட்டியில் உள்ள அமர்வு பொத்தான்களை \"காட்சி\" பட்டியில் உள்ள \n"
-"கட்டளைகள் அல்லது Shift மற்றும் Ctrl விசைகளை அழுத்திக்கொண்டு இடது வலது "
-"அம்புக்குறிகளை \n"
-"அழுத்தி வரிசைப்படுத்தலாம்?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n"
-"பேஜ் அப் அல்லது பேஜ் டவுன் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் வரலாறை பக்கவாரியாக உருளச் "
-"செய்யலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n"
-"மேல் அல்லது கீழ் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் வரலாறை வரி வரியாக உருளச் செய்யலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n"
-"இன்சர்ட் விசையை அழுத்துவதன் மூலம் தற்காலிக நினைவகத்தை சொருகலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... Shift மற்றும் Ctrl விசைகள் மற்றும் இன்சர்ட் விசைகளை அழுத்தி?\n"
-"எக்ஸ் தேர்வை சொருகலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>...நடு சுட்டி பொத்தானின் மூலம் Ctrlஐ அழுத்தில் தேர்ந்தெடுப்பை ஒட்டும்போது\n"
-"ஒரு இடைவெளி தானாகவே விடும்?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு கான்சோல்...லில் உள்ள முனைய அளவுக் குறிப்பை "
-"மாற்றலாம்\"?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>...Ctrlஐ அழுத்திக்கொண்டு உரையைத் தேர்ந்தெடுத்தால் வரி முறிவை தவிர்க்கலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...Ctrl மற்றும் Alt விசைகளை அழுத்தி உரையை தேர்ந்தெடுக்கும்போது கான்சோல் "
-"நெடுவரிசைகளை தேர்வு செய்கிறது?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...வலது சுட்டி பொத்தானை அழுத்திக் கொண்டு ஷிப்ட் விசையை அழுத்தும்போது\n"
-"தோன்றும் திரையைப் பார்க்கலாம்?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...இடது சுட்டி பொத்தானை அழுத்தி உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கும்போது ஷிஃட் விசையைப் "
-"பயன்படுத்தினால்\n"
-"உரை தேர்ந்தெடுக்கப்படும்?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...கான்சோலை தற்போதைய அடைவை சாளரத் தலைப்பாக அமைக்கும்?\n"
-"பாஷ்ஷுக்கு, உங்கள் /.bashrcல் 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' i~ "
-"உள்ளிடவும்.\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...கான்சோலை தற்போதைய அடைவை சாளரத் தலைப்பாக அமைக்கும்?\n"
-"பாஷ்ஷுக்கு, உங்கள் ~/.bashrcல் 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' "
-"உள்ளிடவும்.\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>...நீங்கள் தற்ப்பொதைய அடைவை உரையகத்தில் கன்சொல் பிராம்டுடன் இனைக்கவும்\n"
-"மாறிகள், எ.டு. பாஸ்சிற்க்காக 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"கன்சொல் புத்தக குறியாக இஅருக்கலாம்,மற்றும் அமர்வு மேலாளர் உங்களுடைய தற்ப்பொதைய "
-"அடைவை நீயாபகம் வைத்திருப்பார்\n"
-"லினக்ஸ் முறைமையிலிருந்து தாகும்?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...இருமுறை அழுத்தினால் முழு வார்த்தையும் தேர்வாகும்?\n"
-"<p>இரண்டாவது முறை அழுத்தியதும் சுட்டியின் பொத்தானை விடுவிக்காமல் மேலும் "
-"வார்த்தைகளை தொடர்ந்து தேர்வு செய்வதற்கு சுட்டியை நகர்த்திக் கொண்டே போகலாம்.\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...மூன்று முறை அழுத்தினால் முழு வார்த்தையும் தேர்வாகும்?\n"
-"<p>மூன்று முறை அழுத்தியதும் சுட்டியின் பொத்தானை விடுவிக்காமல் மேலும் வரிகளைத் "
-"தொடர்ந்து தேர்வு செய்வதற்கு சுட்டியை நகர்த்திக் கொண்டே போகலாம்.\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>...கான்சோல் சாளரத்தில் ஒரு வலைமனையை உள்ளிடும்போது ஒரு பட்டியல் தேர்வில்.\n"
-"குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பை தற்போதிய அடைவில் நகல் எடுக்க அல்லது நகருவதற்கான "
-"விருப்பத் தேர்வும் மற்றும் வலைமனையை உரையாக ஒட்டுவதற்கான தேர்வும் வரும்.\n"
-"<p>இது கேடியி ஆதரிக்கும் எந்த வகை வலைமனையுடனும் இயங்கும்.\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...பட்டியில் காட்டப்படாத செயல்களான பட்டியை செயல்படுத்துதல், எழுத்துருவை "
-"மாற்றுதல் மற்றும் அமர்வுகளை பட்டியலிடுதல் மற்றும்\n"
-"செயல்படுத்துதல் போன்றவற்றிக்கான விசைபலகை குறுக்குவழிகளை வரையறுப்பதற்கு "
-"\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு குறுக்குவழிகள்...\" அனுமதிக்கிறது?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "&நிறுத்து"
-
-#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)"
-#~ msgstr "ARGB32 யை பயன்படுத்த வேண்டாம் (ஊடகத்தன்மை) "
-
-#~ msgid "Konsole Bookmarks Editor"
-#~ msgstr "கன்சோல் புத்தக குறிப்புகள் திருத்தி"