summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmenergy.po86
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po89
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmiccconfig.po112
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkded.po124
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmnic.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdedebugdialog.po58
6 files changed, 322 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmenergy.po
index a84abb5da5e..2a9fd6b02b9 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -3,70 +3,76 @@
# Copyright (C) 2000 TDE Team.
# Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 19:13+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: energy.cpp:145
+#: energy.cpp:148
msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
+"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
+"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
+"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
+"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
+"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
+"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Энергосбережение для дисплея</h1> В этом модуле вы можете настроить "
-"энергосберегающие функции вашего дисплея, если они у него есть."
-"<p>Есть несколько режимов энергосбережения: дежурный, спящий и отключение "
+"энергосберегающие функции вашего дисплея, если они у него есть.<p>Есть "
+"несколько режимов энергосбережения: дежурный, спящий и отключение "
"(максимальный уровень по сбережению и самый длительный по времени возврата в "
-"активное состояние)."
-"<p>Чтобы вернуть дисплей в активное состояние из режима энергосбережения, "
-"достаточно легонько двинуть мышку или нажать на клавишу клавиатуры, которая не "
-"приведет к каким-либо нежелательным действиям, например, клавишу \"Shift\"."
+"активное состояние).<p>Чтобы вернуть дисплей в активное состояние из режима "
+"энергосбережения, достаточно легонько двинуть мышку или нажать на клавишу "
+"клавиатуры, которая не приведет к каким-либо нежелательным действиям, "
+"например, клавишу \"Shift\"."
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:177
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Включить энергосбережение дисплея"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:181
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Включив эту опцию, вы можете использовать энергосберегающие функции вашего "
"дисплея."
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:185
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "&Включить специфическое энергосбережение дисплея"
+
+#: energy.cpp:191
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не имеет энергосберегающих функций!"
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:198
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Дополнительная информация о программе Energy Star"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:208
msgid "&Standby after:"
msgstr "Переход в &дежурный режим через:"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:210 energy.cpp:221 energy.cpp:233
msgid " min"
msgstr " мин"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid "Disabled"
msgstr "Нет"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:214
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -74,30 +80,34 @@ msgstr ""
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен перейти в "
"\"дежурный\" режим, первый уровень энергосбережения."
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:219
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Переход в &спящий режим через:"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:225
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен войти в \"спящий\" "
-"режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев он не "
-"отличается от первого уровня."
+"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен войти в \"спящий"
+"\" режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев "
+"он не отличается от первого уровня."
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:231
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Отключиться через:"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:237
msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
+"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
+"the display is still physically turned on."
msgstr ""
-"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен быть отключен. Это "
-"максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, пока "
-"дисплей остается включен в сеть."
+"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен быть отключен. "
+"Это максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, "
+"пока дисплей остается включен в сеть."
+
+#: energy.cpp:247
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr "Конфигурация KPowersave..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index fec71d4ed71..d3f0e4a19b2 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Copyright (C) 2002, TDE Team.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001, 2002.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 19:14+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,15 +23,17 @@ msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
+"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"Для полнотекстового поиска по HTML-документам необходим ht://dig. Вы можете "
+"Для полнотекстового поиска по "
+"HTML-документам необходим ht://dig. Вы можете "
"найти его на"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Информация о расположении пакета ht://dig."
+msgstr ""
+"Информация о расположении пакета ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
@@ -46,7 +49,9 @@ msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr "Введите путь к программе htdig (например, /usr/local/bin/htdig)"
+msgstr ""
+"Введите путь к программе htdig (например, "
+"/usr/local/bin/htdig)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
@@ -55,7 +60,9 @@ msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr "Введите путь к программе htsearch (например, /usr/local/bin/htsearch)"
+msgstr ""
+"Введите путь к программе htsearch (например, "
+"/usr/local/bin/htsearch)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
@@ -64,7 +71,9 @@ msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr "Введите путь к программе htmerge (например, /usr/local/bin/htmerge)"
+msgstr ""
+"Введите путь к программе htmerge (например, "
+"/usr/local/bin/htmerge)"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
@@ -72,12 +81,15 @@ msgstr "Диапазон"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
+"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
+"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
+"of these."
