summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-25 23:23:24 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-25 23:23:24 +0900
commit5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6 (patch)
tree2bebf8068710f8c3a3873f26af17769833073d73 /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
parent8eb758354f7d88140155cf9f3e21a522fe07eaf8 (diff)
downloadtde-i18n-5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6.tar.gz
tde-i18n-5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6.zip
Updated Ukrainian translations, part 15. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po211
1 files changed, 131 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 03863ee55c6..7ee771bdf03 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -18,20 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -40,44 +28,51 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
+"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
-"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий "
-"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить "
-"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану."
+"Вкажіть пріоритет з яким повинен "
+"виконуватися зберігач екрану. Високий "
+"пріоритет означає, що зберігач екрану "
+"буде працювати швидше, втім це зменшить "
+"швидкість інших програм, що виконуються "
+"разом з зберігачем екрану."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у верхньому лівому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у верхньому правому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
+"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у нижньому лівому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
+"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у нижньому правому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: category_list.cpp:7
msgid ""
@@ -223,109 +218,165 @@ msgid ""
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати "
-"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій "
-"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана."
-"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного "
-"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити "
-"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, "
-"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран "
-"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"."
-
-#: scrnsave.cpp:132
+"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє "
+"вам ввімкнути та налаштувати зберігач "
+"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути "
+"зберігач, навіть якщо в вашій системі "
+"ввімкнена функція збереження енергії для "
+"екрана.<p> Поряд з нескінченною "
+"різноманітністю розваг та з фактом "
+"фізичного зберігання вашого екрана, "
+"також це дає можливість замкнути екран, "
+"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви "
+"хочете, щоб зберігач замикав екран, "
+"переконайтеся, що параметр \"Захищено "
+"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно "
+"замкнути екран за допомогою дії "
+"стільниці \"Замкнути сеанс\"."
+
+#: scrnsave.cpp:145
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
-#: scrnsave.cpp:147
+#: scrnsave.cpp:160
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Виберіть зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:150
+#: scrnsave.cpp:163
msgid "&Setup..."
msgstr "&Налаштувати..."
-#: scrnsave.cpp:154
+#: scrnsave.cpp:167
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є."
+msgstr ""
+"Налаштування параметрів зберігача "
+"екрану, якщо вони є."
-#: scrnsave.cpp:156
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:173
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана."
+msgstr ""
+"Показати повно екранний перегляд "
+"зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:162
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:180
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Запускати а&втоматично"
-#: scrnsave.cpp:172
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
-"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності."
+"Автоматично запускати зберігач екрану "
+"після якогось періоду неактивності."
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217
msgid "After:"
msgstr "Після:"
-#: scrnsave.cpp:186
+#: scrnsave.cpp:195
msgid " min"
msgstr " хв"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:203
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану."
+msgstr ""
+"Період неактивності після якого "
+"запускати зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:201
+#: scrnsave.cpp:207
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Захищати паролем"
-#: scrnsave.cpp:208
+#: scrnsave.cpp:212
msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
+"screen saver."
msgstr ""
-"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки "
+"Запобігти неавторизованому використанню "
+"програм, вимагаючи пароль для зупинки "
"зберігача екрану."
-#: scrnsave.cpp:216
+#: scrnsave.cpp:219
msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
+"unlock password."
msgstr ""
-"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для "
+"Кількість часу, після запуску зберігача "
+"екрану, для запита пароля для "
"розблокування."
-#: scrnsave.cpp:221
+#: scrnsave.cpp:224
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: scrnsave.cpp:239
+#: scrnsave.cpp:240
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
+msgstr ""
+"Виберіть затримку, після якої дисплей "
+"буде замкнено. "
+
+#: scrnsave.cpp:244
+msgid "&Delay saver start after lock"
+msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування"
+
+#: scrnsave.cpp:249
+msgid ""
+"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
+"configured start delay has elapsed."
+msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску."
+
+#: scrnsave.cpp:251
+msgid "&Use Secure Attention Key"
+msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації"
-#: scrnsave.cpp:253
+#: scrnsave.cpp:256
+msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
+msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Use &legacy lock windows"
+msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування"
+
+#: scrnsave.cpp:263
+msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
+msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю."
+
+#: scrnsave.cpp:265
+msgid "&Hide active windows from saver"
+msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача"
+
+#: scrnsave.cpp:270
+msgid ""
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
+"as the screen saver input."
+msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача."
+
+#: scrnsave.cpp:279
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:284
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Додаткові &параметри"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:311
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:311
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану"
+msgstr ""
+"Модуль центру керування для зберігача "
+"екрану"
-#: scrnsave.cpp:287
+#: scrnsave.cpp:313
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -333,6 +384,6 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:470
+#: scrnsave.cpp:508
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."