summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po848
1 files changed, 0 insertions, 848 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index 468cf98c121..00000000000
--- a/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,848 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Bulgarian
-# Bulgarian translation of KDE.
-# This file is licensed under the GPL.
-#
-# $Id: kcmbackground.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-#
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:55+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Допълнителни настройки"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничено"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " кБ"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 мин."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Програмата не може да бъде изтрита. Това е глобална програма и тя може да бъде "
-"изтрита само от системния администратор."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Програмата не може да бъде изтрита"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате програмата \"%1\" да бъде изтрита?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Изтриване на програма за фона"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Настройване на програма за фона"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Коман&да:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "&Преглед:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "И&зпълним файл:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Време за обновяване:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Нова команда"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Нова команда <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Полето \"Име\" е задължително.\n"
-"Моля, попълнете го."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Вече има програма с име \"%1\".\n"
-"Искате ли да бъде презаписана?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Полето \"Изпълним файл\" е задължително.\n"
-"Моля, попълнете го."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Полето \"Команда\" е задължително.\n"
-"Моля, попълнете го."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Отваряне на диалог за избор на файл"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Фон</h1> От тук може да оформите фона на работните плотове. Системата "
-"предоставя широки възможности за настройки с голямо количество параметри. "
-"Включително възможността да задавате различни настройки за всеки виртуален, "
-"работен плот или на всичките заедно."
-"<p>Външният вид на работния плот се определя от комбинация на неговите фонови "
-"цветове и шаблони. Също така, може да избирате изображения за фон в "
-"най-различни графични формати."
-"<p>Фонът може да бъде едноцветен или двуцветен, с цветове, сменящи се по "
-"зададена схема. Вида на изображенията за фона също може да се променя. Те могат "
-"да бъдат непрозрачни или смесени по различни начини с фоновите цветове и "
-"шаблони."
-"<p>Системата позволява автоматично да променяте изображенията на фона във "
-"времето. Също така може да смените елементите на фон с програма, динамично "
-"обновяваща работния плот. Например, програмата \"kdeworld\" извежда на екрана "
-"картата на земното кълбо с периодично обновяване на часовите пояси."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Единичен цвят"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Хоризонтален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Вертикален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Пирамидален градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Кръстообразен градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Елипсовиден градиент"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Центрирано"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Мозаично"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Центрирано мозаично"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Центрирано пропорционално"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Мозаично пропорционално"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Мащабирано"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Центрирано мащабирано"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Мащабиране и отрязване"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Без"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Плоско"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Пирамидално"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Кръстообразно"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Елипсовидно"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "По интензитет"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "По наситеност"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "По контраст"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "По отенък"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Избор на изображение"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Изтегляне на изображения"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"Преглед на работния плот. Тук може да видите как ще изглежда работния плот "
-"преди да потвърдите настройките."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Слайд шоу"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Избор на изображение"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Контролен модул за избор на фон на работния плот"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Програма за фона"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "До&бавяне..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr "Добавяне на програма в списъка."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr "Премахване на програма от списъка."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактиране..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr "Промяна параметрите на програмата."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновяване"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"Списък с програми, които може да се използват за изчертаване на фона работния "
-"плот. Т. е. да имате динамичен (променящ) се фон."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Използване на програма за изчертаване на фона:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Може да използвате различни програми, за изчертаване на фона работния плот. Т. "
-"е. да имате динамичен (променящ) се фон. Може да изберете програма от списъка "
-"по-долу."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Цвят на фона и текста на иконите"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Промяна цвета на шрифта на работния плот."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Цвят на текста:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Използване на контрастен цвят за фон на текста на иконите на работния плот. "
-"Това увеличава четливостта на текста, които се намира на работния плот. Ако "
-"цветът на фона съвпада с цвета на текста, тогава се променя цветът на фона, за "
-"да може да се чете текстът."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "Ко&нтрастен цвят за фона на текста:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Контрастен цвят на фона на текста. Това увеличава четливостта на текста на "
-"работния плот. Ако цветът на фона съвпада с цвета на текста, тогава се променя "
-"цветът на фона, за да може да се чете текстът."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "&Сянка"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Сянка на шрифта на работния плот. Това увеличава четливостта на текста."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "&Редове на текста под иконите:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Максимален брой редове с текст за показване под иконите. Дългите имена на "
-"файлове, директории или други икони ще бъдат отрязвани в края на последния ред."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Автоматично"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Максимален брой редове с текст за показване под иконите. Дългите имена на "
-"файлове, директории или други икони ще бъдат отрязвани в края на последния ред. "
-"Ако е избрано автоматично, ще се използва стандартната широчина, базирана на "
-"използвания шрифт."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Широчина на текста под иконите:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Памет"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Размер на кеш-паметта:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Размер на кеш-паметта, която е разрешена за използване от програмата за "
-"изчертаване на фона. Ако искате да имате различни фонове на различните работни "
-"плотове, които използват много ресурси, тогава трябва да увеличите тази "
-"стойност."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " к"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "&Настройки за:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"Избор на работен плот, който искате да настроите. Ако искате да използвате едни "
-"и същи настройки за фона на всички работни плотове, изберете опцията \"Всички "
-"работни плотове\"."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Всички работни плотове"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "На всички екрани"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "На всеки екран"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr "Изберете екран, за който искате да настроите фона."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Идентифициране на екрана"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Натиснете бутона, за да се покажат идентификационните кодове на всичките "
-"екрани."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Допълнителни"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr "Допълнителни настройки на текста на иконите, цветовете, сенките и др."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr "Изтегляне на изображения за фона от Интернет."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "По&зиция:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Избор на метод за показване изображението на фона."
-"<ul>"
-"<li><em>Центрирано</em> - изображението се разполага в центъра на работния "
-"плот.</li>"
-"<li><em>Мозаично</em> - работния плот се запъва с копия на изображението, "
-"започвайки от левия горен край на монитора, докато не се запълни целия работен "
-"плот.</li>"
-"<li><em>Центрирано мозаично</em> - работния плот се запълва с копия на "
-"изображението, започвайки от центъра и продължавайки спираловидно, докато не се "
-"запълни целия работен плот.</li>"
-"<li><em>Центрирано пропорционално</em> - изображението се увеличава "
-"пропорционално до размера на работния плот по широчина и височина и след това "
-"се разполага в центъра.</li>"
-"<li><em>Мащабирано</em> - изображението се увеличава без запазване на "
-"пропорциите, докато запълни целия работен плот.</li>"
-"<li><em>Центрирано мащабирано </em> - ако изображението е по-голямо се мащабира "
-"до размерите на работния плот, като се запазват пропорциите.</li></ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Ако сте избрали изображение на фона, може също така да зададете различни методи "
-"на смесване цветовете на фона с изображението. По подразбиране не се поддържа "
-"смесване и изображението на фона е непрозрачно."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Първи цвят на фона."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Втори цвят на фона. Ако избраният режим не изисква втори цвят, този бутон е "
-"деактивиран."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "&Цветове:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "&Смесване:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Баланс:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr "Степен на смесване."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Инвертиране"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Инвертиране местата на фона и изображението. За някои типове смесвания може да "
-"сменяте местата на фон и изображение."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Без изображение"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "Слайд &шоу:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Изображение:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "&Настройване..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Избор на група от изображения, които ще се използват за фона. Във всеки момент "
-"само едно изображение ще бъде показано. След зададено време то ще се сменя с "
-"друго от списъка. Изображенията могат да се показват в случаен ред или в "
-"предварително дефиниран ред."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Показване на следните изображения:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Показване на &изображенията в случаен ред"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "&Промяна на изображението след:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "На&долу"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "На&горе"