msgstr ""
-"Выберете части документации, по которым будет создан индекс.Можно "
-"проиндексировать справку TDE, установленные страницы руководств (man) и "
+"Выберете части документации, по которым "
+"будет создан индекс.Можно "
+"проиндексировать справку TDE, "
+"установленные страницы руководств (man) и "
"информационные страницы."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
@@ -98,27 +110,36 @@ msgstr "Дополнительные пути для поиска"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
+"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
+"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
+"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
-"Здесь вы можете указать дополнительные пути для поиска документации. Для "
-"добавления пути нажмите кнопку <em>Добавить...</em> и укажите каталог, "
-"содержащий дополнительную документацию. Вы можете удалить каталоги из списка, "
+"Здесь вы можете указать дополнительные "
+"пути для поиска документации. Для "
+"добавления пути нажмите кнопку "
+"<em>Добавить...</em> и укажите каталог, "
+"содержащий дополнительную документацию. "
+"Вы можете удалить каталоги из списка, "
"нажав кнопку <em>Удалить</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
+#: kcmhtmlsearch.cpp:135
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Установки языка"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Выберите язык, для которого будет создаваться индекс."
+msgstr ""
+"Выберите язык, для которого будет "
+"создаваться индекс."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
@@ -130,26 +151,28 @@ msgstr "Создать индекс..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr "Нажмите на кнопку для создания полнотекстового индекса."
+msgstr ""
+"Нажмите на кнопку для создания "
+"полнотекстового индекса."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
+"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the TDE "
+"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
-"<h1>Индекс</h1> В данном модуле вы можете настроить ht://dig, утилиту "
-"полнотекстового поиска в документации по TDE, а также в другой документации по "
-"системе, например в man- и info-страницах."
+"<h1>Индекс</h1> В данном модуле вы можете "
+"настроить ht://dig, утилиту полнотекстового "
+"поиска в документации по TDE, а также в "
+"другой документации по системе, например "
+"в man- и info-страницах."
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andrey S. Cherepanov"
+msgstr "Andrey S. Cherepanov,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "sibskull@mail.ru"
+msgstr "sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..55e5803c5b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kcmiccconfig.po into Russian
+#
+# TDE - tdebase/kcmiccconfig.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2013, Trinity Team.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmiccconfig.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 20:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-27 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: iccconfig.cpp:72
+msgid "kcmiccconfig"
+msgstr ""
+
+#: iccconfig.cpp:72
+msgid "TDE ICC Profile Control Module"
+msgstr "TDE Модуль Контроля ICC профелей"
+
+#: iccconfig.cpp:74
+msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr ""
+
+#: iccconfig.cpp:82
+msgid ""
+"<b>The global ICC color profile is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global ICC profile, click "
+"on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<b>Глобальный ICC профиль цвета это настройки системного уровня, и требуется "
+"доступ администратора</b><br>Для изменения системного глобального ICC профиля, нажмите "
+"на кнопку сниза \"Режим Администратора\"."
+
+#: iccconfig.cpp:155 iccconfig.cpp:189
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Пожалуйса укажите имя нового профиля ниже:"
+
+#: iccconfig.cpp:159 iccconfig.cpp:193
+msgid "ICC Profile Configuration"
+msgstr "Конфигурация ICC Профиля"
+
+#: iccconfig.cpp:166 iccconfig.cpp:200
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Ошибка: Профиль с этим именем уже существует"
+
+#: iccconfig.cpp:406
+msgid ""
+"<h1>ICC Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
+"support for ICC profiles. This allows you to easily color correct your "
+"monitor for a more lifelike and vibrant image."
+msgstr ""
+"<h1>Конфигурация ICC Профиля</h1> Этот модуль позволяет Вам сконфигурировать поддержку ICC профилей в TDE. "
+"Это позволит Вам легко корректировать цвет вашего монитора для большей натуральности и живости изображения."
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "System Settings"
+msgstr "Системные установки"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "&Enable global ICC color profile support"
+msgstr "&Включить поддержку глобального профиля цвета ICC"
+
+#: iccconfigbase.ui
+#: iccconfigbase.ui
+msgid ""
+"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Color Profiles "
+"(*.icm)"
+msgstr ""
+"*.icc|Стандартные Профили Цвета ICC (*.icc)\\n*.icm|Windows(R) Профили Цвета (*.icm)"
+
+#: iccconfigbase.ui
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "ICC File"
+msgstr "ICC Файл"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "User Settings"
+msgstr "Пользовательские Установки"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "&Enable user ICC color profile support"
+msgstr "&Включить поддержку пользовательского профиля цвета ICC"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "Current Profile"
+msgstr "Текущий Профиль"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "Create New"
+msgstr "Создать Новый"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "Settings for output"
+msgstr "Настройки для выхода"
+
+#: iccconfigbase.ui
+msgid "ICC Color Profile Configuration"
+msgstr "Конфигурация Профиля Цвета ICC"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkded.po
index 713bc787ac4..0023535662a 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -1,31 +1,20 @@
# TDE3 - kcmkded.pot Russian translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 15:10+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "leon@asplinux.ru"
-
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
@@ -40,28 +29,30 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
+"plugins of the TDE Daemon, also referred to as TDE Services. Generally, "
+"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at "
+"startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only "
+"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In "
+"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
+"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do "
+"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Службы TDE</h1> "
-"<p>Этот модуль предоставляет обзор всех модулей Демона TDE, которые также "
-"известны как Службы TDE. Существует два вида служб:</p> <ul > "
-"<li>Службы, запускаемые при старте</li> "
-"<li>Службы, запускаемые при необходимости</li> </ul> "
-"<p>Последние перечислены только для справки. Службы, запускаемые при старте, "
-"могут быть остановлены и запущены вручную. В режиме Администратора вы можете "
-"также определить, какие службы загружаются при старте.</p>"
-"<p><b> Используйте с осторожностью. Некоторые службы жизненно важны для TDE. Не "
-"отключайте службы, если не знаете что делаете.</b></p>"
+"<h1>Службы TDE</h1> <p>Этот модуль "
+"предоставляет обзор всех модулей Демона "
+"TDE, которые также известны как Службы TDE. "
+"Существует два вида служб:</p> <ul > <li>Службы, "
+"запускаемые при старте</li> <li>Службы, "
+"запускаемые при необходимости</li> </ul> "
+"<p>Последние перечислены только для "
+"справки. Службы, запускаемые при старте, "
+"могут быть остановлены и запущены "
+"вручную. В режиме Администратора вы "
+"можете также определить, какие службы "
+"загружаются при старте.</p><p><b> Используйте "
+"с осторожностью. Некоторые службы "
+"жизненно важны для TDE. Не отключайте "
+"службы, если не знаете что делаете.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -77,11 +68,14 @@ msgstr "Службы, загружаемые при необходимости"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
-"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
+"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
+"services."
msgstr ""
-"Это список доступных служб TDE, которые будут запущены в случае необходимости. "
-"Список приведен только для ознакомления, поскольку этими службами нельзя "
+"Это список доступных служб TDE, которые "
+"будут запущены в случае необходимости. "
+"Список приведен только для ознакомления, "
+"поскольку этими службами нельзя "
"манипулировать."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
@@ -102,13 +96,15 @@ msgstr "Службы, загружаемые при запуске"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
-"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
+"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
+"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
+"unknown services."
msgstr ""
-"Показывает, какие службы TDE могут быть загружены при старте. Помеченные службы "
-"будут вызваны при следующем старте. Будьте осторожны при отключении незнакомых "
-"служб."
+"Показывает, какие службы TDE могут быть "
+"загружены при старте. Помеченные службы "
+"будут вызваны при следующем старте. "
+"Будьте осторожны при отключении "
+"незнакомых служб."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
@@ -118,6 +114,10 @@ msgstr "Использовать"
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
+#: kcmkded.cpp:101
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинка"
+
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact TDED."
msgstr "Не удалось подключиться к TDED."
@@ -130,30 +130,12 @@ msgstr "Не удалось запустить службу."
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Не удалось остановить службу."
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Демон будильника"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Наблюдение за расписаниями KOrganizer/KAlarm"
-
-#~ msgid "KWrite Daemon"
-#~ msgstr "Демон KWrite"
-
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Параметры..."
-
-#~ msgid "XML-RPC Daemon"
-#~ msgstr "Демон XML-RPC"
-
-#~ msgid "Select Port for XML RPC Service"
-#~ msgstr "Выбор порта для службы XML RPC"
-
-#~ msgid "Select port automatically"
-#~ msgstr "Выбрать порт автоматически"
-
-#~ msgid "Use the following port:"
-#~ msgstr "Использовать следующий порт:"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Леонид Кантер,Роман Савоченко"
-#~ msgid "KXmlRpcDialogBase"
-#~ msgstr "KXmlRpcDialogBase"
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmnic.po
index e2381f95e1f..7d7eadc2c32 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# translation of kcmnic.po to Russian
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com> (c) 2002
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 12:43+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: nic.cpp:93
msgid "Name"
@@ -39,6 +40,10 @@ msgstr "Состояние"
msgid "HWaddr"
msgstr "MAC-адрес"
+#: nic.cpp:101
+msgid "&Update"
+msgstr "О&бновить"
+
#: nic.cpp:110
msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
@@ -49,7 +54,8 @@ msgstr "Модуль Центра информации TDE"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Александер Неундорф (Alexander Neundorf)"
+msgstr ""
+"(c) 2001 - 2002 Александер Неундорф (Alexander Neundorf)"
#: nic.cpp:148
msgid ""
@@ -83,14 +89,12 @@ msgstr "Локальный интерфейс"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Леонид Кантер"
+msgstr "Леонид Кантер,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "leon@asplinux.ru"
+msgstr "leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdedebugdialog.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
index a8201965903..ea696b3a03d 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tdedebugdialog.po
@@ -3,32 +3,21 @@
# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Igor Trush <trush@elcat.kg>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 14:30+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Igor Trush"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "trush@elcat.kg"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
msgid "Debug Settings"
@@ -38,6 +27,10 @@ msgstr "Настройки отладки"
msgid "Debug area:"
msgstr "Область отладки:"
+#: tdedebugdialog.cpp:66
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
#: tdedebugdialog.cpp:67
msgid "Message Box"
msgstr "Окно сообщения"
@@ -54,6 +47,10 @@ msgstr "Журнал системных сообщений"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
+#: tdedebugdialog.cpp:75
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
#: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129
#: tdedebugdialog.cpp:154
msgid "Output to:"
@@ -64,6 +61,14 @@ msgstr "Вывод в:"
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
+#: tdedebugdialog.cpp:100
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: tdedebugdialog.cpp:125
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
#: tdedebugdialog.cpp:150
msgid "Fatal Error"
msgstr "Критическая ошибка"
@@ -82,7 +87,9 @@ msgstr "Отменить весь вы&бор"
#: main.cpp:72
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Показать полнофункциональный диалог вместо диалога по умолчанию."
+msgstr ""
+"Показать полнофункциональный диалог "
+"вместо диалога по умолчанию."
#: main.cpp:80
msgid "TDEDebugDialog"
@@ -90,8 +97,23 @@ msgstr "TDEDebugDialog"
#: main.cpp:81
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "Диалог настройки свойств вывода отладки"
+msgstr ""
+"Диалог настройки свойств вывода отладки"
#: main.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Original maintainer/developer"
+msgstr "Текущий сопроводитель/разработчик"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Igor Trush,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "trush@elcat.kg,rom_as@oscada.org"